All language subtitles for The.Looming.Tower.S01E07.The.General.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[N1C]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,946 --> 00:00:12,034 You've been flagged for recent expense patterns. 2 00:00:12,035 --> 00:00:14,163 I'm having dinner and drinks with important people. 3 00:00:14,164 --> 00:00:16,125 You need to start living within your means. 4 00:00:16,126 --> 00:00:19,508 There is a chain of command in which decisions are made. 5 00:00:19,509 --> 00:00:21,804 Your boss has yet to learn this lesson. 6 00:00:21,864 --> 00:00:24,475 Can you tell us what happened a few months ago 7 00:00:24,500 --> 00:00:25,593 with your Palm Pilot? 8 00:00:25,618 --> 00:00:27,691 "Qimma" means mountaintop. 9 00:00:27,692 --> 00:00:29,907 - But it also means summit. - A summit meeting. 10 00:00:30,012 --> 00:00:31,315 - In Malaysia. - WOMAN: I'll get the 11 00:00:31,340 --> 00:00:33,762 Malaysian Special Branch on this immediately. 12 00:00:33,787 --> 00:00:36,040 We're gonna need eyes and ears in Kuala Lumpur. 13 00:00:36,065 --> 00:00:38,420 You've built an operation based outside this country. 14 00:00:38,445 --> 00:00:40,717 That's where all roads lead: Southeast Asia. 15 00:00:40,742 --> 00:00:42,424 What exactly do you want from me? 16 00:00:42,450 --> 00:00:45,148 I definitely want us to be more than buddies. 17 00:00:45,173 --> 00:00:46,254 HEATHER: Okay, then. 18 00:00:46,334 --> 00:00:47,522 Walla? 19 00:00:47,649 --> 00:00:51,446 [SPEAKING IN ARABIC] 20 00:00:51,471 --> 00:00:52,641 [SUSPENSEFUL MUSIC] 21 00:00:52,666 --> 00:00:53,676 [SPEAKING IN ARABIC] 22 00:00:53,680 --> 00:00:56,220 Now the Devil comes to us as a metal ship. 23 00:00:57,220 --> 00:01:02,100 They don't understand our greatest weapon - 24 00:01:02,220 --> 00:01:07,270 those who don't fear death, don't die. 25 00:01:13,037 --> 00:01:15,958 [SOMBER MUSIC] 26 00:01:16,132 --> 00:01:23,146 ♪ ♪ 27 00:01:28,289 --> 00:01:31,294 [TENSE MUSIC] 28 00:01:31,429 --> 00:01:38,443 ♪ ♪ 29 00:01:53,112 --> 00:01:57,206 ♪ ♪ 30 00:01:57,306 --> 00:01:58,914 [HORN BLARING] 31 00:01:59,405 --> 00:02:01,287 [OVERLAPPING CHATTER] 32 00:02:01,362 --> 00:02:03,824 [TENSE MUSIC CONTINUES] 33 00:02:03,925 --> 00:02:10,606 ♪ ♪ 34 00:02:15,812 --> 00:02:16,938 Shit. 35 00:02:17,205 --> 00:02:19,793 ♪ ♪ 36 00:02:24,886 --> 00:02:25,900 [SPEAKING IN ARABIC] 37 00:02:26,020 --> 00:02:27,690 Peace be upon you, General Qamish. 38 00:02:27,850 --> 00:02:29,560 And upon you, Ambassador. 39 00:02:29,690 --> 00:02:31,940 You have my assurance we're doing everything we can. 40 00:02:32,310 --> 00:02:35,030 Allow me to introduce Chief Amin from our Aden Police force. 41 00:02:35,360 --> 00:02:36,690 Do we know who executed the attacks? 42 00:02:36,990 --> 00:02:39,570 Terrorists. But we don't know who. 43 00:02:39,756 --> 00:02:41,174 Al-Qaeda? 44 00:02:41,252 --> 00:02:42,961 Please do not rush to conclusions. 45 00:02:43,125 --> 00:02:44,463 What is the death toll? 46 00:02:44,580 --> 00:02:46,593 Ten so far. The search continues. 47 00:02:46,689 --> 00:02:48,597 Please order a patrol boat for me. 48 00:02:48,678 --> 00:02:50,556 Not safe. I can't allow it. 49 00:02:53,333 --> 00:02:54,710 Later today. 50 00:02:54,815 --> 00:02:56,557 Once we secure the harbor. 51 00:02:56,614 --> 00:02:58,590 I hope she doesn't sink. 52 00:02:58,678 --> 00:03:01,306 I'm sure every measure has been taken to save her. 53 00:03:01,487 --> 00:03:03,919 You understand our own FBI agents 54 00:03:04,008 --> 00:03:05,506 will have to investigate. 55 00:03:05,661 --> 00:03:07,527 Foreign law enforcement in Yemen is forbidden. 56 00:03:07,567 --> 00:03:09,138 And nonnegotiable. 57 00:03:09,262 --> 00:03:11,142 There are dead Americans. 58 00:03:11,344 --> 00:03:14,078 If al-Qaeda did this, it is an act of war. 59 00:03:14,190 --> 00:03:15,820 The enemy of peace is the enemy 60 00:03:15,847 --> 00:03:18,114 of all Islam, Ambassador Bodine. 61 00:03:18,545 --> 00:03:19,881 You have my word 62 00:03:19,906 --> 00:03:21,991 the FBI will collaborate with the Yemen government 63 00:03:22,016 --> 00:03:23,834 and make as small a footprint as possible. 64 00:03:24,068 --> 00:03:26,980 [PLANE ENGINES ROARING] 65 00:03:33,387 --> 00:03:36,393 [INDISTINCT CONVERSATION] 66 00:03:38,924 --> 00:03:40,343 Don't tell me how it ends. 67 00:03:40,587 --> 00:03:43,002 - I didn't know you were... - Yeah. 68 00:03:43,099 --> 00:03:46,313 On and off since I was a kid. More on lately. 69 00:03:46,407 --> 00:03:49,069 Just... can't escape it. 70 00:03:49,180 --> 00:03:51,550 Can't run if it's inside you. 71 00:03:51,649 --> 00:03:54,194 You sure as shit can't outrun a Jesuit. 72 00:03:54,438 --> 00:03:56,065 But it helps. 73 00:03:56,322 --> 00:03:57,694 Sometimes. 74 00:03:57,855 --> 00:04:00,448 I grew up in Beirut, boss. 75 00:04:00,542 --> 00:04:03,423 God was the fuel and the flame. 