Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,754 --> 00:01:55,507
The courier from Geneva
is here, Herr General.
2
00:02:04,933 --> 00:02:09,354
To be delivered
to Manfredi and nobody else.
3
00:04:00,465 --> 00:04:03,718
Thank you for calling Holcroft Associates.
4
00:04:04,970 --> 00:04:06,596
Please hold.
5
00:04:08,974 --> 00:04:12,602
Noel Holcroft's office.
Miss Wilson speaking.
6
00:04:13,687 --> 00:04:16,606
Mr Holcroft is on a building site
and can't be reached.
7
00:04:30,453 --> 00:04:33,582
Mr Holcroft? Geneva, Switzerland calling.
8
00:04:33,748 --> 00:04:36,293
They said it was urgent.
9
00:04:37,002 --> 00:04:38,003
Holcroft.
10
00:04:52,934 --> 00:04:54,519
Your attention, please.
11
00:04:54,686 --> 00:04:58,648
Immediate departure for Geneva.
Pier number 2.
12
00:04:58,815 --> 00:05:00,108
All aboard, please.
13
00:05:32,974 --> 00:05:34,100
Mr Holcroft.
14
00:05:34,267 --> 00:05:38,480
Mr Holcroft, I'm Ernst Manfredi.
We spoke on the phone yesterday.
15
00:05:38,647 --> 00:05:41,107
Please sit down.
16
00:05:45,362 --> 00:05:48,490
How good of you to make
so long a journey on short notice
17
00:05:48,657 --> 00:05:52,243
and then agree to meet me
in such an unusual setting.
18
00:05:52,410 --> 00:05:55,288
Mr Manfredi. I have
an excellent working relationship
19
00:05:55,455 --> 00:05:57,832
with the Chase Manhattan Bank,
20
00:05:57,999 --> 00:06:01,503
but David Rockefeller has never
asked me to fly 4,000 miles
21
00:06:01,669 --> 00:06:03,713
to meet him on a ferry boat.
22
00:06:03,880 --> 00:06:06,091
Really charming fellow, David.
Don't you agree?
23
00:06:06,257 --> 00:06:10,428
You told me on the phone
that you had information for me
24
00:06:10,595 --> 00:06:14,766
that was so important
it would change the course of my life.
25
00:06:14,933 --> 00:06:17,936
So I checked you out.
26
00:06:18,103 --> 00:06:22,190
You are apparently a serious
and highly respected banker.
27
00:06:22,357 --> 00:06:25,068
So I got on a plane. I am here.
28
00:06:25,235 --> 00:06:27,404
I have a ticket on the plane back tonight,
29
00:06:27,570 --> 00:06:31,533
so if we could just get down to business.
30
00:06:32,742 --> 00:06:36,830
Mr Holcroft, what I have to tell you
concerns your father.
31
00:06:36,996 --> 00:06:38,832
Yes?
32
00:06:39,207 --> 00:06:44,671
I'm speaking of your real father,
General Heinrich Clausen.
33
00:06:45,755 --> 00:06:49,968
I was afraid of that, Mr Manfredi.
34
00:06:50,135 --> 00:06:53,763
I was 18 months old
when my mother and I left Germany.
35
00:06:53,930 --> 00:06:57,392
I never knew Clausen. I have never
acknowledged him as my father.
36
00:06:57,559 --> 00:07:01,688
He has nothing to do with me,
my mother or my life!
37
00:07:04,107 --> 00:07:06,651
Shall we stroll around the deck?
38
00:07:09,279 --> 00:07:13,616
When one raises one's voice,
one tends to attract attention.
39
00:07:13,783 --> 00:07:19,038
Nicely, now. Arm in arm.
Two old friends chatting happily.
40
00:07:19,205 --> 00:07:23,459
When you hear me out, you will understand
the need for precautions.
41
00:07:23,626 --> 00:07:28,006
Why it would have been unwise,
for example, to meet at the bank.
42
00:07:31,009 --> 00:07:33,094
May I ask...
43
00:07:33,261 --> 00:07:36,139
what do you actually know about Clausen?
44
00:07:36,306 --> 00:07:39,392
- Is this necessary?
- I'm afraid so. Yes.
45
00:07:39,559 --> 00:07:43,354
Well, his name was
General Heinrich Clausen.
46
00:07:43,521 --> 00:07:45,773
He was a Nazi and financial genius
47
00:07:45,940 --> 00:07:48,067
who with others
helped to make Hitler possible.
48
00:07:48,234 --> 00:07:52,822
Now that's all I know about him,
and that's more than I ever wanted to.
49
00:07:52,989 --> 00:07:57,327
Mr Holcroft, your father was
a complicated man
50
00:07:57,493 --> 00:08:01,247
and the word complicated
does not begin to describe him.
51
00:08:01,414 --> 00:08:04,542
I knew him slightly
in those last terrible days.
52
00:08:04,709 --> 00:08:08,713
Yes, I was a young man, a Swiss,
a neutral, an apprentice in the bank.
53
00:08:08,880 --> 00:08:11,633
I was once sent to meet your father
54
00:08:11,799 --> 00:08:15,261
and bring him to this same ferry
where certain negotiations
55
00:08:15,428 --> 00:08:19,265
between him and my own father
were carried out.
56
00:08:20,975 --> 00:08:22,769
Heinrich Clausen was one of the Generals
57
00:08:22,936 --> 00:08:25,688
who had turned against Hitler.
58
00:08:25,855 --> 00:08:28,733
He had become obsessed by guilt.
59
00:08:28,900 --> 00:08:30,693
By the horrors that were being committed.
60
00:08:30,860 --> 00:08:33,821
Horrors that he himself
had helped to bring about.
61
00:08:33,988 --> 00:08:37,158
And he, in his own way,
attempted to make amends.
62
00:08:37,325 --> 00:08:38,826
Monies were intercepted.
63
00:08:38,993 --> 00:08:42,288
Wehrmacht payrolls diverted.
Millions were stolen.
64
00:08:42,455 --> 00:08:46,834
A foundation was set up here in Geneva
in the bank of which I am director
65
00:08:47,001 --> 00:08:51,964
to help those whose lives have been shattered,
and their children and grandchildren.
66
00:08:52,131 --> 00:08:55,510
- What has this got to do with me?
- You, Clausen's only son,
67
00:08:55,677 --> 00:08:57,970
are to be chairman of the foundation.
68
00:08:58,137 --> 00:09:02,558
You will make all decisions concerning
the disposition of the funds.
69
00:09:02,725 --> 00:09:07,355
Sorry. I'm an architect,
not a financial genius.
70
00:09:07,522 --> 00:09:09,107
Give it to charity.
71
00:09:09,273 --> 00:09:12,235
You may feel differently
when you discover the amount involved.
72
00:09:12,402 --> 00:09:15,863
- I doubt it.
- Mr Holcroft.
73
00:09:16,030 --> 00:09:19,075
I'm talking of you having absolute,
74
00:09:19,242 --> 00:09:25,998
well, almost absolute control
of four and a half billion dollars.
75
00:09:29,085 --> 00:09:32,255
Four and a half billion?
76
00:09:41,055 --> 00:09:44,642
Four and a half million
I can understand, but...
77
00:09:44,809 --> 00:09:46,727
Four and a half billion.
78
00:09:48,020 --> 00:09:50,690
Let me help you visualise the difference.
79
00:09:50,857 --> 00:09:53,734
There are 60 seconds to the minute.
80
00:09:53,901 --> 00:09:56,988
3,600 seconds to one hour.
81
00:09:57,155 --> 00:09:59,991
One million seconds is twelve days.
82
00:10:00,158 --> 00:10:05,955
And Mr Holcroft,
one billion seconds is 32 years.
83
00:10:08,583 --> 00:10:12,837
You said almost complete control.
What does that mean?
84
00:10:13,004 --> 00:10:15,673
Well, there are two other members
on the board.
85
00:10:15,840 --> 00:10:20,511
The eldest surviving children
of Erich Kessler and Wilhelm von Tiebolt.
86
00:10:20,678 --> 00:10:24,849
Your father's partners
in this most extraordinary endeavour.
87
00:10:25,016 --> 00:10:28,477
Decisions concerning the disposition
of money will be made by you
88
00:10:28,644 --> 00:10:33,900
in concert with them, but you
will be chairman and spokesman.
89
00:10:34,066 --> 00:10:39,614
- Why would I be the chairman?
- By the time the covenant was drawn up,
90
00:10:39,780 --> 00:10:43,701
your mother was in England,
married to an American, Richard Holcroft.
91
00:10:43,868 --> 00:10:47,538
You are an American citizen,
above suspicion.
92
00:10:47,705 --> 00:10:50,541
The others are children of Nazis.
93
00:10:50,708 --> 00:10:52,293
Does my mother know about this?
94
00:10:52,460 --> 00:10:55,880
She would have no way of knowing.
The first thing to be done
95
00:10:56,047 --> 00:10:59,050
is to trace the surviving children
of Kessler and von Tiebolt.
96
00:10:59,216 --> 00:11:00,801
And that will take time.
97
00:11:00,968 --> 00:11:05,723
We have no idea where they are
or under what names they may be living.
98
00:11:06,807 --> 00:11:08,851
I don't believe this.
99
00:11:10,102 --> 00:11:12,772
But you want to.
100
00:11:14,148 --> 00:11:15,650
Yes, I do.
101
00:11:27,036 --> 00:11:31,624
A letter from your father,
written to you in the last days of the war.
102
00:11:31,791 --> 00:11:33,793
An hour after it arrived in Geneva,
103
00:11:33,960 --> 00:11:38,547
your father and his two comrades
took their own lives.
104
00:11:38,714 --> 00:11:43,052
By the terms of the covenant,
it could not be opened until now.
105
00:11:43,219 --> 00:11:46,222
You will notice the seals are unbroken.
106
00:12:12,998 --> 00:12:17,128
Berlin. April 20th, 1945.
107
00:12:17,294 --> 00:12:20,756
My son, my only son,
108
00:12:20,923 --> 00:12:25,761
it is hard to believe that
I am writing this to a man my own age,
109
00:12:25,928 --> 00:12:30,474
a man I knew only as a baby
in his mother's arms.
110
00:12:30,641 --> 00:12:36,063
I'm writing to you in English,
as that is your native tongue.
111
00:12:36,230 --> 00:12:39,859
As I write, my beloved Berlin
112
00:12:40,025 --> 00:12:42,987
is a city of raging flames.
113
00:12:43,154 --> 00:12:47,992
The Third Reich, which Kessler
Tiebolt and I so mindlessly served
114
00:12:48,159 --> 00:12:49,994
is dying.
115
00:12:50,161 --> 00:12:53,080
Tell your mother, if she is still living,
116
00:12:53,247 --> 00:12:57,001
that she was right, and I was wrong.
117
00:12:57,168 --> 00:13:02,590
Tell her that I, through you,
am trying to make amends.
118
00:13:03,799 --> 00:13:06,051
But be warned...
119
00:13:06,218 --> 00:13:10,181
By the time you receive this letter
there will be people,
120
00:13:10,347 --> 00:13:15,436
perhaps groups of people,
even organisations not yet dreamed of,
121
00:13:15,603 --> 00:13:17,438
who will know about the covenant
122
00:13:17,605 --> 00:13:22,568
and will try and stop you
by whatever means necessary.
123
00:13:24,403 --> 00:13:27,865
- Look to the car.
- Very well, sir.
124
00:13:33,579 --> 00:13:37,041
You will need great courage,
as well as great wisdom,
125
00:13:37,208 --> 00:13:39,752
but I have faith.
126
00:13:39,919 --> 00:13:43,923
I am your father, you are my son.
127
00:13:44,089 --> 00:13:46,926
However lacking I have been in wisdom,
128
00:13:47,092 --> 00:13:52,014
history will, I hope, prove
that I was not without courage.
129
00:13:58,520 --> 00:14:03,359
The Manfredis have been
financial geniuses for generations.
130
00:14:03,525 --> 00:14:04,610
Trust them.
131
00:14:04,777 --> 00:14:09,073
And trust the sons of
my colleagues Kessler and von Tiebolt
132
00:14:09,240 --> 00:14:15,079
who join me now
on this our journey to Valhalla.
133
00:14:15,246 --> 00:14:19,708
Now it is time for you and the sons
of Kessler and von Tiebolt to begin
134
00:14:19,875 --> 00:14:23,462
to repair the harm your fathers have done.
135
00:14:23,629 --> 00:14:26,882
This is our covenant.
136
00:14:27,049 --> 00:14:28,926
It is an honourable one.
137
00:14:29,093 --> 00:14:32,972
It is an honourable thing I ask you to do.
138
00:14:33,138 --> 00:14:38,435
It is the dying wish of
your father, Heinrich Clausen.
