All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S02E02.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,800 --> 00:01:00,760 - Hello, Lydia. - You have got to be joking? 2 00:01:01,840 --> 00:01:05,790 - I'm not going over all that again. - Good. Then pack up and leave. 3 00:01:05,840 --> 00:01:08,110 I have every right to be here. 4 00:01:08,160 --> 00:01:11,390 I have authorisation to be a healthcare provider. 5 00:01:11,440 --> 00:01:15,350 And a permit for my pitch in the market. You're not throwing me out this time. 6 00:01:15,400 --> 00:01:20,070 - Who did you have to bribe to get those? - You are cynical as ever. - When it comes to you, yes. 7 00:01:20,120 --> 00:01:23,720 - I mean, how on earth can you call this a medical clinic? - Come with me. 8 00:01:27,800 --> 00:01:31,750 This is Jeetu. He had terrible asthma until he came to see me last year. 9 00:01:31,800 --> 00:01:35,200 And this is Vani. How is your back now? Better. 10 00:01:37,000 --> 00:01:41,030 And this is Geeta. You know, she had arthritis in both hands? 11 00:01:41,080 --> 00:01:43,670 How do you feel after our treatments? 12 00:01:43,720 --> 00:01:45,790 Much better, thank you Dr Anila. 13 00:01:45,840 --> 00:01:49,030 Look, I'm sure there will be some type of placebo effect 14 00:01:49,080 --> 00:01:50,910 - from whatever it is.... - Placebo, no. 15 00:01:50,960 --> 00:01:54,910 - These are genuine measurable improvements. - Measured by whom? You? 16 00:01:54,960 --> 00:01:58,230 Last year, I was very sick. 17 00:01:58,280 --> 00:02:03,950 I had breathing problems, fainting spells, I almost passed out. 18 00:02:04,000 --> 00:02:08,470 I went to see a doctor and they did nothing. Nothing at all. 19 00:02:08,520 --> 00:02:11,790 Things got worse until I couldn't even leave the house. 20 00:02:11,840 --> 00:02:15,760 And then Dr Anila came to see me and within days I was back on my feet. 21 00:02:18,560 --> 00:02:24,070 - Right, I don't suppose you remember the name of this doctor who did nothing at all, do you? - Oh, yes. 22 00:02:24,120 --> 00:02:26,720 It was you. 23 00:03:00,200 --> 00:03:05,200 - Swollen ankle, query fracture. What have you got? - You don't want to know. 24 00:03:06,320 --> 00:03:08,870 I told you so. 25 00:03:08,920 --> 00:03:12,950 Sister, I've changed the sheets in the male ward and I've swabbed the floor. 26 00:03:13,000 --> 00:03:17,830 - What should I do after I have taken them to the laundry? - Ambulance could do with a wash. - Way ahead of you. 27 00:03:17,880 --> 00:03:20,310 I washed and polished it first thing this morning. 28 00:03:20,360 --> 00:03:25,110 - Well, you could go see Sister Patel and see if she needs anyone taken to X-ray. - Yes, Sister. 29 00:03:25,160 --> 00:03:26,760 Thank you, Sister. 30 00:03:29,240 --> 00:03:32,480 - How long do you think you can keep up the act? - Act. What act? 31 00:03:34,040 --> 00:03:40,280 A few more days. If my dad sees I'm enjoying my job, I'll be out of here before the end of the week. 32 00:03:45,840 --> 00:03:51,030 11:45. That's the latest you have come in on a day off. That's progress, Lydia. 33 00:03:51,080 --> 00:03:55,080 A former patient of mine, I bumped into her today, is claiming that we... 34 00:03:56,600 --> 00:03:59,040 - Oh, for Christ's sake! - What? 35 00:04:01,360 --> 00:04:07,230 Reya Kohli, aged 28, came in last January complaining of nausea and intermittent syncope. 36 00:04:07,280 --> 00:04:10,630 She presented with all symptoms of a very serious heart condition. 37 00:04:10,680 --> 00:04:14,990 We were supposed to arrange follow-up tests but somehow she slipped through the system. 38 00:04:15,040 --> 00:04:16,480 How the hell did that happen? 39 00:04:18,960 --> 00:04:24,190 That was a busy time. Right after Dr Ravens but before Dr Walker. 40 00:04:24,240 --> 00:04:30,390 - We were massively overstretched. - Now, she's under the care of a herbal quack. - Not our finest hour. 41 00:04:30,440 --> 00:04:33,040 Then I'll just have to make her see sense. 42 00:04:40,320 --> 00:04:42,430 Can you feel that? Yeah? 43 00:04:42,480 --> 00:04:45,590 This? 44 00:04:45,640 --> 00:04:48,750 Argh! That's all, that's all. 45 00:04:48,800 --> 00:04:54,390 - How did it happen? - I'm a window cleaner so I fell off my ladder this morning. 46 00:04:54,440 --> 00:04:59,030 OK. Well, let's get you X-rayed and we'll just take it from there. 47 00:04:59,080 --> 00:05:04,190 I don't want to be any bother. Just give me something for the pain and I'll get out of your way. 48 00:05:04,240 --> 00:05:08,150 Well, we need to check if you have broken anything first. OK? 49 00:05:08,200 --> 00:05:10,310 You're very kind. Thank you. 50 00:05:10,360 --> 00:05:14,040 - I'm so sorry to be such a bother. - That's OK. 51 00:05:24,560 --> 00:05:27,950 That seems OK. 52 00:05:28,000 --> 00:05:31,790 Now, we should check to see if there's any water on your lungs. 