All language subtitles for The.Four.Warriors.2015.WEB-DL.x264-RARBG
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,304 --> 00:00:31,574
آخرین صلیبی ها بالاخره
ایمانشون به برد و از دست دادن
2
00:00:32,029 --> 00:00:35,128
توسط رهبرانشون به زانو در اومدن
3
00:00:36,084 --> 00:00:40,860
جنایات وحشتناکی توسط افراد
با ایمان و مهاجم مثل هم انجام شد
4
00:00:41,187 --> 00:00:44,819
توی این دوران که برای
ایمان مردم می جنگن
5
00:00:45,713 --> 00:00:48,303
رهبران ارتش
6
00:00:48,620 --> 00:00:51,017
به نقطه دیوونگی رسیدن
7
00:00:51,329 --> 00:00:53,425
قرن ها قفل روی شهر
8
00:00:53,795 --> 00:00:57,661
و کورکورانه حملات و یکی
پس از دیگری شکل میددن
9
00:00:57,834 --> 00:01:01,916
اما اون ها نبودن که هزینه این هارو میدادن
10
00:01:01,970 --> 00:01:04,496
مردم عادی
11
00:01:04,824 --> 00:01:06,755
سرباز های هر دو طرف
12
00:01:07,097 --> 00:01:11,716
و از خودشون می پرسیدن که تو این
زمین نفرین شده چیکار میکنن
13
00:01:11,883 --> 00:01:14,917
اون تعداد معدودی که تا آخر زنده موندن
14
00:01:15,215 --> 00:01:17,069
فکر میکردن شانس آوردن
15
00:01:17,964 --> 00:01:23,292
اما این روح های بیچاره هنوز
به انتهای عذاب خودشون نرسیدن
16
00:01:23,660 --> 00:01:25,818
هنوز نه
17
00:03:34,152 --> 00:03:36,071
لعنتی
18
00:04:52,610 --> 00:04:54,943
بی خیال ریچارد گشنمه
19
00:04:55,345 --> 00:04:57,176
خیلی جوونه
20
00:04:57,380 --> 00:04:59,889
نه برای شکم من نیست
21
00:05:00,267 --> 00:05:02,950
هیچی نیست ویلیام
22
00:05:03,340 --> 00:05:04,985
هیچی نیست
یه چیز دیگه پیدا میکنیم
23
00:05:07,486 --> 00:05:10,186
و به نظرت این خیلی کوچک نیست،
24
00:05:10,584 --> 00:05:12,170
برای خوردن؟
25
00:05:12,848 --> 00:05:15,980
وقتی برشیم خونه به زنم
میگم برام غذا درست کنه
26
00:05:16,303 --> 00:05:19,303
غذایی که تاحالاتو زندگیت ندیدی
27
00:05:20,743 --> 00:05:23,004
گوشت کنارش گوشت
28
00:05:23,124 --> 00:05:25,523
ادویه ها گوشتی
29
00:05:25,879 --> 00:05:27,446
بازم گوشت
30
00:05:27,815 --> 00:05:29,499
-آشپزی خوبیه؟
-بهترینه
31
00:05:29,881 --> 00:05:32,384
هیچوقت نمیزاره شب گشنه بخوابی
32
00:05:32,953 --> 00:05:35,251
میشه من و به فرزندی قبول
کنی لطفن؟
33
00:05:37,320 --> 00:05:40,705
ما الانم 2 تا دختر
و 3 تا پسر داریم
34
00:05:41,324 --> 00:05:43,736
دیگه نمیتونیم شکم سیر کنیم
35
00:05:44,497 --> 00:05:46,898
تو فقط باید مثل من کار کنی
36
00:05:47,062 --> 00:05:48,889
برای خودت یه زن پیدا کن
37
00:05:49,131 --> 00:05:51,975
که خیلی زشت نیست
38
00:05:52,183 --> 00:05:54,350
و بتونه آشپزی کنه
39
00:05:54,526 --> 00:05:57,774
خب ایدوارم یکی از اون خواهر های
دونالد منتظر من مونده باشه
40
00:05:57,944 --> 00:06:00,302
بعد 5 سال؟
41
00:06:01,450 --> 00:06:04,837
همه دخترهای خوشگلی که تو
میشناختی الان خیلی وقته ازدواج کردن
42
00:06:05,633 --> 00:06:09,269
باید خوش شانس باشی
پیرزن دهکده رو بهت بدن
43
00:06:11,796 --> 00:06:13,570
ویلیام
44
00:06:16,599 --> 00:06:19,195
ببخشید رفیق
45
00:06:19,580 --> 00:06:21,507
منظورت خاصی نداشتم میدونی
46
00:06:23,348 --> 00:06:25,047
تو چی ریچارد؟
47
00:06:25,776 --> 00:06:28,056
تو یه ما نگفتی خونه کی
منتظر توئه؟
48
00:06:49,680 --> 00:06:51,899
هی
49
00:06:52,247 --> 00:06:53,998
حتی الاغم باید غذا بخوره درسته؟
50
00:06:54,168 --> 00:06:56,250
بهتره ازش لذت ببری
51
00:06:56,612 --> 00:06:58,073
سگ
52
00:07:47,184 --> 00:07:48,931
ما بهت غذا میدیم
53
00:07:49,427 --> 00:07:51,560
و گرم نگهت میداریم
54
00:07:52,478 --> 00:07:55,156
فکر نکن که تردید میکنم
55
00:07:55,558 --> 00:07:57,575
تا بکشمت
56
00:07:57,922 --> 00:08:00,380
اگر تلاش کنی فرار کنی
57
00:08:05,052 --> 00:08:07,536
وایستا
به اندازه کافی دوره
58
00:08:12,941 --> 00:08:16,457
سگ باید بدونه رئیس کیه
59
00:08:39,253 --> 00:08:41,201
فکر نمیکردم هیچوقت این و بگم
60
00:08:41,360 --> 00:08:44,311
اما واقعن دلم برای شن تنگ شده
61
00:08:46,841 --> 00:08:50,819
خب امیدوارم اونقدر دلت تنگ شده باشه
که یه ذره دیگه تحمل کنی
62
00:08:51,428 --> 00:08:53,435
بهتره باور کنی
63
00:08:53,824 --> 00:08:58,768
قبل اینکه شروع کنید گریه و بغل و
بوس کردن خوندن آهنگ محلی های مسخره تون
64
00:08:59,127 --> 00:09:01,562
یادتون باشه من از همه شما
باید مسیر بیشتری برم
65
00:09:02,223 --> 00:09:04,847
آره خوب اما همه به زودی
میرسیم خونه
66
00:09:21,857 --> 00:09:23,363
ریچارد
67
00:09:24,216 --> 00:09:25,801
گرگ؟
68
00:09:26,162 --> 00:09:27,820
گرگ خیلی بزرگ
69
00:09:28,166 --> 00:09:30,878
خب نزدیک هم بمونیم
ویلیام تو پشت اون بیا
70
00:09:31,211 --> 00:09:34,721
سگ؟ به نظرم بزاریم گرگ ها به
جای ما اون و بگرین
71
00:09:35,083 --> 00:09:36,640
فقط انجامش بده
72
00:09:45,179 --> 00:09:46,919
گرگ
73
00:09:55,158 --> 00:09:56,871
خودتو معرفی کن
74
00:10:00,519 --> 00:10:03,112
ما با صلح اومدیم
سلاح ها رو غلاف کنید
75
00:10:05,088 --> 00:10:07,290
-الان چی؟
-خب من تورو نمیدونم
76
00:10:07,646 --> 00:10:11,931
اما من از اونجا این همه راه نیومدم
که اینجا ازم دزدی کنن
77
00:10:12,519 --> 00:10:14,827
آخرین شانس
78
00:10:15,213 --> 00:10:16,890
غلاف کنید
79
00:10:17,311 --> 00:10:18,364
الان
80
00:10:40,492 --> 00:10:42,396
چی؟
81
00:10:44,886 --> 00:10:46,183
اینجا چه خبره؟
82
00:10:46,568 --> 00:10:50,762
-هیچ ایده ای ندارم
-به نظرم یکی نمیخواد ما بریم اون بالا
83
00:11:14,533 --> 00:11:16,192
من دوست ندارم این و
84
00:11:16,536 --> 00:11:17,998
تو هیچوقت دوست نداری
85
00:11:18,816 --> 00:11:20,746
ساکت
86
00:11:21,105 --> 00:11:22,667
کیسه گه
87
00:11:52,556 --> 00:11:54,987
تو خیلی نرمی رفیق
88
00:12:52,324 --> 00:12:54,094
یه زن تورو زد؟
89
00:12:55,243 --> 00:12:57,084
فکر کن یه توضیح به ما بدهکاری
90
00:13:08,753 --> 00:13:09,932
مرسی
91
00:13:13,466 --> 00:13:14,900
مرسی
92
00:13:15,555 --> 00:13:16,948
ویلیام
93
00:13:31,428 --> 00:13:32,796
هیمیش
94
00:13:38,157 --> 00:13:41,105
خدای ما تشکر میکنیم..
