All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S02E04.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,160 --> 00:00:31,720 Ruby? 2 00:00:34,220 --> 00:00:36,160 He wants to talk to you. 3 00:00:37,440 --> 00:00:39,880 Who? My uncle or my father? 4 00:00:41,440 --> 00:00:43,670 I'm just passing on the message, OK? 5 00:00:43,720 --> 00:00:46,840 Thanks. Job done. By the way, we're leaving. 6 00:00:49,340 --> 00:00:50,130 Come on. 7 00:00:50,680 --> 00:00:52,920 Talk to your father. 8 00:00:54,480 --> 00:00:56,080 Please. 9 00:01:09,360 --> 00:01:11,830 Yes, he lied to you. 10 00:01:11,880 --> 00:01:14,560 And yes, of course I don't approve. 11 00:01:15,640 --> 00:01:20,080 But if he's prepared to explain, then... I think you should hear him out. 12 00:01:43,920 --> 00:01:45,960 Thank you. 13 00:01:46,960 --> 00:01:48,440 Well? 14 00:01:50,400 --> 00:01:55,440 I knew how angry and betrayed you must have been, how that anger must have grown and festered. 15 00:01:56,440 --> 00:01:58,560 So you tricked me? 16 00:01:59,600 --> 00:02:01,990 I knew at least this way we would get to meet. 17 00:02:02,040 --> 00:02:04,440 - Please, forgive me. - No. 18 00:02:05,440 --> 00:02:10,230 You're a coward and a liar and that's why you left when you did. 19 00:02:10,280 --> 00:02:12,720 And nothing's changed, has it? 20 00:02:13,880 --> 00:02:16,240 - Ruby, please. - But you know what? 21 00:02:17,360 --> 00:02:19,790 Thank you. 22 00:02:19,840 --> 00:02:23,080 Thank you, because without all this bullshit... 23 00:02:24,880 --> 00:02:27,200 .. I would've always wondered... 24 00:02:28,640 --> 00:02:30,400 .."What's he like?" 25 00:02:31,600 --> 00:02:33,920 "What kind of man is he?" 26 00:02:36,840 --> 00:02:39,120 Well, now I know. 27 00:02:41,040 --> 00:02:43,240 Now I know. 28 00:02:44,320 --> 00:02:46,720 Please don't ever contact me again. 29 00:03:45,680 --> 00:03:48,190 Name, please. 30 00:03:48,240 --> 00:03:50,510 Mari. It's me. 31 00:03:50,560 --> 00:03:52,470 My God! Pramila! 32 00:03:52,520 --> 00:03:56,590 - I haven't seen you since... oh... - My sister let me come... 33 00:03:56,640 --> 00:04:01,070 - To go see Dhadkan. - Yeah. - I think I saw that film at least six times. 34 00:04:01,120 --> 00:04:02,730 - Whoa. - Yeah. 35 00:04:03,280 --> 00:04:06,240 - Either you got fat or... - Hey! Twins! 36 00:04:07,240 --> 00:04:12,110 I'm not due for three weeks, but the contractions started two hours ago. I think they're... 37 00:04:12,160 --> 00:04:15,310 Ooh. They're definitely coming. 38 00:04:15,360 --> 00:04:20,190 Nurse, excuse me. Can you get someone to clean this up, please? Come with me. 39 00:04:20,240 --> 00:04:22,590 It's great to see you! How are you? 40 00:04:22,640 --> 00:04:23,880 All right, I guess. 41 00:04:27,560 --> 00:04:30,160 Almost eight centimetres. Nearly there. 42 00:04:32,600 --> 00:04:34,710 I was kind of dreading this. 43 00:04:34,760 --> 00:04:38,150 But now I just want them out. Is that wrong? 44 00:04:38,200 --> 00:04:41,390 Perfectly normal. When they get to the beach-ball stage, 45 00:04:41,440 --> 00:04:46,590 - most woman have had quite enough, especially if it's your first. - Especially if there's two of them. 46 00:04:46,640 --> 00:04:52,280 - We should really call the father. - Actually, I'd rather you call their mother. 47 00:05:02,760 --> 00:05:06,630 It's India, it's Tuesday, it's another bloody festival. 48 00:05:16,000 --> 00:05:19,830 - A blessing to you, sir? Please. - No, thanks. 49 00:05:19,880 --> 00:05:23,990 Kindness to strangers is a part of the celebration of Utsava. 50 00:05:24,040 --> 00:05:27,920 - Oh, right. Well, thank you very much, love. - Please come. 51 00:05:35,760 --> 00:05:39,870 Each temple has its own unique traditions. 52 00:05:39,920 --> 00:05:42,110 Here we honour Lord Vishnu 53 00:05:42,160 --> 00:05:45,390 with processions and dancing. 54 00:05:45,440 --> 00:05:49,310 - It's very beautiful. - If you like that kind of thing. 55 00:05:49,360 --> 00:05:52,350 - You don't? - We have a saying back in England. 56 00:05:52,400 --> 00:05:56,110 "Take it or leave it." That's kind of how I feel about Hindu festivals. 57 00:05:56,160 --> 00:06:00,270 I mean, why not just cut down a bit, knock a few on the head? 58 00:06:00,320 --> 00:06:03,470 Anyway, it was very nice meeting you. 59 00:06:03,520 --> 00:06:07,280 - And thanks for these. - The pleasure's all been mine. 60 00:06:15,360 --> 00:06:18,710 - Just say you're sick. - Come on, I have responsibilities. 