All language subtitles for The.Nightmare.Before.Christmas.1993.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,680 --> 00:01:02,600 'Twas a long time ago, longer now than it seems... 2 00:01:02,770 --> 00:01:05,560 in a place that perhaps you've seen in your dreams. 3 00:01:05,730 --> 00:01:08,400 For the story that you are about to be told... 4 00:01:08,520 --> 00:01:11,440 took place in the holiday worlds of old. 5 00:01:11,610 --> 00:01:14,950 Now, you've probably wondered where holidays come from. 6 00:01:15,110 --> 00:01:19,160 If you haven't, I'd say it's time you begun! 7 00:01:34,590 --> 00:01:37,300 Boys and girls of every age 8 00:01:37,470 --> 00:01:40,140 Wouldn't you like to see something strange 9 00:01:40,300 --> 00:01:43,020 Come with us and you will see 10 00:01:43,180 --> 00:01:45,850 This our town of Halloween 11 00:01:46,020 --> 00:01:48,730 This is Halloween This is Halloween 12 00:01:48,900 --> 00:01:51,610 Pumpkins scream in the dead of night 13 00:01:51,770 --> 00:01:54,480 This is Halloween Everybody make a scene 14 00:01:54,650 --> 00:01:57,400 Trick-or-treat till the neighbor's gonna die of fright 15 00:01:57,570 --> 00:02:00,240 It's our town Everybody scream 16 00:02:00,410 --> 00:02:02,620 In this town of Halloween 17 00:02:02,780 --> 00:02:05,290 I am the one hiding under your bed 18 00:02:05,450 --> 00:02:08,250 Teeth ground sharp and eyes glowing red 19 00:02:08,420 --> 00:02:11,080 I am the one hiding under your stairs 20 00:02:11,250 --> 00:02:14,130 Fingers like snakes and spiders in my hair 21 00:02:14,300 --> 00:02:16,970 This is Halloween This is Halloween 22 00:02:17,130 --> 00:02:19,890 Halloween, Halloween Halloween, Halloween 23 00:02:21,300 --> 00:02:24,140 In this town we call home 24 00:02:24,310 --> 00:02:26,980 Everyone hail to the pumpkin song 25 00:02:27,140 --> 00:02:29,940 In this town Don't we love it now 26 00:02:30,100 --> 00:02:32,810 Everybody's waiting for the next surprise 27 00:02:32,980 --> 00:02:35,650 'Round that corner, man Hiding in the trash can 28 00:02:35,780 --> 00:02:39,150 - Something's waiting now to pounce and how you'll - Scream 29 00:02:39,320 --> 00:02:41,490 - This is Halloween - Red and black - And slimy green 30 00:02:41,660 --> 00:02:44,240 - Aren't you scared - Well, that's just fine 31 00:02:44,410 --> 00:02:47,200 Say it once, say it twice Take a chance and roll the dice 32 00:02:47,370 --> 00:02:50,040 Ride with the moon in the dead of night 33 00:02:50,210 --> 00:02:53,130 Everybody scream Everybody scream 34 00:02:53,290 --> 00:02:55,170 In our town of Halloween 35 00:02:55,340 --> 00:02:58,010 I am the clown with a tear-away face 36 00:02:58,130 --> 00:03:00,840 Here in a flash and gone without a trace 37 00:03:01,010 --> 00:03:03,760 I am the who when you call who's there 38 00:03:03,930 --> 00:03:06,640 I am the wind blowing through your hair 39 00:03:06,810 --> 00:03:09,480 I am the shadow on the moon at night 40 00:03:09,600 --> 00:03:12,270 Filling your dreams to the brim with fright 41 00:03:12,440 --> 00:03:15,230 This is Halloween This is Halloween 42 00:03:15,400 --> 00:03:18,110 Halloween, Halloween Halloween, Halloween 43 00:03:21,240 --> 00:03:23,820 Tender lumplings everywhere 44 00:03:23,990 --> 00:03:26,830 Life's no fun without a good scare 45 00:03:26,990 --> 00:03:29,660 - That's our job - But we're not mean 46 00:03:29,790 --> 00:03:32,540 In our town of Halloween 47 00:03:32,710 --> 00:03:35,420 In this town Don't we love it now 48 00:03:35,590 --> 00:03:38,260 Everyone's waiting for the next surprise 49 00:03:38,420 --> 00:03:40,800 Skeleton Jack might catch you in the back 50 00:03:40,970 --> 00:03:44,260 And scream like a banshee Make you jump out of your skin 51 00:03:44,430 --> 00:03:46,640 This is Halloween Everybody scream 52 00:03:46,810 --> 00:03:49,730 Won't you please make way for a very special guy 53 00:03:49,890 --> 00:03:52,600 Our man Jack is king of the pumpkin patch 54 00:03:52,770 --> 00:03:55,480 Everyone hail to the Pumpkin King now 55 00:03:55,650 --> 00:03:58,440 This is Halloween This is Halloween 56 00:03:58,610 --> 00:04:01,320 Halloween, Halloween Halloween, Halloween 57 00:04:02,910 --> 00:04:05,620 In this town we call home 58 00:04:05,780 --> 00:04:08,490 Everyone hail to the pumpkin song 59 00:04:08,660 --> 00:04:11,160 - La, la, la, la, la, la - Halloween, Halloween 60 00:04:11,330 --> 00:04:14,250 - La, la, la, la, la, la - Halloween, Halloween 61 00:04:14,420 --> 00:04:16,670 - La, la, la, la, la, la - Halloween, Halloween 62 00:04:16,840 --> 00:04:20,010 La, la, la, la, la, la Whee 63 00:04:32,390 --> 00:04:35,350 - It's over! - We did it! 64 00:04:35,520 --> 00:04:38,940 - Wasn't it terrifying? - What a night! 65 00:04:39,110 --> 00:04:41,240 Great Halloween, everybody. 66 00:04:41,400 --> 00:04:45,860 I believe it was our most horrible yet. Thank you, everyone. 67 00:04:46,030 --> 00:04:47,910 No! Thanks to you, Jack. 68 00:04:48,080 --> 00:04:50,040 Without your brilliant leadership-- 69 00:04:50,200 --> 00:04:54,040 - Not at all, Mayor. - You're such a scream, Jack. 70 00:04:54,210 --> 00:04:59,090 - You're a witch's fondest dream. - You made walls fall, Jack. 71 00:04:59,250 --> 00:05:03,550 Walls fall? You made the very mountains crack, Jack. 72 00:05:03,720 --> 00:05:08,680 - The deadly nightshade you slipped me wore off, Sally. - Let go! 73 00:05:08,850 --> 00:05:13,390 - You're not ready for so much excitement. - Yes, I am! 74 00:05:13,560 --> 00:05:16,600 - You're coming with me! - No, I'm not! 75 00:05:20,400 --> 00:05:23,150 Come back here, you foolish-- 76 00:05:23,320 --> 00:05:25,740 Oh! Oh! Oh-oh-oh. 77 00:05:25,900 --> 00:05:30,580 Ooh, Jack, you made wounds ooze and flesh crawl. 78 00:05:30,740 --> 00:05:34,710 Thank you. Thank you! Thank you very much! 79 00:05:34,870 --> 00:05:39,790 Hold it. We haven't given out the prizes yet. 80 00:05:39,960 --> 00:05:42,750 Our first award goes to the vampires... 81 00:05:42,920 --> 00:05:45,630 for most blood drained in a single evening. 82 00:05:47,010 --> 00:05:48,970 Our second and honorable mention... 83 00:05:49,140 --> 00:05:52,810 goes to the fabulous Dark Lagoon leeches. 84 00:05:59,810 --> 00:06:02,650 Nice work, Bone Daddy. 