-اینجا چه اتفاقی افتاد؟
95
00:13:42,717 --> 00:13:45,068
سه هفته پیش شروع شد
96
00:13:45,920 --> 00:13:49,894
اول یه پسر وقتی موقع غروب رفت
از رودخونه آب بیاره گم شد
97
00:13:51,225 --> 00:13:53,105
نتونستیم ردی ازش پیدا کنیم
98
00:13:53,243 --> 00:13:56,561
آخرش فکر کردیم شاید وسوسه شده
بره یه شنا بکنه
99
00:13:56,778 --> 00:13:59,769
و امواج نامرئی بردنش
100
00:14:00,636 --> 00:14:02,985
بهش هشدار داده بودیم اما
101
00:14:03,386 --> 00:14:04,569
بچه هارو میشناسید
102
00:14:08,791 --> 00:14:12,636
وقتی بعدی ناپدید شد ما شروع کردیم
به مشکوک شدن به یه چیز دیگه
103
00:14:13,420 --> 00:14:17,111
مرد ها آماده شدن و 5تاشون
رفتن ه دنبالشون بگردن
104
00:14:19,269 --> 00:14:21,459
هیوقت برنگشتن
105
00:14:26,283 --> 00:14:29,299
این وقتی بود که اولین حمله
به روستا شد
106
00:14:30,748 --> 00:14:32,971
مثل سایه اومدن
107
00:14:33,338 --> 00:14:36,087
و 3 تا از بچه های ما
اون شب ناپدید شدن
108
00:14:38,694 --> 00:14:44,085
بقیه مرد ها بچه ها مسلح شدن و رفتن
بیرون تا بچه هامون و پس بگیرن
109
00:14:46,861 --> 00:14:49,182
ما فقط اسلحه و سپر هاشون و پیدا کردیم
110
00:14:52,365 --> 00:14:55,988
از اون موقع سعی کردیم
به بهترین شکل از خودمون دفاع کنیم
111
00:14:57,529 --> 00:15:00,681
برای اینکه جلوشون و بگیریم که
آخرین امیدمون و ببرن
112
00:15:02,258 --> 00:15:04,607
این پسر منه
113
00:15:04,953 --> 00:15:06,118
دیمیتری
114
00:15:06,681 --> 00:15:09,995
اون تنها بچه باقی مونده است
115
00:15:12,316 --> 00:15:16,597
-و سرباز های چوبی
-سعی کردیم اون ها رو بترسونیم
116
00:15:17,370 --> 00:15:19,223
و اون ها کی هستن؟
117
00:15:20,022 --> 00:15:22,385
نمیدونیم
118
00:15:22,413 --> 00:15:25,051
اما شبیه
119
00:15:25,409 --> 00:15:27,742
موجودات تاریکی بودن
120
00:15:27,971 --> 00:15:32,475
و فال بین حس میکنه یه چیز
شیطانی تو کوهستان می چرخه
121
00:15:36,316 --> 00:15:38,730
یه شیطان سیاه
122
00:15:39,105 --> 00:15:41,535
تو کوهستان ما اومده
123
00:15:44,263 --> 00:15:47,947
اون زمین و میگرده
124
00:15:48,457 --> 00:15:52,883
با ارتش شبح های سایه ای
125
00:15:55,906 --> 00:16:00,980
فقط 4 جنگجو بین ما هستن
126
00:16:02,037 --> 00:16:05,256
و اون تاریکی
127
00:16:05,695 --> 00:16:07,213
4 جنگجو؟
128
00:16:08,118 --> 00:16:11,837
تو
129
00:16:19,679 --> 00:16:21,553
نه نه نه
130
00:16:21,899 --> 00:16:25,507
-اون حساب نیست
-این شیطونی که میگی چیه؟
131
00:16:28,307 --> 00:16:30,558
اون از دوران باستان ئه
132
00:16:32,977 --> 00:16:35,038
و تاریکی و به دنیا میاره
133
00:16:35,364 --> 00:16:37,044
من به تخیل اعتقاد ندارم
134
00:16:37,373 --> 00:16:38,930
به چی اعتقاد داری؟
135
00:16:39,946 --> 00:16:42,095
هیچی
136
00:16:43,011 --> 00:16:45,206
لطفن به ما کمک کن
137
00:16:45,883 --> 00:16:48,922
اون هایی که به شما حمله کردن
احتمالن برده دارن
138
00:16:49,272 --> 00:16:52,284
و متاسفانه اون چیزی که میخواستن
و به دست آوردن
139
00:16:53,034 --> 00:16:55,661
شک دارم دوباره مزاحمتون بشن
140
00:16:56,005 --> 00:16:59,040
میشه حداقل بمونید و تا فردا
بهش فکر کنید؟
141
00:17:03,278 --> 00:17:04,923
من برای شما و روستاتون حس دارم
142
00:17:05,554 --> 00:17:09,305
اما ما تو خونه خانواده های خودمون
و داریم که ازشون محافظت کنیم پس...
