All language subtitles for The.Foster.Boy.2011.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:50,809 --> 00:01:54,735 THE FOSTER BOY 3 00:01:59,776 --> 00:02:02,493 Between 1860 and 1960 thousands of poor 4 00:02:02,737 --> 00:02:05,322 or orphaned children in Switzerland 5 00:02:05,531 --> 00:02:08,081 were taken into foster care 6 00:02:08,284 --> 00:02:10,004 by farming families, 7 00:02:10,202 --> 00:02:12,788 where they were sometimes abused and 8 00:02:12,996 --> 00:02:15,582 exploited as cheap labor. These children 9 00:02:15,791 --> 00:02:17,796 were called "Verdingkinder". 10 00:02:18,001 --> 00:02:20,421 The story of Max is based on 11 00:02:20,628 --> 00:02:22,965 100,000 true stories. 12 00:02:43,149 --> 00:02:45,914 Go and get washed and pack your things. 13 00:03:06,046 --> 00:03:07,885 Hello, Reverend. 14 00:03:08,131 --> 00:03:10,136 Hello, Mrs. B�siger. 15 00:03:11,676 --> 00:03:12,969 Here he is. 16 00:03:16,848 --> 00:03:18,354 Hello, Mrs. B�siger. 17 00:03:18,599 --> 00:03:20,770 - Call me Mom. - Mom. 18 00:03:22,311 --> 00:03:24,482 That's for the first month. 19 00:03:25,231 --> 00:03:26,073 From now on you'll get the allowance 20 00:03:26,273 --> 00:03:27,994 on the last day of the month. 21 00:03:28,400 --> 00:03:30,322 Keep an eye on the boy. 22 00:03:31,111 --> 00:03:32,368 The kids from the home can work alright, 23 00:03:32,612 --> 00:03:34,582 but they can be stubborn at times, too. 24 00:03:34,781 --> 00:03:36,454 With God's help we'll manage alright. 25 00:03:36,658 --> 00:03:39,078 As long as he's not another bed wetter. 26 00:03:39,494 --> 00:03:42,080 But you make sure that he lasts longer. 27 00:03:45,625 --> 00:03:48,258 Thanks, but you shouldn't have. 28 00:03:48,461 --> 00:03:49,801 If you bring us the girl, 29 00:03:50,004 --> 00:03:51,843 we'll have sausages for sure. 30 00:03:53,048 --> 00:03:53,891 Goodbye. 31 00:03:54,091 --> 00:03:55,597 Reverend. 32 00:03:58,678 --> 00:03:59,687 Come along. 33 00:04:06,894 --> 00:04:09,480 Give me those. They'll just get ruined. 34 00:04:25,954 --> 00:04:27,674 A whole room to myself? 35 00:04:27,914 --> 00:04:28,922 Now you see 36 00:04:29,124 --> 00:04:31,010 how the good Lord cares for you. 37 00:04:32,835 --> 00:04:35,386 What have you got in that case anyway? 38 00:04:36,130 --> 00:04:37,553 My accordion. 39 00:04:38,507 --> 00:04:39,895 Where did you get it? 40 00:04:40,050 --> 00:04:41,687 From my mother. 41 00:04:42,136 --> 00:04:43,938 Can you play it? 42 00:05:38,981 --> 00:05:39,942 That's enough now. 43 00:05:40,273 --> 00:05:42,907 Put it away and go down to the barn. 44 00:06:23,022 --> 00:06:24,991 Be careful, clumsy. 45 00:07:10,566 --> 00:07:11,574 Thanks. 46 00:07:11,817 --> 00:07:14,285 - Goodbye. - Goodbye. 47 00:07:27,207 --> 00:07:28,168 Do you know your way around here? 48 00:07:30,335 --> 00:07:31,722 Sure. I'm from around here. 49 00:07:31,919 --> 00:07:33,592 How do I get to Mattenboden School? 50 00:07:34,088 --> 00:07:35,429 What do you want to go there for? 51 00:07:35,631 --> 00:07:37,352 I'm the new teacher. 52 00:07:37,550 --> 00:07:39,140 Miss Sigrist. Pleased to meet you. 53 00:07:41,053 --> 00:07:42,524 Jakob B�siger. 54 00:07:44,431 --> 00:07:46,234 Go straight ahead 55 00:07:46,850 --> 00:07:49,104 and then turn left over the bridge. 56 00:07:49,603 --> 00:07:51,275 It's about an hour from here. 57 00:07:51,855 --> 00:07:53,065 An hour? 58 00:08:01,280 --> 00:08:02,703 You're a teacher? - Yes. 59 00:08:04,033 --> 00:08:04,827 Why? 60 00:08:05,493 --> 00:08:06,833 Just a thought. 61 00:08:09,163 --> 00:08:10,087 I had a feeling 62 00:08:10,247 --> 00:08:12,299 I wouldn't need these high heels. 63 00:08:14,126 --> 00:08:15,087 Thanks. 64 00:08:18,171 --> 00:08:19,096 And you're a farmer? 65 00:08:19,672 --> 00:08:21,013 Yes indeed. 66 00:08:21,925 --> 00:08:23,052 Crops or livestock? 67 00:08:23,926 --> 00:08:24,851 A little bit of everything. 68 00:08:27,305 --> 00:08:28,348 What about your suitcase? 69 00:08:28,556 --> 00:08:30,062 The town clerk is coming to get it. 70 00:08:30,224 --> 00:08:31,102 Thanks. 71 00:08:32,977 --> 00:08:34,187 Alright then - 72 00:08:35,395 --> 00:08:36,404 I have to go. 73 00:08:36,688 --> 00:08:38,409 It was nice to meet you. 74 00:09:29,863 --> 00:09:31,204 You look good. 75 00:09:33,033 --> 00:09:34,789 How good you look. Good. 76 00:09:34,993 --> 00:09:35,835 Where's Dad? 77 00:09:36,036 --> 00:09:36,960 I don't know. 78 00:09:39,706 --> 00:09:40,998 Mom. 79 00:09:54,428 --> 00:09:56,563 I had to make a special effort 80 00:09:56,763 --> 00:09:58,021 in order to get another boy 81 00:09:58,223 --> 00:09:59,694 from the reverend. 82 00:10:01,226 --> 00:10:02,816 Without the money for the children 83 00:10:03,019 --> 00:10:04,230 we just can't get by. 84 00:10:05,229 --> 00:10:06,273 The children? 85 00:10:07,065 --> 00:10:09,829 A girl is coming to help me. 86 00:10:18,242 --> 00:10:19,499 Ah, K�bi. 87 00:10:21,328 --> 00:10:22,206 Go and get 88 00:10:22,371 --> 00:10:23,462 the horse from the Trunigers. 89 00:10:24,623 --> 00:10:26,046 We're going to the pasture. 90 00:10:32,755 --> 00:10:34,974 He can't change the way he is. 91 00:10:39,220 --> 00:10:40,691 And then the lieutenant said: 92 00:10:40,888 --> 00:10:42,809 "Well done, B�siger. Congratulations!" 93 00:10:44,308 --> 00:10:45,861 No coffee? 94 00:10:46,184 --> 00:10:47,572 - Not enough left. - In the end 95 00:10:47,769 --> 00:10:49,442 I was the last one who could still do it. 96 00:10:49,646 --> 00:10:51,069 Do I have to drink the schnapps straight? 97 00:10:51,273 --> 00:10:52,826 We need every franc we can get. 98 00:10:53,858 --> 00:10:55,151 And the lieutenant - 99 00:10:55,318 --> 00:10:56,492 That's enough boasting! 100 00:10:58,821 --> 00:11:01,241 I was the third best shooter. 101 00:11:19,466 --> 00:11:21,056 But you learned nothing? 102 00:11:26,514 --> 00:11:28,566 They wanted to make me an officer. 103 00:11:28,766 --> 00:11:30,107 An officer? 104 00:11:31,477 --> 00:11:33,398 So why are you still here? 105 00:12:08,011 --> 00:12:09,103 Two of us are working 106 00:12:09,346 --> 00:12:11,315 while the bastard plays machinist. 107 00:12:14,809 --> 00:12:16,612 How many more like you 108 00:12:16,811 --> 00:12:18,982 - did your mother produce? - K�bi! 109 00:12:19,355 --> 00:12:21,989 Know what your ma is called in the army? 110 00:12:22,942 --> 00:12:25,077 That's enough of your crap! 111 00:12:31,616 --> 00:12:32,375 Stop. That's good! 112 00:12:42,710 --> 00:12:44,549 Go and bring the cows in! 113 00:12:44,754 --> 00:12:46,391 We'll finish up here. 114 00:12:55,847 --> 00:12:57,687 Get going, bring in the cows. 115 00:12:59,059 --> 00:13:00,186 Brake! 116 00:13:01,436 --> 00:13:02,361 Put the brake on! 117 00:13:02,562 --> 00:13:03,654 Goddamn it! 118 00:13:11,987 --> 00:13:13,708 Get going and bring 119 00:13:13,906 --> 00:13:15,116 the goddamn cows in. 120 00:13:15,741 --> 00:13:17,461 Or can't you do that any more either? 121 00:13:19,661 --> 00:13:21,382 Good God in heaven! 122 00:13:22,789 --> 00:13:24,379 You, come here and help me. 123 00:13:26,001 --> 00:13:27,637 Hell and damnation! 124 00:13:32,423 --> 00:13:33,348 Come on, turn it around. 125 00:13:41,181 --> 00:13:44,064 What was the name of the boy before me? 126 00:13:48,063 --> 00:13:49,735 He was useless. 127 00:13:57,447 --> 00:13:59,167 The army was useless, too. 128 00:14:03,077 --> 00:14:04,204 You're just not a real farmer. 129 00:14:04,453 --> 00:14:05,414 You won't let me be one. 130 00:14:05,621 --> 00:14:06,878 Everything goes haywire. 