All language subtitles for The.Holcroft.Covenant.1985.720p.BluRay.x264-RedBlade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,754 --> 00:01:55,507 The courier from Geneva is here, Herr General. 2 00:02:04,933 --> 00:02:09,354 To be delivered to Manfredi and nobody else. 3 00:04:00,465 --> 00:04:03,718 Thank you for calling Holcroft Associates. 4 00:04:04,970 --> 00:04:06,596 Please hold. 5 00:04:08,974 --> 00:04:12,602 Noel Holcroft's office. Miss Wilson speaking. 6 00:04:13,687 --> 00:04:16,606 Mr Holcroft is on a building site and can't be reached. 7 00:04:30,453 --> 00:04:33,582 Mr Holcroft? Geneva, Switzerland calling. 8 00:04:33,748 --> 00:04:36,293 They said it was urgent. 9 00:04:37,002 --> 00:04:38,003 Holcroft. 10 00:04:52,934 --> 00:04:54,519 Your attention, please. 11 00:04:54,686 --> 00:04:58,648 Immediate departure for Geneva. Pier number 2. 12 00:04:58,815 --> 00:05:00,108 All aboard, please. 13 00:05:32,974 --> 00:05:34,100 Mr Holcroft. 14 00:05:34,267 --> 00:05:38,480 Mr Holcroft, I'm Ernst Manfredi. We spoke on the phone yesterday. 15 00:05:38,647 --> 00:05:41,107 Please sit down. 16 00:05:45,362 --> 00:05:48,490 How good of you to make so long a journey on short notice 17 00:05:48,657 --> 00:05:52,243 and then agree to meet me in such an unusual setting. 18 00:05:52,410 --> 00:05:55,288 Mr Manfredi. I have an excellent working relationship 19 00:05:55,455 --> 00:05:57,832 with the Chase Manhattan Bank, 20 00:05:57,999 --> 00:06:01,503 but David Rockefeller has never asked me to fly 4,000 miles 21 00:06:01,669 --> 00:06:03,713 to meet him on a ferry boat. 22 00:06:03,880 --> 00:06:06,091 Really charming fellow, David. Don't you agree? 23 00:06:06,257 --> 00:06:10,428 You told me on the phone that you had information for me 24 00:06:10,595 --> 00:06:14,766 that was so important it would change the course of my life. 25 00:06:14,933 --> 00:06:17,936 So I checked you out. 26 00:06:18,103 --> 00:06:22,190 You are apparently a serious and highly respected banker. 27 00:06:22,357 --> 00:06:25,068 So I got on a plane. I am here. 28 00:06:25,235 --> 00:06:27,404 I have a ticket on the plane back tonight, 29 00:06:27,570 --> 00:06:31,533 so if we could just get down to business. 30 00:06:32,742 --> 00:06:36,830 Mr Holcroft, what I have to tell you concerns your father. 31 00:06:36,996 --> 00:06:38,832 Yes? 32 00:06:39,207 --> 00:06:44,671 I'm speaking of your real father, General Heinrich Clausen. 33 00:06:45,755 --> 00:06:49,968 I was afraid of that, Mr Manfredi. 34 00:06:50,135 --> 00:06:53,763 I was 18 months old when my mother and I left Germany. 35 00:06:53,930 --> 00:06:57,392 I never knew Clausen. I have never acknowledged him as my father. 36 00:06:57,559 --> 00:07:01,688 He has nothing to do with me, my mother or my life! 37 00:07:04,107 --> 00:07:06,651 Shall we stroll around the deck? 38 00:07:09,279 --> 00:07:13,616 When one raises one's voice, one tends to attract attention. 39 00:07:13,783 --> 00:07:19,038 Nicely, now. Arm in arm. Two old friends chatting happily. 40 00:07:19,205 --> 00:07:23,459 When you hear me out, you will understand the need for precautions. 41 00:07:23,626 --> 00:07:28,006 Why it would have been unwise, for example, to meet at the bank. 42 00:07:31,009 --> 00:07:33,094 May I ask... 43 00:07:33,261 --> 00:07:36,139 what do you actually know about Clausen? 44 00:07:36,306 --> 00:07:39,392 - Is this necessary? - I'm afraid so. Yes. 45 00:07:39,559 --> 00:07:43,354 Well, his name was General Heinrich Clausen. 46 00:07:43,521 --> 00:07:45,773 He was a Nazi and financial genius 47 00:07:45,940 --> 00:07:48,067 who with others helped to make Hitler possible. 48 00:07:48,234 --> 00:07:52,822 Now that's all I know about him, and that's more than I ever wanted to. 49 00:07:52,989 --> 00:07:57,327 Mr Holcroft, your father was a complicated man 50 00:07:57,493 --> 00:08:01,247 and the word complicated does not begin to describe him. 51 00:08:01,414 --> 00:08:04,542 I knew him slightly in those last terrible days. 52 00:08:04,709 --> 00:08:08,713 Yes, I was a young man, a Swiss, a neutral, an apprentice in the bank. 53 00:08:08,880 --> 00:08:11,633 I was once sent to meet your father 54 00:08:11,799 --> 00:08:15,261 and bring him to this same ferry where certain negotiations 55 00:08:15,428 --> 00:08:19,265 between him and my own father were carried out. 56 00:08:20,975 --> 00:08:22,769 Heinrich Clausen was one of the Generals 57 00:08:22,936 --> 00:08:25,688 who had turned against Hitler. 58 00:08:25,855 --> 00:08:28,733 He had become obsessed by guilt. 59 00:08:28,900 --> 00:08:30,693 By the horrors that were being committed. 60 00:08:30,860 --> 00:08:33,821 Horrors that he himself had helped to bring about. 61 00:08:33,988 --> 00:08:37,158 And he, in his own way, attempted to make amends. 62 00:08:37,325 --> 00:08:38,826 Monies were intercepted. 63 00:08:38,993 --> 00:08:42,288 Wehrmacht payrolls diverted. Millions were stolen. 64 00:08:42,455 --> 00:08:46,834 A foundation was set up here in Geneva in the bank of which I am director 65 00:08:47,001 --> 00:08:51,964 to help those whose lives have been shattered, and their children and grandchildren. 66 00:08:52,131 --> 00:08:55,510 - What has this got to do with me? - You, Clausen's only son, 67 00:08:55,677 --> 00:08:57,970 are to be chairman of the foundation. 68 00:08:58,137 --> 00:09:02,558 You will make all decisions concerning the disposition of the funds. 69 00:09:02,725 --> 00:09:07,355 Sorry. I'm an architect, not a financial genius. 70 00:09:07,522 --> 00:09:09,107 Give it to charity. 71 00:09:09,273 --> 00:09:12,235 You may feel differently when you discover the amount involved. 72 00:09:12,402 --> 00:09:15,863 - I doubt it. - Mr Holcroft. 73 00:09:16,030 --> 00:09:19,075 I'm talking of you having absolute, 74 00:09:19,242 --> 00:09:25,998 well, almost absolute control of four and a half billion dollars. 75 00:09:29,085 --> 00:09:32,255 Four and a half billion? 76 00:09:41,055 --> 00:09:44,642 Four and a half million I can understand, but... 77 00:09:44,809 --> 00:09:46,727 Four and a half billion. 78 00:09:48,020 --> 00:09:50,690 Let me help you visualise the difference. 79 00:09:50,857 --> 00:09:53,734 There are 60 seconds to the minute. 80 00:09:53,901 --> 00:09:56,988 3,600 seconds to one hour. 81 00:09:57,155 --> 00:09:59,991 One million seconds is twelve days. 82 00:10:00,158 --> 00:10:05,955 And Mr Holcroft, one billion seconds is 32 years. 83 00:10:08,583 --> 00:10:12,837 You said almost complete control. What does that mean? 84 00:10:13,004 --> 00:10:15,673 Well, there are two other members on the board. 85 00:10:15,840 --> 00:10:20,511 The eldest surviving children of Erich Kessler and Wilhelm von Tiebolt. 86 00:10:20,678 --> 00:10:24,849 Your father's partners in this most extraordinary endeavour. 87 00:10:25,016 --> 00:10:28,477 Decisions concerning the disposition of money will be made by you 88 00:10:28,644 --> 00:10:33,900 in concert with them, but you will be chairman and spokesman. 89 00:10:34,066 --> 00:10:39,614 - Why would I be the chairman? - By the time the covenant was drawn up, 90 00:10:39,780 --> 00:10:43,701 your mother was in England, married to an American, Richard Holcroft. 91 00:10:43,868 --> 00:10:47,538 You are an American citizen, above suspicion. 92 00:10:47,705 --> 00:10:50,541 The others are children of Nazis. 93 00:10:50,708 --> 00:10:52,293 Does my mother know about this? 94 00:10:52,460 --> 00:10:55,880 She would have no way of knowing. The first thing to be done 95 00:10:56,047 --> 00:10:59,050 is to trace the surviving children of Kessler and von Tiebolt. 96 00:10:59,216 --> 00:11:00,801 And that will take time. 97 00:11:00,968 --> 00:11:05,723 We have no idea where they are or under what names they may be living. 98 00:11:06,807 --> 00:11:08,851 I don't believe this. 99 00:11:10,102 --> 00:11:12,772 But you want to. 100 00:11:14,148 --> 00:11:15,650 Yes, I do. 101 00:11:27,036 --> 00:11:31,624 A letter from your father, written to you in the last days of the war. 102 00:11:31,791 --> 00:11:33,793 An hour after it arrived in Geneva, 103 00:11:33,960 --> 00:11:38,547 your father and his two comrades took their own lives. 104 00:11:38,714 --> 00:11:43,052 By the terms of the covenant, it could not be opened until now. 105 00:11:43,219 --> 00:11:46,222 You will notice the seals are unbroken. 106 00:12:12,998 --> 00:12:17,128 Berlin. April 20th, 1945. 107 00:12:17,294 --> 00:12:20,756 My son, my only son, 108 00:12:20,923 --> 00:12:25,761 it is hard to believe that I am writing this to a man my own age, 109 00:12:25,928 --> 00:12:30,474 a man I knew only as a baby in his mother's arms. 110 00:12:30,641 --> 00:12:36,063 I'm writing to you in English, as that is your native tongue. 111 00:12:36,230 --> 00:12:39,859 As I write, my beloved Berlin 112 00:12:40,025 --> 00:12:42,987 is a city of raging flames. 113 00:12:43,154 --> 00:12:47,992 The Third Reich, which Kessler Tiebolt and I so mindlessly served 114 00:12:48,159 --> 00:12:49,994 is dying. 115 00:12:50,161 --> 00:12:53,080 Tell your mother, if she is still living, 116 00:12:53,247 --> 00:12:57,001 that she was right, and I was wrong. 117 00:12:57,168 --> 00:13:02,590 Tell her that I, through you, am trying to make amends. 118 00:13:03,799 --> 00:13:06,051 But be warned... 119 00:13:06,218 --> 00:13:10,181 By the time you receive this letter there will be people, 120 00:13:10,347 --> 00:13:15,436 perhaps groups of people, even organisations not yet dreamed of, 121 00:13:15,603 --> 00:13:17,438 who will know about the covenant 122 00:13:17,605 --> 00:13:22,568 and will try and stop you by whatever means necessary. 123 00:13:24,403 --> 00:13:27,865 - Look to the car. - Very well, sir. 124 00:13:33,579 --> 00:13:37,041 You will need great courage, as well as great wisdom, 125 00:13:37,208 --> 00:13:39,752 but I have faith. 126 00:13:39,919 --> 00:13:43,923 I am your father, you are my son. 127 00:13:44,089 --> 00:13:46,926 However lacking I have been in wisdom, 128 00:13:47,092 --> 00:13:52,014 history will, I hope, prove that I was not without courage. 129 00:13:58,520 --> 00:14:03,359 The Manfredis have been financial geniuses for generations. 130 00:14:03,525 --> 00:14:04,610 Trust them. 131 00:14:04,777 --> 00:14:09,073 And trust the sons of my colleagues Kessler and von Tiebolt 132 00:14:09,240 --> 00:14:15,079 who join me now on this our journey to Valhalla. 133 00:14:15,246 --> 00:14:19,708 Now it is time for you and the sons of Kessler and von Tiebolt to begin 134 00:14:19,875 --> 00:14:23,462 to repair the harm your fathers have done. 135 00:14:23,629 --> 00:14:26,882 This is our covenant. 