139
00:15:15,264 --> 00:15:16,682
- What happened?
- Who knows?
140
00:15:16,849 --> 00:15:19,518
The world is full of lunatics
shooting at each other.
141
00:15:19,685 --> 00:15:25,107
Can your driver take me to the airport?
There's one person I wanna show this to.
142
00:15:25,274 --> 00:15:27,192
Come on. Go.
143
00:15:39,747 --> 00:15:43,292
Yes, yes. This is his handwriting,
144
00:15:43,459 --> 00:15:46,837
but that doesn't mean
that what it says is true.
145
00:15:47,004 --> 00:15:50,466
He always was a consummate liar.
146
00:15:50,632 --> 00:15:55,512
I know that you want very much
for this to be true, don't you?
147
00:15:55,679 --> 00:15:58,724
But there's something wrong there.
Something very wrong.
148
00:15:58,891 --> 00:16:03,395
Look, the money is right there
in the bank. A huge sum.
149
00:16:03,562 --> 00:16:06,356
Money that Clausen risked his life
to steal from the Nazis
150
00:16:06,523 --> 00:16:10,736
to be used to...
What does he say? Make amends.
151
00:16:10,903 --> 00:16:13,697
Noel, I was married to the man.
152
00:16:13,864 --> 00:16:20,204
I knew him inside out, and I tell you,
this miraculous change is impossible.
153
00:16:20,370 --> 00:16:23,999
I can't believe it.
I don't believe it. All right, he...
154
00:16:24,166 --> 00:16:28,045
He was a sort of genius in a way, but mad.
155
00:16:28,212 --> 00:16:30,088
A fanatic like the rest of them.
156
00:16:30,255 --> 00:16:34,885
He believed with all his heart
he had helped build a 1,000 year Reich.
157
00:16:35,052 --> 00:16:39,556
Well, 40 years within 1,000,
that's very little, isn't it?
158
00:16:39,723 --> 00:16:43,644
I beg you,
have nothing whatever to do with this.
159
00:16:43,810 --> 00:16:46,813
What you're saying, Mother,
just doesn't make sense.
160
00:16:46,980 --> 00:16:50,609
There are four and a half billion dollars
in a Swiss bank,
161
00:16:50,776 --> 00:16:55,822
put there by my father for me to use
in any way to make amends.
162
00:16:55,989 --> 00:16:59,451
Yeah, but the others?
The von Tiebolts and Kesslers?
163
00:16:59,618 --> 00:17:03,455
Tiebolt and Kessler were Nazis.
What are their children like?
164
00:17:03,622 --> 00:17:06,625
This document can't even
be activated until I've signed it
165
00:17:06,792 --> 00:17:10,837
and even after I do,
no one can spend a nickel unless I say so.
166
00:17:11,004 --> 00:17:12,756
I am chairman and spokesman.
167
00:17:12,923 --> 00:17:17,052
I mean, Kessler and von Tiebolt
are only there as advisers
168
00:17:17,219 --> 00:17:20,013
or unless I didn't reach the age of 43,
169
00:17:20,180 --> 00:17:23,183
- which I do seem to have done.
- Noel.
170
00:17:23,350 --> 00:17:27,229
Your job. You're an architect.
171
00:17:27,396 --> 00:17:30,274
Administering four billion dollars...
172
00:17:30,440 --> 00:17:33,151
That's a lifetime's job.
173
00:17:33,318 --> 00:17:36,822
But that's not a bad way
to spend a lifetime either.
174
00:17:36,989 --> 00:17:41,743
A man with that kind of money,
he can do a great amount of good.
175
00:17:41,910 --> 00:17:46,790
And I do think New York can survive
without another office building.
176
00:17:46,957 --> 00:17:49,710
I know... I know I can't stop you.
177
00:17:49,876 --> 00:17:52,295
I can only beg you with all my heart.
178
00:17:52,462 --> 00:17:55,674
That's right, Mother, you can't stop me,
179
00:17:55,841 --> 00:17:59,803
but I do love you, so please don't try.
180
00:18:18,572 --> 00:18:21,950
- Sorry, sir, you can't go in there.
- Why not? I live here.
181
00:18:22,117 --> 00:18:27,039
- May I have your name, please?
- Noel Holcroft. Apartment 10 D.
182
00:18:27,205 --> 00:18:29,291
Just wait a second, OK?
183
00:18:36,590 --> 00:18:38,508
- Mr Holcroft?
- Yeah.
184
00:18:38,675 --> 00:18:40,469
Come on in.
185
00:18:44,347 --> 00:18:46,725
I'm Lieutenant Miles.
186
00:18:46,892 --> 00:18:51,062
- You been out of town?
- Out of the country.
187
00:18:51,229 --> 00:18:54,858
- I got back two hours ago.
- I realise you're pretty tired.
188
00:18:55,025 --> 00:18:57,486
But a man's been murdered.
189
00:18:57,652 --> 00:19:00,238
I won't keep you a minute,
190
00:19:00,405 --> 00:19:03,867
but do you happen to know someone
called Peter Baldwin?
191
00:19:04,034 --> 00:19:06,578
Baldwin. Peter Baldwin. No, I don't.
192
00:19:08,038 --> 00:19:09,664
- You're sure?
- Absolutely.
193
00:19:10,248 --> 00:19:12,959
Uh-huh.
194
00:19:13,126 --> 00:19:17,672
You don't have to,
but would you mind taking a look at the body?
195
00:19:17,839 --> 00:19:20,467
You might recognise him
without knowing his name.
196
00:19:20,634 --> 00:19:21,927
How was he murdered?
197
00:19:22,093 --> 00:19:25,889
He was garrotted. Very professional job.
198
00:19:30,685 --> 00:19:33,688
Mr Holcroft.
Mr Sussman called from the job site.
199
00:19:33,855 --> 00:19:35,690
He is furious...
200
00:19:41,404 --> 00:19:44,908
Noel? I thought
we were having dinner tonight...
201
00:19:46,409 --> 00:19:48,537
Mr Holcroft. My name is Peter Baldwin.
202
00:19:48,703 --> 00:19:52,582
It's extremely urgent
that I talk to you at once.
203
00:19:52,749 --> 00:19:57,921
Please call me at the St Regis Hotel
as soon as you get in. 753-4100.
204
00:19:58,088 --> 00:20:00,966
I repeat, it's most urgent.
205
00:20:15,272 --> 00:20:16,856
St. Regis. Good evening.
206
00:20:17,023 --> 00:20:21,194
Could I speak to Mr Peter Baldwin, please?
He's in room 411.
207
00:20:21,361 --> 00:20:23,446
One moment, please.
208
00:20:25,448 --> 00:20:27,575
Sorry, Mr Baldwin has checked out.
209
00:20:30,870 --> 00:20:32,789
Thank you.
210
00:20:38,086 --> 00:20:43,216
Mr Holcroft. Sussman
and Mr Condon himself called. They feel like...
211
00:20:46,344 --> 00:20:48,305
Mr Holcroft. Peter Baldwin again.
212
00:20:48,471 --> 00:20:50,932
Since you've obviously not returned,
213
00:20:51,099 --> 00:20:53,601
let me try and explain
on your damn machine.
214
00:20:53,768 --> 00:20:57,063
For your own safety, we've been
keeping track of your movements.
215
00:20:57,230 --> 00:21:01,818
It was a near thing on the ferry
this morning. You are in terrible danger.
216
00:21:01,985 --> 00:21:04,904
Von Tiebolt's daughter, Helden,
is living in London.
217
00:21:05,071 --> 00:21:07,615
It's vital that you meet with her.
218
00:21:07,782 --> 00:21:09,075
Listen carefully.
219
00:21:09,242 --> 00:21:12,203
My colleague, Leighton,
will meet you in Trafalgar Square
220
00:21:12,370 --> 00:21:15,540
at Nelson's column at 5 p.m.
London time tomorrow
221
00:21:15,707 --> 00:21:18,585
and for three days. Do not look for him.
222
00:21:18,752 --> 00:21:22,172
I repeat.
Do not look for him, he will find you.
223
00:21:22,338 --> 00:21:25,091
I will try to meet you tonight,
but if anything goes wrong
224
00:21:25,258 --> 00:21:27,802
destroy this tape.
225
00:21:31,139 --> 00:21:35,185
Goddamn it, Holcroft.
This is Bernie Sussman.
226
00:21:42,358 --> 00:21:44,861
- Hello?
- Miss Wilson.
227
00:21:45,028 --> 00:21:48,156
- You must be exhausted.
- No, I'm fine, fine.
228
00:21:48,323 --> 00:21:52,327
Would you get me
on the next plane to London, please?
229
00:22:37,288 --> 00:22:40,583
Mr Leighton. We meet at last.
230
00:22:42,252 --> 00:22:44,462
Naughty, naughty, Mr Holcroft.
231
00:22:50,635 --> 00:22:54,055
You mustn't speak to strangers.
Could be harmful to the health.
232
00:22:58,851 --> 00:23:01,563
You were told that I would find you.
233
00:23:01,729 --> 00:23:06,234
In this business, strict attention
to detail is much the best policy.
234
00:23:06,401 --> 00:23:08,695
- Leighton?
- Exactly.
235
00:23:08,861 --> 00:23:10,321
Commander Leighton.
236
00:23:10,488 --> 00:23:12,156
British Military Intelligence.
Five Branch.
237
00:23:12,323 --> 00:23:16,911
I'm sorry. I'm so punchy.
I've been on and off of aeroplanes,
238
00:23:17,078 --> 00:23:20,582
but that other guy... I'm sure I know him.
239
00:23:20,748 --> 00:23:25,253
He's been following me,
which is why I assumed he was you.
240
00:23:25,420 --> 00:23:27,839
Assumption, Mr Holcroft, is,
241
00:23:28,006 --> 00:23:31,092
as we say in my profession,
the mother of fuck up.
242
00:23:31,259 --> 00:23:34,887
He was on the Geneva ferry.
243
00:23:35,054 --> 00:23:37,599
There was a murder on the dock, and he...
244
00:23:37,765 --> 00:23:42,145
brushed past me.
And he had blood on his clothes.
245
00:23:42,312 --> 00:23:44,647
He's usually more fastidious.
246
00:23:44,814 --> 00:23:47,108
His name in England is Beaumont.
247
00:23:47,275 --> 00:23:51,571
He's one of the highest paid
hit men in the world.
248
00:23:51,738 --> 00:23:57,035
- Why don't you pick him up?
- Nothing would give me greater pleasure.
249
00:23:57,201 --> 00:24:01,998
But a shoot-out in Trafalgar Square
is something that just isn't done.
250
00:24:02,165 --> 00:24:04,667
I think it's about time we're moving on.
251
00:24:04,834 --> 00:24:07,211
Miss Tennyson, n�e von Tiebolt,
is waiting.
252
00:24:07,378 --> 00:24:11,382
And there are a lot of
villainous characters lurking about.
253
00:24:11,549 --> 00:24:15,053
I'm glad to say most of them
are mine. Shall we go now?
254
00:24:18,473 --> 00:24:21,684
About Baldwin.
I gather you never actually met?
255
00:24:21,851 --> 00:24:25,480
- He was dead when I got there.
- Poor Peter.
256
00:24:25,646 --> 00:24:29,484
What a nuisance for you.
What a shocking business we're in.
257
00:24:29,650 --> 00:24:32,904
I'm not in any business.
I'm just here to...
258
00:24:39,035 --> 00:24:41,496
Front pew. On the right.
259
00:24:43,039 --> 00:24:48,753
I'm not religious, but if I were you,
I might just say a small prayer.
260
00:24:48,920 --> 00:24:53,091
And you could put in a word
for old Peter if you like.
261
00:24:53,299 --> 00:24:56,302
Doesn't do to brood, does it?
262
00:24:56,469 --> 00:24:58,179
Off you go, then.
263
00:25:16,155 --> 00:25:19,951
- Don't turn around.
- What?
264
00:25:21,118 --> 00:25:23,579
Don't speak for a moment. Just listen.
265
00:25:23,746 --> 00:25:28,000
These precautions may seem foolish
to you, but they are necessary.
266
00:25:28,167 --> 00:25:29,335
Listen, lady.
267
00:25:29,502 --> 00:25:34,590
Three days ago, I was 40 storeys
in the air over New York,
268
00:25:34,757 --> 00:25:38,010
hiding from an insane building contractor.
Let me tell you,
269
00:25:38,177 --> 00:25:39,804
I felt safer then than now,
270
00:25:39,971 --> 00:25:43,766
so any precautions you want to take
are OK with me. Next question?
271
00:25:43,933 --> 00:25:47,186
I was going to ask if you were American,
but we've answered that.
272
00:25:47,353 --> 00:25:49,689
I'm a foreign born American citizen.
