Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,886 --> 00:00:31,188
VENEZA
2
00:00:33,589 --> 00:00:39,589
PERSEGUI��O CRIMINOSA
3
00:02:21,265 --> 00:02:22,599
Ele est� aqui?
4
00:02:22,641 --> 00:02:25,269
-Sabe que ele est�.
-Ent�o pode cham�-lo?
5
00:02:25,437 --> 00:02:26,855
Quero falar com ele.
6
00:02:30,066 --> 00:02:32,193
A aula acabou hoje, meninos.
7
00:02:32,693 --> 00:02:35,155
A n�o ser que queiram
entrar na pr�xima.
8
00:02:36,781 --> 00:02:39,742
Sabe, Franc�s, gosto de voc�.
9
00:02:39,908 --> 00:02:40,868
Gosta?
10
00:02:40,909 --> 00:02:42,996
Mas voc� n�o sabe cuidar
de um neg�cio.
11
00:02:43,496 --> 00:02:44,664
N�s sabemos.
12
00:02:44,705 --> 00:02:46,855
Nossas escolas est�o
crescendo e dando lucro
13
00:02:46,875 --> 00:02:50,252
enquanto que seu estilo tradicional
est� ficando obsoleto.
14
00:02:50,294 --> 00:02:51,670
� mesmo? Por que ser�?
15
00:02:51,712 --> 00:02:55,341
Porque voc� distribui faixa preta
para todo mundo?
16
00:02:55,842 --> 00:02:57,635
Mande seus homens
guardarem a trena.
17
00:02:57,676 --> 00:02:59,721
� uma quest�o de tempo, Franc�s.
18
00:03:00,555 --> 00:03:02,515
Tenho dinheiro aqui comigo,
19
00:03:02,556 --> 00:03:05,893
posso pagar para transferir
o aluguel para minha empresa.
20
00:03:06,353 --> 00:03:09,314
Voc� pode sair daqui rico!
N�o h� vergonha nisso.
21
00:03:10,230 --> 00:03:11,231
O que me diz?
22
00:03:11,441 --> 00:03:12,650
Que voc� � rid�culo.
23
00:03:12,692 --> 00:03:17,530
Franc�s, dou 10 mil d�lares
para ficar com o lugar.
24
00:03:17,989 --> 00:03:19,824
Na semana que vem,
oferecerei 7 mil.
25
00:03:19,866 --> 00:03:21,534
Na semana seguinte, 5 mil.
26
00:03:22,117 --> 00:03:24,037
Entendeu como funciona?
27
00:03:25,038 --> 00:03:27,332
Tire seus sapatos do meu tatame.
28
00:03:27,373 --> 00:03:29,334
Fa�a a escolha certa
uma vez na vida.
29
00:03:29,376 --> 00:03:33,962
Mandei tirar seus sapatos
do meu tatame.
30
00:03:34,421 --> 00:03:35,882
Ou o qu�?
31
00:03:41,763 --> 00:03:44,474
Acho que podemos resolver isso
� moda antiga.
32
00:03:44,932 --> 00:03:46,685
O que acha?
33
00:03:46,935 --> 00:03:49,396
Voc� e eu podemos brincar
aqui no tatame.
34
00:03:49,729 --> 00:03:51,356
Ver quem sai por cima.
35
00:03:51,814 --> 00:03:55,651
Se voc� ganhar, tudo bem.
Vou embora hoje.
36
00:03:55,985 --> 00:04:01,985
Mas, se eu ganhar, ent�o voc�s tr�s
sumam daqui e nunca mais apare�am.
37
00:04:06,037 --> 00:04:09,707
-Quer lutar comigo?
-Luto com voc�s tr�s, cretinos.
38
00:04:11,626 --> 00:04:13,253
Tipo um filme de Kung Fu?
39
00:04:13,461 --> 00:04:15,255
Isso mesmo, cara.
40
00:04:15,462 --> 00:04:18,298
Tipo a droga
de um filme de Kung Fu?
41
00:04:21,261 --> 00:04:22,512
Vamos!
42
00:04:24,764 --> 00:04:26,016
Certo!
43
00:06:09,661 --> 00:06:11,204
Fiquei quanto tempo desmaiado?
44
00:06:11,454 --> 00:06:12,831
Hoje � ter�a, cara.
45
00:06:12,956 --> 00:06:15,290
Fique com o gelo no nariz.
Vai ficar tudo bem.
46
00:06:22,423 --> 00:06:24,341
N�o se esque�am
de fechar a porta.
47
00:06:26,052 --> 00:06:27,220
Vamos.