61 00:06:18,760 --> 00:06:22,670 - I thought you were an orderly now. - It's a vital role. 62 00:06:22,720 --> 00:06:24,830 Oh, come on, we're having fun! 63 00:06:24,880 --> 00:06:27,950 No one works on the festival of... What is this one again? 64 00:06:28,000 --> 00:06:30,630 Utsava. For Lord Vishnu. 65 00:06:30,680 --> 00:06:32,510 Right. Love Lord Vishnu. 66 00:06:33,360 --> 00:06:38,880 - I have a tiny favour to ask. - Uh-huh? - Come out tonight for dinner with my parents. And bring your father. 67 00:06:40,080 --> 00:06:44,440 - Dinner? - My mother won't stop nagging about meeting you. 68 00:06:46,720 --> 00:06:48,480 You're so cute. 69 00:06:52,840 --> 00:06:56,350 - Enjoy your sweets! - Thanks. 70 00:06:56,400 --> 00:06:58,510 Oi! Watch where you're going! 71 00:06:58,560 --> 00:07:03,950 - I'll make sure you get to the other side safely. - I don't need help crossing the road. I'm not decrepit. 72 00:07:04,000 --> 00:07:06,910 - Stop! I demand you! - Get out of the road! 73 00:07:12,360 --> 00:07:14,590 Did you manage to get hold of the parents, Mari? 74 00:07:14,640 --> 00:07:19,350 I've left a message to tell them to come straight from the airport. 75 00:07:19,400 --> 00:07:21,320 I've shocked you. 76 00:07:22,320 --> 00:07:23,680 A little. 77 00:07:27,880 --> 00:07:30,590 My Aunt Sweta was unwell. 78 00:07:30,640 --> 00:07:32,550 Breast cancer. 79 00:07:32,600 --> 00:07:35,320 The chemotherapy she needed made her infertile. 80 00:07:36,760 --> 00:07:39,270 All she ever wanted was a family. 81 00:07:39,320 --> 00:07:41,830 So I thought I could help. 82 00:07:41,880 --> 00:07:43,880 I give them a child... 83 00:07:44,920 --> 00:07:46,990 two children. 84 00:07:47,040 --> 00:07:50,750 In return, my Uncle Naveen, he's helping me move to London 85 00:07:50,800 --> 00:07:53,470 and take a hotel management course. 86 00:07:53,520 --> 00:07:56,360 It's been a dream to own my own restaurant. 87 00:07:57,440 --> 00:07:59,590 That way, we all get what we want. 88 00:07:59,640 --> 00:08:03,680 So, we better make sure things go smoothly. Sister. 89 00:08:05,400 --> 00:08:10,910 - Twins can be tricky, so stay with her and let me know the minute she's fully dilated. - Yes, doctor. 90 00:08:10,960 --> 00:08:13,200 You can talk about the old times. 91 00:08:20,160 --> 00:08:22,950 - "Hi, Greg." - So, dinner. 92 00:08:23,000 --> 00:08:25,390 Dinner already? It's 10am. 93 00:08:25,440 --> 00:08:28,390 "I'm considering an enormous fish." 94 00:08:28,440 --> 00:08:33,110 Looks pretty good, actually. Make that very good. Just needs someone to share it with. 95 00:08:33,160 --> 00:08:35,830 When you put it like that, how can I refuse? 96 00:08:35,880 --> 00:08:38,560 - "It's a date." - See you later. 97 00:08:42,600 --> 00:08:45,880 How can one lose an engagement ring? 98 00:08:49,080 --> 00:08:51,190 Dr Ram, you are an idiot! 99 00:08:51,240 --> 00:08:53,230 Well, at least you can admit it. 100 00:08:53,280 --> 00:08:57,270 - That's always the first step, huh? - AJ, never sneak up on me again. 101 00:08:57,320 --> 00:08:59,950 - Hm. - One day, these hands are gonna find your throat. 102 00:09:00,000 --> 00:09:02,270 I was in the military, remember? 103 00:09:02,320 --> 00:09:05,000 - Anyway, you are late. - Mail. 104 00:09:06,280 --> 00:09:09,720 - She was run over by a tuk-tuk. - Er, Dad, quick. 105 00:09:19,760 --> 00:09:22,320 OK, that's everything. Keys. 106 00:09:24,640 --> 00:09:27,480 I'll drive. The roads require full attention. 107 00:09:48,600 --> 00:09:52,670 Incredible. Hit by a moving vehicle and no sign of injury. 108 00:09:52,720 --> 00:09:55,280 You are lucky, my dear. Thank you, nurse. 109 00:09:57,320 --> 00:10:02,150 - I call that a miracle. - Ah, children bounce, divine or not. 110 00:10:02,200 --> 00:10:04,590 But these tuk-tuks can be a menace. 111 00:10:04,640 --> 00:10:08,310 I'm not disagreeing with you, but in this case, they're not to blame. 112 00:10:08,360 --> 00:10:12,310 The driver didn't stand a chance. She just stood in the middle of the road. 113 00:10:12,360 --> 00:10:17,310 Look, this is gonna sound daft, but it looked like something out of one of them X-Team films, 114 00:10:17,360 --> 00:10:19,470 the way she raised her hand. 115 00:10:19,520 --> 00:10:22,030 - You mean X-Men? - Yeah, right. 116 00:10:22,080 --> 00:10:27,070 I think she genuinely believed she could stop that tuk-tuk with magic powers. 117 00:10:27,120 --> 00:10:30,590 Her manner is certainly unusual. 118 00:10:30,640 --> 00:10:35,070 We'll x-ray her and get in touch with her parents, maybe they can shed some light. 