131 00:14:07,081 --> 00:14:08,504 I'm going wrestling. 132 00:14:09,833 --> 00:14:11,044 I've got to get going 133 00:14:11,501 --> 00:14:13,174 - to the wrestling gym. - Don't bother. 134 00:14:13,378 --> 00:14:15,181 Surely you don't think you can win? 135 00:14:15,380 --> 00:14:16,472 Father! Now you listen to me. 136 00:14:19,717 --> 00:14:22,102 The army offered me the rank of officer. 137 00:14:22,428 --> 00:14:24,184 I turned it down because you need help. 138 00:14:25,431 --> 00:14:26,689 I've got the boy. 139 00:14:28,142 --> 00:14:29,435 He can do the work. 140 00:15:18,356 --> 00:15:20,076 Be quiet now! 141 00:15:32,535 --> 00:15:34,955 It's almost eleven. Come inside! 142 00:15:40,710 --> 00:15:42,098 Come on! 143 00:15:45,381 --> 00:15:47,053 I don't want to go to the graveyard. 144 00:15:47,633 --> 00:15:49,887 Hurry up and put your dress on. 145 00:15:51,512 --> 00:15:53,433 Do you want your dad to be sad and alone? 146 00:15:57,392 --> 00:15:59,563 The police! Quick! Go and hide! 147 00:16:00,603 --> 00:16:01,695 Don't make a sound! 148 00:16:14,575 --> 00:16:15,702 They're not here. 149 00:16:15,909 --> 00:16:17,796 We have authorization. Let me in! 150 00:16:17,995 --> 00:16:20,000 They're at my sister's in B�ttenwil. 151 00:16:20,205 --> 00:16:21,842 Open the door! 152 00:16:22,040 --> 00:16:24,804 Don't make it harder, Mrs. D�rrer. 153 00:16:35,261 --> 00:16:37,396 I'm telling you, they're not here. 154 00:16:55,905 --> 00:16:57,744 Slowly, slowly. 155 00:16:57,949 --> 00:16:59,076 Come with me. 156 00:17:01,202 --> 00:17:03,337 Now let's go and look for the third one. 157 00:17:10,252 --> 00:17:12,339 Alright. Come on now! 158 00:17:12,629 --> 00:17:15,049 - The girls are all I have left. - Get in. 159 00:17:15,257 --> 00:17:17,427 You can't take them away from me! 160 00:17:17,634 --> 00:17:19,935 The appeal is pending! - Already decided. 161 00:17:21,179 --> 00:17:23,563 I could work at the newsagent, then I'd 162 00:17:23,723 --> 00:17:25,942 - earn enough. - Stop talking rubbish. 163 00:17:27,601 --> 00:17:29,191 Pull yourself together. 164 00:17:29,395 --> 00:17:31,197 There is no job at the newsagent. 165 00:17:31,397 --> 00:17:33,402 You would know better than anyone. 166 00:17:34,900 --> 00:17:36,453 The girls need a family. 167 00:17:36,652 --> 00:17:38,158 And a roof over their head. 168 00:17:39,571 --> 00:17:41,991 If you marry, the case will be reviewed. 169 00:17:46,202 --> 00:17:48,421 Goodbye, Mrs. D�rrer. 170 00:18:32,829 --> 00:18:34,122 Come on now. 171 00:18:34,998 --> 00:18:36,339 Come on. 172 00:18:38,251 --> 00:18:40,007 Wait here. I'll be right back. 173 00:18:49,970 --> 00:18:51,856 Will you stay put! 174 00:18:52,055 --> 00:18:55,104 Come here, you little brat! 175 00:18:58,561 --> 00:19:00,198 That's enough now. 176 00:19:02,065 --> 00:19:03,702 No, no, no, no. Come on! 177 00:19:06,986 --> 00:19:09,073 Stop it now. It's no use. 178 00:19:32,635 --> 00:19:33,928 Let's not forget to thank the Lord. 179 00:19:42,769 --> 00:19:45,818 All that we receive, all that we have 180 00:19:45,981 --> 00:19:48,068 comes from you, dear Lord. 181 00:19:48,525 --> 00:19:50,197 For which we thank you. 182 00:19:50,568 --> 00:19:51,612 Amen. 183 00:19:58,159 --> 00:19:59,500 Now dig in. 184 00:20:01,996 --> 00:20:03,253 So that you turn out alright. 185 00:20:04,832 --> 00:20:07,335 You'll be well looked after here with us. 186 00:20:33,150 --> 00:20:35,285 Eating chocolate and blubbering. Quit it! 187 00:20:39,197 --> 00:20:41,119 Leave Berteli in peace. 188 00:20:42,033 --> 00:20:42,995 If you don't behave 189 00:20:43,201 --> 00:20:45,751 you can go straight back to the home. 190 00:20:57,047 --> 00:20:59,764 Max! Wait for me! 191 00:21:21,654 --> 00:21:23,041 Go and get her! 192 00:21:23,238 --> 00:21:24,662 - Max! - Get her! 193 00:21:24,865 --> 00:21:26,039 No, stop it! 194 00:21:32,998 --> 00:21:34,041 Get her! Go on! 195 00:21:34,165 --> 00:21:35,043 Come on! 196 00:21:35,250 --> 00:21:37,504 Why are you so mean? 197 00:21:52,099 --> 00:21:53,819 Today we'll talk about Switzerland. 198 00:21:55,227 --> 00:21:57,066 Does any one of you - 199 00:21:57,312 --> 00:21:58,902 Oh come on! 200 00:22:00,315 --> 00:22:01,157 So! 201 00:22:01,858 --> 00:22:04,705 Do you know what Switzerland relies on? 202 00:22:06,404 --> 00:22:07,910 The mountains! 203 00:22:08,197 --> 00:22:11,080 - What do you mean? - The mountains gather 204 00:22:11,283 --> 00:22:13,787 water, the water flows down and 205 00:22:13,994 --> 00:22:15,916 - we make electricity from it. - Very good. 206 00:22:22,168 --> 00:22:23,841 Any other ideas? 207 00:22:24,546 --> 00:22:26,348 Water, certainly! 208 00:22:26,673 --> 00:22:28,096 Just a minute! 209 00:22:30,760 --> 00:22:32,101 Are you Berteli? 210 00:22:33,304 --> 00:22:34,478 You're late. 211 00:22:34,680 --> 00:22:36,519 I couldn't find the way. 212 00:22:37,349 --> 00:22:39,319 Didn't Max take you with him? 213 00:22:39,560 --> 00:22:42,028 Yes. But she couldn't keep up with me. 214 00:22:44,690 --> 00:22:46,991 No one will be ridiculed in this class. 215 00:22:47,901 --> 00:22:49,372 We have to respect each other. 216 00:22:50,570 --> 00:22:52,955 Look, you can sit beside Annie. 217 00:22:55,867 --> 00:22:56,875 Now then. 218 00:22:57,618 --> 00:22:59,670 Let's go on. Our topic was Switzerland 219 00:22:59,870 --> 00:23:02,421 and what it relies on. Any other ideas? 220 00:23:03,457 --> 00:23:04,418 Berteli, yes. 221 00:23:04,958 --> 00:23:07,544 Switzerland relies mainly on agriculture. 222 00:23:08,253 --> 00:23:10,223 Very good. That's what I was waiting for! 223 00:23:11,173 --> 00:23:13,142 Farmers feed the people in the cities. 224 00:23:13,258 --> 00:23:15,144 But they earn more money than we do. 225 00:23:15,301 --> 00:23:16,808 That's not fair! 226 00:23:17,178 --> 00:23:18,140 You have no idea. 227 00:23:18,346 --> 00:23:20,149 There are people out of work in the city. 228 00:23:20,264 --> 00:23:21,273 They're poor! 229 00:23:22,225 --> 00:23:23,435 Are you from the city? 230 00:23:23,643 --> 00:23:26,228 From Langenstein. My dad was a butcher. 231 00:23:26,729 --> 00:23:29,446 That's fine. We've got a lot of things. 232 00:23:40,033 --> 00:23:41,836 B�siger is looking for you. 233 00:23:43,203 --> 00:23:44,709 Aw, a rabbit. 234 00:23:44,913 --> 00:23:47,083 Can I give it a leaf - Get lost! 235 00:23:53,921 --> 00:23:55,890 Why are you so mean to me? 236 00:23:56,674 --> 00:23:57,551 Go away! 237 00:23:58,967 --> 00:24:00,557 It's so cute! 238 00:24:01,219 --> 00:24:02,181 Where did you get it? 239 00:24:03,889 --> 00:24:05,181 Does it have a name? 240 00:24:08,226 --> 00:24:09,400 Can I pet it too? 241 00:24:09,644 --> 00:24:10,818 This is my rabbit. 242 00:24:11,813 --> 00:24:13,200 You're like a little kid. 243 00:24:13,356 --> 00:24:15,242 And you're a baby who cries all the time. 244 00:24:15,441 --> 00:24:17,197 And you're just a dope. 245 00:24:56,187 --> 00:24:58,607 I'm going to see the doctor in town. 246 00:24:58,857 --> 00:25:00,363 Find your father. 247 00:25:00,567 --> 00:25:02,406 Grandmother's in bad shape. 248 00:25:23,296 --> 00:25:25,266 What does the gypsy woman say 249 00:25:25,423 --> 00:25:27,179 to her husband at bedtime? 250 00:25:29,969 --> 00:25:33,184 Give me your hand. I want to read a bit. 251 00:25:44,483 --> 00:25:46,404 Have you ever smoked? 