136 00:14:27,049 --> 00:14:28,926 It is an honourable one. 137 00:14:29,093 --> 00:14:32,972 It is an honourable thing I ask you to do. 138 00:14:33,138 --> 00:14:38,435 It is the dying wish of your father, Heinrich Clausen. 139 00:15:15,264 --> 00:15:16,682 - What happened? - Who knows? 140 00:15:16,849 --> 00:15:19,518 The world is full of lunatics shooting at each other. 141 00:15:19,685 --> 00:15:25,107 Can your driver take me to the airport? There's one person I wanna show this to. 142 00:15:25,274 --> 00:15:27,192 Come on. Go. 143 00:15:39,747 --> 00:15:43,292 Yes, yes. This is his handwriting, 144 00:15:43,459 --> 00:15:46,837 but that doesn't mean that what it says is true. 145 00:15:47,004 --> 00:15:50,466 He always was a consummate liar. 146 00:15:50,632 --> 00:15:55,512 I know that you want very much for this to be true, don't you? 147 00:15:55,679 --> 00:15:58,724 But there's something wrong there. Something very wrong. 148 00:15:58,891 --> 00:16:03,395 Look, the money is right there in the bank. A huge sum. 149 00:16:03,562 --> 00:16:06,356 Money that Clausen risked his life to steal from the Nazis 150 00:16:06,523 --> 00:16:10,736 to be used to... What does he say? Make amends. 151 00:16:10,903 --> 00:16:13,697 Noel, I was married to the man. 152 00:16:13,864 --> 00:16:20,204 I knew him inside out, and I tell you, this miraculous change is impossible. 153 00:16:20,370 --> 00:16:23,999 I can't believe it. I don't believe it. All right, he... 154 00:16:24,166 --> 00:16:28,045 He was a sort of genius in a way, but mad. 155 00:16:28,212 --> 00:16:30,088 A fanatic like the rest of them. 156 00:16:30,255 --> 00:16:34,885 He believed with all his heart he had helped build a 1,000 year Reich. 157 00:16:35,052 --> 00:16:39,556 Well, 40 years within 1,000, that's very little, isn't it? 158 00:16:39,723 --> 00:16:43,644 I beg you, have nothing whatever to do with this. 159 00:16:43,810 --> 00:16:46,813 What you're saying, Mother, just doesn't make sense. 160 00:16:46,980 --> 00:16:50,609 There are four and a half billion dollars in a Swiss bank, 161 00:16:50,776 --> 00:16:55,822 put there by my father for me to use in any way to make amends. 162 00:16:55,989 --> 00:16:59,451 Yeah, but the others? The von Tiebolts and Kesslers? 163 00:16:59,618 --> 00:17:03,455 Tiebolt and Kessler were Nazis. What are their children like? 164 00:17:03,622 --> 00:17:06,625 This document can't even be activated until I've signed it 165 00:17:06,792 --> 00:17:10,837 and even after I do, no one can spend a nickel unless I say so. 166 00:17:11,004 --> 00:17:12,756 I am chairman and spokesman. 167 00:17:12,923 --> 00:17:17,052 I mean, Kessler and von Tiebolt are only there as advisers 168 00:17:17,219 --> 00:17:20,013 or unless I didn't reach the age of 43, 169 00:17:20,180 --> 00:17:23,183 - which I do seem to have done. - Noel. 170 00:17:23,350 --> 00:17:27,229 Your job. You're an architect. 171 00:17:27,396 --> 00:17:30,274 Administering four billion dollars... 172 00:17:30,440 --> 00:17:33,151 That's a lifetime's job. 173 00:17:33,318 --> 00:17:36,822 But that's not a bad way to spend a lifetime either. 174 00:17:36,989 --> 00:17:41,743 A man with that kind of money, he can do a great amount of good. 175 00:17:41,910 --> 00:17:46,790 And I do think New York can survive without another office building. 176 00:17:46,957 --> 00:17:49,710 I know... I know I can't stop you. 177 00:17:49,876 --> 00:17:52,295 I can only beg you with all my heart. 178 00:17:52,462 --> 00:17:55,674 That's right, Mother, you can't stop me, 179 00:17:55,841 --> 00:17:59,803 but I do love you, so please don't try. 180 00:18:18,572 --> 00:18:21,950 - Sorry, sir, you can't go in there. - Why not? I live here. 181 00:18:22,117 --> 00:18:27,039 - May I have your name, please? - Noel Holcroft. Apartment 10 D. 182 00:18:27,205 --> 00:18:29,291 Just wait a second, OK? 183 00:18:36,590 --> 00:18:38,508 - Mr Holcroft? - Yeah. 184 00:18:38,675 --> 00:18:40,469 Come on in. 185 00:18:44,347 --> 00:18:46,725 I'm Lieutenant Miles. 186 00:18:46,892 --> 00:18:51,062 - You been out of town? - Out of the country. 187 00:18:51,229 --> 00:18:54,858 - I got back two hours ago. - I realise you're pretty tired. 188 00:18:55,025 --> 00:18:57,486 But a man's been murdered. 189 00:18:57,652 --> 00:19:00,238 I won't keep you a minute, 190 00:19:00,405 --> 00:19:03,867 but do you happen to know someone called Peter Baldwin? 191 00:19:04,034 --> 00:19:06,578 Baldwin. Peter Baldwin. No, I don't. 192 00:19:08,038 --> 00:19:09,664 - You're sure? - Absolutely. 193 00:19:10,248 --> 00:19:12,959 Uh-huh. 194 00:19:13,126 --> 00:19:17,672 You don't have to, but would you mind taking a look at the body? 195 00:19:17,839 --> 00:19:20,467 You might recognise him without knowing his name. 196 00:19:20,634 --> 00:19:21,927 How was he murdered? 197 00:19:22,093 --> 00:19:25,889 He was garrotted. Very professional job. 198 00:19:30,685 --> 00:19:33,688 Mr Holcroft. Mr Sussman called from the job site. 199 00:19:33,855 --> 00:19:35,690 He is furious... 200 00:19:41,404 --> 00:19:44,908 Noel? I thought we were having dinner tonight... 201 00:19:46,409 --> 00:19:48,537 Mr Holcroft. My name is Peter Baldwin. 202 00:19:48,703 --> 00:19:52,582 It's extremely urgent that I talk to you at once. 203 00:19:52,749 --> 00:19:57,921 Please call me at the St Regis Hotel as soon as you get in. 753-4100. 204 00:19:58,088 --> 00:20:00,966 I repeat, it's most urgent. 205 00:20:15,272 --> 00:20:16,856 St. Regis. Good evening. 206 00:20:17,023 --> 00:20:21,194 Could I speak to Mr Peter Baldwin, please? He's in room 411. 207 00:20:21,361 --> 00:20:23,446 One moment, please. 208 00:20:25,448 --> 00:20:27,575 Sorry, Mr Baldwin has checked out. 209 00:20:30,870 --> 00:20:32,789 Thank you. 210 00:20:38,086 --> 00:20:43,216 Mr Holcroft. Sussman and Mr Condon himself called. They feel like... 211 00:20:46,344 --> 00:20:48,305 Mr Holcroft. Peter Baldwin again. 212 00:20:48,471 --> 00:20:50,932 Since you've obviously not returned, 213 00:20:51,099 --> 00:20:53,601 let me try and explain on your damn machine. 214 00:20:53,768 --> 00:20:57,063 For your own safety, we've been keeping track of your movements. 215 00:20:57,230 --> 00:21:01,818 It was a near thing on the ferry this morning. You are in terrible danger. 216 00:21:01,985 --> 00:21:04,904 Von Tiebolt's daughter, Helden, is living in London. 217 00:21:05,071 --> 00:21:07,615 It's vital that you meet with her. 218 00:21:07,782 --> 00:21:09,075 Listen carefully. 219 00:21:09,242 --> 00:21:12,203 My colleague, Leighton, will meet you in Trafalgar Square 220 00:21:12,370 --> 00:21:15,540 at Nelson's column at 5 p.m. London time tomorrow 221 00:21:15,707 --> 00:21:18,585 and for three days. Do not look for him. 222 00:21:18,752 --> 00:21:22,172 I repeat. Do not look for him, he will find you. 223 00:21:22,338 --> 00:21:25,091 I will try to meet you tonight, but if anything goes wrong 224 00:21:25,258 --> 00:21:27,802 destroy this tape. 225 00:21:31,139 --> 00:21:35,185 Goddamn it, Holcroft. This is Bernie Sussman. 226 00:21:42,358 --> 00:21:44,861 - Hello? - Miss Wilson. 227 00:21:45,028 --> 00:21:48,156 - You must be exhausted. - No, I'm fine, fine. 228 00:21:48,323 --> 00:21:52,327 Would you get me on the next plane to London, please? 229 00:22:37,288 --> 00:22:40,583 Mr Leighton. We meet at last. 230 00:22:42,252 --> 00:22:44,462 Naughty, naughty, Mr Holcroft. 231 00:22:50,635 --> 00:22:54,055 You mustn't speak to strangers. Could be harmful to the health. 232 00:22:58,851 --> 00:23:01,563 You were told that I would find you. 233 00:23:01,729 --> 00:23:06,234 In this business, strict attention to detail is much the best policy. 234 00:23:06,401 --> 00:23:08,695 - Leighton? - Exactly. 235 00:23:08,861 --> 00:23:10,321 Commander Leighton. 236 00:23:10,488 --> 00:23:12,156 British Military Intelligence. Five Branch. 237 00:23:12,323 --> 00:23:16,911 I'm sorry. I'm so punchy. I've been on and off of aeroplanes, 238 00:23:17,078 --> 00:23:20,582 but that other guy... I'm sure I know him. 239 00:23:20,748 --> 00:23:25,253 He's been following me, which is why I assumed he was you. 240 00:23:25,420 --> 00:23:27,839 Assumption, Mr Holcroft, is, 241 00:23:28,006 --> 00:23:31,092 as we say in my profession, the mother of fuck up. 242 00:23:31,259 --> 00:23:34,887 He was on the Geneva ferry. 243 00:23:35,054 --> 00:23:37,599 There was a murder on the dock, and he... 244 00:23:37,765 --> 00:23:42,145 brushed past me. And he had blood on his clothes. 245 00:23:42,312 --> 00:23:44,647 He's usually more fastidious. 246 00:23:44,814 --> 00:23:47,108 His name in England is Beaumont. 247 00:23:47,275 --> 00:23:51,571 He's one of the highest paid hit men in the world. 248 00:23:51,738 --> 00:23:57,035 - Why don't you pick him up? - Nothing would give me greater pleasure. 249 00:23:57,201 --> 00:24:01,998 But a shoot-out in Trafalgar Square is something that just isn't done. 250 00:24:02,165 --> 00:24:04,667 I think it's about time we're moving on. 251 00:24:04,834 --> 00:24:07,211 Miss Tennyson, n�e von Tiebolt, is waiting. 252 00:24:07,378 --> 00:24:11,382 And there are a lot of villainous characters lurking about. 253 00:24:11,549 --> 00:24:15,053 I'm glad to say most of them are mine. Shall we go now? 254 00:24:18,473 --> 00:24:21,684 About Baldwin. I gather you never actually met? 255 00:24:21,851 --> 00:24:25,480 - He was dead when I got there. - Poor Peter. 256 00:24:25,646 --> 00:24:29,484 What a nuisance for you. What a shocking business we're in. 257 00:24:29,650 --> 00:24:32,904 I'm not in any business. I'm just here to... 258 00:24:39,035 --> 00:24:41,496 Front pew. On the right. 259 00:24:43,039 --> 00:24:48,753 I'm not religious, but if I were you, I might just say a small prayer. 260 00:24:48,920 --> 00:24:53,091 And you could put in a word for old Peter if you like. 261 00:24:53,299 --> 00:24:56,302 Doesn't do to brood, does it? 262 00:24:56,469 --> 00:24:58,179 Off you go, then. 263 00:25:16,155 --> 00:25:19,951 - Don't turn around. - What? 264 00:25:21,118 --> 00:25:23,579 Don't speak for a moment. Just listen. 265 00:25:23,746 --> 00:25:28,000 These precautions may seem foolish to you, but they are necessary. 266 00:25:28,167 --> 00:25:29,335 Listen, lady. 267 00:25:29,502 --> 00:25:34,590 Three days ago, I was 40 storeys in the air over New York, 268 00:25:34,757 --> 00:25:38,010 hiding from an insane building contractor. Let me tell you, 269 00:25:38,177 --> 00:25:39,804 I felt safer then than now, 270 00:25:39,971 --> 00:25:43,766 so any precautions you want to take are OK with me. Next question? 