273
00:25:49,856 --> 00:25:52,984
My father was Heinrich Clausen,
but my name is Holcroft.
274
00:25:53,150 --> 00:25:55,903
I am British.
My father was Wilhelm von Tiebolt.
275
00:25:56,070 --> 00:25:57,363
My name is Tennyson.
276
00:25:57,530 --> 00:26:01,325
- Did you know Peter Baldwin?
- No, but I know who he is.
277
00:26:01,492 --> 00:26:06,205
- You said, "Did I know"?
- Yeah, he's dead. He was murdered.
278
00:26:06,372 --> 00:26:08,583
Do you know
about Manfredi and the covenant...?
279
00:26:08,749 --> 00:26:11,377
- Peter Baldwin was murdered?
- Yes.
280
00:26:11,544 --> 00:26:13,796
- Any brothers or sisters?
- An older brother, Johann.
281
00:26:13,963 --> 00:26:16,340
- Murdered by whom?
- I have no idea.
282
00:26:16,507 --> 00:26:22,471
I should be talking to Johann.
How do I get in touch with him?
283
00:26:22,638 --> 00:26:24,140
We cannot possibly talk here.
284
00:26:24,307 --> 00:26:27,184
- This wasn't my idea.
- Don't look at me.
285
00:26:27,351 --> 00:26:31,397
I don't meet people in churches.
I meet people in their offices.
286
00:26:31,564 --> 00:26:34,734
I have to talk to you.
Can't we go somewhere else?
287
00:26:34,900 --> 00:26:36,694
Let me buy you a drink.
288
00:26:36,861 --> 00:26:39,905
It's all been arranged,
but we can't leave together.
289
00:26:40,072 --> 00:26:43,951
When I go, get up casually.
Go out by the side door.
290
00:26:44,118 --> 00:26:48,247
- Turn right at the corner.
- Do we have to go through this?
291
00:26:48,414 --> 00:26:51,584
There are very serious people
who think so.
292
00:26:51,751 --> 00:26:54,170
You will meet one of them tonight.
293
00:27:09,852 --> 00:27:11,937
Mr Holcroft.
294
00:27:12,104 --> 00:27:15,316
Will you please come here
and get in the car?
295
00:27:27,703 --> 00:27:31,874
- Drive. I'll tell you exactly where to go.
- I beg your pardon?
296
00:27:32,041 --> 00:27:36,587
- That is the steering wheel.
- I don't drive a car.
297
00:27:36,754 --> 00:27:39,131
What do you mean? Everybody drives.
298
00:27:39,298 --> 00:27:41,425
Not if they live in New York.
299
00:27:41,592 --> 00:27:44,553
The traffic's terrible and you can't park.
300
00:27:44,720 --> 00:27:48,641
Do you realise you're endangering
our lives by your incompetence?
301
00:27:48,808 --> 00:27:54,772
- Get out.
- A friend has a house in the country.
302
00:27:54,939 --> 00:27:58,692
It's supposed to be an hour
from 42nd Street. A lie.
303
00:27:58,859 --> 00:28:03,697
The only thing that's an hour
from 42nd Street is 43rd Street.
304
00:28:40,609 --> 00:28:42,778
I apologise, Mr Holcroft.
305
00:28:42,945 --> 00:28:45,531
As I told you, my life is in danger.
306
00:28:47,616 --> 00:28:50,077
Mr Leighton and others
are trying to protect me.
307
00:28:50,244 --> 00:28:53,873
If you are in danger and MI5
is protecting you,
308
00:28:54,039 --> 00:28:58,502
how come they were dumb enough
to let you go off in a car with me?
309
00:28:58,669 --> 00:29:01,881
Suppose I turned out to be
one of the bad guys.
310
00:29:02,047 --> 00:29:06,427
Let's just say
it would have been a terrible nuisance.
311
00:29:06,594 --> 00:29:09,430
Oh, an excruciatingly
uncomfortable journey.
312
00:29:09,597 --> 00:29:12,141
We should get larger cars.
313
00:29:12,308 --> 00:29:14,518
Or smaller agents.
314
00:29:14,685 --> 00:29:19,273
Oh, well, all in a day's work.
Mustn't grumble. Mustn't grumble.
315
00:29:23,485 --> 00:29:24,653
Better?
316
00:29:26,864 --> 00:29:27,990
Much.
317
00:29:28,157 --> 00:29:30,159
Shall we go in, Mr Holcroft?
318
00:29:30,326 --> 00:29:33,829
- Herr Oberst is waiting.
- Who the hell is Herr Oberst?
319
00:29:33,996 --> 00:29:36,999
He is the head
of the organisation I work for.
320
00:30:00,939 --> 00:30:02,274
Good evening, Herr Oberst.
321
00:30:02,441 --> 00:30:06,362
May I introduce Mr Holcroft?
322
00:30:07,237 --> 00:30:10,908
I really must apologise
for the way you were brought here.
323
00:30:11,075 --> 00:30:13,160
But four and a half billion dollars,
324
00:30:13,327 --> 00:30:17,081
even in these inflationary times,
is a great deal of money.
325
00:30:17,247 --> 00:30:20,084
You'd be amazed how badly
some people behave
326
00:30:20,250 --> 00:30:24,338
when faced with just the concept
of such a sum. Better safe than sorry.
327
00:30:24,505 --> 00:30:26,465
Good evening, Herr Holcroft.
328
00:30:26,632 --> 00:30:28,675
Please, sit down.
329
00:30:32,888 --> 00:30:34,848
- Do you speak German?
- No.
330
00:30:35,015 --> 00:30:38,644
Of course not. Why should you?
331
00:30:38,811 --> 00:30:43,315
Oberst means colonel,
which was not my rank.
332
00:30:43,482 --> 00:30:47,277
It is a code name
that we have used for some years.
333
00:30:47,444 --> 00:30:49,363
- I see you...
- Herr Oberst.
334
00:30:49,530 --> 00:30:52,324
I am trying to stay calm.
335
00:30:52,491 --> 00:30:55,953
But if somebody doesn't tell me why
I'm here, what British intelligence...
336
00:30:56,120 --> 00:31:00,290
Mr Holcroft.
Let me be brief and to the point.
337
00:31:00,457 --> 00:31:03,419
You are here to reassure me
338
00:31:03,585 --> 00:31:07,131
that your four and a half billions
will not be used
339
00:31:07,297 --> 00:31:10,509
for any purpose of which I disapprove.
340
00:31:10,676 --> 00:31:15,639
As far as I know, the covenant
doesn't say anything about a Mr Oberst
341
00:31:15,806 --> 00:31:18,350
having to countersign my cheques.
342
00:31:18,517 --> 00:31:22,604
- How the hell do you know about this?
- Mr Holcroft.
343
00:31:22,771 --> 00:31:25,899
Do you honestly imagine
that a sum of money of that size
344
00:31:26,066 --> 00:31:29,736
could remain undetected
even in a Swiss bank?
345
00:31:31,071 --> 00:31:34,116
I assure you that the amount in the trust
346
00:31:34,283 --> 00:31:39,872
is known to our Inland Revenue,
to your IRS, to the Russians...
347
00:31:40,038 --> 00:31:44,501
In any case, it is certainly known
to my organisation.
348
00:31:44,668 --> 00:31:46,503
To enlighten you, sir,
349
00:31:46,670 --> 00:31:50,299
I'm the head of Wolfsschanze.
350
00:31:50,465 --> 00:31:55,554
It is our function to make sure
the horrors of the Third Reich
351
00:31:55,721 --> 00:31:59,266
are never repeated again
anywhere in the world.
352
00:31:59,433 --> 00:32:02,728
Herr Clausen, indulge an old man.
353
00:32:02,895 --> 00:32:07,691
Convince me that you are not
a member of the neo-Nazis.
354
00:32:07,858 --> 00:32:11,778
Indeed, that you are not
their anointed leader.
355
00:32:11,945 --> 00:32:16,533
And that these vast sums will not
be spent to create a Fourth Reich.
356
00:32:16,700 --> 00:32:20,913
I don't believe this.
I do not believe what I am hearing.
357
00:32:21,079 --> 00:32:24,583
My name is Noel Holcroft.
I am an architect.
358
00:32:24,750 --> 00:32:26,919
I'm a foreign born American citizen,
359
00:32:27,085 --> 00:32:30,505
which means that I can do anything
over there except become President.
360
00:32:30,672 --> 00:32:35,177
- You are as obsessed as my mother.
- Convince me, please.
361
00:32:35,344 --> 00:32:38,472
Tell for example
how you plan to use this money.
362
00:32:38,639 --> 00:32:41,975
I don't have to tell you one goddam thing!
363
00:32:42,142 --> 00:32:46,647
But my dear sir, you do. You do.
364
00:32:47,648 --> 00:32:50,859
Otherwise, I will kill you.
365
00:32:57,741 --> 00:32:59,493
Tell me.
366
00:32:59,660 --> 00:33:02,329
How will you spend the money?
367
00:33:03,121 --> 00:33:06,833
Mr Holcroft, I am a very serious man.
368
00:33:07,000 --> 00:33:11,755
And you have a gun.
And it is pointed at me.
369
00:33:11,922 --> 00:33:14,966
And you are certifiably insane.
370
00:33:16,843 --> 00:33:22,599
But I must admit it does add
a certain urgency to the situation.
371
00:33:24,393 --> 00:33:27,813
To begin with,
372
00:33:27,979 --> 00:33:34,319
high... high on my list of things
that I am not going to do with it
373
00:33:34,486 --> 00:33:39,491
is start a new Nazi party.
I'm pretty sure on that one.
374
00:33:39,658 --> 00:33:42,452
Neither am I going to finance
a redesigned Edsel
375
00:33:42,619 --> 00:33:44,413
or a Broadway musical
376
00:33:44,579 --> 00:33:47,666
or shave my head
and give it to the Moonies.
377
00:33:47,833 --> 00:33:51,920
Could you point that gun the other way?
You are making me nervous.
378
00:33:52,087 --> 00:33:55,006
But it does wonders
for your eloquence. Continue.
379
00:33:57,092 --> 00:34:01,930
Look, I'm supposed to use this money
to make reparations.
380
00:34:02,097 --> 00:34:06,810
That's pretty difficult to do on
an individual basis after all this time.
381
00:34:07,727 --> 00:34:10,397
So, what I'll probably do is
382
00:34:10,564 --> 00:34:13,316
endow medical schools in Israel
383
00:34:13,483 --> 00:34:16,778
or in Poland, if they'll let me.
384
00:34:16,945 --> 00:34:22,033
I... I'll set up universities in Africa.
385
00:34:22,200 --> 00:34:23,994
I don't know.
386
00:34:24,161 --> 00:34:28,707
I haven't had time
to work out the details.
387
00:34:28,874 --> 00:34:34,588
For this kind of money, the US put 15 guys
and a mashie niblick on the moon.
388
00:34:34,754 --> 00:34:37,048
It's a six iron.
389
00:34:37,215 --> 00:34:41,887
It's a very useful club,
especially on a short par 3.
390
00:34:42,053 --> 00:34:44,181
- Did you really...?
- OK, right.
391
00:34:44,347 --> 00:34:47,767
Now, take it easy and do exactly as I say.
392
00:34:59,905 --> 00:35:03,408
What do you want us to do, Mr Holcroft?
393
00:35:03,575 --> 00:35:07,871
Put your hands in the air.
I don't know. The usual things.
394
00:35:13,168 --> 00:35:15,003
Some kind of Nazi, huh?
395
00:35:15,170 --> 00:35:19,090
Got a gun and can't figure out
what to do with it.
396
00:35:19,257 --> 00:35:22,719
I don't know about the Wolfsschanze,
Herr Oberst,
397
00:35:22,886 --> 00:35:25,347
but Her Majesty's Government is convinced
398
00:35:25,513 --> 00:35:29,225
that Mr Holcroft is not the new fuhrer.
399
00:35:29,392 --> 00:35:32,312
Do give me the gun, Mr Holcroft.
400
00:35:33,396 --> 00:35:37,442
You'll be less use to humanity if,
in a burst of boyish enthusiasm,
401
00:35:37,609 --> 00:35:40,445
you accidentally shoot off a toe.
402
00:35:43,740 --> 00:35:45,367
Thank you.
403
00:35:45,533 --> 00:35:49,496
I, too, am convinced.
Mr Holcroft, you may go.
404
00:35:50,413 --> 00:35:53,500
Miss Tennyson will drive you
back to London.
405
00:36:08,598 --> 00:36:10,850
Goodbye, Mr Holcroft.
406
00:36:20,652 --> 00:36:23,279
And my apologies.
407
00:36:51,516 --> 00:36:53,184
I think we were wrong.