143
00:17:09,626 --> 00:17:11,339
مادمازل
144
00:17:11,726 --> 00:17:16,454
من فکر میکنیم جای هممون حرف میزنم وقتی میگم
ما نظر حرفه ایمون و میدیم
145
00:17:16,819 --> 00:17:19,446
و فردا بهتون جواب میدیم
146
00:17:26,703 --> 00:17:30,857
قضیه فرانسوی حرف زدن چیه؟
147
00:17:31,450 --> 00:17:34,136
اگر شاه انگلستان خوشش میاد
منم مشکلی ندارم
148
00:17:34,919 --> 00:17:37,145
و رو خانم ها جواب میده
149
00:17:39,599 --> 00:17:44,665
من فکر میکنم هممون بتونیم یه ذره
سرگرمی استفاده کنیم
150
00:17:45,001 --> 00:17:46,346
مگه نه؟
151
00:18:25,948 --> 00:18:28,547
خب این آهنگ مهمونی من بود
152
00:18:28,981 --> 00:18:33,269
برای شما چیه؟
153
00:19:01,107 --> 00:19:03,302
خیلی تاثیر برانگیز بود
154
00:19:06,964 --> 00:19:08,735
اون چی بود؟
155
00:19:17,929 --> 00:19:19,364
-مامان
-پتروف
156
00:19:19,729 --> 00:19:21,349
-پسرم
-نه
157
00:19:21,725 --> 00:19:22,551
نه نه
158
00:19:23,241 --> 00:19:25,985
پسرم
کمک لازم داره
159
00:19:26,344 --> 00:19:28,930
اوه پسر من
پسر من
160
00:19:33,683 --> 00:19:35,671
متاسفم
161
00:19:36,091 --> 00:19:39,191
کاری نیست که بتونیم انجام بدیم
-از کجا میدونی؟
162
00:19:39,898 --> 00:19:42,311
من این و خیلی دیدم
163
00:19:42,648 --> 00:19:45,724
-فقط یه رویاست
یه تله که بری تو فضای باز
164
00:19:46,594 --> 00:19:49,449
گاردهای اون ها همیهش اینکارو میکردن
165
00:19:49,863 --> 00:19:52,713
ما هم همینطور
166
00:19:53,070 --> 00:19:54,830
آره خب اون ها شروع کردن
167
00:20:08,056 --> 00:20:10,186
با من بیاید
168
00:20:18,227 --> 00:20:19,985
خودتون و نشون بدید
169
00:20:22,572 --> 00:20:24,948
مسخره مون کردن؟
170
00:20:25,349 --> 00:20:27,580
من زبون اون ها رو بلد نیستم
171
00:20:30,016 --> 00:20:32,275
درسته
172
00:20:39,874 --> 00:20:42,117
امیدوارم زبون من و بفهمن
173
00:20:42,533 --> 00:20:44,387
اگر برگردید
174
00:20:44,738 --> 00:20:47,944
باید با ما روبرو بشید الان
175
00:20:48,396 --> 00:20:51,035
دروازه رو ببند
-تبرم
176
00:20:51,383 --> 00:20:53,501
میتونی صبح برش داری
-معلومه که میتونم
177
00:20:53,890 --> 00:20:55,803
-هیمیش
-ویلیام
178
00:20:56,724 --> 00:20:58,988
چرا من؟
179
00:21:09,998 --> 00:21:12,089
من امشب نگهبان وایمسم
180
00:21:12,516 --> 00:21:14,414
-برنمیگردن
-ا کجا میتونی مطمئن باشی؟
181
00:21:14,849 --> 00:21:16,885
چون الان حفاظت مسلح دارید
182
00:21:17,261 --> 00:21:19,607
زود پا میشن میرن
شما جاتون امنه
183
00:21:20,773 --> 00:21:23,415
خدا کنه
شب بخیر
184
00:21:24,857 --> 00:21:28,285
شب بخیر
185
00:21:30,427 --> 00:21:32,282
این و بده من
186
00:21:43,746 --> 00:21:46,765
جسد کو؟
187
00:21:49,840 --> 00:21:52,235
یه چیزی پشتته
188
00:21:52,379 --> 00:21:55,007
احمق نباش
189
00:22:11,047 --> 00:22:13,919
دروازه رو باز کنید
190
00:22:24,828 --> 00:22:27,513
دیدی گفتم صبح برش دار
191
00:22:27,923 --> 00:22:30,373
هیچکش از دیدی گفتم خوشش نمیاد
192
00:22:30,748 --> 00:22:32,763
راست میگی ببخشید اما
193
00:22:33,114 --> 00:22:34,646
آره بهم گفتی میدونم
194
00:22:41,676 --> 00:22:45,173
-اون موجود چی بود؟
-یه چیز شیطانی مطمئنن
195
00:22:45,595 --> 00:22:47,576
-دندون هاش
-مثل شیطان
196
00:22:47,956 --> 00:22:49,912
-خیلی خب بسه
-خودت باید میدید ریچارد
197
00:22:50,315 --> 00:22:53,985
-اون برده دار نبود
-خب تاریکی کارهای عجیبی با چشم ها میکنه
198
00:22:54,370 --> 00:22:57,220
برید بخوابید من نگهبانی میدم
199
00:22:57,601 --> 00:22:59,969
و خدا مراقب تو باشه
200
00:23:00,979 --> 00:23:03,335
ریچارد
201
00:23:03,462 --> 00:23:05,785
باید یه نگاه بهش بندازیم
202
00:23:06,134 --> 00:23:08,240
چیزی نیست
203
00:23:21,487 --> 00:23:23,813
برای چی انقدر اصرار داری
وسائل مسلمون هارو بیاری؟
204
00:23:23,921 --> 00:23:26,103
اصرار ندارم
205
00:23:26,474 --> 00:23:28,079
پس برای چی نگهش داشتی؟
206
00:23:28,493 --> 00:23:31,340
فکر کردم تنبیه مناسبی برای کله کیری باشه
207
00:23:31,718 --> 00:23:34,815
که نصفه دنیا وسائل نظامی
خودش و حمل کنه
208
00:24:36,700 --> 00:24:38,701
مرسی
209
00:24:42,299 --> 00:24:44,317
اسمت چیه؟
210
00:24:46,353 --> 00:24:48,197
دارا
211
00:24:48,566 --> 00:24:50,555
دارا
اسم قشنگیه
212
00:24:51,639 --> 00:24:54,696
مال من هیمیش ئه
213
00:25:01,680 --> 00:25:03,985
شوهر توهم ناپدید شده؟
214
00:25:06,301 --> 00:25:09,069
-من شوهر ندارم
-خیلی خوبه
215
00:25:10,888 --> 00:25:15,844
یعنی خوبه چون کسی
رو از دست ندادی
216
00:25:19,553 --> 00:25:22,066
منم فکر میکنم خوبه
217
00:25:24,216 --> 00:25:27,394
من باید برم
کسی اجازه نداره شب بیرون باشه
218
00:25:28,437 --> 00:25:30,355
اما صبح میبینمت
219
00:25:31,207 --> 00:25:35,397
بله فقط دیمیتری همیهش باید
تو بمونه
220
00:25:35,785 --> 00:25:38,074
چرا؟
221
00:25:39,727 --> 00:25:43,584
ما فکر میکنیم میتونم
بوش و حس کنن
222
00:25:53,733 --> 00:25:56,002
گرم بمون
223
00:26:06,004 --> 00:26:08,799
خب الان دفاع نکردن
ازشون سخت شد
224
00:26:17,041 --> 00:26:19,609
از کی؟
-هیشکی
225
00:26:21,796 --> 00:26:23,716
شب بخیر هیمیش
226
00:27:43,804 --> 00:27:46,310
اون نه
227
00:27:47,072 --> 00:27:50,142
اوه آره ببخشید
228
00:27:58,379 --> 00:28:00,661
خب این خیلی عالی نیست؟
229
00:28:00,857 --> 00:28:03,411
یه خانواده بزرگ و شاد
230
00:28:05,663 --> 00:28:07,857
من فکر میکنیم باید اینجا بمونیم
و از این زنها بیچاره مراقبت کنیم
231
00:28:08,657 --> 00:28:11,897
منظورت دختر خوشگل بیچاره است دیگه؟
232
00:28:12,810 --> 00:28:15,101
تمومش کن من وافعن فکر
میکنم به ما نیاز داشته باشن
233
00:28:15,336 --> 00:28:18,364
ترس اون ها برده دار های ساده
رو تبدیل کرده به هیولا
234
00:28:19,320 --> 00:28:21,521
نمیخوام وارد اون بشم
235
00:28:21,882 --> 00:28:23,111
تو دیشب اون چیزی که ما...