85 00:06:02,820 --> 00:06:05,940 Yeah, I guess so. Just like last year... 86 00:06:06,110 --> 00:06:08,950 and the year before that, and the year before that. 87 00:06:49,610 --> 00:06:53,780 There are few who deny at what I do I am the best 88 00:06:53,950 --> 00:06:58,080 For my talents are renowned far and wide 89 00:06:58,250 --> 00:07:02,500 When it comes to surprises in the moonlit night 90 00:07:02,670 --> 00:07:06,670 I excel without ever even trying 91 00:07:06,840 --> 00:07:08,970 With the slightest little effort 92 00:07:09,130 --> 00:07:11,260 Of my ghost-like charms 93 00:07:11,430 --> 00:07:15,470 I have seen grown men give out a shriek 94 00:07:15,640 --> 00:07:20,020 With a wave of my hand and a well-placed moan 95 00:07:20,190 --> 00:07:24,360 I have swept the very bravest off their feet 96 00:07:24,520 --> 00:07:27,280 Yet year after year 97 00:07:27,440 --> 00:07:29,950 It's the same routine 98 00:07:30,110 --> 00:07:34,950 And I grow so weary of the sound of screams 99 00:07:35,120 --> 00:07:39,910 And l, Jack the Pumpkin King 100 00:07:40,080 --> 00:07:45,500 Have grown so tired of the same old thing 101 00:07:48,300 --> 00:07:51,380 Oh, somewhere deep 102 00:07:51,550 --> 00:07:54,430 Inside of these bones 103 00:07:54,600 --> 00:07:57,510 An emptiness 104 00:07:57,680 --> 00:08:00,520 Began to grow 105 00:08:00,680 --> 00:08:04,100 There's something out there 106 00:08:04,270 --> 00:08:06,770 Far from my home 107 00:08:06,940 --> 00:08:10,240 A longing that 108 00:08:10,400 --> 00:08:15,490 I've never known 109 00:08:16,910 --> 00:08:19,160 I'm the master of fright 110 00:08:19,330 --> 00:08:21,160 And a demon of light 111 00:08:21,330 --> 00:08:25,500 And I'll scare you right out of your pants 112 00:08:25,670 --> 00:08:30,010 To a guy in Kentucky I'm Mr. Unlucky 113 00:08:30,170 --> 00:08:34,220 And I'm known throughout England and France 114 00:08:34,380 --> 00:08:38,560 And since I am dead I can take off my head 115 00:08:38,720 --> 00:08:42,850 To recite Shakespearean quotations 116 00:08:43,020 --> 00:08:47,480 No animal nor man can scream like I can 117 00:08:47,650 --> 00:08:51,860 With the fury of my recitations 118 00:08:52,030 --> 00:08:54,700 But who here 119 00:08:54,820 --> 00:08:57,120 Would ever understand 120 00:08:57,280 --> 00:09:02,120 That the Pumpkin King with the skeleton grin 121 00:09:02,290 --> 00:09:07,290 Would tire of his crown lf they only understood 122 00:09:07,460 --> 00:09:09,630 He'd give it all up 123 00:09:09,800 --> 00:09:14,880 If he only could 124 00:09:15,050 --> 00:09:18,300 Oh, there's an empty 125 00:09:18,470 --> 00:09:21,010 Place in my bones 126 00:09:21,180 --> 00:09:24,100 That calls out for 127 00:09:24,270 --> 00:09:27,190 Something unknown 128 00:09:27,350 --> 00:09:30,360 The fame and praise 129 00:09:30,520 --> 00:09:33,360 Come year after year 130 00:09:33,530 --> 00:09:37,360 Does nothing for 131 00:09:37,530 --> 00:09:43,330 These empty tears 132 00:09:49,500 --> 00:09:51,710 Jack. 133 00:09:51,880 --> 00:09:54,670 I know how you feel. 134 00:10:16,200 --> 00:10:18,110 Sally! 135 00:10:20,240 --> 00:10:22,450 You've come back. 136 00:10:22,620 --> 00:10:26,290 - I had to. - For this! 137 00:10:27,410 --> 00:10:32,170 - Yes. - Shall we, then? 138 00:10:43,100 --> 00:10:48,480 That's twice this month you've slipped deadly nightshade into my tea and run off. 139 00:10:48,640 --> 00:10:51,520 - Three times. - You're mine, you know! 140 00:10:51,690 --> 00:10:55,940 I made you with my own hands. 141 00:10:56,110 --> 00:10:58,780 You can make other creations. 142 00:10:58,900 --> 00:11:01,660 I'm restless. I can't help it. 143 00:11:01,820 --> 00:11:05,290 It's a phase, my dear. It'll pass. 144 00:11:05,450 --> 00:11:08,960 We need to be patient, that's all. 145 00:11:09,120 --> 00:11:11,710 But I don't want to be patient. 146 00:11:14,090 --> 00:11:17,010 No, Zero, not now. 147 00:11:17,170 --> 00:11:19,720 I'm not in the mood. 148 00:11:21,800 --> 00:11:24,560 All right. 149 00:11:24,720 --> 00:11:26,850 Here you go, boy. 150 00:11:45,950 --> 00:11:48,290 Mornin', gents! 151 00:12:09,640 --> 00:12:12,480 Jack, you home? 152 00:12:20,070 --> 00:12:25,450 Jack, I've got the plans for next Halloween. 153 00:12:25,620 --> 00:12:29,660 I need to go over them with you so we can get started. 154 00:12:29,830 --> 00:12:33,040 Jack, please! I'm only an elected official here. 155 00:12:33,210 --> 00:12:36,670 I can't make decisions by myself. 156 00:12:36,840 --> 00:12:39,710 Jack, answer me! 157 00:12:44,010 --> 00:12:46,680 - Huh? - He's not home. 158 00:12:46,800 --> 00:12:49,890 - Where is he? - He hasn't been home all night. 159 00:13:01,070 --> 00:13:03,030 Where are we? 160 00:13:08,830 --> 00:13:11,790 It's someplace new! 161 00:13:19,040 --> 00:13:22,010 What is this? 162 00:14:06,970 --> 00:14:08,930 Whoa-oa-oa! 163 00:14:11,470 --> 00:14:16,100 Whoa! 164 00:14:59,270 --> 00:15:02,110 What's this, what's this There's color everywhere 165 00:15:02,270 --> 00:15:04,320 What's this There's white things in the air 166 00:15:04,480 --> 00:15:07,030 What's this, I can't believe my eyes I must be dreaming 167 00:15:07,190 --> 00:15:09,110 Wake up, Jack, this isn't fair What's this 168 00:15:11,620 --> 00:15:14,700 What's this, what's this There's something very wrong 169 00:15:14,870 --> 00:15:17,540 What's this, there's people singing songs, what's this 170 00:15:17,700 --> 00:15:21,040 The streets are lined with little creatures laughing Everybody seems so happy 171 00:15:21,210 --> 00:15:24,290 Have I possibly gone daffy What is this 172 00:15:24,460 --> 00:15:27,340 What's this 173 00:15:27,510 --> 00:15:30,180 There's children throwing snowballs instead of throwing heads 174 00:15:30,340 --> 00:15:33,260 They're busy building toys and absolutely no one's dead 175 00:15:33,430 --> 00:15:36,310 There's frost in every window Oh, I can't believe my eyes 176 00:15:36,470 --> 00:15:38,310 And in my bones I feel the warmth 177 00:15:38,480 --> 00:15:42,350 That's coming from inside 178 00:15:42,520 --> 00:15:45,320 Oh, look, what's this They're hanging mistletoe 179 00:15:45,480 --> 00:15:48,240 They kiss, why that looks so unique, inspired 180 00:15:48,400 --> 00:15:50,240 They're gathering around to hear a story 181 00:15:50,400 --> 00:15:53,070 Roasting chestnuts on a fire What's this 182 00:15:55,120 --> 00:15:58,750 What's this in here They've got a little tree, how queer 183 00:15:58,910 --> 00:16:00,710 And who would ever think And why 184 00:16:00,870 --> 00:16:02,710 They're covering it with tiny little things 185 00:16:02,880 --> 00:16:05,880 They've got electric lights on strings and there's a smile on everyone 186 00:16:06,040 --> 00:16:08,760 So now correct me if I'm wrong This looks like fun, this looks like fun 187 00:16:08,920 --> 00:16:11,340 Oh, could it be I got my wish What's this 188 00:16:13,720 --> 00:16:16,600 Oh my, what now The children are asleep 189 00:16:16,760 --> 00:16:18,720 But look There's nothing underneath 190 00:16:18,890 --> 00:16:21,850 No ghouls, no witches here to scream and scare them or ensnare them 191 00:16:22,020 --> 00:16:27,360 Only little cozy things secure inside their dreamland 192 00:16:30,280 --> 00:16:33,320 What's this 193 00:16:33,490 --> 00:16:36,200 The monsters are all missing and the nightmares can't be found 194 00:16:36,370 --> 00:16:39,160 And in their place there seems to be good feeling all around 195 00:16:39,330 --> 00:16:42,000 Instead of screams, I swear I can hear music in the air 196 00:16:42,120 --> 00:16:47,670 The smell of cakes and pies are absolutely everywhere 197 00:16:47,840 --> 00:16:51,420 The sights, the sounds they're everywhere and all around 198 00:16:51,590 --> 00:16:53,590 I've never felt so good before 199 00:16:53,760 --> 00:16:57,300 This empty place inside of me is filling up I simply cannot get enough 200 00:16:57,470 --> 00:16:59,930 I want it, oh, I want it Oh, I want it for my own 201 00:17:00,100 --> 00:17:03,390 I've got to know, I've got to know what is this place that I have found 202 00:17:03,560 --> 00:17:06,310 What is this 203 00:17:11,110 --> 00:17:13,950 Christmas Town? 204 00:17:14,110 --> 00:17:15,780 Hmm. 205 00:17:17,620 --> 00:17:19,450 Ho-ho-ho-ho! 206 00:17:19,620 --> 00:17:23,460 Ho-ho-ho-ho! 207 00:17:23,620 --> 00:17:25,040 Hmm. 208 00:17:25,210 --> 00:17:27,790 - This has never happened before. - It's suspicious. 