All language subtitles for The.Expanse.S01E01.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa Download
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,751 --> 00:00:52,451 Tradução e ressincronização: CFTA 2 00:00:58,263 --> 00:01:02,774 THE EXPANSE - S01E01 Dulcinea (Pilot) 3 00:01:05,465 --> 00:01:09,549 NO SÉCULO 23, OS HUMANOS TINHAM COLONIZADO O SISTEMA SOLAR 4 00:01:09,550 --> 00:01:12,599 AS NAÇÕES UNIDAS CONTROLAM A TERRA. 5 00:01:12,600 --> 00:01:17,798 MARTE É UMA POTÊNCIA MILITAR INDEPENDENTE. 6 00:01:18,290 --> 00:01:19,929 OS PLANETAS INTERIORES DEPENDEM 7 00:01:19,930 --> 00:01:21,599 DOS RECURSOS DO CINTURÃO DE ASTERÓIDES 8 00:01:21,600 --> 00:01:24,358 OS BELTERS VIVEM E TRABALHAM NO ESPAÇO. 9 00:01:24,417 --> 00:01:29,616 NO CINTURÃO, O AR E A ÁGUA SÃO MAIS PRECIOSOS DO QUE O OURO. 10 00:01:30,625 --> 00:01:32,939 HÁ DÉCADAS QUE A TENSÃO CRESCE. 11 00:01:32,940 --> 00:01:36,409 A TERRA, MARTE E O CINTURÃO ESTÃO AGORA À BEIRA DA GUERRA. 12 00:01:36,410 --> 00:01:40,740 TUDO O QUE É PRECISO É UMA MERA FAÍSCA. 13 00:01:43,826 --> 00:01:46,992 Alvo em posição. Todos aos postos de combate. 14 00:02:00,745 --> 00:02:02,085 Preparar para disparar. 15 00:02:15,020 --> 00:02:17,190 Por favor! 16 00:02:17,523 --> 00:02:19,715 Tirem-me daqui! 17 00:04:39,702 --> 00:04:43,758 Ceres esteve em tempos coberta de gelo. 18 00:04:43,942 --> 00:04:47,620 Água suficiente para 1.000 gerações. 19 00:04:47,645 --> 00:04:52,759 Até a Terra e Marte a despojarem para si próprios. 20 00:04:53,676 --> 00:04:57,992 Esta estação tornou-se no mais vital porto no Cinturão. 21 00:04:58,105 --> 00:05:02,979 Mas, a imensa riqueza e recursos que fluem pelas nossas portas 22 00:05:03,008 --> 00:05:05,178 nunca nos foram destinados. 23 00:05:05,179 --> 00:05:07,062 Os Belters trabalham nas docas, 24 00:05:07,063 --> 00:05:10,295 carregando e descarregando carga preciosa. 25 00:05:10,296 --> 00:05:15,477 Reparamos os canos e filtros que mantêm esta rocha viva e a respirar. 26 00:05:16,313 --> 00:05:18,991 Nós, Belters, trabalhamos e sofremos, 27 00:05:19,881 --> 00:05:21,784 sem esperança e sem um fim. 28 00:05:21,785 --> 00:05:23,313 E para quê? 29 00:05:23,673 --> 00:05:24,888 Um dia, Marte 30 00:05:24,889 --> 00:05:28,353 vai usar o seu poder para sacar o controlo de Ceres à Terra, 31 00:05:28,649 --> 00:05:31,841 e a Terra entrará em guerra para o recuperar. 32 00:05:32,007 --> 00:05:34,084 É indiferente para nós. 33 00:05:34,297 --> 00:05:36,312 Não importa quem controla Ceres, 34 00:05:36,313 --> 00:05:37,688 a nossa casa, 35 00:05:37,689 --> 00:05:38,738 para eles, 36 00:05:38,739 --> 00:05:40,232 seremos sempre 37 00:05:40,233 --> 00:05:41,768 escravos. 38 00:05:41,769 --> 00:05:44,699 É tudo o que somos para Terrestres e Marcianos. 39 00:05:44,704 --> 00:05:48,308 Eles construíram o sistema solar deles sobre as nossas costas, 40 00:05:48,309 --> 00:05:51,288 derramaram o sangue de um milhão dos nossos irmãos. 41 00:05:51,289 --> 00:05:52,776 Mas aos olhos deles, 42 00:05:52,777 --> 00:05:54,969 nem sequer somos mais humanos. 43 00:05:55,145 --> 00:05:56,920 Assim, da próxima vez que olharem para o espelho, 44 00:05:56,921 --> 00:05:58,296 digam a palavra. 45 00:05:58,297 --> 00:05:59,560 Escravo. 46 00:05:59,561 --> 00:06:01,828 De cada vez que exigimos ser ouvidos, 47 00:06:01,829 --> 00:06:04,801 eles retêm a nossa água, owkwa beltalowda, 48 00:06:04,809 --> 00:06:07,192 racionam o nosso ar, ereluf beltalowda, 49 00:06:07,193 --> 00:06:09,240 até rastejarmos para os nossos buracos 50 00:06:09,241 --> 00:06:12,465 imbobo beltalowda, e fazermos o que nos mandam. 51 00:06:13,449 --> 00:06:15,118 RACIONAMENTO DE ÁGUA CONTINUA EM VIGOR 52 00:06:15,119 --> 00:06:16,936 Prestem atenção. 53 00:06:16,937 --> 00:06:19,384 As pessoas são mortas por um olhar errado por aqui. 54 00:06:19,385 --> 00:06:20,888 Podíamos prendê-lo por os incitar. 55 00:06:20,889 --> 00:06:22,705 - Tempo e um lugar. - Você, 56 00:06:22,873 --> 00:06:24,401 Crachá! 57 00:06:26,121 --> 00:06:28,232 O dia vai chegar em breve, keya. 58 00:06:28,233 --> 00:06:30,161 E quando o sangue estiver na parede, 59 00:06:30,377 --> 00:06:32,577 sasa ke, de que lado estará? 60 00:06:33,273 --> 00:06:34,809 Certo, verei. 61 00:06:34,953 --> 00:06:36,321 Vê-lo-ei então, 62 00:06:36,345 --> 00:06:37,761 welwala. 63 00:06:38,329 --> 00:06:42,129 Que significa "welwala"? 64 00:06:43,417 --> 00:06:45,073 "Traidor do meu povo." 65 00:06:46,553 --> 00:06:48,569 Vamos, há trabalho para fazer. 66 00:06:56,377 --> 00:06:59,019 Conte-me apenas o que aconteceu. Não tenha pressa. 67 00:07:13,448 --> 00:07:17,055 - Braço esquecido? - Braço esquecido, sim. 68 00:07:27,080 --> 00:07:30,690 Se algum deles voltar... shoah. 69 00:07:36,429 --> 00:07:39,761 Muito bem, deixem entrar o médico legista. Deixem-no limpar isto. 70 00:07:47,014 --> 00:07:49,306 O que ela quis dizer com "Braço esquecido"? 71 00:07:49,410 --> 00:07:51,714 A coisa que nunca se vê a chegar. 72 00:07:51,794 --> 00:07:52,984 Não comeces. 73 00:07:53,274 --> 00:07:54,283 Tu 74 00:07:54,284 --> 00:07:56,204 nunca vais passar por um Belter. 75 00:07:56,242 --> 00:07:58,913 De cada vez que olharem para ti, irão sempre ver Terra. 76 00:07:58,914 --> 00:08:01,274 Dito por um tipo vestido à terrestre. 77 00:08:01,570 --> 00:08:03,584 Que cena é essa do chapéu? 78 00:08:04,323 --> 00:08:06,444 Mantém a chuva longe de minha cabeça. 