236
00:28:23,136 --> 00:28:25,888
اون یه برده دار ساده یود
که میخواست بترسونتتون
237
00:28:26,667 --> 00:28:29,746
که انگاری موفق شده
238
00:28:30,830 --> 00:28:33,588
هرچیزی که بودن هنوز اون بیرونن
239
00:28:33,771 --> 00:28:37,315
ما یه وظیفه داریم که از ضعیف ها
و بدبخت ها حمایت کنیم یادته؟
240
00:28:37,681 --> 00:28:39,710
من باید با این دوستمون موافقت کنم
241
00:28:40,134 --> 00:28:42,327
شاید برای بیشتر برگردن
242
00:28:42,742 --> 00:28:45,730
برای این زن ها اون موقع
چه اتفاقی میوفته؟
243
00:28:49,833 --> 00:28:52,123
برای دو روز میمونیم
244
00:28:52,528 --> 00:28:55,929
فقط برای اینکه به این برده دارها نشون
بدیم که براشون هزینه داره دوباره حمله کردن
245
00:28:56,351 --> 00:28:59,022
برده دار ها قهرمان نیستن
246
00:28:59,426 --> 00:29:02,443
وقتی ببینن هزینه از سود بیشتره
بیخیال میشن
247
00:29:02,837 --> 00:29:05,194
-عالیه
-دو روز
248
00:29:05,615 --> 00:29:09,061
هیمیش و بعدش میریم از اینجا
قبوله؟
249
00:29:09,456 --> 00:29:10,539
بله قربان
250
00:29:10,564 --> 00:29:13,812
و ما هیچکاری نمیکنیم بکه
با زندگیشون تداخل کنه
251
00:29:15,151 --> 00:29:18,734
آخرین چیزی که لازم داریم اینه که
مشکلشون ما بشیم
252
00:29:21,438 --> 00:29:25,088
اون ها مرد ها و بچه هاتون و بردن
253
00:29:25,846 --> 00:29:28,955
احتمالن تا الان از اینجا
خیلی دور شدن
254
00:29:31,121 --> 00:29:33,461
متاسفم که بهتون خبر بد میدم
255
00:29:34,104 --> 00:29:37,003
اما کاری نیست که ما بتونیم بکنیم
256
00:29:37,406 --> 00:29:40,656
و احتمالش کمه کسایی که دوست دارید
و دوباره ببینید
257
00:29:41,938 --> 00:29:44,707
اما این و قول میدم
258
00:29:45,050 --> 00:29:48,908
که ما برای چند روز میمونیم
تا مطمئن شیم دوباره بهتون حمله نمیشه
259
00:29:49,277 --> 00:29:52,507
-تا شما بتونید شروع کنید
به بازسازی زندگیتون
260
00:29:52,875 --> 00:29:56,123
شما باید با شیطان روبرو بشید
شما 4 جنگجو هستید
261
00:29:56,501 --> 00:29:59,105
ما سرباز هستیم
262
00:29:59,528 --> 00:30:02,354
نه بیشتر
263
00:30:02,705 --> 00:30:05,797
اما قول میدم از الان به بعد امن باشید
264
00:30:06,398 --> 00:30:10,077
این همه کاریه که میتونم بکنم
265
00:31:23,145 --> 00:31:25,099
هیمیش
266
00:31:25,460 --> 00:31:28,408
-بله؟
-دفعه قبل کدوم و استفاده کردی؟
267
00:31:28,797 --> 00:31:31,988
اونی که سیخ داره
268
00:31:59,790 --> 00:32:01,566
پسر کجاست؟
269
00:32:03,528 --> 00:32:04,928
داخل
270
00:32:05,339 --> 00:32:09,378
شاید بقیه رو قانع کرده باشی اما کسایی
که بیرونن برده دار نیستن
271
00:32:12,442 --> 00:32:14,362
مرد و پسر ها رو بردن
272
00:32:14,794 --> 00:32:17,174
-آره
-بچه هارو بردن؟
273
00:32:18,792 --> 00:32:21,276
-آره
-اما زنها رو نبردن
274
00:32:21,631 --> 00:32:23,184
نه
275
00:32:23,412 --> 00:32:26,514
برده دار ها سود سریع دوست دارن
276
00:32:26,888 --> 00:32:28,931
بچه ها میتونن تو معدن و کشتی کار کنن
277
00:32:29,319 --> 00:32:32,385
مرد میتونه هرچی از سرباز
تا برده فروخته بشه
278
00:32:33,482 --> 00:32:35,725
زن ها سخت ترن
279
00:32:35,965 --> 00:32:38,840
وقتی برده دارها ببین محافظت دارید
280
00:32:39,235 --> 00:32:41,028
میرن پی کارشون
281
00:32:41,744 --> 00:32:44,568
اون بیرون نمیاد
282
00:33:02,227 --> 00:33:03,757
هیمیش
283
00:33:03,979 --> 00:33:06,560
نگهبانیت؟
284
00:33:16,555 --> 00:33:19,035
سعی کن این دفعه قدت
بلند تر به نظر بیاد
285
00:33:48,405 --> 00:33:50,142
نوبت منه
286
00:33:57,270 --> 00:33:58,746
چیزی دیدی؟
287
00:33:59,146 --> 00:34:01,538
نه ساکت مثل مسجد
288
00:34:01,697 --> 00:34:04,285
-شب بخیر
-شب بخیر
289
00:34:29,018 --> 00:34:31,137
دارا
290
00:34:32,615 --> 00:34:34,585
دیگه اینکارو نکن
291
00:34:35,004 --> 00:34:37,063
میتونستم بکشمت
292
00:34:37,652 --> 00:34:40,169
فکر نکنم میتونستی
293
00:34:52,213 --> 00:34:54,417
این دیگه چیه؟
294
00:34:56,136 --> 00:34:58,751
این سومی بود از وقتی
که یچه ها گم شدن
295
00:34:59,282 --> 00:35:02,119
باید نگران باشیم؟
296
00:35:02,870 --> 00:35:05,391
بعد دوتای اول چیزی نشد
297
00:35:05,826 --> 00:35:07,930
پس الانم چیزی نمیشه
298
00:35:08,281 --> 00:35:10,875
من اینجام که مراقبت باشم
299
00:35:13,658 --> 00:35:17,413
فکر کردم شب نمیشه بیرون موند
300
00:35:18,813 --> 00:35:20,892
مامان خوشش نمیاد
301
00:35:21,269 --> 00:35:24,260
اما حالا که 4تا جنگجو اینجا هستن
302
00:35:24,700 --> 00:35:28,163
همه آروم ترن
303
00:35:28,406 --> 00:35:30,925
احساس امنیت میکنی؟
304
00:35:31,488 --> 00:35:34,566
آره
305
00:35:56,021 --> 00:35:57,928
تو مارو بیدار نکردی
306
00:36:01,785 --> 00:36:03,810
چه غلطی میکنی؟
307
00:36:03,876 --> 00:36:06,734
سال ها بود انقدر غذا نخورده بودم
308
00:36:06,762 --> 00:36:09,348
باید یه ذره تکون میخوردم
309
00:36:10,112 --> 00:36:12,960
آره منم
310
00:36:30,385 --> 00:36:34,058
این چیه؟
-خب گفتی میخوای تکون بخوری
311
00:36:35,166 --> 00:36:37,180
خیلی خب
312
00:36:49,540 --> 00:36:51,508
بد نبود
313
00:36:51,867 --> 00:36:53,559
کافی بود؟
314
00:36:53,941 --> 00:36:55,814
نه فکر نکنم
315
00:37:04,291 --> 00:37:05,859
-نفست داره در میاد
-آره
316
00:37:28,727 --> 00:37:31,039
تو خیلی از فرم دوری رفیق
317
00:37:31,683 --> 00:37:33,995
از طرف خودت حرف بزن پیر مرد
318
00:37:46,854 --> 00:37:48,574
چیه؟
319
00:37:48,971 --> 00:37:51,602
خدا و جنگ باهم نمیشه
320
00:37:52,194 --> 00:37:54,910
-این بامزه است
-بامزه؟
321
00:37:55,012 --> 00:38:00,395
از حرف مردی که 6 سال صرف کرد
که تو ارتش خدا بجنگه
322
00:38:01,949 --> 00:38:05,354
ان ارتش خدا نبود
323
00:38:18,249 --> 00:38:21,265
وجود من مورد علاقه شما نیست
راباب جوون من؟
324