408
00:36:58,398 --> 00:37:02,360
I'm glad now
that he wasn't killed in Geneva.
409
00:37:02,527 --> 00:37:07,323
The less said about Geneva the better.
Now we must keep him alive.
410
00:37:07,490 --> 00:37:11,703
So he can lead us to the list.
411
00:37:21,921 --> 00:37:26,759
- Where are we? What are you doing?
- Battersea. At the foot of the Albert Bridge.
412
00:37:26,926 --> 00:37:30,221
And I'm parking
in a non-existent parking space.
413
00:37:30,388 --> 00:37:32,223
- We get out here.
- What?
414
00:37:32,390 --> 00:37:35,435
- Have you got an umbrella?
- Where would I get that?
415
00:37:35,602 --> 00:37:40,231
I don't know. Men have umbrellas.
They carry them.
416
00:37:40,398 --> 00:37:44,194
This is Leighton's car, he must have one.
417
00:37:44,360 --> 00:37:49,115
Would you have a look in the boot?
The trunk. It's open.
418
00:37:49,282 --> 00:37:51,534
- That's out there.
- Yeah.
419
00:38:05,506 --> 00:38:07,175
This umbrella's for the beach.
420
00:38:07,342 --> 00:38:11,137
It's a golf umbrella.
Leighton's a scratch golfer.
421
00:38:11,304 --> 00:38:15,975
He shot a 68 at St Andrews once,
or so he says. Come on.
422
00:38:25,944 --> 00:38:28,905
This is definitely not my game.
423
00:38:29,072 --> 00:38:33,618
You know what I think, don't you?
I think I should get a gun.
424
00:38:33,785 --> 00:38:38,164
There are a lot of crazy people about
and they're all attracted to me.
425
00:38:39,207 --> 00:38:43,962
Do you think that you or Oberst
or somebody could get me a gun?
426
00:38:44,128 --> 00:38:48,466
I'd get one myself, except
I don't know how to go about it.
427
00:38:49,926 --> 00:38:53,930
All I want to do
is to meet your brother Johann.
428
00:38:54,097 --> 00:38:57,725
- So when can I see him?
- I don't know.
429
00:38:57,892 --> 00:38:59,477
He's a journalist.
430
00:38:59,644 --> 00:39:01,729
He writes brilliant
but mysterious articles
431
00:39:01,896 --> 00:39:04,357
on international finance for The Guardian.
432
00:39:04,524 --> 00:39:07,902
He's the world's second foremost authority
on the price of the pound.
433
00:39:08,069 --> 00:39:10,530
Whatever that means.
434
00:39:10,697 --> 00:39:14,617
Actually, what it means
is that he's not easy to find.
435
00:39:19,747 --> 00:39:23,292
Holcroft Bookshop. Speaking.
436
00:39:23,459 --> 00:39:26,129
Yes, this is she. Who's that?
437
00:39:34,262 --> 00:39:35,888
Yes, of course.
438
00:39:39,142 --> 00:39:42,145
I understand perfectly.
439
00:39:43,896 --> 00:39:47,066
You're right.
440
00:39:47,608 --> 00:39:51,362
I have arrangements to make
about the shop.
441
00:39:51,529 --> 00:39:54,449
But I will get the first possible plane.
442
00:39:54,615 --> 00:39:59,579
And meet you tomorrow afternoon.
443
00:39:59,746 --> 00:40:04,041
I agree, my son must be stopped.
444
00:40:06,919 --> 00:40:09,964
Damn! We didn't know when to expect you
445
00:40:10,131 --> 00:40:12,759
and the windscreen
is festooned with parking tickets.
446
00:40:12,925 --> 00:40:15,636
! shall get 20 years to life at least.
447
00:40:15,803 --> 00:40:19,056
Into the car
and out of sight while I call Johann.
448
00:40:19,223 --> 00:40:22,477
Call Johann? What happened?
449
00:40:22,643 --> 00:40:24,854
How come suddenly he's so easy to find?
450
00:40:25,021 --> 00:40:28,399
It's been an hour since we left
Herr Oberst. The car's still here.
451
00:40:28,566 --> 00:40:32,778
That means they've decided
it's safe for you to meet him.
452
00:40:32,945 --> 00:40:36,240
It'll take me a few minutes
to get through, and congratulations.
453
00:40:36,407 --> 00:40:38,951
Seems you passed the test.
454
00:40:39,994 --> 00:40:42,205
- Test? There was a test?
- Yeah.
455
00:40:42,371 --> 00:40:45,458
- And I passed it?
- Yeah.
456
00:40:45,625 --> 00:40:49,504
- What if I hadn't?
- To use Mr Leighton's phrase,
457
00:40:49,670 --> 00:40:52,340
it would've been a terrible nuisance.
458
00:41:21,619 --> 00:41:24,413
- What kind of place is this?
- It's a riding club.
459
00:41:24,580 --> 00:41:26,707
Johann and I are members.
460
00:41:26,874 --> 00:41:30,336
We had beautiful horses in South America
when we were children.
461
00:41:30,503 --> 00:41:34,840
It was terrible having to give them up
when we came to England.
462
00:41:45,977 --> 00:41:48,729
Come on, we'll find you some gear.
463
00:41:50,231 --> 00:41:52,942
- You do ride, don't you?
- Miss Tennyson.
464
00:41:53,109 --> 00:41:55,152
It is 11.30 at night.
465
00:41:55,319 --> 00:41:58,823
I do not go horseback riding
at 11.30 at night.
466
00:41:58,990 --> 00:42:02,326
Nobody goes horseback riding
at 11.30 at night.
467
00:42:02,493 --> 00:42:06,289
I wanna talk to your brother.
Tell him to get off the horse...
468
00:42:06,455 --> 00:42:08,332
And do you know something?
469
00:42:08,499 --> 00:42:12,086
I've always wanted
to go horseback riding at 11.30 at night.
470
00:42:18,676 --> 00:42:21,387
- You have ridden before, haven't you?
- Certainly.
471
00:42:21,554 --> 00:42:23,431
Twice.
472
00:42:23,597 --> 00:42:26,892
You sure this is
the slowest horse they've got?
473
00:42:29,061 --> 00:42:31,939
Mr Holcroft. Welcome to London.
474
00:42:32,106 --> 00:42:33,816
Mr Holcroft, my brother Johann.
475
00:42:33,983 --> 00:42:37,236
Listen, Johann,
there's a gentleman in the bar.
476
00:42:37,403 --> 00:42:41,365
He's been following me.
I've been told he is a hit man.
477
00:42:41,532 --> 00:42:45,161
- I must apologise...
- We've no time for good manners.
478
00:42:45,327 --> 00:42:48,664
We've got to get out of here,
so we can talk.
479
00:42:48,831 --> 00:42:52,752
If we are being watched,
and it's safest to assume we are,
480
00:42:52,918 --> 00:42:55,254
then we should behave
as naturally as possible.
481
00:42:55,421 --> 00:42:58,132
May I suggest
that it is extremely difficult
482
00:42:58,299 --> 00:43:02,094
for a man in a grey flannel suit
to behave naturally
483
00:43:02,261 --> 00:43:06,724
while riding on a horse at night
waiting for someone to shoot at him.
484
00:43:06,891 --> 00:43:09,810
A sense of humour under pressure.
I appreciate that.
485
00:43:09,977 --> 00:43:12,271
If I said something humorous,
486
00:43:12,438 --> 00:43:15,441
it's purely unintentional.
487
00:43:15,608 --> 00:43:18,402
I have never felt less humorous
in my life.
488
00:43:18,569 --> 00:43:22,239
Should we dismount? I think perhaps
you might be a bit more comfortable.
489
00:43:22,406 --> 00:43:24,950
- It would be a start.
- And incidentally,
490
00:43:25,117 --> 00:43:27,995
the horses do provide excellent cover.
491
00:43:35,002 --> 00:43:37,087
You're right, Mr Holcroft.
492
00:43:37,254 --> 00:43:39,799
We are in danger and we do need to talk.
493
00:43:39,965 --> 00:43:42,676
I've known about the covenant
since I was a child.
494
00:43:42,843 --> 00:43:47,598
I didn't know the amount involved,
nor who my two partners were to be.
495
00:43:47,765 --> 00:43:51,602
Though I was told that one
might be an American.
496
00:43:51,769 --> 00:43:56,524
Now, tonight Helden tells me
that Kessler's son is the third.
497
00:43:56,690 --> 00:43:59,109
That makes absolute sense.
498
00:43:59,276 --> 00:44:03,364
Shall we walk the horses a little?
Cool them off?
499
00:44:07,660 --> 00:44:10,996
You understand,
the reason why it makes such sense
500
00:44:11,163 --> 00:44:14,875
is that Clausen, von Tiebolt
and Kessler were a triumvirate.
501
00:44:15,042 --> 00:44:18,045
What we must discover
is if Kessler's son is still alive
502
00:44:18,212 --> 00:44:22,132
and if he is, where he's living
and under what name.
503
00:44:22,299 --> 00:44:26,428
The best place to do that
is the Central Archives in Berlin.
504
00:44:29,098 --> 00:44:30,975
You two should fly to Berlin tomorrow.
505
00:44:31,141 --> 00:44:33,269
- But travel separately, of course.
- Separately?
506
00:44:33,435 --> 00:44:37,231
I've been on the run
and in hiding most of my life.
507
00:44:37,398 --> 00:44:39,984
I'm a bit more experienced
at this than you are.
508
00:44:40,150 --> 00:44:44,613
Do you remember the hotel
on Falkensteinstrasse?
509
00:44:44,780 --> 00:44:47,783
- The Sch�nfahr.
- Not the most fashionable place.
510
00:44:47,950 --> 00:44:50,953
But in the old days
we used it as a safe house.
511
00:44:51,120 --> 00:44:53,414
Helden will give you the address.
512
00:44:53,580 --> 00:44:56,917
I'll make what enquiries I can here
and then I'll call you.
513
00:44:57,084 --> 00:45:00,421
It is absolutely imperative
that you travel separately.
514
00:45:00,587 --> 00:45:04,258
None of us is safe
until that covenant is signed.
515
00:45:08,762 --> 00:45:11,181
Yeah, you should leave now.
516
00:45:11,348 --> 00:45:15,019
There's a back way out,
and Helden will show you the way.
517
00:45:15,185 --> 00:45:16,729
Ciao.
518
00:46:03,150 --> 00:46:05,027
My shop!
519
00:46:08,238 --> 00:46:10,074
- But, uh...
- Shh!
520
00:47:03,085 --> 00:47:05,170
Danke sch�n.
521
00:47:11,718 --> 00:47:15,055
- Liebchen!
- Holy shit.
522
00:47:28,944 --> 00:47:32,573
70 marks. 80 if we want a hand towel.
523
00:47:32,739 --> 00:47:36,493
I think we can afford a hand towel.
524
00:47:52,259 --> 00:47:55,429
Welcome to Berlin, Mr Holcroft.
525
00:47:55,596 --> 00:48:01,351
Homey. Very homey. I like it. I really do.
526
00:48:01,518 --> 00:48:04,646
The crumbling plaster is a nice touch.
527
00:48:04,813 --> 00:48:08,400
And the mirror over the bed...
528
00:48:10,193 --> 00:48:13,155
- I sleep on that, right?
- Right.
529
00:48:13,322 --> 00:48:15,157
- It's Johann.
- Don't answer it.
530
00:48:15,324 --> 00:48:18,994
If it's him he'll ring three times,
hang up, and call back.
531
00:48:19,161 --> 00:48:24,124
- Oh, come on, Helden.
- These precautions are necessary.
532
00:48:24,291 --> 00:48:28,628
Do you think I love being dressed
like this? Our lives are in danger.
533
00:48:28,795 --> 00:48:31,923
There are people
who are trying to kill us.
534
00:48:33,675 --> 00:48:36,678
This room
with its crumbling plaster is safe.
535
00:48:36,845 --> 00:48:42,184
They didn't ask to see our passports.
We're completely anonymous.
536
00:48:42,351 --> 00:48:46,605
If that was Johann, he should be
calling back just about... now.
537
00:48:51,943 --> 00:48:54,363
Hello? How good of you to call.
538
00:48:54,529 --> 00:48:56,531
That means it's safe to talk.
539
00:48:58,825 --> 00:49:02,704
You're joking. You're not serious.
540
00:49:02,871 --> 00:49:08,585
I'll call you back at 11 your time.
Three rings, thirty seconds, two rings.
541
00:49:08,752 --> 00:49:11,213
Three rings, thirty seconds, two rings?
This is all...
542
00:49:11,379 --> 00:49:14,382
part of what we call the drill.
543
00:49:16,259 --> 00:49:21,890
You must remember that Johann and I
spent most of our lives in hiding.