53 00:05:31,840 --> 00:05:36,790 - How are you feeling? - Stupid. - Don't feel bad. The ocean currents can be pretty deadly around here. 54 00:05:36,840 --> 00:05:42,110 When the lifeguards brought him back to the beach, I thought I'd lost him. Silly sod. 55 00:05:42,160 --> 00:05:45,230 Now, I'll try not to hold up your holiday any more than I need to. 56 00:05:45,280 --> 00:05:49,310 I'll keep you here under observation for a few hours. Then you should be good to go. 57 00:05:49,360 --> 00:05:54,280 Is that...? I mean, I don't want to tell you how to do your job. Are you sure? 58 00:05:55,240 --> 00:06:00,670 - You hear stories, don't you, about after effects, complications? - What stories? - Don't know. 59 00:06:00,720 --> 00:06:05,710 - I mean, I nearly died. - You're really shaken up, aren't you? 60 00:06:05,760 --> 00:06:09,600 Don't worry, you're in good hands, OK? 61 00:06:30,240 --> 00:06:35,390 - Reya! Reya, there's something I need to explain to you. - Not now. 62 00:06:35,440 --> 00:06:38,990 The hospital made an admin error which is why no one contacted you. 63 00:06:39,040 --> 00:06:43,030 - I looked at your medical notes again and I'd like you to come in for some tests. - I'm busy. 64 00:06:43,080 --> 00:06:48,750 Prolonged bouts of nausea and fainting can be a sign of something extremely serious. 65 00:06:48,800 --> 00:06:53,190 - I'm perfectly fine. - I assure you, herbal medicine is not the answer. 66 00:06:53,240 --> 00:06:55,070 You need to see a real doctor. 67 00:06:55,120 --> 00:06:57,750 - I have a real doctor. - Reya! 68 00:06:57,800 --> 00:06:58,950 ~ 69 00:06:59,000 --> 00:07:00,390 ~ 70 00:07:01,440 --> 00:07:05,550 - What happens if your symptoms return when you're driving this bus? - They won't. 71 00:07:05,600 --> 00:07:09,070 Reya, I can be an unbelievable pain in the backside when I want to be 72 00:07:09,120 --> 00:07:11,190 and I absolutely will not let this drop. 73 00:07:11,240 --> 00:07:14,750 I'll be at the hospital all day. Come in when you finish your shift. 74 00:07:14,800 --> 00:07:18,190 Otherwise, I'm going to come back here and say the same thing tomorrow, 75 00:07:18,240 --> 00:07:20,390 and the day after that, as long as it takes. 76 00:07:20,440 --> 00:07:23,960 Then let me save you wasting your time. The answer is no. 77 00:07:25,240 --> 00:07:26,980 ~ 78 00:07:28,880 --> 00:07:32,110 - Dad, what's the plan? - No plan as such. 79 00:07:32,160 --> 00:07:38,310 Get some sun, relax, get away from it all. Mainly the casseroles. 80 00:07:38,360 --> 00:07:44,350 - Casseroles. - When women of a certain age find out a man's a widower, they come round bearing gifts. 81 00:07:44,400 --> 00:07:47,710 Namely casseroles. I've been fighting them off in the driveway. 82 00:07:48,920 --> 00:07:56,070 - What's funny about that? I'm an eligible man. - Oh, I know, I know. If I was 10 years younger... 83 00:07:56,120 --> 00:07:58,960 Haven't you got customers to serve? 84 00:08:02,480 --> 00:08:04,110 Yes, love, what can I get you? 85 00:08:04,160 --> 00:08:06,960 Same again? Are you all right over here? Lovely. 86 00:08:10,320 --> 00:08:15,280 - What are you doing in here? - Sorry. I was, erm, looking for the toilet. 87 00:08:18,560 --> 00:08:20,720 I just needed some time on my own. 88 00:08:21,960 --> 00:08:25,190 - Are you all right? - Not really, no. 89 00:08:25,240 --> 00:08:29,070 - Is there anything I can do? - I don't know. 90 00:08:29,120 --> 00:08:31,840 It's quite personal. 91 00:08:40,760 --> 00:08:45,830 - She's very good at this kind of thing. Aren't you? - Yes, apparently. 92 00:08:45,880 --> 00:08:51,520 It's Karen. I don't want to sound cruel but I didn't realise she'd be so full on. 93 00:08:52,960 --> 00:08:55,350 Full on? 94 00:08:55,400 --> 00:08:59,750 We've not been seeing each other long. It's the first time we've been away together. 95 00:08:59,800 --> 00:09:04,560 She is very demanding when we are... alone. 96 00:09:09,360 --> 00:09:12,510 If you like, I can tell her that you need a rest? 97 00:09:12,560 --> 00:09:17,910 You need some time alone to recover from the trauma you've been put through. 98 00:09:17,960 --> 00:09:20,710 - By the ocean. - Yes. 99 00:09:20,760 --> 00:09:25,640 Yeah, that'd be brilliant. 100 00:10:06,320 --> 00:10:08,990 OK, your turn. I need some help. 101 00:10:09,040 --> 00:10:12,590 What do you think? This is the window cleaner that fell off his ladder. 102 00:10:12,640 --> 00:10:16,510 Am I missing something because it seems perfectly normal to me? 103 00:10:16,560 --> 00:10:17,870 That's because it is. 104 00:10:17,920 --> 00:10:20,190 Why it takes two of you to see that is beyond me? 105 00:10:20,240 --> 00:10:23,160 - How's your day off? - You're fired. - Finally. 106 00:10:25,320 --> 00:10:27,960 You're not missing anything. 107 00:10:54,080 --> 00:10:55,670 Put it back. 108 00:10:55,720 --> 00:10:57,000 All of it. 109 00:11:07,400 --> 00:11:10,360 Open up! Hello? 110 00:11:12,040 --> 00:11:15,320 Let me out. Open up. 111 00:11:24,320 --> 00:11:26,590 No, no, no, no, no. 112 00:11:26,640 --> 00:11:28,240 That's my bike! 113 00:11:31,960 --> 00:11:35,280 Is this a bad time to mention bike locks? 