00:38:21,991 --> 00:38:23,876
چی؟
325
00:38:24,263 --> 00:38:27,198
ما تو یه دهکده پر از
دختر خوشگلیم
326
00:38:27,593 --> 00:38:30,820
و تو انتخاب کردی که با اسب بخوابی
327
00:38:32,308 --> 00:38:33,940
چی؟
328
00:38:34,338 --> 00:38:37,201
بیا کلی کار داریم
329
00:38:39,058 --> 00:38:41,978
تو خوبی؟
330
00:39:03,638 --> 00:39:07,041
قوی باش باید بهشون نشون
بدیم ترسی نداریم
331
00:39:31,795 --> 00:39:33,544
همه چی اینجا خوبه
332
00:39:43,793 --> 00:39:46,136
شاید اون 4مین جنگجو باشه
333
00:39:52,684 --> 00:39:54,403
اون اینجا چیکار میکنه؟
334
00:39:54,829 --> 00:39:57,462
نگران نباش فکر کنم بدونه
اون بیرون دردسر هست
335
00:39:57,811 --> 00:40:00,564
-قرار نیست فرار کنه
-میدونم اما چیکار میکنه
336
00:40:03,023 --> 00:40:05,530
کی میدونه این مسلمون ها چی دوست دارن بخورن
337
00:40:29,017 --> 00:40:31,839
اونهم صلیبی بود
338
00:40:33,070 --> 00:40:35,134
کی بود؟
339
00:40:35,625 --> 00:40:37,813
پدر دیمیتری
340
00:40:39,002 --> 00:40:42,643
فقط یه ماه موند قبل اینکه
گروهش بره سمت اورشلیم
341
00:40:44,581 --> 00:40:46,450
به سختی میشناختمش
342
00:40:48,117 --> 00:40:50,405
فکر نمیکنم هیچوقت بشناسمش
343
00:40:51,019 --> 00:40:53,970
اون شاید مجبور شده باشه
از یه مسیر دیگه رفته باهش خونه
344
00:40:54,410 --> 00:40:56,752
منم دوست دارم اینطوری باشه
345
00:40:58,175 --> 00:41:00,548
اما حقیقت احتمالن انقدر خوب نیست
346
00:41:01,017 --> 00:41:04,230
زمان بدی بود ما هم شانس آوردیم
347
00:41:10,037 --> 00:41:11,939
الان به خودت نگاه کن
348
00:41:12,309 --> 00:41:14,250
با جایی که الان هستم مشکلی ندارم
349
00:41:15,082 --> 00:41:18,412
ار اتفاقی که اونجا میوفتاد
خوشم نمیومد
350
00:41:19,227 --> 00:41:24,106
اما شانس مارو آورد اینجا پس یه اتفاق
خوب تو کل این مدت بیوفته
351
00:41:30,600 --> 00:41:32,328
من اشتباه میکردم
352
00:41:33,027 --> 00:41:35,280
راحبه چی؟
353
00:41:35,647 --> 00:41:39,155
برده دار ها و اینا و هیولاها
354
00:41:39,564 --> 00:41:42,722
اونها رفتن الان
با تشکر از شما
355
00:41:44,995 --> 00:41:47,319
ما فردا میریم
356
00:41:49,944 --> 00:41:52,394
متاسفم که ببینم میرید
357
00:41:53,093 --> 00:41:55,302
منم همینطور
358
00:42:13,491 --> 00:42:15,870
نترس
359
00:42:25,849 --> 00:42:27,735
میخوای امتحان کنی؟
360
00:42:28,372 --> 00:42:30,476
اونجا وایستا
361
00:42:36,199 --> 00:42:39,410
احتمالن یه ذره بزرگه
362
00:42:41,346 --> 00:42:43,444
این یکی
363
00:42:44,897 --> 00:42:46,704
باشه
364
00:42:47,182 --> 00:42:48,871
خب
365
00:42:49,307 --> 00:42:51,429
اول درست وایستا
366
00:43:00,013 --> 00:43:01,971
اینطوری
367
00:43:07,902 --> 00:43:09,451
دیدی؟
368
00:43:15,293 --> 00:43:16,728
پسر خوب
369
00:43:17,200 --> 00:43:20,159
حالا دور میزنیم
همدیگه رو میسنجیم
370
00:43:24,574 --> 00:43:26,806
پسر خوب
371
00:43:27,208 --> 00:43:28,786
دور میزنیم
372
00:43:37,080 --> 00:43:39,110
تو تو خونته پسرم
373
00:43:39,257 --> 00:43:42,036
خب من به تو تفنگ مخصوص
374
00:43:42,445 --> 00:43:44,597
خودت و میدم
375
00:43:55,169 --> 00:43:58,196
پیداش کردم
376
00:44:02,640 --> 00:44:04,248
پسر
377
00:44:06,943 --> 00:44:08,388
پسر
378
00:44:09,132 --> 00:44:10,633
پسر
379
00:44:11,397 --> 00:44:13,431
دیمیتری
380
00:44:14,155 --> 00:44:16,419
دیمیتری
381
00:44:16,674 --> 00:44:19,362
کجاست؟
پسرم کو؟
382
00:44:19,822 --> 00:44:21,780
نمیدونم
383
00:44:22,198 --> 00:44:23,692
دیمیتری
384
00:44:30,314 --> 00:44:31,664
نه
385
00:44:32,083 --> 00:44:34,641
اونها بردنش
386
00:44:36,068 --> 00:44:39,220
چی شد؟
-نمیدونم
387
00:44:39,604 --> 00:44:42,026
تو گفتی ما امنیت داریم
388
00:44:42,410 --> 00:44:45,036
-برو داخل
-من از کجا میدونستم؟
389
00:44:45,478 --> 00:44:47,143
فقط انجامش بده
390
00:45:01,916 --> 00:45:03,123
اون نمیدونست
391
00:45:03,506 --> 00:45:06,209
از کی احمق بودن بهونه خوبی شده؟
392
00:45:07,450 --> 00:45:08,613
چیکار داری میکنی؟
393
00:45:09,010 --> 00:45:10,392
میرم پیداش کنم
394
00:45:10,799 --> 00:45:12,851
مجبورم
395
00:45:14,261 --> 00:45:17,109
-گوش کن
-من باورت کردم
396
00:45:17,540 --> 00:45:19,505
گوش کن
من میرم
397
00:45:19,914 --> 00:45:22,236
این مردها تحت نظر من هستن
بدهی اون ها بدهی منه
398
00:45:22,651 --> 00:45:24,545
تو گفتی خودت خانواده داری
399
00:45:24,924 --> 00:45:27,179
تو باید به اونها فکر کنی
400
00:45:27,929 --> 00:45:30,737
زن من موقع زایمان مرد
401
00:45:30,949 --> 00:45:33,590
اولین بچمون هم باهاش
402
00:45:36,163 --> 00:45:37,623
متاسفم
403
00:45:37,753 --> 00:45:40,174
من بهت قول میدم
404
00:45:40,558 --> 00:45:42,235
پیداش میکنیم
405
00:45:42,689 --> 00:45:44,464
خب منم باهاتون میام
406
00:45:46,776 --> 00:45:49,725
فقط 4 تا جنگجو بین ما
و تاریکی ایستاده
407
00:45:49,918 --> 00:45:52,743
تو واقعن به اون پیشگویی اعتقاد داری؟
408
00:45:54,760 --> 00:45:56,670
آره
409
00:46:02,901 --> 00:46:05,057
خب اینطوری میشیم 4 تا
410
00:46:09,418 --> 00:46:11,178
ویلیامه
411
00:46:18,320 --> 00:46:20,197
دور شو از من
412
00:46:38,545 --> 00:46:40,942
چرا با من مهربونی؟
413
00:46:43,940 --> 00:46:47,055
من از شما نیستم
414
00:46:48,881 --> 00:46:51,249
من نمیفهمم
415
00:47:07,352 --> 00:47:09,645
اون اومد و یهو افتاد
416
00:47:10,120 --> 00:47:12,910
اون نمیتونه حداقل برای
چندروز وایسته
417
00:47:17,843 --> 00:47:20,320
الان نمیتونیم 4 تا جنگجو
بشیم میتونیم؟
418
00:47:20,827 --> 00:47:22,871
نه
419
00:47:23,334 --> 00:47:26,020
من جاشون میگیرم
420
00:47:30,469 --> 00:47:33,376
من یه جنگجو ام
421
00:47:33,635 --> 00:47:37,881
-یعنی تو...