119 00:10:35,120 --> 00:10:37,550 - I have no parents. - Oh. 120 00:10:37,600 --> 00:10:39,750 Er, I'm sorry. 121 00:10:39,800 --> 00:10:41,950 Who is your legal guardian? 122 00:10:42,000 --> 00:10:45,070 - I mean, any other family members? - You misunderstand. 123 00:10:45,120 --> 00:10:48,950 I have no family because I am the goddess Lakshmi in human form. 124 00:10:49,000 --> 00:10:51,560 A goddess has no need of parents. 125 00:10:59,720 --> 00:11:01,520 You're doing well. 126 00:11:05,200 --> 00:11:10,080 - There you go. - Ohh. Oh, this feels better. - Yeah. That's good. 127 00:11:13,760 --> 00:11:17,440 - Do you have kids? - No. Not yet. 128 00:11:18,960 --> 00:11:21,320 You always had a plan. 129 00:11:22,520 --> 00:11:26,520 What do they say? Life laughs at those that make plans. 130 00:11:28,040 --> 00:11:29,510 True. 131 00:11:29,560 --> 00:11:31,480 I was married. 132 00:11:32,760 --> 00:11:35,800 We tried, but the kids never happened. 133 00:11:36,800 --> 00:11:41,430 And then... well, we agreed not to be together any more. 134 00:11:41,480 --> 00:11:43,830 - I'm sorry. - No. I'm lucky. 135 00:11:43,880 --> 00:11:48,160 I have friends, family, a job that I love. 136 00:11:49,760 --> 00:11:52,350 One should be grateful for what one has. 137 00:11:52,400 --> 00:11:55,150 - Uh-oh. - Oh. - Here we go again. - OK. 138 00:11:55,200 --> 00:11:58,640 - Ohh! - That's good. Breathe through it. Good. 139 00:12:27,520 --> 00:12:30,950 So... what did he say? 140 00:12:31,000 --> 00:12:32,600 Doesn't matter. 141 00:12:34,960 --> 00:12:38,110 The fact that you've barely said a word suggests it does. 142 00:12:38,160 --> 00:12:41,660 I appreciate what you're trying to do, but I just don't wanna talk about it. 143 00:12:42,640 --> 00:12:44,400 What the... 144 00:12:53,040 --> 00:12:54,960 We're doctors. 145 00:12:58,240 --> 00:13:02,430 - Open tib fib fracture. - Yeah, you think? - Check his breathing. 146 00:13:02,480 --> 00:13:06,110 Can you hear me? Can you hear me? 147 00:13:06,160 --> 00:13:09,360 Look at this. Look at my finger. 148 00:13:10,360 --> 00:13:14,230 The chest sounds clear. We need to get him out of here immediately. 149 00:13:14,280 --> 00:13:17,030 It will take time to clear this. 150 00:13:17,080 --> 00:13:19,880 We have to go back... to your father's. 151 00:13:21,360 --> 00:13:23,560 OK, I'll get the splint. 152 00:13:34,800 --> 00:13:36,640 It won't be long now. 153 00:13:39,720 --> 00:13:42,800 Have you heard of oxytocin? 154 00:13:43,880 --> 00:13:46,310 No. Should I? 155 00:13:46,360 --> 00:13:48,390 They call it the love hormone. 156 00:13:48,440 --> 00:13:52,030 When these children are born, your system will be flooded with it. 157 00:13:52,080 --> 00:13:55,520 It's nature's way of bonding you with your babies. 158 00:13:56,960 --> 00:14:00,990 What I'm trying to say is that, no matter what arrangements have been made, 159 00:14:01,040 --> 00:14:04,160 there are some things that are way beyond our control. 160 00:14:05,840 --> 00:14:07,990 So after they're born, 161 00:14:08,040 --> 00:14:11,280 it might be easier for you if you don't hold them. 162 00:14:12,760 --> 00:14:14,520 I understand. 163 00:14:15,520 --> 00:14:16,680 Good. 164 00:14:18,600 --> 00:14:20,750 - Which year is this? - 2018. 165 00:14:20,800 --> 00:14:24,030 - And where are we? - The Good Karma Hospital. 166 00:14:24,080 --> 00:14:26,350 Haven't you any trickier questions? 167 00:14:26,400 --> 00:14:31,120 - In what year did Aston Villa win the European Cup? - 1982. 168 00:14:32,760 --> 00:14:35,160 It's written on your shirt. 169 00:14:36,600 --> 00:14:40,950 - Where do you live? - Baikunth. With my consort, Lord Vishnu. 170 00:14:41,000 --> 00:14:44,190 Can I go home now? I really want to. 171 00:14:44,240 --> 00:14:46,880 Yes, you'll soon be home, I promise. 172 00:14:48,080 --> 00:14:49,840 What are you doing? 173 00:14:54,360 --> 00:14:56,520 This belongs to you. 174 00:14:58,720 --> 00:14:59,950 Yes. 175 00:15:00,000 --> 00:15:02,160 Use it wisely. 176 00:15:11,180 --> 00:15:13,970 That's it, sweetheart. Push! Good girl! 177 00:15:14,520 --> 00:15:18,630 One more push. You're nearly there. One more push. Come on. Nearly there. 