76 00:04:06,038 --> 00:04:08,006 Why now for you? 77 00:04:09,029 --> 00:04:11,103 Lot of pressure. I... 78 00:04:11,383 --> 00:04:12,551 I need this one. 79 00:04:12,599 --> 00:04:14,268 I-I... 80 00:04:14,756 --> 00:04:16,676 need it to go well. 81 00:04:18,110 --> 00:04:20,657 [HYDRAULICS WHIRRING] 82 00:04:23,997 --> 00:04:27,002 [TENSE MUSIC] 83 00:04:27,003 --> 00:04:33,850 ♪ ♪ 84 00:04:46,291 --> 00:04:53,263 ♪ ♪ 85 00:05:02,439 --> 00:05:04,692 [SPEAKING IN ARABIC] 86 00:05:04,717 --> 00:05:08,264 [TENSE PERCUSSIVE MUSIC] 87 00:05:08,335 --> 00:05:15,349 ♪ ♪ 88 00:05:59,020 --> 00:06:00,980 From my home to yours. 89 00:06:05,820 --> 00:06:06,860 Welcome. 90 00:06:27,932 --> 00:06:29,352 What the... 91 00:06:29,572 --> 00:06:31,333 I told them you're a general. 92 00:06:31,398 --> 00:06:34,138 [UNSETTLING MUSIC] 93 00:06:34,340 --> 00:06:41,354 ♪ ♪ 94 00:06:55,424 --> 00:07:00,934 ♪ ♪ 95 00:07:01,055 --> 00:07:03,901 Welcome to Yemen, General O'Neill. 96 00:07:04,055 --> 00:07:10,986 ♪ ♪ 97 00:07:18,261 --> 00:07:21,392 [BACKGROUND CHATTER] 98 00:07:24,807 --> 00:07:26,443 What's going on? 99 00:07:26,518 --> 00:07:29,272 We've been ordered to relinquish our long guns, boss. 100 00:07:29,859 --> 00:07:31,101 Sa'adit al Jiniral. 101 00:07:31,126 --> 00:07:32,761 Is forbidden for the long guns. 102 00:07:32,801 --> 00:07:34,126 Who the fuck's in charge here? 103 00:07:34,309 --> 00:07:35,796 I am. 104 00:07:36,035 --> 00:07:38,134 Are you my point person on the ground? 105 00:07:38,203 --> 00:07:41,180 Actually, no. I'm Ambassador Barbara Bodine 106 00:07:41,206 --> 00:07:42,977 of the United States Foreign Service. 107 00:07:43,188 --> 00:07:45,566 I am a guest of the Yemenis, 108 00:07:45,623 --> 00:07:47,277 and you are my guest. 109 00:07:47,713 --> 00:07:48,861 Here's how this will go. 110 00:07:48,940 --> 00:07:51,103 Your men will not leave the hotel walls 111 00:07:51,128 --> 00:07:53,496 without one of their men who speaks Arabic 112 00:07:53,521 --> 00:07:56,386 and understands the culture and laws. 113 00:07:56,460 --> 00:07:59,342 Keep your handguns holstered unless absolutely necessary 114 00:07:59,396 --> 00:08:02,265 for your safety. Who are you? 115 00:08:02,478 --> 00:08:05,529 - John O'Neill, FBI. - Well, Agent O'Neill, 116 00:08:05,554 --> 00:08:08,102 please hand over your long guns as requested. 117 00:08:12,278 --> 00:08:14,282 [SPEAKING IN ARABIC] 118 00:08:19,968 --> 00:08:23,057 [EDGY MUSIC] 119 00:08:23,341 --> 00:08:25,562 Around 11:18 local time, 120 00:08:25,836 --> 00:08:28,952 08:18 Universal Coordinated Time, 121 00:08:29,153 --> 00:08:31,448 a small boat containing an estimated 122 00:08:31,500 --> 00:08:34,246 400 to 700 pounds of explosives 123 00:08:34,328 --> 00:08:37,735 approached the port side of the destroyer and exploded. 124 00:08:37,837 --> 00:08:41,011 17 dead sailors have been identified. 125 00:08:41,673 --> 00:08:45,059 Kenneth Eugene Clodfelter, 21, 126 00:08:45,430 --> 00:08:47,731 Hull Maintenance Technician. 127 00:08:47,963 --> 00:08:50,862 Richard Costelow, 35, 128 00:08:51,035 --> 00:08:53,119 Chief Petty Officer. 129 00:08:53,285 --> 00:08:56,583 Lakeina Monique Francis, 19, 130 00:08:56,749 --> 00:08:59,170 Mess Management Specialist. 131 00:08:59,299 --> 00:09:02,904 Timothy Lee Gauna, 21. 132 00:09:03,025 --> 00:09:05,851 Information Systems Technician. 133 00:09:06,145 --> 00:09:08,190 Patrick Howard Roy... 134 00:09:16,808 --> 00:09:18,508 LIPPOLD: You're the case agent? 135 00:09:18,748 --> 00:09:20,757 When were you at Quantico, Soufan? 136 00:09:21,202 --> 00:09:22,975 '97, sir. 137 00:09:23,795 --> 00:09:25,823 A lot of sailors died on this ship. 138 00:09:26,223 --> 00:09:28,562 He's young, but he's good. 139 00:09:29,121 --> 00:09:31,950 Goddamn skiff the size of my bass boat back home. 140 00:09:32,308 --> 00:09:33,810 I don't envy your job. 141 00:09:34,045 --> 00:09:36,913 MAN: Commander, 23MC on the bitchbox. 142 00:09:37,120 --> 00:09:39,124 'Scuse me. 143 00:09:45,539 --> 00:09:47,482 What's the population here? 144 00:09:47,729 --> 00:09:49,980 Million, million two. 145 00:09:50,078 --> 00:09:52,528 Like picking fly shit out of pepper. 146 00:09:52,739 --> 00:09:54,824 That's if they're still here. 147 00:09:55,112 --> 00:09:56,744 They're still here. 148 00:09:56,856 --> 00:09:59,004 Looking at us right now. 149 00:09:59,626 --> 00:10:02,632 [ENGINE WHINES] 150 00:10:09,437 --> 00:10:11,143 Sa'adit al Jiniral O'Neill? 151 00:10:11,190 --> 00:10:13,277 Yes, he is General O'Neill. 152 00:10:14,103 --> 00:10:15,925 Special Agent Ali Soufan. 153 00:10:16,045 --> 00:10:18,055 I am General Ghaleb Al-Qamish. 154 00:10:18,249 --> 00:10:20,040 I would like to escort you to headquarters. 155 00:10:20,111 --> 00:10:21,352 We're fine, General. 156 00:10:21,377 --> 00:10:23,085 We got some leads we want to pursue. 157 00:10:23,110 --> 00:10:24,192 Please, General. 158 00:10:24,217 --> 00:10:26,475 It won't be safe for you and your colleague 159 00:10:26,531 --> 00:10:28,199 if you're just walking about. 160 00:10:28,610 --> 00:10:30,531 Please. 161 00:10:36,073 --> 00:10:39,079 [ENGINE ROARING] 162 00:10:42,232 --> 00:10:44,228 You are married, Sa'adit al Jiniral? 163 00:10:44,587 --> 00:10:46,218 Yeah. You? 164 00:10:46,347 --> 00:10:48,353 Yes, of course. 165 00:10:48,530 --> 00:10:51,619 And you, young Mr. Ali? 166 00:10:51,907 --> 00:10:53,650 No. 167 00:10:53,784 --> 00:10:56,121 You must marry. It is Allah's will. 168 00:10:57,530 --> 00:10:59,650 God willing. 