79 00:08:13,658 --> 00:08:16,278 Certo. O que é que vou procurar? 80 00:08:16,378 --> 00:08:17,878 Muito bem. 81 00:08:18,234 --> 00:08:20,543 Vês aquele miserável saltador de asteróides lá em baixo? 82 00:08:20,544 --> 00:08:22,881 Ele está a tentar encobrir com aquele largo trajo de voo. 83 00:08:22,882 --> 00:08:25,703 Vês a forma como a pele fica pendurada nos ossos dele? 84 00:08:25,704 --> 00:08:28,283 Tu ficas com olhos vermelhos e tremuras 85 00:08:28,284 --> 00:08:31,173 quando o teu corpo rejeita as hormonas de crescimento. 86 00:08:31,174 --> 00:08:33,324 Tu também ficas assim com um copo a mais de uísque. 87 00:08:33,704 --> 00:08:35,554 Não, tremuras, homem. 88 00:08:35,584 --> 00:08:37,274 Isso é de crescer em baixo G. 89 00:08:38,114 --> 00:08:40,383 Os teus músculos não se desenvolvem correctamente. 90 00:08:40,384 --> 00:08:43,074 Acho que isso é de gerações em baixo G. 91 00:08:43,734 --> 00:08:47,344 Um dia, diria que todos os Belter serão exactamente assim. 92 00:08:49,894 --> 00:08:51,064 E quanto a ti? 93 00:08:51,454 --> 00:08:52,843 E quanto a mim? 94 00:08:52,844 --> 00:08:54,174 Qual é a tua história? 95 00:08:54,314 --> 00:08:56,313 Deixe-me ajudá-lo com isso, inyaloda. 96 00:08:56,314 --> 00:08:57,514 Este aqui, 97 00:08:57,534 --> 00:08:59,913 tem esporões no topo da sua espinha dorsal 98 00:08:59,914 --> 00:09:01,644 onde os ossos não se fundiram bem. 99 00:09:01,664 --> 00:09:04,533 Ele recebeu um composto de densidade óssea barato quando era uma criança. 100 00:09:04,534 --> 00:09:06,683 Provavelmente um guarda da estação. 101 00:09:06,684 --> 00:09:09,154 Assim, mesmo que se disfarce, 102 00:09:09,174 --> 00:09:10,714 ele é igual a mim. 103 00:09:10,894 --> 00:09:13,933 Não sou nada como tu, ossos longos. 104 00:09:13,934 --> 00:09:17,184 Leva as tuas tretas da APE de volta a Medina 105 00:09:17,474 --> 00:09:20,623 e espera pela revolução com o resto de todas as vítimas. 106 00:09:20,624 --> 00:09:22,804 Por favor, porque não vão lá fora... 107 00:09:24,337 --> 00:09:25,777 Acabou o intervalo para almoço. 108 00:09:43,742 --> 00:09:44,821 Voyu... 109 00:09:44,822 --> 00:09:48,192 Detective, tenho-o procurado por todo o lado. 110 00:09:49,382 --> 00:09:51,471 Acredito que mudou aqueles filtros de ar, certo? 111 00:09:51,472 --> 00:09:53,482 Total conformidade, mi sa-sa. 112 00:09:53,882 --> 00:09:55,272 Óptimo, óptimo. 113 00:09:57,172 --> 00:09:57,966 Agora a chegar 114 00:09:57,967 --> 00:10:00,301 - ao nível médio da cidade... - Não é preciso devolver a visita. 115 00:10:00,302 --> 00:10:02,361 - Saída para a Polícia Star Helix - Com licença. 116 00:10:02,362 --> 00:10:04,132 e para os Serviços de Emergência. 117 00:10:04,162 --> 00:10:05,412 Vamos. 118 00:10:15,572 --> 00:10:17,612 Muito bem, vou perguntar-lhe mais uma vez. 119 00:10:17,742 --> 00:10:19,791 Pare de sorrir como um idiota e diga-me o seu verdadeiro nome. 120 00:10:19,792 --> 00:10:22,622 Prometo-lhe que as coisas não correrão bem para si se não... 121 00:10:22,762 --> 00:10:23,811 - Jesus! Miller! - Estás a ouvi-la? 122 00:10:23,812 --> 00:10:24,871 Miller! 123 00:10:24,872 --> 00:10:26,551 - Tira-lhe as algemas. - Se lhe quisesse bater 124 00:10:26,552 --> 00:10:27,591 eu mesmo o faço. 125 00:10:27,592 --> 00:10:28,771 Eu sei quem você é! 126 00:10:28,772 --> 00:10:29,821 Irei encontrar-te! 127 00:10:29,822 --> 00:10:31,102 Encontrar-te-ei! 128 00:10:31,442 --> 00:10:34,171 - Encontrar-te-ei! - Alguma lei contra bater em suspeitos? 129 00:10:34,172 --> 00:10:35,722 Não há leis em Ceres. 130 00:10:35,842 --> 00:10:37,182 Só polícias. 131 00:10:39,852 --> 00:10:41,362 Tenho uma coisa para si. 132 00:10:42,422 --> 00:10:43,772 Um novo contrato. 133 00:10:43,952 --> 00:10:45,182 Só para si. 134 00:10:45,292 --> 00:10:47,472 Não o Havelock. Ele é demasiado novo. 135 00:10:48,282 --> 00:10:50,041 - Está a pôr-me de lado, Capitã? - Não. 136 00:10:50,042 --> 00:10:52,052 Isto é não oficial. Nos seus tempos livres. 137 00:10:52,122 --> 00:10:54,541 Um favor que alguém da Terra está a fazer para um accionista. 138 00:10:54,542 --> 00:10:56,891 Humilhamo-nos perante os accionistas agora? 139 00:10:56,892 --> 00:10:58,362 Preciso de alguém discreto. 140 00:10:58,911 --> 00:11:00,161 Não é preciso dizer mais nada. 141 00:11:00,271 --> 00:11:02,191 Dei-lhe acesso aos ficheiros. 142 00:11:02,411 --> 00:11:04,011 Um caso de uma filhota perdida. 143 00:11:04,041 --> 00:11:05,930 Ariadne e Jules-Pierre Mao. 144 00:11:05,931 --> 00:11:07,740 Mao-Kwikowski Mercantile? 145 00:11:07,741 --> 00:11:09,080 Eles têm a base na Lua. 146 00:11:09,081 --> 00:11:10,951 Fazem muita expedição através daqui. 147 00:11:12,712 --> 00:11:14,462 E desapareceu-lhes uma filha? 148 00:11:15,742 --> 00:11:16,781 Ovelha negra. 149 00:11:16,782 --> 00:11:18,561 Foi para a universidade, envolveu-se com um grupo 150 00:11:18,562 --> 00:11:20,511 chamado "Fundação dos Horizontes Longínquos". 151 00:11:20,512 --> 00:11:21,722 Estudantes. 152 00:11:21,742 --> 00:11:23,672 Grandes ideias e muitos desbocados. 153 00:11:25,172 --> 00:11:27,481 Porque querem os pais encontrá-la tão de repente? 154 00:11:27,482 --> 00:11:30,141 Provavelmente cansaram-se dela a embaraçar o velho. 155 00:11:30,142 --> 00:11:31,651 Está tudo nos ficheiros. 156 00:11:31,652 --> 00:11:32,862 Certo. 157 00:11:37,162 --> 00:11:39,381 Então... Então, qual é o meu contrato exactamente? 