271 00:25:43,933 --> 00:25:47,186 I was going to ask if you were American, but we've answered that. 272 00:25:47,353 --> 00:25:49,689 I'm a foreign born American citizen. 273 00:25:49,856 --> 00:25:52,984 My father was Heinrich Clausen, but my name is Holcroft. 274 00:25:53,150 --> 00:25:55,903 I am British. My father was Wilhelm von Tiebolt. 275 00:25:56,070 --> 00:25:57,363 My name is Tennyson. 276 00:25:57,530 --> 00:26:01,325 - Did you know Peter Baldwin? - No, but I know who he is. 277 00:26:01,492 --> 00:26:06,205 - You said, "Did I know"? - Yeah, he's dead. He was murdered. 278 00:26:06,372 --> 00:26:08,583 Do you know about Manfredi and the covenant...? 279 00:26:08,749 --> 00:26:11,377 - Peter Baldwin was murdered? - Yes. 280 00:26:11,544 --> 00:26:13,796 - Any brothers or sisters? - An older brother, Johann. 281 00:26:13,963 --> 00:26:16,340 - Murdered by whom? - I have no idea. 282 00:26:16,507 --> 00:26:22,471 I should be talking to Johann. How do I get in touch with him? 283 00:26:22,638 --> 00:26:24,140 We cannot possibly talk here. 284 00:26:24,307 --> 00:26:27,184 - This wasn't my idea. - Don't look at me. 285 00:26:27,351 --> 00:26:31,397 I don't meet people in churches. I meet people in their offices. 286 00:26:31,564 --> 00:26:34,734 I have to talk to you. Can't we go somewhere else? 287 00:26:34,900 --> 00:26:36,694 Let me buy you a drink. 288 00:26:36,861 --> 00:26:39,905 It's all been arranged, but we can't leave together. 289 00:26:40,072 --> 00:26:43,951 When I go, get up casually. Go out by the side door. 290 00:26:44,118 --> 00:26:48,247 - Turn right at the corner. - Do we have to go through this? 291 00:26:48,414 --> 00:26:51,584 There are very serious people who think so. 292 00:26:51,751 --> 00:26:54,170 You will meet one of them tonight. 293 00:27:09,852 --> 00:27:11,937 Mr Holcroft. 294 00:27:12,104 --> 00:27:15,316 Will you please come here and get in the car? 295 00:27:27,703 --> 00:27:31,874 - Drive. I'll tell you exactly where to go. - I beg your pardon? 296 00:27:32,041 --> 00:27:36,587 - That is the steering wheel. - I don't drive a car. 297 00:27:36,754 --> 00:27:39,131 What do you mean? Everybody drives. 298 00:27:39,298 --> 00:27:41,425 Not if they live in New York. 299 00:27:41,592 --> 00:27:44,553 The traffic's terrible and you can't park. 300 00:27:44,720 --> 00:27:48,641 Do you realise you're endangering our lives by your incompetence? 301 00:27:48,808 --> 00:27:54,772 - Get out. - A friend has a house in the country. 302 00:27:54,939 --> 00:27:58,692 It's supposed to be an hour from 42nd Street. A lie. 303 00:27:58,859 --> 00:28:03,697 The only thing that's an hour from 42nd Street is 43rd Street. 304 00:28:40,609 --> 00:28:42,778 I apologise, Mr Holcroft. 305 00:28:42,945 --> 00:28:45,531 As I told you, my life is in danger. 306 00:28:47,616 --> 00:28:50,077 Mr Leighton and others are trying to protect me. 307 00:28:50,244 --> 00:28:53,873 If you are in danger and MI5 is protecting you, 308 00:28:54,039 --> 00:28:58,502 how come they were dumb enough to let you go off in a car with me? 309 00:28:58,669 --> 00:29:01,881 Suppose I turned out to be one of the bad guys. 310 00:29:02,047 --> 00:29:06,427 Let's just say it would have been a terrible nuisance. 311 00:29:06,594 --> 00:29:09,430 Oh, an excruciatingly uncomfortable journey. 312 00:29:09,597 --> 00:29:12,141 We should get larger cars. 313 00:29:12,308 --> 00:29:14,518 Or smaller agents. 314 00:29:14,685 --> 00:29:19,273 Oh, well, all in a day's work. Mustn't grumble. Mustn't grumble. 315 00:29:23,485 --> 00:29:24,653 Better? 316 00:29:26,864 --> 00:29:27,990 Much. 317 00:29:28,157 --> 00:29:30,159 Shall we go in, Mr Holcroft? 318 00:29:30,326 --> 00:29:33,829 - Herr Oberst is waiting. - Who the hell is Herr Oberst? 319 00:29:33,996 --> 00:29:36,999 He is the head of the organisation I work for. 320 00:30:00,939 --> 00:30:02,274 Good evening, Herr Oberst. 321 00:30:02,441 --> 00:30:06,362 May I introduce Mr Holcroft? 322 00:30:07,237 --> 00:30:10,908 I really must apologise for the way you were brought here. 323 00:30:11,075 --> 00:30:13,160 But four and a half billion dollars, 324 00:30:13,327 --> 00:30:17,081 even in these inflationary times, is a great deal of money. 325 00:30:17,247 --> 00:30:20,084 You'd be amazed how badly some people behave 326 00:30:20,250 --> 00:30:24,338 when faced with just the concept of such a sum. Better safe than sorry. 327 00:30:24,505 --> 00:30:26,465 Good evening, Herr Holcroft. 328 00:30:26,632 --> 00:30:28,675 Please, sit down. 329 00:30:32,888 --> 00:30:34,848 - Do you speak German? - No. 330 00:30:35,015 --> 00:30:38,644 Of course not. Why should you? 331 00:30:38,811 --> 00:30:43,315 Oberst means colonel, which was not my rank. 332 00:30:43,482 --> 00:30:47,277 It is a code name that we have used for some years. 333 00:30:47,444 --> 00:30:49,363 - I see you... - Herr Oberst. 334 00:30:49,530 --> 00:30:52,324 I am trying to stay calm. 335 00:30:52,491 --> 00:30:55,953 But if somebody doesn't tell me why I'm here, what British intelligence... 336 00:30:56,120 --> 00:31:00,290 Mr Holcroft. Let me be brief and to the point. 337 00:31:00,457 --> 00:31:03,419 You are here to reassure me 338 00:31:03,585 --> 00:31:07,131 that your four and a half billions will not be used 339 00:31:07,297 --> 00:31:10,509 for any purpose of which I disapprove. 340 00:31:10,676 --> 00:31:15,639 As far as I know, the covenant doesn't say anything about a Mr Oberst 341 00:31:15,806 --> 00:31:18,350 having to countersign my cheques. 342 00:31:18,517 --> 00:31:22,604 - How the hell do you know about this? - Mr Holcroft. 343 00:31:22,771 --> 00:31:25,899 Do you honestly imagine that a sum of money of that size 344 00:31:26,066 --> 00:31:29,736 could remain undetected even in a Swiss bank? 345 00:31:31,071 --> 00:31:34,116 I assure you that the amount in the trust 346 00:31:34,283 --> 00:31:39,872 is known to our Inland Revenue, to your IRS, to the Russians... 347 00:31:40,038 --> 00:31:44,501 In any case, it is certainly known to my organisation. 348 00:31:44,668 --> 00:31:46,503 To enlighten you, sir, 349 00:31:46,670 --> 00:31:50,299 I'm the head of Wolfsschanze. 350 00:31:50,465 --> 00:31:55,554 It is our function to make sure the horrors of the Third Reich 351 00:31:55,721 --> 00:31:59,266 are never repeated again anywhere in the world. 352 00:31:59,433 --> 00:32:02,728 Herr Clausen, indulge an old man. 353 00:32:02,895 --> 00:32:07,691 Convince me that you are not a member of the neo-Nazis. 354 00:32:07,858 --> 00:32:11,778 Indeed, that you are not their anointed leader. 355 00:32:11,945 --> 00:32:16,533 And that these vast sums will not be spent to create a Fourth Reich. 356 00:32:16,700 --> 00:32:20,913 I don't believe this. I do not believe what I am hearing. 357 00:32:21,079 --> 00:32:24,583 My name is Noel Holcroft. I am an architect. 358 00:32:24,750 --> 00:32:26,919 I'm a foreign born American citizen, 359 00:32:27,085 --> 00:32:30,505 which means that I can do anything over there except become President. 360 00:32:30,672 --> 00:32:35,177 - You are as obsessed as my mother. - Convince me, please. 361 00:32:35,344 --> 00:32:38,472 Tell for example how you plan to use this money. 362 00:32:38,639 --> 00:32:41,975 I don't have to tell you one goddam thing! 363 00:32:42,142 --> 00:32:46,647 But my dear sir, you do. You do. 364 00:32:47,648 --> 00:32:50,859 Otherwise, I will kill you. 365 00:32:57,741 --> 00:32:59,493 Tell me. 366 00:32:59,660 --> 00:33:02,329 How will you spend the money? 367 00:33:03,121 --> 00:33:06,833 Mr Holcroft, I am a very serious man. 368 00:33:07,000 --> 00:33:11,755 And you have a gun. And it is pointed at me. 369 00:33:11,922 --> 00:33:14,966 And you are certifiably insane. 370 00:33:16,843 --> 00:33:22,599 But I must admit it does add a certain urgency to the situation. 371 00:33:24,393 --> 00:33:27,813 To begin with, 372 00:33:27,979 --> 00:33:34,319 high... high on my list of things that I am not going to do with it 373 00:33:34,486 --> 00:33:39,491 is start a new Nazi party. I'm pretty sure on that one. 374 00:33:39,658 --> 00:33:42,452 Neither am I going to finance a redesigned Edsel 375 00:33:42,619 --> 00:33:44,413 or a Broadway musical 376 00:33:44,579 --> 00:33:47,666 or shave my head and give it to the Moonies. 377 00:33:47,833 --> 00:33:51,920 Could you point that gun the other way? You are making me nervous. 378 00:33:52,087 --> 00:33:55,006 But it does wonders for your eloquence. Continue. 379 00:33:57,092 --> 00:34:01,930 Look, I'm supposed to use this money to make reparations. 380 00:34:02,097 --> 00:34:06,810 That's pretty difficult to do on an individual basis after all this time. 381 00:34:07,727 --> 00:34:10,397 So, what I'll probably do is 382 00:34:10,564 --> 00:34:13,316 endow medical schools in Israel 383 00:34:13,483 --> 00:34:16,778 or in Poland, if they'll let me. 384 00:34:16,945 --> 00:34:22,033 I... I'll set up universities in Africa. 385 00:34:22,200 --> 00:34:23,994 I don't know. 386 00:34:24,161 --> 00:34:28,707 I haven't had time to work out the details. 387 00:34:28,874 --> 00:34:34,588 For this kind of money, the US put 15 guys and a mashie niblick on the moon. 388 00:34:34,754 --> 00:34:37,048 It's a six iron. 389 00:34:37,215 --> 00:34:41,887 It's a very useful club, especially on a short par 3. 390 00:34:42,053 --> 00:34:44,181 - Did you really...? - OK, right. 391 00:34:44,347 --> 00:34:47,767 Now, take it easy and do exactly as I say. 392 00:34:59,905 --> 00:35:03,408 What do you want us to do, Mr Holcroft? 393 00:35:03,575 --> 00:35:07,871 Put your hands in the air. I don't know. The usual things. 394 00:35:13,168 --> 00:35:15,003 Some kind of Nazi, huh? 395 00:35:15,170 --> 00:35:19,090 Got a gun and can't figure out what to do with it. 396 00:35:19,257 --> 00:35:22,719 I don't know about the Wolfsschanze, Herr Oberst, 397 00:35:22,886 --> 00:35:25,347 but Her Majesty's Government is convinced 398 00:35:25,513 --> 00:35:29,225 that Mr Holcroft is not the new fuhrer. 399 00:35:29,392 --> 00:35:32,312 Do give me the gun, Mr Holcroft. 400 00:35:33,396 --> 00:35:37,442 You'll be less use to humanity if, in a burst of boyish enthusiasm, 401 00:35:37,609 --> 00:35:40,445 you accidentally shoot off a toe. 402 00:35:43,740 --> 00:35:45,367 Thank you. 403 00:35:45,533 --> 00:35:49,496 I, too, am convinced. Mr Holcroft, you may go. 404 00:35:50,413 --> 00:35:53,500 Miss Tennyson will drive you back to London. 405 00:36:08,598 --> 00:36:10,850 Goodbye, Mr Holcroft. 406 00:36:20,652 --> 00:36:23,279 And my apologies. 