Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,160 --> 00:00:31,720
Ruby?
2
00:00:34,220 --> 00:00:36,160
He wants to talk to you.
3
00:00:37,440 --> 00:00:39,880
Who? My uncle or my father?
4
00:00:41,440 --> 00:00:43,670
I'm just passing on the message, OK?
5
00:00:43,720 --> 00:00:46,840
Thanks. Job done. By
the way, we're leaving.
6
00:00:49,340 --> 00:00:50,130
Come on.
7
00:00:50,680 --> 00:00:52,920
Talk to your father.
8
00:00:54,480 --> 00:00:56,080
Please.
9
00:01:09,360 --> 00:01:11,830
Yes, he lied to you.
10
00:01:11,880 --> 00:01:14,560
And yes, of course I don't approve.
11
00:01:15,640 --> 00:01:20,080
But if he's prepared to explain,
then... I think you should hear him out.
12
00:01:43,920 --> 00:01:45,960
Thank you.
13
00:01:46,960 --> 00:01:48,440
Well?
14
00:01:50,400 --> 00:01:55,440
I knew how angry and betrayed you must have been,
how that anger must have grown and festered.
15
00:01:56,440 --> 00:01:58,560
So you tricked me?
16
00:01:59,600 --> 00:02:01,990
I knew at least this way
we would get to meet.
17
00:02:02,040 --> 00:02:04,440
- Please, forgive me.
- No.
18
00:02:05,440 --> 00:02:10,230
You're a coward and a liar and
that's why you left when you did.
19
00:02:10,280 --> 00:02:12,720
And nothing's changed, has it?
20
00:02:13,880 --> 00:02:16,240
- Ruby, please.
- But you know what?
21
00:02:17,360 --> 00:02:19,790
Thank you.
22
00:02:19,840 --> 00:02:23,080
Thank you, because without
all this bullshit...
23
00:02:24,880 --> 00:02:27,200
.. I would've always wondered...
24
00:02:28,640 --> 00:02:30,400
.."What's he like?"
25
00:02:31,600 --> 00:02:33,920
"What kind of man is he?"
26
00:02:36,840 --> 00:02:39,120
Well, now I know.
27
00:02:41,040 --> 00:02:43,240
Now I know.
28
00:02:44,320 --> 00:02:46,720
Please don't ever contact me again.
29
00:03:45,680 --> 00:03:48,190
Name, please.
30
00:03:48,240 --> 00:03:50,510
Mari. It's me.
31
00:03:50,560 --> 00:03:52,470
My God! Pramila!
32
00:03:52,520 --> 00:03:56,590
- I haven't seen you since... oh...
- My sister let me come...
33
00:03:56,640 --> 00:04:01,070
- To go see Dhadkan. - Yeah. - I think
I saw that film at least six times.
34
00:04:01,120 --> 00:04:02,730
- Whoa.
- Yeah.
35
00:04:03,280 --> 00:04:06,240
- Either you got fat or...
- Hey! Twins!
36
00:04:07,240 --> 00:04:12,110
I'm not due for three weeks, but the contractions
started two hours ago. I think they're...
37
00:04:12,160 --> 00:04:15,310
Ooh. They're definitely coming.
38
00:04:15,360 --> 00:04:20,190
Nurse, excuse me. Can you get someone
to clean this up, please? Come with me.
39
00:04:20,240 --> 00:04:22,590
It's great to see you! How are you?
40
00:04:22,640 --> 00:04:23,880
All right, I guess.
41
00:04:27,560 --> 00:04:30,160
Almost eight centimetres. Nearly there.
42
00:04:32,600 --> 00:04:34,710
I was kind of dreading this.
43
00:04:34,760 --> 00:04:38,150
But now I just want
them out. Is that wrong?
44
00:04:38,200 --> 00:04:41,390
Perfectly normal. When they
get to the beach-ball stage,
45
00:04:41,440 --> 00:04:46,590
- most woman have had quite enough,
especially if it's your first.
- Especially if there's two of them.
46
00:04:46,640 --> 00:04:52,280
- We should really call the father.
- Actually, I'd rather you call their mother.
47
00:05:02,760 --> 00:05:06,630
It's India, it's Tuesday,
it's another bloody festival.
48
00:05:16,000 --> 00:05:19,830
- A blessing to you, sir? Please.
- No, thanks.
49
00:05:19,880 --> 00:05:23,990
Kindness to strangers is a part
of the celebration of Utsava.
50
00:05:24,040 --> 00:05:27,920
- Oh, right. Well, thank you
very much, love. - Please come.
51
00:05:35,760 --> 00:05:39,870
Each temple has its own unique traditions.
52
00:05:39,920 --> 00:05:42,110
Here we honour Lord Vishnu
53
00:05:42,160 --> 00:05:45,390
with processions and dancing.
54
00:05:45,440 --> 00:05:49,310
- It's very beautiful.
- If you like that kind of thing.
55
00:05:49,360 --> 00:05:52,350
- You don't?
- We have a saying back in England.
56
00:05:52,400 --> 00:05:56,110
"Take it or leave it." That's kind
of how I feel about Hindu festivals.
57
00:05:56,160 --> 00:06:00,270
I mean, why not just cut down
a bit, knock a few on the head?
58
00:06:00,320 --> 00:06:03,470
Anyway, it was very nice meeting you.
59
00:06:03,520 --> 00:06:07,280
- And thanks for these.
- The pleasure's all been mine.
60
00:06:15,360 --> 00:06:18,710
- Just say you're sick.
- Come on, I have responsibilities.
61
00:06:18,760 --> 00:06:22,670
- I thought you were an orderly now.
- It's a vital role.