158 00:11:39,382 --> 00:11:41,521 Encontrar Julie Mao, se ainda estiver aqui em Ceres, 159 00:11:41,522 --> 00:11:43,012 prendê-la e enviá-la para casa. 160 00:11:43,212 --> 00:11:44,422 Sequestro. 161 00:11:44,942 --> 00:11:46,172 O meu preferido. 162 00:11:48,391 --> 00:11:52,421 CARGUEIRO DE GELO CANTERBURY PERTO DE SATURNO 163 00:11:55,112 --> 00:11:56,941 Então, o que vais fazer com o teu bónus 164 00:11:56,942 --> 00:11:58,662 quando metermos este gelo em Ceres? 165 00:11:58,732 --> 00:12:01,731 Bem, não vou fazer o mesmo erro da última vez. 166 00:12:01,732 --> 00:12:03,361 Casino antes do bordel. 167 00:12:03,362 --> 00:12:05,422 - Foste limpo. - Sim. 168 00:12:05,502 --> 00:12:09,021 E deixa-me dizer-te, os bordéis em Ceres não gostam de extender crédito. 169 00:12:09,022 --> 00:12:11,961 Aposto que carrego duas vezes mais gelo que tu e em metade do teu tempo. 170 00:12:11,962 --> 00:12:14,071 Sinto o aroma de uma aposta, Ke? 171 00:12:14,072 --> 00:12:15,292 Ainda não. 172 00:12:15,972 --> 00:12:17,392 Mas vou arrastar o meu... 173 00:12:17,712 --> 00:12:18,932 Cuidado! 174 00:12:46,382 --> 00:12:47,891 Raios, és demasiado bom nisto. 175 00:12:47,892 --> 00:12:50,821 Já te disse, não tenho poder para te promover nesta nave. 176 00:12:50,822 --> 00:12:52,331 Bem, então retiro o que disse. 177 00:12:52,332 --> 00:12:54,361 A postos para correcção de impulso. 178 00:12:54,362 --> 00:12:56,252 Aviso. A gravidade foi... 179 00:13:00,152 --> 00:13:02,532 Holden, apresente-se no centro de comando. 180 00:13:05,112 --> 00:13:07,042 Não antevimos aquilo. 181 00:13:07,192 --> 00:13:09,142 Perdão, cowboy, 182 00:13:09,172 --> 00:13:10,191 mas previmos. 183 00:13:10,192 --> 00:13:12,961 Temos um código 22, Cameron Paj. Não consigo encontrar o Imediato. 184 00:13:12,962 --> 00:13:15,512 Certo, certo. Vou caçá-lo. 185 00:13:15,722 --> 00:13:17,412 Não te vistas. 186 00:13:18,982 --> 00:13:20,571 Paj, como está o braço? 187 00:13:20,572 --> 00:13:23,231 Parece bom. Ainda sobraram alguns nervos. 188 00:13:23,232 --> 00:13:25,211 O Shed tem-me contado como a prótese se vai ligar. 189 00:13:25,212 --> 00:13:28,622 Bem, sabes, é natural que a companhia te tente lixar a toda a força, certo? 190 00:13:28,652 --> 00:13:31,621 Tenho contrato há tempo suficiente para conseguir um com bom apoio, 191 00:13:31,622 --> 00:13:34,161 pressão e sensor de temperatura, o pacote completo. 192 00:13:34,162 --> 00:13:36,071 Eu sei. O que devias ter é aquele novo bio-gel 193 00:13:36,072 --> 00:13:37,632 desenvolvido nos planetas interiores. 194 00:13:37,642 --> 00:13:40,111 Assim não precisavas de uma prótese. Regenerava o membro perfeitamente. 195 00:13:40,112 --> 00:13:42,492 Que se lixem os Interiores e o mágico Jell-O deles. 196 00:13:42,652 --> 00:13:43,922 Sem ofensa, Holden. 197 00:13:44,052 --> 00:13:46,311 Não, prefiro uma prótese farsola dos Belters a toda a hora. 198 00:13:46,312 --> 00:13:47,642 Porque és teimoso como o diabo. 199 00:13:47,742 --> 00:13:49,402 Não te preocupes, Paj. 200 00:13:49,662 --> 00:13:51,142 Sim, preciso de algum Z-Pro. 201 00:13:51,152 --> 00:13:52,752 Tem estado limpo há duas semanas. 202 00:13:52,792 --> 00:13:54,492 Terá que contar carneirinhos, lamento. 203 00:13:55,292 --> 00:13:57,811 Tenho qualquer coisa um pouco mais forte, 204 00:13:57,812 --> 00:13:59,862 se houver... receita. 205 00:14:01,012 --> 00:14:02,602 - Não? - Não. 206 00:14:02,722 --> 00:14:03,931 A sério, Holden. 207 00:14:03,932 --> 00:14:05,901 Não deixarás que me lixem um braço, vais? 208 00:14:05,902 --> 00:14:06,941 Não quero um usado. 209 00:14:06,942 --> 00:14:09,382 Sou apenas um trabalhador por turnos como tu, Paj. 210 00:14:11,542 --> 00:14:13,542 - Viu o Imediato? - Não, sa-sa. 211 00:14:13,712 --> 00:14:15,141 Basta seguir o bafo do uísque. 212 00:14:15,142 --> 00:14:17,332 - Isso não é bom. - É a verdade. 213 00:14:17,872 --> 00:14:19,762 Você não assinou a PMV. 214 00:14:19,832 --> 00:14:21,232 Não assinei o quê? 215 00:14:22,612 --> 00:14:24,202 É a proposta de melhoria... 216 00:14:26,922 --> 00:14:30,802 É a proposta de melhoria para vistoriar este balde antes que se desfaça. 217 00:14:31,302 --> 00:14:32,802 Se a Naomi diz que vai acontecer, 218 00:14:32,912 --> 00:14:34,241 pode levá-la ao banco. 219 00:14:34,242 --> 00:14:36,331 Ouçam, miúdos, estou aqui há mais tempo do que vocês. 220 00:14:36,332 --> 00:14:39,441 É muito mais barato para a companhia acertar contas com umas quantas viúvas 221 00:14:39,442 --> 00:14:41,322 do que vistoriar este velho chaço. 222 00:14:41,442 --> 00:14:42,672 A verdade. 223 00:14:43,062 --> 00:14:44,292 Além disso, 224 00:14:44,712 --> 00:14:46,881 a Cant é uma lenda devido às suas cicatrizes. 225 00:14:46,882 --> 00:14:48,582 Insígnias de resistência. 226 00:14:49,642 --> 00:14:50,892 Tem um pé de cabra? 227 00:14:52,902 --> 00:14:54,322 Certifique-se que mo devolve. 228 00:14:54,342 --> 00:14:55,552 Claro. 229 00:14:55,802 --> 00:14:57,621 Tem que me contar a incrível história 230 00:14:57,622 --> 00:14:59,942 de como conseguiu tornar-se segundo oficial. 231 00:15:00,402 --> 00:15:03,182 - O meu maior fracasso na vida. - Cuidado aí em baixo! 232 00:15:03,862 --> 00:15:05,371 Bem-vindo ao rodeio. 233 00:15:05,372 --> 00:15:08,471 Senhoras e senhores, por favor, sentai-vos, relaxem e gozem a viagem. 