407 00:36:51,516 --> 00:36:53,184 I think we were wrong. 408 00:36:58,398 --> 00:37:02,360 I'm glad now that he wasn't killed in Geneva. 409 00:37:02,527 --> 00:37:07,323 The less said about Geneva the better. Now we must keep him alive. 410 00:37:07,490 --> 00:37:11,703 So he can lead us to the list. 411 00:37:21,921 --> 00:37:26,759 - Where are we? What are you doing? - Battersea. At the foot of the Albert Bridge. 412 00:37:26,926 --> 00:37:30,221 And I'm parking in a non-existent parking space. 413 00:37:30,388 --> 00:37:32,223 - We get out here. - What? 414 00:37:32,390 --> 00:37:35,435 - Have you got an umbrella? - Where would I get that? 415 00:37:35,602 --> 00:37:40,231 I don't know. Men have umbrellas. They carry them. 416 00:37:40,398 --> 00:37:44,194 This is Leighton's car, he must have one. 417 00:37:44,360 --> 00:37:49,115 Would you have a look in the boot? The trunk. It's open. 418 00:37:49,282 --> 00:37:51,534 - That's out there. - Yeah. 419 00:38:05,506 --> 00:38:07,175 This umbrella's for the beach. 420 00:38:07,342 --> 00:38:11,137 It's a golf umbrella. Leighton's a scratch golfer. 421 00:38:11,304 --> 00:38:15,975 He shot a 68 at St Andrews once, or so he says. Come on. 422 00:38:25,944 --> 00:38:28,905 This is definitely not my game. 423 00:38:29,072 --> 00:38:33,618 You know what I think, don't you? I think I should get a gun. 424 00:38:33,785 --> 00:38:38,164 There are a lot of crazy people about and they're all attracted to me. 425 00:38:39,207 --> 00:38:43,962 Do you think that you or Oberst or somebody could get me a gun? 426 00:38:44,128 --> 00:38:48,466 I'd get one myself, except I don't know how to go about it. 427 00:38:49,926 --> 00:38:53,930 All I want to do is to meet your brother Johann. 428 00:38:54,097 --> 00:38:57,725 - So when can I see him? - I don't know. 429 00:38:57,892 --> 00:38:59,477 He's a journalist. 430 00:38:59,644 --> 00:39:01,729 He writes brilliant but mysterious articles 431 00:39:01,896 --> 00:39:04,357 on international finance for The Guardian. 432 00:39:04,524 --> 00:39:07,902 He's the world's second foremost authority on the price of the pound. 433 00:39:08,069 --> 00:39:10,530 Whatever that means. 434 00:39:10,697 --> 00:39:14,617 Actually, what it means is that he's not easy to find. 435 00:39:19,747 --> 00:39:23,292 Holcroft Bookshop. Speaking. 436 00:39:23,459 --> 00:39:26,129 Yes, this is she. Who's that? 437 00:39:34,262 --> 00:39:35,888 Yes, of course. 438 00:39:39,142 --> 00:39:42,145 I understand perfectly. 439 00:39:43,896 --> 00:39:47,066 You're right. 440 00:39:47,608 --> 00:39:51,362 I have arrangements to make about the shop. 441 00:39:51,529 --> 00:39:54,449 But I will get the first possible plane. 442 00:39:54,615 --> 00:39:59,579 And meet you tomorrow afternoon. 443 00:39:59,746 --> 00:40:04,041 I agree, my son must be stopped. 444 00:40:06,919 --> 00:40:09,964 Damn! We didn't know when to expect you 445 00:40:10,131 --> 00:40:12,759 and the windscreen is festooned with parking tickets. 446 00:40:12,925 --> 00:40:15,636 ! shall get 20 years to life at least. 447 00:40:15,803 --> 00:40:19,056 Into the car and out of sight while I call Johann. 448 00:40:19,223 --> 00:40:22,477 Call Johann? What happened? 449 00:40:22,643 --> 00:40:24,854 How come suddenly he's so easy to find? 450 00:40:25,021 --> 00:40:28,399 It's been an hour since we left Herr Oberst. The car's still here. 451 00:40:28,566 --> 00:40:32,778 That means they've decided it's safe for you to meet him. 452 00:40:32,945 --> 00:40:36,240 It'll take me a few minutes to get through, and congratulations. 453 00:40:36,407 --> 00:40:38,951 Seems you passed the test. 454 00:40:39,994 --> 00:40:42,205 - Test? There was a test? - Yeah. 455 00:40:42,371 --> 00:40:45,458 - And I passed it? - Yeah. 456 00:40:45,625 --> 00:40:49,504 - What if I hadn't? - To use Mr Leighton's phrase, 457 00:40:49,670 --> 00:40:52,340 it would've been a terrible nuisance. 458 00:41:21,619 --> 00:41:24,413 - What kind of place is this? - It's a riding club. 459 00:41:24,580 --> 00:41:26,707 Johann and I are members. 460 00:41:26,874 --> 00:41:30,336 We had beautiful horses in South America when we were children. 461 00:41:30,503 --> 00:41:34,840 It was terrible having to give them up when we came to England. 462 00:41:45,977 --> 00:41:48,729 Come on, we'll find you some gear. 463 00:41:50,231 --> 00:41:52,942 - You do ride, don't you? - Miss Tennyson. 464 00:41:53,109 --> 00:41:55,152 It is 11.30 at night. 465 00:41:55,319 --> 00:41:58,823 I do not go horseback riding at 11.30 at night. 466 00:41:58,990 --> 00:42:02,326 Nobody goes horseback riding at 11.30 at night. 467 00:42:02,493 --> 00:42:06,289 I wanna talk to your brother. Tell him to get off the horse... 468 00:42:06,455 --> 00:42:08,332 And do you know something? 469 00:42:08,499 --> 00:42:12,086 I've always wanted to go horseback riding at 11.30 at night. 470 00:42:18,676 --> 00:42:21,387 - You have ridden before, haven't you? - Certainly. 471 00:42:21,554 --> 00:42:23,431 Twice. 472 00:42:23,597 --> 00:42:26,892 You sure this is the slowest horse they've got? 473 00:42:29,061 --> 00:42:31,939 Mr Holcroft. Welcome to London. 474 00:42:32,106 --> 00:42:33,816 Mr Holcroft, my brother Johann. 475 00:42:33,983 --> 00:42:37,236 Listen, Johann, there's a gentleman in the bar. 476 00:42:37,403 --> 00:42:41,365 He's been following me. I've been told he is a hit man. 477 00:42:41,532 --> 00:42:45,161 - I must apologise... - We've no time for good manners. 478 00:42:45,327 --> 00:42:48,664 We've got to get out of here, so we can talk. 479 00:42:48,831 --> 00:42:52,752 If we are being watched, and it's safest to assume we are, 480 00:42:52,918 --> 00:42:55,254 then we should behave as naturally as possible. 481 00:42:55,421 --> 00:42:58,132 May I suggest that it is extremely difficult 482 00:42:58,299 --> 00:43:02,094 for a man in a grey flannel suit to behave naturally 483 00:43:02,261 --> 00:43:06,724 while riding on a horse at night waiting for someone to shoot at him. 484 00:43:06,891 --> 00:43:09,810 A sense of humour under pressure. I appreciate that. 485 00:43:09,977 --> 00:43:12,271 If I said something humorous, 486 00:43:12,438 --> 00:43:15,441 it's purely unintentional. 487 00:43:15,608 --> 00:43:18,402 I have never felt less humorous in my life. 488 00:43:18,569 --> 00:43:22,239 Should we dismount? I think perhaps you might be a bit more comfortable. 489 00:43:22,406 --> 00:43:24,950 - It would be a start. - And incidentally, 490 00:43:25,117 --> 00:43:27,995 the horses do provide excellent cover. 491 00:43:35,002 --> 00:43:37,087 You're right, Mr Holcroft. 492 00:43:37,254 --> 00:43:39,799 We are in danger and we do need to talk. 493 00:43:39,965 --> 00:43:42,676 I've known about the covenant since I was a child. 494 00:43:42,843 --> 00:43:47,598 I didn't know the amount involved, nor who my two partners were to be. 495 00:43:47,765 --> 00:43:51,602 Though I was told that one might be an American. 496 00:43:51,769 --> 00:43:56,524 Now, tonight Helden tells me that Kessler's son is the third. 497 00:43:56,690 --> 00:43:59,109 That makes absolute sense. 498 00:43:59,276 --> 00:44:03,364 Shall we walk the horses a little? Cool them off? 499 00:44:07,660 --> 00:44:10,996 You understand, the reason why it makes such sense 500 00:44:11,163 --> 00:44:14,875 is that Clausen, von Tiebolt and Kessler were a triumvirate. 501 00:44:15,042 --> 00:44:18,045 What we must discover is if Kessler's son is still alive 502 00:44:18,212 --> 00:44:22,132 and if he is, where he's living and under what name. 503 00:44:22,299 --> 00:44:26,428 The best place to do that is the Central Archives in Berlin. 504 00:44:29,098 --> 00:44:30,975 You two should fly to Berlin tomorrow. 505 00:44:31,141 --> 00:44:33,269 - But travel separately, of course. - Separately? 506 00:44:33,435 --> 00:44:37,231 I've been on the run and in hiding most of my life. 507 00:44:37,398 --> 00:44:39,984 I'm a bit more experienced at this than you are. 508 00:44:40,150 --> 00:44:44,613 Do you remember the hotel on Falkensteinstrasse? 509 00:44:44,780 --> 00:44:47,783 - The Sch�nfahr. - Not the most fashionable place. 510 00:44:47,950 --> 00:44:50,953 But in the old days we used it as a safe house. 511 00:44:51,120 --> 00:44:53,414 Helden will give you the address. 512 00:44:53,580 --> 00:44:56,917 I'll make what enquiries I can here and then I'll call you. 513 00:44:57,084 --> 00:45:00,421 It is absolutely imperative that you travel separately. 514 00:45:00,587 --> 00:45:04,258 None of us is safe until that covenant is signed. 515 00:45:08,762 --> 00:45:11,181 Yeah, you should leave now. 516 00:45:11,348 --> 00:45:15,019 There's a back way out, and Helden will show you the way. 517 00:45:15,185 --> 00:45:16,729 Ciao. 518 00:46:03,150 --> 00:46:05,027 My shop! 519 00:46:08,238 --> 00:46:10,074 - But, uh... - Shh! 520 00:47:03,085 --> 00:47:05,170 Danke sch�n. 521 00:47:11,718 --> 00:47:15,055 - Liebchen! - Holy shit. 522 00:47:28,944 --> 00:47:32,573 70 marks. 80 if we want a hand towel. 523 00:47:32,739 --> 00:47:36,493 I think we can afford a hand towel. 524 00:47:52,259 --> 00:47:55,429 Welcome to Berlin, Mr Holcroft. 525 00:47:55,596 --> 00:48:01,351 Homey. Very homey. I like it. I really do. 526 00:48:01,518 --> 00:48:04,646 The crumbling plaster is a nice touch. 527 00:48:04,813 --> 00:48:08,400 And the mirror over the bed... 528 00:48:10,193 --> 00:48:13,155 - I sleep on that, right? - Right. 529 00:48:13,322 --> 00:48:15,157 - It's Johann. - Don't answer it. 530 00:48:15,324 --> 00:48:18,994 If it's him he'll ring three times, hang up, and call back. 531 00:48:19,161 --> 00:48:24,124 - Oh, come on, Helden. - These precautions are necessary. 532 00:48:24,291 --> 00:48:28,628 Do you think I love being dressed like this? Our lives are in danger. 533 00:48:28,795 --> 00:48:31,923 There are people who are trying to kill us. 534 00:48:33,675 --> 00:48:36,678 This room with its crumbling plaster is safe. 535 00:48:36,845 --> 00:48:42,184 They didn't ask to see our passports. We're completely anonymous. 536 00:48:42,351 --> 00:48:46,605 If that was Johann, he should be calling back just about... now. 537 00:48:51,943 --> 00:48:54,363 Hello? How good of you to call. 538 00:48:54,529 --> 00:48:56,531 That means it's safe to talk. 539 00:48:58,825 --> 00:49:02,704 You're joking. You're not serious. 540 00:49:02,871 --> 00:49:08,585 I'll call you back at 11 your time. Three rings, thirty seconds, two rings. 541 00:49:08,752 --> 00:49:11,213 Three rings, thirty seconds, two rings? This is all... 542 00:49:11,379 --> 00:49:14,382 part of what we call the drill. 