252 00:25:46,610 --> 00:25:47,902 Me? Are you out of your mind? 253 00:25:48,111 --> 00:25:49,950 You're still just a little girl, eh? 254 00:25:55,034 --> 00:25:56,755 How old are you anyway? 255 00:25:57,078 --> 00:25:58,715 Take a guess! 256 00:26:01,081 --> 00:26:02,006 Twelve? 257 00:26:02,875 --> 00:26:05,674 - I'm fifteen. - And your boyfriend? 258 00:26:06,044 --> 00:26:06,969 Who? 259 00:26:08,547 --> 00:26:10,468 He's certainly not my boyfriend. 260 00:26:11,800 --> 00:26:13,306 He plays with rabbits. 261 00:26:13,802 --> 00:26:15,474 - With soft toy ones? - No. 262 00:26:15,887 --> 00:26:17,773 With a real rabbit. 263 00:26:19,974 --> 00:26:21,445 Where does he keep it? 264 00:26:21,642 --> 00:26:23,398 In his room. 265 00:26:26,897 --> 00:26:27,692 You - 266 00:26:39,743 --> 00:26:41,913 Goodbye, Mrs. Leuenberger. 267 00:26:42,120 --> 00:26:44,172 Mr. Leuenberger, goodbye. 268 00:26:44,372 --> 00:26:45,795 Mrs. W�thrich, goodbye. 269 00:26:46,124 --> 00:26:47,464 Goodbye, Reverend. 270 00:26:47,667 --> 00:26:50,087 Now you're a real family. 271 00:26:50,294 --> 00:26:52,631 See, the girl's wearing my blouse. 272 00:26:53,756 --> 00:26:55,143 And the boy? 273 00:26:55,507 --> 00:26:57,097 My husband is satisfied with him. 274 00:26:57,759 --> 00:26:58,933 I'm pleased to hear 275 00:26:59,136 --> 00:27:00,808 that it's working out better this time. 276 00:27:01,221 --> 00:27:02,348 What about Jakob? 277 00:27:02,514 --> 00:27:04,649 He'll come to the sermon next week. 278 00:27:04,849 --> 00:27:06,023 Reverend. 279 00:27:06,393 --> 00:27:08,978 Then I wish you a blessed Sunday. 280 00:27:09,187 --> 00:27:10,397 - Goodbye. - May God be with you. 281 00:27:32,333 --> 00:27:34,919 All that we receive, all that we have, 282 00:27:35,128 --> 00:27:36,681 comes from you, dear Lord. 283 00:27:36,879 --> 00:27:38,386 For which we thank you. 284 00:27:51,601 --> 00:27:52,942 Give the boy 285 00:27:53,186 --> 00:27:54,111 some meat too. 286 00:27:55,438 --> 00:27:56,945 He worked well this week. 287 00:28:10,286 --> 00:28:11,413 Thank you. 288 00:28:15,832 --> 00:28:16,710 Thank you. 289 00:28:23,840 --> 00:28:25,430 Where did the meat come from? 290 00:28:26,259 --> 00:28:27,682 Jakob brought it. 291 00:28:29,679 --> 00:28:30,889 You need to thank Berteli 292 00:28:31,097 --> 00:28:31,891 for it. 293 00:28:32,556 --> 00:28:34,312 It wasn't all that hard to catch, 294 00:28:34,850 --> 00:28:35,812 the rabbit. 295 00:29:09,800 --> 00:29:12,480 That was my rabbit. I looked after it. 296 00:29:12,636 --> 00:29:14,226 What do you mean, your rabbit? 297 00:29:14,429 --> 00:29:16,101 So you could eat it all yourself, eh? 298 00:30:15,319 --> 00:30:16,742 The ligaments are okay. 299 00:30:17,571 --> 00:30:19,457 But I'll have to stitch the wound. 300 00:30:36,464 --> 00:30:37,674 Needle. 301 00:30:38,049 --> 00:30:39,092 How much does that cost? 302 00:30:39,300 --> 00:30:41,554 About as much as the stitches. 303 00:30:43,429 --> 00:30:46,015 There are better ways to save money. 304 00:30:49,017 --> 00:30:51,568 Sit up, boy. Come on. 305 00:30:57,734 --> 00:31:00,237 Here. Drink! Drink! 306 00:31:02,989 --> 00:31:04,661 Have another one. And another. 307 00:31:06,534 --> 00:31:08,669 Get that down your throat. 308 00:31:13,749 --> 00:31:15,339 That'll work too. 309 00:31:20,922 --> 00:31:23,426 But make sure there's no infection. 310 00:32:50,881 --> 00:32:51,843 Get out of here! 311 00:32:52,091 --> 00:32:54,309 - I've got chocolate. - I don't care. 312 00:32:57,763 --> 00:32:59,684 I'm sorry about the rabbit. 313 00:33:01,725 --> 00:33:04,061 So am I. - What? 314 00:33:04,477 --> 00:33:06,067 One day I'll be an accordionist 315 00:33:06,271 --> 00:33:07,824 but you will stay here forever! 316 00:33:08,022 --> 00:33:09,493 No way! 317 00:33:10,024 --> 00:33:12,361 My mama will come to get me at Christmas. 318 00:33:12,568 --> 00:33:13,695 You don't really believe that. 319 00:33:13,903 --> 00:33:15,244 You'll see. 320 00:34:26,220 --> 00:34:27,774 Keep on playing. 321 00:34:32,560 --> 00:34:34,362 I wanted to meet your family. 322 00:34:34,562 --> 00:34:35,854 They're not my family. 323 00:34:37,398 --> 00:34:40,162 OK then: Mr. and Mrs. B�siger. 324 00:34:40,525 --> 00:34:41,368 Are they home? 325 00:34:44,488 --> 00:34:45,780 What a pity. 326 00:34:48,283 --> 00:34:49,789 Is that your accordion? 327 00:34:52,578 --> 00:34:53,966 Bring it to school with you sometime. 328 00:34:58,501 --> 00:35:00,221 It's a nice farm. 329 00:35:19,937 --> 00:35:22,274 Come here. That's good. 330 00:35:24,525 --> 00:35:26,115 That's good. 331 00:35:58,765 --> 00:36:00,023 Would you give me the glass? 332 00:36:12,320 --> 00:36:13,707 B�siger 333 00:36:15,656 --> 00:36:18,041 is a swine. 334 00:36:20,369 --> 00:36:22,540 He's less than human. 335 00:36:23,955 --> 00:36:25,592 He's a swine. 336 00:36:26,291 --> 00:36:27,881 You say it too, Berteli. 337 00:36:28,043 --> 00:36:29,596 He's a swine. 338 00:36:30,045 --> 00:36:31,717 Come on. Say it! 339 00:36:32,130 --> 00:36:33,091 Say: 340 00:36:33,339 --> 00:36:35,724 B�siger is a swine. 341 00:36:37,051 --> 00:36:39,270 Say it. Say it. 342 00:36:39,679 --> 00:36:41,980 B�siger is a swine. 343 00:36:42,181 --> 00:36:43,474 Say it now. 344 00:36:43,682 --> 00:36:45,485 B�siger is a swine. 345 00:36:45,934 --> 00:36:46,943 Right. 346 00:37:00,406 --> 00:37:03,585 A swine can drink in the morning too. 347 00:37:13,710 --> 00:37:14,968 Thirty liters. 348 00:37:15,170 --> 00:37:16,677 That's not much. 349 00:37:17,964 --> 00:37:19,934 More than the last one. 350 00:37:20,342 --> 00:37:22,144 A real pig gives more fat than 50 liters. 351 00:37:26,264 --> 00:37:27,854 We could also pay you in apples. 352 00:37:30,851 --> 00:37:31,860 Or preserves. 353 00:37:40,402 --> 00:37:41,956 The whole amount in cash? 354 00:37:48,159 --> 00:37:50,544 Woman! Have you got the money? 355 00:37:51,746 --> 00:37:53,003 Do you sleep in the barn? 356 00:37:54,207 --> 00:37:56,971 No. In the hay shed. 357 00:38:55,055 --> 00:38:56,313 Thank you, Max. 358 00:38:58,517 --> 00:39:00,438 We've forgotten all about the time, 359 00:39:00,644 --> 00:39:02,031 because the music was so lovely. 360 00:39:02,187 --> 00:39:03,824 Pack up. Off you go home. 361 00:39:10,820 --> 00:39:11,864 You play beautifully. 362 00:39:15,908 --> 00:39:17,249 See you tomorrow. 363 00:39:28,211 --> 00:39:30,263 Did you stop to picnic on the way? 364 00:39:31,256 --> 00:39:33,225 Berteli, go to grandmother right away. 365 00:39:34,550 --> 00:39:36,721 Boy! You go to the potato field. 366 00:39:36,928 --> 00:39:38,600 What about lunch? 367 00:39:38,804 --> 00:39:41,355 You might find a spud that's still good. 368 00:40:23,054 --> 00:40:23,434 I'm hungry. 369 00:40:39,069 --> 00:40:40,908 And now they're rotten too. 370 00:40:54,875 --> 00:40:55,919 Tomorrow 371 00:40:56,168 --> 00:40:58,719 you'll stay home. I can't manage alone. 372 00:40:58,963 --> 00:41:01,181 - But I must go to school. - Come with me. 373 00:41:01,757 --> 00:41:02,599 Come on. 374 00:41:06,511 --> 00:41:09,062 School can wait. Granny can't. 375 00:41:11,099 --> 00:41:14,196 You can see that she's in bad shape. 376 00:41:16,437 --> 00:41:18,656 But my mama said - And I say 377 00:41:18,898 --> 00:41:20,025 you stay home. 378 00:41:25,529 --> 00:41:28,115 Here you'll learn something useful. 379 00:41:45,214 --> 00:41:47,302 I'm your mother now. 380 00:41:48,300 --> 00:41:50,056 I don't want that. 381 00:41:57,142 --> 00:41:58,732 Max. Stay here! 382 00:42:03,481 --> 00:42:05,071 I've told you a few times already 383 00:42:05,275 --> 00:42:06,912 to sleep at home and not in school. 