234 00:15:08,472 --> 00:15:10,631 Estação Ceres, aqui vamos nós. 235 00:15:10,632 --> 00:15:13,031 Por favor, ajustem as vossas bandejas e encostos dos assentos 236 00:15:13,032 --> 00:15:15,021 para as posições vertical e bloqueado. 237 00:15:15,022 --> 00:15:17,152 - Cale-se e voe, pode ser? - Você também, Boo Boo. 238 00:15:17,234 --> 00:15:20,210 Certo, inversão do impulso. B5... 239 00:15:20,912 --> 00:15:22,201 Como estamos, miúdos? 240 00:15:22,202 --> 00:15:24,091 É tão fácil como ovos em conserva, Hoss. 241 00:15:24,092 --> 00:15:26,111 Paj precisa da autorização para um novo braço. 242 00:15:26,112 --> 00:15:28,322 Preciso de encontrar o Imediato para isso. Vi-o? 243 00:15:28,452 --> 00:15:31,022 Se dissesse que sim, estaria a mentir. 244 00:15:35,152 --> 00:15:36,422 Imediato! 245 00:15:43,662 --> 00:15:46,382 Muito bem, vou entrar e não quero ver nada cabeludo. 246 00:16:00,022 --> 00:16:01,742 ♪ Abrótea ♪ 247 00:16:02,532 --> 00:16:05,732 ♪ Uma abrótea ♪ 248 00:16:09,192 --> 00:16:13,012 Rosa... Priscitha... 249 00:16:13,632 --> 00:16:15,392 Rosas. 250 00:16:18,242 --> 00:16:19,621 Margaridas. 251 00:16:19,622 --> 00:16:22,282 ♪ Margarida 252 00:16:22,292 --> 00:16:23,902 ♪ Margarida ♪ 253 00:16:25,382 --> 00:16:26,822 Jimmy, meu rapaz. 254 00:16:29,562 --> 00:16:32,262 Sabe o que não consigo perceber? 255 00:16:34,512 --> 00:16:36,282 Conseguimos chegar até aqui, 256 00:16:37,672 --> 00:16:40,182 tão longe na escuridão. 257 00:16:44,592 --> 00:16:46,972 Por que não podíamos trazer mais luz? 258 00:16:51,482 --> 00:16:53,972 Estou a ouvi-lo... Certo, vamos lá, agora, Imediato. 259 00:17:02,170 --> 00:17:03,920 Meu Deus. 260 00:17:11,862 --> 00:17:14,102 Deite-se, muito devagar, está bem? 261 00:17:14,222 --> 00:17:15,562 O que é aquilo? 262 00:17:16,122 --> 00:17:17,821 Certo, tudo vai ficar bem, está bem? 263 00:17:17,822 --> 00:17:20,491 Margarida, Campainha... 264 00:17:20,492 --> 00:17:22,022 Aperte com firmeza. 265 00:17:22,632 --> 00:17:25,312 Ele começou a falar com as suas plantas há seis meses. 266 00:17:25,572 --> 00:17:27,662 Pensei que tinha conseguido sair dessa onda. 267 00:17:27,762 --> 00:17:29,342 É assim foi. 268 00:17:30,852 --> 00:17:32,472 Levou muito tempo a chegar. 269 00:17:33,592 --> 00:17:34,912 Está a brincar? 270 00:17:35,252 --> 00:17:37,191 Não. Pensei que ia ter os meus papéis de alforria. 271 00:17:37,192 --> 00:17:38,201 Para quê? 272 00:17:38,202 --> 00:17:40,762 Bem, confraternizar com o nosso navegador, para começar. 273 00:17:40,842 --> 00:17:42,072 O quê? 274 00:17:42,822 --> 00:17:44,051 Olhe, 275 00:17:44,052 --> 00:17:45,251 as pessoas gostam de si. 276 00:17:45,252 --> 00:17:47,351 Consegue ter as coisas feitas... Vai ser um bom Imediato. 277 00:17:47,352 --> 00:17:48,831 Está enganado comigo, Capitão. 278 00:17:48,832 --> 00:17:51,742 O Capitão nunca está errado. Primeira lição, grátis. 279 00:17:51,882 --> 00:17:53,711 Você está na Cant há 5 anos. 280 00:17:53,712 --> 00:17:55,522 Rejeitou duas transferências. 281 00:17:55,682 --> 00:17:58,122 Encare-o, esta é a sua casa. É a sua família. 282 00:17:58,232 --> 00:17:59,492 É agora que nos abraçamos? 283 00:17:59,512 --> 00:18:01,071 Então, porque não se transferiu? 284 00:18:01,072 --> 00:18:03,511 Porque ninguém tentou meter-me insígnias de Imediato. 285 00:18:03,512 --> 00:18:04,721 Gosto das coisas como estão. 286 00:18:04,722 --> 00:18:06,181 Evolua ou morra. 287 00:18:06,182 --> 00:18:08,011 Pelo menos morrerei de sorriso arreganhado. 288 00:18:08,012 --> 00:18:09,141 Não seja estúpido. 289 00:18:09,142 --> 00:18:10,251 Um dia destes, 290 00:18:10,252 --> 00:18:12,921 a Terra e Marte baixarão as armas e martelarão um tratado. 291 00:18:12,922 --> 00:18:14,932 Sim e agora está a sonhar, Capitão. 292 00:18:15,022 --> 00:18:16,801 Sou um homem de grande visão. Verá. 293 00:18:16,802 --> 00:18:18,971 Quer dizer finalmente saímos do negócio do transporte de gelo 294 00:18:18,972 --> 00:18:21,002 e entraremos no negócio Terra-Marte. 295 00:18:21,012 --> 00:18:23,532 Menos risco, muito melhor recompensa. 296 00:18:24,012 --> 00:18:26,031 Talvez uma hipótese para ver a Terra de novo. 297 00:18:26,032 --> 00:18:28,271 O que o leva a pensar que quero ver a Terra outra vez? 298 00:18:28,272 --> 00:18:30,131 Você é "procurado" lá em Montana? 299 00:18:30,132 --> 00:18:31,331 Talvez seja. 300 00:18:31,332 --> 00:18:33,290 Algum dia me contará essa história. 301 00:18:33,291 --> 00:18:37,141 Logo depois de me contar a história daqueles. 302 00:18:37,422 --> 00:18:38,982 Bem, aqueles são... 303 00:18:39,192 --> 00:18:40,612 meus. 304 00:18:40,822 --> 00:18:42,362 É só que... há... 305 00:18:43,642 --> 00:18:45,071 Não me interessa o seu passado. 306 00:18:45,072 --> 00:18:46,881 Todos na Cant se escondem de alguma coisa. 307 00:18:46,882 --> 00:18:48,651 Sim, agradeço a oferta, Capitão. 308 00:18:48,652 --> 00:18:50,601 Chefe, precisamos de si aqui. 309 00:18:50,602 --> 00:18:52,442 Tem que ver isto. 310 00:18:52,922 --> 00:18:54,811 Agarre-se a isto por um par de dias. 311 00:18:54,812 --> 00:18:56,912 Pode saber bem no bolso. 312 00:19:03,422 --> 00:19:05,022 Captámos um pedido de socorro. 313 00:19:05,392 --> 00:19:07,071 Parece um cargueiro leve. 314 00:19:07,072 --> 00:19:08,301 Chama-se a si mesmo Scopuli. 315 00:19:08,302 --> 00:19:09,581 Há mais alguém na vizinhança? 316 00:19:09,582 --> 00:19:13,001 Não senhor, Bob, somos a única nave em três milhões de cliques. 