543 00:49:16,259 --> 00:49:21,890 You must remember that Johann and I spent most of our lives in hiding. 544 00:49:22,057 --> 00:49:26,978 Most girls worried about what to wear, but I was memorising the drill. 545 00:49:28,605 --> 00:49:32,442 Use false names, rooms changed daily, hotel twice a week. 546 00:49:32,609 --> 00:49:36,738 Phone calls must be placed from outside booths, never from residences. 547 00:49:36,905 --> 00:49:41,493 Calls may be answered only by conforming to a continuously changing code. 548 00:49:41,660 --> 00:49:44,037 In airports guns must be dismantled, 549 00:49:44,204 --> 00:49:47,666 barrels separated from handles, firing pins removed, etc, etc. 550 00:49:47,833 --> 00:49:51,294 On arrival they are to be reassembled as quickly as possible. 551 00:49:52,420 --> 00:49:55,340 The gun you asked for, Mr Holcroft. 552 00:49:56,508 --> 00:50:01,429 And now, let me tell you what that mysterious phone call was all about. 553 00:50:01,596 --> 00:50:05,892 We don't have to go to the archives. Johann has tracked down Erich Kessler. 554 00:50:06,059 --> 00:50:07,936 You'll never guess who he is. 555 00:50:55,066 --> 00:51:00,405 What a brilliant way to hide. Just become a world famous public figure. 556 00:51:17,339 --> 00:51:19,674 - Isn't this sensational? - Yeah. 557 00:51:19,841 --> 00:51:24,220 I have his recording of this, but it's so much better live. 558 00:51:54,959 --> 00:51:57,504 Ladies and gentlemen, better. Much better. 559 00:51:57,670 --> 00:52:01,257 Maybe tonight you can actually get it right. Thank you. 560 00:52:03,009 --> 00:52:08,515 - Mr Holcroft. - Magnificent, Maestro. Truly magnificent. 561 00:52:08,681 --> 00:52:12,435 The sound of one Holcroft clapping. Very gratifying, sir. 562 00:52:14,229 --> 00:52:17,816 Very gratifying. Let me introduce myself. 563 00:52:17,982 --> 00:52:20,735 - J�rgen Maas. - How do you do? 564 00:52:20,902 --> 00:52:24,072 Splendid name for a conductor, don't you think? 565 00:52:24,239 --> 00:52:27,617 I would have called myself Arturo Toscanini. 566 00:52:27,784 --> 00:52:29,953 But I realised they already had one. 567 00:52:30,120 --> 00:52:34,707 I do not have the warm Italianate nature so necessary for the operas of Verdi. 568 00:52:34,874 --> 00:52:36,459 Please, sit down. 569 00:52:40,130 --> 00:52:42,632 Let me look at you both. 570 00:52:42,799 --> 00:52:48,096 So you're the daughter of von Tiebolt? And the son of Clausen. How wonderful. 571 00:52:48,263 --> 00:52:50,723 Wonderful! Wonderful! 572 00:52:50,890 --> 00:52:55,854 Forgive me. I'm always slightly hyper after rehearsal. 573 00:52:56,020 --> 00:53:01,776 Also, as you see, I sweat like a pig. They say conductors live to enormous ages. 574 00:53:01,943 --> 00:53:05,905 Comes from all the sweating and waving the arms. I hope they're right. 575 00:53:06,072 --> 00:53:11,870 Crocodiles, on the other hand, live several hundred years by doing nothing. 576 00:53:13,746 --> 00:53:16,833 It's hard to know what to believe any more. 577 00:53:17,000 --> 00:53:21,963 This has been the most exciting 24 hours of my life. 578 00:53:22,130 --> 00:53:27,093 First that call yesterday from Jonathan Tennyson of The Guardian. 579 00:53:27,260 --> 00:53:30,471 The newspaper that's never given me a decent review, 580 00:53:30,638 --> 00:53:34,350 except, of course, for the Beethoven cycle. 581 00:53:34,517 --> 00:53:40,273 Bringing me this most astonishing news. It did not come as a complete surprise. 582 00:53:40,440 --> 00:53:43,443 My mother had over the years hinted about it, 583 00:53:43,610 --> 00:53:47,739 but to be truthful, I thought it was an old woman's fantasy. 584 00:53:49,741 --> 00:53:54,621 So it is true then? It is all true? 585 00:53:54,787 --> 00:53:56,164 It seems so. 586 00:53:57,832 --> 00:53:58,875 However... 587 00:53:59,042 --> 00:54:03,504 However. Alas, there is always a however. Tell me about this however. 588 00:54:03,671 --> 00:54:06,883 Well, there are people, quite a few apparently, 589 00:54:07,050 --> 00:54:09,927 who would like to stop me, and you and Johann 590 00:54:10,094 --> 00:54:14,390 from signing the papers and putting it all in motion. 591 00:54:14,557 --> 00:54:19,062 My mother's against it. She thinks it's an evil plot of my father's. 592 00:54:19,228 --> 00:54:21,898 And a man named Oberst is against it. 593 00:54:22,065 --> 00:54:24,734 Field Marshal Falkenheim. 594 00:54:24,901 --> 00:54:29,906 A man named Falkenheim, he's against it because he thinks 595 00:54:30,073 --> 00:54:34,202 that it's the neo-Nazis, or whoever they are. 596 00:54:34,369 --> 00:54:38,706 He thinks that they are grooming me as a new Hitler. 597 00:54:39,874 --> 00:54:44,379 Now I know it's nuts, absolutely nuts, 598 00:54:44,545 --> 00:54:47,590 but there has been some honest-to-God danger. 599 00:54:47,757 --> 00:54:49,842 People have been killed. 600 00:54:50,009 --> 00:54:52,762 Two in Geneva and one in New York. 601 00:54:53,846 --> 00:54:59,102 - Herr Maas or Kessler. What shall I say? - Please, call me Erich. 602 00:54:59,268 --> 00:55:03,314 Erich, this has all happened so fast, but look... 603 00:55:03,481 --> 00:55:08,528 That money's been sitting there for 40 years, it can sit there a little longer. 604 00:55:08,694 --> 00:55:14,200 We have no idea what is going on, but we do know that something is wrong. 605 00:55:14,367 --> 00:55:17,537 I don't think anyone should do anything or sign anything 606 00:55:17,703 --> 00:55:20,581 until we find out what is actually happening. 607 00:55:20,748 --> 00:55:24,001 I think that everything should be delayed. 608 00:55:24,168 --> 00:55:28,005 Take six months or a year just thinking and planning 609 00:55:28,172 --> 00:55:30,883 and getting the best possible advice. 610 00:55:31,050 --> 00:55:35,805 Leave it where it is. So we can all get to know each other. 611 00:55:35,972 --> 00:55:41,853 Helden and I should get the next plane to London and talk to Johann again. 612 00:55:42,019 --> 00:55:46,816 You are right. But at least you should stop and catch your breath. 613 00:55:46,983 --> 00:55:49,277 Why not come to the concert tonight? 614 00:55:49,443 --> 00:55:54,073 I start with the Schubert you just heard, then a daring leap into Bartok, 615 00:55:54,240 --> 00:55:58,286 and to restore order I will finish with some soothing Brahms. 616 00:55:58,452 --> 00:56:01,914 - Thank you, Erich. I'd love that. - Please, do come. 617 00:56:02,081 --> 00:56:08,588 And if you doze off... Schubert taken subliminally is better than not at all. 618 00:56:08,754 --> 00:56:10,464 Ulrich. 619 00:56:11,299 --> 00:56:15,136 Ulrich will take you out. You don't have a car? 620 00:56:15,303 --> 00:56:16,929 He'll find you a taxi. 621 00:56:17,096 --> 00:56:21,392 Mr Holcroft. Miss Tennyson. Helden. 622 00:56:21,559 --> 00:56:24,520 I would embrace you. 623 00:56:24,687 --> 00:56:28,691 Not until I've had a shower. I'm beginning to offend even myself. 624 00:56:28,858 --> 00:56:33,029 - See you this evening. - Thank you very much. 625 00:56:37,158 --> 00:56:40,036 I'm dancing on air. 626 00:56:40,202 --> 00:56:43,497 You made me a very happy genius. 627 00:57:16,113 --> 00:57:19,033 Idiot... Bungler. 628 00:57:19,200 --> 00:57:22,370 Four people, a high powered motor car and a bomb... 629 00:57:22,536 --> 00:57:26,540 and you can't deal with one tottering old lady. 630 00:57:26,707 --> 00:57:29,960 Now, as I feared, he is becoming a problem. 631 00:57:30,127 --> 00:57:32,171 If you had handled his mother 632 00:57:32,338 --> 00:57:35,758 tonight's adventure would not have been necessary. 633 00:57:35,925 --> 00:57:39,136 However, one word of advice: 634 00:57:41,931 --> 00:57:43,683 Don't fail again. 635 00:58:40,156 --> 00:58:44,869 It's the Festival of St Selena. She is the patron and guardian angel 636 00:58:45,035 --> 00:58:48,164 of the oldest and most noble of all professions. 637 00:58:48,330 --> 00:58:52,334 There is a parade through the red light district followed by the orgy. 638 00:59:44,595 --> 00:59:47,932 - Germany is very beautiful, no? - Yes. 639 00:59:48,098 --> 00:59:53,062 - You need date for orgy later? - He's spoken for. Sorry. 640 01:00:02,988 --> 01:00:06,533 - Hi there. My name is Fritzl. - Look, it's Fritzl. 641 01:00:06,700 --> 01:00:07,868 - Who? - Fritzl. 642 01:00:08,035 --> 01:00:11,705 The man who's acting as if he knows us. Where are your manners? 643 01:00:11,872 --> 01:00:13,874 - Hello, Fritzl. - Hello. 644 01:00:14,041 --> 01:00:18,587 I only do this for a living. I really want to direct films. 645 01:00:43,404 --> 01:00:45,614 Mr Holcroft, you'll get us both killed. 646 01:00:45,781 --> 01:00:47,825 I'm Hartman. I'm on your side. 647 01:00:47,991 --> 01:00:50,452 Go to the hotel. This is no concern of yours. 648 01:01:02,506 --> 01:01:04,967 It's not easy keeping you alive, Mr Holcroft. 649 01:01:05,134 --> 01:01:06,927 What is this? 650 01:01:07,094 --> 01:01:11,849 A nine millimetre Browning. At least let me show you how to use it. 651 01:01:12,015 --> 01:01:14,435 You're not going to shoot anyone with this. 652 01:01:17,646 --> 01:01:20,441 You've got the return spring in wrong. 653 01:01:22,568 --> 01:01:24,528 Now it's fixed. 654 01:01:28,282 --> 01:01:33,162 - Have you seen a man and a woman? - Many, many times. 655 01:02:04,902 --> 01:02:06,945 Down there. I'll go here. 656 01:02:13,911 --> 01:02:15,412 No! 657 01:02:42,272 --> 01:02:44,107 Get down! Get down! 658 01:03:16,515 --> 01:03:19,559 - He's dead. - Are you all right? 659 01:03:19,726 --> 01:03:21,812 We've got to get out of here. 660 01:03:25,899 --> 01:03:27,275 The hotel. 661 01:03:33,907 --> 01:03:36,159 No! 662 01:03:36,326 --> 01:03:38,537 No! 663 01:03:38,704 --> 01:03:41,248 - No! - Please, no. 664 01:03:43,166 --> 01:03:45,377 Oh, my God. 665 01:03:45,544 --> 01:03:46,962 Oh God. 666 01:03:48,422 --> 01:03:54,553 Noel, Noel. It's all right. It's all right. 667 01:03:57,305 --> 01:03:59,391 I'm sorry, Helden. 668 01:04:04,563 --> 01:04:07,107 I was having a nightmare. 669 01:04:08,025 --> 01:04:10,152 I dreamt that... 670 01:04:13,071 --> 01:04:15,824 I wasn't dreaming, was I? 671 01:04:17,826 --> 01:04:19,953 I just killed a man, didn't I? 672 01:04:21,037 --> 01:04:25,041 I mean, it really did just happen. 673 01:04:26,418 --> 01:04:27,961 Oh, my God. 674 01:04:29,838 --> 01:04:31,882 I killed him. 675 01:04:32,048 --> 01:04:36,261 Noel. Noel, you did what you had to do. 676 01:04:36,428 --> 01:04:39,347 You were wonderful. You were very brave. 