209 00:17:27,960 --> 00:17:30,050 - It's peculiar. - It's scary. 210 00:17:30,210 --> 00:17:33,170 Stand aside. Coming through. 211 00:17:39,510 --> 00:17:41,600 We've got to find Jack! 212 00:17:41,770 --> 00:17:45,810 There's only 365 days left till next Halloween! 213 00:17:45,980 --> 00:17:47,770 Three sixty-four! 214 00:17:47,940 --> 00:17:51,320 Is there anywhere we've forgotten to check? 215 00:17:51,480 --> 00:17:53,900 I looked in every mausoleum. 216 00:17:54,070 --> 00:17:55,990 We opened the sarcophagi! 217 00:17:56,160 --> 00:17:58,910 I tromped through the pumpkin patch. 218 00:17:59,070 --> 00:18:01,790 I peeked behind the cyclops' eye. 219 00:18:01,950 --> 00:18:04,370 I did! But he wasn't there. 220 00:18:04,540 --> 00:18:07,210 It's time to sound the alarms! 221 00:18:36,900 --> 00:18:39,870 Frog's breath will overpower any odor. 222 00:18:47,160 --> 00:18:49,960 Bitter! 223 00:18:50,130 --> 00:18:55,050 Worm's wart. But where, where is that worm's wart? 224 00:18:55,210 --> 00:18:59,640 Sally? ls that soup ready yet? 225 00:19:01,600 --> 00:19:03,890 Ah. Coming! 226 00:19:11,900 --> 00:19:13,730 Lunch! 227 00:19:16,110 --> 00:19:18,280 Ah, what's that? 228 00:19:18,450 --> 00:19:22,320 Worm's wart! Mmm! 229 00:19:22,490 --> 00:19:25,160 And frog's breath? 230 00:19:25,330 --> 00:19:29,410 Wh-What's wrong? l-l thought you liked frog's breath. 231 00:19:29,580 --> 00:19:33,090 Nothing's more suspicious than frog's breath. 232 00:19:33,250 --> 00:19:38,010 Until you taste it, I won't swallow a spoonful. 233 00:19:38,840 --> 00:19:40,930 I'm not hungry. Oops. 234 00:19:42,260 --> 00:19:44,510 You want me to starve... 235 00:19:44,680 --> 00:19:49,430 an old man like me, who hardly has strength as it is. 236 00:19:49,600 --> 00:19:53,520 Me, to whom you owe your very life. 237 00:19:53,690 --> 00:19:56,280 Oh, don't be silly. 238 00:19:58,360 --> 00:20:02,490 Mmm! See? Scrumptious! 239 00:20:11,120 --> 00:20:14,590 Did anyone think to dredge the lake? 240 00:20:14,750 --> 00:20:17,210 Oh, this morning. 241 00:20:19,130 --> 00:20:22,760 - Hear that? - Ah, what? - Shh. 242 00:20:24,800 --> 00:20:26,640 Zero! 243 00:20:29,270 --> 00:20:31,730 - Jack's back! - Jack's back! Jack's back! 244 00:20:41,200 --> 00:20:46,330 - Where have you been? - Call a town meeting and I'll tell everyone all about it. 245 00:20:46,490 --> 00:20:49,370 - When? - Immediately! 246 00:20:53,960 --> 00:20:59,340 Town meeting! Town meeting! 247 00:20:59,510 --> 00:21:03,930 Town meeting tonight! 248 00:21:04,090 --> 00:21:09,430 Town meeting! Town meeting tonight! 249 00:21:26,950 --> 00:21:29,870 Listen, everyone! 250 00:21:30,040 --> 00:21:33,870 I want to tell you about Christmas Town. 251 00:21:37,080 --> 00:21:40,380 There were objects so peculiar they were not to be believed 252 00:21:40,550 --> 00:21:43,920 All around things to tantalize my brain 253 00:21:44,090 --> 00:21:47,390 It's a world unlike anything I've ever seen 254 00:21:47,550 --> 00:21:50,890 And as hard as I tried I can't seem to describe 255 00:21:51,060 --> 00:21:54,430 Like a most improbable dream 256 00:21:54,600 --> 00:21:57,940 But you must believe when I tell you this 257 00:21:58,110 --> 00:22:03,440 It's as real as my skull and it does exist 258 00:22:03,570 --> 00:22:06,490 Here, let me show you. 259 00:22:09,240 --> 00:22:10,580 Ooh! 260 00:22:10,740 --> 00:22:13,200 This is a thing called a present 261 00:22:13,370 --> 00:22:15,250 The whole thing starts with a box 262 00:22:15,410 --> 00:22:17,830 - A box - Is it steel - Are there locks 263 00:22:18,000 --> 00:22:21,300 - Is it filled with a pox - A pox, how delightful, a pox 264 00:22:21,460 --> 00:22:22,750 If you please. 265 00:22:22,920 --> 00:22:25,470 Just a box with bright colored paper 266 00:22:25,630 --> 00:22:28,140 And the whole thing's topped with a bow 267 00:22:28,300 --> 00:22:31,560 - A bow - But why - How ugly - What's in it, what's in it 268 00:22:31,720 --> 00:22:33,350 That's the point of the thing Not to know 269 00:22:33,520 --> 00:22:36,060 - It's a bat - Will it bend - It's a rat - Will it break 270 00:22:36,230 --> 00:22:38,900 Perhaps it's the head that I found in the lake 271 00:22:39,020 --> 00:22:41,440 Listen now You don't understand 272 00:22:41,610 --> 00:22:45,110 That's not the point of Christmasland 273 00:22:45,280 --> 00:22:48,990 Now pay attention We pick up an oversized sock 274 00:22:49,160 --> 00:22:51,740 And hang it like this on the wall 275 00:22:51,910 --> 00:22:53,740 Oh, yes, does it still have a foot 276 00:22:53,910 --> 00:22:57,000 - Let me see, let me look - Is it rotted and covered with gook 277 00:22:57,160 --> 00:22:58,710 Um, let me explain. 278 00:22:58,870 --> 00:23:01,590 There's no foot inside but there's candy 279 00:23:01,750 --> 00:23:04,130 - Or sometimes it's filled with small toys - Small toys 280 00:23:04,300 --> 00:23:06,510 - Do they bite - Do they snap - Or explode in the sack 281 00:23:06,670 --> 00:23:09,340 Well, perhaps they just spring out and scare girls and boys 282 00:23:09,510 --> 00:23:11,970 What a splendid idea This Christmas sounds fun 283 00:23:12,140 --> 00:23:14,810 I fully endorse it Let's try it at once 284 00:23:14,970 --> 00:23:17,310 Everyone, please Now not so fast 285 00:23:17,480 --> 00:23:20,480 There's something here that you don't quite grasp 286 00:23:20,650 --> 00:23:22,900 I don't know. Do you get it? 287 00:23:23,070 --> 00:23:26,240 Well, I may as well give them what they want. 288 00:23:26,400 --> 00:23:30,030 And the best I must confess I have saved for the last 289 00:23:30,200 --> 00:23:33,490 For the ruler of this Christmasland 290 00:23:33,660 --> 00:23:37,040 Is a fearsome king with a deep, mighty voice 291 00:23:37,200 --> 00:23:40,500 Least, that's what I've come to understand 292 00:23:40,670 --> 00:23:44,000 And I've also heard it told That he's something to behold 293 00:23:44,170 --> 00:23:47,510 Like a lobster huge and red 294 00:23:47,670 --> 00:23:51,050 When he sets out to slay with his rain gear on 295 00:23:51,220 --> 00:23:54,560 Carting bulging sacks with his big great arms 296 00:23:54,720 --> 00:23:57,930 That is so I've heard it said 297 00:23:58,100 --> 00:24:01,770 And on a dark cold night under full moonlight 298 00:24:01,940 --> 00:24:07,280 He flies into a fog like a vulture in the sky 299 00:24:07,440 --> 00:24:10,860 And they call him 300 00:24:11,030 --> 00:24:16,080 Sandy Claws 301 00:24:20,290 --> 00:24:22,710 Well, at least they're excited 302 00:24:22,880 --> 00:24:25,380 But they don't understand 303 00:24:25,540 --> 00:24:30,050 That special kind of feeling in Christmasland 304 00:24:30,220 --> 00:24:33,050 Oh, well. 305 00:24:42,850 --> 00:24:44,730 Hmm. 306 00:24:52,240 --> 00:24:54,200 Hmm. 307 00:25:05,750 --> 00:25:10,380 There's got to be a logical way to explain this Christmas thing. 308 00:25:22,020 --> 00:25:27,520 You've poisoned me for the last time, you wretched girl. 309 00:25:35,820 --> 00:25:39,370 Oh, my head! 310 00:25:42,250 --> 00:25:45,710 The door is open! 311 00:25:45,870 --> 00:25:49,630 - Hello! - Jack Skellington! 312 00:25:49,800 --> 00:25:54,720 - Up here, my boy. - Doctor, I need to borrow some equipment. 313 00:25:54,880 --> 00:25:58,470 Is that so? Whatever for? 314 00:25:58,640 --> 00:26:02,020 I'm conducting a series of experiments. 