114 00:11:44,640 --> 00:11:49,030 - Did you put her up to this? - Who? - You know very well who. Reya won't even speak to me. 115 00:11:49,080 --> 00:11:52,670 What I say to my patients remains confidential. 116 00:11:52,720 --> 00:11:58,790 - Look, if you genuinely care about Reya's well-being, make her come back to the hospital. - Make her? 117 00:11:58,840 --> 00:12:02,630 Don't twist it, you know what I mean. Help me to help her. 118 00:12:02,680 --> 00:12:04,830 Reya is my patient. 119 00:12:04,880 --> 00:12:11,350 Fine! Then talk me through how you are going to test for heart disease without an ECG or an Echo? 120 00:12:11,400 --> 00:12:14,630 There are ways of dealing with underlying problems in the body. 121 00:12:14,680 --> 00:12:21,510 Oh, yes, the balance of spiritual energy that supposedly affects everything from diabetes to cancer. 122 00:12:21,560 --> 00:12:25,240 Come on! You were a medic. You can't possibly believe in all this stuff? 123 00:12:26,640 --> 00:12:29,750 You know, I worked in a hospital in Chennai for 10 years. 124 00:12:29,800 --> 00:12:34,190 - I've seen things that defy conventional teaching. - So have I. 125 00:12:34,240 --> 00:12:39,230 A freak occurrence and coincidence doesn't mean you have to believe in fairies. 126 00:12:39,280 --> 00:12:41,830 I believe in whatever works for my patients. 127 00:12:41,880 --> 00:12:44,430 Not just the medicine but the whole process. 128 00:12:44,480 --> 00:12:49,550 In the hospital I would have to see 30-40 patients a day. But here I can give them time. 129 00:12:49,600 --> 00:12:51,310 Sit and actually talk to them. 130 00:12:51,360 --> 00:12:53,390 All of which sounds lovely 131 00:12:53,440 --> 00:12:57,680 until you get a waiting room full of trauma victims and infectious diseases. 132 00:12:59,120 --> 00:13:03,590 You know, if you had given more time to Reya, perhaps she'd still be your patient. 133 00:13:03,640 --> 00:13:08,270 Running a hospital is a world apart from sitting in a tent doing Reiki. 134 00:13:08,320 --> 00:13:11,790 This woman needs medical help, not a cosy chat. 135 00:13:11,840 --> 00:13:14,470 I've seen doctors like you before. 136 00:13:14,520 --> 00:13:18,590 You know, you love to be a big fish in a small pond. Everything under control. 137 00:13:18,640 --> 00:13:22,870 But with this one patient, she's seen through you. There is no trust, no respect. 138 00:13:22,920 --> 00:13:25,790 You mean nothing to her and that must be killing you. 139 00:13:26,340 --> 00:13:29,760 Didn't realise you offered psychobabble as well as magic potions. 140 00:13:33,020 --> 00:13:34,220 Excuse me. 141 00:13:42,500 --> 00:13:45,970 - What did he take? - All sorts. 142 00:13:46,020 --> 00:13:51,730 Bandages, plasters, penicillin. Mainly morphine and syringes. 143 00:13:51,780 --> 00:13:54,930 - It didn't occur to you that he was a junkie? - Obviously not. 144 00:13:54,980 --> 00:13:57,290 I called Carmel Hospital in case he goes there. 145 00:13:57,340 --> 00:14:01,940 They said someone matching his description had tried the same thing yesterday but they... 146 00:14:03,140 --> 00:14:07,100 Well, they realised straight away and told him to leave. 147 00:14:11,140 --> 00:14:15,500 Glad to see you've been coping without me(!) 148 00:14:31,020 --> 00:14:33,930 Erm, Dr Walker, 149 00:14:33,980 --> 00:14:39,130 I was wondering if I could ask you for a second opinion? 150 00:14:41,220 --> 00:14:44,780 I need to tell Mr Taylor that we'll be discharging him tomorrow. 151 00:14:47,740 --> 00:14:49,780 Might give it a minute. 152 00:14:56,820 --> 00:15:01,260 - Lydia. - Not now, Mari. - You have a visitor. 153 00:15:08,900 --> 00:15:10,450 Reya! 154 00:15:10,500 --> 00:15:15,850 - I'm so glad you came. If you come this way, we'll get you started. - That's not why I'm here. 155 00:15:15,900 --> 00:15:20,650 After you came to see me, my supervisor called me into his office. I've been sacked. 156 00:15:20,700 --> 00:15:22,970 - What? - He heard what you said. 157 00:15:23,020 --> 00:15:25,130 I tried to tell him that I'm fine now, 158 00:15:25,180 --> 00:15:28,170 that there's nothing wrong with me but he wouldn't listen. 159 00:15:28,220 --> 00:15:30,810 - I'm on my own. How do I look after him? - Reya. 160 00:15:30,860 --> 00:15:36,500 - I'm going to make a complaint about you and your hospital. - Let me help you. - Leave me alone. 161 00:15:44,740 --> 00:15:51,090 - So, what you been up to? - Sightseeing. Buddhist temple in the morning. Ashram in the afternoon. 162 00:15:51,140 --> 00:15:55,010 - You went to a Buddhist temple and an ashram? - I've got a cultured side, you know? 163 00:15:55,060 --> 00:15:59,250 - Yeah, I've heard you get out of the bath to do a wee. I thought you came here to relax? - I did. 164 00:15:59,300 --> 00:16:02,890 Get yourself settled in because there's plenty more where that came from. 165 00:16:02,940 --> 00:16:06,610 - I'm not stopping long, I've got a busy day tomorrow. - Yeah, what you up to? 166 00:16:06,660 --> 00:16:10,370 I'm going to a festival of Kathakali theatre. 