677 01:04:39,514 --> 01:04:42,768 He was trying to kill us and you saved us. 678 01:04:42,934 --> 01:04:45,896 You were very brave and very wonderful. 679 01:04:47,981 --> 01:04:50,108 I love you, Noel. 680 01:04:50,275 --> 01:04:54,321 I really love you. I've never met a man like you before. 681 01:04:54,488 --> 01:05:00,494 So kind. So brave. So crazy. So wonderful. 682 01:05:00,660 --> 01:05:04,080 Noel, make love to me. 683 01:05:44,829 --> 01:05:46,957 Is that him? 684 01:05:47,123 --> 01:05:49,167 Yes. 685 01:05:49,334 --> 01:05:52,295 - You sure? - Yes, it's him. 686 01:06:03,265 --> 01:06:05,475 Johann! 687 01:06:05,642 --> 01:06:08,770 I am a fool. I was sure Berlin was safe. 688 01:06:08,937 --> 01:06:12,065 The cover was perfect. I don't know how it was blown. 689 01:06:12,232 --> 01:06:17,821 But now you can see how imperative it is that the covenant is signed at once. 690 01:06:17,988 --> 01:06:21,741 Four people were killed tonight and my sister's life was in danger. 691 01:06:21,908 --> 01:06:26,705 With four billion dollars we can hunt down these criminals, these fanatics. 692 01:06:26,871 --> 01:06:31,167 I haven't fought and run and hidden all this time 693 01:06:31,334 --> 01:06:33,503 to have something happen to Helden now. 694 01:06:33,670 --> 01:06:36,131 Should we be standing here like this? 695 01:06:36,298 --> 01:06:41,136 The Brandenburg Gate is the most heavily guarded place in the world. 696 01:06:41,302 --> 01:06:44,264 Noel, we must talk quickly. 697 01:06:44,431 --> 01:06:46,516 - You've met with Kessler? - This afternoon. 698 01:06:46,683 --> 01:06:49,185 Good. Now... 699 01:06:49,352 --> 01:06:54,566 - The banker, can he be trusted? - Manfredi? I think so. So does my mother. 700 01:06:54,733 --> 01:06:57,986 - What about Oberst? - On no account. He's mad. 701 01:06:58,153 --> 01:07:01,906 He's still fighting some obscure, stupid war of his own. 702 01:07:02,073 --> 01:07:04,743 We must trust no one, except ourselves. 703 01:07:04,909 --> 01:07:08,329 Just you, Kessler, me and of course Helden. 704 01:07:08,496 --> 01:07:11,374 - We must get to Geneva. - We can take a plane. 705 01:07:11,541 --> 01:07:14,002 No, the airport is not safe. 706 01:07:14,169 --> 01:07:18,798 I suggest you two drive to Geneva taking the back roads. 707 01:07:18,965 --> 01:07:20,884 I'll go by train. 708 01:07:21,051 --> 01:07:24,679 Kessler, as J�rgen Maas, is almost untouchable. 709 01:07:24,846 --> 01:07:28,683 Call him on a public phone and tell him 710 01:07:28,850 --> 01:07:33,938 to fly to Geneva and meet us there in, say, three days. 711 01:07:34,105 --> 01:07:36,191 We must stay in separate hotels. 712 01:07:36,357 --> 01:07:41,070 I'll stay at the Royale. I'll be there on Wednesday afternoon. 713 01:07:41,237 --> 01:07:46,201 Helden can meet me there at six exactly and tell me what I need to know. 714 01:07:46,367 --> 01:07:49,704 And I can relay any message that I have for you. 715 01:07:49,871 --> 01:07:53,124 The three of us must not talk on the telephone. 716 01:07:53,291 --> 01:07:58,630 Call Manfredi and tell him we will meet and sign the covenant 717 01:07:58,797 --> 01:08:01,591 on Thursday at eleven. 718 01:08:01,758 --> 01:08:04,219 - And Noel... - Yes, Johann. 719 01:08:04,385 --> 01:08:07,138 Just one thing. I must know... 720 01:08:07,305 --> 01:08:12,602 I must believe that you are truly and seriously committed. Are you? 721 01:08:12,769 --> 01:08:15,772 I killed a man tonight. 722 01:08:15,939 --> 01:08:19,901 In that case, we have another common bond. 723 01:08:20,068 --> 01:08:25,031 I too was forced to kill someone. A long time ago in South America. 724 01:08:27,367 --> 01:08:31,955 We're brothers. We are truly brothers. 725 01:08:32,121 --> 01:08:36,000 Damn Heinrich Clausen. Damn him. 726 01:08:36,167 --> 01:08:41,130 I hope he's twisting and turning in some special hell. 727 01:08:41,297 --> 01:08:44,050 Didn't he do enough harm while he was alive? 728 01:08:44,217 --> 01:08:47,929 Does he have to ruin my son's life from the grave? 729 01:08:48,096 --> 01:08:50,848 Try please to be calm. 730 01:08:51,015 --> 01:08:56,229 The question is: Can you persuade your son not to sign? 731 01:08:56,396 --> 01:08:59,274 How do I know? 732 01:08:59,440 --> 01:09:03,570 There's someone, somewhere who thinks you can. 733 01:09:03,736 --> 01:09:08,449 Otherwise why yesterday's attempt on your life? 734 01:09:08,616 --> 01:09:10,910 You know about that? 735 01:09:11,077 --> 01:09:13,538 I wasn't going to tell you. 736 01:09:14,330 --> 01:09:20,253 It was horrible. My bookshop in ruins. 737 01:09:20,420 --> 01:09:26,467 I should have stayed of course, but if my son's life is in dang... 738 01:09:28,678 --> 01:09:34,183 It was you. It was your man who saved my life. 739 01:09:36,519 --> 01:09:38,813 Field Marshal, you're a marvel. 740 01:09:38,980 --> 01:09:42,191 No wonder I was in love with you as a child. 741 01:09:42,358 --> 01:09:44,819 You were very beautiful. 742 01:09:44,986 --> 01:09:49,824 But like all young girls in those days, insane for uniforms. 743 01:09:49,991 --> 01:09:55,330 My only excuse is that I was 17 when I married Clausen. 744 01:09:55,496 --> 01:10:00,543 And he was so handsome and terrifying in his black uniform. 745 01:10:00,710 --> 01:10:06,799 I was flattered by the attentions of someone so exalted. 746 01:10:08,718 --> 01:10:11,012 Where is my son now? 747 01:10:11,179 --> 01:10:15,683 Yesterday he was in Berlin with von Tiebolt's daughter. 748 01:10:15,850 --> 01:10:21,064 There was a gun battle in the street. Four men died. 749 01:10:21,230 --> 01:10:25,193 It is possible that your son killed one or more of them. 750 01:10:26,486 --> 01:10:29,363 My Noel... killed? 751 01:10:32,784 --> 01:10:33,951 Where is he now? 752 01:11:06,317 --> 01:11:10,321 Noel, there's a huge Mercedes behind us. 753 01:11:10,488 --> 01:11:15,159 It's been following us for three miles and now it's starting to close in. 754 01:11:16,536 --> 01:11:20,998 Probably just another Sunday driver. 755 01:11:21,165 --> 01:11:25,711 But on the other hand, as it is Tuesday... 756 01:11:25,878 --> 01:11:30,633 why don't you put your foot on the gas and see what happens? 757 01:12:29,900 --> 01:12:32,570 Don't any of you bastards speak English? 758 01:12:35,197 --> 01:12:38,117 I thought English was the international language. 759 01:12:40,953 --> 01:12:45,166 I thought you all learned it in the goddam first grade. 760 01:12:45,333 --> 01:12:47,168 Ah, Mr Holcroft. 761 01:12:47,335 --> 01:12:50,254 As for you, you bastard. I never trusted you. 762 01:12:50,421 --> 01:12:53,883 Not to worry. Everything can be explained. 763 01:12:54,050 --> 01:12:57,803 Please do not attempt anything too vividly cinematic. 764 01:12:59,263 --> 01:13:01,432 Lee, thank God it's you. 765 01:13:01,599 --> 01:13:06,145 I don't blame you for being distraught. Such a ghastly night for you. 766 01:13:06,312 --> 01:13:08,981 And of course for poor Hartman. 767 01:13:10,483 --> 01:13:13,319 I don't suppose there's any whisky about? 768 01:13:13,486 --> 01:13:15,988 You'd have no way of knowing, would you? 769 01:13:16,155 --> 01:13:20,159 The Germans, Mr Holcroft, are such a literal people. 770 01:13:20,326 --> 01:13:23,287 When I radioed for them to detain you, 771 01:13:23,454 --> 01:13:27,917 I had no idea they'd turn it into the last act of G�tterd�mmerung. 772 01:13:30,878 --> 01:13:34,090 If there is any whisky, it would be in here. 773 01:13:34,256 --> 01:13:36,842 In the locked cabinet, no doubt. 774 01:13:39,553 --> 01:13:42,014 Very mean about drink, the Germans. 775 01:13:42,181 --> 01:13:46,310 Worse than the English, really. Shall we go? 776 01:13:52,066 --> 01:13:57,196 - How the hell did you find us? - Tip from a professional, Mr Holcroft: 777 01:13:57,363 --> 01:14:00,950 When you want to disappear, don't rent cars with credit cards. 778 01:14:01,117 --> 01:14:04,703 - I tried to pay cash. - Why did you want to stop us? 779 01:14:04,870 --> 01:14:08,541 It was important. Herr Oberst wants to see you. 780 01:14:08,707 --> 01:14:09,792 Just a minute. 781 01:14:09,959 --> 01:14:15,798 He has a guest who flew all the way from America to talk to you. 782 01:14:15,965 --> 01:14:18,300 My mother? 783 01:14:18,467 --> 01:14:21,345 That's impossible. We have to be in Geneva. 784 01:14:21,512 --> 01:14:25,641 I have to be at Johann's hotel room tomorrow at six. 785 01:14:25,808 --> 01:14:28,853 It's no bad thing for you to travel separately. 786 01:14:29,019 --> 01:14:33,107 I'll spirit Mr Holcroft to England. You take the car to Geneva. 787 01:14:33,274 --> 01:14:37,570 We'll join you tomorrow. Just fetch your cases out of the car. 788 01:14:37,736 --> 01:14:41,991 If we hurry, we can be in England in time for tea. 789 01:15:03,554 --> 01:15:06,557 Good afternoon. Jonathan Tennyson from The Guardian. 790 01:15:06,724 --> 01:15:09,393 May I have a word with Herr Oberst? 791 01:15:09,560 --> 01:15:12,271 Herr Oberst does not see journalists. 792 01:15:12,438 --> 01:15:16,358 I think if you mention my name, he might change his mind. 793 01:15:16,525 --> 01:15:19,278 - What was your name? - Tennyson. 794 01:15:27,953 --> 01:15:30,539 The von Tiebolt boy? Were you expecting him? 795 01:15:30,706 --> 01:15:31,957 No. 796 01:15:32,124 --> 01:15:34,585 - Do you know him? - No. 797 01:15:34,752 --> 01:15:36,712 But I know about him. 798 01:15:36,879 --> 01:15:40,841 Two years ago, when we heard rumours of the covenant, 799 01:15:41,008 --> 01:15:45,054 we recruited his sister. An intelligent, honest girl. 800 01:15:45,220 --> 01:15:48,140 Useful when we need a pretty face. 801 01:15:48,307 --> 01:15:52,686 She worships her brother and talks freely about him. 802 01:15:52,853 --> 01:15:58,233 She has no idea we are using her to monitor his movements. 803 01:15:59,777 --> 01:16:01,862 You should get one in colour. 804 01:16:02,029 --> 01:16:06,241 I'd have to talk to him sooner or later. It's good that he is here. 805 01:16:06,408 --> 01:16:11,080 A handsome boy. I loathed his father. Despicable man. 806 01:16:11,246 --> 01:16:14,541 For all I know, the son is exactly what he seems. 807 01:16:14,708 --> 01:16:16,835 On the other hand... 808 01:16:21,465 --> 01:16:23,842 Mr Tennyson, please come in. 809 01:16:24,009 --> 01:16:28,305 Herr Oberst, forgive my bursting in uninvited. 810 01:16:28,472 --> 01:16:31,558 And during your luncheon too. 811 01:16:31,725 --> 01:16:34,311 I can take a walk until you're finished. 812 01:16:34,478 --> 01:16:39,233 Please. Your sister is a member of the family, so to speak. 813 01:16:39,400 --> 01:16:43,237 Therefore, so are you. This is Althene Holcroft. 