544
00:49:22,057 --> 00:49:26,978
Most girls worried about what to wear,
but I was memorising the drill.
545
00:49:28,605 --> 00:49:32,442
Use false names, rooms changed daily,
hotel twice a week.
546
00:49:32,609 --> 00:49:36,738
Phone calls must be placed from
outside booths, never from residences.
547
00:49:36,905 --> 00:49:41,493
Calls may be answered only by conforming
to a continuously changing code.
548
00:49:41,660 --> 00:49:44,037
In airports guns must be dismantled,
549
00:49:44,204 --> 00:49:47,666
barrels separated from handles,
firing pins removed, etc, etc.
550
00:49:47,833 --> 00:49:51,294
On arrival they are to be reassembled
as quickly as possible.
551
00:49:52,420 --> 00:49:55,340
The gun you asked for, Mr Holcroft.
552
00:49:56,508 --> 00:50:01,429
And now, let me tell you what
that mysterious phone call was all about.
553
00:50:01,596 --> 00:50:05,892
We don't have to go to the archives.
Johann has tracked down Erich Kessler.
554
00:50:06,059 --> 00:50:07,936
You'll never guess who he is.
555
00:50:55,066 --> 00:51:00,405
What a brilliant way to hide.
Just become a world famous public figure.
556
00:51:17,339 --> 00:51:19,674
- Isn't this sensational?
- Yeah.
557
00:51:19,841 --> 00:51:24,220
I have his recording of this,
but it's so much better live.
558
00:51:54,959 --> 00:51:57,504
Ladies and gentlemen, better. Much better.
559
00:51:57,670 --> 00:52:01,257
Maybe tonight
you can actually get it right. Thank you.
560
00:52:03,009 --> 00:52:08,515
- Mr Holcroft.
- Magnificent, Maestro. Truly magnificent.
561
00:52:08,681 --> 00:52:12,435
The sound of one Holcroft clapping.
Very gratifying, sir.
562
00:52:14,229 --> 00:52:17,816
Very gratifying. Let me introduce myself.
563
00:52:17,982 --> 00:52:20,735
- J�rgen Maas.
- How do you do?
564
00:52:20,902 --> 00:52:24,072
Splendid name for a conductor,
don't you think?
565
00:52:24,239 --> 00:52:27,617
I would have called
myself Arturo Toscanini.
566
00:52:27,784 --> 00:52:29,953
But I realised they already had one.
567
00:52:30,120 --> 00:52:34,707
I do not have the warm Italianate nature
so necessary for the operas of Verdi.
568
00:52:34,874 --> 00:52:36,459
Please, sit down.
569
00:52:40,130 --> 00:52:42,632
Let me look at you both.
570
00:52:42,799 --> 00:52:48,096
So you're the daughter of von Tiebolt?
And the son of Clausen. How wonderful.
571
00:52:48,263 --> 00:52:50,723
Wonderful! Wonderful!
572
00:52:50,890 --> 00:52:55,854
Forgive me. I'm always
slightly hyper after rehearsal.
573
00:52:56,020 --> 00:53:01,776
Also, as you see, I sweat like a pig.
They say conductors live to enormous ages.
574
00:53:01,943 --> 00:53:05,905
Comes from all the sweating
and waving the arms. I hope they're right.
575
00:53:06,072 --> 00:53:11,870
Crocodiles, on the other hand, live
several hundred years by doing nothing.
576
00:53:13,746 --> 00:53:16,833
It's hard to know
what to believe any more.
577
00:53:17,000 --> 00:53:21,963
This has been
the most exciting 24 hours of my life.
578
00:53:22,130 --> 00:53:27,093
First that call yesterday
from Jonathan Tennyson of The Guardian.
579
00:53:27,260 --> 00:53:30,471
The newspaper that's never
given me a decent review,
580
00:53:30,638 --> 00:53:34,350
except, of course,
for the Beethoven cycle.
581
00:53:34,517 --> 00:53:40,273
Bringing me this most astonishing news.
It did not come as a complete surprise.
582
00:53:40,440 --> 00:53:43,443
My mother had
over the years hinted about it,
583
00:53:43,610 --> 00:53:47,739
but to be truthful, I thought
it was an old woman's fantasy.
584
00:53:49,741 --> 00:53:54,621
So it is true then? It is all true?
585
00:53:54,787 --> 00:53:56,164
It seems so.
586
00:53:57,832 --> 00:53:58,875
However...
587
00:53:59,042 --> 00:54:03,504
However. Alas, there is always a
however. Tell me about this however.
588
00:54:03,671 --> 00:54:06,883
Well, there are people,
quite a few apparently,
589
00:54:07,050 --> 00:54:09,927
who would like to stop me,
and you and Johann
590
00:54:10,094 --> 00:54:14,390
from signing the papers
and putting it all in motion.
591
00:54:14,557 --> 00:54:19,062
My mother's against it.
She thinks it's an evil plot of my father's.
592
00:54:19,228 --> 00:54:21,898
And a man named Oberst is against it.
593
00:54:22,065 --> 00:54:24,734
Field Marshal Falkenheim.
594
00:54:24,901 --> 00:54:29,906
A man named Falkenheim,
he's against it because he thinks
595
00:54:30,073 --> 00:54:34,202
that it's the neo-Nazis,
or whoever they are.
596
00:54:34,369 --> 00:54:38,706
He thinks that they are grooming me
as a new Hitler.
597
00:54:39,874 --> 00:54:44,379
Now I know it's nuts, absolutely nuts,
598
00:54:44,545 --> 00:54:47,590
but there has been
some honest-to-God danger.
599
00:54:47,757 --> 00:54:49,842
People have been killed.
600
00:54:50,009 --> 00:54:52,762
Two in Geneva and one in New York.
601
00:54:53,846 --> 00:54:59,102
- Herr Maas or Kessler. What shall I say?
- Please, call me Erich.
602
00:54:59,268 --> 00:55:03,314
Erich, this has all happened so fast,
but look...
603
00:55:03,481 --> 00:55:08,528
That money's been sitting there for
40 years, it can sit there a little longer.
604
00:55:08,694 --> 00:55:14,200
We have no idea what is going on,
but we do know that something is wrong.
605
00:55:14,367 --> 00:55:17,537
I don't think anyone
should do anything or sign anything
606
00:55:17,703 --> 00:55:20,581
until we find out
what is actually happening.
607
00:55:20,748 --> 00:55:24,001
I think that everything should be delayed.
608
00:55:24,168 --> 00:55:28,005
Take six months or a year
just thinking and planning
609
00:55:28,172 --> 00:55:30,883
and getting the best possible advice.
610
00:55:31,050 --> 00:55:35,805
Leave it where it is.
So we can all get to know each other.
611
00:55:35,972 --> 00:55:41,853
Helden and I should get the next plane
to London and talk to Johann again.
612
00:55:42,019 --> 00:55:46,816
You are right. But at least
you should stop and catch your breath.
613
00:55:46,983 --> 00:55:49,277
Why not come to the concert tonight?
614
00:55:49,443 --> 00:55:54,073
I start with the Schubert you just heard,
then a daring leap into Bartok,
615
00:55:54,240 --> 00:55:58,286
and to restore order
I will finish with some soothing Brahms.
616
00:55:58,452 --> 00:56:01,914
- Thank you, Erich. I'd love that.
- Please, do come.
617
00:56:02,081 --> 00:56:08,588
And if you doze off... Schubert taken subliminally
is better than not at all.
618
00:56:08,754 --> 00:56:10,464
Ulrich.
619
00:56:11,299 --> 00:56:15,136
Ulrich will take you out.
You don't have a car?
620
00:56:15,303 --> 00:56:16,929
He'll find you a taxi.
621
00:56:17,096 --> 00:56:21,392
Mr Holcroft. Miss Tennyson. Helden.
622
00:56:21,559 --> 00:56:24,520
I would embrace you.
623
00:56:24,687 --> 00:56:28,691
Not until I've had a shower.
I'm beginning to offend even myself.
624
00:56:28,858 --> 00:56:33,029
- See you this evening.
- Thank you very much.
625
00:56:37,158 --> 00:56:40,036
I'm dancing on air.
626
00:56:40,202 --> 00:56:43,497
You made me a very happy genius.
627
00:57:16,113 --> 00:57:19,033
Idiot... Bungler.
628
00:57:19,200 --> 00:57:22,370
Four people, a high powered motor car
and a bomb...
629
00:57:22,536 --> 00:57:26,540
and you can't deal
with one tottering old lady.
630
00:57:26,707 --> 00:57:29,960
Now, as I feared,
he is becoming a problem.
631
00:57:30,127 --> 00:57:32,171
If you had handled his mother
632
00:57:32,338 --> 00:57:35,758
tonight's adventure
would not have been necessary.
633
00:57:35,925 --> 00:57:39,136
However, one word of advice:
634
00:57:41,931 --> 00:57:43,683
Don't fail again.
635
00:58:40,156 --> 00:58:44,869
It's the Festival of St Selena.
She is the patron and guardian angel
636
00:58:45,035 --> 00:58:48,164
of the oldest
and most noble of all professions.
637
00:58:48,330 --> 00:58:52,334
There is a parade through
the red light district followed by the orgy.
638
00:59:44,595 --> 00:59:47,932
- Germany is very beautiful, no?
- Yes.
639
00:59:48,098 --> 00:59:53,062
- You need date for orgy later?
- He's spoken for. Sorry.
640
01:00:02,988 --> 01:00:06,533
- Hi there. My name is Fritzl.
- Look, it's Fritzl.
641
01:00:06,700 --> 01:00:07,868
- Who?
- Fritzl.
642
01:00:08,035 --> 01:00:11,705
The man who's acting as if he knows us.
Where are your manners?
643
01:00:11,872 --> 01:00:13,874
- Hello, Fritzl.
- Hello.
644
01:00:14,041 --> 01:00:18,587
I only do this for a living.
I really want to direct films.
645
01:00:43,404 --> 01:00:45,614
Mr Holcroft, you'll get us both killed.
646
01:00:45,781 --> 01:00:47,825
I'm Hartman. I'm on your side.
647
01:00:47,991 --> 01:00:50,452
Go to the hotel.
This is no concern of yours.
648
01:01:02,506 --> 01:01:04,967
It's not easy keeping you alive,
Mr Holcroft.
649
01:01:05,134 --> 01:01:06,927
What is this?
650
01:01:07,094 --> 01:01:11,849
A nine millimetre Browning.
At least let me show you how to use it.
651
01:01:12,015 --> 01:01:14,435
You're not going to
shoot anyone with this.
652
01:01:17,646 --> 01:01:20,441
You've got the return spring in wrong.
653
01:01:22,568 --> 01:01:24,528
Now it's fixed.
654
01:01:28,282 --> 01:01:33,162
- Have you seen a man and a woman?
- Many, many times.
655
01:02:04,902 --> 01:02:06,945
Down there. I'll go here.
656
01:02:13,911 --> 01:02:15,412
No!
657
01:02:42,272 --> 01:02:44,107
Get down! Get down!
658
01:03:16,515 --> 01:03:19,559
- He's dead.
- Are you all right?
659
01:03:19,726 --> 01:03:21,812
We've got to get out of here.
660
01:03:25,899 --> 01:03:27,275
The hotel.
661
01:03:33,907 --> 01:03:36,159
No!
662
01:03:36,326 --> 01:03:38,537
No!
663
01:03:38,704 --> 01:03:41,248
- No!
- Please, no.
664
01:03:43,166 --> 01:03:45,377
Oh, my God.
665
01:03:45,544 --> 01:03:46,962
Oh God.
666
01:03:48,422 --> 01:03:54,553
Noel, Noel.
It's all right. It's all right.
667
01:03:57,305 --> 01:03:59,391
I'm sorry, Helden.
668
01:04:04,563 --> 01:04:07,107
I was having a nightmare.
669
01:04:08,025 --> 01:04:10,152
I dreamt that...
670
01:04:13,071 --> 01:04:15,824
I wasn't dreaming, was I?
671
01:04:17,826 --> 01:04:19,953
I just killed a man, didn't I?
672
01:04:21,037 --> 01:04:25,041
I mean, it really did just happen.
673
01:04:26,418 --> 01:04:27,961
Oh, my God.
674
01:04:29,838 --> 01:04:31,882
I killed him.
675
01:04:32,048 --> 01:04:36,261
Noel. Noel, you did what you had to do.
676
01:04:36,428 --> 01:04:39,347
You were wonderful. You were very brave.
677
01:04:39,514 --> 01:04:42,768
He was trying to kill us and you saved us.
678
01:04:42,934 --> 01:04:45,896
You were very brave and very wonderful.
679
01:04:47,981 --> 01:04:50,108
I love you, Noel.
680
01:04:50,275 --> 01:04:54,321
I really love you.