62
00:06:22,720 --> 00:06:24,830
Oh, come on, we're having fun!
63
00:06:24,880 --> 00:06:27,950
No one works on the festival
of... What is this one again?
64
00:06:28,000 --> 00:06:30,630
Utsava. For Lord Vishnu.
65
00:06:30,680 --> 00:06:32,510
Right. Love Lord Vishnu.
66
00:06:33,360 --> 00:06:38,880
- I have a tiny favour to ask. - Uh-huh?
- Come out tonight for dinner with my
parents. And bring your father.
67
00:06:40,080 --> 00:06:44,440
- Dinner? - My mother won't
stop nagging about meeting you.
68
00:06:46,720 --> 00:06:48,480
You're so cute.
69
00:06:52,840 --> 00:06:56,350
- Enjoy your sweets!
- Thanks.
70
00:06:56,400 --> 00:06:58,510
Oi! Watch where you're going!
71
00:06:58,560 --> 00:07:03,950
- I'll make sure you get to the other
side safely. - I don't need help
crossing the road. I'm not decrepit.
72
00:07:04,000 --> 00:07:06,910
- Stop! I demand you!
- Get out of the road!
73
00:07:12,360 --> 00:07:14,590
Did you manage to get
hold of the parents, Mari?
74
00:07:14,640 --> 00:07:19,350
I've left a message to tell them
to come straight from the airport.
75
00:07:19,400 --> 00:07:21,320
I've shocked you.
76
00:07:22,320 --> 00:07:23,680
A little.
77
00:07:27,880 --> 00:07:30,590
My Aunt Sweta was unwell.
78
00:07:30,640 --> 00:07:32,550
Breast cancer.
79
00:07:32,600 --> 00:07:35,320
The chemotherapy she
needed made her infertile.
80
00:07:36,760 --> 00:07:39,270
All she ever wanted was a family.
81
00:07:39,320 --> 00:07:41,830
So I thought I could help.
82
00:07:41,880 --> 00:07:43,880
I give them a child...
83
00:07:44,920 --> 00:07:46,990
two children.
84
00:07:47,040 --> 00:07:50,750
In return, my Uncle Naveen,
he's helping me move to London
85
00:07:50,800 --> 00:07:53,470
and take a hotel management course.
86
00:07:53,520 --> 00:07:56,360
It's been a dream to
own my own restaurant.
87
00:07:57,440 --> 00:07:59,590
That way, we all get what we want.
88
00:07:59,640 --> 00:08:03,680
So, we better make sure
things go smoothly. Sister.
89
00:08:05,400 --> 00:08:10,910
- Twins can be tricky, so stay with
her and let me know the minute she's
fully dilated. - Yes, doctor.
90
00:08:10,960 --> 00:08:13,200
You can talk about the old times.
91
00:08:20,160 --> 00:08:22,950
- "Hi, Greg."
- So, dinner.
92
00:08:23,000 --> 00:08:25,390
Dinner already? It's 10am.
93
00:08:25,440 --> 00:08:28,390
"I'm considering an enormous fish."
94
00:08:28,440 --> 00:08:33,110
Looks pretty good, actually. Make that very
good. Just needs someone to share it with.
95
00:08:33,160 --> 00:08:35,830
When you put it like
that, how can I refuse?
96
00:08:35,880 --> 00:08:38,560
- "It's a date."
- See you later.
97
00:08:42,600 --> 00:08:45,880
How can one lose an engagement ring?
98
00:08:49,080 --> 00:08:51,190
Dr Ram, you are an idiot!
99
00:08:51,240 --> 00:08:53,230
Well, at least you can admit it.
100
00:08:53,280 --> 00:08:57,270
- That's always the first step, huh?
- AJ, never sneak up on me again.
101
00:08:57,320 --> 00:08:59,950
- Hm. - One day, these hands
are gonna find your throat.
102
00:09:00,000 --> 00:09:02,270
I was in the military, remember?
103
00:09:02,320 --> 00:09:05,000
- Anyway, you are late.
- Mail.
104
00:09:06,280 --> 00:09:09,720
- She was run over by a tuk-tuk.
- Er, Dad, quick.
105
00:09:19,760 --> 00:09:22,320
OK, that's everything. Keys.
106
00:09:24,640 --> 00:09:27,480
I'll drive. The roads
require full attention.
107
00:09:48,600 --> 00:09:52,670
Incredible. Hit by a moving
vehicle and no sign of injury.
108
00:09:52,720 --> 00:09:55,280
You are lucky, my dear. Thank you, nurse.
109
00:09:57,320 --> 00:10:02,150
- I call that a miracle.
- Ah, children bounce, divine or not.
110
00:10:02,200 --> 00:10:04,590
But these tuk-tuks can be a menace.
111
00:10:04,640 --> 00:10:08,310
I'm not disagreeing with you, but
in this case, they're not to blame.
112
00:10:08,360 --> 00:10:12,310
The driver didn't stand a chance. She
just stood in the middle of the road.
113
00:10:12,360 --> 00:10:17,310
Look, this is gonna sound daft, but it looked
like something out of one of them X-Team films,
114
00:10:17,360 --> 00:10:19,470
the way she raised her hand.
115
00:10:19,520 --> 00:10:22,030
- You mean X-Men?
- Yeah, right.
116
00:10:22,080 --> 00:10:27,070
I think she genuinely believed she could
stop that tuk-tuk with magic powers.
117
00:10:27,120 --> 00:10:30,590
Her manner is certainly unusual.
118
00:10:30,640 --> 00:10:35,070
We'll x-ray her and get in touch with her
parents, maybe they can shed some light.
119
00:10:35,120 --> 00:10:37,550
- I have no parents.
- Oh.