317 00:19:13,002 --> 00:19:14,532 - Claro que somos. - Percebi. 318 00:19:14,612 --> 00:19:18,022 Próximo de um asteróide cartografado fora do Cinturão. 319 00:19:18,212 --> 00:19:20,511 - Que raio estavam eles a fazer ali? - Nada... 320 00:19:20,512 --> 00:19:22,352 Somos obrigados a verificar. 321 00:19:22,402 --> 00:19:24,742 Estou bem ciente dos estatutos, Menina Nygaard. 322 00:19:25,772 --> 00:19:28,222 SENSOR DE CONTACTO 323 00:19:31,502 --> 00:19:32,651 É um isco pirata. 324 00:19:32,652 --> 00:19:35,011 Tão longe das linhas de tráfego? 325 00:19:35,012 --> 00:19:37,011 Não é longe do nosso caminho, Capitão. 326 00:19:37,012 --> 00:19:38,582 Dois dias no máximo. 327 00:19:41,302 --> 00:19:44,042 Um atraso significa que perdemos o nosso ancoradouro em Ceres. 328 00:19:45,942 --> 00:19:48,262 Digam adeus ao nosso bónus por cumprimento do prazo. 329 00:19:49,342 --> 00:19:52,712 Digo para seguirmos e deixarmos que o bom Deus Darwin resolva. 330 00:19:55,222 --> 00:19:56,972 O que vai, volta. 331 00:19:57,212 --> 00:19:59,772 Um destes dias, seremos nós, os encalhados lá fora. 332 00:20:03,572 --> 00:20:05,612 O Capitão deu uma ordem, gente. 333 00:20:06,572 --> 00:20:07,651 Limpem os registos. 334 00:20:07,652 --> 00:20:09,502 Nunca recebemos aquele sinal. 335 00:20:10,752 --> 00:20:12,752 Fixem a escala e prossigam. 336 00:20:18,112 --> 00:20:20,242 Viste, nasceste para isto. 337 00:20:20,502 --> 00:20:22,912 Aquilo foi realmente uma grande merda à Imediato. 338 00:20:22,962 --> 00:20:24,152 Não. 339 00:20:24,212 --> 00:20:26,832 Aquilo fui eu a querer chegar a Ceres mais do que você. 340 00:20:33,213 --> 00:20:34,718 VERIFICANDO ARQUIVOS 341 00:20:34,719 --> 00:20:36,279 VERIFICAÇÃO COMPLETA 342 00:20:43,850 --> 00:20:46,850 Obrigado por me apoiar naquela chamada de emergência. 343 00:20:46,980 --> 00:20:49,210 O McDowell tem faro para problemas. 344 00:20:49,450 --> 00:20:51,720 Ele tem vindo a fazer isto há muito mais tempo que nós. 345 00:20:51,750 --> 00:20:54,849 Acho que tu estás mesmo a ansiar pela patente de Imediato. 346 00:20:54,850 --> 00:20:56,229 Recusei-a de pronto. 347 00:20:56,231 --> 00:20:57,431 Estás a brincar? 348 00:20:58,200 --> 00:21:00,450 Estarias num atalho para seres Capitão. 349 00:21:00,460 --> 00:21:01,690 Exactamente. 350 00:21:02,490 --> 00:21:03,499 Além disso, 351 00:21:03,500 --> 00:21:04,720 se a tivesse aceite, 352 00:21:04,940 --> 00:21:06,930 teríamos que parar de nos ver. 353 00:21:07,784 --> 00:21:09,464 Bem... Tu sabes. 354 00:21:09,655 --> 00:21:12,365 Há aquele ditado sobre todas as coisas boas. 355 00:21:16,315 --> 00:21:19,395 Eu disse-te. Mais um par de rotações e vou me transferir. 356 00:21:20,384 --> 00:21:21,594 Um par é... 357 00:21:22,296 --> 00:21:25,946 Tu sabes, duas no mínimo. Presumo. 358 00:21:27,664 --> 00:21:29,664 Há o mesmo agora e há o depois. 359 00:21:30,284 --> 00:21:31,903 Porquê ralarmo-nos com o depois, certo? 360 00:21:31,905 --> 00:21:33,145 Certo. 361 00:21:34,714 --> 00:21:36,804 Anda lá, Jim. Deita-te. 362 00:21:37,995 --> 00:21:39,375 Prometo 363 00:21:39,884 --> 00:21:42,214 não encostar um dedo em ti. 364 00:21:52,995 --> 00:21:55,215 Não consigo dormir. Eu substituo-te. 365 00:21:56,524 --> 00:21:58,394 Pago-te uma garrafa em Ceres. 366 00:21:58,674 --> 00:22:00,764 Contento-me com uma boa chávena de café. 367 00:22:42,138 --> 00:22:43,438 ARQUIVOS APAGADOS 368 00:22:43,439 --> 00:22:45,255 RECUPERANDO REGISTOS 369 00:22:45,256 --> 00:22:47,058 ANÁLISE DE SINAL 370 00:22:50,358 --> 00:22:53,698 PISTA DE SOM SECUNDÁRIA DETECTADA REALÇAR ÁUDIO? 371 00:23:10,104 --> 00:23:11,944 Por favor, ajudem-me. 372 00:23:12,734 --> 00:23:15,094 Há alguém aí? Por favor. 373 00:23:28,424 --> 00:23:30,004 Por favor, ajude-me. 374 00:23:40,048 --> 00:23:42,816 TERRA E LUA NAÇÕES UNIDAS 375 00:23:57,604 --> 00:23:59,313 Quantas vezes te disse? 376 00:23:59,314 --> 00:24:01,453 Isso pede cócegas! 377 00:24:01,454 --> 00:24:02,824 Não! 378 00:24:03,284 --> 00:24:06,764 Não, por favor. Não! 379 00:24:07,964 --> 00:24:09,663 Ele vai mijar-se se não tiveres cuidado. 380 00:24:09,664 --> 00:24:12,174 Essa é a vantagem de ser avó. 381 00:24:12,714 --> 00:24:15,354 Posso devolvê-lo à mãe. 382 00:24:23,164 --> 00:24:24,384 Amma, 383 00:24:24,754 --> 00:24:26,184 tem que ir? 384 00:24:26,494 --> 00:24:28,433 Sim, tenho. Desculpa. 385 00:24:28,434 --> 00:24:30,513 Há alguém com quem preciso falar. 386 00:24:30,514 --> 00:24:32,434 Há gente a lutar outra vez? 387 00:24:32,714 --> 00:24:33,954 Ainda não. 388 00:24:35,234 --> 00:24:38,584 É por isso que precisamos de falar e contar a verdade. 389 00:24:41,254 --> 00:24:43,644 Quando as pessoas não dizem a verdade, 390 00:24:43,674 --> 00:24:45,714 acaba sempre mal. 391 00:24:57,146 --> 00:25:01,144 BASE SECRETA DAS N.U. ILHA DE HAMPTONS - NOVA IORQUE 392 00:25:02,544 --> 00:25:05,204 Você foi associado a uma facção radical da APE. 393 00:25:05,464 --> 00:25:07,024 É apenas um correio? 394 00:25:10,004 --> 00:25:12,093 Há quanto tempo está fora do tanque? 395 00:25:12,094 --> 00:25:13,514 10 horas. 396 00:25:19,774 --> 00:25:22,884 Lamento que a gravidade de um planeta verdadeiro magoe. 397 00:25:23,154 --> 00:25:24,904 Mas é apropriado. 398 00:25:25,414 --> 00:25:27,114 Você deseja ferir a Terra. 