I've never met a man like you before.
681
01:04:54,488 --> 01:05:00,494
So kind. So brave. So crazy. So wonderful.
682
01:05:00,660 --> 01:05:04,080
Noel, make love to me.
683
01:05:44,829 --> 01:05:46,957
Is that him?
684
01:05:47,123 --> 01:05:49,167
Yes.
685
01:05:49,334 --> 01:05:52,295
- You sure?
- Yes, it's him.
686
01:06:03,265 --> 01:06:05,475
Johann!
687
01:06:05,642 --> 01:06:08,770
I am a fool. I was sure Berlin was safe.
688
01:06:08,937 --> 01:06:12,065
The cover was perfect.
I don't know how it was blown.
689
01:06:12,232 --> 01:06:17,821
But now you can see how imperative it is
that the covenant is signed at once.
690
01:06:17,988 --> 01:06:21,741
Four people were killed tonight
and my sister's life was in danger.
691
01:06:21,908 --> 01:06:26,705
With four billion dollars we can hunt down
these criminals, these fanatics.
692
01:06:26,871 --> 01:06:31,167
I haven't fought and run and hidden
all this time
693
01:06:31,334 --> 01:06:33,503
to have something happen to Helden now.
694
01:06:33,670 --> 01:06:36,131
Should we be standing here like this?
695
01:06:36,298 --> 01:06:41,136
The Brandenburg Gate is the most
heavily guarded place in the world.
696
01:06:41,302 --> 01:06:44,264
Noel, we must talk quickly.
697
01:06:44,431 --> 01:06:46,516
- You've met with Kessler?
- This afternoon.
698
01:06:46,683 --> 01:06:49,185
Good. Now...
699
01:06:49,352 --> 01:06:54,566
- The banker, can he be trusted?
- Manfredi? I think so. So does my mother.
700
01:06:54,733 --> 01:06:57,986
- What about Oberst?
- On no account. He's mad.
701
01:06:58,153 --> 01:07:01,906
He's still fighting some obscure,
stupid war of his own.
702
01:07:02,073 --> 01:07:04,743
We must trust no one, except ourselves.
703
01:07:04,909 --> 01:07:08,329
Just you, Kessler, me
and of course Helden.
704
01:07:08,496 --> 01:07:11,374
- We must get to Geneva.
- We can take a plane.
705
01:07:11,541 --> 01:07:14,002
No, the airport is not safe.
706
01:07:14,169 --> 01:07:18,798
I suggest you two drive to Geneva
taking the back roads.
707
01:07:18,965 --> 01:07:20,884
I'll go by train.
708
01:07:21,051 --> 01:07:24,679
Kessler, as J�rgen Maas,
is almost untouchable.
709
01:07:24,846 --> 01:07:28,683
Call him on a public phone and tell him
710
01:07:28,850 --> 01:07:33,938
to fly to Geneva and meet us there
in, say, three days.
711
01:07:34,105 --> 01:07:36,191
We must stay in separate hotels.
712
01:07:36,357 --> 01:07:41,070
I'll stay at the Royale.
I'll be there on Wednesday afternoon.
713
01:07:41,237 --> 01:07:46,201
Helden can meet me there at six exactly
and tell me what I need to know.
714
01:07:46,367 --> 01:07:49,704
And I can relay any message
that I have for you.
715
01:07:49,871 --> 01:07:53,124
The three of us
must not talk on the telephone.
716
01:07:53,291 --> 01:07:58,630
Call Manfredi and tell him
we will meet and sign the covenant
717
01:07:58,797 --> 01:08:01,591
on Thursday at eleven.
718
01:08:01,758 --> 01:08:04,219
- And Noel...
- Yes, Johann.
719
01:08:04,385 --> 01:08:07,138
Just one thing. I must know...
720
01:08:07,305 --> 01:08:12,602
I must believe that you are truly
and seriously committed. Are you?
721
01:08:12,769 --> 01:08:15,772
I killed a man tonight.
722
01:08:15,939 --> 01:08:19,901
In that case, we have another common bond.
723
01:08:20,068 --> 01:08:25,031
I too was forced to kill someone.
A long time ago in South America.
724
01:08:27,367 --> 01:08:31,955
We're brothers. We are truly brothers.
725
01:08:32,121 --> 01:08:36,000
Damn Heinrich Clausen. Damn him.
726
01:08:36,167 --> 01:08:41,130
I hope he's twisting and turning
in some special hell.
727
01:08:41,297 --> 01:08:44,050
Didn't he do enough harm
while he was alive?
728
01:08:44,217 --> 01:08:47,929
Does he have to ruin
my son's life from the grave?
729
01:08:48,096 --> 01:08:50,848
Try please to be calm.
730
01:08:51,015 --> 01:08:56,229
The question is:
Can you persuade your son not to sign?
731
01:08:56,396 --> 01:08:59,274
How do I know?
732
01:08:59,440 --> 01:09:03,570
There's someone, somewhere
who thinks you can.
733
01:09:03,736 --> 01:09:08,449
Otherwise why
yesterday's attempt on your life?
734
01:09:08,616 --> 01:09:10,910
You know about that?
735
01:09:11,077 --> 01:09:13,538
I wasn't going to tell you.
736
01:09:14,330 --> 01:09:20,253
It was horrible. My bookshop in ruins.
737
01:09:20,420 --> 01:09:26,467
I should have stayed of course,
but if my son's life is in dang...
738
01:09:28,678 --> 01:09:34,183
It was you.
It was your man who saved my life.
739
01:09:36,519 --> 01:09:38,813
Field Marshal, you're a marvel.
740
01:09:38,980 --> 01:09:42,191
No wonder
I was in love with you as a child.
741
01:09:42,358 --> 01:09:44,819
You were very beautiful.
742
01:09:44,986 --> 01:09:49,824
But like all young girls in those days,
insane for uniforms.
743
01:09:49,991 --> 01:09:55,330
My only excuse is
that I was 17 when I married Clausen.
744
01:09:55,496 --> 01:10:00,543
And he was so handsome and terrifying
in his black uniform.
745
01:10:00,710 --> 01:10:06,799
I was flattered
by the attentions of someone so exalted.
746
01:10:08,718 --> 01:10:11,012
Where is my son now?
747
01:10:11,179 --> 01:10:15,683
Yesterday he was in Berlin
with von Tiebolt's daughter.
748
01:10:15,850 --> 01:10:21,064
There was a gun battle in the street.
Four men died.
749
01:10:21,230 --> 01:10:25,193
It is possible that your son
killed one or more of them.
750
01:10:26,486 --> 01:10:29,363
My Noel... killed?
751
01:10:32,784 --> 01:10:33,951
Where is he now?
752
01:11:06,317 --> 01:11:10,321
Noel, there's a huge Mercedes behind us.
753
01:11:10,488 --> 01:11:15,159
It's been following us for three miles
and now it's starting to close in.
754
01:11:16,536 --> 01:11:20,998
Probably just another Sunday driver.
755
01:11:21,165 --> 01:11:25,711
But on the other hand, as it is Tuesday...
756
01:11:25,878 --> 01:11:30,633
why don't you put your foot on the gas
and see what happens?
757
01:12:29,900 --> 01:12:32,570
Don't any of you bastards speak English?
758
01:12:35,197 --> 01:12:38,117
I thought English
was the international language.
759
01:12:40,953 --> 01:12:45,166
I thought you all learned it
in the goddam first grade.
760
01:12:45,333 --> 01:12:47,168
Ah, Mr Holcroft.
761
01:12:47,335 --> 01:12:50,254
As for you, you bastard.
I never trusted you.
762
01:12:50,421 --> 01:12:53,883
Not to worry. Everything can be explained.
763
01:12:54,050 --> 01:12:57,803
Please do not attempt
anything too vividly cinematic.
764
01:12:59,263 --> 01:13:01,432
Lee, thank God it's you.
765
01:13:01,599 --> 01:13:06,145
I don't blame you for being distraught.
Such a ghastly night for you.
766
01:13:06,312 --> 01:13:08,981
And of course for poor Hartman.
767
01:13:10,483 --> 01:13:13,319
I don't suppose there's any whisky about?
768
01:13:13,486 --> 01:13:15,988
You'd have no way of knowing, would you?
769
01:13:16,155 --> 01:13:20,159
The Germans, Mr Holcroft,
are such a literal people.
770
01:13:20,326 --> 01:13:23,287
When I radioed for them to detain you,
771
01:13:23,454 --> 01:13:27,917
I had no idea they'd turn it
into the last act of G�tterd�mmerung.
772
01:13:30,878 --> 01:13:34,090
If there is any whisky,
it would be in here.
773
01:13:34,256 --> 01:13:36,842
In the locked cabinet, no doubt.
774
01:13:39,553 --> 01:13:42,014
Very mean about drink, the Germans.
775
01:13:42,181 --> 01:13:46,310
Worse than the English, really.
Shall we go?
776
01:13:52,066 --> 01:13:57,196
- How the hell did you find us?
- Tip from a professional, Mr Holcroft:
777
01:13:57,363 --> 01:14:00,950
When you want to disappear,
don't rent cars with credit cards.
778
01:14:01,117 --> 01:14:04,703
- I tried to pay cash.
- Why did you want to stop us?
779
01:14:04,870 --> 01:14:08,541
It was important.
Herr Oberst wants to see you.
780
01:14:08,707 --> 01:14:09,792
Just a minute.
781
01:14:09,959 --> 01:14:15,798
He has a guest who flew
all the way from America to talk to you.
782
01:14:15,965 --> 01:14:18,300
My mother?
783
01:14:18,467 --> 01:14:21,345
That's impossible.
We have to be in Geneva.
784
01:14:21,512 --> 01:14:25,641
I have to be at Johann's hotel room
tomorrow at six.
785
01:14:25,808 --> 01:14:28,853
It's no bad thing for you
to travel separately.
786
01:14:29,019 --> 01:14:33,107
I'll spirit Mr Holcroft to England.
You take the car to Geneva.
787
01:14:33,274 --> 01:14:37,570
We'll join you tomorrow.
Just fetch your cases out of the car.
788
01:14:37,736 --> 01:14:41,991
If we hurry,
we can be in England in time for tea.
789
01:15:03,554 --> 01:15:06,557
Good afternoon.
Jonathan Tennyson from The Guardian.
790
01:15:06,724 --> 01:15:09,393
May I have a word with Herr Oberst?
791
01:15:09,560 --> 01:15:12,271
Herr Oberst does not see journalists.
792
01:15:12,438 --> 01:15:16,358
I think if you mention my name,
he might change his mind.
793
01:15:16,525 --> 01:15:19,278
- What was your name?
- Tennyson.
794
01:15:27,953 --> 01:15:30,539
The von Tiebolt boy?
Were you expecting him?
795
01:15:30,706 --> 01:15:31,957
No.
796
01:15:32,124 --> 01:15:34,585
- Do you know him?
- No.
797
01:15:34,752 --> 01:15:36,712
But I know about him.
798
01:15:36,879 --> 01:15:40,841
Two years ago,
when we heard rumours of the covenant,
799
01:15:41,008 --> 01:15:45,054
we recruited his sister.
An intelligent, honest girl.
800
01:15:45,220 --> 01:15:48,140
Useful when we need a pretty face.
801
01:15:48,307 --> 01:15:52,686
She worships her brother
and talks freely about him.
802
01:15:52,853 --> 01:15:58,233
She has no idea we are using her
to monitor his movements.
803
01:15:59,777 --> 01:16:01,862
You should get one in colour.
804
01:16:02,029 --> 01:16:06,241
I'd have to talk to him sooner or later.
It's good that he is here.
805
01:16:06,408 --> 01:16:11,080
A handsome boy.
I loathed his father. Despicable man.
806
01:16:11,246 --> 01:16:14,541
For all I know,
the son is exactly what he seems.
807
01:16:14,708 --> 01:16:16,835
On the other hand...
808
01:16:21,465 --> 01:16:23,842
Mr Tennyson, please come in.
809
01:16:24,009 --> 01:16:28,305
Herr Oberst,
forgive my bursting in uninvited.
810
01:16:28,472 --> 01:16:31,558
And during your luncheon too.
811
01:16:31,725 --> 01:16:34,311
I can take a walk until you're finished.
812
01:16:34,478 --> 01:16:39,233
Please. Your sister
is a member of the family, so to speak.
813
01:16:39,400 --> 01:16:43,237
Therefore, so are you.
This is Althene Holcroft.
814
01:16:43,404 --> 01:16:46,323
Althene, may I present Jonathan Tennyson.
815
01:16:50,369 --> 01:16:55,624
Mr Tennyson, I knew your father
a thousand years ago.
816
01:16:56,917 --> 01:16:59,962
So you're Noel's mother. What a pleasure.