178 00:15:20,600 --> 00:15:23,670 Well done! Good girl! Good girl! 179 00:15:23,820 --> 00:15:24,680 Oh! 180 00:15:29,800 --> 00:15:33,270 There we go. There we go. 181 00:15:33,320 --> 00:15:34,960 Yes. 182 00:15:36,280 --> 00:15:38,800 - Oh, my darling. - OK. 183 00:15:39,840 --> 00:15:42,040 One down, one to go. 184 00:15:47,840 --> 00:15:52,350 I managed to contact the nearest pharm centre and they're sending a private ambulance 185 00:15:52,400 --> 00:15:56,280 - as soon as possible. - Good. - Pain? - Better. I just gave him another... 186 00:15:58,600 --> 00:16:00,080 Hi. 187 00:16:01,280 --> 00:16:03,470 I heard you were back. 188 00:16:03,520 --> 00:16:06,470 - How is he? - Everything's under control. 189 00:16:06,520 --> 00:16:09,480 - An ambulance is coming for him. - Good. 190 00:16:15,000 --> 00:16:17,070 When will we hear about the road? 191 00:16:17,120 --> 00:16:20,200 I've told them to let me know as soon as it's open. 192 00:16:23,440 --> 00:16:24,960 Good. 193 00:16:27,160 --> 00:16:29,440 You wanna eat something while you wait? 194 00:16:30,480 --> 00:16:32,720 No, I'll stay with my patient. 195 00:16:34,840 --> 00:16:36,990 I understand. 196 00:16:37,040 --> 00:16:39,390 Dr Varma, you perhaps? 197 00:16:39,440 --> 00:16:41,470 Erm... 198 00:16:41,520 --> 00:16:44,670 Saving lives will always make me hungry. Yes. Thank you. 199 00:16:44,720 --> 00:16:46,200 Come. 200 00:16:52,060 --> 00:16:52,770 There we go. 201 00:16:53,120 --> 00:16:56,190 - One of each. - Come on, noisy one. I know. 202 00:16:56,240 --> 00:16:59,520 It's time to meet your brother. Hm? 203 00:17:01,760 --> 00:17:07,240 - How are you feeling? You all right? - Like I've gone ten rounds with the world champion heavyweight. 204 00:17:08,360 --> 00:17:11,030 Pram! Are you OK? 205 00:17:11,080 --> 00:17:13,640 Uncle Naveen! Sweta! 206 00:17:14,640 --> 00:17:17,790 - Thank you, doctor. - This is Dr Fonseca. 207 00:17:17,840 --> 00:17:20,670 I couldn't have done this without her. 208 00:17:20,720 --> 00:17:24,150 Thank you. You know what for. 209 00:17:24,200 --> 00:17:26,310 My pleasure. 210 00:17:26,360 --> 00:17:30,350 - Now, would you mind waiting outside just for a couple of minutes? - Sure. 211 00:17:30,400 --> 00:17:33,200 - Thank you. - I'll see you. 212 00:17:39,840 --> 00:17:42,590 See? It didn't hurt, did it? 213 00:17:42,640 --> 00:17:47,080 I was very gentle. Huh? My little angel. 214 00:17:48,160 --> 00:17:51,430 I'll get these bloods tested. How is Pramila? 215 00:17:51,480 --> 00:17:57,150 I think your friend is a very self-possessed, not to mention brave young lady. 216 00:17:57,200 --> 00:18:00,070 - The parents are here. We should let them in. - Of course. 217 00:18:00,120 --> 00:18:04,800 We are almost done here, aren't we? Huh? 218 00:18:05,800 --> 00:18:07,440 Come on, you. 219 00:18:08,680 --> 00:18:10,200 Oh. 220 00:18:11,240 --> 00:18:12,760 Mari. 221 00:18:13,760 --> 00:18:17,870 It would be a mistake for us to think this is easy for her. 222 00:18:17,920 --> 00:18:19,800 Yes, Dr Fonseca. 223 00:18:38,920 --> 00:18:39,890 Follow me. 224 00:18:40,440 --> 00:18:44,430 - Maybe she's an orphan. - Quite possibly, yes. 225 00:18:44,480 --> 00:18:47,200 But she seems too educated to be a street kid. 226 00:18:48,280 --> 00:18:53,990 Paul, you have done everything that you possibly could. Now we'll take it from here. 227 00:18:54,040 --> 00:18:58,070 I'm sure the nurses will look after her till we sort this out. 228 00:18:58,120 --> 00:19:01,950 No, I'll stick with her till her folks turn up. If that's OK. 229 00:19:02,000 --> 00:19:05,680 Well, then, I'm sure the goddess will enjoy your company. 230 00:19:10,060 --> 00:19:11,480 - Doctor? - Yep. 231 00:19:12,680 --> 00:19:14,560 Thank you. 232 00:19:26,480 --> 00:19:28,200 Shit. 233 00:19:36,920 --> 00:19:40,630 - These hats are ridiculous. - Oh, they're not. 234 00:19:41,680 --> 00:19:42,720 (Come on.) 235 00:19:46,520 --> 00:19:48,510 Thank you. 236 00:19:48,560 --> 00:19:51,390 I would say my pleasure, but I'd be lying. 237 00:19:51,440 --> 00:19:54,190 I'm never giving birth again as long as I live! 238 00:19:54,240 --> 00:19:57,560 - I'm just sorry we missed it. - You must be exhausted. 239 00:19:58,760 --> 00:20:00,750 You did all the hard work. 240 00:20:00,800 --> 00:20:03,550 Actually, she's right. I have. 241 00:20:06,680 --> 00:20:08,440 That reminds me. 242 00:20:13,480 --> 00:20:15,120 Here. 243 00:20:21,240 --> 00:20:23,350 A necklace? 244 00:20:23,400 --> 00:20:27,520 I saw how much you loved it when you were staying with us. I want you to have it. 245 00:20:28,680 --> 00:20:30,800 What? No. I can't. 246 00:20:34,320 --> 00:20:37,030 What you have given us... 247 00:20:37,080 --> 00:20:39,110 it's worth a million necklaces. 