315 00:26:02,180 --> 00:26:05,140 How perfectly marvelous! 316 00:26:05,310 --> 00:26:09,480 - Curiosity killed the cat, you know. - I know. 317 00:26:09,650 --> 00:26:13,650 Come on into the lab and we'll get you all fixed up. 318 00:26:13,820 --> 00:26:16,360 Hmm. Experiments? 319 00:26:19,870 --> 00:26:21,950 Zero, I'm home! 320 00:27:26,600 --> 00:27:30,980 Interesting reaction! But what does it mean? 321 00:29:10,950 --> 00:29:15,540 You can come out now if you promise to behave. 322 00:29:15,710 --> 00:29:18,000 Sally? 323 00:29:18,170 --> 00:29:19,630 Sally? 324 00:29:19,800 --> 00:29:22,930 Oh, gone again! 325 00:29:37,060 --> 00:29:39,110 Hmm. 326 00:30:26,950 --> 00:30:29,160 Oh! 327 00:30:52,180 --> 00:30:55,560 Something's up with Jack Something's up with Jack 328 00:30:57,600 --> 00:31:00,610 Don't know if we're ever going to get him back 329 00:31:02,770 --> 00:31:05,820 He's all alone up there locked away inside 330 00:31:08,450 --> 00:31:11,120 - Never says a word - Hope he hasn't died 331 00:31:11,280 --> 00:31:14,120 Something's up with Jack Something's up with Jack 332 00:31:22,380 --> 00:31:25,460 Christmastime is buzzing in my skull 333 00:31:25,630 --> 00:31:28,550 Will it let me be I cannot tell 334 00:31:28,720 --> 00:31:31,720 There's so many things I cannot grasp 335 00:31:31,890 --> 00:31:34,850 When I think I've got it and then at last 336 00:31:35,020 --> 00:31:37,980 Through my bony fingers it does slip 337 00:31:38,140 --> 00:31:40,690 Like a snowflake in a fiery grip 338 00:31:40,850 --> 00:31:44,400 Something here I'm not quite getting Though I try I keep forgetting 339 00:31:44,570 --> 00:31:47,950 Like a memory long since past 340 00:31:48,110 --> 00:31:49,990 Here in an instant Gone in a flash 341 00:31:50,160 --> 00:31:53,450 What does it mean What does it mean 342 00:31:53,620 --> 00:31:56,830 In these little bric-a-brac A secret's waiting to be cracked 343 00:31:57,000 --> 00:32:01,250 These dolls and toys confuse me so Confound it all, I love it though 344 00:32:01,420 --> 00:32:05,170 Simple objects, nothing more But something's hidden through a door 345 00:32:05,340 --> 00:32:10,590 Though I do not have the key Something's here I cannot see 346 00:32:10,760 --> 00:32:13,350 What does it mean What does it mean 347 00:32:14,510 --> 00:32:16,180 What does it mean 348 00:32:17,140 --> 00:32:21,440 Hmm. Hmm. 349 00:32:21,600 --> 00:32:24,400 I've read these Christmas books so many times 350 00:32:24,570 --> 00:32:27,530 I know the stories and I know the rhymes 351 00:32:27,690 --> 00:32:30,610 I know the Christmas carols all by heart 352 00:32:30,780 --> 00:32:33,950 My skull's so full it's tearing me apart 353 00:32:34,120 --> 00:32:36,990 As often as I've read them Something's wrong 354 00:32:37,160 --> 00:32:40,040 It's so hard to put my bony finger on 355 00:32:40,210 --> 00:32:43,630 Or perhaps it's really not as deep as I've been led to think 356 00:32:43,790 --> 00:32:46,960 Am I trying much too hard 357 00:32:47,130 --> 00:32:48,920 Of course I've been too close to see 358 00:32:49,090 --> 00:32:52,300 The answer's right in front of me Right in front of me 359 00:32:52,470 --> 00:32:56,100 It's simple really, very clear Like music drifting in the air 360 00:32:56,260 --> 00:32:59,730 Invisible but everywhere 361 00:32:59,890 --> 00:33:04,230 Just because I cannot see it Doesn't mean I can't believe it 362 00:33:04,400 --> 00:33:07,860 You know I think this Christmas thing is not as tricky as it seems 363 00:33:08,030 --> 00:33:11,320 And why should they have all the fun It should belong to anyone 364 00:33:11,490 --> 00:33:15,160 Not anyone in fact, but me Why I can make a Christmas tree 365 00:33:15,320 --> 00:33:18,620 And there's no reason I can find I couldn't handle Christmastime 366 00:33:18,790 --> 00:33:24,120 I bet I could improve it too And that's exactly what I'll do 367 00:33:27,250 --> 00:33:28,630 Eureka! 368 00:33:28,800 --> 00:33:33,380 This year, Christmas will be ours! 369 00:33:38,010 --> 00:33:43,140 Patience, everyone. Jack has a special job for each of you. 370 00:33:45,150 --> 00:33:48,360 Dr. Beetlestein. 371 00:33:48,520 --> 00:33:51,440 Your Christmas assignment is ready. 372 00:33:53,740 --> 00:33:58,030 Dr. Beetlestein, to the front of the line. 373 00:34:02,700 --> 00:34:05,620 What kind of noise is that for a baby to make? 374 00:34:05,790 --> 00:34:08,460 - Perhaps it can be improved? - No problem! 375 00:34:08,630 --> 00:34:10,340 I knew it! 376 00:34:10,500 --> 00:34:14,010 Doctor, thank you for coming. 377 00:34:14,170 --> 00:34:16,550 We need some of these. 378 00:34:16,720 --> 00:34:18,800 Hmm. 379 00:34:18,970 --> 00:34:22,470 Their construction should be exceedingly simple, I think. 380 00:34:22,640 --> 00:34:25,980 How horrible our Christmas will be. 381 00:34:26,140 --> 00:34:28,690 No! How jolly! 382 00:34:28,860 --> 00:34:32,730 Oh. How jolly our Christmas will be. 383 00:34:35,700 --> 00:34:38,660 - What are you doing here? - Jack sent for us. 384 00:34:38,820 --> 00:34:40,780 - Specifically. - By name. 385 00:34:40,950 --> 00:34:43,540 - Lock. - Shock. - Barrel. 386 00:34:43,700 --> 00:34:47,620 Jack, Jack, it's Boogie's boys. 387 00:34:47,790 --> 00:34:52,210 Ah, Halloween's finest trick or treaters. 388 00:34:52,380 --> 00:34:55,670 The job I have for you is top secret. 389 00:34:55,840 --> 00:34:58,680 It requires craft, cunning, mischief. 390 00:34:58,840 --> 00:35:01,930 And we thought you didn't like us, Jack. 391 00:35:03,850 --> 00:35:07,270 Absolutely no one is to know about it. Not a soul! 392 00:35:07,440 --> 00:35:09,150 Now. 393 00:35:11,360 --> 00:35:13,530 Tree. 394 00:35:14,860 --> 00:35:17,200 Christmas Town. 395 00:35:17,360 --> 00:35:20,870 Ow! Hmm. 396 00:35:21,030 --> 00:35:23,370 And one more thing. 397 00:35:23,540 --> 00:35:26,960 Leave that no-account Oogie Boogie out of this! 398 00:35:27,120 --> 00:35:28,710 Whatever you say, Jack. 399 00:35:28,870 --> 00:35:32,880 - Of course, Jack. - Wouldn't dream of it, Jack. 400 00:35:51,560 --> 00:35:54,860 Kidnap Mr. Sandy Claws 401 00:35:55,030 --> 00:35:59,990 - I wanna do it - Let's draw straws - Jack said we should work together 402 00:36:00,160 --> 00:36:02,410 - Three of a kind - Birds of a feather - Now and forever 403 00:36:02,570 --> 00:36:06,200 La, la, la, la, la, la La, la, la, la, la 404 00:36:06,370 --> 00:36:09,580 La, la, la, la, la, la La, la, la, la, la 405 00:36:09,750 --> 00:36:13,210 Kidnap the Sandy Claws Lock him up real tight 406 00:36:13,380 --> 00:36:16,710 Throw away the key and then turn off all the lights 407 00:36:16,880 --> 00:36:20,260 First we're going to set some bait inside a nasty trap and wait 408 00:36:20,430 --> 00:36:23,760 When he comes a-sniffing We will snap the trap and close the gate 409 00:36:23,930 --> 00:36:27,060 Wait, I've got a better plan to catch this big red lobster man 410 00:36:27,220 --> 00:36:30,730 Let's pop him in a boiling pot And when he's done we'll butter him up 411 00:36:30,890 --> 00:36:34,190 Kidnap the Sandy Claws Throw him in a box 412 00:36:34,360 --> 00:36:37,690 Bury him for 90 years Then see if he talks 413 00:36:39,570 --> 00:36:42,950 And Mr. Oogie Boogie man 414 00:36:43,120 --> 00:36:46,410 Can take the whole thing over then 415 00:36:46,580 --> 00:36:49,790 He'll be so pleased