120
00:10:37,600 --> 00:10:39,750
Er, I'm sorry.
121
00:10:39,800 --> 00:10:41,950
Who is your legal guardian?
122
00:10:42,000 --> 00:10:45,070
- I mean, any other family members?
- You misunderstand.
123
00:10:45,120 --> 00:10:48,950
I have no family because I am the
goddess Lakshmi in human form.
124
00:10:49,000 --> 00:10:51,560
A goddess has no need of parents.
125
00:10:59,720 --> 00:11:01,520
You're doing well.
126
00:11:05,200 --> 00:11:10,080
- There you go. - Ohh. Oh, this
feels better. - Yeah. That's good.
127
00:11:13,760 --> 00:11:17,440
- Do you have kids?
- No. Not yet.
128
00:11:18,960 --> 00:11:21,320
You always had a plan.
129
00:11:22,520 --> 00:11:26,520
What do they say? Life laughs
at those that make plans.
130
00:11:28,040 --> 00:11:29,510
True.
131
00:11:29,560 --> 00:11:31,480
I was married.
132
00:11:32,760 --> 00:11:35,800
We tried, but the kids never happened.
133
00:11:36,800 --> 00:11:41,430
And then... well, we agreed
not to be together any more.
134
00:11:41,480 --> 00:11:43,830
- I'm sorry.
- No. I'm lucky.
135
00:11:43,880 --> 00:11:48,160
I have friends, family, a job that I love.
136
00:11:49,760 --> 00:11:52,350
One should be grateful for what one has.
137
00:11:52,400 --> 00:11:55,150
- Uh-oh. - Oh. - Here we go again. - OK.
138
00:11:55,200 --> 00:11:58,640
- Ohh! - That's good.
Breathe through it. Good.
139
00:12:27,520 --> 00:12:30,950
So... what did he say?
140
00:12:31,000 --> 00:12:32,600
Doesn't matter.
141
00:12:34,960 --> 00:12:38,110
The fact that you've barely
said a word suggests it does.
142
00:12:38,160 --> 00:12:41,660
I appreciate what you're trying to do,
but I just don't wanna talk about it.
143
00:12:42,640 --> 00:12:44,400
What the...
144
00:12:53,040 --> 00:12:54,960
We're doctors.
145
00:12:58,240 --> 00:13:02,430
- Open tib fib fracture. - Yeah,
you think? - Check his breathing.
146
00:13:02,480 --> 00:13:06,110
Can you hear me? Can you hear me?
147
00:13:06,160 --> 00:13:09,360
Look at this. Look at my finger.
148
00:13:10,360 --> 00:13:14,230
The chest sounds clear. We need to
get him out of here immediately.
149
00:13:14,280 --> 00:13:17,030
It will take time to clear this.
150
00:13:17,080 --> 00:13:19,880
We have to go back... to your father's.
151
00:13:21,360 --> 00:13:23,560
OK, I'll get the splint.
152
00:13:34,800 --> 00:13:36,640
It won't be long now.
153
00:13:39,720 --> 00:13:42,800
Have you heard of oxytocin?
154
00:13:43,880 --> 00:13:46,310
No. Should I?
155
00:13:46,360 --> 00:13:48,390
They call it the love hormone.
156
00:13:48,440 --> 00:13:52,030
When these children are born, your
system will be flooded with it.
157
00:13:52,080 --> 00:13:55,520
It's nature's way of bonding
you with your babies.
158
00:13:56,960 --> 00:14:00,990
What I'm trying to say is that, no
matter what arrangements have been made,
159
00:14:01,040 --> 00:14:04,160
there are some things that
are way beyond our control.
160
00:14:05,840 --> 00:14:07,990
So after they're born,
161
00:14:08,040 --> 00:14:11,280
it might be easier for you
if you don't hold them.
162
00:14:12,760 --> 00:14:14,520
I understand.
163
00:14:15,520 --> 00:14:16,680
Good.
164
00:14:18,600 --> 00:14:20,750
- Which year is this?
- 2018.
165
00:14:20,800 --> 00:14:24,030
- And where are we?
- The Good Karma Hospital.
166
00:14:24,080 --> 00:14:26,350
Haven't you any trickier questions?
167
00:14:26,400 --> 00:14:31,120
- In what year did Aston Villa
win the European Cup? - 1982.
168
00:14:32,760 --> 00:14:35,160
It's written on your shirt.
169
00:14:36,600 --> 00:14:40,950
- Where do you live?
- Baikunth. With my consort, Lord Vishnu.
170
00:14:41,000 --> 00:14:44,190
Can I go home now? I really want to.
171
00:14:44,240 --> 00:14:46,880
Yes, you'll soon be home, I promise.
172
00:14:48,080 --> 00:14:49,840
What are you doing?
173
00:14:54,360 --> 00:14:56,520
This belongs to you.
174
00:14:58,720 --> 00:14:59,950
Yes.
175
00:15:00,000 --> 00:15:02,160
Use it wisely.
176
00:15:11,180 --> 00:15:13,970
That's it, sweetheart. Push! Good girl!
177
00:15:14,520 --> 00:15:18,630
One more push. You're nearly there.
One more push. Come on. Nearly there.
178
00:15:20,600 --> 00:15:23,670
Well done! Good girl! Good girl!
179
00:15:23,820 --> 00:15:24,680
Oh!
180
00:15:29,800 --> 00:15:33,270
There we go. There we go.
181
00:15:33,320 --> 00:15:34,960
Yes.
182
00:15:36,280 --> 00:15:38,800
- Oh, my darling.
- OK.
183
00:15:39,840 --> 00:15:42,040
One down, one to go.