817
01:17:00,129 --> 01:17:03,799
- You know my son?
- We only just met, but...
818
01:17:03,966 --> 01:17:06,718
we're going to be firm friends, I know it.
819
01:17:06,885 --> 01:17:11,890
- We went riding the other night.
- Horseback riding? Noel?
820
01:17:12,057 --> 01:17:15,811
With my sister. He was nervous at first,
but he enjoyed it.
821
01:17:15,978 --> 01:17:20,149
I think we'll have him jumping in no time.
822
01:17:20,315 --> 01:17:22,568
Frau Clausen...
823
01:17:22,734 --> 01:17:26,446
I cannot tell you
how pleased I am that you're here.
824
01:17:26,613 --> 01:17:31,201
I'm pleased that you're pleased,
but I am Mrs Holcroft.
825
01:17:33,537 --> 01:17:37,040
Please, do sit down now.
I'm sorry I interrupted you.
826
01:17:42,796 --> 01:17:45,048
Frau Clausen.
827
01:17:45,215 --> 01:17:47,384
Feldmarschall.
828
01:17:48,719 --> 01:17:50,804
- I do find it warm.
- Warm?
829
01:17:50,971 --> 01:17:54,850
Yes, I find it very warm in here.
Almost...
830
01:17:55,017 --> 01:17:57,477
Almost unbearably warm in here.
831
01:17:57,644 --> 01:18:03,483
Far too warm, I think,
for a thick, heavy blanket on your knees.
832
01:18:03,650 --> 01:18:06,445
You senile old fool.
833
01:18:23,170 --> 01:18:25,714
Why are you here?
834
01:18:27,174 --> 01:18:29,801
It has come to my attention...
835
01:18:29,968 --> 01:18:34,431
that both of you disapprove...
836
01:18:34,598 --> 01:18:39,353
of Noel Holcroft signing the covenant.
837
01:18:41,897 --> 01:18:44,358
And that you're prepared to do anything...
838
01:18:44,524 --> 01:18:48,195
in your happily limited power...
839
01:18:49,279 --> 01:18:50,989
to stop him.
840
01:18:54,743 --> 01:18:57,037
The potato salad is excellent.
841
01:18:58,705 --> 01:19:02,668
Did you make it, Frau Clausen?
It's delicious.
842
01:19:04,044 --> 01:19:06,630
Just a hint of tarragon.
843
01:19:08,256 --> 01:19:10,926
No wonder Noel loves his mummy.
844
01:19:13,595 --> 01:19:18,934
Keep your nasty, trembling, liver-spotted
hands away from those buttons,
845
01:19:19,101 --> 01:19:25,649
and in your lap, where they belong.
There's a good Feldmarschall.
846
01:19:25,816 --> 01:19:29,694
Frau Clausen, do not move.
And do not speak.
847
01:19:33,490 --> 01:19:34,991
Now to business.
848
01:19:38,286 --> 01:19:43,917
Unfortunately,
the covenant cannot be activated
849
01:19:44,084 --> 01:19:47,129
without Noel's signature.
850
01:19:47,295 --> 01:19:51,049
And sign it he will, as scheduled.
851
01:19:51,216 --> 01:19:55,762
Eleven o'clock on Thursday morning.
852
01:19:55,929 --> 01:20:02,519
After which, he, like yourselves,
853
01:20:02,686 --> 01:20:06,106
will become... redundant.
854
01:20:10,068 --> 01:20:16,366
I wonder
you disgusting, redundant old man...
855
01:20:17,826 --> 01:20:21,830
how many other people know about the list.
856
01:20:27,169 --> 01:20:29,254
Frau Clausen?
857
01:20:29,421 --> 01:20:31,464
What about you?
858
01:20:31,631 --> 01:20:34,092
Do you understand what is going on?
859
01:20:34,259 --> 01:20:39,306
Or are you merely acting upon
some perverse form of woman's intuition?
860
01:20:45,228 --> 01:20:48,815
I knew it would come to this.
861
01:20:48,982 --> 01:20:52,444
Clausen, I knew him.
862
01:20:54,029 --> 01:20:56,239
You thought you knew him.
863
01:20:57,824 --> 01:21:01,077
Did you understand how much he hated you?
864
01:21:01,244 --> 01:21:04,164
For leaving him, for taking his son.
865
01:21:09,085 --> 01:21:12,964
Can you imagine a hate so strong,
866
01:21:13,131 --> 01:21:17,677
that it can wait years for revenge?
867
01:21:17,844 --> 01:21:23,725
A man so filled with hate that he
would sacrifice the life of his only son.
868
01:21:26,686 --> 01:21:28,188
What...?
869
01:21:31,483 --> 01:21:34,736
What do you hope to achieve?
870
01:21:36,655 --> 01:21:39,574
Oh, Frau Clausen...
871
01:21:40,784 --> 01:21:46,456
Like my father, I am an idealist.
872
01:21:46,623 --> 01:21:53,380
Like my father,
I too dream of a better world.
873
01:21:53,546 --> 01:21:56,841
It's been 40 years since Nuremberg.
874
01:21:57,008 --> 01:22:01,763
40 years of so-called
enlightenment and democracy.
875
01:22:01,930 --> 01:22:04,557
And what has it accomplished?
876
01:22:04,724 --> 01:22:08,144
Mr Truman drops
atomic bombs on women and children
877
01:22:08,311 --> 01:22:13,149
and it is my father who is posthumously
adjudged the war criminal.
878
01:22:15,068 --> 01:22:17,696
At Yalta, with the sweep of a pen
879
01:22:17,862 --> 01:22:22,575
a senile president condemns
a third of the world to communism.
880
01:22:22,742 --> 01:22:25,870
Europe, with the zeal
of a missionary gone mad,
881
01:22:26,037 --> 01:22:29,165
hands over
the wealth and resources of Africa
882
01:22:29,332 --> 01:22:33,837
to savages who have
barely learned to beat a drum.
883
01:22:34,003 --> 01:22:36,005
Then you...
884
01:22:36,172 --> 01:22:39,968
give them tanks and arms
to replace their bows and arrows.
885
01:22:40,135 --> 01:22:45,056
And when your freezers arrive,
they use them to store their enemies for dinner.
886
01:22:45,223 --> 01:22:48,977
I have the grace not to mention Vietnam.
887
01:22:51,604 --> 01:22:56,985
All over your brave new democratic world
888
01:22:57,152 --> 01:23:01,781
inflation spirals as literacy drops.
889
01:23:03,783 --> 01:23:06,369
And in America?
890
01:23:06,536 --> 01:23:10,123
They vote for law and order
whilst shooting down presidents,
891
01:23:10,290 --> 01:23:14,127
schoolchildren
and rock stars in the streets.
892
01:23:17,505 --> 01:23:22,051
You see, the world must not be run
893
01:23:22,218 --> 01:23:25,763
by the frightened,
the ignorant and the weak.
894
01:23:29,809 --> 01:23:32,687
And because of my father...
895
01:23:32,854 --> 01:23:36,774
and because of Kessler
and because of Clausen...
896
01:23:36,941 --> 01:23:40,236
it will not be much longer.
897
01:23:42,780 --> 01:23:44,157
The list?
898
01:23:44,324 --> 01:23:48,036
The list you were so interested in.
Oh, it does exist.
899
01:23:48,203 --> 01:23:53,499
It's in my pocket. It's an ordinary list.
One that any journalist might carry.
900
01:23:53,666 --> 01:23:56,836
A list of a thousand names.
901
01:23:58,421 --> 01:24:00,882
But the right thousand names.
902
01:24:02,258 --> 01:24:06,429
A thousand names
that will change the world.
903
01:26:12,680 --> 01:26:14,432
Bloody bastard!
904
01:26:18,811 --> 01:26:23,608
Right. Let's see
who signed that visitor's book.
905
01:26:58,434 --> 01:27:02,146
I thought he was in Berlin.
On his way to Geneva.
906
01:27:19,038 --> 01:27:20,957
What about Helden?
907
01:27:21,123 --> 01:27:23,584
She's supposed to be seeing him tomorrow.
908
01:27:27,964 --> 01:27:32,510
Tell her about the murder,
but not the murderer.
909
01:27:33,594 --> 01:27:36,597
I doubt she'll go through with it
if she knew.
910
01:27:36,764 --> 01:27:41,269
- Why? I don't understand why.
- The list. Oberst knew about the list.
911
01:27:41,435 --> 01:27:43,479
The list? What list?
912
01:27:43,646 --> 01:27:48,442
There's a man been murdered here
and you, the British government...
913
01:27:48,609 --> 01:27:51,946
In the first place
I am not the British government.
914
01:27:52,113 --> 01:27:55,282
I am no more MI5 than you are.
915
01:27:55,449 --> 01:27:58,160
I worked for Oberst.
916
01:27:58,327 --> 01:28:02,248
More or less the same line of business
as the late Mr Beaumont.
917
01:28:02,415 --> 01:28:06,210
More often than not,
I'm on the right side.
918
01:28:41,871 --> 01:28:45,916
You must go to Geneva as scheduled.
919
01:28:47,418 --> 01:28:50,171
And you must face the bastard.
920
01:28:51,922 --> 01:28:56,677
When the covenant is signed,
I'll kill him, of course.
921
01:28:58,179 --> 01:29:01,932
Or you can... if you like.
922
01:29:11,025 --> 01:29:13,027
I like.
923
01:29:38,219 --> 01:29:39,595
It's open.
924
01:29:44,475 --> 01:29:47,436
Johann, you're wonderful.
925
01:29:48,687 --> 01:29:50,481
And you were right.
926
01:29:50,648 --> 01:29:53,651
He's whimpering for his mother
like a child.
927
01:29:53,817 --> 01:29:56,529
He'll sign without question.
928
01:29:56,695 --> 01:30:00,574
- They suspect nothing?
- Nothing.
929
01:30:25,683 --> 01:30:30,312
Take me. Take me in your arms
and say the words.
930
01:30:38,028 --> 01:30:40,447
Please Johann, say the words.
931
01:30:42,574 --> 01:30:44,159
Helden...
932
01:30:46,537 --> 01:30:48,497
my love.
933
01:30:51,125 --> 01:30:53,127
My sister.
934
01:30:55,212 --> 01:30:57,464
My spouse.
935
01:31:04,763 --> 01:31:08,309
I slept with him. I had to.
936
01:31:08,475 --> 01:31:11,061
But I pretended it was you.
937
01:31:21,530 --> 01:31:23,323
My love.
938
01:31:23,490 --> 01:31:25,743
My brother.
939
01:31:25,909 --> 01:31:27,494
My spouse.
940
01:31:30,914 --> 01:31:34,626
I can only conclude
he has the list on his person.
941
01:31:34,793 --> 01:31:38,047
Carries it with him at all times.
That sort of thing.
942
01:31:38,213 --> 01:31:40,549
We've searched everywhere else.
943
01:31:42,009 --> 01:31:45,512
It could be in a bank vault somewhere,
I suppose.
944
01:31:45,679 --> 01:31:48,557
It's unlikely. Most unlikely.
945
01:31:48,724 --> 01:31:52,853
Here, drink this.
Touch of the giant killer.
946
01:31:53,020 --> 01:31:56,523
She's risking her life
and I can't do a thing.
947
01:31:56,690 --> 01:32:00,235
By this time tomorrow,
the covenant will be signed.
948
01:32:00,402 --> 01:32:03,530
It'd be a terrible nuisance
if the fucker has found out.
949
01:32:07,743 --> 01:32:10,329
- Who is it?
- It's me, Helden.
950
01:32:11,413 --> 01:32:13,749
- Come in.
- Hello, Lee.
951
01:32:14,833 --> 01:32:16,335
You all right?
952
01:32:17,419 --> 01:32:21,465
- You told him about...
- He was shocked. Genuinely shocked.
953
01:32:21,632 --> 01:32:25,260
He never trusted Herr Oberst,
but something like this...
954
01:32:25,427 --> 01:32:30,682
He was heartsick about your mother.
He sends you love and wishes you courage.
955
01:32:30,849 --> 01:32:32,893
I described the scene like you did.
956
01:32:33,060 --> 01:32:37,064
The bodies, that horrible business
with the dog... And he wept.
957
01:32:38,565 --> 01:32:40,734
I'm sorry.
958
01:32:40,901 --> 01:32:43,070
I'm so sorry.
959
01:32:47,366 --> 01:32:50,869
We all need a little time
to mourn our dead.
960
01:32:57,209 --> 01:32:59,628
What is it, Mr Holcroft?
961
01:33:04,424 --> 01:33:07,344
When I told her about it,
962
01:33:07,511 --> 01:33:10,430
I never mentioned the dog.
963
01:33:17,604 --> 01:33:19,398
I see.