399 00:25:27,784 --> 00:25:29,853 A Terra que está agora a esmagar os seus 400 00:25:29,854 --> 00:25:31,983 fracos pulmões de Belter 401 00:25:31,984 --> 00:25:34,514 e os seus fracos ossos de Belter. 402 00:25:35,854 --> 00:25:38,964 Tudo o que é preciso fazer para parar com isto é falar. 403 00:25:40,330 --> 00:25:42,583 Você é um terrorista da APE. 404 00:25:42,644 --> 00:25:45,704 Você estava a contrabandear tecnologia de dissimulação. 405 00:25:46,094 --> 00:25:47,934 Para que servia? 406 00:25:51,304 --> 00:25:52,784 Um sussurro será suficiente, 407 00:25:53,304 --> 00:25:55,234 se for tudo o que é capaz de fazer. 408 00:26:03,204 --> 00:26:05,284 Dêem-lhe mais dez horas. 409 00:26:06,964 --> 00:26:08,784 Se ele sobreviver, chamem-me. 410 00:26:20,014 --> 00:26:22,744 A chegar ao Distrito Medina Exchange. 411 00:26:27,184 --> 00:26:28,473 Tenham todos calma, está bem! 412 00:26:28,474 --> 00:26:29,803 Recuem. 413 00:26:29,804 --> 00:26:31,074 Para trás, gente! 414 00:26:41,334 --> 00:26:42,874 Para trás, camarada, 415 00:26:43,034 --> 00:26:44,744 Estou a falar consigo! 416 00:26:45,504 --> 00:26:46,563 O que foi, boneca? 417 00:26:46,564 --> 00:26:48,253 Os filtros de ar merdosos arrebentaram. 418 00:26:48,254 --> 00:26:49,894 Segunda vez neste mês. 419 00:26:51,984 --> 00:26:54,714 Acho que este tipo paga bem para tudo ser tratado? 420 00:26:55,844 --> 00:26:58,804 Sim, ele paga aos nossos chefes bastante bem, também, amigo. 421 00:26:59,024 --> 00:27:01,884 Olhem, não tentes salvar toda a Estação no teu primeiro dia. 422 00:27:02,264 --> 00:27:03,584 Calma contigo. 423 00:27:07,054 --> 00:27:08,284 Alguma chuva já? 424 00:27:11,689 --> 00:27:14,249 Aquela chamada de socorro que nunca recebemos, 425 00:27:14,729 --> 00:27:16,689 estava registada no QG. 426 00:27:16,879 --> 00:27:20,328 Por algum anónimo benfeitor de merda a bordo desta nave. 427 00:27:20,329 --> 00:27:21,488 Bem, pelo menos alguém tem alma. 428 00:27:21,489 --> 00:27:22,858 Juro, se encontro a ratazana... 429 00:27:22,859 --> 00:27:25,058 Pare de olhar pra mim, Byers, ou apago-te as luzes. 430 00:27:25,059 --> 00:27:26,278 Quando quiseres, miúda. 431 00:27:26,279 --> 00:27:29,919 Agora, somos forçados a ir ou a empresa será legalmente responsabilizada. 432 00:27:30,169 --> 00:27:31,399 Holden. 433 00:27:31,919 --> 00:27:34,498 Você comandará este resgate, ou salvamento, 434 00:27:34,499 --> 00:27:36,519 ou o que quer que lhe chamemos. 435 00:27:36,619 --> 00:27:38,389 Reúna uma equipa num vaivém. 436 00:27:41,799 --> 00:27:43,249 Há algum problema, imediato? 437 00:27:43,339 --> 00:27:45,909 Imediato em acção, senhor. 438 00:27:51,149 --> 00:27:53,178 Eu não vou. De jeito nenhum, de modo nenhum. 439 00:27:53,179 --> 00:27:54,979 Bem, não foste convidada. 440 00:27:55,089 --> 00:27:57,398 Alex, avise o emissor que estamos a caminho 441 00:27:57,399 --> 00:27:59,388 e deixe Ceres saber que vamos chegar atrasados. 442 00:27:59,389 --> 00:28:00,488 Menina Nygaard? 443 00:28:00,489 --> 00:28:02,409 Se virarmos agora mesmo e metermos prego a fundo, 444 00:28:02,557 --> 00:28:04,248 posso pôr-nos dentro de 50,000 cliques. 445 00:28:04,249 --> 00:28:06,668 Óptimo. E depois todos ficaremos a vomitar nas nossas poltronas 446 00:28:06,669 --> 00:28:08,648 enquanto a carga se solta e destrói a nave. 447 00:28:08,649 --> 00:28:10,679 Assegure-se que o gelo fica estável. 448 00:28:10,789 --> 00:28:12,029 Naomi. 449 00:28:12,579 --> 00:28:13,698 Como está o Knight? 450 00:28:13,699 --> 00:28:15,759 É um salva-vidas furado. 451 00:28:15,859 --> 00:28:18,729 Parece ser capaz de aguentar 50.000 cliques de vácuo. 452 00:28:18,749 --> 00:28:20,349 Muito bem, então tu vais a bordo. 453 00:28:25,719 --> 00:28:27,049 Fala Holden. 454 00:28:27,359 --> 00:28:28,848 Recebemos uma chamada de socorro 455 00:28:28,849 --> 00:28:32,398 perto de CA-2216862. 456 00:28:32,399 --> 00:28:34,798 Fomos obrigados a alterar a nossa rota e a responder. 457 00:28:34,799 --> 00:28:37,578 Certifiquem-se que os dispensadores de fármacos na aceleração estão cheios. 458 00:28:37,579 --> 00:28:39,298 Esta será uma manobra de alto-G. 459 00:28:39,299 --> 00:28:41,149 Preparem-se para virar e acelerar. 460 00:28:56,939 --> 00:28:58,809 Aí vem o sumo. 461 00:30:31,579 --> 00:30:35,359 Não consigo perceber porque o Capitão te meteu no comando desta excursãozita. 462 00:30:35,449 --> 00:30:38,658 Bem, ele ainda pensa que me está a treinar para coisas maiores. 463 00:30:38,659 --> 00:30:40,569 Então, está a gastar o tempo dele. 464 00:30:40,849 --> 00:30:42,929 Isso é o que continuo a dizer-lhe. 465 00:30:46,839 --> 00:30:49,609 Se a sua namorada tiver registado aquele pedido de socorro, 466 00:30:50,089 --> 00:30:52,879 vai levar muito tempo para o superar. 467 00:30:59,439 --> 00:31:00,649 Eu fi-lo. 468 00:31:06,649 --> 00:31:08,769 Simplesmente não consegui esquecê-lo. 469 00:31:11,009 --> 00:31:13,679 Eu manteria isso em segredo, se estivesse no teu lugar. 470 00:31:19,649 --> 00:31:21,659 Qual é a boa notícia, pessoal? 471 00:31:23,059 --> 00:31:24,309 Muito bem. 472 00:31:24,599 --> 00:31:27,309 Como está o meu doce e velho balde de ferrugem hoje? 473 00:31:27,599 --> 00:31:30,158 Bem, acho que vamos descobrir, não vamos? 474 00:31:30,159 --> 00:31:31,609 Acho que sim. 475 00:31:33,559 --> 00:31:34,799 Certo. 476 00:31:39,079 --> 00:31:40,929 Então, só para que se saiba, malta, 477 00:31:40,999 --> 00:31:42,629 eu não quero estar aqui agora. 