167 00:16:10,420 --> 00:16:12,690 Kathakali, seriously? 168 00:16:12,740 --> 00:16:17,610 Don't get me wrong, some people love a bit of Hindu performance art but I can't see you being one of them. 169 00:16:17,660 --> 00:16:20,410 - Have you had a bang on the head? - Get off, you daft bugger. 170 00:16:20,460 --> 00:16:24,660 - Come on, I've had medical training of sorts, let's have a look. - I said, get off. 171 00:16:43,460 --> 00:16:45,580 I'm back. 172 00:16:46,620 --> 00:16:52,730 - What's all this? - I just thought we'd have a romantic dinner, just the two of us, you and me. 173 00:16:52,780 --> 00:16:58,730 - And then see where the evening leads us. - It's a nice thought, sweetheart. But tonight we have the Khattris. 174 00:16:58,780 --> 00:17:01,900 No, that's next week. Isn't it? 175 00:17:03,100 --> 00:17:05,010 Do you ever use the diary I got you? 176 00:17:05,060 --> 00:17:08,740 - Yes, sometimes. - Well, I can't cancel it now. 177 00:17:10,700 --> 00:17:14,890 - AJ! - Be strong, you're doing the right thing. - It's fine. I'm going out now. Have fun. 178 00:17:14,940 --> 00:17:16,490 No, there is a change of plans. 179 00:17:16,540 --> 00:17:20,090 In fact, I'd like you to join us for dinner 180 00:17:20,140 --> 00:17:24,850 with some few friends and a nice young lady. 181 00:17:24,900 --> 00:17:30,850 - God, not again. - I know I've tried to matchmake for you before but, trust me, this time I'm right. 182 00:17:30,900 --> 00:17:35,010 - And this is fine for you? - Absolutely. - You have nothing else planned tonight? 183 00:17:35,060 --> 00:17:36,820 Some things are more important. 184 00:17:38,260 --> 00:17:42,410 - Of course, I can't make you come with us if you don't want to. - No, you can't. 185 00:17:42,460 --> 00:17:46,100 I'll just sell your car and put you on permanent night shifts. 186 00:17:51,660 --> 00:17:56,850 We were holidaying in this posh five-star hotel. Anything that you could ask for. 187 00:17:56,900 --> 00:18:02,450 And guess what Mandeep turned around and asked me? What did you ask, Mandeep? 188 00:18:02,500 --> 00:18:05,300 Is there a library? 189 00:18:06,940 --> 00:18:09,740 "Is there a library?" 190 00:18:11,300 --> 00:18:17,060 Well, I can't say AJ is a voracious reader but then, he certainly has some interesting stories of his own. 191 00:18:19,020 --> 00:18:24,490 Yeah, I suppose. Well, there's this really funny story about this girl from England -- 192 00:18:24,540 --> 00:18:30,380 Excellent. Excellent. But why don't you ask Mandeep a little bit more about herself? 193 00:18:31,660 --> 00:18:34,130 Yeah, OK. 194 00:18:34,180 --> 00:18:37,890 Mandeep, do you have a favourite film? 195 00:18:37,940 --> 00:18:39,260 No. 196 00:18:41,140 --> 00:18:43,940 - TV show? - I don't watch TV. 197 00:18:48,180 --> 00:18:52,660 - Erm, OK, do you listen to music? - No. 198 00:19:10,700 --> 00:19:15,050 - Sir, the road is blocked, sir, the bus can't go. - Why are you coming here and telling me this? 199 00:19:15,100 --> 00:19:17,970 - Sir, the police have to come. - It's your job. 200 00:19:18,020 --> 00:19:23,330 Please, go and get the road clear, that's what you're paid to do. Don't bother me. Thank you. 201 00:19:23,380 --> 00:19:25,540 Thank you. 202 00:19:27,060 --> 00:19:33,410 Well... Reya hid medical information from her employer. That's a very serious offence. 203 00:19:33,460 --> 00:19:37,610 - She has a child, she was desperate to keep her job. - And I'm desperate to keep mine. 204 00:19:37,660 --> 00:19:40,570 - I can't let her drive a 12-ton bus. - No, of course not. 205 00:19:40,620 --> 00:19:45,170 But until we know what's wrong with her, why not let her work in the ticket office or as a conductor? 206 00:19:45,220 --> 00:19:50,210 I heard you talking yesterday, you said she could be seriously ill. I'm running a business, not a charity. 207 00:19:50,260 --> 00:19:54,210 Yes, yes, she could be seriously ill but it doesn't mean it isn't treatable. 208 00:19:54,260 --> 00:19:56,970 And if you give her a second chance, 209 00:19:57,020 --> 00:20:01,690 I will do everything in my power to keep her fit and healthy. 210 00:20:01,740 --> 00:20:05,370 Sir, sir. I can't go because I don't have my schedule. 211 00:20:05,420 --> 00:20:09,140 You don't have your schedule, Prashad, because you've left it here. 212 00:20:12,220 --> 00:20:17,170 And if nothing else, think of the time you'll save by not having to train someone else up. 213 00:20:17,220 --> 00:20:22,010 - Good staff aren't easy to find these days. - Tell me about it. 214 00:20:22,060 --> 00:20:26,370 - And I guess there's a hell of a lot of paperwork when you fire someone. - Must be very difficult. 215 00:20:26,420 --> 00:20:30,090 People don't appreciate how hard it is to keep up with it all. 216 00:20:30,140 --> 00:20:31,650 Try running a hospital. 