169 00:11:04,356 --> 00:11:07,361 [YEMENI MUSIC ON RADIO] 170 00:11:07,493 --> 00:11:14,465 ♪ ♪ 171 00:11:20,245 --> 00:11:22,809 Captain Amin of our Aden Police. 172 00:11:22,978 --> 00:11:24,168 He's our top guy. 173 00:11:24,193 --> 00:11:26,573 I leave you now with good hands. 174 00:11:26,723 --> 00:11:28,685 [SPEAKING IN ARABIC] 175 00:11:30,498 --> 00:11:33,169 Our SAC, John O'Neill. [SPEAKING IN ARABIC] 176 00:11:33,230 --> 00:11:35,190 My name is Ali Soufan. 177 00:11:35,610 --> 00:11:37,292 [ENGINE TURNS OVER] 178 00:11:37,404 --> 00:11:39,032 Soufan, that's a Yemeni name. 179 00:11:39,173 --> 00:11:42,554 Lubnan. [CONTINUES INDISTINCTLY] 180 00:11:51,986 --> 00:11:53,530 [SPEAKING IN ARABIC] 181 00:11:53,555 --> 00:11:55,098 [SPEAKING IN ARABIC] 182 00:11:55,148 --> 00:11:57,365 He asks you want sugar? 183 00:11:58,692 --> 00:12:01,869 Why you speak Arabic but live in America, the beautiful? 184 00:12:02,514 --> 00:12:03,843 The FBI gave you job 185 00:12:03,868 --> 00:12:06,897 because you know about secrets of our people? 186 00:12:07,396 --> 00:12:09,070 Maybe you have a blonde American wife 187 00:12:09,095 --> 00:12:11,433 like Christina Aguilera? 188 00:12:11,640 --> 00:12:13,020 I'm not married. 189 00:12:13,824 --> 00:12:15,572 Why not married? 190 00:12:16,817 --> 00:12:19,037 So you won't speak Arabic to me? 191 00:12:20,277 --> 00:12:21,659 No. 192 00:12:21,804 --> 00:12:23,633 I don't trust you. 193 00:12:24,450 --> 00:12:26,371 Tell me about the boat trailer. 194 00:12:27,745 --> 00:12:29,039 Trailer? 195 00:12:29,118 --> 00:12:30,719 Trailers are usually by lakes, 196 00:12:30,744 --> 00:12:33,720 or where water freezes. Not warm harbors. 197 00:12:34,393 --> 00:12:35,645 I don't know the trailer. 198 00:12:35,907 --> 00:12:38,568 In the back, behind the fence. 199 00:12:38,814 --> 00:12:41,550 Mm. I'll ask. 200 00:12:42,046 --> 00:12:43,745 Can you ask now? 201 00:12:44,081 --> 00:12:45,623 The man is not here today. 202 00:12:46,217 --> 00:12:48,169 When will the man be here? 203 00:12:51,453 --> 00:12:54,624 We make good advance on the investigation for you. 204 00:12:55,924 --> 00:12:57,719 You see? 205 00:12:58,088 --> 00:13:00,128 All are held on suspicion. 206 00:13:00,409 --> 00:13:02,574 Suspicion of what? 207 00:13:02,634 --> 00:13:04,680 Suspicion, [SPEAKING IN ARABIC]. 208 00:13:06,177 --> 00:13:07,680 Suspicion. 209 00:13:07,985 --> 00:13:10,005 We'd like to speak to them. 210 00:13:10,292 --> 00:13:11,502 Who? 211 00:13:11,586 --> 00:13:13,059 All of them. 212 00:13:13,889 --> 00:13:15,642 You must have a reason. 213 00:13:15,936 --> 00:13:19,297 Dead American sailors is a reason. 214 00:13:20,989 --> 00:13:22,587 I'll tell you. 215 00:13:23,087 --> 00:13:25,410 The men you want to speak, they are dead. 216 00:13:26,024 --> 00:13:28,041 Dead when the boat they drive hit your boat. 217 00:13:28,632 --> 00:13:31,511 We'd still like to speak to all these men. 218 00:13:32,864 --> 00:13:35,807 Sa'adit al Jiniral, please. 219 00:13:36,150 --> 00:13:38,478 We have our policy. 220 00:13:38,691 --> 00:13:40,906 We hold these men for a reason. 221 00:13:41,453 --> 00:13:43,865 You must bring me legal basis, 222 00:13:44,132 --> 00:13:45,785 or a good reason to interview. 223 00:13:46,014 --> 00:13:50,086 Then we decide, kaza, kaza, kaza, who you talk. 224 00:13:54,397 --> 00:13:56,089 [KNOCKING ON DOOR] 225 00:14:01,106 --> 00:14:02,141 [SPEAKING IN ARABIC] 226 00:14:02,170 --> 00:14:04,260 Is the General available? 227 00:14:08,665 --> 00:14:10,711 I wish I had one of those. 228 00:14:11,049 --> 00:14:13,053 You have several of us, boss. 229 00:14:23,862 --> 00:14:26,158 Where's your wife? 230 00:14:28,554 --> 00:14:30,487 With her mother, who is ill. 231 00:14:30,768 --> 00:14:32,345 Mm. 232 00:14:34,207 --> 00:14:35,736 I like you, General. 233 00:14:35,847 --> 00:14:37,889 And I will forgive you did not understand 234 00:14:37,914 --> 00:14:40,243 never to ask about a man's wife. 235 00:14:42,329 --> 00:14:44,415 Sorry. You asked if I was married. 236 00:14:44,510 --> 00:14:45,737 Mm-hmm. 237 00:14:47,995 --> 00:14:50,744 I was enquiring about the character of a man. 238 00:14:51,151 --> 00:14:53,354 You were seeking the location of a woman, you see? 239 00:14:53,594 --> 00:14:56,009 Ah... that's a subtle difference. 240 00:14:56,737 --> 00:14:58,687 I take no offence. 241 00:14:59,218 --> 00:15:01,161 It is a pleasure to have the opportunity 242 00:15:01,186 --> 00:15:03,374 to sit with a friend from beyond the borders 243 00:15:03,399 --> 00:15:04,818 of my little country. 244 00:15:05,156 --> 00:15:07,322 Perhaps together, we can make decisions 245 00:15:07,644 --> 00:15:09,703 that will change the world for the better. 246 00:15:09,906 --> 00:15:11,223 All before midnight. 247 00:15:11,248 --> 00:15:14,254 [LAUGHS] 248 00:15:17,791 --> 00:15:19,045 Hey. 249 00:15:19,405 --> 00:15:21,059 Never finished this in college. 250 00:15:21,418 --> 00:15:23,354 I read them all. Many twice. 251 00:15:23,502 --> 00:15:25,883 - Oh. - You're a better man than I. 252 00:15:30,095 --> 00:15:31,723 In the Arab world today, 253 00:15:31,748 --> 00:15:34,836 it is difficult to find books written in English. 