I do declare 416 00:36:49,960 --> 00:36:52,710 That he will cook him rare Whee 417 00:36:58,960 --> 00:37:02,300 I say that we take a cannon Aim it at his door and then 418 00:37:02,470 --> 00:37:05,970 Knock three times and when he answers Sandy Claws will be no more 419 00:37:06,140 --> 00:37:09,390 You're so stupid Think now if we blow him up to smithereens 420 00:37:09,560 --> 00:37:12,810 We may lose some pieces and then Jack will beat us black and green 421 00:37:12,980 --> 00:37:16,190 Kidnap the Sandy Claws Tie him in a bag 422 00:37:16,360 --> 00:37:19,280 Throw him in the ocean Then see if he is sad 423 00:37:19,440 --> 00:37:23,320 Because Mr. Oogie Boogie is the meanest guy around 424 00:37:23,490 --> 00:37:28,540 - If I were on his boogie list - I'd get out of town 425 00:37:30,290 --> 00:37:33,750 He'll be so pleased by our success 426 00:37:33,920 --> 00:37:37,250 That he'll reward us too I'll bet 427 00:37:37,420 --> 00:37:40,670 Perhaps he'll make his special brew 428 00:37:40,840 --> 00:37:42,590 Of snake and spider stew 429 00:37:42,760 --> 00:37:45,930 We're his little henchmen and we take our job with pride 430 00:37:46,090 --> 00:37:49,470 We do our best to please him and stay on his good side 431 00:37:49,640 --> 00:37:52,230 - I wish my cohorts weren't so dumb - I'm not the dumb one 432 00:37:52,390 --> 00:37:54,020 - You're no fun - Shut up - Make me 433 00:37:54,190 --> 00:37:57,400 I've got something, listen now This one is real good you'll see 434 00:37:57,560 --> 00:38:01,030 We'll send a present to his door Upon there'll be a note to read 435 00:38:01,190 --> 00:38:04,360 Now in the box we'll wait and hide until his curiosity 436 00:38:04,530 --> 00:38:08,080 Entices him to look inside and then we'll have him one, two, three 437 00:38:08,240 --> 00:38:11,410 Kidnap the Sandy Claws Beat him with a stick 438 00:38:11,580 --> 00:38:15,040 Lock him up for 90 years See what makes him tick 439 00:38:15,210 --> 00:38:18,500 Kidnap the Sandy Claws Chop him into bits 440 00:38:18,670 --> 00:38:22,050 Mr. Oogie Boogie is sure to get his kicks 441 00:38:22,210 --> 00:38:25,550 Kidnap the Sandy Claws See what we will see 442 00:38:25,720 --> 00:38:29,180 Lock him in a cage and then throw away the key 443 00:38:35,640 --> 00:38:38,940 Sandy Claws, huh? 444 00:38:46,070 --> 00:38:48,070 It goes something like this. 445 00:38:53,750 --> 00:38:55,830 How about it? Think you can manage? 446 00:38:56,000 --> 00:38:58,330 A-one, and a-two, and a-three, and a-- 447 00:39:05,670 --> 00:39:08,840 - Next! - Fantastic! 448 00:39:09,010 --> 00:39:12,760 Now, why don't you all practice on that, and we'll be in great shape. 449 00:39:12,930 --> 00:39:16,350 Sally, I need your help more than anyone's. 450 00:39:16,520 --> 00:39:19,560 You certainly do, Jack. I had the most terrible vision. 451 00:39:19,730 --> 00:39:23,280 - That's splendid! - No! It was about your Christmas. 452 00:39:23,440 --> 00:39:27,490 - There was smoke and fire. - That's not my Christmas. 453 00:39:27,650 --> 00:39:31,200 My Christmas is filled with laughter and joy. 454 00:39:31,370 --> 00:39:36,910 And this: my Sandy Claws outfit. I want you to make it. 455 00:39:37,080 --> 00:39:40,540 Jack, please listen to me. It's going to be a disaster. 456 00:39:40,710 --> 00:39:43,880 How could it be? Just follow the pattern. 457 00:39:44,050 --> 00:39:46,090 This part's red. The trim is white. 458 00:39:46,260 --> 00:39:49,550 - It's a mistake, Jack. - Now, don't be modest. 459 00:39:49,720 --> 00:39:52,390 Who else is clever enough to make my Sandy Claws outfit? 460 00:39:52,550 --> 00:39:54,140 - Next! - I have... 461 00:39:54,310 --> 00:39:56,390 - Oh. - every confidence in you. 462 00:39:56,560 --> 00:40:01,060 But it seems wrong to me. Very wrong. 463 00:40:01,230 --> 00:40:03,940 This device is called a nutcracker. 464 00:40:04,110 --> 00:40:06,650 Jack! Jack! We caught 'im! We got 'im! 465 00:40:06,820 --> 00:40:09,950 Perfect! Open it up. Quickly! 466 00:40:13,280 --> 00:40:15,410 That's not Sandy Claws! 467 00:40:15,580 --> 00:40:17,910 - It isn't? - Who is it? 468 00:40:20,750 --> 00:40:24,040 - Bunny! - Eek! Ooh. 469 00:40:24,210 --> 00:40:26,800 Not Sandy Claws! Take him back! 470 00:40:26,960 --> 00:40:29,760 - We followed your instructions. - We went through the door. 471 00:40:29,930 --> 00:40:33,100 Which door? There's more than one. 472 00:40:33,260 --> 00:40:37,270 Sandy Claws is behind the door shaped like this. 473 00:40:37,430 --> 00:40:40,520 I told you! 474 00:40:40,690 --> 00:40:42,860 - You knock it off! - Get-- Ow! Ow! 475 00:40:46,940 --> 00:40:49,440 I'm very sorry for the inconvenience, sir. 476 00:40:49,610 --> 00:40:54,070 Take him home first! And apologize again. 477 00:40:54,240 --> 00:40:56,620 Be careful with Sandy Claws when you fetch him. 478 00:40:56,790 --> 00:40:58,370 - Treat him nicely. - Got it. 479 00:40:58,540 --> 00:41:01,920 We'll get it right next time. 480 00:41:02,080 --> 00:41:05,170 You will be a decided improvement... 481 00:41:05,340 --> 00:41:07,920 over that treacherous Sally. 482 00:41:08,090 --> 00:41:12,630 Master. The plans. 483 00:41:16,010 --> 00:41:18,970 Excellent, lgor. 484 00:41:28,940 --> 00:41:30,780 - What? - What's goin' on? 485 00:41:33,490 --> 00:41:35,320 This time 486 00:41:37,280 --> 00:41:38,950 This time 487 00:41:39,120 --> 00:41:41,080 Making Christmas 488 00:41:42,830 --> 00:41:45,330 Making Christmas 489 00:41:45,500 --> 00:41:50,340 Making Christmas Making Christmas is so fine 490 00:41:50,510 --> 00:41:55,510 It's ours this time And won't the children be surprised 491 00:41:55,680 --> 00:41:58,390 It's ours this time 492 00:41:58,560 --> 00:42:03,640 - Making Christmas - Making Christmas - Making Christmas 493 00:42:03,810 --> 00:42:06,520 Time to give them something fun 494 00:42:06,690 --> 00:42:10,190 They'll talk about for years to come 495 00:42:10,360 --> 00:42:15,700 - Let's have a cheer from everyone - It's time to party 496 00:42:15,860 --> 00:42:20,080 Making Christmas Making Christmas 497 00:42:20,240 --> 00:42:24,250 Snakes and mice get wrapped up so nice 498 00:42:24,410 --> 00:42:27,840 With spider legs and pretty bows 499 00:42:28,000 --> 00:42:30,750 It's ours this time 500 00:42:30,920 --> 00:42:33,720 All together that and this 501 00:42:33,880 --> 00:42:38,890 With all our tricks we're making Christmastime 502 00:42:39,050 --> 00:42:41,390 Here comes Jack. 503 00:42:41,560 --> 00:42:47,020 I don't believe what's happening to me 504 00:42:48,060 --> 00:42:51,730 My hopes, my dreams 505 00:42:51,900 --> 00:42:55,820 My fantasies 506 00:42:59,700 --> 00:43:04,080 Won't they be impressed I am a genius 507 00:43:04,250 --> 00:43:07,620 See how I transform this old rat 508 00:43:07,790 --> 00:43:11,630 Into a most delightful hat 509 00:43:11,800 --> 00:43:16,470 - Hmm. - My compliments from me to you on this your most intriguing hat 510 00:43:16,630 --> 00:43:20,100 - Consider though this substitute A bat in place of this old rat - Huh! 511 00:43:20,260 --> 00:43:23,430 No, no, no, now that's all wrong This thing will never make a present 512 00:43:23,600 --> 00:43:27,440 It's been dead for much too long Try something fresher Something pleasant 513 00:43:27,600 --> 00:43:28,770 Try again Don't give up 514 00:43:28,940 --> 00:43:31,610 All together that and this 515 00:43:31,770 --> 00:43:36,200 With all our tricks we're making Christmastime 516 00:44:44,810 --> 00:44:48,850 - This time, this time - It's ours 517 00:44:49,020 --> 00:44:52,230 Making Christmas Making Christmas 518 00:44:52,400 --> 00:44:56,900 La, la, la It's almost here and we can't wait 519 00:44:57,070 --> 00:45:00,450 So ring the bells and celebrate 520 00:45:00,610 --> 00:45:05,580 'Cause when the full moon starts to climb, we'll all sing out 521 00:45:05,740 --> 00:45:09,080 It's Christmastime 522 00:45:20,550 --> 00:45:25,350 Kathleen, Bobby, Susie. Yes, Susie's been nice. 523 00:45:25,510 --> 00:45:29,560 Nice, nice, naughty, nice, nice, nice-- 524 00:45:29,730 --> 00:45:32,100 There are hardly any naughty children this year. 525 00:45:33,440 --> 00:45:36,230 Now, who could that be? 526 00:45:38,070 --> 00:45:39,570 - Trick or treat! - Huh? 527 00:45:39,740 --> 00:45:42,200 Ya! 528 00:45:44,570 --> 00:45:47,830 You don't look like yourself, Jack, not at all. 529 00:45:47,990 --> 00:45:50,830 Isn't that wonderful? It couldn't be more wonderful! 