217 00:20:31,700 --> 00:20:38,770 If I say no to you, you will be, what was your phrase? "An unbelievable pain in the backside." 218 00:20:38,820 --> 00:20:40,660 Afraid I will. 219 00:20:45,180 --> 00:20:47,490 - Ah, all right? - Hi. 220 00:20:47,540 --> 00:20:54,460 - Mind if I tag along? Despite what I said last night I'm actually a huge fan of Kathakali. - Are you now? 221 00:20:54,620 --> 00:20:59,140 - Oh, yeah, massive. - I'd love to play poker with you, I'd make a bloody fortune. 222 00:21:00,380 --> 00:21:02,420 Kathakali Theatre Festival, please. 223 00:21:23,380 --> 00:21:27,050 Two minutes of your time. OK, OK, one minute. 224 00:21:27,100 --> 00:21:30,890 I've spoken to your boss, he's agreed not to fire you. 225 00:21:30,940 --> 00:21:34,570 I've also spoken to a specialist in Kochi. 226 00:21:34,620 --> 00:21:38,610 He works at the private clinic but I've arranged with him to see you for free. 227 00:21:38,660 --> 00:21:41,770 Now, I know you don't trust me but he's an expert in his field 228 00:21:41,820 --> 00:21:44,450 and second opinions don't come any better. 229 00:21:44,500 --> 00:21:48,620 I can tell you more but it will take longer than a minute. 230 00:21:52,780 --> 00:21:54,460 Thank you. 231 00:22:00,020 --> 00:22:03,140 Got to give it to you, Lydia. You're persistent. 232 00:22:05,260 --> 00:22:09,010 Here are some details about the consultant, Mr Nagra. 233 00:22:09,060 --> 00:22:12,610 I've written my number on the top so you can ring me at any time, day or night 234 00:22:12,660 --> 00:22:18,250 and I can arrange an appointment. Your boss is expecting to see you today to talk through some options. 235 00:22:18,300 --> 00:22:22,610 Now, you won't be driving for the moment, but he will keep you on the same pay. 236 00:22:22,660 --> 00:22:27,010 - You spoke to him and he changed his mind just like that? - There is one condition. 237 00:22:27,060 --> 00:22:30,570 - That you agree to be under my care. - Now she gets to it. 238 00:22:30,620 --> 00:22:35,010 You think the great Lydia Fonseca can sweep a lot of people around and they'll fall in line. 239 00:22:35,060 --> 00:22:39,890 She needs a clean bill of health for insurance. That's not something you can provide. Is it? 240 00:22:39,940 --> 00:22:44,610 This woman is an arrogant, control freak who loves to tell you that she alone, she knows what's best. 241 00:22:44,660 --> 00:22:49,010 Reya, I appreciate this is a difficult situation but you have a very clear choice -- 242 00:22:49,060 --> 00:22:52,530 - She's already made her choice. - Enough! 243 00:22:52,580 --> 00:22:56,970 I'm not some stray dog you can just fight about. 244 00:22:57,020 --> 00:23:00,260 Get out of my house. Both of you. 245 00:23:01,800 --> 00:23:02,790 Now! 246 00:23:38,820 --> 00:23:43,370 You had a terrible trauma, Mr Taylor. Remember, plenty of rest and relaxation. 247 00:23:43,420 --> 00:23:47,810 - Poor guy, he's going to be so bored. - Doesn't stop you having fun, though. 248 00:23:47,860 --> 00:23:52,410 You should get outside in the sunshine, keep up those vitamin D levels. Try relaxing on the beach. 249 00:23:52,460 --> 00:23:57,290 - Or you could go on a day trip somewhere. - Yeah, I might just do that. 250 00:23:57,340 --> 00:24:00,900 Right, come on, you. Oh, sorry. 251 00:24:05,260 --> 00:24:08,860 Don't know about you but that's exactly why I got into medicine. 252 00:24:11,300 --> 00:24:14,850 - I don't believe it! Hey, where's my bike? - I can explain. 253 00:24:14,900 --> 00:24:17,890 - Where is my bike? - The medicine is not working. 254 00:24:17,940 --> 00:24:20,850 Look, if you're an addict, I can refer you to a rehab clinic. 255 00:24:20,900 --> 00:24:25,060 No, no. It's nothing like that. You have to help me, we don't have much time. Please. 256 00:24:31,700 --> 00:24:35,940 - For the record, this is a mistake. - For the record, I disagree. 257 00:25:01,540 --> 00:25:05,730 - Remind me why we're here? - He needs help. 258 00:25:05,780 --> 00:25:12,540 - Yes, but not from us. - He says he is not a junkie. - Oh, well, if he says it... 259 00:25:42,340 --> 00:25:45,820 This is my brother, Suresh. Suresh? 260 00:25:49,100 --> 00:25:53,500 Hi. I'm Dr Walker. This is Dr Varma. 261 00:25:56,540 --> 00:25:58,220 How are you feeling? 262 00:26:00,180 --> 00:26:03,170 - When did this happen? - Last week. 263 00:26:03,220 --> 00:26:07,210 - And just this arm, yeah? - Yeah. 264 00:26:07,260 --> 00:26:10,700 Hold still, I'll be as gentle as I can. 265 00:26:23,420 --> 00:26:25,180 What happened? 266 00:26:26,860 --> 00:26:29,090 He got burned. 267 00:26:29,140 --> 00:26:30,890 - How? - Does it matter? 268 00:26:30,940 --> 00:26:33,820 It does if you want us to help him. 269 00:26:37,700 --> 00:26:39,810 It happened in the storm last week. 270 00:26:39,860 --> 00:26:43,610 He was switching the light switch when the power came back on. 271 00:26:43,660 --> 00:26:47,130 The shock threw him across the room and set his shirt on fire. 272 00:26:47,180 --> 00:26:51,690 - Why didn't you just say that? - Because they have been stealing electricity. 