184
00:15:47,840 --> 00:15:52,350
I managed to contact the nearest pharm
centre and they're sending a private ambulance
185
00:15:52,400 --> 00:15:56,280
- as soon as possible. - Good. - Pain?
- Better. I just gave him another...
186
00:15:58,600 --> 00:16:00,080
Hi.
187
00:16:01,280 --> 00:16:03,470
I heard you were back.
188
00:16:03,520 --> 00:16:06,470
- How is he?
- Everything's under control.
189
00:16:06,520 --> 00:16:09,480
- An ambulance is coming for him.
- Good.
190
00:16:15,000 --> 00:16:17,070
When will we hear about the road?
191
00:16:17,120 --> 00:16:20,200
I've told them to let me
know as soon as it's open.
192
00:16:23,440 --> 00:16:24,960
Good.
193
00:16:27,160 --> 00:16:29,440
You wanna eat something while you wait?
194
00:16:30,480 --> 00:16:32,720
No, I'll stay with my patient.
195
00:16:34,840 --> 00:16:36,990
I understand.
196
00:16:37,040 --> 00:16:39,390
Dr Varma, you perhaps?
197
00:16:39,440 --> 00:16:41,470
Erm...
198
00:16:41,520 --> 00:16:44,670
Saving lives will always make
me hungry. Yes. Thank you.
199
00:16:44,720 --> 00:16:46,200
Come.
200
00:16:52,060 --> 00:16:52,770
There we go.
201
00:16:53,120 --> 00:16:56,190
- One of each.
- Come on, noisy one. I know.
202
00:16:56,240 --> 00:16:59,520
It's time to meet your brother. Hm?
203
00:17:01,760 --> 00:17:07,240
- How are you feeling? You all
right? - Like I've gone ten rounds
with the world champion heavyweight.
204
00:17:08,360 --> 00:17:11,030
Pram! Are you OK?
205
00:17:11,080 --> 00:17:13,640
Uncle Naveen! Sweta!
206
00:17:14,640 --> 00:17:17,790
- Thank you, doctor.
- This is Dr Fonseca.
207
00:17:17,840 --> 00:17:20,670
I couldn't have done this without her.
208
00:17:20,720 --> 00:17:24,150
Thank you. You know what for.
209
00:17:24,200 --> 00:17:26,310
My pleasure.
210
00:17:26,360 --> 00:17:30,350
- Now, would you mind waiting outside
just for a couple of minutes? - Sure.
211
00:17:30,400 --> 00:17:33,200
- Thank you.
- I'll see you.
212
00:17:39,840 --> 00:17:42,590
See? It didn't hurt, did it?
213
00:17:42,640 --> 00:17:47,080
I was very gentle. Huh? My little angel.
214
00:17:48,160 --> 00:17:51,430
I'll get these bloods
tested. How is Pramila?
215
00:17:51,480 --> 00:17:57,150
I think your friend is a very self-possessed,
not to mention brave young lady.
216
00:17:57,200 --> 00:18:00,070
- The parents are here. We
should let them in. - Of course.
217
00:18:00,120 --> 00:18:04,800
We are almost done here, aren't we? Huh?
218
00:18:05,800 --> 00:18:07,440
Come on, you.
219
00:18:08,680 --> 00:18:10,200
Oh.
220
00:18:11,240 --> 00:18:12,760
Mari.
221
00:18:13,760 --> 00:18:17,870
It would be a mistake for us
to think this is easy for her.
222
00:18:17,920 --> 00:18:19,800
Yes, Dr Fonseca.
223
00:18:38,920 --> 00:18:39,890
Follow me.
224
00:18:40,440 --> 00:18:44,430
- Maybe she's an orphan.
- Quite possibly, yes.
225
00:18:44,480 --> 00:18:47,200
But she seems too educated
to be a street kid.
226
00:18:48,280 --> 00:18:53,990
Paul, you have done everything that you
possibly could. Now we'll take it from here.
227
00:18:54,040 --> 00:18:58,070
I'm sure the nurses will look
after her till we sort this out.
228
00:18:58,120 --> 00:19:01,950
No, I'll stick with her till
her folks turn up. If that's OK.
229
00:19:02,000 --> 00:19:05,680
Well, then, I'm sure the
goddess will enjoy your company.
230
00:19:10,060 --> 00:19:11,480
- Doctor?
- Yep.
231
00:19:12,680 --> 00:19:14,560
Thank you.
232
00:19:26,480 --> 00:19:28,200
Shit.
233
00:19:36,920 --> 00:19:40,630
- These hats are ridiculous.
- Oh, they're not.
234
00:19:41,680 --> 00:19:42,720
(Come on.)
235
00:19:46,520 --> 00:19:48,510
Thank you.
236
00:19:48,560 --> 00:19:51,390
I would say my pleasure, but I'd be lying.
237
00:19:51,440 --> 00:19:54,190
I'm never giving birth
again as long as I live!
238
00:19:54,240 --> 00:19:57,560
- I'm just sorry we missed it.
- You must be exhausted.
239
00:19:58,760 --> 00:20:00,750
You did all the hard work.
240
00:20:00,800 --> 00:20:03,550
Actually, she's right. I have.
241
00:20:06,680 --> 00:20:08,440
That reminds me.
242
00:20:13,480 --> 00:20:15,120
Here.
243
00:20:21,240 --> 00:20:23,350
A necklace?
244
00:20:23,400 --> 00:20:27,520
I saw how much you loved it when you were
staying with us. I want you to have it.
245
00:20:28,680 --> 00:20:30,800
What? No. I can't.
246
00:20:34,320 --> 00:20:37,030
What you have given us...
247
00:20:37,080 --> 00:20:39,110
it's worth a million necklaces.