-من یه افسر تو ارتش رهبر بزرگمون بودم
422
00:47:38,078 --> 00:47:42,230
ما همه زبون غارتگر هارو یاد
میگرفتیم تا بهتر بفمیمشون
423
00:47:42,620 --> 00:47:44,976
-غارتگر شمایید
-یه افسر؟
424
00:47:45,746 --> 00:47:48,984
تو تو لباس سرباز عادی اسیر شدی
425
00:47:49,892 --> 00:47:53,547
من شنیده بودم داستان های کارهایی
که با افسر ها میکردید
426
00:47:53,970 --> 00:47:56,579
برای همین لباس عادی پوشیدم
427
00:47:57,001 --> 00:47:59,716
برای شرم همیشگی خودم
428
00:48:00,021 --> 00:48:03,256
من از اون موقع سرنوشت خودم و
تو سکون تحمل کردم
429
00:48:06,720 --> 00:48:09,861
شما .واقعن فکر نمیکنید
که بهش اسلحه بدید؟
430
00:48:10,690 --> 00:48:13,261
سگ فقط فرار میکنه
431
00:48:13,632 --> 00:48:15,879
اون سگ نیست
432
00:48:17,560 --> 00:48:20,522
من میگم بهش یه شانس بدید
433
00:48:22,024 --> 00:48:26,008
اولین کسی که فرار کنه
میمیره اون بیرون
434
00:48:26,195 --> 00:48:29,765
شما باید از هر کمکی که
بهتون میرسه استفاده کنید
435
00:48:43,027 --> 00:48:44,957
بازش کن
436
00:48:51,826 --> 00:48:54,882
خب هر موقع ما بهت میگفتیم
سگ تو میفهمیدی؟
437
00:48:55,258 --> 00:48:57,306
ای یایا
438
00:48:58,030 --> 00:49:00,236
الاغ؟
439
00:49:00,662 --> 00:49:02,086
آشغال
440
00:49:02,239 --> 00:49:04,676
کله کیری
441
00:49:05,123 --> 00:49:07,168
-کیسه گه
-هیمیش
442
00:49:07,599 --> 00:49:08,251
بله؟
443
00:49:10,847 --> 00:49:13,671
اوه راست میگی
ببخشید
444
00:50:35,106 --> 00:50:36,877
اسمت چیه؟
445
00:50:37,325 --> 00:50:41,479
کوستا اما الان خیلی
به شرایط نمیخوری
446
00:50:43,129 --> 00:50:46,618
اسم من یعنی احاطه شده
با خوشحالی
447
00:50:49,986 --> 00:50:52,013
برو باس بپوش
448
00:51:09,972 --> 00:51:12,630
پسر الینا رو
امروز قبل تر دزدیدن
449
00:51:14,132 --> 00:51:17,951
تقصیر من بود برای همین من
اجبار دارم درستش کنم
450
00:51:19,335 --> 00:51:22,560
برده دارها که بردنش دلیلی
ندارن که برگردن
451
00:51:23,036 --> 00:51:26,165
خب پس ایمان داریم که هیچکدوم از شما
اینجا تو خطری نیست
452
00:51:27,416 --> 00:51:31,124
اما با این حال پیشنهاد
میکنم که جمع بشید تو همه
453
00:51:31,149 --> 00:51:34,470
دورهم پنجره هارو مسدود
کنید و درهارو ببندید
454
00:51:34,824 --> 00:51:37,250
و منتظر برگشت ما بشید
455
00:51:37,636 --> 00:51:40,737
دلیلی برای نگرانی نیست
فقط برای احتیاط
456
00:51:41,342 --> 00:51:45,018
سوالی هست؟
-فکر میکنی بتونی بچه هارو پیدا کنی؟
457
00:51:45,726 --> 00:51:49,938
بله
-اما دو روز پیش گفتی به هیچی اعتقاد نداری
458
00:51:52,672 --> 00:51:55,206
به خودمون اعتقاد دارم
459
00:52:12,601 --> 00:52:14,426
من دعا میکنم برگردی
460
00:52:15,220 --> 00:52:17,712
فکر میکنم بیشتر از دعا
کردن لازم باشه
461
00:52:35,184 --> 00:52:37,376
اگر تا دو روز برنگشتم
462
00:52:37,760 --> 00:52:40,243
قول بده یه جا خیلی دور
دنبال امنیت میگردی
463
00:52:40,852 --> 00:52:42,829
قول میدم
464
00:52:43,259 --> 00:52:45,776
اما تو برمیگردی
465
00:52:46,126 --> 00:52:49,448
بله برمیگردم
466
00:52:58,859 --> 00:53:00,883
شنیدید باید چیکار کنیم
467
00:53:02,050 --> 00:53:04,890
خب بریم سرکار
468
00:53:14,276 --> 00:53:17,146
دروازه رو باز نکنید
جز برای ما
469
00:54:31,022 --> 00:54:32,750
اینجا کمپ میکنیم
470
00:54:40,937 --> 00:54:42,901
خیلی بزرگ نه هیمیش
471
00:54:43,936 --> 00:54:46,349
اما اون موجودات به نظر نمیومد
خیلی از آتش خوششون بیاد
472
00:54:46,763 --> 00:54:49,475
اون ها موجود نیستن
473
00:54:49,893 --> 00:54:52,368
نمیخوایم توجهشون و جلب کنیم
474
00:54:55,024 --> 00:54:57,506
عجیب ترین برده دار هایی
که من تاحالا دیدم
475
00:54:57,949 --> 00:54:59,736
چی گفتی؟
476
00:55:00,122 --> 00:55:02,112
هیچی
477
00:55:04,318 --> 00:55:07,654
الاغ کجاست؟
478
00:55:08,005 --> 00:55:10,304
ببخشید ساریسن
479
00:55:11,238 --> 00:55:14,090
بهت گفتم فرار میکنه
480
00:55:28,705 --> 00:55:30,419
چیکار میکنی؟
481
00:55:51,385 --> 00:55:53,528
4 روز کامل با شکم پر
482
00:55:53,944 --> 00:55:55,957
این یه رکورد جدیده
483
00:55:58,933 --> 00:56:02,079
و یکی از ما قلبشم حتی پره
484
00:56:02,948 --> 00:56:04,851
چی؟
485
00:56:05,222 --> 00:56:09,005
نه من فقط داشتم فکر میکردم به...
486
00:56:09,386 --> 00:56:12,204
به پوشت قشنگ و صافش
487
00:56:12,585 --> 00:56:14,163
بله
488
00:56:14,505 --> 00:56:15,884
نه
489
00:56:26,259 --> 00:56:28,044
اوه خدا
490
00:56:35,688 --> 00:56:38,276
اون خوش شانس ئه ویلیام اینجا نیست
و بقیه ما غذا خوردیم
491
00:56:45,575 --> 00:56:47,541
من اول نگهبانی میدم
492
00:57:05,032 --> 00:57:07,088
تقصیر تو نبود
493
00:57:07,527 --> 00:57:10,077
تو هرکاری تونستی کردی
494
00:57:13,151 --> 00:57:15,870
متاسفم که تورو وارد
این داستان کردم
495
00:57:16,727 --> 00:57:19,524
نکردی
496
00:57:19,894 --> 00:57:21,460
ویلیام کرد
497
00:57:23,331 --> 00:57:26,648
تو واقعن باور نداری که همشون
و زنده پیدا میکنیم مگه نه؟
498
00:57:32,238 --> 00:57:34,360
نه
499
00:57:35,032 --> 00:57:38,558
بیشترشون احتمالن الان
دیگه نیستن
500
00:57:40,410 --> 00:57:42,788
اما برای دیمیتری امیدوارم
501
00:57:44,200 --> 00:57:48,128
اون برای من همه دنیاست
-پیداش میکنیم
502
00:57:49,381 --> 00:57:51,781
قول میدی؟
503
00:57:52,172 --> 00:57:53,686
بله
504
00:57:54,047 --> 00:57:55,879
و نگهش میدارم
505
00:57:57,269 --> 00:57:59,829
شب بخیر الینا
506
00:58:12,374 --> 00:58:14,786
شب بخیر ریچارد
507
00:58:43,368 --> 00:58:44,913
ریچارد
508
00:58:51,732 --> 00:58:53,892
بریم
509
00:59:04,124 --> 00:59:05,888
محاصره شدیم
510
01:00:36,134 --> 01:00:38,312
برید دور شید از اینجا
511
01:00:46,353 --> 01:00:49,005
دنبال من بیاید
512
01:01:07,231 --> 01:01:09,924
تو،تو جادوگری
513
01:01:11,380 --> 01:01:13,418