478 00:31:42,689 --> 00:31:43,888 Nem eu. 479 00:31:43,889 --> 00:31:45,499 Mas aqui estamos. 480 00:31:45,529 --> 00:31:47,689 Uma grande e feliz unidade. 481 00:31:47,769 --> 00:31:49,688 Knight, o seu plano de voo está traçado. 482 00:31:49,689 --> 00:31:52,328 Será uma viagem de duas horas até ao tango, a voar a queimar. 483 00:31:52,329 --> 00:31:53,679 Obrigado, Canterbury. 484 00:31:54,059 --> 00:31:55,309 De nada, Knight. 485 00:31:55,629 --> 00:31:56,848 Boa sorte. 486 00:31:56,849 --> 00:31:59,848 Se virem algo estranho, arrumam os brinquedos e voltam para casa. 487 00:31:59,849 --> 00:32:01,298 Sem heróis, Capitão. 488 00:32:01,299 --> 00:32:03,308 Pronto para abandonar o celeiro. 489 00:32:03,309 --> 00:32:04,529 Boa sorte. 490 00:32:33,559 --> 00:32:34,989 Sério? 491 00:32:38,179 --> 00:32:39,579 Ela está dispensada. 492 00:32:40,439 --> 00:32:42,479 Então ela pode me dizer isso. 493 00:32:54,579 --> 00:32:56,319 Manteria debaixo de olho aquele gajo. 494 00:32:56,339 --> 00:33:00,189 Ouvi dizer que coleccionava rochas lunares nos tempos livres. 495 00:33:01,169 --> 00:33:02,639 Queres saber em que mais está metido? 496 00:33:03,409 --> 00:33:04,719 Agora. 497 00:33:04,759 --> 00:33:06,619 Só estou à tua procura. 498 00:33:08,179 --> 00:33:10,109 Preciso de uma intuição feminina. 499 00:33:11,589 --> 00:33:12,598 Quem é ela? 500 00:33:12,599 --> 00:33:15,499 É só um caso de uma pessoa desaparecida. 501 00:33:15,689 --> 00:33:17,929 Não estou "autorizado a discutir", percebes. 502 00:33:19,609 --> 00:33:21,699 Juliette Andromeda Mao. 503 00:33:22,249 --> 00:33:24,759 Ela é a mais rica solteira no sistema. 504 00:33:25,849 --> 00:33:28,039 Agora, o que uma menina rica faria 505 00:33:28,679 --> 00:33:30,589 para realmente chatear o Papá 506 00:33:30,709 --> 00:33:31,748 em Ceres? 507 00:33:31,749 --> 00:33:33,419 Estás a perguntar o que eu fiz? 508 00:33:34,869 --> 00:33:37,239 Bati todos os Space Buckers que consegui encontrar. 509 00:33:38,013 --> 00:33:39,848 Isso não ajuda. 510 00:33:39,849 --> 00:33:42,299 Desculpa, Miller. Vieste aqui pela minha ajuda? 511 00:33:42,709 --> 00:33:44,069 Então... 512 00:33:45,072 --> 00:33:47,181 Admite-o. Sentes a minha falta. 513 00:33:47,389 --> 00:33:49,169 Sentes falta destas nossas conversas. 514 00:33:49,799 --> 00:33:51,729 Boa noite, Miller. 515 00:33:59,219 --> 00:34:01,949 Come qualquer coisa, por amor de Deus. Tem um ar péssimo. 516 00:34:14,829 --> 00:34:18,259 CARGUEIRO SCOPULI NA ÓRBITA DE CA-2216862 517 00:34:21,459 --> 00:34:24,199 A configuração reflecte as informações do registo. 518 00:34:25,369 --> 00:34:27,109 É definitivamente a Scopuli. 519 00:34:27,439 --> 00:34:30,989 Sem RI ou outras ondas electro-magnéticas além do sinal de emergência. 520 00:34:31,349 --> 00:34:34,889 Parece que o reactor se desligou, mas sem fugas radioactivas. 521 00:34:36,019 --> 00:34:39,719 E aquela coisa que parece um grande buraco de lado? 522 00:34:41,168 --> 00:34:43,498 O LADAR diz que é um grande buraco de lado. 523 00:34:46,259 --> 00:34:48,318 Bem, pela matriz da leitura da Cant 524 00:34:48,319 --> 00:34:50,638 não há ninguém num milhão de cliques. 525 00:34:50,639 --> 00:34:52,458 Parece que somos os únicos na cidade. 526 00:34:52,459 --> 00:34:54,819 Bem, nós viemos, vimos e saímos. 527 00:34:55,799 --> 00:34:58,219 Ninguém vai saber se pusemos os pés ali. 528 00:35:01,559 --> 00:35:02,849 Leva-nos lá. 529 00:35:03,219 --> 00:35:04,328 E, Alex, 530 00:35:04,329 --> 00:35:06,368 se algo desagradável estiver escondido naquela nave, 531 00:35:06,369 --> 00:35:08,878 fugimos como o diabo da cruz e derretemos tudo o que ficar para trás. 532 00:35:08,879 --> 00:35:10,249 Bom plano, Hoss. 533 00:35:10,499 --> 00:35:12,519 Muito bem, vou entrar e bisbilhotar. 534 00:35:14,819 --> 00:35:16,199 Vou com ele. 535 00:35:33,029 --> 00:35:34,799 Boa sorte. 536 00:36:11,019 --> 00:36:13,149 Como achas que isto aconteceu? 537 00:36:14,269 --> 00:36:15,838 Não foi um torpedo. 538 00:36:15,839 --> 00:36:17,679 Uma carga explosiva fez isto. 539 00:36:23,089 --> 00:36:24,479 Amos. 540 00:36:25,709 --> 00:36:27,779 Mantém a arma a postos. 541 00:36:29,479 --> 00:36:30,678 Engenharia primeiro. 542 00:36:30,679 --> 00:36:33,119 Quero saber porque o reactor está desligado. 543 00:36:48,628 --> 00:36:51,218 O reactor não foi danificado pela explosão. 544 00:36:52,518 --> 00:36:54,818 Alguém executou os procedimentos de encerramento. 545 00:36:56,668 --> 00:36:59,518 Então, se toda a gente está morta, quem o desligou? 546 00:37:00,128 --> 00:37:02,098 Bem, não foram piratas. 547 00:37:03,188 --> 00:37:05,648 Eles não deixariam isto tudo para atrás. 548 00:37:05,658 --> 00:37:08,048 E deixaram todas as escotilhas abertas. 549 00:37:11,228 --> 00:37:13,268 Assim ninguém se podia esconder. 550 00:37:17,708 --> 00:37:19,388 Atrás de ti! 551 00:37:22,648 --> 00:37:25,608 Naomi, Shed, precisamos de mais olhos aqui. 552 00:37:27,608 --> 00:37:29,468 Muito bem. Encontramo-nos na ponte. 553 00:37:46,258 --> 00:37:47,638 Malta? 554 00:37:49,218 --> 00:37:51,088 Onde estão todos os corpos? 555 00:37:51,689 --> 00:37:52,889 Amos, 556 00:37:53,589 --> 00:37:56,139 tira o núcleo de dados. Vamos levá-lo connosco. 557 00:37:56,779 --> 00:37:58,409 Entendido. 558 00:38:02,328 --> 00:38:04,388 Estes painéis estão todos desactivados. 559 00:38:05,108 --> 00:38:07,037 Como estão a enviar um sinal de socorro 560 00:38:07,038 --> 00:38:08,668 com vias de comunicação mortas? 