248
00:20:39,160 --> 00:20:40,950
Excuse me.
249
00:20:41,000 --> 00:20:44,110
Please could I have a word
with both of you in my office?
250
00:20:44,160 --> 00:20:46,000
Thank you.
251
00:20:47,920 --> 00:20:50,160
I'll be right back.
252
00:20:52,000 --> 00:20:53,800
Thalassemia?
253
00:20:54,920 --> 00:20:57,830
I mean, but... that's treatable, right?
254
00:20:57,880 --> 00:20:59,520
Yes, yes, of course.
255
00:21:00,720 --> 00:21:04,750
But the severity of the
variant your daughter has
256
00:21:04,800 --> 00:21:06,960
is likely to be life-limiting.
257
00:21:12,640 --> 00:21:14,750
You're saying she's going to die.
258
00:21:14,800 --> 00:21:16,840
Not immediately, no.
259
00:21:17,920 --> 00:21:20,950
But the consequences will be serious.
260
00:21:21,000 --> 00:21:24,630
There's the possibility
of delayed puberty,
261
00:21:24,680 --> 00:21:28,190
bone deformities, diabetes,
262
00:21:28,240 --> 00:21:32,030
and the amount of regular
blood transfusions she'll need
263
00:21:32,080 --> 00:21:36,400
will eventually lead to iron
overload and heart failure.
264
00:21:40,160 --> 00:21:41,800
By what age?
265
00:21:42,880 --> 00:21:45,880
- Perhaps we don't need to get into that...
- I want to know.
266
00:21:48,280 --> 00:21:50,200
We both do.
267
00:21:52,240 --> 00:21:54,030
Well...
268
00:21:54,080 --> 00:21:57,110
with the current state
of medical care here,
269
00:21:57,160 --> 00:21:59,120
perhaps mid-20s.
270
00:22:00,360 --> 00:22:03,880
With access to chelation
therapy, maybe longer.
271
00:22:09,080 --> 00:22:11,360
Surely there must be a cure out there.
272
00:22:12,640 --> 00:22:14,440
Maybe in the future.
273
00:22:17,520 --> 00:22:19,830
And the other child? Our son?
274
00:22:19,880 --> 00:22:22,720
Is perfectly healthy,
as is often the case.
275
00:22:25,800 --> 00:22:28,720
I am so sorry to have to
be the one to tell you this.
276
00:22:49,000 --> 00:22:53,870
It's funny, er, what you think is
so beautiful, I just see it as home.
277
00:22:53,920 --> 00:22:56,800
Well, I guess you can get
used to anything in time.
278
00:23:03,320 --> 00:23:05,280
Ruby, I'm so sorry.
279
00:23:07,400 --> 00:23:08,920
Yeah.
280
00:23:11,680 --> 00:23:14,000
And for what it's worth...
281
00:23:15,280 --> 00:23:17,440
.. I think he is, too.
282
00:23:18,600 --> 00:23:21,440
- Did he tell you to say that?
- No.
283
00:23:23,760 --> 00:23:24,960
OK.
284
00:23:26,200 --> 00:23:29,310
- You're stubborn.
- What?
285
00:23:29,360 --> 00:23:32,110
- You got that from Dad.
- No, I didn't.
286
00:23:32,160 --> 00:23:34,360
But you know what I got?
287
00:23:35,640 --> 00:23:37,760
Ability to roll my tongue.
288
00:23:43,960 --> 00:23:47,510
Ruby, er... before you go,
289
00:23:47,560 --> 00:23:52,920
you offered to do an
ultrasound and show me my baby.
290
00:23:54,760 --> 00:23:57,750
Yeah. Do you have time now?
291
00:23:57,800 --> 00:24:01,590
- Yeah.
- Is it your first ultrasound?
292
00:24:01,640 --> 00:24:04,280
Er, yeah, I've never done it before.
293
00:24:10,960 --> 00:24:12,830
We've coped before,
294
00:24:12,880 --> 00:24:15,480
when Sweta was sick.
295
00:24:17,160 --> 00:24:19,680
My wife was very ill.
296
00:24:21,040 --> 00:24:22,280
Cancer.
297
00:24:23,440 --> 00:24:25,840
The last few years have been tough.
298
00:24:27,040 --> 00:24:29,440
For both of us.
299
00:24:32,040 --> 00:24:36,120
Can I ask, when was the last
time either of you slept?
300
00:24:38,760 --> 00:24:41,670
For about five minutes on the flight.
301
00:24:41,720 --> 00:24:45,950
- Well, why don't you go to the hotel,
check in and see if you... - No.
302
00:24:46,000 --> 00:24:48,600
I want to stay with my babies.
303
00:24:49,640 --> 00:24:52,400
Yeah, of course. Stay with
them as long as you like.
304
00:24:54,680 --> 00:24:57,000
- Excuse me.
- Thank you.
305
00:25:24,800 --> 00:25:27,030
There. See?
306
00:25:27,080 --> 00:25:29,680
Head. Two hands.
307
00:25:31,980 --> 00:25:33,080
Two legs.
308
00:25:36,800 --> 00:25:41,200
- Is... Is everything all right?
- Yeah, everything's fine.
309
00:25:44,800 --> 00:25:46,320
Well...
310
00:25:48,040 --> 00:25:51,190
- .. do you wanna know?
- I thought I wasn't allowed.
311
00:25:51,240 --> 00:25:53,080
I'll make an exception.
312
00:25:54,160 --> 00:25:56,240
It's up to you.
313
00:25:59,520 --> 00:26:02,680
It's a boy. You have a son.
314
00:26:11,560 --> 00:26:13,360
Your nephew.
315
00:26:17,920 --> 00:26:20,800
I never thought I'd be an aunt.