384 00:42:07,360 --> 00:42:08,783 What's the matter? 385 00:42:10,947 --> 00:42:12,619 When do you get up in the morning? 386 00:42:13,157 --> 00:42:13,999 At half past three. 387 00:42:14,241 --> 00:42:15,119 Half past three?! 388 00:42:15,659 --> 00:42:17,083 Every morning? 389 00:42:17,286 --> 00:42:19,006 No. On Sunday not until half past four. 390 00:42:20,330 --> 00:42:21,802 You should go home now and sleep. 391 00:42:22,040 --> 00:42:23,547 You're no use here at all like this. 392 00:42:25,794 --> 00:42:27,217 What's the matter? 393 00:42:28,671 --> 00:42:30,012 I would rather stay here. 394 00:42:35,052 --> 00:42:37,188 In my flat there are a few boxes. 395 00:42:37,388 --> 00:42:39,475 Take them up to the attic. And then 396 00:42:39,640 --> 00:42:41,147 you can have a rest on the sofa. 397 00:42:41,350 --> 00:42:43,604 - On the sofa? - Yes, in the living room. 398 00:42:43,811 --> 00:42:45,021 I'll come and get you later. 399 00:42:51,067 --> 00:42:52,788 Why isn't Berteli coming to school? 400 00:42:53,153 --> 00:42:54,659 She has to look after the grandmother. 401 00:42:54,863 --> 00:42:56,120 And when will she be back in class? 402 00:42:56,739 --> 00:42:58,163 Don't know. 403 00:43:01,827 --> 00:43:02,752 Boy! 404 00:43:04,497 --> 00:43:05,421 Boy! 405 00:43:09,293 --> 00:43:10,420 Where is that scoundrel? 406 00:43:10,627 --> 00:43:12,217 He has to take the horse back. 407 00:43:12,421 --> 00:43:15,054 Still at school. Where's the money? 408 00:43:26,684 --> 00:43:27,858 Is that all? 409 00:43:29,729 --> 00:43:32,232 You sold half a pig. 410 00:43:32,439 --> 00:43:33,483 Where's the rest? 411 00:43:34,191 --> 00:43:35,863 Boozed it away, did you? 412 00:43:54,919 --> 00:43:57,718 This year it was beetles and rot. 413 00:43:59,715 --> 00:44:03,227 Last year a wet spring. 414 00:44:16,564 --> 00:44:17,442 Boy! 415 00:44:18,566 --> 00:44:20,571 Hell and damnation! 416 00:44:21,736 --> 00:44:22,827 Boy! 417 00:44:37,292 --> 00:44:40,222 Sorry. I fell asleep. 418 00:44:40,420 --> 00:44:41,891 I said you could have a rest. 419 00:44:42,130 --> 00:44:43,553 Feel free to lie on the sofa. 420 00:44:44,632 --> 00:44:46,388 Would you like a glass of syrup? 421 00:44:47,259 --> 00:44:48,683 Sit down. 422 00:44:53,932 --> 00:44:56,103 The news will be on now. 423 00:44:58,186 --> 00:45:00,737 What do you have to do before school? 424 00:45:25,754 --> 00:45:28,719 - That's an accordion. - Sounds like one. 425 00:45:29,966 --> 00:45:31,556 What kind of music is that? 426 00:45:35,304 --> 00:45:38,187 That was a tango by the young Argentine 427 00:45:38,391 --> 00:45:40,645 bandoneon player Benno Jaguero. 428 00:45:40,809 --> 00:45:42,197 Until the news comes on 429 00:45:42,394 --> 00:45:44,280 we'll play his "el campasino abruta". 430 00:45:44,480 --> 00:45:46,152 What's a bandoneon? 431 00:45:47,232 --> 00:45:48,655 I don't know either, it might be 432 00:45:48,817 --> 00:45:50,952 the Argentinian name for accordion. 433 00:45:52,779 --> 00:45:54,618 And what is Argentinian? 434 00:45:54,948 --> 00:45:56,917 Argen... well Argentinian 435 00:45:57,158 --> 00:45:59,210 the word comes from "Argentina" and 436 00:45:59,452 --> 00:46:01,042 Argentina is a country in South America. 437 00:46:01,245 --> 00:46:02,835 They have Swiss accordions there? 438 00:46:03,039 --> 00:46:05,968 Something similar. They play tango music. 439 00:46:08,043 --> 00:46:10,179 Don't you want to have a drink? 440 00:46:16,009 --> 00:46:18,690 In a few moments you'll hear the 441 00:46:18,845 --> 00:46:21,479 time signal from Freiburg. 442 00:46:21,681 --> 00:46:23,152 The final beep indicates 12:30, 443 00:46:23,349 --> 00:46:25,319 - followed by the news. - What time is it? 444 00:46:25,518 --> 00:46:27,321 Half past 12 - I have to go. 445 00:46:27,728 --> 00:46:28,820 Max, wait a second! 446 00:46:29,021 --> 00:46:31,240 - I can't be late. - Will you accompany 447 00:46:31,440 --> 00:46:33,990 the class when we sing at wrestling day? 448 00:46:34,276 --> 00:46:36,661 - At the wrestling tournament? - Yes. 449 00:46:37,863 --> 00:46:40,710 - You mean on the accordion? - Yes. 450 00:47:00,926 --> 00:47:02,682 Max! Please! 451 00:47:03,595 --> 00:47:05,232 Play again. 452 00:47:05,847 --> 00:47:07,568 Okay. One more time. 453 00:47:08,099 --> 00:47:09,820 One, two, one. 454 00:47:14,314 --> 00:47:16,449 If you have fancy trousers on 455 00:47:16,649 --> 00:47:18,571 and slippery stockings too, 456 00:47:18,776 --> 00:47:21,908 you can dance any way you like 457 00:47:22,113 --> 00:47:22,955 until the moon turns blue. 458 00:47:33,915 --> 00:47:34,959 Not bad. 459 00:47:37,335 --> 00:47:39,305 If you've got fancy trousers on 460 00:47:39,545 --> 00:47:41,385 and slippery stockings too, 461 00:47:41,589 --> 00:47:43,309 you can dance any way you like 462 00:47:43,508 --> 00:47:45,559 until the moon turns blue. 463 00:47:51,515 --> 00:47:52,607 Hello there. 464 00:47:52,891 --> 00:47:54,528 That's one franc. Thanks. 465 00:48:01,358 --> 00:48:03,445 Very good. Excellent. 466 00:48:09,365 --> 00:48:11,785 Now you can go and see your parents. 467 00:48:11,992 --> 00:48:13,748 - Thank you. - That was lovely. 468 00:48:24,337 --> 00:48:25,725 Kobel Fritz. 469 00:48:45,107 --> 00:48:45,985 Good. 470 00:49:25,895 --> 00:49:27,734 Come on up and join us! 471 00:49:35,821 --> 00:49:36,663 Good. 472 00:51:18,000 --> 00:51:20,503 Max can really play. 473 00:51:37,017 --> 00:51:37,895 What would you like? 474 00:51:38,102 --> 00:51:40,107 Two glasses of tap water please. 475 00:52:17,013 --> 00:52:19,564 - What's wrong? - I'm a bit dizzy. 476 00:52:20,141 --> 00:52:22,312 Let's go and get some fresh air. 477 00:52:22,560 --> 00:52:23,355 Alright. 478 00:52:44,873 --> 00:52:46,426 Got a cigarette? 479 00:52:52,296 --> 00:52:53,174 Got a light? 480 00:52:54,090 --> 00:52:55,133 It's in my pocket. 481 00:53:00,637 --> 00:53:02,144 That's right. A bit deeper. 482 00:53:40,925 --> 00:53:41,850 Now I know 483 00:53:42,051 --> 00:53:44,021 - what you will be. - What? 484 00:53:44,220 --> 00:53:45,477 An accordionist. 485 00:53:46,097 --> 00:53:46,939 Right you are. 486 00:53:51,435 --> 00:53:52,988 Let me go! 487 00:53:53,812 --> 00:53:54,939 Are you crazy?! 488 00:53:55,313 --> 00:53:56,322 First she turns him on 489 00:53:56,606 --> 00:53:58,279 and now she makes such a fuss. 490 00:53:59,818 --> 00:54:01,870 - Let her go! - Fuck off, you! 491 00:54:02,445 --> 00:54:03,656 Come on. 492 00:54:03,863 --> 00:54:05,204 No Max, don't. 493 00:54:08,659 --> 00:54:10,664 - You son of a bitch. - Are you mad? 494 00:54:10,870 --> 00:54:11,794 Stop that! 495 00:54:11,996 --> 00:54:12,874 Are you out of your mind? 496 00:54:13,080 --> 00:54:14,207 Stop it. Fuck off! 497 00:54:17,835 --> 00:54:19,471 Never in all my life 498 00:54:19,711 --> 00:54:21,301 have I had to endure anything like this. 499 00:54:21,671 --> 00:54:23,842 What do you think you're doing? 500 00:54:24,883 --> 00:54:27,267 Just wait until we get home. 501 00:54:27,469 --> 00:54:28,679 Don't move! 502 00:54:30,138 --> 00:54:31,858 Come with me, Berteli. Come on! 503 00:54:32,723 --> 00:54:35,108 Let's go and get B�siger! 504 00:54:35,309 --> 00:54:36,602 Let's go. Move it! 505 00:54:53,368 --> 00:54:55,420 We're going home now. 506 00:55:19,726 --> 00:55:21,813 I'm just going to get my accordion. 