814 01:16:43,404 --> 01:16:46,323 Althene, may I present Jonathan Tennyson. 815 01:16:50,369 --> 01:16:55,624 Mr Tennyson, I knew your father a thousand years ago. 816 01:16:56,917 --> 01:16:59,962 So you're Noel's mother. What a pleasure. 817 01:17:00,129 --> 01:17:03,799 - You know my son? - We only just met, but... 818 01:17:03,966 --> 01:17:06,718 we're going to be firm friends, I know it. 819 01:17:06,885 --> 01:17:11,890 - We went riding the other night. - Horseback riding? Noel? 820 01:17:12,057 --> 01:17:15,811 With my sister. He was nervous at first, but he enjoyed it. 821 01:17:15,978 --> 01:17:20,149 I think we'll have him jumping in no time. 822 01:17:20,315 --> 01:17:22,568 Frau Clausen... 823 01:17:22,734 --> 01:17:26,446 I cannot tell you how pleased I am that you're here. 824 01:17:26,613 --> 01:17:31,201 I'm pleased that you're pleased, but I am Mrs Holcroft. 825 01:17:33,537 --> 01:17:37,040 Please, do sit down now. I'm sorry I interrupted you. 826 01:17:42,796 --> 01:17:45,048 Frau Clausen. 827 01:17:45,215 --> 01:17:47,384 Feldmarschall. 828 01:17:48,719 --> 01:17:50,804 - I do find it warm. - Warm? 829 01:17:50,971 --> 01:17:54,850 Yes, I find it very warm in here. Almost... 830 01:17:55,017 --> 01:17:57,477 Almost unbearably warm in here. 831 01:17:57,644 --> 01:18:03,483 Far too warm, I think, for a thick, heavy blanket on your knees. 832 01:18:03,650 --> 01:18:06,445 You senile old fool. 833 01:18:23,170 --> 01:18:25,714 Why are you here? 834 01:18:27,174 --> 01:18:29,801 It has come to my attention... 835 01:18:29,968 --> 01:18:34,431 that both of you disapprove... 836 01:18:34,598 --> 01:18:39,353 of Noel Holcroft signing the covenant. 837 01:18:41,897 --> 01:18:44,358 And that you're prepared to do anything... 838 01:18:44,524 --> 01:18:48,195 in your happily limited power... 839 01:18:49,279 --> 01:18:50,989 to stop him. 840 01:18:54,743 --> 01:18:57,037 The potato salad is excellent. 841 01:18:58,705 --> 01:19:02,668 Did you make it, Frau Clausen? It's delicious. 842 01:19:04,044 --> 01:19:06,630 Just a hint of tarragon. 843 01:19:08,256 --> 01:19:10,926 No wonder Noel loves his mummy. 844 01:19:13,595 --> 01:19:18,934 Keep your nasty, trembling, liver-spotted hands away from those buttons, 845 01:19:19,101 --> 01:19:25,649 and in your lap, where they belong. There's a good Feldmarschall. 846 01:19:25,816 --> 01:19:29,694 Frau Clausen, do not move. And do not speak. 847 01:19:33,490 --> 01:19:34,991 Now to business. 848 01:19:38,286 --> 01:19:43,917 Unfortunately, the covenant cannot be activated 849 01:19:44,084 --> 01:19:47,129 without Noel's signature. 850 01:19:47,295 --> 01:19:51,049 And sign it he will, as scheduled. 851 01:19:51,216 --> 01:19:55,762 Eleven o'clock on Thursday morning. 852 01:19:55,929 --> 01:20:02,519 After which, he, like yourselves, 853 01:20:02,686 --> 01:20:06,106 will become... redundant. 854 01:20:10,068 --> 01:20:16,366 I wonder you disgusting, redundant old man... 855 01:20:17,826 --> 01:20:21,830 how many other people know about the list. 856 01:20:27,169 --> 01:20:29,254 Frau Clausen? 857 01:20:29,421 --> 01:20:31,464 What about you? 858 01:20:31,631 --> 01:20:34,092 Do you understand what is going on? 859 01:20:34,259 --> 01:20:39,306 Or are you merely acting upon some perverse form of woman's intuition? 860 01:20:45,228 --> 01:20:48,815 I knew it would come to this. 861 01:20:48,982 --> 01:20:52,444 Clausen, I knew him. 862 01:20:54,029 --> 01:20:56,239 You thought you knew him. 863 01:20:57,824 --> 01:21:01,077 Did you understand how much he hated you? 864 01:21:01,244 --> 01:21:04,164 For leaving him, for taking his son. 865 01:21:09,085 --> 01:21:12,964 Can you imagine a hate so strong, 866 01:21:13,131 --> 01:21:17,677 that it can wait years for revenge? 867 01:21:17,844 --> 01:21:23,725 A man so filled with hate that he would sacrifice the life of his only son. 868 01:21:26,686 --> 01:21:28,188 What...? 869 01:21:31,483 --> 01:21:34,736 What do you hope to achieve? 870 01:21:36,655 --> 01:21:39,574 Oh, Frau Clausen... 871 01:21:40,784 --> 01:21:46,456 Like my father, I am an idealist. 872 01:21:46,623 --> 01:21:53,380 Like my father, I too dream of a better world. 873 01:21:53,546 --> 01:21:56,841 It's been 40 years since Nuremberg. 874 01:21:57,008 --> 01:22:01,763 40 years of so-called enlightenment and democracy. 875 01:22:01,930 --> 01:22:04,557 And what has it accomplished? 876 01:22:04,724 --> 01:22:08,144 Mr Truman drops atomic bombs on women and children 877 01:22:08,311 --> 01:22:13,149 and it is my father who is posthumously adjudged the war criminal. 878 01:22:15,068 --> 01:22:17,696 At Yalta, with the sweep of a pen 879 01:22:17,862 --> 01:22:22,575 a senile president condemns a third of the world to communism. 880 01:22:22,742 --> 01:22:25,870 Europe, with the zeal of a missionary gone mad, 881 01:22:26,037 --> 01:22:29,165 hands over the wealth and resources of Africa 882 01:22:29,332 --> 01:22:33,837 to savages who have barely learned to beat a drum. 883 01:22:34,003 --> 01:22:36,005 Then you... 884 01:22:36,172 --> 01:22:39,968 give them tanks and arms to replace their bows and arrows. 885 01:22:40,135 --> 01:22:45,056 And when your freezers arrive, they use them to store their enemies for dinner. 886 01:22:45,223 --> 01:22:48,977 I have the grace not to mention Vietnam. 887 01:22:51,604 --> 01:22:56,985 All over your brave new democratic world 888 01:22:57,152 --> 01:23:01,781 inflation spirals as literacy drops. 889 01:23:03,783 --> 01:23:06,369 And in America? 890 01:23:06,536 --> 01:23:10,123 They vote for law and order whilst shooting down presidents, 891 01:23:10,290 --> 01:23:14,127 schoolchildren and rock stars in the streets. 892 01:23:17,505 --> 01:23:22,051 You see, the world must not be run 893 01:23:22,218 --> 01:23:25,763 by the frightened, the ignorant and the weak. 894 01:23:29,809 --> 01:23:32,687 And because of my father... 895 01:23:32,854 --> 01:23:36,774 and because of Kessler and because of Clausen... 896 01:23:36,941 --> 01:23:40,236 it will not be much longer. 897 01:23:42,780 --> 01:23:44,157 The list? 898 01:23:44,324 --> 01:23:48,036 The list you were so interested in. Oh, it does exist. 899 01:23:48,203 --> 01:23:53,499 It's in my pocket. It's an ordinary list. One that any journalist might carry. 900 01:23:53,666 --> 01:23:56,836 A list of a thousand names. 901 01:23:58,421 --> 01:24:00,882 But the right thousand names. 902 01:24:02,258 --> 01:24:06,429 A thousand names that will change the world. 903 01:26:12,680 --> 01:26:14,432 Bloody bastard! 904 01:26:18,811 --> 01:26:23,608 Right. Let's see who signed that visitor's book. 905 01:26:58,434 --> 01:27:02,146 I thought he was in Berlin. On his way to Geneva. 906 01:27:19,038 --> 01:27:20,957 What about Helden? 907 01:27:21,123 --> 01:27:23,584 She's supposed to be seeing him tomorrow. 908 01:27:27,964 --> 01:27:32,510 Tell her about the murder, but not the murderer. 909 01:27:33,594 --> 01:27:36,597 I doubt she'll go through with it if she knew. 910 01:27:36,764 --> 01:27:41,269 - Why? I don't understand why. - The list. Oberst knew about the list. 911 01:27:41,435 --> 01:27:43,479 The list? What list? 912 01:27:43,646 --> 01:27:48,442 There's a man been murdered here and you, the British government... 913 01:27:48,609 --> 01:27:51,946 In the first place I am not the British government. 914 01:27:52,113 --> 01:27:55,282 I am no more MI5 than you are. 915 01:27:55,449 --> 01:27:58,160 I worked for Oberst. 916 01:27:58,327 --> 01:28:02,248 More or less the same line of business as the late Mr Beaumont. 917 01:28:02,415 --> 01:28:06,210 More often than not, I'm on the right side. 918 01:28:41,871 --> 01:28:45,916 You must go to Geneva as scheduled. 919 01:28:47,418 --> 01:28:50,171 And you must face the bastard. 920 01:28:51,922 --> 01:28:56,677 When the covenant is signed, I'll kill him, of course. 921 01:28:58,179 --> 01:29:01,932 Or you can... if you like. 922 01:29:11,025 --> 01:29:13,027 I like. 923 01:29:38,219 --> 01:29:39,595 It's open. 924 01:29:44,475 --> 01:29:47,436 Johann, you're wonderful. 925 01:29:48,687 --> 01:29:50,481 And you were right. 926 01:29:50,648 --> 01:29:53,651 He's whimpering for his mother like a child. 927 01:29:53,817 --> 01:29:56,529 He'll sign without question. 928 01:29:56,695 --> 01:30:00,574 - They suspect nothing? - Nothing. 929 01:30:25,683 --> 01:30:30,312 Take me. Take me in your arms and say the words. 930 01:30:38,028 --> 01:30:40,447 Please Johann, say the words. 931 01:30:42,574 --> 01:30:44,159 Helden... 932 01:30:46,537 --> 01:30:48,497 my love. 933 01:30:51,125 --> 01:30:53,127 My sister. 934 01:30:55,212 --> 01:30:57,464 My spouse. 935 01:31:04,763 --> 01:31:08,309 I slept with him. I had to. 936 01:31:08,475 --> 01:31:11,061 But I pretended it was you. 937 01:31:21,530 --> 01:31:23,323 My love. 938 01:31:23,490 --> 01:31:25,743 My brother. 939 01:31:25,909 --> 01:31:27,494 My spouse. 940 01:31:30,914 --> 01:31:34,626 I can only conclude he has the list on his person. 941 01:31:34,793 --> 01:31:38,047 Carries it with him at all times. That sort of thing. 942 01:31:38,213 --> 01:31:40,549 We've searched everywhere else. 943 01:31:42,009 --> 01:31:45,512 It could be in a bank vault somewhere, I suppose. 944 01:31:45,679 --> 01:31:48,557 It's unlikely. Most unlikely. 945 01:31:48,724 --> 01:31:52,853 Here, drink this. Touch of the giant killer. 946 01:31:53,020 --> 01:31:56,523 She's risking her life and I can't do a thing. 947 01:31:56,690 --> 01:32:00,235 By this time tomorrow, the covenant will be signed. 948 01:32:00,402 --> 01:32:03,530 It'd be a terrible nuisance if the fucker has found out. 949 01:32:07,743 --> 01:32:10,329 - Who is it? - It's me, Helden. 950 01:32:11,413 --> 01:32:13,749 - Come in. - Hello, Lee. 951 01:32:14,833 --> 01:32:16,335 You all right? 952 01:32:17,419 --> 01:32:21,465 - You told him about... - He was shocked. Genuinely shocked. 953 01:32:21,632 --> 01:32:25,260 He never trusted Herr Oberst, but something like this... 954 01:32:25,427 --> 01:32:30,682 He was heartsick about your mother. He sends you love and wishes you courage. 955 01:32:30,849 --> 01:32:32,893 I described the scene like you did. 956 01:32:33,060 --> 01:32:37,064 The bodies, that horrible business with the dog... And he wept. 957 01:32:38,565 --> 01:32:40,734 I'm sorry. 958 01:32:40,901 --> 01:32:43,070 I'm so sorry. 959 01:32:47,366 --> 01:32:50,869 We all need a little time to mourn our dead. 960 01:32:57,209 --> 01:32:59,628 What is it, Mr Holcroft? 