316
00:26:21,840 --> 00:26:24,560
You know, he never meant to hurt you. Hm?
317
00:26:26,880 --> 00:26:28,990
And you owe our father nothing,
318
00:26:29,040 --> 00:26:33,960
but... that doesn't stop you
from giving him something. Hm?
319
00:26:59,280 --> 00:27:01,470
Doctor! Dr Fonseca.
320
00:27:01,520 --> 00:27:04,110
- Have you seen the Kaimals?
- No. Why? What's going on?
321
00:27:04,160 --> 00:27:06,960
The baby boy, he's gone.
I found this in his cot.
322
00:27:10,760 --> 00:27:13,880
- Donation?
- No. They've taken him.
323
00:27:15,000 --> 00:27:17,800
- What about his sister?
- They left her behind.
324
00:27:28,500 --> 00:27:31,770
Have you heard from them? Perhaps
they've lost their phone.
325
00:27:31,820 --> 00:27:34,460
Nothing. I'm sorry.
326
00:27:39,060 --> 00:27:43,090
Tell me honestly. You think
I brought this on myself?
327
00:27:43,140 --> 00:27:45,220
No, of course not.
328
00:27:46,540 --> 00:27:48,660
I saw your eyes when I told you.
329
00:27:49,660 --> 00:27:51,620
How can a woman sell her children?
330
00:27:53,820 --> 00:27:58,210
It's not for me to judge
you or anyone else.
331
00:27:58,260 --> 00:27:59,660
Maybe.
332
00:28:00,780 --> 00:28:03,410
But the world will still condemn me.
333
00:28:03,460 --> 00:28:05,700
She got what she deserved.
334
00:28:06,820 --> 00:28:10,970
- You tried to help someone.
- That was my mistake, clearly.
335
00:28:13,220 --> 00:28:15,490
I'm sorry. I'll do this later. OK?
336
00:28:19,020 --> 00:28:23,140
It's OK. It's OK. Hello, little one.
337
00:28:24,220 --> 00:28:28,010
Ohh! OK. There you go.
338
00:28:29,560 --> 00:28:31,260
Ohh, yes.
339
00:28:38,500 --> 00:28:40,650
Oh, you just woke up?
340
00:28:40,700 --> 00:28:43,120
Yeah? You just woke up?
341
00:28:46,300 --> 00:28:49,420
OK. Let's go this way.
342
00:28:55,380 --> 00:28:58,740
This way. And then all of this.
343
00:29:23,660 --> 00:29:27,100
I really loved your mother
very much. I really did.
344
00:29:28,980 --> 00:29:32,050
When you came along, it
was just too much for me.
345
00:29:32,100 --> 00:29:35,420
Feeding you, holding you, it terrified me.
346
00:29:39,780 --> 00:29:41,460
I just ran away.
347
00:29:43,500 --> 00:29:47,340
- Because of me.
- No. Don't say that. Because of me.
348
00:29:48,340 --> 00:29:50,380
Because I was weak.
349
00:29:52,980 --> 00:29:57,090
Your mother deserved a real
man. You deserved a real father.
350
00:29:57,140 --> 00:29:59,340
And I was neither of those things.
351
00:30:08,900 --> 00:30:11,420
It was a mistake to
contact you the way I did.
352
00:30:13,100 --> 00:30:17,700
But I'm very grateful you gave me this
chance to... to witness what you've become.
353
00:30:19,900 --> 00:30:22,060
I'm really proud of you, Ruby.
354
00:30:25,900 --> 00:30:28,020
But the credit's all yours.
355
00:30:32,900 --> 00:30:34,900
The roads are open now.
356
00:30:38,780 --> 00:30:40,820
Drive carefully, OK?
357
00:31:07,740 --> 00:31:11,290
- You spoke to him?
- Yeah.
358
00:31:11,340 --> 00:31:13,170
Thank you.
359
00:31:13,220 --> 00:31:15,540
You're always welcome here.
360
00:31:17,060 --> 00:31:21,500
Well, you're in India now. Here
family comes first, always.
361
00:31:22,740 --> 00:31:24,340
I know.
362
00:31:30,300 --> 00:31:33,100
Drive safe... sister.
363
00:32:09,620 --> 00:32:11,780
There we are. OK?
364
00:32:12,780 --> 00:32:14,820
Everything will be fine.
365
00:32:31,780 --> 00:32:34,410
You made a deal with your
aunt. Why not with me?
366
00:32:34,460 --> 00:32:36,930
You'll adopt her?
367
00:32:36,980 --> 00:32:39,410
If she's sick, she needs taking care of.
368
00:32:39,460 --> 00:32:41,970
What better person than a nurse?
369
00:32:42,020 --> 00:32:44,340
I can take care of her.
370
00:32:47,740 --> 00:32:50,130
You have your dreams.
371
00:32:50,180 --> 00:32:52,300
But so have I.
372
00:32:53,540 --> 00:32:57,690
You said it yourself,
I've always wanted a child.
373
00:32:57,740 --> 00:33:02,020
Now you have all the money you
need to do what you wanted.
374
00:33:04,540 --> 00:33:06,340
You mean it?
375
00:33:07,660 --> 00:33:09,820
She needs someone to love her.
376
00:33:11,420 --> 00:33:13,500
I need someone to love.
377
00:33:26,740 --> 00:33:29,690
I wasn't sure what to buy
a goddess, in all honesty.
378
00:33:29,740 --> 00:33:31,890
Goddesses like sweets.
379
00:33:31,940 --> 00:33:35,530
Now, are you sure you can't
remember where your mum and dad live?
380
00:33:35,580 --> 00:33:38,370
Because we can get them to
come pick you up no trouble.