254 00:15:34,904 --> 00:15:38,152 All we have available is Holy Qur'an, 255 00:15:38,606 --> 00:15:41,141 or Hadith, you see? 256 00:15:42,056 --> 00:15:43,980 The mind is closing. 257 00:15:44,387 --> 00:15:46,391 That makes me very sad. 258 00:15:50,216 --> 00:15:51,442 You play chess? 259 00:15:51,636 --> 00:15:53,081 No. 260 00:15:53,404 --> 00:15:54,777 Not really. 261 00:15:55,358 --> 00:15:58,322 Because I think you are playing chess with me now. 262 00:15:58,563 --> 00:16:01,820 The compliments, the late night visits. 263 00:16:04,880 --> 00:16:07,259 We do have a favor to ask. 264 00:16:11,009 --> 00:16:12,565 Please. 265 00:16:12,746 --> 00:16:15,458 The police have a boat trailer frozen out back. 266 00:16:15,893 --> 00:16:18,405 We need the name and address on the registration. 267 00:16:18,475 --> 00:16:20,352 Amin won't supply it. 268 00:16:20,627 --> 00:16:21,927 Yes, of course. 269 00:16:21,952 --> 00:16:24,331 Bring the official license plate number to my office. 270 00:16:24,453 --> 00:16:26,205 Actually... 271 00:16:26,273 --> 00:16:28,862 can you do it now? [PAPER RUSTLES] 272 00:16:34,690 --> 00:16:38,154 You are pushy, Mr. Soufan. 273 00:16:39,653 --> 00:16:42,071 I am sad to see you did not retain 274 00:16:42,096 --> 00:16:44,476 the polite manner of our Arab people. 275 00:16:50,135 --> 00:16:51,168 [SPEAKING IN ARABIC] 276 00:16:51,210 --> 00:16:52,670 Here. Wait for us. 277 00:16:55,164 --> 00:16:56,876 [DISTANT GUNFIRE] 278 00:16:59,214 --> 00:17:02,094 [TENSE MUSIC] 279 00:17:02,095 --> 00:17:09,191 ♪ ♪ 280 00:17:09,291 --> 00:17:11,586 [DOGS BARKING DISTANTLY] 281 00:17:11,694 --> 00:17:14,158 [BACKGROUND CHATTER, CHANTING] 282 00:17:17,876 --> 00:17:20,423 [DISTANT GUNFIRE] 283 00:17:30,026 --> 00:17:34,701 [TENSE MUSIC] 284 00:17:34,702 --> 00:17:41,591 ♪ ♪ 285 00:17:52,070 --> 00:17:59,084 ♪ ♪ 286 00:18:22,868 --> 00:18:24,328 Clear. 287 00:18:28,016 --> 00:18:31,022 [AMBIENT BACKGROUND NOISE] 288 00:18:39,722 --> 00:18:42,143 See? Looking right at us. 289 00:18:49,769 --> 00:18:51,772 [SPEAKING IN ARABIC] 290 00:18:52,286 --> 00:18:53,856 [LAUGHS] 291 00:18:54,084 --> 00:18:55,127 [REWINDING] 292 00:18:55,196 --> 00:18:56,907 [SPEAKING IN ARABIC] 293 00:18:57,024 --> 00:18:58,911 [SPEAKING IN ARABIC] 294 00:18:58,938 --> 00:19:01,681 [LAUGHING] [SPEAKING IN ARABIC] 295 00:19:19,915 --> 00:19:22,055 Hi, how's it going? 296 00:19:22,648 --> 00:19:24,814 Well, the Yemenis provided a dredger, 297 00:19:24,839 --> 00:19:26,802 so we're searching beneath the Cole, 298 00:19:26,827 --> 00:19:29,346 and Forensics ships what we find to Dubai for analysis. 299 00:19:29,427 --> 00:19:31,433 It's a mess. You? 300 00:19:31,893 --> 00:19:33,856 Ever hear the name Jamal al-Badawi? 301 00:19:34,157 --> 00:19:36,402 The boat was registered to him. 302 00:19:36,427 --> 00:19:39,433 [DISTANT GUNSHOTS] 303 00:19:49,446 --> 00:19:52,451 [GUNFIRE CONTINUES] 304 00:19:52,810 --> 00:19:55,481 [SUSPENSEFUL MUSIC] 305 00:19:55,601 --> 00:20:02,615 ♪ ♪ 306 00:20:06,552 --> 00:20:09,558 [GUNFIRE CONTINUES] 307 00:20:17,958 --> 00:20:22,217 [GUNSHOTS] 308 00:20:23,099 --> 00:20:28,234 [GUNSHOTS] [CHILDREN SHOUTING] 309 00:20:28,675 --> 00:20:35,689 [DARK MUSIC] 310 00:20:49,257 --> 00:20:56,229 ♪ ♪ 311 00:21:01,922 --> 00:21:03,800 [SPEAKING IN ARABIC] 312 00:21:04,054 --> 00:21:08,715 ♪ ♪ 313 00:21:08,814 --> 00:21:10,441 [SPEAKING IN ARABIC] 314 00:21:10,609 --> 00:21:17,340 ♪ ♪ 315 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 I've worked hard in the state of Texas 316 00:21:26,186 --> 00:21:30,653 to make sure our institutions are... reflect the state, 317 00:21:30,757 --> 00:21:33,062 with good, smart policy. 318 00:21:33,194 --> 00:21:35,898 Policy that rejects quotas. I don't like quotas. 319 00:21:35,958 --> 00:21:38,444 Quotas tend to pit one group of people against another. 320 00:21:38,586 --> 00:21:40,024 Anything? 321 00:21:40,179 --> 00:21:42,994 BUSH: That's not the way America's all about. 322 00:21:43,216 --> 00:21:44,665 Kids. 323 00:21:45,743 --> 00:21:47,461 Can you believe this crap? 324 00:21:47,902 --> 00:21:49,581 Nobody mentioned terrorism. 325 00:21:50,183 --> 00:21:52,066 I mean, do these candidates even know we're here? 326 00:21:52,580 --> 00:21:54,040 Or why? 327 00:21:54,137 --> 00:21:55,895 BUSH: Both Republicans and Democrats to pass a law 328 00:21:55,932 --> 00:21:57,508 that said if you come in the top 10% 329 00:21:57,533 --> 00:21:59,159 of your high school class, 330 00:21:59,188 --> 00:22:02,153 you're automatically admitted to one of our... 331 00:22:04,628 --> 00:22:06,422 Ali? 332 00:22:06,935 --> 00:22:08,730 ALI: I'm still here. 333 00:22:09,935 --> 00:22:11,729 HEATHER: Are you? 334 00:22:11,797 --> 00:22:13,258 Yeah. 335 00:22:15,235 --> 00:22:16,697 What's going on? 336 00:22:20,314 --> 00:22:23,612 I saw these boys tonight. 337 00:22:24,179 --> 00:22:26,085 They were... 338 00:22:28,562 --> 00:22:34,717 Like my friends back in Beirut when I was a kid 339 00:22:34,791 --> 00:22:36,294 when... 340 00:22:39,070 --> 00:22:40,891 [DISTANT GUNSHOTS] 341 00:22:41,210 --> 00:22:42,671 HEATHER: What was that? 342 00:22:42,696 --> 00:22:45,117 It's nothing. Nothing. 