961 01:33:04,424 --> 01:33:07,344 When I told her about it, 962 01:33:07,511 --> 01:33:10,430 I never mentioned the dog. 963 01:33:17,604 --> 01:33:19,398 I see. 964 01:34:50,614 --> 01:34:52,616 Eleven o'clock. 965 01:34:53,700 --> 01:34:56,119 A historic moment. 966 01:34:57,245 --> 01:35:01,416 I wish my father were here with us today. 967 01:35:01,583 --> 01:35:04,044 A wish, a dream. 968 01:35:04,211 --> 01:35:07,339 A heroic dream dreamed 40 years ago 969 01:35:07,506 --> 01:35:10,592 in a city in flames is about to become reality. 970 01:35:10,759 --> 01:35:12,636 - Mr Manfredi... - Yes, Mr von Tiebolt? 971 01:35:12,803 --> 01:35:15,388 If we could perhaps proceed with the signing. 972 01:35:15,555 --> 01:35:20,143 Well, forgive me, but this is an occasion of sentimental importance to me. 973 01:35:20,310 --> 01:35:23,647 - My father... - It is a great moment for all of us. 974 01:35:23,814 --> 01:35:27,400 A great moment indeed. But I have a concert tonight. 975 01:35:27,567 --> 01:35:31,613 - I'm playing the Mahler tonight. - Ah, the Mahler. 976 01:35:33,114 --> 01:35:34,783 Champagne. 977 01:35:40,580 --> 01:35:43,458 Gentlemen, you're right. Let's proceed. 978 01:35:56,888 --> 01:36:00,141 Mr von Tiebolt if you'd be kind! enough to sign 979 01:36:00,308 --> 01:36:02,978 at the bottom of this page. 980 01:36:43,435 --> 01:36:46,438 To our father. 981 01:36:46,605 --> 01:36:49,691 Wilhelm von Tiebolt. 982 01:37:15,467 --> 01:37:18,636 To my father, Erich Kessler. 983 01:37:46,831 --> 01:37:49,584 No toast, Noel? 984 01:37:58,510 --> 01:38:02,931 To my father, Heinrich Clausen. 985 01:38:10,897 --> 01:38:15,693 Miss von Tiebolt, gentlemen... The covenant. 986 01:38:18,196 --> 01:38:19,989 The covenant. 987 01:38:36,589 --> 01:38:40,552 Wait a minute. What the hell is all this? 988 01:38:40,718 --> 01:38:45,348 I called a press conference. Did I forget to tell you? 989 01:38:47,934 --> 01:38:53,273 Forgive me, Noel, but I think this is a grave mistake. 990 01:38:53,439 --> 01:38:57,151 We've made no plans. We've formulated no statements. 991 01:38:57,318 --> 01:39:03,032 Surely as a journalist you would defend to the death the public's right to know. 992 01:39:03,199 --> 01:39:05,535 Of course... of course. 993 01:39:05,702 --> 01:39:10,748 But until we have something to announce, all this is grotesque. 994 01:39:10,915 --> 01:39:15,211 Premature. And it must be stopped. What do you say, Erich? 995 01:39:15,378 --> 01:39:18,172 I am good with the press. 996 01:39:18,339 --> 01:39:21,259 I'll talk about humanity and hungry children. 997 01:39:21,426 --> 01:39:26,347 We'll pose for some photographs and go about our business to great applause. 998 01:39:26,514 --> 01:39:29,726 - Good morning, ladies and gentlemen. - Good morning. 999 01:39:29,893 --> 01:39:35,815 My name is Noel Holcroft and my father was General Heinrich Clausen. 1000 01:39:37,609 --> 01:39:41,529 I have an extremely important announcement to make. 1001 01:39:41,696 --> 01:39:46,117 This morning a covenant drawn up in the last days of the war 1002 01:39:46,284 --> 01:39:51,331 by Heinrich Clausen, Erich Kessler and Wilhelm von Tiebolt 1003 01:39:51,497 --> 01:39:55,668 was signed by their three oldest sons: 1004 01:39:55,835 --> 01:39:57,837 Jonathan Tennyson. 1005 01:39:59,797 --> 01:40:02,133 J�rgen Maas. 1006 01:40:02,300 --> 01:40:04,260 And myself. 1007 01:40:05,553 --> 01:40:08,598 A sum of money has been handed to us 1008 01:40:08,765 --> 01:40:13,936 which over the years has grown into four and a half billion dollars. 1009 01:40:17,398 --> 01:40:19,233 How much? 1010 01:40:21,235 --> 01:40:23,988 - Four and a half billion. - Pounds or dollars? 1011 01:40:24,155 --> 01:40:25,782 - Dollars. - What? 1012 01:40:25,948 --> 01:40:29,619 - Can you say how it is to be used? - Yes, I can. 1013 01:40:29,786 --> 01:40:35,875 It is to be used by the three of us to carry out our fathers' wishes. 1014 01:40:36,042 --> 01:40:38,252 He's doing nicely. He has their attention. 1015 01:40:38,419 --> 01:40:42,715 You moron, can't you see what he's doing? Can't you see he knows? 1016 01:40:45,218 --> 01:40:48,805 - Helden... - He knows nothing. I swear. 1017 01:40:49,680 --> 01:40:52,767 He lied all his life, 1018 01:40:52,934 --> 01:40:55,770 and now he is lying from the grave. 1019 01:40:56,979 --> 01:41:02,985 What I signed this morning was not just a covenant, 1020 01:41:03,152 --> 01:41:07,156 - but my own death warrant. - A death warrant? 1021 01:41:07,323 --> 01:41:09,200 Yes, I did. 1022 01:41:09,367 --> 01:41:11,828 What do you mean "death warrant"? 1023 01:41:14,372 --> 01:41:15,748 I will explain. 1024 01:41:17,458 --> 01:41:23,131 Two days ago, my mother was murdered because of this document. 1025 01:41:23,297 --> 01:41:25,341 Six other people have been killed. 1026 01:41:25,508 --> 01:41:28,219 And the only reason I am here today 1027 01:41:28,386 --> 01:41:33,099 is because I couldn't be killed until I signed this document. 1028 01:41:33,266 --> 01:41:37,937 And now that I have, if I could be conveniently taken care of, 1029 01:41:38,104 --> 01:41:42,650 then the true wishes of Clausen, Kessler and von Tiebolt 1030 01:41:42,817 --> 01:41:48,489 a plan that my father so brilliantly conceived 40 years ago, 1031 01:41:48,656 --> 01:41:50,491 can be carried out. 1032 01:41:50,658 --> 01:41:54,620 That's right. Wait. Hold it, hold it. 1033 01:41:54,787 --> 01:41:58,791 It's a wonderful idea. Gloriously simple. 1034 01:41:58,958 --> 01:42:02,587 To consolidate every terrorist group in the world 1035 01:42:02,753 --> 01:42:05,715 into one cohesive, overwhelming force 1036 01:42:05,882 --> 01:42:10,553 in order to create international crises and political chaos. 1037 01:42:12,430 --> 01:42:16,893 With four and a half billion dollars behind them 1038 01:42:17,059 --> 01:42:22,648 and working under inspired leadership, they could blow up ten planes a week, 1039 01:42:22,815 --> 01:42:25,026 assassinate any world leader anywhere, 1040 01:42:25,192 --> 01:42:29,155 turn any religion, race, colour or creed against each other, 1041 01:42:29,322 --> 01:42:33,367 start bloody riots in any city, at any time. 1042 01:42:33,534 --> 01:42:40,833 Until suddenly the world is reduced to a state of anarchy and panic. 1043 01:42:41,000 --> 01:42:44,795 Ready to accept a strong, new leader 1044 01:42:44,962 --> 01:42:49,175 who can restore order and take command. 1045 01:42:49,342 --> 01:42:53,137 And that new leader has already been chosen. 1046 01:42:54,555 --> 01:42:56,015 I will tell you. 1047 01:42:56,182 --> 01:43:02,146 He, Johann von Tiebolt, has been trained for this job since childhood. 1048 01:43:02,313 --> 01:43:07,526 He also has the names and contacts for every terrorist leader in the world. 1049 01:43:07,693 --> 01:43:11,530 Johann, if you do something foolish now, it's the end of us. 1050 01:43:11,697 --> 01:43:13,949 The end of everything. 1051 01:43:17,912 --> 01:43:18,913 Johann! 1052 01:43:45,356 --> 01:43:47,942 This is the list. 1053 01:43:48,109 --> 01:43:51,028 This is what all the killing has been about. 1054 01:43:53,030 --> 01:43:54,740 Billion dollars behind them 1055 01:43:54,907 --> 01:44:00,204 and working under inspired leadership, they could blow up ten planes a week, 1056 01:44:00,371 --> 01:44:02,706 assassinate any world leader anywhere, 1057 01:44:02,873 --> 01:44:07,128 turn classes, religions, races and creeds against each other 1058 01:44:07,294 --> 01:44:10,798 and cause riots in any city at any time. 1059 01:44:11,966 --> 01:44:15,553 Oh God, turn it off, please. I can't watch. 1060 01:44:17,221 --> 01:44:20,307 Johann! 1061 01:44:27,565 --> 01:44:32,069 It's gonna be all right, isn't it? Tell me it's gonna be all right. 1062 01:44:32,236 --> 01:44:34,405 Everything is gonna be all right. 1063 01:44:36,907 --> 01:44:38,909 And different too. 1064 01:44:41,620 --> 01:44:44,957 I love you. I love you very much. 1065 01:44:46,792 --> 01:44:49,044 Maybe we can get married. 1066 01:44:50,754 --> 01:44:54,842 - We don't have to, of course. - Was that part of the plan? 1067 01:44:55,009 --> 01:44:56,760 For us to get married? 1068 01:44:56,927 --> 01:45:01,140 It was hardly a plan. I've only known you less than a week. 1069 01:45:01,307 --> 01:45:03,809 It would have been nice, though. 1070 01:45:05,102 --> 01:45:06,937 Would have? 1071 01:45:07,104 --> 01:45:12,610 While it lasted. But how long would it have lasted? 1072 01:45:12,776 --> 01:45:14,486 Six months? 1073 01:45:14,653 --> 01:45:16,322 A year maybe? 1074 01:45:17,489 --> 01:45:19,575 Five years would have been safer, 1075 01:45:19,742 --> 01:45:22,745 but you couldn't keep your people in line that long. 1076 01:45:22,912 --> 01:45:24,830 What are you talking about? 1077 01:45:24,997 --> 01:45:28,709 And how was it to have happened? 1078 01:45:28,876 --> 01:45:30,711 A heart attack, I suppose? 1079 01:45:32,796 --> 01:45:36,717 Peacefully in my sleep? Or on the street? 1080 01:45:38,469 --> 01:45:41,722 The gear is wonderfully sophisticated these days. 1081 01:45:41,889 --> 01:45:46,226 A man is accidentally poked with an umbrella in a crowded subway. 1082 01:45:46,393 --> 01:45:51,440 Two hours later he has a massive coronary and dies. 1083 01:45:51,607 --> 01:45:53,108 Was that the plan? 1084 01:45:54,401 --> 01:45:58,072 - Did you think it would be that simple? - Noel... 1085 01:45:58,238 --> 01:46:01,408 Did you think I didn't know the kidnapping was faked? 1086 01:46:03,369 --> 01:46:08,165 When we made love, did you think that I thought you really meant it? 1087 01:46:08,332 --> 01:46:09,708 Yes. 1088 01:46:09,875 --> 01:46:11,669 Yeah? 1089 01:46:11,835 --> 01:46:16,173 Did you honestly believe that I was in love with you? 1090 01:46:16,340 --> 01:46:17,508 Yes. 1091 01:46:19,593 --> 01:46:22,388 Well, you were right. 1092 01:46:22,554 --> 01:46:24,682 I didn't know. 1093 01:46:24,848 --> 01:46:29,269 But then last night you told me yourself. 1094 01:46:32,731 --> 01:46:33,816 The dog. 1095 01:46:38,278 --> 01:46:40,406 I knew it as I said it. 1096 01:46:42,825 --> 01:46:45,577 As the words came out of my mouth. 1097 01:46:50,290 --> 01:46:53,877 The worst part of it is... 1098 01:46:54,044 --> 01:46:56,046 I was in love with you. 1099 01:46:58,090 --> 01:46:59,299 I still am. 1100 01:47:02,302 --> 01:47:05,389 Noel, if that's true, maybe... 1101 01:47:28,912 --> 01:47:31,790 You're not gonna shoot anybody with this. 1102 01:47:33,542 --> 01:47:38,755 I did the same thing to the return spring as you did... 1103 01:47:40,466 --> 01:47:43,427 when you gave it to me in Berlin. 1104 01:47:53,228 --> 01:47:55,355 Now it works. 91038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.