381
00:33:38,420 --> 00:33:43,250
As I told you, I'm a goddess
and I have no earthly parents.
382
00:33:43,300 --> 00:33:45,980
However, you're a good man.
383
00:33:46,980 --> 00:33:49,420
And you've treated me with great kindness.
384
00:33:50,700 --> 00:33:53,140
For that, I will repay you.
385
00:33:55,220 --> 00:33:59,650
♪ Catch a falling star
and put it in your pocket
386
00:33:59,700 --> 00:34:03,290
- ♪ Never let it fade away
- How do you know that song?
387
00:34:03,340 --> 00:34:07,890
- That was her favourite song. - ♪ Catch
a falling star and put it in your pocket
388
00:34:07,940 --> 00:34:11,250
♪ Save it for a rainy day
389
00:34:11,300 --> 00:34:14,210
♪ For love may come
390
00:34:14,260 --> 00:34:17,650
♪ And tap you on the shoulder
391
00:34:17,700 --> 00:34:20,460
♪ Some starless night
392
00:34:21,500 --> 00:34:26,490
♪ Just in case you feel you wanna hold her
393
00:34:26,540 --> 00:34:30,130
♪ You'll have a pocketful of starlight
394
00:34:30,180 --> 00:34:32,820
She loves you very much.
395
00:34:34,740 --> 00:34:38,100
I'm sorry, I... I've gotta go.
396
00:34:50,740 --> 00:34:54,970
I just want you to think through the
implications. You're a professional...
397
00:34:55,020 --> 00:34:58,410
With respect, that is neither
your decision or your business.
398
00:34:58,460 --> 00:35:02,250
This child is my patient and you're
a member of staff in my hospital!
399
00:35:02,300 --> 00:35:04,410
Have you any idea how patronising that is?
400
00:35:04,460 --> 00:35:08,410
Mari, please, listen to me before
you do this. You'd be alone.
401
00:35:08,460 --> 00:35:11,250
A single mother with a
desperately sick baby.
402
00:35:11,300 --> 00:35:15,570
- I am prepared to make that sacrifice!
- This child will take over your entire life!
403
00:35:15,620 --> 00:35:19,370
Forgive me! Isn't that
how it's supposed to work?
404
00:35:19,420 --> 00:35:22,570
- Or have I got that wrong, too?
- I'm not saying you're wrong.
405
00:35:22,620 --> 00:35:27,210
I am adopting her! And I
won't let you ruin it for me!
406
00:35:27,260 --> 00:35:29,540
Do you understand that?
407
00:35:54,620 --> 00:35:56,300
Aghh.
408
00:35:58,060 --> 00:36:01,570
Paul? Paul, can you hear me?
409
00:36:01,620 --> 00:36:03,500
Paul?
410
00:36:08,500 --> 00:36:11,100
- Let's get him inside.
- Stretcher is on the way.
411
00:36:13,780 --> 00:36:16,130
Paul, can you hear me?
412
00:36:16,180 --> 00:36:19,850
Now, after three, we're gonna
roll you on your back. OK?
413
00:36:19,900 --> 00:36:21,740
One, two, three.
414
00:36:27,240 --> 00:36:29,550
"Hello, this is Lydia Fonseca..."
415
00:36:30,600 --> 00:36:34,370
So, this fish. I say we freeze him
416
00:36:34,420 --> 00:36:36,940
and do something a
little bit more special.
417
00:36:38,100 --> 00:36:40,850
How about that new place
you wanted to try?
418
00:36:40,900 --> 00:36:43,770
I'm gonna book it right
now for eight o'clock.
419
00:36:43,820 --> 00:36:48,580
So call me back. OK? OK. Bye. Bye. Mwah!
420
00:36:49,700 --> 00:36:51,330
- Yes, love?
- Yes. Hi.
421
00:36:51,380 --> 00:36:53,970
Formal adoption will
take time to organise.
422
00:36:54,020 --> 00:36:58,730
This disclaimer simply confirms you've agreed
temporarily to give the baby up to our care.
423
00:36:58,780 --> 00:37:00,940
And then to Mari?
424
00:37:02,340 --> 00:37:04,730
And then to Mari.
425
00:37:04,780 --> 00:37:09,620
Right, you're medically fit for discharge, so
sign this and when you're ready, you can go.
426
00:37:12,220 --> 00:37:17,370
I only did this so I could have the
life I want. You understand that?
427
00:37:17,420 --> 00:37:22,540
Yes. Yes, I do. No one's blaming
you. This is your choice.
428
00:37:33,440 --> 00:37:34,900
Do you believe in ghosts?
429
00:37:36,260 --> 00:37:37,740
No.
430
00:37:39,260 --> 00:37:42,970
- At least, not actual ones.
- Neither do I.
431
00:37:43,020 --> 00:37:45,460
At least, I didn't.
432
00:37:47,220 --> 00:37:49,170
Am I dying?
433
00:37:49,220 --> 00:37:53,490
No. In fact, your heart is doing
very nicely for a man of your age.
434
00:37:53,540 --> 00:37:55,690
Why can't I breathe properly?
435
00:37:55,740 --> 00:37:59,010
Because you experienced a panic attack.
436
00:37:59,060 --> 00:38:02,610
Panic attacks can happen
for all different reasons.
437
00:38:02,660 --> 00:38:07,050
Sometimes they're our body's way of telling
us that we need to face up to something.
438
00:38:07,100 --> 00:38:09,540
So I'm all right?
439
00:38:10,580 --> 00:38:14,660
- I can go? - Unless there's
something you want to talk about.
440
00:38:17,660 --> 00:38:20,900
You know, Maggie and I,
we talked all the time.