273 00:26:51,740 --> 00:26:54,970 There are some pretty big fines for that these days. 274 00:26:55,020 --> 00:26:59,060 Not just fines, not if you have been arrested before. 275 00:27:00,300 --> 00:27:06,700 - This is very badly infected. There's nothing I can do here. You're going to have to come to hospital. - No. 276 00:27:09,340 --> 00:27:11,380 We won't tell anyone how it happened. 277 00:27:13,900 --> 00:27:15,770 How do we know we can trust you? 278 00:27:15,820 --> 00:27:20,420 Trust me when I say this, if he doesn't get help today, he'll lose his arm. 279 00:27:22,940 --> 00:27:25,730 I brought some cushions. Kathakali can go on a bit. 280 00:27:25,780 --> 00:27:29,250 Don't want the old Farmer Giles to rear their ugly heads again. 281 00:27:29,300 --> 00:27:32,810 One good thing about going out with a doctor, I suppose. Instant treatment. 282 00:27:32,860 --> 00:27:36,290 You'd think so, wouldn't you? She just says it ruins the magic. 283 00:27:36,340 --> 00:27:41,770 - Especially if it's anything to do with my nether regions. - Women, eh? How is Dr Fonseca, anyway? 284 00:27:41,820 --> 00:27:44,930 Oh, you know, she's good. 285 00:27:44,980 --> 00:27:46,690 Great, actually. 286 00:27:46,740 --> 00:27:50,050 We really are going to play poker. Big stakes, too. 287 00:27:50,100 --> 00:27:54,810 If you must know, I did throw a bit of a spanner in the works the other day. 288 00:27:54,860 --> 00:27:58,810 - I sort of accidentally mentioned marriage. - Sort of accidentally? 289 00:27:58,860 --> 00:28:01,530 I was testing the waters, seeing what she would think. 290 00:28:01,580 --> 00:28:06,180 She just laughed like being wed to me was this big joke. 291 00:28:08,820 --> 00:28:12,250 - Sorry, am I supposed to say something? - Ideally, yeah. 292 00:28:12,300 --> 00:28:14,730 Well, not sure what to say, really. 293 00:28:14,780 --> 00:28:19,650 With me and Mags it was always plain sailing, even after 40-odd years. 294 00:28:19,700 --> 00:28:25,610 Mind you, when I first met her, I pretended to be all mean and moody. You know, James Dean kind of thing? 295 00:28:25,660 --> 00:28:30,210 - Every time she spoke to me I'd just grunt. Light up a fag. - How did that work out? 296 00:28:30,260 --> 00:28:35,250 - She went out with my best mate for two years. - Last time I talk to you about my love life. 297 00:28:35,300 --> 00:28:38,420 I do hope so. 298 00:28:44,460 --> 00:28:47,730 AJ, I just got off the phone with Mala. 299 00:28:47,780 --> 00:28:50,730 Mr Khattri is absolutely impressed with you and so is Mandeep. 300 00:28:50,780 --> 00:28:55,410 - In fact, she wants to see you tonight, again. I mean just the two of you. - Yay(!) 301 00:28:55,460 --> 00:29:00,050 - Give her a chance, AJ. These things take time. - A bit like you proposing to Mala. 302 00:29:00,100 --> 00:29:04,490 I'm going to get to it when the moment is right. I want everything to be perfect. 303 00:29:04,540 --> 00:29:07,530 And don't go around changing the subject. 304 00:29:07,580 --> 00:29:13,370 Lydia. Can you please give some advice to my son about matters of heart? 305 00:29:13,420 --> 00:29:19,810 I'm too busy to think of a good excuse so I'm just going to say, no, I don't want to. Never. 306 00:29:19,860 --> 00:29:26,060 - Lydia. - Yeah. - There's an emergency call from Karumgara Road. - What have we got? - Reya Kohli. 307 00:29:32,700 --> 00:29:35,780 Move out the way, please. Move out the way. Excuse me. 308 00:29:39,380 --> 00:29:44,490 - How long has she been like this? - Ten minutes or more, maybe. - Everybody get back. 309 00:29:45,040 --> 00:29:45,810 Get back. 310 00:29:46,860 --> 00:29:49,180 Reya, can you hear me? 311 00:29:53,940 --> 00:29:57,580 - Dr Fonseca? - She's arrested. Where the hell have you been? 312 00:29:58,660 --> 00:30:00,340 Get that thing here, now. 313 00:30:01,620 --> 00:30:04,340 Charge it to 200. Quick! 314 00:30:09,780 --> 00:30:13,450 - It's ready. - Stand back. Everyone, stand back! 315 00:30:13,500 --> 00:30:15,100 Back! 316 00:30:21,500 --> 00:30:23,900 We've got a pulse. Get the stretcher. 317 00:30:31,020 --> 00:30:35,370 - You see the infection is bad but there is a clear line of demarcation. - That far? 318 00:30:35,420 --> 00:30:39,980 Yes, the clotted tissue isn't always visible so we need to make sure. 319 00:30:42,700 --> 00:30:46,740 Come on, you've already done an appendectomy, you're more than capable. 320 00:30:49,580 --> 00:30:50,940 Keep going. 321 00:30:51,060 --> 00:30:53,890 A little deeper. 322 00:30:53,940 --> 00:30:55,260 That's it. 323 00:30:55,340 --> 00:30:58,020 You're doing well. 324 00:30:59,100 --> 00:31:03,180 - Was that a compliment? - No. Just a fact. 325 00:31:08,460 --> 00:31:11,450 Do you think he'll be able to keep it free of infection? 326 00:31:11,500 --> 00:31:15,530 I mean, antibiotics aside, his place isn't exactly germfree. 