561 00:38:26,898 --> 00:38:28,557 Aquilo parece-se como uma... 562 00:38:28,558 --> 00:38:30,257 Bem, talvez não... 563 00:38:30,258 --> 00:38:32,618 Se fosse uma bomba, estaríamos fritos. 564 00:38:34,628 --> 00:38:36,348 É um transmissor. 565 00:38:40,308 --> 00:38:42,838 Isto deve ser o que nos chamou. 566 00:38:43,148 --> 00:38:44,848 Alguém o colocou aqui. 567 00:38:44,938 --> 00:38:46,588 Chamariz de piratas. 568 00:38:47,478 --> 00:38:49,088 O McDowell tinha razão. 569 00:38:49,548 --> 00:38:50,597 Hoss, 570 00:38:50,598 --> 00:38:53,698 reencaminho uma transmissão A1 precisa da Canterbury. 571 00:38:54,108 --> 00:38:55,337 Holden, 572 00:38:55,338 --> 00:38:57,648 uma nave acabou de aparecer perto da vossa localização. 573 00:38:57,669 --> 00:38:58,638 Como é isso possível? 574 00:38:58,639 --> 00:39:00,798 Você escrutinou a área num milhão de cliques. 575 00:39:01,578 --> 00:39:03,728 Não apareceu em nenhuma das nossas sondagens. 576 00:39:03,828 --> 00:39:05,807 Estamos a definir um ponto de encontro. 577 00:39:05,808 --> 00:39:07,658 Venham já para cá! 578 00:39:18,358 --> 00:39:19,717 Alex! Desengatar! 579 00:39:19,718 --> 00:39:20,958 Com prazer. 580 00:39:23,299 --> 00:39:24,819 Desengatando! 581 00:39:35,098 --> 00:39:36,447 De onde veio aquela coisa? 582 00:39:36,448 --> 00:39:37,757 Raios me partam se sei! 583 00:39:37,758 --> 00:39:38,907 De repente, estava ali. 584 00:39:38,908 --> 00:39:40,047 Tecnologia furtiva. 585 00:39:40,048 --> 00:39:42,248 - Tem que ser... - Quem diabo tem dissimulação daquelas? 586 00:39:44,098 --> 00:39:45,338 Marte. 587 00:40:02,778 --> 00:40:04,717 Isso fica mais líquido na mistura, está bem? 588 00:40:04,718 --> 00:40:05,988 Certo. 589 00:40:06,628 --> 00:40:08,218 Vê aquela outra? 590 00:40:08,428 --> 00:40:10,718 - O que foi aquilo? - Tens a outra contigo? 591 00:40:12,068 --> 00:40:13,538 Que miúda engraçada. 592 00:40:14,098 --> 00:40:15,307 Qual a idade? 593 00:40:15,308 --> 00:40:16,508 Dois e meio. 594 00:40:17,568 --> 00:40:18,788 Olá. 595 00:40:19,948 --> 00:40:21,868 E você? Tem filhos? 596 00:40:23,378 --> 00:40:25,208 Sim, não. 597 00:40:25,228 --> 00:40:26,778 Perdi esse barco. 598 00:40:50,868 --> 00:40:52,338 Isso mesmo, amigo. 599 00:40:55,628 --> 00:40:56,928 Minha vez. 600 00:40:59,438 --> 00:41:00,838 Minha vez. 601 00:41:01,328 --> 00:41:03,128 Minha vez, minha vez! 602 00:41:12,469 --> 00:41:14,488 Tínhamos um entendimento, Detective! 603 00:41:14,489 --> 00:41:16,128 Um acordo! Não pode simplesmente... 604 00:41:16,129 --> 00:41:17,749 Foi um erro! 605 00:41:27,958 --> 00:41:29,638 Já te fizeste entender. 606 00:41:29,838 --> 00:41:31,298 Sou um homem novo! 607 00:41:31,348 --> 00:41:33,228 Obrigado por abrir os meus olhos! 608 00:41:37,908 --> 00:41:39,378 Dobro do dinheiro! 609 00:41:41,208 --> 00:41:42,718 Pago-lhe o dobro! 610 00:41:50,605 --> 00:41:51,825 O ar é bom, 611 00:41:52,575 --> 00:41:53,965 não acha? 612 00:41:55,786 --> 00:41:57,526 O ar é agradável. 613 00:41:59,746 --> 00:42:02,446 Mantém os filtros limpos, imbecil. 614 00:42:05,517 --> 00:42:07,067 Knight, temos o seu ponto de encontro. 615 00:42:07,068 --> 00:42:08,457 Negativo. Não é possível. 616 00:42:08,458 --> 00:42:09,467 Informe. 617 00:42:09,468 --> 00:42:11,527 Inimigo a 12.000 cliques e a aproximar-se. 618 00:42:11,529 --> 00:42:12,859 Holden, informe! 619 00:42:16,499 --> 00:42:17,708 Torpedo lançado! 620 00:42:17,709 --> 00:42:18,728 Vamos levá-los a dar uma volta. 621 00:42:18,729 --> 00:42:20,118 Alex, dá a volta ao asteróide. 622 00:42:20,119 --> 00:42:21,378 Foge-lhes! Agora! 623 00:42:21,379 --> 00:42:23,098 Leva os torpedos para o rochedo. 624 00:42:23,099 --> 00:42:24,338 Qual é a vossa situação? 625 00:42:24,339 --> 00:42:25,829 Por favor, informem! 626 00:42:28,519 --> 00:42:30,149 Seis mil cliques. 627 00:42:30,989 --> 00:42:32,229 Cinco... 628 00:42:32,659 --> 00:42:34,009 Quatro... 629 00:42:34,729 --> 00:42:36,079 Três... 630 00:42:46,509 --> 00:42:48,209 Aqueles não eram para nós. 631 00:42:50,699 --> 00:42:53,069 Canterbury, pé na alheta, fogo a caminho de vocês! 632 00:42:55,809 --> 00:42:57,658 30º à direita. Queimar Gs! 633 00:42:57,659 --> 00:42:58,979 Já! Agora! 634 00:42:59,309 --> 00:43:01,388 - Distância? - Dois-quatro. A fechar. 635 00:43:01,389 --> 00:43:02,708 A aguardar porta de carga. 636 00:43:02,709 --> 00:43:04,178 Capitão, ejecte o gelo como escudo. 637 00:43:04,179 --> 00:43:05,838 Estamos a tratar disso! Fique fora deste canal. 638 00:43:05,839 --> 00:43:07,049 Ade? 639 00:43:07,309 --> 00:43:09,059 Ade, o Mac ejectou o gelo? 640 00:43:09,359 --> 00:43:10,889 Ele ejectou o gelo? 641 00:43:11,479 --> 00:43:12,798 Se forem atingidos, 642 00:43:12,799 --> 00:43:14,248 mantenham a calma. Eles só querem a carga. 643 00:43:14,249 --> 00:43:16,638 Envia-se um SOS e começa-se a negociar para libertar prisioneiros... 644 00:43:16,639 --> 00:43:17,638 - Só... - Jim. 645 00:43:17,639 --> 00:43:19,419 Há uma coisa que devias saber. 646 00:43:52,049 --> 00:43:53,509 Ela desapareceu. 647 00:44:05,059 --> 00:44:06,369 Eles bombardearam-na. 648 00:44:09,009 --> 00:44:10,419 Ela foi-se. 649 00:44:24,769 --> 00:44:27,469 Tradução e ressincronização: CFTA 650 00:44:27,494 --> 00:44:29,694 Resync BluRay: tlfonseca 48371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.