507 00:55:22,437 --> 00:55:25,070 - You needn't bother looking for it. - Why? 508 00:56:05,602 --> 00:56:08,615 As far as I'm concerned you can stay. 509 00:56:12,942 --> 00:56:14,365 Afterward, I mean. 510 00:56:17,571 --> 00:56:19,493 As a farmhand, you numbskull. 511 00:56:25,787 --> 00:56:27,341 Say something! 512 00:56:34,838 --> 00:56:36,558 What's with you? 513 00:56:37,674 --> 00:56:39,264 I'm going to be a musician. 514 00:56:43,471 --> 00:56:45,226 Good God in heaven! 515 00:56:46,390 --> 00:56:48,525 For God's sake! God damn it to hell! 516 00:56:49,643 --> 00:56:51,280 Someone like you should be grateful 517 00:56:51,436 --> 00:56:53,073 to end up anywhere at all. 518 00:56:54,272 --> 00:56:55,530 Hell and damnation. 519 00:57:08,703 --> 00:57:10,375 I'm not eating this filth any more! 520 00:57:14,333 --> 00:57:15,626 So, my friend. 521 00:57:21,465 --> 00:57:22,852 Get lost! 522 00:57:29,263 --> 00:57:31,814 - What do you expect? - A son of a whore 523 00:57:32,016 --> 00:57:33,606 like him should be kept in the pigsty. 524 00:57:38,897 --> 00:57:41,401 I won't ever have him back in the house. 525 00:57:48,657 --> 00:57:51,125 Yeah, just leave. 526 00:57:51,659 --> 00:57:53,546 Go booze away the last of the money. 527 00:58:08,050 --> 00:58:10,434 Go and clean up the mess in the kitchen. 528 00:58:28,277 --> 00:58:30,448 There's not a single potato left. 529 00:58:31,322 --> 00:58:32,365 And now 530 00:58:32,531 --> 00:58:34,453 - the barley's gone bad too. - Shut up. 531 00:58:34,950 --> 00:58:37,037 Why should I? It's the truth. 532 00:59:23,620 --> 00:59:25,542 Will you have to sleep here from now on? 533 00:59:28,375 --> 00:59:30,795 They want to feed you like the pigs. 534 00:59:34,756 --> 00:59:37,176 That accordion was the only thing I had. 535 00:59:39,635 --> 00:59:41,438 Now I am nothing. 536 00:59:57,777 --> 00:59:59,865 Did you feed the pigs? 537 01:00:01,239 --> 01:00:03,540 Should I show you an animal, too? 538 01:00:04,242 --> 01:00:05,998 It's got a trunk. 539 01:00:07,245 --> 01:00:09,748 I don't want to see it, this trunk. 540 01:02:07,148 --> 01:02:09,616 Mama! Mama! 541 01:02:11,277 --> 01:02:13,863 - Mama! - What's the matter? 542 01:02:15,573 --> 01:02:16,866 Where's my mother? 543 01:02:17,366 --> 01:02:18,327 Who are you? 544 01:02:20,995 --> 01:02:22,916 - And what do you want? - Hugo, what is it? 545 01:02:23,122 --> 01:02:25,257 - Mama? - Who's there? 546 01:02:29,002 --> 01:02:30,343 She's here. 547 01:02:33,339 --> 01:02:34,763 Come on in. 548 01:02:41,055 --> 01:02:43,190 I want to stay with you. 549 01:02:43,599 --> 01:02:44,524 May I? 550 01:02:47,353 --> 01:02:49,523 You won't get the kids without a husband. 551 01:02:54,609 --> 01:02:56,116 You see, Berteli, 552 01:02:58,947 --> 01:02:59,789 Mister Wagner 553 01:02:59,948 --> 01:03:01,917 - can't marry me. - Why not? 554 01:03:02,075 --> 01:03:04,329 There's just not enough for kids, too. 555 01:03:04,535 --> 01:03:05,709 But I could work. 556 01:03:05,953 --> 01:03:07,341 And Ruthli and Theresli. 557 01:03:07,538 --> 01:03:10,172 Hugo, there must be a way. 558 01:03:10,416 --> 01:03:12,468 How many times do I have to tell you? 559 01:03:13,127 --> 01:03:15,595 I can't let her go again. 560 01:03:17,798 --> 01:03:19,221 Well, I'm leaving now. 561 01:03:19,424 --> 01:03:21,061 You know for a fact that tomorrow 562 01:03:21,259 --> 01:03:22,932 they'll come and take Berteli away again. 563 01:03:23,553 --> 01:03:26,353 You'd be out on the street without a man. 564 01:03:29,058 --> 01:03:30,529 I'm just saying. 565 01:03:30,893 --> 01:03:32,400 It's your decision. 566 01:03:35,773 --> 01:03:37,493 I'll go again, Mama. 567 01:03:39,777 --> 01:03:41,698 It's really not so bad. 568 01:03:42,779 --> 01:03:45,579 I was just very homesick. 569 01:03:49,285 --> 01:03:51,006 I love you. 570 01:03:55,458 --> 01:03:56,965 Don't cry. 571 01:04:15,477 --> 01:04:16,769 Come along. 572 01:04:21,023 --> 01:04:23,906 We were so wonted about you. 573 01:04:24,402 --> 01:04:26,620 You've caused such trouble. 574 01:04:28,405 --> 01:04:29,698 Your home 575 01:04:30,157 --> 01:04:32,660 is here now, with us. 576 01:04:35,495 --> 01:04:37,251 I should be going. 577 01:04:37,664 --> 01:04:39,751 - Thanks, Mr. Wagner. - You're welcome. 578 01:04:39,958 --> 01:04:42,212 - How about some schnapps? - No thanks. 579 01:04:42,460 --> 01:04:43,255 Goodbye. 580 01:04:44,420 --> 01:04:47,220 Alright then. Safe trip home. 581 01:04:47,715 --> 01:04:49,305 And thanks again. 582 01:04:59,059 --> 01:05:01,029 When you come to Dunkelmatte farm, 583 01:05:01,895 --> 01:05:03,152 this is where you'll stay. 584 01:05:04,272 --> 01:05:05,862 You can believe me when I say that. 585 01:05:10,528 --> 01:05:12,615 Now bring the boy his food. 586 01:05:43,767 --> 01:05:45,488 Why did you run away? 587 01:05:47,396 --> 01:05:49,483 You're much better off than I am. 588 01:05:53,902 --> 01:05:54,744 What's the matter? 589 01:05:56,363 --> 01:05:57,953 I want to sleep in here, beside you. 590 01:05:58,114 --> 01:05:59,206 Here in the barn? 591 01:06:00,366 --> 01:06:01,375 Why? 592 01:06:08,416 --> 01:06:10,385 I'm afraid all alone in my bed. 593 01:06:10,584 --> 01:06:11,842 Why then? 594 01:06:24,139 --> 01:06:25,562 Did you know that in Argentina 595 01:06:25,765 --> 01:06:28,102 - all they eat is meat? - In Argentina? 596 01:06:28,351 --> 01:06:29,739 Do you know where that is? 597 01:06:31,687 --> 01:06:33,360 It's a country in South America. 598 01:06:34,190 --> 01:06:35,827 Where the farms are huge 599 01:06:36,025 --> 01:06:37,282 and everyone has their own horse. 600 01:06:37,526 --> 01:06:39,946 You're kidding me. - Ask Miss Sigrist. 601 01:06:40,320 --> 01:06:42,954 And it's called, it's called Argentina 602 01:06:43,156 --> 01:06:44,746 because everything is made of silver. 603 01:06:45,617 --> 01:06:47,918 And there are no foster children 604 01:06:48,161 --> 01:06:49,584 because everyone's rich. 605 01:06:51,247 --> 01:06:53,133 And so who feeds the pigs? 606 01:06:54,625 --> 01:06:56,298 There are no pigs. 607 01:07:05,177 --> 01:07:06,434 Where are you?! 608 01:07:37,916 --> 01:07:38,924 Come on. 609 01:07:52,805 --> 01:07:54,477 Oh no. Stay there! 610 01:07:57,351 --> 01:07:59,107 Careful! Don't scare it! 611 01:07:59,269 --> 01:08:00,776 Hey, come on now. 612 01:08:03,982 --> 01:08:06,366 Are you crazy? Leaving the cover off! 613 01:08:06,609 --> 01:08:08,116 Come here! 614 01:08:16,285 --> 01:08:17,875 You should be got rid of. 615 01:08:21,040 --> 01:08:22,214 Come on. 616 01:08:26,002 --> 01:08:27,011 Boy! 617 01:08:31,049 --> 01:08:32,639 Come down here! 618 01:09:08,584 --> 01:09:09,711 Where did those welts come from? 619 01:09:11,086 --> 01:09:12,260 I was looking for mushrooms, 620 01:09:12,421 --> 01:09:14,556 and got caught in the under bush. 621 01:09:14,756 --> 01:09:16,310 It doesn't look like it to me. 622 01:09:17,426 --> 01:09:19,063 But that what's happened. 623 01:09:20,011 --> 01:09:21,482 Did the B�sigers beat you? 624 01:09:23,139 --> 01:09:24,860 Everything is fine at our place. 625 01:09:25,058 --> 01:09:26,730 Only your stupid questions are annoying. 626 01:09:29,228 --> 01:09:30,521 We're going to see Mr. Hasslinger 627 01:09:30,771 --> 01:09:32,159 - to clear up this matter. - No. 628 01:09:32,314 --> 01:09:33,192 Yes. 629 01:09:36,402 --> 01:09:38,204 It's your duty as guardian of the poor 630 01:09:38,362 --> 01:09:40,865 to take action. Max has bruises and welts 631 01:09:41,073 --> 01:09:42,875 on his body. You can see that yourself. 