327 00:31:15,580 --> 00:31:17,770 True, but what else can we do? 328 00:31:17,820 --> 00:31:21,010 Electric wiring, I mean, that's insane. 329 00:31:21,060 --> 00:31:26,050 When I was a kid in Mumbai, there was this lamppost outside our front door. 330 00:31:26,100 --> 00:31:29,330 It was like a spider's web of electric cables. 331 00:31:29,380 --> 00:31:33,260 When it rained, sparks would shoot out all over the street. 332 00:31:35,700 --> 00:31:37,770 You grew up in Mumbai? 333 00:31:37,820 --> 00:31:43,300 Yes, in Dharavi. It's like a city within a city. 334 00:31:43,460 --> 00:31:47,730 - Like a slum? - Mm-hm. 335 00:31:47,780 --> 00:31:53,370 - I always thought you went to some posh boarding school. - Indeed. I wouldn't call it posh, exactly. 336 00:31:53,420 --> 00:31:55,300 I got a scholarship when I was 12. 337 00:32:00,580 --> 00:32:05,460 - What? - So, you grew up in a slum and then you got sent away to school? - Yes. 338 00:32:09,820 --> 00:32:12,420 That's it? That's all I'm getting? 339 00:32:19,420 --> 00:32:21,020 OK. 340 00:32:37,220 --> 00:32:44,210 I just spoke to the IC at Kochi. They are sending in medevac team, should be here in an hour or so. 341 00:32:44,260 --> 00:32:46,810 Any change? 342 00:32:46,860 --> 00:32:49,140 No. 343 00:32:52,340 --> 00:32:54,740 How long was she down for? 344 00:33:02,820 --> 00:33:05,570 Why don't you take a break, you look tired? 345 00:33:05,620 --> 00:33:12,210 - I'll check out the ultrasound, see what it's showing. - Don't need to do that. They'll do an echo in Kochi. 346 00:33:12,260 --> 00:33:15,250 Yeah, but whatever information we could give them will help. 347 00:33:15,300 --> 00:33:19,250 The only thing we can do is to concentrate on keeping her stable. 348 00:33:19,300 --> 00:33:22,100 - The ultrasound won't help. - In your opinion. 349 00:33:26,140 --> 00:33:29,260 Lydia, there's nothing more you can do. 350 00:33:40,460 --> 00:33:42,780 I just heard. How is she? 351 00:33:44,660 --> 00:33:47,410 Please. 352 00:33:47,460 --> 00:33:51,210 For 10 minutes, she had minimal, if any, cardiac output. 353 00:33:51,260 --> 00:33:56,850 Which means if she survives, it's highly likely she will have significant brain damage. 354 00:33:56,900 --> 00:34:00,890 - She seemed... I thought she was doing good. - And you were wrong. 355 00:34:00,940 --> 00:34:04,740 Which is why I specifically told you not to interfere. 356 00:34:05,900 --> 00:34:11,850 - I was trying to help her. - Well, now she has life-changing injuries and a child with no one to look after him. 357 00:34:11,900 --> 00:34:13,970 That's on you. 358 00:34:14,020 --> 00:34:18,420 - I hope you can live with it. - Lydia. - Now, get out of my hospital! 359 00:34:35,500 --> 00:34:38,540 OK, shh. 360 00:34:40,020 --> 00:34:46,780 I've spoken to social services, they are trying to find someone to look after him until we know more. 361 00:34:48,620 --> 00:34:50,170 OK, thank you. 362 00:34:50,220 --> 00:34:56,890 Yes. Is it OK if I carry him for a bit longer? 363 00:34:56,940 --> 00:34:58,850 - Yeah, that's fine. - Thank you. 364 00:34:59,900 --> 00:35:00,600 Hi. 365 00:35:19,720 --> 00:35:21,650 So, is that one a demon? 366 00:35:22,700 --> 00:35:24,530 No, he's a god. 367 00:35:25,080 --> 00:35:28,850 That's why he saved the princess from the snake in the forest. 368 00:35:29,100 --> 00:35:34,250 - How do you know that? - I read the story last night. 369 00:35:34,300 --> 00:35:36,260 Tried to, anyway. 370 00:35:44,540 --> 00:35:51,570 - Shite! - What? - Did I put my camera in your bag? - No. 371 00:35:51,620 --> 00:35:56,260 I must have left it in the tuk-tuk. Oh, for Christ's sake. 372 00:35:58,700 --> 00:36:01,700 Stupid, so bloodily stupid! 373 00:36:06,580 --> 00:36:09,780 It's probably for the best. That would probably crack your lens. 374 00:36:16,020 --> 00:36:18,340 It's just a camera. 375 00:36:34,860 --> 00:36:37,250 There you go. 376 00:36:37,300 --> 00:36:42,090 Now, there's a nice little Irish bar just around the corner if you fancy a quick snifter? 377 00:36:42,140 --> 00:36:43,770 No, let's just get back. 378 00:36:43,820 --> 00:36:49,450 I'm just tired, that's all. Never sleep right in this bloody country. 379 00:36:49,500 --> 00:36:52,090 Look, I know this is none of my business 380 00:36:52,140 --> 00:36:54,410 but the things you've been doing, 381 00:36:54,460 --> 00:36:58,250 the places you've been going to, it's not very you, is it? 382 00:36:58,300 --> 00:37:01,770 I'm on holiday. What do you want me to say? 383 00:37:01,820 --> 00:37:04,810 I don't want you to say anything, I'm just trying to be a mate. 384 00:37:04,860 --> 00:37:11,130 All right, Sherlock-sodding-Holmes, you're right. I didn't want to see this stupid theatre thing. 