343 00:22:50,657 --> 00:22:52,670 The kids that I work with, 344 00:22:53,057 --> 00:22:56,776 you know, the ones that want to heal, 345 00:22:57,276 --> 00:22:59,849 they find a way to tell their story. 346 00:23:01,591 --> 00:23:03,678 Saying it out loud helps. 347 00:23:05,485 --> 00:23:07,634 So you sit with them? 348 00:23:07,762 --> 00:23:09,411 HEATHER: Yeah. 349 00:23:09,759 --> 00:23:11,399 Yeah. 350 00:23:12,771 --> 00:23:14,872 It's nice to be with someone, isn't it? 351 00:23:15,367 --> 00:23:17,784 It can be. 352 00:23:18,013 --> 00:23:20,141 [DISTANT GUNFIRE] 353 00:23:20,415 --> 00:23:22,309 HEATHER: I know that's gunfire. 354 00:23:22,383 --> 00:23:25,948 [GUNSHOTS CONTINUE] 355 00:23:28,743 --> 00:23:32,355 ALI: It is. It's non-stop here. 356 00:23:32,749 --> 00:23:34,484 Please be careful. 357 00:23:35,747 --> 00:23:37,507 I will. 358 00:23:37,677 --> 00:23:39,944 [ENGINE REVVING] 359 00:23:40,016 --> 00:23:42,102 [MEN SPEAKING IN ARABIC] 360 00:23:42,144 --> 00:23:44,983 [CHILDREN SPEAKING IN ARABIC] 361 00:23:51,010 --> 00:23:52,260 ...and this registration 362 00:23:52,390 --> 00:23:55,510 under the name - Jamal al Badawi. 363 00:24:01,850 --> 00:24:04,060 Yes. My boat. 364 00:24:04,480 --> 00:24:05,520 It was stolen. 365 00:24:06,827 --> 00:24:08,989 He says his boat was stolen. 366 00:24:14,700 --> 00:24:15,780 This is a lie. 367 00:24:17,399 --> 00:24:19,569 The boat and trailer are registered to him 368 00:24:19,594 --> 00:24:22,098 in a house at Al-Safarat District. 369 00:24:22,245 --> 00:24:25,001 The men who bombed the Cole were living in that house. 370 00:24:36,338 --> 00:24:37,345 [SPEAKING IN ARABIC] 371 00:24:37,350 --> 00:24:41,020 You should be worried. 372 00:24:42,520 --> 00:24:45,310 This man is a human lie detector. 373 00:24:46,674 --> 00:24:48,192 I told him about you. 374 00:24:48,350 --> 00:24:50,237 That you are a human lie detector. 375 00:24:50,764 --> 00:24:52,075 Hmm. 376 00:25:12,760 --> 00:25:16,090 No more lies. Is this your house? 377 00:25:20,560 --> 00:25:22,270 The house was rented by bin Attash. 378 00:25:31,860 --> 00:25:32,860 Who is bin Attash? 379 00:25:37,410 --> 00:25:40,620 Walid Mohammed Saleh bin Roshayed bin Attash. 380 00:25:41,083 --> 00:25:44,089 [SPEAKING IN ARABIC] 381 00:25:44,290 --> 00:25:45,790 He rented the house? 382 00:25:48,522 --> 00:25:50,528 ["ADHAN" SOUNDS] 383 00:25:50,590 --> 00:25:57,050 Now Allah comes to remind you that Muslims do not lie. 384 00:26:08,102 --> 00:26:11,317 ["ADHAN" CONTINUES] 385 00:26:11,770 --> 00:26:15,280 Quso. Ask Quso. You want Quso. 386 00:26:15,400 --> 00:26:18,860 Who is Quso? Is Quso also called bin Attash? 387 00:26:19,135 --> 00:26:20,292 Finish now. 388 00:26:20,393 --> 00:26:22,940 No work at prayer time. No work. 389 00:26:30,815 --> 00:26:33,194 I had him. Fuck! 390 00:26:39,527 --> 00:26:41,235 Amin shriveled up when he heard Quso 391 00:26:41,288 --> 00:26:42,916 and the long-named guy. 392 00:26:43,088 --> 00:26:45,885 Walid Mohammed Saleh bin Roshayed bin Attash. 393 00:26:46,151 --> 00:26:47,251 I assume that's Quso. 394 00:26:47,276 --> 00:26:48,569 No. See, I didn't get that. 395 00:26:48,602 --> 00:26:50,269 Badawi's going up the chain of command. 396 00:26:50,306 --> 00:26:51,772 Quso is next. 397 00:26:51,912 --> 00:26:54,653 Then long name guy. 398 00:26:54,824 --> 00:26:57,596 [DRAMATIC MUSIC] 399 00:26:57,744 --> 00:27:03,714 ♪ ♪ 400 00:27:19,006 --> 00:27:20,538 Quso owns the house? 401 00:27:21,086 --> 00:27:22,709 I don't think we know who owns it. 402 00:27:23,006 --> 00:27:24,796 I don't think he knows. 403 00:27:24,937 --> 00:27:27,860 They keep the cells small. Five or six at the most. 404 00:27:29,365 --> 00:27:32,162 He's saying that if you want to know about the house, 405 00:27:32,299 --> 00:27:36,856 talk to Quso, or... long name guy. 406 00:27:37,194 --> 00:27:38,369 [DOOR OPENS] 407 00:27:41,544 --> 00:27:43,396 Not possible, Sa'adit al Jiniral. 408 00:27:43,430 --> 00:27:44,806 Oh, what's wrong with him? 409 00:27:45,151 --> 00:27:46,608 Quso is on your list. 410 00:27:46,718 --> 00:27:48,410 Again, I tell you we have a system. 411 00:27:48,473 --> 00:27:50,433 Material witness offers the name Quso. 412 00:27:50,458 --> 00:27:52,521 In our system, that would justify bringing him in, 413 00:27:52,546 --> 00:27:54,063 or at least a knock and talk visit. 414 00:27:54,265 --> 00:27:56,694 Mr. Ali tricked Badawi with the lie detector. 415 00:27:56,758 --> 00:27:57,988 It's a joke, right? 416 00:27:58,294 --> 00:27:59,759 If he says Britney Spear, 417 00:27:59,784 --> 00:28:02,765 I can't bring you Britney Spear here to talk for you. 418 00:28:03,108 --> 00:28:05,598 Britney Spear is not on your list, man. 419 00:28:05,724 --> 00:28:07,966 The men you want are all dead. 420 00:28:08,118 --> 00:28:10,470 I'm gonna go above your pay grade. 