632 01:09:56,963 --> 01:09:58,932 You would tell me 633 01:09:59,131 --> 01:10:00,305 if they were beating you, wouldn't you? 634 01:10:04,344 --> 01:10:06,930 Would you like me to talk to B�sigers? 635 01:10:10,767 --> 01:10:12,772 What happened to the boy who was there 636 01:10:12,978 --> 01:10:14,983 before Max? He died after six months. 637 01:10:15,188 --> 01:10:17,240 B�sigers did everything humanly possible 638 01:10:17,398 --> 01:10:19,071 to help that boy. 639 01:10:19,358 --> 01:10:20,782 Be careful what you say. 640 01:10:26,282 --> 01:10:28,750 And this has nothing to do 641 01:10:28,951 --> 01:10:30,623 with Jakob giving you the brush-off? 642 01:10:33,372 --> 01:10:35,377 We're not living in the Middle Ages. 643 01:10:36,166 --> 01:10:37,637 The authorities will be keeping 644 01:10:37,834 --> 01:10:39,341 a close eye on you, Mr. Hasslinger. 645 01:10:52,223 --> 01:10:54,559 Why are you so ungrateful? 646 01:10:55,184 --> 01:10:57,354 How dare you go to an outsider 647 01:10:57,561 --> 01:10:59,032 to complain about us. 648 01:10:59,521 --> 01:11:01,775 Would you rather have stayed in the home? 649 01:11:02,399 --> 01:11:04,119 Or do you want to go straight to 650 01:11:04,317 --> 01:11:05,409 a reform school? 651 01:11:06,152 --> 01:11:06,995 Max, have you 652 01:11:07,195 --> 01:11:09,579 any idea how you would be treated there? 653 01:11:11,032 --> 01:11:13,167 Max, you should be thankful, 654 01:11:13,409 --> 01:11:15,746 that I took you out of that home. 655 01:11:16,287 --> 01:11:17,793 I'm so disappointed, Max. 656 01:11:17,997 --> 01:11:19,669 Day in, day out we do everything we can 657 01:11:19,873 --> 01:11:22,174 to get by and have enough to eat. 658 01:11:22,417 --> 01:11:24,007 I haven't said a word. 659 01:11:24,670 --> 01:11:26,057 You know that with diligence and 660 01:11:26,254 --> 01:11:28,840 decency you can lead a respectable life. 661 01:11:29,549 --> 01:11:31,186 Do you want to spoil it for yourself? 662 01:11:35,596 --> 01:11:37,684 I'll give it another try with him. 663 01:11:37,890 --> 01:11:39,017 Reverend. 664 01:11:39,892 --> 01:11:40,817 Fine. 665 01:11:42,269 --> 01:11:44,524 I suggest you apologise 666 01:11:44,730 --> 01:11:45,655 to Mrs. B�siger. 667 01:11:50,610 --> 01:11:52,200 What should I apologise for? 668 01:11:52,446 --> 01:11:53,489 I beg your pardon? 669 01:11:57,909 --> 01:11:58,953 I'm sorry. 670 01:12:01,871 --> 01:12:04,421 I think the boy has learned his lesson. 671 01:12:05,541 --> 01:12:06,502 A wee tipple of schnapps? 672 01:12:26,602 --> 01:12:27,445 Boy! 673 01:12:30,273 --> 01:12:31,993 Where is he then, the bastard! 674 01:12:34,568 --> 01:12:36,158 Have you got a belt? 675 01:12:38,280 --> 01:12:40,083 I can't find mine. 676 01:12:52,960 --> 01:12:55,262 The situation at Dunkelmatte farm 677 01:12:55,504 --> 01:12:57,260 - needs looking into. - You may be right. 678 01:12:57,506 --> 01:13:00,010 The care of these children must be 679 01:13:00,217 --> 01:13:01,890 - watched closer. - There are far more 680 01:13:02,094 --> 01:13:03,766 foster children than you can imagine. 681 01:13:03,971 --> 01:13:06,225 And most of them are treated well. 682 01:13:07,182 --> 01:13:08,143 Most of them. 683 01:13:08,350 --> 01:13:10,936 But in this case you must do something. 684 01:13:13,271 --> 01:13:15,157 Alright. I'll look into it. 685 01:13:16,608 --> 01:13:19,325 - Thank you. - Goodbye, Miss Sigrist. 686 01:13:21,529 --> 01:13:23,249 See you all tomorrow. 687 01:13:31,538 --> 01:13:33,294 Max, wait a minute. 688 01:13:34,249 --> 01:13:35,590 How are you? 689 01:13:36,167 --> 01:13:37,970 I'm fine, thanks. 690 01:13:43,800 --> 01:13:46,136 Wait right there. Max! 691 01:13:47,178 --> 01:13:48,981 Max, wait a minute. 692 01:13:49,305 --> 01:13:50,977 There'll be an investigation at the farm. 693 01:13:51,390 --> 01:13:52,517 What for? 694 01:13:53,142 --> 01:13:54,529 Because B�sigers have to treat you well. 695 01:13:54,643 --> 01:13:56,446 You have no idea what's going on there. 696 01:13:57,020 --> 01:13:59,524 Max, don't be afraid. 697 01:14:00,315 --> 01:14:02,402 I'll see that B�sigers are 698 01:14:02,567 --> 01:14:03,528 called to account. 699 01:14:03,735 --> 01:14:05,455 You have no idea at all. 700 01:14:11,993 --> 01:14:15,207 ...And therefore Margarete 701 01:14:15,413 --> 01:14:17,714 Theresia B�siger will be sorely missed. 702 01:14:18,707 --> 01:14:21,127 She was a radiant crystal 703 01:14:21,460 --> 01:14:22,966 among unpolished 704 01:14:23,170 --> 01:14:24,213 diamonds. 705 01:14:25,047 --> 01:14:27,811 A warm-hearted, generous 706 01:14:28,049 --> 01:14:29,342 woman. 707 01:14:30,385 --> 01:14:32,306 She bravely kept her head 708 01:14:32,512 --> 01:14:34,268 held high 709 01:14:34,972 --> 01:14:37,558 and lived, in reverence of almighty God, 710 01:14:38,351 --> 01:14:40,936 a good, long life. 711 01:14:41,687 --> 01:14:44,404 May she rest in peace. 712 01:14:45,024 --> 01:14:46,577 Ashes to ashes, 713 01:14:46,775 --> 01:14:49,160 dust to dust. 714 01:15:15,677 --> 01:15:18,809 Can't you attend your mother's funeral 715 01:15:19,055 --> 01:15:20,064 without getting drunk? 716 01:15:39,783 --> 01:15:41,337 You can have it, 717 01:15:41,535 --> 01:15:42,460 the farm. 718 01:15:46,748 --> 01:15:48,338 I don't want it any more. 719 01:15:49,417 --> 01:15:51,552 Let K�bi show what he can do. 720 01:16:10,604 --> 01:16:12,443 I want to get away from here. 721 01:16:13,606 --> 01:16:15,078 We can't leave. 722 01:16:15,942 --> 01:16:17,745 Why not? 723 01:16:18,152 --> 01:16:20,122 Argentina's at the other end of the world. 724 01:16:20,363 --> 01:16:22,284 They'll find us and put us in a home. 725 01:16:22,490 --> 01:16:23,700 But I want to leave! 726 01:16:27,619 --> 01:16:29,091 Together we could do it! 727 01:16:31,707 --> 01:16:32,834 I didn't know 728 01:16:33,083 --> 01:16:34,471 that you were such a coward. 729 01:18:02,416 --> 01:18:04,801 Max - I have to talk to you! 730 01:18:13,552 --> 01:18:14,430 Won't you come in? 731 01:18:15,804 --> 01:18:16,598 Are you leaving? 732 01:18:19,265 --> 01:18:21,187 - Are you going away? - Max. 733 01:18:22,560 --> 01:18:23,568 I have been let go. 734 01:18:23,978 --> 01:18:24,821 What does that mean? 735 01:18:26,272 --> 01:18:27,862 I'm not allowed to teach you any more. 736 01:18:28,899 --> 01:18:30,620 I have to leave tomorrow. 737 01:18:34,280 --> 01:18:35,870 My mother always said 738 01:18:36,448 --> 01:18:38,085 that everything would get better 739 01:18:39,826 --> 01:18:41,629 and all of a sudden she lay there dead. 740 01:18:42,287 --> 01:18:43,628 Nothing but empty promises. 741 01:18:43,997 --> 01:18:45,836 Then why are you here? 742 01:18:51,671 --> 01:18:53,261 It's about Berteli. 743 01:18:55,925 --> 01:18:57,597 K�bi is in her room. 744 01:19:03,849 --> 01:19:05,190 You don't want to help Berteli? 745 01:19:06,309 --> 01:19:07,602 Am I right? 746 01:19:08,979 --> 01:19:11,363 - You're just like all the others! - Max! 747 01:19:11,856 --> 01:19:14,573 I don't know how I can help Berteli. 748 01:19:15,234 --> 01:19:17,820 I don't know any more how I can help you. 749 01:19:18,446 --> 01:19:19,656 I have tried. 750 01:19:19,864 --> 01:19:21,869 I really tried. 751 01:19:23,868 --> 01:19:25,291 Max, no one would listen to me! 752 01:19:26,537 --> 01:19:28,672 We can't accuse K�bi of something 753 01:19:28,872 --> 01:19:30,593 that he might not have done. 754 01:19:55,689 --> 01:19:56,899 I want to get away from here, too. 755 01:19:58,483 --> 01:20:00,654 We have to somehow make it to the sea. 756 01:20:01,027 --> 01:20:02,498 I don't exactly know how just yet. 757 01:20:02,696 --> 01:20:04,451 But we'll figure it out. 758 01:20:05,865 --> 01:20:08,451 We'll find a ship that'll take us along. 