248 00:20:39,160 --> 00:20:40,950 Excuse me. 249 00:20:41,000 --> 00:20:44,110 Please could I have a word with both of you in my office? 250 00:20:44,160 --> 00:20:46,000 Thank you. 251 00:20:47,920 --> 00:20:50,160 I'll be right back. 252 00:20:52,000 --> 00:20:53,800 Thalassemia? 253 00:20:54,920 --> 00:20:57,830 I mean, but... that's treatable, right? 254 00:20:57,880 --> 00:20:59,520 Yes, yes, of course. 255 00:21:00,720 --> 00:21:04,750 But the severity of the variant your daughter has 256 00:21:04,800 --> 00:21:06,960 is likely to be life-limiting. 257 00:21:12,640 --> 00:21:14,750 You're saying she's going to die. 258 00:21:14,800 --> 00:21:16,840 Not immediately, no. 259 00:21:17,920 --> 00:21:20,950 But the consequences will be serious. 260 00:21:21,000 --> 00:21:24,630 There's the possibility of delayed puberty, 261 00:21:24,680 --> 00:21:28,190 bone deformities, diabetes, 262 00:21:28,240 --> 00:21:32,030 and the amount of regular blood transfusions she'll need 263 00:21:32,080 --> 00:21:36,400 will eventually lead to iron overload and heart failure. 264 00:21:40,160 --> 00:21:41,800 By what age? 265 00:21:42,880 --> 00:21:45,880 - Perhaps we don't need to get into that... - I want to know. 266 00:21:48,280 --> 00:21:50,200 We both do. 267 00:21:52,240 --> 00:21:54,030 Well... 268 00:21:54,080 --> 00:21:57,110 with the current state of medical care here, 269 00:21:57,160 --> 00:21:59,120 perhaps mid-20s. 270 00:22:00,360 --> 00:22:03,880 With access to chelation therapy, maybe longer. 271 00:22:09,080 --> 00:22:11,360 Surely there must be a cure out there. 272 00:22:12,640 --> 00:22:14,440 Maybe in the future. 273 00:22:17,520 --> 00:22:19,830 And the other child? Our son? 274 00:22:19,880 --> 00:22:22,720 Is perfectly healthy, as is often the case. 275 00:22:25,800 --> 00:22:28,720 I am so sorry to have to be the one to tell you this. 276 00:22:49,000 --> 00:22:53,870 It's funny, er, what you think is so beautiful, I just see it as home. 277 00:22:53,920 --> 00:22:56,800 Well, I guess you can get used to anything in time. 278 00:23:03,320 --> 00:23:05,280 Ruby, I'm so sorry. 279 00:23:07,400 --> 00:23:08,920 Yeah. 280 00:23:11,680 --> 00:23:14,000 And for what it's worth... 281 00:23:15,280 --> 00:23:17,440 .. I think he is, too. 282 00:23:18,600 --> 00:23:21,440 - Did he tell you to say that? - No. 283 00:23:23,760 --> 00:23:24,960 OK. 284 00:23:26,200 --> 00:23:29,310 - You're stubborn. - What? 285 00:23:29,360 --> 00:23:32,110 - You got that from Dad. - No, I didn't. 286 00:23:32,160 --> 00:23:34,360 But you know what I got? 287 00:23:35,640 --> 00:23:37,760 Ability to roll my tongue. 288 00:23:43,960 --> 00:23:47,510 Ruby, er... before you go, 289 00:23:47,560 --> 00:23:52,920 you offered to do an ultrasound and show me my baby. 290 00:23:54,760 --> 00:23:57,750 Yeah. Do you have time now? 291 00:23:57,800 --> 00:24:01,590 - Yeah. - Is it your first ultrasound? 292 00:24:01,640 --> 00:24:04,280 Er, yeah, I've never done it before. 293 00:24:10,960 --> 00:24:12,830 We've coped before, 294 00:24:12,880 --> 00:24:15,480 when Sweta was sick. 295 00:24:17,160 --> 00:24:19,680 My wife was very ill. 296 00:24:21,040 --> 00:24:22,280 Cancer. 297 00:24:23,440 --> 00:24:25,840 The last few years have been tough. 298 00:24:27,040 --> 00:24:29,440 For both of us. 299 00:24:32,040 --> 00:24:36,120 Can I ask, when was the last time either of you slept? 300 00:24:38,760 --> 00:24:41,670 For about five minutes on the flight. 301 00:24:41,720 --> 00:24:45,950 - Well, why don't you go to the hotel, check in and see if you... - No. 302 00:24:46,000 --> 00:24:48,600 I want to stay with my babies. 303 00:24:49,640 --> 00:24:52,400 Yeah, of course. Stay with them as long as you like. 304 00:24:54,680 --> 00:24:57,000 - Excuse me. - Thank you. 305 00:25:24,800 --> 00:25:27,030 There. See? 306 00:25:27,080 --> 00:25:29,680 Head. Two hands. 307 00:25:31,980 --> 00:25:33,080 Two legs. 308 00:25:36,800 --> 00:25:41,200 - Is... Is everything all right? - Yeah, everything's fine. 309 00:25:44,800 --> 00:25:46,320 Well... 310 00:25:48,040 --> 00:25:51,190 - .. do you wanna know? - I thought I wasn't allowed. 311 00:25:51,240 --> 00:25:53,080 I'll make an exception. 312 00:25:54,160 --> 00:25:56,240 It's up to you. 313 00:25:59,520 --> 00:26:02,680 It's a boy. You have a son. 314 00:26:11,560 --> 00:26:13,360 Your nephew. 