964
01:34:50,614 --> 01:34:52,616
Eleven o'clock.
965
01:34:53,700 --> 01:34:56,119
A historic moment.
966
01:34:57,245 --> 01:35:01,416
I wish my father were here with us today.
967
01:35:01,583 --> 01:35:04,044
A wish, a dream.
968
01:35:04,211 --> 01:35:07,339
A heroic dream dreamed 40 years ago
969
01:35:07,506 --> 01:35:10,592
in a city in flames is about to become reality.
970
01:35:10,759 --> 01:35:12,636
- Mr Manfredi...
- Yes, Mr von Tiebolt?
971
01:35:12,803 --> 01:35:15,388
If we could perhaps
proceed with the signing.
972
01:35:15,555 --> 01:35:20,143
Well, forgive me, but this is an occasion
of sentimental importance to me.
973
01:35:20,310 --> 01:35:23,647
- My father...
- It is a great moment for all of us.
974
01:35:23,814 --> 01:35:27,400
A great moment indeed.
But I have a concert tonight.
975
01:35:27,567 --> 01:35:31,613
- I'm playing the Mahler tonight.
- Ah, the Mahler.
976
01:35:33,114 --> 01:35:34,783
Champagne.
977
01:35:40,580 --> 01:35:43,458
Gentlemen, you're right. Let's proceed.
978
01:35:56,888 --> 01:36:00,141
Mr von Tiebolt
if you'd be kind! enough to sign
979
01:36:00,308 --> 01:36:02,978
at the bottom of this page.
980
01:36:43,435 --> 01:36:46,438
To our father.
981
01:36:46,605 --> 01:36:49,691
Wilhelm von Tiebolt.
982
01:37:15,467 --> 01:37:18,636
To my father, Erich Kessler.
983
01:37:46,831 --> 01:37:49,584
No toast, Noel?
984
01:37:58,510 --> 01:38:02,931
To my father, Heinrich Clausen.
985
01:38:10,897 --> 01:38:15,693
Miss von Tiebolt, gentlemen...
The covenant.
986
01:38:18,196 --> 01:38:19,989
The covenant.
987
01:38:36,589 --> 01:38:40,552
Wait a minute. What the hell is all this?
988
01:38:40,718 --> 01:38:45,348
I called a press conference.
Did I forget to tell you?
989
01:38:47,934 --> 01:38:53,273
Forgive me, Noel,
but I think this is a grave mistake.
990
01:38:53,439 --> 01:38:57,151
We've made no plans.
We've formulated no statements.
991
01:38:57,318 --> 01:39:03,032
Surely as a journalist you would defend
to the death the public's right to know.
992
01:39:03,199 --> 01:39:05,535
Of course... of course.
993
01:39:05,702 --> 01:39:10,748
But until we have something to announce,
all this is grotesque.
994
01:39:10,915 --> 01:39:15,211
Premature. And it must be stopped.
What do you say, Erich?
995
01:39:15,378 --> 01:39:18,172
I am good with the press.
996
01:39:18,339 --> 01:39:21,259
I'll talk about humanity
and hungry children.
997
01:39:21,426 --> 01:39:26,347
We'll pose for some photographs and
go about our business to great applause.
998
01:39:26,514 --> 01:39:29,726
- Good morning, ladies and gentlemen.
- Good morning.
999
01:39:29,893 --> 01:39:35,815
My name is Noel Holcroft and
my father was General Heinrich Clausen.
1000
01:39:37,609 --> 01:39:41,529
I have an extremely important
announcement to make.
1001
01:39:41,696 --> 01:39:46,117
This morning a covenant
drawn up in the last days of the war
1002
01:39:46,284 --> 01:39:51,331
by Heinrich Clausen, Erich Kessler
and Wilhelm von Tiebolt
1003
01:39:51,497 --> 01:39:55,668
was signed by their three oldest sons:
1004
01:39:55,835 --> 01:39:57,837
Jonathan Tennyson.
1005
01:39:59,797 --> 01:40:02,133
J�rgen Maas.
1006
01:40:02,300 --> 01:40:04,260
And myself.
1007
01:40:05,553 --> 01:40:08,598
A sum of money has been handed to us
1008
01:40:08,765 --> 01:40:13,936
which over the years has grown
into four and a half billion dollars.
1009
01:40:17,398 --> 01:40:19,233
How much?
1010
01:40:21,235 --> 01:40:23,988
- Four and a half billion.
- Pounds or dollars?
1011
01:40:24,155 --> 01:40:25,782
- Dollars.
- What?
1012
01:40:25,948 --> 01:40:29,619
- Can you say how it is to be used?
- Yes, I can.
1013
01:40:29,786 --> 01:40:35,875
It is to be used by the three of us
to carry out our fathers' wishes.
1014
01:40:36,042 --> 01:40:38,252
He's doing nicely. He has their attention.
1015
01:40:38,419 --> 01:40:42,715
You moron, can't you see what he's doing?
Can't you see he knows?
1016
01:40:45,218 --> 01:40:48,805
- Helden...
- He knows nothing. I swear.
1017
01:40:49,680 --> 01:40:52,767
He lied all his life,
1018
01:40:52,934 --> 01:40:55,770
and now he is lying from the grave.
1019
01:40:56,979 --> 01:41:02,985
What I signed this morning
was not just a covenant,
1020
01:41:03,152 --> 01:41:07,156
- but my own death warrant.
- A death warrant?
1021
01:41:07,323 --> 01:41:09,200
Yes, I did.
1022
01:41:09,367 --> 01:41:11,828
What do you mean "death warrant"?
1023
01:41:14,372 --> 01:41:15,748
I will explain.
1024
01:41:17,458 --> 01:41:23,131
Two days ago, my mother was murdered
because of this document.
1025
01:41:23,297 --> 01:41:25,341
Six other people have been killed.
1026
01:41:25,508 --> 01:41:28,219
And the only reason I am here today
1027
01:41:28,386 --> 01:41:33,099
is because I couldn't be killed
until I signed this document.
1028
01:41:33,266 --> 01:41:37,937
And now that I have,
if I could be conveniently taken care of,
1029
01:41:38,104 --> 01:41:42,650
then the true wishes
of Clausen, Kessler and von Tiebolt
1030
01:41:42,817 --> 01:41:48,489
a plan that my father
so brilliantly conceived 40 years ago,
1031
01:41:48,656 --> 01:41:50,491
can be carried out.
1032
01:41:50,658 --> 01:41:54,620
That's right. Wait. Hold it, hold it.
1033
01:41:54,787 --> 01:41:58,791
It's a wonderful idea. Gloriously simple.
1034
01:41:58,958 --> 01:42:02,587
To consolidate
every terrorist group in the world
1035
01:42:02,753 --> 01:42:05,715
into one cohesive, overwhelming force
1036
01:42:05,882 --> 01:42:10,553
in order to create
international crises and political chaos.
1037
01:42:12,430 --> 01:42:16,893
With four and a half billion dollars behind them
1038
01:42:17,059 --> 01:42:22,648
and working under inspired leadership,
they could blow up ten planes a week,
1039
01:42:22,815 --> 01:42:25,026
assassinate any world leader anywhere,
1040
01:42:25,192 --> 01:42:29,155
turn any religion, race, colour
or creed against each other,
1041
01:42:29,322 --> 01:42:33,367
start bloody riots in any city,
at any time.
1042
01:42:33,534 --> 01:42:40,833
Until suddenly the world is reduced
to a state of anarchy and panic.
1043
01:42:41,000 --> 01:42:44,795
Ready to accept a strong, new leader
1044
01:42:44,962 --> 01:42:49,175
who can restore order and take command.
1045
01:42:49,342 --> 01:42:53,137
And that new leader
has already been chosen.
1046
01:42:54,555 --> 01:42:56,015
I will tell you.
1047
01:42:56,182 --> 01:43:02,146
He, Johann von Tiebolt, has been
trained for this job since childhood.
1048
01:43:02,313 --> 01:43:07,526
He also has the names and contacts
for every terrorist leader in the world.
1049
01:43:07,693 --> 01:43:11,530
Johann, if you do
something foolish now, it's the end of us.
1050
01:43:11,697 --> 01:43:13,949
The end of everything.
1051
01:43:17,912 --> 01:43:18,913
Johann!
1052
01:43:45,356 --> 01:43:47,942
This is the list.
1053
01:43:48,109 --> 01:43:51,028
This is what
all the killing has been about.
1054
01:43:53,030 --> 01:43:54,740
Billion dollars behind them
1055
01:43:54,907 --> 01:44:00,204
and working under inspired leadership,
they could blow up ten planes a week,
1056
01:44:00,371 --> 01:44:02,706
assassinate any world leader anywhere,
1057
01:44:02,873 --> 01:44:07,128
turn classes, religions, races
and creeds against each other
1058
01:44:07,294 --> 01:44:10,798
and cause riots in any city at any time.
1059
01:44:11,966 --> 01:44:15,553
Oh God, turn it off, please.
I can't watch.
1060
01:44:17,221 --> 01:44:20,307
Johann!
1061
01:44:27,565 --> 01:44:32,069
It's gonna be all right, isn't it?
Tell me it's gonna be all right.
1062
01:44:32,236 --> 01:44:34,405
Everything is gonna be all right.
1063
01:44:36,907 --> 01:44:38,909
And different too.
1064
01:44:41,620 --> 01:44:44,957
I love you. I love you very much.
1065
01:44:46,792 --> 01:44:49,044
Maybe we can get married.
1066
01:44:50,754 --> 01:44:54,842
- We don't have to, of course.
- Was that part of the plan?
1067
01:44:55,009 --> 01:44:56,760
For us to get married?
1068
01:44:56,927 --> 01:45:01,140
It was hardly a plan.
I've only known you less than a week.
1069
01:45:01,307 --> 01:45:03,809
It would have been nice, though.
1070
01:45:05,102 --> 01:45:06,937
Would have?
1071
01:45:07,104 --> 01:45:12,610
While it lasted.
But how long would it have lasted?
1072
01:45:12,776 --> 01:45:14,486
Six months?
1073
01:45:14,653 --> 01:45:16,322
A year maybe?
1074
01:45:17,489 --> 01:45:19,575
Five years would have been safer,
1075
01:45:19,742 --> 01:45:22,745
but you couldn't keep
your people in line that long.
1076
01:45:22,912 --> 01:45:24,830
What are you talking about?
1077
01:45:24,997 --> 01:45:28,709
And how was it to have happened?
1078
01:45:28,876 --> 01:45:30,711
A heart attack, I suppose?
1079
01:45:32,796 --> 01:45:36,717
Peacefully in my sleep? Or on the street?
1080
01:45:38,469 --> 01:45:41,722
The gear is wonderfully
sophisticated these days.
1081
01:45:41,889 --> 01:45:46,226
A man is accidentally poked
with an umbrella in a crowded subway.
1082
01:45:46,393 --> 01:45:51,440
Two hours later
he has a massive coronary and dies.
1083
01:45:51,607 --> 01:45:53,108
Was that the plan?
1084
01:45:54,401 --> 01:45:58,072
- Did you think it would be that simple?
- Noel...
1085
01:45:58,238 --> 01:46:01,408
Did you think I didn't know
the kidnapping was faked?
1086
01:46:03,369 --> 01:46:08,165
When we made love, did you think
that I thought you really meant it?
1087
01:46:08,332 --> 01:46:09,708
Yes.
1088
01:46:09,875 --> 01:46:11,669
Yeah?
1089
01:46:11,835 --> 01:46:16,173
Did you honestly believe
that I was in love with you?
1090
01:46:16,340 --> 01:46:17,508
Yes.
1091
01:46:19,593 --> 01:46:22,388
Well, you were right.
1092
01:46:22,554 --> 01:46:24,682
I didn't know.
1093
01:46:24,848 --> 01:46:29,269
But then last night you told me yourself.
1094
01:46:32,731 --> 01:46:33,816
The dog.
1095
01:46:38,278 --> 01:46:40,406
I knew it as I said it.
1096
01:46:42,825 --> 01:46:45,577
As the words came out of my mouth.
1097
01:46:50,290 --> 01:46:53,877
The worst part of it is...
1098
01:46:54,044 --> 01:46:56,046
I was in love with you.
1099
01:46:58,090 --> 01:46:59,299
I still am.
1100
01:47:02,302 --> 01:47:05,389
Noel, if that's true, maybe...
1101
01:47:28,912 --> 01:47:31,790
You're not gonna shoot anybody with this.
1102
01:47:33,542 --> 01:47:38,755
I did the same thing
to the return spring as you did...
1103
01:47:40,466 --> 01:47:43,427
when you gave it to me in Berlin.
1104
01:47:53,228 --> 01:47:55,355
Now it works.
91038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.