530 00:45:51,000 --> 00:45:53,540 But you're the Pumpkin King! 531 00:45:53,710 --> 00:45:58,550 Not anymore. And I feel so much better now! 532 00:45:58,710 --> 00:46:01,970 Jack, I know you think something's missing, but-- 533 00:46:02,130 --> 00:46:04,090 - Ow! - Sorry. 534 00:46:04,260 --> 00:46:08,680 You're right. Something is missing, but what? 535 00:46:08,850 --> 00:46:12,230 I've got the beard, the coat, the boots, the belt-- 536 00:46:12,390 --> 00:46:17,110 - Jack, Jack, this time we bagged him. - This time we really did! 537 00:46:17,270 --> 00:46:20,440 - He sure is big, Jack! - And heavy! 538 00:46:20,610 --> 00:46:23,070 Let me out! 539 00:46:23,240 --> 00:46:27,780 Sandy Claws in person! What a pleasure to meet you! 540 00:46:28,780 --> 00:46:30,910 Wh-- Why, you have hands! 541 00:46:31,080 --> 00:46:34,000 - You don't have claws at all! - Wha-- 542 00:46:35,330 --> 00:46:36,960 Where am l? 543 00:46:37,130 --> 00:46:40,380 Surprised, aren't you? I knew you would be. 544 00:46:40,550 --> 00:46:43,630 You don't need to have another worry about Christmas this year. 545 00:46:43,800 --> 00:46:47,890 - Wha-- Well, wha-- Wha-- - Consider this a vacation, Sandy, a reward. 546 00:46:48,050 --> 00:46:51,850 - It's your turn to take it easy. - B-But there must be some mistake! 547 00:46:52,020 --> 00:46:57,190 See that he's comfortable. Just a second, fellas. Of course! 548 00:46:57,350 --> 00:46:59,610 - That's what I'm missing! - B-B-but-- 549 00:46:59,770 --> 00:47:01,650 - Thanks. - Y-You just can't-- 550 00:47:01,820 --> 00:47:04,240 Hold on. Where are we going now? 551 00:47:04,400 --> 00:47:06,910 Ho, ho, ho! No. 552 00:47:07,070 --> 00:47:10,660 - This is worse than I thought. - Ho, ho, ho. - Much worse. 553 00:47:10,830 --> 00:47:13,160 - Ho, ho, ho! - I know. 554 00:47:13,330 --> 00:47:16,460 Me, on vacation? On Christmas Eve? 555 00:47:16,620 --> 00:47:18,460 - Where are we taking him? - Where? 556 00:47:18,630 --> 00:47:20,500 To Oogie Boogie, of course. 557 00:47:20,670 --> 00:47:23,760 There isn't anywhere in the whole world more comfortable than that. 558 00:47:23,920 --> 00:47:28,180 - And Jack said to make him comfortable, didn't he? - Yes, he did. 559 00:47:28,340 --> 00:47:32,810 Haven't you heard of peace on earth and goodwill toward men? 560 00:47:32,970 --> 00:47:35,020 No! 561 00:47:40,770 --> 00:47:44,360 Ah! This'll stop Jack. 562 00:47:56,460 --> 00:48:01,130 What a joy to think of all we'll have in common. 563 00:48:01,290 --> 00:48:06,670 We'll have conversations worth having! 564 00:48:10,970 --> 00:48:13,060 Don't do this! 565 00:48:13,220 --> 00:48:15,600 Naughty children never get any presents! 566 00:48:15,770 --> 00:48:18,890 - I think he might be too big! - Ooh! 567 00:48:19,060 --> 00:48:22,480 No, he's not. If he can go down a chimney... 568 00:48:22,650 --> 00:48:25,860 he can fit down here. 569 00:48:53,600 --> 00:48:57,600 Well, well, well! What have we here? 570 00:48:57,770 --> 00:49:02,270 Sandy Claws, huh? Oooh, I'm really scared! 571 00:49:02,440 --> 00:49:05,110 So you're the one everybody's talkin' about. 572 00:49:06,610 --> 00:49:08,740 You're jokin' You're jokin' 573 00:49:08,900 --> 00:49:10,900 I can't believe my eyes 574 00:49:11,070 --> 00:49:15,370 You're jokin' me, you gotta be This can't be the right guy 575 00:49:15,530 --> 00:49:19,540 He's ancient, he's ugly I don't know which is worse 576 00:49:19,710 --> 00:49:24,460 I might just split a seam now if I don't die laughin' first 577 00:49:24,630 --> 00:49:28,460 Mr. Oogie Boogie says there's trouble close at hand 578 00:49:28,630 --> 00:49:32,970 You better pay attention now 'cause I'm the boogie man 579 00:49:33,140 --> 00:49:37,350 And if you aren't shakin' there's somethin' very wrong 580 00:49:37,510 --> 00:49:41,480 'Cause this may be the last time you hear the boogie song 581 00:49:41,640 --> 00:49:43,310 - Whoa-oh - Whoa-oh 582 00:49:43,480 --> 00:49:45,440 - Whoa-oh - Whoa-oh 583 00:49:45,610 --> 00:49:47,900 - Whoa-oh - Whoa-oh 584 00:49:48,070 --> 00:49:50,740 - I'm the Oogie Boogie man - He's the Oogie Boogie man 585 00:49:50,860 --> 00:49:55,030 Release me now or you must face the dire consequences 586 00:49:55,200 --> 00:49:59,120 The children are expecting me So please, come to your senses 587 00:49:59,290 --> 00:50:01,540 Ah, you're jokin' You're jokin' 588 00:50:01,710 --> 00:50:03,830 I can't believe my ears 589 00:50:04,000 --> 00:50:08,000 Would someone shut this fella up I'm drownin' in my tears 590 00:50:08,170 --> 00:50:10,510 It's funny I'm laughin' 591 00:50:10,670 --> 00:50:12,510 You really are too much 592 00:50:12,670 --> 00:50:17,260 And now with your permission I'm going to do my stuff 593 00:50:17,430 --> 00:50:20,180 - What are you going to do? - I'm gonna do the best I can. 594 00:50:20,350 --> 00:50:22,430 Whoa 595 00:50:22,600 --> 00:50:26,860 The sound of rolling dice to me is music in the air 596 00:50:27,020 --> 00:50:31,440 'Cause I'm a gamblin' boogie man although I don't play fair 597 00:50:31,610 --> 00:50:35,530 It's much more fun I must confess with lives on the line 598 00:50:35,700 --> 00:50:37,830 Not mine, of course But yours, old boy 599 00:50:37,990 --> 00:50:40,040 Now that'd be just fine 600 00:50:40,200 --> 00:50:44,540 Release me fast or you will have to answer for this heinous act 601 00:50:44,710 --> 00:50:48,790 Oh, brother, you're somethin' You put me in a spin 602 00:50:48,960 --> 00:50:53,130 You aren't comprehending the position that you're in 603 00:50:53,300 --> 00:50:57,430 It's hopeless, you're finished You haven't got a prayer 604 00:50:57,590 --> 00:50:59,720 'Cause I'm Mr. Oogie Boogie 605 00:50:59,890 --> 00:51:04,140 And you ain't goin' nowhere 606 00:51:32,090 --> 00:51:34,590 Whoa! It's Jack! 607 00:51:41,140 --> 00:51:45,270 Think of us as you soar triumphantly through the sky... 608 00:51:45,430 --> 00:51:48,100 outshining every star... 609 00:51:48,270 --> 00:51:52,190 your silhouette a dark blot on the moon. 610 00:51:52,360 --> 00:51:54,650 You, who are our pride. 611 00:51:54,820 --> 00:51:57,400 You, who are our glory. 612 00:51:57,570 --> 00:52:01,830 - You, who have frightened millions into an early grave. - Ow! 613 00:52:01,990 --> 00:52:04,660 You, who have, uh... 614 00:52:04,790 --> 00:52:08,420 devastated the, the souls of the living? 