جادوگر وجود نداره
514
01:01:13,803 --> 01:01:16,871
یا جادو فقط گول زدن دوست من
515
01:01:17,279 --> 01:01:19,905
من به سریعترین حالت
ممکن کمک کردم
516
01:01:20,332 --> 01:01:23,017
یه ورود باشکوه داشتم
517
01:01:24,872 --> 01:01:27,403
اون چیزها الان فاصله شون و نگه میدارن
518
01:01:27,824 --> 01:01:29,598
اما نه برای همیشه
519
01:01:29,964 --> 01:01:31,417
مرسی
520
01:01:32,820 --> 01:01:35,871
اینجا قصر نیست
521
01:01:36,290 --> 01:01:39,127
اما گرمه و غذا داریم
522
01:01:39,559 --> 01:01:41,810
کی گشنه است؟
523
01:01:43,556 --> 01:01:46,602
گفتی همه بچه هاتون و دزدیدن
524
01:01:47,512 --> 01:01:50,303
-و مرد ها؟
-بله
525
01:01:51,010 --> 01:01:53,853
و شما الان اومدید بیرون
که پیداشون کنید
526
01:01:55,941 --> 01:01:59,916
این به نظر بی احتیاطی میاد
بدون به احترامی به تو یا شما
527
01:02:01,059 --> 01:02:05,438
زن فال بین ما پیشگویی 4 جنجگو
رو برای ما تعریف کرد
528
01:02:05,925 --> 01:02:08,226
این سه مرد به عنوان نشونه
پیش ما اومدن
529
01:02:08,839 --> 01:02:12,200
و با هم ایمان داریم که میتونیم
پیشگویی و درست کنیم
530
01:02:12,586 --> 01:02:14,590
نمیتونید
531
01:02:15,058 --> 01:02:17,628
-چی؟
-اشتباه فهمیدی
532
01:02:18,491 --> 01:02:22,535
اون گفت فقط 4 جنگجو بین
ما وتاریکی ایستاده اند
533
01:02:22,977 --> 01:02:24,902
اون قسمت درسته
534
01:02:25,325 --> 01:02:28,657
-چی؟
-4 جنگجو از گوشت و خون نیستن
535
01:02:29,069 --> 01:02:32,277
اون ها سنگ های با ارزش برای
قبل یاد انسان ها هستن
536
01:02:32,668 --> 01:02:37,966
قرار گرفته تو تاج سیاه بزرگ
درست شده با جادوی سیاه تو دوران باستان
537
01:02:38,397 --> 01:02:41,405
وقتی نور و تاریکی برای فرمانروایی
دنیا باهم تو جنگ بودن
538
01:02:41,837 --> 01:02:44,222
تو گفتی جادو وجود نداره
539
01:02:44,566 --> 01:02:46,970
آره اما نگفتم قبلن نبوده
540
01:02:47,417 --> 01:02:51,133
هدف این تاجی که ازش
حرف میزنی چی بوده؟
541
01:02:51,556 --> 01:02:55,176
4 تا سنگ دارای قدرت
عناصر دنیا بودن
542
01:02:55,600 --> 01:02:59,001
زمین باد آتش و آب
543
01:02:59,464 --> 01:03:03,862
با هم روی تاج این اجازه رو میدن
که شیاطین روی زمین بیان
544
01:03:04,255 --> 01:03:06,394
پس 4 جنگجو شیطانی هستن
545
01:03:06,805 --> 01:03:08,391
میتونم تو استفاده شیطان باشن
546
01:03:08,798 --> 01:03:10,247
این چرته
547
01:03:10,664 --> 01:03:13,830
وقتی نیزوهای روشنی
جنگ بزرگ و بردن
548
01:03:14,202 --> 01:03:17,184
شیطان هارو برگردوندن تو جهنم
و ورودی رو بستن
549
01:03:17,606 --> 01:03:22,624
تاج و شکستن و 4 جنگجو رو تو اعماق
معدن ها دفن کردن
550
01:03:23,058 --> 01:03:25,831
تا از قدر اونها دیگه
سوءاستفاده نشه
551
01:03:26,268 --> 01:03:28,279
معدن های اسلونی
552
01:03:28,697 --> 01:03:31,414
این چه ربطی به بچه ها و موجودات داره؟
553
01:03:31,804 --> 01:03:38,336
من میترسم که یه شیطان قوی با کمک
یه تاج جدید از ورودی تونسته رد بشه
554
01:03:39,150 --> 01:03:42,960
هنوز نمیتونه برو تو نور
اما از بچه ها به عنوان طعمه استفاده کرده
555
01:03:43,319 --> 01:03:48,174
و مردهارو با خودش برده تو تاریکی
و یه ارتش از هیولا های حرف گوش کن درست کرده
556
01:03:48,562 --> 01:03:50,913
اون موجودات مردهای دهکده بودن
557
01:03:51,737 --> 01:03:54,753
بچه ها چی؟
اون ها رو دیدی؟
558
01:03:55,187 --> 01:03:56,984
بله دیدم عزیزم
559
01:03:57,371 --> 01:04:01,595
اون ها مجبور شدن بخزن تو عمیق ترین
و باریک ترین ورودی های معدن ها
560
01:04:01,961 --> 01:04:04,773
برای پیدا کردن 4 جنگجو
-پس هنوز زنده ان؟
561
01:04:05,103 --> 01:04:07,980
بعضی ها آره اما میترسم خیلی نه
562
01:04:08,877 --> 01:04:12,459
شیطان تونسته با هزینه بالا
الان 3 تا سنگ و پیدا کنه
563
01:04:12,845 --> 01:04:15,601
و اون شدیدند علاقه داره
که آخری رو پیدا کنه
564
01:04:17,425 --> 01:04:19,421
اگر پیداش کنه چی میشه؟
565
01:04:19,727 --> 01:04:21,376
این فقط یه داستان ئه
566
01:04:21,740 --> 01:04:23,831
شیطان و جنگجویی وجود نداره
567
01:04:24,241 --> 01:04:27,544
یه برده داره بزرگه که دنبال طلا
و معدن های خالی میگرده
568
01:04:28,151 --> 01:04:30,839
اما تو اون موجودات و دیدی
569
01:04:31,175 --> 01:04:34,150
شما باید شدید ترین ایمان و ت هدفتون
داشته باشید تا بتونید موفق بشید
570
01:04:34,538 --> 01:04:37,474
پس به گا رفتیم
571
01:04:46,352 --> 01:04:49,885
-مشکل چیه؟
-اگر شروع کنیم به ماورا ایمان آوردم
572
01:04:50,275 --> 01:04:52,443
و نه یه دشمن از گوشت و خون
573
01:04:52,829 --> 01:04:55,302
روحمون و ضعیف میکنیم و
بهشون برتری میدیم
574
01:04:57,943 --> 01:05:00,245
متاسفم
575
01:05:01,511 --> 01:05:03,923
فقط کلی مرد برای
این دلیل از دست دادم
576
01:05:05,789 --> 01:05:08,543
577
01:05:09,089 --> 01:05:12,546
همه مسلمون ها رو شیطانی جلوه میدادن
578
01:05:13,456 --> 01:05:16,323
579
01:05:16,712 --> 01:05:19,493
580
01:05:20,453 --> 01:05:25,410
581
01:05:29,996 --> 01:05:32,611
582
01:05:35,607 --> 01:05:38,078
583
01:05:39,522 --> 01:05:41,521
584
01:05:43,165 --> 01:05:45,708
585
01:05:46,123 --> 01:05:48,643
586
01:05:49,998 --> 01:05:52,765
587
01:05:53,639 --> 01:05:56,380
588
01:05:59,386 --> 01:06:01,607
589
01:06:04,033 --> 01:06:06,829
590
01:06:11,123 --> 01:06:13,616
591
01:06:17,879 --> 01:06:20,836
592
01:06:21,617 --> 01:06:24,749
593
01:06:26,551 --> 01:06:29,434
594
01:06:29,903 --> 01:06:32,914
595
01:06:36,050 --> 01:06:38,697
596
01:06:39,593 --> 01:06:42,011
597
01:06:44,641 --> 01:06:47,182
598
01:06:47,576 --> 01:06:49,331
599
01:06:49,770 --> 01:06:53,648
600
01:06:58,580 --> 01:07:00,773
601
01:07:02,082 --> 01:07:05,517
602
01:07:06,975 --> 01:07:09,571
603
01:07:15,709 --> 01:07:18,568
604
01:07:19,022 --> 01:07:22,035
605
01:07:22,442 --> 01:07:25,739