759 01:20:09,702 --> 01:20:11,707 Together we can do it, don't you think? 760 01:20:12,371 --> 01:20:14,092 Stop it with this fairytale. 761 01:20:14,290 --> 01:20:15,464 It's nothing but empty talk. 762 01:20:15,666 --> 01:20:16,710 - You don't believe me? - If you mean it 763 01:20:16,959 --> 01:20:18,300 then do something. If it's not for real, 764 01:20:18,502 --> 01:20:19,890 leave me alone once and for all. 765 01:20:21,797 --> 01:20:23,090 What did Jakob 766 01:20:23,298 --> 01:20:24,176 do to you? 767 01:20:34,517 --> 01:20:35,609 What are you doing here? 768 01:20:35,893 --> 01:20:37,400 Do you sleep here in the pigsty? 769 01:20:38,688 --> 01:20:40,159 No, I just 770 01:20:40,523 --> 01:20:42,362 had something to do up here. 771 01:20:43,567 --> 01:20:45,619 Tell me in more detail 772 01:20:45,819 --> 01:20:46,863 about Berteli. 773 01:20:48,071 --> 01:20:49,494 What did Jakob do? 774 01:20:49,781 --> 01:20:51,335 Did Berteli say anything to you? 775 01:20:53,368 --> 01:20:54,625 I'm writing a report 776 01:20:54,828 --> 01:20:56,381 to give to the authorities in Bern. 777 01:20:57,288 --> 01:20:59,625 The two of you will have to be patient. 778 01:21:03,461 --> 01:21:04,754 I brought you something. 779 01:21:13,011 --> 01:21:14,732 - For me? - Yes. 780 01:21:18,224 --> 01:21:19,648 Miss Sigrist? 781 01:21:21,769 --> 01:21:23,525 I'll never forget you for this! 782 01:21:31,320 --> 01:21:32,661 All the best, Max. 783 01:21:55,801 --> 01:21:56,928 Hello, Mrs. B�siger. 784 01:21:57,136 --> 01:21:59,022 I thought you'd be on the train by now, 785 01:21:59,263 --> 01:22:00,354 on your way home to the city. 786 01:22:00,597 --> 01:22:02,318 I want to say goodbye to Berteli. 787 01:22:07,270 --> 01:22:10,034 You've blackened our name and humiliated 788 01:22:10,273 --> 01:22:12,492 us in front of everyone. And now you want 789 01:22:12,650 --> 01:22:14,204 to come inside my house? 790 01:22:15,403 --> 01:22:16,495 I want to speak to Berteli. 791 01:22:16,654 --> 01:22:18,873 Berteli is no longer your business. 792 01:22:21,784 --> 01:22:23,705 Jakob goes into her room at night. 793 01:22:24,370 --> 01:22:26,588 It looks like he's - Get out of here! 794 01:22:26,997 --> 01:22:28,385 I never want to see you here again! 795 01:22:28,624 --> 01:22:30,047 Who do you think you are, 796 01:22:30,250 --> 01:22:31,757 - meddling in our affairs? - You're right! 797 01:22:32,002 --> 01:22:33,592 No one is allowed to interfere here. 798 01:22:33,753 --> 01:22:35,640 Not the reverend, not the mayor. 799 01:22:35,839 --> 01:22:37,511 They all conveniently turn a blind eye. 800 01:22:37,674 --> 01:22:39,595 But the fact is, you're responsible. 801 01:22:40,009 --> 01:22:42,690 Those youngsters are your responsibility. 802 01:22:42,929 --> 01:22:43,723 Please! 803 01:22:43,930 --> 01:22:45,851 Don't ignore that girl's troubles. 804 01:22:46,349 --> 01:22:47,641 Don't make Berteli suffer 805 01:22:47,850 --> 01:22:49,487 for your unhappy life. 806 01:22:54,273 --> 01:22:56,075 Look after Berteli. 807 01:23:04,657 --> 01:23:06,497 Go and do the barn. 808 01:23:40,274 --> 01:23:41,827 Keep on playing! 809 01:23:42,609 --> 01:23:44,365 Are you back to normal again? 810 01:23:44,570 --> 01:23:45,494 Play. 811 01:23:59,083 --> 01:24:01,053 I want to be your wife on the farm. 812 01:24:05,589 --> 01:24:07,594 How many horses do you want? 813 01:24:08,092 --> 01:24:10,144 - One. - We would have ten. 814 01:24:10,552 --> 01:24:13,138 Alright. Then I'll take two. 815 01:24:15,557 --> 01:24:18,238 I'll play my accordion all day long 816 01:24:21,020 --> 01:24:23,072 and then they'll hear me on the radio. 817 01:24:23,940 --> 01:24:25,861 We would be a farming couple 818 01:24:26,108 --> 01:24:27,995 and we'd have children of our own. 819 01:24:35,993 --> 01:24:37,749 It's all the same thing 820 01:24:37,953 --> 01:24:39,709 if I laugh - ...or I sing 821 01:24:39,913 --> 01:24:41,336 I've a heart like 822 01:24:41,540 --> 01:24:43,011 a wee birdie, 823 01:24:43,208 --> 01:24:45,509 love is easy for me. My heart is 824 01:24:45,752 --> 01:24:47,258 locked up and it can't be 825 01:24:47,462 --> 01:24:48,719 set free. 826 01:24:48,880 --> 01:24:51,181 Except by one clever laddie 827 01:24:51,424 --> 01:24:53,892 who possesses the key. 828 01:25:00,307 --> 01:25:02,810 - Come with me to Argentina. - Of course. 829 01:25:03,018 --> 01:25:04,572 No, I'm serious. 830 01:25:04,853 --> 01:25:07,321 You mean we'll really go to Argentina? 831 01:25:10,775 --> 01:25:12,578 You don't even know how to get there. 832 01:25:12,861 --> 01:25:14,616 I do now. 833 01:25:14,779 --> 01:25:16,618 From Basel, by ship. 834 01:25:18,532 --> 01:25:20,372 And what will we live off? 835 01:25:20,993 --> 01:25:22,796 I'll play the accordion. 836 01:25:24,830 --> 01:25:26,218 What about Mama? 837 01:25:27,249 --> 01:25:28,043 She - 838 01:25:28,917 --> 01:25:30,638 She can help us on the farm. 839 01:25:30,794 --> 01:25:32,680 On our own farm! 840 01:25:34,798 --> 01:25:36,185 And when are we leaving? 841 01:25:36,800 --> 01:25:37,677 Tomorrow. 842 01:25:56,360 --> 01:25:58,246 Can't you be careful? 843 01:25:58,862 --> 01:26:00,618 What a mess. 844 01:26:04,409 --> 01:26:05,251 What's the matter 845 01:26:05,451 --> 01:26:07,088 with you, Berteli? 846 01:26:15,878 --> 01:26:17,468 It's because of Jakob. 847 01:26:18,630 --> 01:26:19,804 What did you say? 848 01:26:21,717 --> 01:26:23,009 Because of what happens at night. 849 01:26:26,137 --> 01:26:27,858 It hurts more and more. 850 01:26:46,740 --> 01:26:48,626 Stay like that! 851 01:26:49,034 --> 01:26:49,912 You're just talking 852 01:26:50,118 --> 01:26:50,996 yourself into trouble! 853 01:26:53,872 --> 01:26:55,877 Do you still want to tell the same lies? 854 01:27:00,920 --> 01:27:03,850 - What do you say now? - I lied. 855 01:27:04,006 --> 01:27:04,849 More? 856 01:27:05,466 --> 01:27:07,305 I made it all up. 857 01:27:14,891 --> 01:27:15,734 Go outside. 858 01:27:31,282 --> 01:27:32,622 Berteli says - 859 01:27:32,825 --> 01:27:34,331 What does Berteli say? 860 01:27:36,745 --> 01:27:37,872 If it's true, Jakob - 861 01:27:39,790 --> 01:27:41,592 You know she's been acting strange 862 01:27:42,334 --> 01:27:44,173 ever since she ran away. 863 01:27:52,551 --> 01:27:53,346 Have you? 864 01:27:53,761 --> 01:27:55,564 I'm the farmer here now 865 01:27:55,763 --> 01:27:57,566 and no one can tell me what to do. 866 01:27:57,765 --> 01:27:58,892 Not even you. 867 01:27:59,099 --> 01:27:59,942 She says that - 868 01:28:00,142 --> 01:28:01,695 I don't want to hear any more. 869 01:28:01,935 --> 01:28:02,943 Not another word! 870 01:28:12,654 --> 01:28:14,659 You're all I have. 871 01:28:50,522 --> 01:28:52,243 - Drink this. - What is it? 872 01:28:52,441 --> 01:28:53,319 Drink. 873 01:28:53,775 --> 01:28:55,116 Why? 874 01:28:57,988 --> 01:29:00,324 Then everything will be alright again. 875 01:29:09,749 --> 01:29:12,382 - It's awful. - You have to drink it all. 876 01:29:16,171 --> 01:29:17,559 Everything's fine. 877 01:29:47,284 --> 01:29:49,040 Sit down. Come on. 878 01:29:52,038 --> 01:29:54,542 I told you to sit down! 879 01:29:54,791 --> 01:29:56,001 Move over! 880 01:30:12,057 --> 01:30:14,062 You're a rascal. 881 01:30:21,441 --> 01:30:23,196 Play something. 