615 00:52:08,580 --> 00:52:12,460 Oh, no! We can't take off in this. 616 00:52:12,630 --> 00:52:16,050 - The reindeer can't see an inch in front of their noses. - Whew! 617 00:52:16,220 --> 00:52:19,300 This fog's as thick as, as-- 618 00:52:19,470 --> 00:52:22,640 - Jellied brains. - Or thicker! 619 00:52:22,800 --> 00:52:25,640 There go all of my hopes... 620 00:52:25,810 --> 00:52:29,850 my precious plans, my glorious dreams. 621 00:52:30,020 --> 00:52:33,730 There goes Christmas. 622 00:52:34,940 --> 00:52:38,280 No, Zero. Down, boy. 623 00:52:38,450 --> 00:52:41,990 My, what a brilliant nose you have! 624 00:52:42,160 --> 00:52:44,410 The better to light my way! 625 00:52:44,580 --> 00:52:47,250 To the head of the team, Zero! 626 00:52:48,830 --> 00:52:51,080 We're off! 627 00:52:54,170 --> 00:52:56,000 Wait, Jack! No! 628 00:53:03,680 --> 00:53:08,520 Ho-ho-ho! Ha-ha-ha-ha-ho! 629 00:53:17,730 --> 00:53:19,820 Good-bye, Jack. 630 00:53:19,990 --> 00:53:22,990 My dearest Jack. 631 00:53:23,160 --> 00:53:26,410 Oh, how I hope my premonition is wrong. 632 00:53:31,670 --> 00:53:36,920 I sense there's something in the wind 633 00:53:37,090 --> 00:53:42,220 That feels like tragedy's at hand 634 00:53:42,380 --> 00:53:47,640 And though I'd like to stand by him 635 00:53:47,810 --> 00:53:53,020 Can't shake this feeling that I have 636 00:53:53,190 --> 00:53:58,400 The worst is just around the bend 637 00:53:58,570 --> 00:54:02,530 And does he notice 638 00:54:02,700 --> 00:54:06,910 My feelings for him 639 00:54:07,080 --> 00:54:10,080 And will he see 640 00:54:10,250 --> 00:54:14,420 How much he means to me 641 00:54:14,580 --> 00:54:19,670 I think it's not to be 642 00:54:19,840 --> 00:54:25,220 What will become of my dear friend 643 00:54:25,390 --> 00:54:30,560 Where will his actions lead us then 644 00:54:30,720 --> 00:54:35,940 Although I'd like to join the crowd 645 00:54:36,100 --> 00:54:41,190 In their enthusiastic cloud 646 00:54:41,360 --> 00:54:46,700 Try as I may it doesn't last 647 00:54:46,820 --> 00:54:50,950 And will we ever 648 00:54:51,120 --> 00:54:55,210 End up together 649 00:54:55,370 --> 00:54:58,460 No, I think not 650 00:54:58,630 --> 00:55:02,800 It's never to become 651 00:55:02,970 --> 00:55:08,350 For I am not the one 652 00:55:27,030 --> 00:55:31,160 Ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho! 653 00:55:31,330 --> 00:55:33,410 Hee-hee-hee-hee-hee! 654 00:55:41,250 --> 00:55:43,380 Santa! 655 00:56:02,900 --> 00:56:05,570 Santa? 656 00:56:05,690 --> 00:56:10,200 Merry Christmas! And what is your name? 657 00:56:10,370 --> 00:56:12,660 - Uh, uh, uh, uh-- - That's all right. 658 00:56:12,830 --> 00:56:17,580 I have a special present for you anyway. There you go, sonny. 659 00:56:17,750 --> 00:56:21,210 Ho-ho-ho-ho! Hee-hee-hee-hee-hee! 660 00:56:26,920 --> 00:56:29,300 And what did Santa bring you, honey? 661 00:56:31,600 --> 00:56:34,770 Merry Christmas! 662 00:56:36,890 --> 00:56:39,770 Hello. Police. 663 00:56:39,940 --> 00:56:44,440 Attacked by Christmas toys? That's strange. That's the second toy complaint we've had. 664 00:56:46,530 --> 00:56:50,490 Oh! Ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha-ha-ha! 665 00:56:51,990 --> 00:56:56,040 Oh! Ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha-ha-ha! 666 00:57:20,100 --> 00:57:21,480 Huh? 667 00:57:21,650 --> 00:57:23,480 Oh, wait! 668 00:57:29,110 --> 00:57:30,950 Whoa! Help! Help! 669 00:58:07,480 --> 00:58:11,490 You're welcome, one and all! 670 00:58:11,650 --> 00:58:13,820 Where'd you spot him? Fast as we can, ma'am. 671 00:58:13,990 --> 00:58:16,990 Police. I know. I know. A skeleton. Keep calm. 672 00:58:17,160 --> 00:58:20,200 Turn off all the lights. Make sure the doors are locked. Hello. Police. 673 00:58:20,370 --> 00:58:22,920 Reports are pouring in from all over the globe... 674 00:58:23,080 --> 00:58:26,290 that an impostor is shamelessly impersonating Santa Claus... 675 00:58:26,460 --> 00:58:29,050 mocking and mangling this joyous holiday. 676 00:58:30,590 --> 00:58:32,670 Authorities assure us that at this moment... 677 00:58:32,840 --> 00:58:37,300 military units are mobilizing to stop the perpetrator of this heinous crime. 678 00:58:37,470 --> 00:58:40,180 - Jack! Someone has to help Jack. - Wherever you are... 679 00:58:40,350 --> 00:58:44,230 - Where'd they take that Sandy Claws? - come back and save Christmas. 680 00:58:54,150 --> 00:58:57,700 Look, Zero, searchlights! 681 00:59:05,370 --> 00:59:07,540 They're celebrating! 682 00:59:07,710 --> 00:59:11,710 They're thanking us for doing such a good job. 683 00:59:11,880 --> 00:59:16,680 Whoa! Careful down there. You almost hit us! 684 00:59:16,840 --> 00:59:20,560 It's okay, Zero. Head higher. 685 00:59:24,640 --> 00:59:27,560 Are you a gamblin' man, Sandy? 686 00:59:27,730 --> 00:59:31,280 Let's play. Hmm? 687 00:59:32,900 --> 00:59:37,410 My, my! What have we here? 688 00:59:47,170 --> 00:59:49,330 I'll get you out of here. 689 00:59:49,500 --> 00:59:53,300 Ah. Lovely. 690 00:59:53,460 --> 00:59:56,590 Tickle, tickle, tickle. Uh, tickle, tickle, tickle. 691 00:59:56,760 --> 00:59:58,800 Tickle, tickle, tickle. Tickle, tickle, tickle. 692 01:00:00,930 --> 01:00:06,440 What? You try to make a dupe out of me! 693 01:00:13,940 --> 01:00:15,400 Oh! 694 01:00:17,360 --> 01:00:19,280 Who's next on my list? 695 01:00:19,450 --> 01:00:23,790 Ah, little Harry and Jordan. Won't they be surprised? 696 01:00:35,800 --> 01:00:39,640 They're trying to hit us. Zero! 697 01:00:50,060 --> 01:00:52,400 Merry Christmas to all... 698 01:00:52,560 --> 01:00:58,240 and to all a good night! 699 01:01:16,420 --> 01:01:20,840 I knew this Christmas thing was a bad idea. 700 01:01:21,010 --> 01:01:24,350 I felt it in my gut. 701 01:01:24,510 --> 01:01:27,220 Terrible news, folks. 702 01:01:27,390 --> 01:01:31,850 The worst tragedy of our times. 703 01:01:32,020 --> 01:01:37,280 Jack has been blown to smithereens! 704 01:01:37,440 --> 01:01:41,240 Terrible, terrible news! 705 01:01:43,370 --> 01:01:46,790 Attention. Attention, citizens. 706 01:01:46,950 --> 01:01:51,580 Terrible news. There's still no sign of Santa Claus. 707 01:01:51,750 --> 01:01:55,000 Although the impostor has been shot down... 708 01:01:55,170 --> 01:02:00,420 it looks like Christmas will have to be cancelled this year. 709 01:02:00,590 --> 01:02:04,640 I repeat, the impostor has been shot down... 710 01:02:04,800 --> 01:02:08,890 but there's still no sign yet of Santa. 