315 00:26:17,920 --> 00:26:20,800 I never thought I'd be an aunt. 316 00:26:21,840 --> 00:26:24,560 You know, he never meant to hurt you. Hm? 317 00:26:26,880 --> 00:26:28,990 And you owe our father nothing, 318 00:26:29,040 --> 00:26:33,960 but... that doesn't stop you from giving him something. Hm? 319 00:26:59,280 --> 00:27:01,470 Doctor! Dr Fonseca. 320 00:27:01,520 --> 00:27:04,110 - Have you seen the Kaimals? - No. Why? What's going on? 321 00:27:04,160 --> 00:27:06,960 The baby boy, he's gone. I found this in his cot. 322 00:27:10,760 --> 00:27:13,880 - Donation? - No. They've taken him. 323 00:27:15,000 --> 00:27:17,800 - What about his sister? - They left her behind. 324 00:27:28,500 --> 00:27:31,770 Have you heard from them? Perhaps they've lost their phone. 325 00:27:31,820 --> 00:27:34,460 Nothing. I'm sorry. 326 00:27:39,060 --> 00:27:43,090 Tell me honestly. You think I brought this on myself? 327 00:27:43,140 --> 00:27:45,220 No, of course not. 328 00:27:46,540 --> 00:27:48,660 I saw your eyes when I told you. 329 00:27:49,660 --> 00:27:51,620 How can a woman sell her children? 330 00:27:53,820 --> 00:27:58,210 It's not for me to judge you or anyone else. 331 00:27:58,260 --> 00:27:59,660 Maybe. 332 00:28:00,780 --> 00:28:03,410 But the world will still condemn me. 333 00:28:03,460 --> 00:28:05,700 She got what she deserved. 334 00:28:06,820 --> 00:28:10,970 - You tried to help someone. - That was my mistake, clearly. 335 00:28:13,220 --> 00:28:15,490 I'm sorry. I'll do this later. OK? 336 00:28:19,020 --> 00:28:23,140 It's OK. It's OK. Hello, little one. 337 00:28:24,220 --> 00:28:28,010 Ohh! OK. There you go. 338 00:28:29,560 --> 00:28:31,260 Ohh, yes. 339 00:28:38,500 --> 00:28:40,650 Oh, you just woke up? 340 00:28:40,700 --> 00:28:43,120 Yeah? You just woke up? 341 00:28:46,300 --> 00:28:49,420 OK. Let's go this way. 342 00:28:55,380 --> 00:28:58,740 This way. And then all of this. 343 00:29:23,660 --> 00:29:27,100 I really loved your mother very much. I really did. 344 00:29:28,980 --> 00:29:32,050 When you came along, it was just too much for me. 345 00:29:32,100 --> 00:29:35,420 Feeding you, holding you, it terrified me. 346 00:29:39,780 --> 00:29:41,460 I just ran away. 347 00:29:43,500 --> 00:29:47,340 - Because of me. - No. Don't say that. Because of me. 348 00:29:48,340 --> 00:29:50,380 Because I was weak. 349 00:29:52,980 --> 00:29:57,090 Your mother deserved a real man. You deserved a real father. 350 00:29:57,140 --> 00:29:59,340 And I was neither of those things. 351 00:30:08,900 --> 00:30:11,420 It was a mistake to contact you the way I did. 352 00:30:13,100 --> 00:30:17,700 But I'm very grateful you gave me this chance to... to witness what you've become. 353 00:30:19,900 --> 00:30:22,060 I'm really proud of you, Ruby. 354 00:30:25,900 --> 00:30:28,020 But the credit's all yours. 355 00:30:32,900 --> 00:30:34,900 The roads are open now. 356 00:30:38,780 --> 00:30:40,820 Drive carefully, OK? 357 00:31:07,740 --> 00:31:11,290 - You spoke to him? - Yeah. 358 00:31:11,340 --> 00:31:13,170 Thank you. 359 00:31:13,220 --> 00:31:15,540 You're always welcome here. 360 00:31:17,060 --> 00:31:21,500 Well, you're in India now. Here family comes first, always. 361 00:31:22,740 --> 00:31:24,340 I know. 362 00:31:30,300 --> 00:31:33,100 Drive safe... sister. 363 00:32:09,620 --> 00:32:11,780 There we are. OK? 364 00:32:12,780 --> 00:32:14,820 Everything will be fine. 365 00:32:31,780 --> 00:32:34,410 You made a deal with your aunt. Why not with me? 366 00:32:34,460 --> 00:32:36,930 You'll adopt her? 367 00:32:36,980 --> 00:32:39,410 If she's sick, she needs taking care of. 368 00:32:39,460 --> 00:32:41,970 What better person than a nurse? 369 00:32:42,020 --> 00:32:44,340 I can take care of her. 370 00:32:47,740 --> 00:32:50,130 You have your dreams. 371 00:32:50,180 --> 00:32:52,300 But so have I. 372 00:32:53,540 --> 00:32:57,690 You said it yourself, I've always wanted a child. 373 00:32:57,740 --> 00:33:02,020 Now you have all the money you need to do what you wanted. 374 00:33:04,540 --> 00:33:06,340 You mean it? 375 00:33:07,660 --> 00:33:09,820 She needs someone to love her. 376 00:33:11,420 --> 00:33:13,500 I need someone to love. 377 00:33:26,740 --> 00:33:29,690 I wasn't sure what to buy a goddess, in all honesty. 378 00:33:29,740 --> 00:33:31,890 Goddesses like sweets. 379 00:33:31,940 --> 00:33:35,530 Now, are you sure you can't remember where your mum and dad live? 380 00:33:35,580 --> 00:33:38,370 Because we can get them to come pick you up no trouble. 381 00:33:38,420 --> 00:33:43,250 As I told you, I'm a goddess and I have no earthly parents. 