385 00:37:11,180 --> 00:37:14,530 I didn't want to wander around a temple in 100-degree heat. 386 00:37:14,580 --> 00:37:19,210 And I didn't want to catch a boat to a bloody ashram. These are things that Maggie wanted to do. 387 00:37:19,260 --> 00:37:23,370 Things we were going to do together but we never had the time. 388 00:37:23,420 --> 00:37:26,610 There, I've said it. 389 00:37:26,660 --> 00:37:29,260 Now what? 390 00:37:33,220 --> 00:37:35,300 Exactly. 391 00:37:49,860 --> 00:37:53,700 - The medevac team are here. - I'll be there in a minute. 392 00:38:01,460 --> 00:38:04,290 - I know what you're going to say. - Do you? 393 00:38:04,340 --> 00:38:09,770 You had a one-woman discussion within your head and solved everything. 394 00:38:09,820 --> 00:38:17,370 It was unprofessional of me to lose my temper like that, I know. But that bloody woman winds me up. 395 00:38:17,420 --> 00:38:22,450 If it was me, I would like to think about why these things happen. 396 00:38:22,500 --> 00:38:26,010 I'd like you, as one of my dearest friends, 397 00:38:26,060 --> 00:38:29,380 to ask if my personal feelings are clouding my judgement. 398 00:38:32,260 --> 00:38:35,210 We need to accept what we are responsible for. 399 00:38:35,260 --> 00:38:38,970 The mistakes we made. 400 00:38:39,020 --> 00:38:42,620 Have you finished? Good. 401 00:38:46,380 --> 00:38:48,660 Be careful with her. 402 00:39:09,060 --> 00:39:13,970 - We've cleaned up the wound, he should make a full recovery. - Thank you so much. 403 00:39:14,020 --> 00:39:19,820 - We'll bring him out in a few minutes and you can see him when he wakes up. - OK. - Wait. 404 00:39:22,860 --> 00:39:26,690 If you're going to keep stealing electricity you need a circuit breaker. 405 00:39:26,740 --> 00:39:29,620 Something to cut the power when a surge comes through. 406 00:39:32,020 --> 00:39:35,020 - And who's going to pay for that? - I will. 407 00:39:36,780 --> 00:39:39,700 When you bring her bike back. 408 00:39:53,300 --> 00:39:56,050 Hi, you're right on time, obviously. 409 00:39:56,100 --> 00:39:59,890 What can I get you to drink? Water, no ice, no lemon? 410 00:39:59,940 --> 00:40:03,900 - Tequila, two shot glasses. - Coming right up. 411 00:40:04,140 --> 00:40:07,730 What? You're not seriously telling me you believe that act? 412 00:40:07,780 --> 00:40:11,100 It is just so that my father does not look too closely at my life. 413 00:40:13,460 --> 00:40:15,570 Leave the bottle. 414 00:40:15,620 --> 00:40:17,420 Easy, tiger. 415 00:40:20,860 --> 00:40:25,370 What, so the whole Clark Kent, glasses, spinster thing is just an act? 416 00:40:25,420 --> 00:40:30,410 These are my actual glasses. I'm short-sighted. Although, it does help the act. 417 00:40:30,460 --> 00:40:34,690 - Anything to keep my father off my back. - Don't get me started on my dad. 418 00:40:34,740 --> 00:40:39,340 - Life is pretty boring right now. - AJ, life is only boring if you get caught. 419 00:40:42,060 --> 00:40:44,060 Cheers. 420 00:40:45,220 --> 00:40:46,740 Cheers. 421 00:41:17,660 --> 00:41:19,570 I thought your shift had finished? 422 00:41:19,620 --> 00:41:23,460 These things get in such a mess. Just trying to get ahead for tomorrow. 423 00:41:27,260 --> 00:41:31,330 - Mari, are you OK? - Good, thank you. 424 00:41:35,220 --> 00:41:41,060 I haven't heard from him, if that's what you mean? It's fine. I'm glad. 425 00:41:43,740 --> 00:41:48,100 If you like, we could go for a few drinks. Maybe even make a night of it. 426 00:41:50,580 --> 00:41:53,420 I don't think I'm ready for that yet. 427 00:41:54,780 --> 00:41:59,450 You could find someone else. One of the other doctors, perhaps? 428 00:41:59,500 --> 00:42:03,850 Actually, I'm feeling quite knackered. 429 00:42:03,900 --> 00:42:06,770 So, I'm going to head home. 430 00:42:06,820 --> 00:42:08,730 Good night, Ruby. 431 00:42:08,780 --> 00:42:10,740 Good night, Mari. 432 00:43:02,860 --> 00:43:07,820 I did what I thought was best. I thought I was helping her. 433 00:43:09,580 --> 00:43:11,780 She was badly let down. 434 00:43:14,180 --> 00:43:16,210 I know. 435 00:43:16,260 --> 00:43:19,180 Not just by you. 436 00:43:49,660 --> 00:43:54,610 - You look like you could use a drink. - More than one. - There you go. 437 00:43:54,660 --> 00:43:59,900 Although, I should point out that one of these is for me, if you don't mind the company? 438 00:44:11,620 --> 00:44:15,010 Do you know, you can tell how many hours of daylight left 439 00:44:15,060 --> 00:44:19,250 by putting your fingers flat to the horizon like this? 440 00:44:19,300 --> 00:44:23,780 Each finger is about 15 minutes. Give or take. 441 00:44:26,900 --> 00:44:30,140 Have I just ruined a lovely moment by being boring? 442 00:44:32,860 --> 00:44:36,060 No. No, it's fine. 443 00:44:37,260 --> 00:44:39,420 I'm in the mood for boring. 444 00:45:19,460 --> 00:45:26,090 'Dear Ruby, even though we have never met, I have thought about you all through your life. 445 00:45:26,140 --> 00:45:31,330 Your father is my brother and there are many things you need to know. 446 00:45:31,380 --> 00:45:35,120 Can we meet? Kabir Nambeesan.' 42294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.