421 00:28:10,706 --> 00:28:12,642 Sa'adit al Jiniral, 422 00:28:12,847 --> 00:28:15,983 you give me reason, I give you Quso. 423 00:28:19,882 --> 00:28:21,142 Hey. 424 00:28:22,538 --> 00:28:26,295 What are you afraid of, Amin? Hm? 425 00:28:29,264 --> 00:28:32,186 Not you, America Mr. Ali. 426 00:28:44,517 --> 00:28:48,089 [ENGINES HUMMING] 427 00:29:06,173 --> 00:29:08,253 Hotel bar remnants from a better day. 428 00:29:09,079 --> 00:29:10,319 Oh, you shouldn't have. 429 00:29:10,573 --> 00:29:12,637 I wanted to. 430 00:29:12,968 --> 00:29:14,558 What is it? 431 00:29:15,041 --> 00:29:18,022 We can't make progress this way. 432 00:29:18,202 --> 00:29:21,231 Did you recently make the great sociological discovery 433 00:29:21,256 --> 00:29:24,113 that far away foreign cultures don't operate the same way 434 00:29:24,138 --> 00:29:26,199 mob thugs in Flushing do? 435 00:29:26,224 --> 00:29:28,802 17 dead American sailors and their families 436 00:29:28,827 --> 00:29:31,230 - want justice served. - Every one of those families 437 00:29:31,255 --> 00:29:32,770 would rather live in a peaceful world. 438 00:29:32,795 --> 00:29:34,806 I need you to clear a path for us. 439 00:29:35,235 --> 00:29:37,230 Yeah, I don't like your hostility. 440 00:29:37,283 --> 00:29:38,970 Sit. 441 00:29:44,836 --> 00:29:46,091 We need Yemen! 442 00:29:46,143 --> 00:29:47,461 It borders Saudi Arabia, 443 00:29:47,486 --> 00:29:50,092 our most vital ally in the Arab world. 444 00:29:50,285 --> 00:29:53,251 Every move you have made since you've arrived 445 00:29:53,284 --> 00:29:55,268 has offended every man, woman, and organization 446 00:29:55,293 --> 00:29:57,059 you've come in contact with. 447 00:29:57,545 --> 00:30:00,558 You make enemies, not progress here in my country. 448 00:30:00,591 --> 00:30:01,884 You're confused. 449 00:30:01,909 --> 00:30:04,329 Isn't your country the United States? 450 00:30:04,826 --> 00:30:07,844 We're citizens of a country that offers so much, 451 00:30:07,869 --> 00:30:10,616 the rest of the world either wants to be us or kill us. 452 00:30:10,641 --> 00:30:13,108 And my goal is to make sure Yemen is the former. 453 00:30:13,381 --> 00:30:15,024 17 dead Americans! 454 00:30:15,049 --> 00:30:16,849 Their blood's gonna be on your hands. 455 00:30:16,903 --> 00:30:19,308 After my initial tour of the Cole, 456 00:30:19,361 --> 00:30:21,029 my clothes were covered in blood. 457 00:30:21,054 --> 00:30:22,979 I could've gone to change before my meeting 458 00:30:23,004 --> 00:30:26,479 with President Abdullah Saleh, but I wanted him to see it. 459 00:30:26,866 --> 00:30:28,327 Don't talk to me about... 460 00:30:28,355 --> 00:30:30,818 Make the fucking phone call, Bodine. 461 00:30:33,492 --> 00:30:35,313 Diplomacy will recover. 462 00:30:35,393 --> 00:30:37,669 Those sailors are gone forever. 463 00:30:37,908 --> 00:30:41,288 [SOFT, DRAMATIC MUSIC] 464 00:30:41,523 --> 00:30:44,445 ♪ ♪ 465 00:30:44,828 --> 00:30:46,123 Please. 466 00:31:04,941 --> 00:31:06,276 [DOOR OPENS] 467 00:31:08,990 --> 00:31:10,530 Welcome! 468 00:31:14,620 --> 00:31:15,580 What do they want? 469 00:31:15,935 --> 00:31:18,231 Is this man in custody or what? 470 00:31:18,338 --> 00:31:21,427 You want to talk, so talk. 471 00:31:21,630 --> 00:31:24,590 I am Special Agent Ali Soufan, F.B.I. 472 00:31:32,050 --> 00:31:38,600 No. You work for Mossad. A puppet for corrupt Jews of Israel. 473 00:31:39,640 --> 00:31:40,480 Sit. 474 00:31:43,230 --> 00:31:46,860 You bring shame to your father's name. Soufan. 475 00:31:55,030 --> 00:31:56,200 Is this your house? 476 00:32:01,000 --> 00:32:04,340 Is your real name, Walid Mohammed Saleh bin Roshayed bin Attash? 477 00:32:10,590 --> 00:32:16,930 They will kill me for talking with tiny pawn of Mossad. Al-Qaeda will. 478 00:32:17,369 --> 00:32:19,415 If he's al-Qaeda, just arrest him. 479 00:32:23,190 --> 00:32:29,110 Usama bin Laden, I know him. He trusts me personally. 480 00:32:30,440 --> 00:32:31,900 Trusts you with - ? 481 00:32:34,910 --> 00:32:35,740 With everything. 482 00:32:36,030 --> 00:32:37,080 Give me an example. 483 00:32:39,790 --> 00:32:41,120 You don't know him. 484 00:32:41,870 --> 00:32:43,210 He doesn't trust you with anything. 485 00:32:44,750 --> 00:32:47,960 To film the USS Cole explosion. 486 00:32:49,285 --> 00:32:52,083 He said he filmed the Cole. 487 00:32:58,640 --> 00:33:00,100 Is this the camera? 488 00:33:05,770 --> 00:33:09,820 You failed. You know there is no explosion on this tape. 489 00:33:19,737 --> 00:33:22,367 [CLICK] [SOFT WHIRRING] 490 00:33:22,435 --> 00:33:26,814 [MAN SPEAKING IN ARABIC] 491 00:33:29,449 --> 00:33:34,040 [BOTH CONTINUE SPEAKING IN ARABIC] 492 00:33:34,065 --> 00:33:37,614 [LAUGHING] [SPEAKING IN ARABIC] 493 00:33:46,358 --> 00:33:47,985 [CAMERA WHIRS, STOPS] 494 00:33:57,155 --> 00:34:00,090 Usama's very disappointed in you. 495 00:34:00,370 --> 00:34:02,580 He says you disappointed bin Laden. 496 00:34:06,670 --> 00:34:07,710 I overslept. 497 00:34:10,039 --> 00:34:11,715 He says he overslept. 498 00:34:11,866 --> 00:34:13,774 [LAUGHS] 499 00:34:20,926 --> 00:34:22,579 Are these men al-Qaeda? 500 00:34:22,640 --> 00:34:24,350 Are these men Al-Qaeda? 501 00:34:32,700 --> 00:34:34,258 Say what you want from this man... 502 00:34:34,283 --> 00:34:35,491 Shh! 503 00:34:38,280 --> 00:34:41,030 Usama doesn't care about you. You failed him. 504 00:34:42,790 --> 00:34:44,700 Not when I carry money for him. 505 00:34:45,160 --> 00:34:46,000 What money? 