382 00:33:43,300 --> 00:33:45,980 However, you're a good man. 383 00:33:46,980 --> 00:33:49,420 And you've treated me with great kindness. 384 00:33:50,700 --> 00:33:53,140 For that, I will repay you. 385 00:33:55,220 --> 00:33:59,650 ♪ Catch a falling star and put it in your pocket 386 00:33:59,700 --> 00:34:03,290 - ♪ Never let it fade away - How do you know that song? 387 00:34:03,340 --> 00:34:07,890 - That was her favourite song. - ♪ Catch a falling star and put it in your pocket 388 00:34:07,940 --> 00:34:11,250 ♪ Save it for a rainy day 389 00:34:11,300 --> 00:34:14,210 ♪ For love may come 390 00:34:14,260 --> 00:34:17,650 ♪ And tap you on the shoulder 391 00:34:17,700 --> 00:34:20,460 ♪ Some starless night 392 00:34:21,500 --> 00:34:26,490 ♪ Just in case you feel you wanna hold her 393 00:34:26,540 --> 00:34:30,130 ♪ You'll have a pocketful of starlight 394 00:34:30,180 --> 00:34:32,820 She loves you very much. 395 00:34:34,740 --> 00:34:38,100 I'm sorry, I... I've gotta go. 396 00:34:50,740 --> 00:34:54,970 I just want you to think through the implications. You're a professional... 397 00:34:55,020 --> 00:34:58,410 With respect, that is neither your decision or your business. 398 00:34:58,460 --> 00:35:02,250 This child is my patient and you're a member of staff in my hospital! 399 00:35:02,300 --> 00:35:04,410 Have you any idea how patronising that is? 400 00:35:04,460 --> 00:35:08,410 Mari, please, listen to me before you do this. You'd be alone. 401 00:35:08,460 --> 00:35:11,250 A single mother with a desperately sick baby. 402 00:35:11,300 --> 00:35:15,570 - I am prepared to make that sacrifice! - This child will take over your entire life! 403 00:35:15,620 --> 00:35:19,370 Forgive me! Isn't that how it's supposed to work? 404 00:35:19,420 --> 00:35:22,570 - Or have I got that wrong, too? - I'm not saying you're wrong. 405 00:35:22,620 --> 00:35:27,210 I am adopting her! And I won't let you ruin it for me! 406 00:35:27,260 --> 00:35:29,540 Do you understand that? 407 00:35:54,620 --> 00:35:56,300 Aghh. 408 00:35:58,060 --> 00:36:01,570 Paul? Paul, can you hear me? 409 00:36:01,620 --> 00:36:03,500 Paul? 410 00:36:08,500 --> 00:36:11,100 - Let's get him inside. - Stretcher is on the way. 411 00:36:13,780 --> 00:36:16,130 Paul, can you hear me? 412 00:36:16,180 --> 00:36:19,850 Now, after three, we're gonna roll you on your back. OK? 413 00:36:19,900 --> 00:36:21,740 One, two, three. 414 00:36:27,240 --> 00:36:29,550 "Hello, this is Lydia Fonseca..." 415 00:36:30,600 --> 00:36:34,370 So, this fish. I say we freeze him 416 00:36:34,420 --> 00:36:36,940 and do something a little bit more special. 417 00:36:38,100 --> 00:36:40,850 How about that new place you wanted to try? 418 00:36:40,900 --> 00:36:43,770 I'm gonna book it right now for eight o'clock. 419 00:36:43,820 --> 00:36:48,580 So call me back. OK? OK. Bye. Bye. Mwah! 420 00:36:49,700 --> 00:36:51,330 - Yes, love? - Yes. Hi. 421 00:36:51,380 --> 00:36:53,970 Formal adoption will take time to organise. 422 00:36:54,020 --> 00:36:58,730 This disclaimer simply confirms you've agreed temporarily to give the baby up to our care. 423 00:36:58,780 --> 00:37:00,940 And then to Mari? 424 00:37:02,340 --> 00:37:04,730 And then to Mari. 425 00:37:04,780 --> 00:37:09,620 Right, you're medically fit for discharge, so sign this and when you're ready, you can go. 426 00:37:12,220 --> 00:37:17,370 I only did this so I could have the life I want. You understand that? 427 00:37:17,420 --> 00:37:22,540 Yes. Yes, I do. No one's blaming you. This is your choice. 428 00:37:33,440 --> 00:37:34,900 Do you believe in ghosts? 429 00:37:36,260 --> 00:37:37,740 No. 430 00:37:39,260 --> 00:37:42,970 - At least, not actual ones. - Neither do I. 431 00:37:43,020 --> 00:37:45,460 At least, I didn't. 432 00:37:47,220 --> 00:37:49,170 Am I dying? 433 00:37:49,220 --> 00:37:53,490 No. In fact, your heart is doing very nicely for a man of your age. 434 00:37:53,540 --> 00:37:55,690 Why can't I breathe properly? 435 00:37:55,740 --> 00:37:59,010 Because you experienced a panic attack. 436 00:37:59,060 --> 00:38:02,610 Panic attacks can happen for all different reasons. 437 00:38:02,660 --> 00:38:07,050 Sometimes they're our body's way of telling us that we need to face up to something. 438 00:38:07,100 --> 00:38:09,540 So I'm all right? 439 00:38:10,580 --> 00:38:14,660 - I can go? - Unless there's something you want to talk about. 440 00:38:17,660 --> 00:38:20,900 You know, Maggie and I, we talked all the time. 441 00:38:21,940 --> 00:38:25,220 I think she fancied you. I can't see it myself. 