882 01:30:25,236 --> 01:30:27,490 Why don't you play now boy. 883 01:30:28,697 --> 01:30:30,038 My name is Max. 884 01:30:30,199 --> 01:30:31,871 OK, then I'll call you Max. 885 01:30:32,076 --> 01:30:34,412 Please, play a tune! 886 01:30:34,620 --> 01:30:35,747 Come on! 887 01:32:21,720 --> 01:32:23,013 What a mess! 888 01:33:29,116 --> 01:33:31,204 I really hoped you would come. 889 01:33:31,327 --> 01:33:33,047 I wanted to come and get you. 890 01:33:33,328 --> 01:33:35,380 I can't go to Argentina like this. 891 01:33:39,251 --> 01:33:41,505 I'll wait until you're healthy again. 892 01:33:42,796 --> 01:33:44,848 I just need to sleep for a while. 893 01:33:45,465 --> 01:33:47,221 Once I've had a proper sleep. 894 01:33:47,425 --> 01:33:49,311 I'll be back on my feet again. 895 01:33:51,345 --> 01:33:53,682 I'm glad that you're here beside me. 896 01:33:53,931 --> 01:33:56,316 Now I'm not afraid any more. 897 01:34:02,731 --> 01:34:04,154 What's the matter with you? 898 01:34:07,819 --> 01:34:09,789 I don't really know for sure. 899 01:34:10,113 --> 01:34:12,118 But it won't last. 900 01:34:15,159 --> 01:34:16,713 Do you know why I'm no longer afraid? 901 01:34:17,495 --> 01:34:18,456 Why? 902 01:34:19,288 --> 01:34:21,423 Because you're here for me. 903 01:34:22,708 --> 01:34:25,128 Without you I'd never have stood it here. 904 01:34:28,463 --> 01:34:30,266 Nor could I if it hadn't been for you. 905 01:34:35,762 --> 01:34:38,146 Please stay here with me till I'm asleep. 906 01:36:01,300 --> 01:36:03,270 Such an ungodly death. 907 01:36:03,427 --> 01:36:05,646 Mrs. B�siger can you explain 908 01:36:05,846 --> 01:36:07,898 why the girl would take her own life? 909 01:36:08,515 --> 01:36:09,938 The girl - 910 01:36:13,311 --> 01:36:14,438 Are you alright? 911 01:36:14,771 --> 01:36:17,239 I know of several cases of sleepwalking, 912 01:36:18,399 --> 01:36:19,408 especially 913 01:36:19,609 --> 01:36:21,780 among children taken from their home. 914 01:36:22,070 --> 01:36:24,834 I should've locked the door to her room. 915 01:36:27,783 --> 01:36:28,910 How often have I told you 916 01:36:29,118 --> 01:36:30,624 to keep the cesspit covered over. 917 01:36:30,869 --> 01:36:32,756 I'm heaping the blame on myself. 918 01:36:33,580 --> 01:36:34,921 Let us pray. 919 01:36:40,879 --> 01:36:42,516 Our father who art in heaven, 920 01:36:43,423 --> 01:36:45,558 hallowed be thy name. 921 01:36:45,967 --> 01:36:49,313 Thy kingdom come, thy will be done. 922 01:36:49,470 --> 01:36:50,395 It's all lies! 923 01:36:51,597 --> 01:36:53,567 Please be quiet. We're praying! 924 01:36:53,808 --> 01:36:55,610 Berteli wanted to go to Argentina! 925 01:36:55,851 --> 01:36:56,943 What a load of crap! Get lost! 926 01:36:57,144 --> 01:36:58,651 You're talking nonsense! 927 01:36:58,896 --> 01:37:01,232 You know how much trouble that boy is. 928 01:37:01,440 --> 01:37:02,946 Then you should be stricter with him. 929 01:37:05,193 --> 01:37:07,447 You killed Berteli. I saw 930 01:37:07,654 --> 01:37:09,410 the blood-soaked bedsheets. 931 01:37:09,739 --> 01:37:11,459 What bedsheets? 932 01:37:12,325 --> 01:37:14,412 The boy doesn't know what he's saying. 933 01:37:14,619 --> 01:37:16,421 That's female business. 934 01:37:16,537 --> 01:37:17,664 She threw up, 935 01:37:17,913 --> 01:37:20,084 and why did she always scratch herself? 936 01:37:20,291 --> 01:37:21,501 Like this! 937 01:37:21,709 --> 01:37:22,670 Piss off, you! 938 01:37:22,918 --> 01:37:24,888 I'll bash your face in if I catch you. 939 01:37:25,671 --> 01:37:27,177 Boy! Piss off! 940 01:37:28,507 --> 01:37:29,515 - Piss off! - So, 941 01:37:29,716 --> 01:37:31,803 - B�siger! That's enough. - I'll kill you! 942 01:37:32,469 --> 01:37:33,679 B�siger come back here! 943 01:37:33,928 --> 01:37:35,518 Stay right there! 944 01:38:04,791 --> 01:38:06,297 Castor oil! 945 01:38:19,971 --> 01:38:21,858 And now who's a swine? 946 01:38:27,812 --> 01:38:29,532 It seems to me that 947 01:38:29,731 --> 01:38:31,866 things haven't been done properly here. 948 01:38:34,402 --> 01:38:36,204 May I ask you to 949 01:38:36,403 --> 01:38:37,957 - investigate thoroughly? - Mr. Hasslinger 950 01:38:39,198 --> 01:38:41,250 it appears that you have failed to meet 951 01:38:41,450 --> 01:38:42,375 your supervisory responsibility. 952 01:38:43,660 --> 01:38:46,045 I've reminded B�sigers more than once 953 01:38:46,246 --> 01:38:48,168 to take better care of their children. 954 01:38:49,082 --> 01:38:50,209 I have expressed to the mayor 955 01:38:50,417 --> 01:38:52,635 my concerns about the conditions 956 01:38:52,835 --> 01:38:54,342 at Dunkelmatte farm. 957 01:38:54,545 --> 01:38:55,969 But he was always happy 958 01:38:56,172 --> 01:38:58,307 to eat our sausages. 959 01:39:56,061 --> 01:39:58,446 - What's up? - Are you trying to get away? 960 01:40:01,733 --> 01:40:02,860 Come with me! 961 01:40:12,368 --> 01:40:14,171 It doesn't matter where you go, 962 01:40:14,287 --> 01:40:16,173 they'll always trip you up somehow. 963 01:40:23,212 --> 01:40:24,802 And what happens if I go back? 964 01:40:25,464 --> 01:40:27,184 They'll send you somewhere else. 965 01:40:28,258 --> 01:40:30,180 Maybe things will be better there. 966 01:40:31,428 --> 01:40:33,100 I've been at six farms. 967 01:40:34,264 --> 01:40:35,817 You have to take as it comes 968 01:40:36,015 --> 01:40:37,226 and fit in somehow. 969 01:40:39,101 --> 01:40:40,608 I have to leave. I 970 01:40:40,811 --> 01:40:41,939 promised Berteli. 971 01:40:42,146 --> 01:40:44,116 - Where do want to go? - To Argentina. 972 01:40:44,315 --> 01:40:46,117 Utter nonsense. 973 01:40:46,275 --> 01:40:47,568 How will you get there? 974 01:40:47,776 --> 01:40:49,199 From Basel, aboard a ship. 975 01:40:49,361 --> 01:40:50,619 And how will you earn a living? 976 01:41:40,534 --> 01:41:41,376 - Good morning, Karl. - Hi, Willi. 977 01:41:41,577 --> 01:41:43,795 Will you take the lad here with you? 978 01:41:43,995 --> 01:41:45,798 Yes, sure. No problem. That's fine. 979 01:41:49,042 --> 01:41:51,676 - All the best. - Thanks, same to you. Bye. 980 01:42:50,349 --> 01:42:52,070 Berteli, you should see the ocean! 981 01:42:52,935 --> 01:42:54,442 It's huge. 982 01:42:55,771 --> 01:42:57,527 And I have to work here, too, 983 01:42:57,773 --> 01:42:59,161 almost like at Dunkelmatte. 984 01:42:59,524 --> 01:43:01,161 But they don't beat me. 985 01:43:01,735 --> 01:43:03,076 We all eat together. 986 01:43:03,278 --> 01:43:04,785 We even eat the same food as the captain. 987 01:43:06,364 --> 01:43:08,500 The itinerant butcher is my friend. 988 01:43:08,741 --> 01:43:10,581 He gave me four five-franc coins. 989 01:43:11,619 --> 01:43:12,746 That was enough 990 01:43:13,287 --> 01:43:14,877 to make it to the Rhine port at Basel. 991 01:43:15,831 --> 01:43:18,168 A ship took me to Rotterdam because 992 01:43:18,375 --> 01:43:20,795 I work so hard and play the accordion. 993 01:43:22,754 --> 01:43:25,056 If Miss Sigrist could see me now! 994 01:43:25,257 --> 01:43:27,937 She'd say: from the source to the sea. 995 01:43:32,305 --> 01:43:34,191 Are you together with your father now? 996 01:43:35,642 --> 01:43:37,278 And with my rabbit? 997 01:43:38,936 --> 01:43:40,229 I'll tell you everything 998 01:43:40,396 --> 01:43:41,903 about my life in Argentina. 999 01:43:42,523 --> 01:43:43,946 And from up in heaven you can listen 1000 01:43:44,149 --> 01:43:45,193 as I play for you. 1001 01:43:46,305 --> 01:43:52,175 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 65650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.