506 00:34:48,432 --> 00:34:54,110 $36,000 USA cash. 507 00:34:54,550 --> 00:35:00,840 No, I don't believe you. You're a low-level guy... 508 00:35:01,300 --> 00:35:02,850 ...recording video. 509 00:35:03,180 --> 00:35:09,270 No. I carried $36,000. I was going to Malaysia. 510 00:35:13,650 --> 00:35:16,940 What's in Malaysia? An attack? 511 00:35:25,120 --> 00:35:26,120 Can I have a cigarette? 512 00:35:56,860 --> 00:35:59,610 No. A meeting in Malaysia. 513 00:36:00,280 --> 00:36:01,660 Who was at the meeting? 514 00:36:05,530 --> 00:36:06,410 Important people. 515 00:36:07,120 --> 00:36:08,000 Everyone. 516 00:36:08,540 --> 00:36:12,290 Walid Mohammed Saleh bin Roshayed bin Attash, was he at the meeting? 517 00:36:15,040 --> 00:36:15,880 Yes. 518 00:36:16,340 --> 00:36:18,300 Did you give the money to bin Attash in Malaysia? 519 00:36:18,960 --> 00:36:21,720 No. Before. In Bangkok. 520 00:36:23,090 --> 00:36:24,390 What was the money used for? 521 00:36:29,980 --> 00:36:34,020 A new leg. I think. 522 00:36:34,730 --> 00:36:35,650 A new leg? 523 00:36:36,150 --> 00:36:37,070 A prosthetic? 524 00:36:37,480 --> 00:36:38,320 Yes. 525 00:36:39,638 --> 00:36:42,192 He says the cash was for a new leg. 526 00:36:42,436 --> 00:36:44,541 A new leg? A peg leg? 527 00:36:45,121 --> 00:36:47,752 Ask him if it's for a guy named Khallad. 528 00:36:48,330 --> 00:36:50,790 Walid Mohammed Saleh bin Roshayed bin Attash - 529 00:36:51,710 --> 00:36:53,460 Is this the name of Khallad? 530 00:37:14,426 --> 00:37:17,140 [LIQUID SPLASHING] 531 00:37:24,919 --> 00:37:26,528 I don't get it. 532 00:37:26,608 --> 00:37:29,738 The money's moving away from an operation. 533 00:37:30,072 --> 00:37:32,243 Maybe it moves towards one. 534 00:37:36,082 --> 00:37:38,152 ALI: I need anything about Malaysia. 535 00:37:38,363 --> 00:37:42,194 Kuala Lumpur, a meeting. Any of our suspects. 536 00:37:42,904 --> 00:37:44,281 Fahd al-Quso, 537 00:37:44,542 --> 00:37:48,189 Khallad or Walid, 538 00:37:48,469 --> 00:37:49,930 Mohammed, 539 00:37:50,074 --> 00:37:53,805 Saleh bin Roshayed bin Attash. 540 00:37:54,792 --> 00:37:57,673 I don't have anything. I'll check. 541 00:37:59,100 --> 00:38:02,069 [TENSE MUSIC] 542 00:38:02,345 --> 00:38:03,847 [PHONE CHIMES] 543 00:38:04,218 --> 00:38:10,886 ♪ ♪ 544 00:38:11,679 --> 00:38:13,512 [DICE RATTLING, CLATTERING] 545 00:38:13,667 --> 00:38:15,186 We have another request. 546 00:38:15,268 --> 00:38:18,233 Play and talk first. 547 00:38:20,029 --> 00:38:23,719 Then I do a favor for you, friend, a brother. 548 00:38:23,745 --> 00:38:25,789 Tric troc. I win. 549 00:38:25,933 --> 00:38:27,094 Did you cheat? 550 00:38:27,148 --> 00:38:30,351 [LAUGHING] I don't need to when I play you. 551 00:38:30,467 --> 00:38:32,613 [LAUGHING] You are ruthless. 552 00:38:32,684 --> 00:38:35,274 I'm a man of peace in a military uniform. 553 00:38:35,342 --> 00:38:36,444 [CHUCKLES] 554 00:38:36,879 --> 00:38:38,535 And you? 555 00:38:38,858 --> 00:38:40,529 You're a man of peace? 556 00:38:41,743 --> 00:38:43,601 I'm a man of justice. 557 00:38:45,113 --> 00:38:47,214 I'm sorry to say in this case of the Cole 558 00:38:47,239 --> 00:38:49,492 the bad guys are all dead. 559 00:38:49,934 --> 00:38:51,947 Al-Qaeda's behind it. 560 00:38:53,475 --> 00:38:56,731 They're still watching us. Planning more. 561 00:38:58,187 --> 00:39:01,113 My investigators told me there were three men 562 00:39:01,489 --> 00:39:03,184 on the skiff. 563 00:39:03,408 --> 00:39:07,374 One, a young boy, maybe 12 years old. 564 00:39:08,893 --> 00:39:13,651 This boy was likely born in a bin Laden camp. 565 00:39:13,792 --> 00:39:16,062 And educated where they teach 566 00:39:16,542 --> 00:39:20,443 only from one book: the Holy Qur'an, 567 00:39:21,351 --> 00:39:23,869 a book I sincerely doubt 568 00:39:23,894 --> 00:39:27,154 any al-Qaeda member has ever read. 569 00:39:28,167 --> 00:39:30,251 In their version of this book, 570 00:39:30,364 --> 00:39:33,161 there are two forces in the universe. 571 00:39:33,375 --> 00:39:38,384 Allah, good, and everything else, evil. 572 00:39:39,080 --> 00:39:40,736 What does President Clinton think 573 00:39:40,761 --> 00:39:44,267 when he puts this battleship rising up in our harbor, 574 00:39:44,415 --> 00:39:45,564 like the devil himself, 575 00:39:45,589 --> 00:39:47,643 in a country where there is only Allah 576 00:39:47,668 --> 00:39:49,252 and not-Allah? 577 00:39:49,626 --> 00:39:52,339 If one squints at the mast, 578 00:39:52,546 --> 00:39:55,759 with American flag, from the devil himself. 579 00:39:55,833 --> 00:39:57,081 You made your point. 580 00:39:57,131 --> 00:39:59,280 Killing is not the appropriate response. 581 00:39:59,979 --> 00:40:01,732 I agree. 582 00:40:06,961 --> 00:40:08,686 I'm not trying to convert you. 583 00:40:08,759 --> 00:40:10,417 [ZIPPER SOUND] 584 00:40:16,198 --> 00:40:19,376 This is the only English language book I have with me. 585 00:40:20,478 --> 00:40:21,938 John... 586 00:40:22,664 --> 00:40:25,803 mine is not a curious country in these times. 587 00:40:26,514 --> 00:40:29,746 This book... is seen as a threat. 588 00:40:30,569 --> 00:40:34,610 But I have always dreamed of reading the Holy Bible. 589 00:40:35,842 --> 00:40:37,095 Thank you. 590 00:40:39,558 --> 00:40:41,515 That book has helped me often. 