442 00:38:26,900 --> 00:38:29,330 Whether you find me attractive or not, 443 00:38:29,380 --> 00:38:31,080 - the offer is still there. OK? - Yeah. 444 00:38:33,100 --> 00:38:37,900 Right. If I'm fine, there's somebody I've got to see. 445 00:38:44,380 --> 00:38:47,210 Her name is Anushka Channar. 446 00:38:47,260 --> 00:38:52,010 Her parents tell me she went missing from Children's Hospital in Kochi. 447 00:38:52,060 --> 00:38:55,130 The child has a brain tumour, 448 00:38:55,180 --> 00:38:57,610 a tiny growth on her pineal gland. 449 00:38:57,660 --> 00:39:02,170 This can lead to profound changes of personality. Even delusions. 450 00:39:02,220 --> 00:39:05,450 - Does that mean she's going to die? - The tumour is benign. 451 00:39:05,500 --> 00:39:10,220 - So, with luck, she should be cured completely. - Oh, thank Christ for that! 452 00:39:11,460 --> 00:39:14,620 There you go. All's well that ends well. 453 00:39:15,980 --> 00:39:19,290 - I'd better say goodbye. - You know, it's funny. 454 00:39:19,340 --> 00:39:24,700 Since millennia, people have believed the pineal gland is where the immortal soul resides. 455 00:39:25,780 --> 00:39:29,850 Everybody from Hindus to Descartes. 456 00:39:29,900 --> 00:39:34,170 That's where God lives amongst all of us. 457 00:39:34,220 --> 00:39:37,380 But she is mad, right? 458 00:39:38,420 --> 00:39:42,420 Of course. Ignore me. Just a passing fancy. 459 00:39:43,420 --> 00:39:47,100 Well, like I said, I'm just glad she's gonna be all right. 460 00:39:58,860 --> 00:40:01,810 - What time are we meeting Mandeep's parents? - Eight. 461 00:40:01,860 --> 00:40:06,810 - We are a bit early, aren't we? - Yes, we are, but I thought we'll just have a nice drink. 462 00:40:06,860 --> 00:40:09,820 - Just you and me. - Why not? 463 00:40:15,060 --> 00:40:16,740 Are you all right? 464 00:40:19,500 --> 00:40:22,370 There something that I've been putting off. 465 00:40:22,420 --> 00:40:25,260 So much so that I nearly lost the opportunity. 466 00:40:26,700 --> 00:40:28,780 Today I met a goddess. 467 00:40:29,780 --> 00:40:31,700 And now I want to marry one. 468 00:40:34,980 --> 00:40:37,570 Mala Pradeep... 469 00:40:37,620 --> 00:40:41,180 marry me, be my wife. 470 00:40:42,380 --> 00:40:45,580 And let me drive you crazy for the rest of our lives. 471 00:40:48,100 --> 00:40:50,900 How could I possibly refuse such an offer? 472 00:41:01,500 --> 00:41:04,610 - I have one more question for you. - Yes? 473 00:41:04,660 --> 00:41:06,740 Will you please help me up? 474 00:41:09,180 --> 00:41:10,220 Of course! 475 00:41:12,220 --> 00:41:12,920 Thank you. 476 00:41:20,220 --> 00:41:22,060 Look who's coming. 477 00:41:29,260 --> 00:41:32,980 - You haven't signed it. - No. 478 00:41:37,420 --> 00:41:40,820 She was right. Lydia. 479 00:41:45,140 --> 00:41:48,420 Some things are more powerful than we ever imagined. 480 00:41:52,180 --> 00:41:54,620 - Mari, I'm sorry. - No. 481 00:42:05,220 --> 00:42:07,340 Can I hold her? 482 00:42:09,180 --> 00:42:11,100 I'm begging you. 483 00:42:12,460 --> 00:42:14,930 Don't do this. 484 00:42:14,980 --> 00:42:17,140 I have to. 485 00:42:26,900 --> 00:42:28,420 I'm sorry. 486 00:42:39,300 --> 00:42:41,340 Shh. 487 00:43:27,820 --> 00:43:32,610 I should never have talked to you that way. I'm so sorry. 488 00:43:32,660 --> 00:43:36,300 That's fine. It's these damned hormones. 489 00:43:37,460 --> 00:43:39,530 They made idiot men fight each other, 490 00:43:39,580 --> 00:43:43,380 whereas we just fall in love with the tiniest scrap of humanity. 491 00:44:09,260 --> 00:44:11,610 Hey, Mandeep. Are you on the way? 492 00:44:11,660 --> 00:44:16,170 - "AJ, I'm not coming." - What do you mean you're not coming? 493 00:44:16,220 --> 00:44:18,140 "I... am sick. Listen. " 494 00:44:20,540 --> 00:44:23,530 Is that music? Come on, Mandeep, where are you? 495 00:44:23,580 --> 00:44:26,730 "Don't be silly. It's just the TV." 496 00:44:26,780 --> 00:44:28,890 OK, so then just call me. 497 00:44:28,940 --> 00:44:31,180 "OK. Definitely. Bye." 498 00:44:38,020 --> 00:44:42,090 - Ah, here's AJ. Come. - Nice to see you, AJ. 499 00:44:54,860 --> 00:44:56,530 Excuse me, sir. 500 00:44:56,580 --> 00:44:59,980 The kitchen closes soon. Would you like to order something to eat? 501 00:45:01,060 --> 00:45:03,340 No, I'll leave it, thanks. 502 00:45:05,780 --> 00:45:06,840 He'll have the fish. 38774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.