606
01:07:27,102 --> 01:07:29,503
607
01:07:29,880 --> 01:07:32,202
608
01:07:32,584 --> 01:07:35,213
609
01:07:40,384 --> 01:07:43,823
610
01:07:44,880 --> 01:07:50,195
611
01:08:00,041 --> 01:08:03,730
612
01:08:04,117 --> 01:08:06,973
613
01:08:08,040 --> 01:08:11,522
614
01:08:12,475 --> 01:08:15,121
615
01:08:16,098 --> 01:08:18,394
616
01:08:19,544 --> 01:08:22,112
617
01:08:22,524 --> 01:08:23,445
618
01:08:24,486 --> 01:08:27,177
619
01:08:27,538 --> 01:08:29,533
620
01:08:30,464 --> 01:08:34,511
621
01:08:39,513 --> 01:08:43,922
622
01:08:44,281 --> 01:08:47,097
623
01:08:51,438 --> 01:08:53,415
624
01:08:53,815 --> 01:08:56,100
625
01:08:56,474 --> 01:08:59,848
626
01:09:00,212 --> 01:09:02,904
627
01:09:03,305 --> 01:09:05,408
628
01:09:05,833 --> 01:09:09,114
629
01:09:10,824 --> 01:09:14,037
630
01:09:44,457 --> 01:09:46,211
631
01:09:47,817 --> 01:09:50,446
632
01:09:51,289 --> 01:09:52,743
633
01:09:53,428 --> 01:09:57,550
634
01:10:00,303 --> 01:10:01,841
635
01:10:02,240 --> 01:10:04,693
636
01:10:12,167 --> 01:10:13,654
637
01:10:14,047 --> 01:10:17,027
638
01:10:18,160 --> 01:10:20,766
639
01:10:21,194 --> 01:10:23,357
640
01:10:23,753 --> 01:10:25,924
641
01:11:29,515 --> 01:11:31,462
642
01:11:39,372 --> 01:11:40,888
643
01:11:44,722 --> 01:11:47,186
644
01:11:50,839 --> 01:11:52,253
645
01:11:52,806 --> 01:11:55,289
646
01:12:12,441 --> 01:12:15,769
647
01:12:16,125 --> 01:12:17,906
648
01:12:18,350 --> 01:12:21,900
649
01:12:22,389 --> 01:12:25,420
650
01:12:28,201 --> 01:12:31,057
651
01:12:34,622 --> 01:12:37,998
652
01:12:47,472 --> 01:12:49,385
653
01:12:51,551 --> 01:12:53,615
654
01:14:40,018 --> 01:14:41,497
655
01:15:14,779 --> 01:15:15,952
656
01:15:16,362 --> 01:15:18,877
657
01:15:19,304 --> 01:15:21,663
658
01:15:22,072 --> 01:15:24,420
659
01:15:24,844 --> 01:15:26,947
660
01:15:28,539 --> 01:15:30,520
661
01:15:30,882 --> 01:15:32,283
662
01:15:32,755 --> 01:15:34,922
663
01:15:36,445 --> 01:15:38,288
664
01:15:38,717 --> 01:15:40,491
665
01:15:46,654 --> 01:15:48,310
666
01:15:49,002 --> 01:15:50,841
667
01:15:53,194 --> 01:15:55,420
668
01:15:55,868 --> 01:15:57,645
669
01:15:59,769 --> 01:16:01,843
670
01:16:02,289 --> 01:16:03,312
671
01:16:03,732 --> 01:16:07,699
672
01:16:08,091 --> 01:16:10,115
673
01:16:35,418 --> 01:16:37,145
674
01:16:37,563 --> 01:16:40,110
675
01:16:40,521 --> 01:16:43,493
676
01:16:43,879 --> 01:16:45,138
677
01:16:45,542 --> 01:16:47,172
678
01:16:47,602 --> 01:16:51,099
679
01:16:51,999 --> 01:16:56,159
680
01:16:56,527 --> 01:16:58,477
681
01:17:00,470 --> 01:17:02,883
682
01:17:03,302 --> 01:17:05,241
683
01:17:06,118 --> 01:17:08,232
684
01:17:27,851 --> 01:17:30,482
685
01:17:52,378 --> 01:17:55,785
686
01:17:56,509 --> 01:17:59,096
687
01:17:59,534 --> 01:18:02,634
688
01:18:19,257 --> 01:18:21,282
689
01:19:51,679 --> 01:19:53,548
690
01:19:59,288 --> 01:20:01,659
691
01:20:02,091 --> 01:20:04,304
692
01:20:36,990 --> 01:20:38,437
693
01:20:38,843 --> 01:20:40,735
694
01:20:56,025 --> 01:20:59,597
695
01:21:00,077 --> 01:21:02,368
696
01:21:02,939 --> 01:21:05,465
697
01:21:05,896 --> 01:21:07,811
698
01:21:10,729 --> 01:21:12,942
699
01:22:28,070 --> 01:22:31,155
700
01:22:31,503 --> 01:22:34,163
701
01:22:44,045 --> 01:22:45,988
702
01:22:46,435 --> 01:22:49,877
703
01:22:50,453 --> 01:22:53,072
704
01:22:53,721 --> 01:22:56,858
705
01:22:57,284 --> 01:23:00,326
706
01:23:00,817 --> 01:23:03,170
707
01:23:05,574 --> 01:23:08,049
708
01:23:17,853 --> 01:23:19,769
709
01:23:21,599 --> 01:23:25,227
710
01:23:25,649 --> 01:23:27,762
711
01:23:28,192 --> 01:23:30,269
712
01:23:30,778 --> 01:23:33,021
713
01:23:34,841 --> 01:23:37,227
714
01:23:54,128 --> 01:23:58,345
715
01:23:58,853 --> 01:24:01,239
716
01:24:02,454 --> 01:24:05,900
717
01:24:07,362 --> 01:24:09,105
718
01:24:10,006 --> 01:24:12,208
719
01:24:13,862 --> 01:24:17,355
720
01:24:23,947 --> 01:24:26,820
721
01:24:27,267 --> 01:24:30,040
722
01:24:32,816 --> 01:24:35,362
723
01:24:36,651 --> 01:24:40,467
724
01:24:48,814 --> 01:24:52,383
725
01:24:52,821 --> 01:24:55,637
726
01:24:56,088 --> 01:24:58,428
727
01:25:12,125 --> 01:25:13,735
728
01:26:01,465 --> 01:26:03,557
729
01:26:06,494 --> 01:26:09,228
730
01:26:09,898 --> 01:26:12,719
731
01:26:13,193 --> 01:26:15,534
732
01:26:15,943 --> 01:26:17,856
733
01:26:30,117 --> 01:26:32,267
734
01:26:47,555 --> 01:26:49,971
735
01:26:54,387 --> 01:26:57,092
736
01:26:57,518 --> 01:26:59,510
737
01:26:59,908 --> 01:27:03,022
738
01:27:03,406 --> 01:27:05,237
739
01:27:05,645 --> 01:27:08,729
740
01:27:13,101 --> 01:27:17,859
741
01:27:18,989 --> 01:27:21,723
742
01:27:28,594 --> 01:27:30,950
743
01:27:39,702 --> 01:27:41,993
744
01:27:42,769 --> 01:27:45,271
745
01:27:45,756 --> 01:27:48,576
746
01:28:02,379 --> 01:28:04,193
747
01:28:04,654 --> 01:28:08,206
748
01:28:08,983 --> 01:28:10,684
749
01:28:11,133 --> 01:28:14,003
750
01:28:26,292 --> 01:28:28,301
751
01:28:32,365 --> 01:28:36,365
752
01:28:37,639 --> 01:28:40,991
753
01:28:42,948 --> 01:28:46,145
754
01:28:47,045 --> 01:28:52,080
755
01:28:54,100 --> 01:28:56,701
756
01:28:57,463 --> 01:29:01,100
757
01:29:01,569 --> 01:29:04,299
758
01:29:04,895 --> 01:29:07,738
759
01:29:08,169 --> 01:29:10,853
760
01:29:14,736 --> 01:29:18,050
761
01:29:20,813 --> 01:29:24,468
762
01:30:08,017 --> 01:30:09,017
55946