591 00:40:42,373 --> 00:40:44,668 I fear I have not been thoughtful as you 592 00:40:44,693 --> 00:40:46,840 - to bring a gift. - Oh, it's not necessary. 593 00:40:47,173 --> 00:40:49,672 I'd like for you to have this. 594 00:40:51,526 --> 00:40:54,408 Subhah, Islamic prayer beads. 595 00:40:54,697 --> 00:40:56,368 It belonged to my father. 596 00:40:56,548 --> 00:40:59,386 No, those belong to your family. They're special. 597 00:41:00,180 --> 00:41:02,344 And the Holy Bible you gave me? 598 00:41:02,964 --> 00:41:05,886 Fair enough, from my childhood, but... 599 00:41:07,033 --> 00:41:09,120 You insult me if you don't accept. 600 00:41:09,669 --> 00:41:11,214 Please. 601 00:41:16,632 --> 00:41:17,792 Shukran. 602 00:41:17,868 --> 00:41:19,496 Afwan. 603 00:41:23,813 --> 00:41:25,994 And now, for the request. 604 00:41:27,779 --> 00:41:29,746 I need to speak to a Khallad. 605 00:41:30,869 --> 00:41:32,551 Is he al-Qaeda? 606 00:41:32,951 --> 00:41:35,789 [EDGY MUSIC] 607 00:41:35,977 --> 00:41:37,132 [PIPE BUBBLING] 608 00:41:37,187 --> 00:41:39,984 I ask for you but make no promise. 609 00:41:40,139 --> 00:41:44,605 ♪ ♪ 610 00:41:44,772 --> 00:41:46,472 Malaysia was an operational issue. 611 00:41:46,552 --> 00:41:48,278 Intelligence. Not criminal. 612 00:41:48,359 --> 00:41:50,459 It is foreign soil in the Pacific region. 613 00:41:50,536 --> 00:41:52,414 Not the domain of the FBI. 614 00:41:52,788 --> 00:41:54,769 The $36,000 originated offshore 615 00:41:54,794 --> 00:41:55,916 and was delivered offshore. 616 00:41:55,960 --> 00:41:57,715 CIA business. 617 00:41:57,831 --> 00:42:00,319 [EDGY MUSIC] 618 00:42:00,514 --> 00:42:05,106 ♪ ♪ 619 00:42:12,210 --> 00:42:15,423 ["ADHAN" SOUNDS] 620 00:42:15,603 --> 00:42:22,492 ♪ ♪ 621 00:42:30,578 --> 00:42:31,605 ["ADHAN" CONTINUES] 622 00:42:33,815 --> 00:42:40,745 ♪ ♪ 623 00:43:07,960 --> 00:43:09,710 Hide in the cornfields for a while. 624 00:43:13,480 --> 00:43:16,443 ["ADHAN" CONTINUES] 625 00:43:16,688 --> 00:43:23,535 ♪ ♪ 626 00:43:54,554 --> 00:43:57,518 ["ADHAN" CONTINUES] 627 00:43:57,746 --> 00:44:04,760 ♪ ♪ 628 00:44:10,183 --> 00:44:11,811 Ambassador Bodine. 629 00:44:11,906 --> 00:44:12,990 Special Agent O'Neill. 630 00:44:13,015 --> 00:44:14,756 I'd like to update you on our progress. 631 00:44:14,803 --> 00:44:16,758 - I'm listening. - Dredging for evidence 632 00:44:16,783 --> 00:44:18,264 beneath the Cole has been completed, 633 00:44:18,289 --> 00:44:19,358 shipped for analysis. 634 00:44:19,383 --> 00:44:21,403 The Quso interrogation, which you arranged, 635 00:44:21,428 --> 00:44:24,225 led to a name we believe is the mastermind of the attack. 636 00:44:24,573 --> 00:44:25,827 Khallad. 637 00:44:26,386 --> 00:44:27,660 Thank you. 638 00:44:28,547 --> 00:44:30,418 Are we okay? You and I? 639 00:44:33,090 --> 00:44:35,344 As we ever were. 640 00:44:36,729 --> 00:44:38,523 What do you have for me, Colonel? 641 00:44:38,666 --> 00:44:41,491 We have a heavy lift ship moving South from Europe... 642 00:44:41,651 --> 00:44:43,528 MAN: Are bending to political pressure 643 00:44:43,589 --> 00:44:45,563 by easing standards for considering 644 00:44:45,588 --> 00:44:47,014 whether a ballot counts. 645 00:44:47,094 --> 00:44:49,097 The board had been throwing out ballots 646 00:44:49,144 --> 00:44:52,400 that did not have two corners poked out of the chad. 647 00:44:52,629 --> 00:44:54,074 - The b... - [CLICK] 648 00:44:56,011 --> 00:44:57,984 Give me the FBI office in New York. 649 00:44:58,098 --> 00:45:00,102 WOMAN: Right away. 650 00:45:03,751 --> 00:45:05,249 [BEEP] 651 00:45:05,882 --> 00:45:07,551 Ambassador Bodine. 652 00:45:07,659 --> 00:45:09,663 Yes, thank you. 653 00:45:11,124 --> 00:45:13,673 It... is a difficult time. 654 00:45:13,757 --> 00:45:17,122 Listen, I'm having a bit of a problem here 655 00:45:17,147 --> 00:45:19,151 with one of your guys. 656 00:45:22,188 --> 00:45:25,194 [JET ENGINES ROARING] 657 00:45:25,889 --> 00:45:27,457 Maybe they need you back home. 658 00:45:27,509 --> 00:45:30,472 Nah, it's a different play. I'm getting jerked by Sanchez. 659 00:45:30,517 --> 00:45:32,477 - Just wish me luck. - All right. 660 00:45:33,051 --> 00:45:35,055 General! 661 00:45:40,725 --> 00:45:42,924 I found about the man you want. 662 00:45:43,480 --> 00:45:45,484 Khallad. 663 00:45:48,612 --> 00:45:52,913 A better gift than old prayer beads, agree? 664 00:45:55,870 --> 00:45:57,163 Thank you. 665 00:45:57,338 --> 00:45:58,590 Shukran, shukran. 666 00:45:58,590 --> 00:45:58,615 You are welcome, General. Shukran, shukran. 667 00:45:58,615 --> 00:46:00,210 You are welcome, General. 668 00:46:00,440 --> 00:46:02,392 I'm not a general anymore. 669 00:46:03,176 --> 00:46:04,386 Salam. 670 00:46:04,481 --> 00:46:05,789 Salam. 671 00:46:11,348 --> 00:46:13,268 Salam, brother John. 672 00:46:20,308 --> 00:46:22,677 [SUSPENSEFUL MUSIC] 673 00:46:22,851 --> 00:46:29,865 ♪ ♪ 674 00:47:06,017 --> 00:47:09,481 [SUSPENSEFUL MUSIC] 675 00:47:09,569 --> 00:47:16,583 ♪ ♪ 676 00:47:50,109 --> 00:47:57,123 ♪ ♪ 677 00:48:16,941 --> 00:48:20,941 synced & corrected by PopcornAWH merged Arabic subtitles by zer0_ 42486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.