711 01:02:20,900 --> 01:02:23,910 What have I done 712 01:02:24,070 --> 01:02:27,490 What have I done 713 01:02:27,660 --> 01:02:30,830 How could I 714 01:02:31,000 --> 01:02:34,250 Be so blind 715 01:02:34,420 --> 01:02:37,540 All is lost 716 01:02:37,710 --> 01:02:41,050 Where was I 717 01:02:41,220 --> 01:02:44,340 Spoiled all 718 01:02:44,510 --> 01:02:47,890 Spoiled all 719 01:02:48,060 --> 01:02:51,140 Everything's 720 01:02:51,310 --> 01:02:54,600 Gone all wrong 721 01:02:54,770 --> 01:02:57,940 What have I done 722 01:02:58,110 --> 01:03:01,400 What have I done 723 01:03:01,570 --> 01:03:05,950 Find a deep cave to hide in 724 01:03:06,110 --> 01:03:08,990 In a million years 725 01:03:09,160 --> 01:03:13,910 They'll find me only dust 726 01:03:14,080 --> 01:03:18,380 And a plaque that reads 727 01:03:18,540 --> 01:03:23,670 Here lies poor old Jack 728 01:03:25,130 --> 01:03:30,060 But I never intended all this madness 729 01:03:30,220 --> 01:03:31,640 Never 730 01:03:31,810 --> 01:03:35,810 And nobody really understood 731 01:03:35,980 --> 01:03:37,900 Well, how could they 732 01:03:38,060 --> 01:03:42,400 That all I ever wanted was to bring them something great 733 01:03:42,570 --> 01:03:46,610 Why does nothing ever turn out like it should 734 01:03:46,780 --> 01:03:49,450 Well, what the heck 735 01:03:49,580 --> 01:03:51,700 I went and did my best 736 01:03:51,870 --> 01:03:56,830 And by god I really tasted something swell 737 01:03:57,000 --> 01:04:01,340 And for a moment why, I even touched the sky 738 01:04:01,500 --> 01:04:05,800 And at least I left some stories they can tell, I did 739 01:04:05,970 --> 01:04:10,140 And for the first time since I don't remember when 740 01:04:10,300 --> 01:04:14,390 I felt just like my old bony self again 741 01:04:14,560 --> 01:04:16,640 And l, Jack 742 01:04:16,810 --> 01:04:19,350 The Pumpkin King 743 01:04:19,520 --> 01:04:24,190 That's right, I am the Pumpkin King Ha-ha-ha-ha 744 01:04:24,360 --> 01:04:27,990 And I just can't wait until next Halloween 745 01:04:28,160 --> 01:04:32,280 'Cause I've got some new ideas that will really make them scream 746 01:04:32,450 --> 01:04:37,540 And by god I'm really going to give it all my might 747 01:04:37,710 --> 01:04:41,500 Uh-oh. I hope there's still time... 748 01:04:41,670 --> 01:04:45,050 to set things right. 749 01:04:45,210 --> 01:04:48,300 Sandy Claws! Hmm. 750 01:04:48,470 --> 01:04:50,680 You wait 'til Jack hears about this! 751 01:04:50,840 --> 01:04:53,890 By the time he's through with you, you'll be lucky if you-- 752 01:04:54,060 --> 01:04:56,230 The King of Halloween... 753 01:04:56,390 --> 01:05:00,270 has been blown to smithereens. 754 01:05:00,440 --> 01:05:05,570 Skeleton Jack is now a pile of dust. 755 01:05:05,730 --> 01:05:08,610 Come on, Zero. Christmas isn't over yet. 756 01:05:16,620 --> 01:05:20,960 What's that you said about luck, rag doll? 757 01:05:26,630 --> 01:05:30,090 Help! Help! Help! 758 01:05:30,260 --> 01:05:32,140 Shh. 759 01:05:34,470 --> 01:05:37,350 Looks like it's Oogie's turn to boogie now. 760 01:05:37,520 --> 01:05:40,270 - Help! - One, two, three... 761 01:05:40,440 --> 01:05:43,480 four, five, six, seven. 762 01:05:43,650 --> 01:05:45,860 Help! 763 01:05:47,280 --> 01:05:51,030 Ashes to ashes, and dust to dust. 764 01:05:51,200 --> 01:05:55,780 Oh, I'm feeling weak with hunger! 765 01:05:55,950 --> 01:05:59,040 One more roll of the dice oughta do it. 766 01:06:02,290 --> 01:06:04,960 What? Snake eyes? 767 01:06:06,750 --> 01:06:09,130 Eleven! 768 01:06:09,300 --> 01:06:13,010 Looks like I won the jackpot! 769 01:06:13,180 --> 01:06:18,310 Bye-bye, doll face and sandman. 770 01:06:21,270 --> 01:06:22,850 What the-- 771 01:06:24,980 --> 01:06:27,900 - Hello, Oogie. - J-J-J-Jack! 772 01:06:28,070 --> 01:06:33,320 But they said you were dead. You must be double dead! 773 01:06:33,490 --> 01:06:35,070 Oh! 774 01:06:41,460 --> 01:06:44,830 Well, come on, bone man! 775 01:06:52,720 --> 01:06:55,390 Ooh-hoo-hoo-hoo! Ha! 776 01:07:00,100 --> 01:07:02,520 Fire! 777 01:07:04,980 --> 01:07:07,520 Hmm. Ooh-ooh-ooh! 778 01:07:14,200 --> 01:07:16,280 Jack, look out! 779 01:07:21,080 --> 01:07:23,210 So long, Jack. 780 01:07:25,420 --> 01:07:30,090 How dare you treat my friends so shamefully! 781 01:07:35,130 --> 01:07:39,050 Now look what you've done! 782 01:07:39,220 --> 01:07:42,850 My bugs! My bugs! 783 01:07:43,020 --> 01:07:47,230 My bugs! My bugs! My bugs! 784 01:07:47,400 --> 01:07:50,940 My bugs! My bugs! My bugs! 785 01:07:51,110 --> 01:07:54,110 My bugs! My bugs! 786 01:07:55,740 --> 01:07:57,610 Forgive me, Mr. Claws. 787 01:07:57,780 --> 01:07:59,910 I'm afraid I've made a terrible mess of your holiday. 788 01:08:00,080 --> 01:08:03,200 Bumpy sleigh ride, Jack? 789 01:08:03,370 --> 01:08:08,460 The next time you get the urge to take over someone else's holiday, I'd listen to her. 790 01:08:08,630 --> 01:08:12,250 She's the only one who makes any sense around this insane asylum. 791 01:08:12,420 --> 01:08:16,010 - Skeletons! Boogie men! Ooh. - I hope there's still time. 792 01:08:16,180 --> 01:08:19,470 To fix Christmas? Of course there is! 793 01:08:19,640 --> 01:08:22,470 I'm Santa Claus. 794 01:08:27,020 --> 01:08:30,520 He'll fix things, Jack. He knows what to do. 795 01:08:30,690 --> 01:08:32,770 How did you get down here, Sally? 796 01:08:32,940 --> 01:08:37,320 Oh, l-l was trying to-- Well, I wanted to, to-- 797 01:08:37,490 --> 01:08:40,030 - To help me. - I couldn't let you just-- 798 01:08:40,200 --> 01:08:44,120 Sally, I can't believe I never realized that you-- 799 01:08:44,290 --> 01:08:47,460 - Jack! Jack! - Here he is! - Alive! 800 01:08:47,620 --> 01:08:50,960 - Just like we said! - Grab ahold, my boy! 801 01:08:52,340 --> 01:08:54,130 Whoa! 802 01:08:54,300 --> 01:08:59,180 Good news, folks. Santa Claus, the one and only, has finally been spotted. 803 01:08:59,340 --> 01:09:02,600 Old Saint Nick appears to be traveling at supersonic speed. 804 01:09:02,760 --> 01:09:06,930 He's setting things right, bringing joy and cheer wherever he goes. 805 01:09:07,100 --> 01:09:09,810 Yes, folks, Kris Kringle has pulled it out of the bag... 806 01:09:09,980 --> 01:09:14,690 and delivered Christmas to excited children all over the world. 807 01:09:16,860 --> 01:09:19,030 La, la, la, la La-la-la-la 808 01:09:19,200 --> 01:09:21,200 La, la, la, la La-la-la-la 809 01:09:21,370 --> 01:09:23,160 - Jack! - Jack's back! 810 01:09:23,330 --> 01:09:26,540 - Jack? - Jack's okay! - He's all right! - It's Jack! 811 01:09:26,700 --> 01:09:29,500 Jack's okay And he's back 812 01:09:29,670 --> 01:09:32,040 Oh, yea He's all right 813 01:09:32,210 --> 01:09:36,550 Let's shout, make a fuss Scream it out, whee 814 01:09:36,710 --> 01:09:39,300 Jack is back now Everyone sing 815 01:09:39,470 --> 01:09:43,010 In the town of Halloween 816 01:09:43,180 --> 01:09:46,680 - It's great to be home! - Ho-ho-ho-ho! 817 01:09:48,430 --> 01:09:51,100 Happy Halloween! 818 01:09:51,270 --> 01:09:55,230 Merry Christmas! 819 01:09:55,400 --> 01:09:58,070 - What's this - What's this - I haven't got a clue 820 01:09:58,240 --> 01:10:00,360 - What's this - Why, it's completely new 821 01:10:00,530 --> 01:10:02,490 What's this Must be a Christmas thing 822 01:10:02,660 --> 01:10:05,370 - What's this - It's really very strange 823 01:10:12,830 --> 01:10:16,170 This is Halloween Halloween, Halloween, Halloween 824 01:10:16,340 --> 01:10:18,050 What's this What's this 825 01:10:23,470 --> 01:10:26,560 Careful, my precious jewel. 826 01:10:52,460 --> 01:10:58,130 My dearest friend if you don't mind 827 01:10:58,300 --> 01:11:04,510 I'd like to join you by your side 828 01:11:04,680 --> 01:11:10,890 Where we can gaze into the stars 829 01:11:11,060 --> 01:11:15,270 And sit together 830 01:11:15,440 --> 01:11:19,530 Now and forever 831 01:11:19,690 --> 01:11:22,950 For it is plain 832 01:11:23,110 --> 01:11:27,120 As anyone can see 833 01:11:27,280 --> 01:11:33,250 We're simply meant to be 63294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.