441
00:38:21,940 --> 00:38:25,220
I think she fancied you.
I can't see it myself.
442
00:38:26,900 --> 00:38:29,330
Whether you find me attractive or not,
443
00:38:29,380 --> 00:38:31,080
- the offer is still there. OK?
- Yeah.
444
00:38:33,100 --> 00:38:37,900
Right. If I'm fine, there's
somebody I've got to see.
445
00:38:44,380 --> 00:38:47,210
Her name is Anushka Channar.
446
00:38:47,260 --> 00:38:52,010
Her parents tell me she went missing
from Children's Hospital in Kochi.
447
00:38:52,060 --> 00:38:55,130
The child has a brain tumour,
448
00:38:55,180 --> 00:38:57,610
a tiny growth on her pineal gland.
449
00:38:57,660 --> 00:39:02,170
This can lead to profound changes
of personality. Even delusions.
450
00:39:02,220 --> 00:39:05,450
- Does that mean she's going to die?
- The tumour is benign.
451
00:39:05,500 --> 00:39:10,220
- So, with luck, she should be cured completely.
- Oh, thank Christ for that!
452
00:39:11,460 --> 00:39:14,620
There you go. All's well that ends well.
453
00:39:15,980 --> 00:39:19,290
- I'd better say goodbye.
- You know, it's funny.
454
00:39:19,340 --> 00:39:24,700
Since millennia, people have believed the
pineal gland is where the immortal soul resides.
455
00:39:25,780 --> 00:39:29,850
Everybody from Hindus to Descartes.
456
00:39:29,900 --> 00:39:34,170
That's where God lives amongst all of us.
457
00:39:34,220 --> 00:39:37,380
But she is mad, right?
458
00:39:38,420 --> 00:39:42,420
Of course. Ignore me.
Just a passing fancy.
459
00:39:43,420 --> 00:39:47,100
Well, like I said, I'm just
glad she's gonna be all right.
460
00:39:58,860 --> 00:40:01,810
- What time are we meeting
Mandeep's parents? - Eight.
461
00:40:01,860 --> 00:40:06,810
- We are a bit early, aren't we? - Yes, we are,
but I thought we'll just have a nice drink.
462
00:40:06,860 --> 00:40:09,820
- Just you and me.
- Why not?
463
00:40:15,060 --> 00:40:16,740
Are you all right?
464
00:40:19,500 --> 00:40:22,370
There something that
I've been putting off.
465
00:40:22,420 --> 00:40:25,260
So much so that I nearly
lost the opportunity.
466
00:40:26,700 --> 00:40:28,780
Today I met a goddess.
467
00:40:29,780 --> 00:40:31,700
And now I want to marry one.
468
00:40:34,980 --> 00:40:37,570
Mala Pradeep...
469
00:40:37,620 --> 00:40:41,180
marry me, be my wife.
470
00:40:42,380 --> 00:40:45,580
And let me drive you crazy
for the rest of our lives.
471
00:40:48,100 --> 00:40:50,900
How could I possibly refuse such an offer?
472
00:41:01,500 --> 00:41:04,610
- I have one more
question for you. - Yes?
473
00:41:04,660 --> 00:41:06,740
Will you please help me up?
474
00:41:09,180 --> 00:41:10,220
Of course!
475
00:41:12,220 --> 00:41:12,920
Thank you.
476
00:41:20,220 --> 00:41:22,060
Look who's coming.
477
00:41:29,260 --> 00:41:32,980
- You haven't signed it.
- No.
478
00:41:37,420 --> 00:41:40,820
She was right. Lydia.
479
00:41:45,140 --> 00:41:48,420
Some things are more powerful
than we ever imagined.
480
00:41:52,180 --> 00:41:54,620
- Mari, I'm sorry.
- No.
481
00:42:05,220 --> 00:42:07,340
Can I hold her?
482
00:42:09,180 --> 00:42:11,100
I'm begging you.
483
00:42:12,460 --> 00:42:14,930
Don't do this.
484
00:42:14,980 --> 00:42:17,140
I have to.
485
00:42:26,900 --> 00:42:28,420
I'm sorry.
486
00:42:39,300 --> 00:42:41,340
Shh.
487
00:43:27,820 --> 00:43:32,610
I should never have talked
to you that way. I'm so sorry.
488
00:43:32,660 --> 00:43:36,300
That's fine. It's these damned hormones.
489
00:43:37,460 --> 00:43:39,530
They made idiot men fight each other,
490
00:43:39,580 --> 00:43:43,380
whereas we just fall in love with
the tiniest scrap of humanity.
491
00:44:09,260 --> 00:44:11,610
Hey, Mandeep. Are you on the way?
492
00:44:11,660 --> 00:44:16,170
- "AJ, I'm not coming."
- What do you mean you're not coming?
493
00:44:16,220 --> 00:44:18,140
"I... am sick. Listen. "
494
00:44:20,540 --> 00:44:23,530
Is that music? Come on,
Mandeep, where are you?
495
00:44:23,580 --> 00:44:26,730
"Don't be silly. It's just the TV."
496
00:44:26,780 --> 00:44:28,890
OK, so then just call me.
497
00:44:28,940 --> 00:44:31,180
"OK. Definitely. Bye."
498
00:44:38,020 --> 00:44:42,090
- Ah, here's AJ. Come.
- Nice to see you, AJ.
499
00:44:54,860 --> 00:44:56,530
Excuse me, sir.
500
00:44:56,580 --> 00:44:59,980
The kitchen closes soon. Would you
like to order something to eat?
501
00:45:01,060 --> 00:45:03,340
No, I'll leave it, thanks.
502
00:45:05,780 --> 00:45:06,840
He'll have the fish.
38774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.