48
00:06:28,846 --> 00:06:32,891
Seu chute de costas
estava bem fraco, Franc�s.
49
00:06:34,351 --> 00:06:35,936
Claro que estava.
50
00:06:38,230 --> 00:06:40,442
�LTIMO AVISO
51
00:06:43,610 --> 00:06:45,904
Voc� deu um belo show ali,
Franc�s.
52
00:06:45,947 --> 00:06:48,742
Vamos torcer para que eles
n�o ponham fogo na academia.
53
00:06:48,783 --> 00:06:50,744
Acabo de ficar sem seguro.
54
00:06:51,452 --> 00:06:52,619
Est� com problemas, n�o �?
55
00:06:52,995 --> 00:06:54,538
Digamos que sim...
56
00:06:57,208 --> 00:06:59,919
Voc� n�o falou com o seu chefe,
n�o � Alex?
57
00:07:00,127 --> 00:07:03,088
Seria de grande ajuda
o dinheiro extra.
58
00:07:03,673 --> 00:07:04,757
N�o � para voc�.
59
00:07:05,341 --> 00:07:08,510
Voc� � dur�o, e tamb�m � do bem.
60
00:07:08,552 --> 00:07:11,514
N�o sou t�o do bem.
Viu o que fiz com eles agora.
61
00:07:11,555 --> 00:07:13,807
Sua vida seria mais f�cil
se cedesse o lugar.
62
00:07:13,850 --> 00:07:16,895
Por 10 mil?
O que vou fazer com 10 mil?
63
00:07:16,935 --> 00:07:20,272
Preciso pagar o empr�stimo,
comprar um carro,
64
00:07:20,314 --> 00:07:22,483
pagar o aluguel
e o que fa�o depois?
65
00:07:22,524 --> 00:07:25,235
A academia � minha.
Constru� tudo do nada.
66
00:07:25,278 --> 00:07:28,406
Eu mesmo arrumei aquelas paredes,
cortei o tatame,
67
00:07:28,447 --> 00:07:32,826
trabalhei muito para entreg�-la
a uns idiotas que v�o destruir tudo.
68
00:07:36,747 --> 00:07:37,873
Preciso da sua ajuda.
69
00:07:37,915 --> 00:07:39,918
Fa�o o que for
para ficar com a academia.
70
00:07:39,959 --> 00:07:41,043
Franc�s...
71
00:07:45,507 --> 00:07:48,468
As pessoas dizem isso o tempo todo,
mas poucas fariam mesmo.
72
00:07:49,386 --> 00:07:50,679
Eu fa�o qualquer coisa.
73
00:07:51,178 --> 00:07:52,763
Estou preparado.
74
00:07:53,389 --> 00:07:55,766
Nesse ramo, o caminho
n�o � dourado.
75
00:07:55,809 --> 00:07:58,144
A grana � boa, mas tem um pre�o.
76
00:07:58,185 --> 00:08:00,312
Pesa na consci�ncia.
77
00:08:00,939 --> 00:08:03,900
Sou seu amigo,
n�o quero arrast�-lo para isso.
78
00:08:03,942 --> 00:08:05,317
Eu j� sou grandinho, Alex.
79
00:08:05,360 --> 00:08:06,985
Posso me cuidar sozinho.
80
00:08:07,028 --> 00:08:08,987
Vou guardar essas palavras.
81
00:08:10,322 --> 00:08:14,243
N�o depende muito de mim.
Voc� vai ter que convencer o Tommy.
82
00:08:14,827 --> 00:08:17,579
-Tommy?
-Isso, Tommy. A opera��o � dele.
83
00:08:17,622 --> 00:08:20,290
Ningu�m trabalha para ele
sem ele autorizar.
84
00:08:20,333 --> 00:08:21,876
Eu farei as apresenta��es,
85
00:08:22,043 --> 00:08:25,170
mas � voc� que vai convenc�-lo
de que � bom.
86
00:08:26,255 --> 00:08:27,673
Obrigado, Alex.
87
00:08:30,134 --> 00:08:32,511
N�o me agrade�a, Franc�s.
N�o � esse tipo de trabalho.
88
00:09:11,676 --> 00:09:15,972
Sei que est� a�, Franc�s!
Ouvi voc� na sa�da de inc�ndio.
89
00:09:16,139 --> 00:09:18,600
-Est� tr�s meses atrasado!
-�...
90
00:09:18,640 --> 00:09:20,684
Vou um pessoal
para cobrar essa grana!
91
00:09:20,726 --> 00:09:24,563
A academia est� meio lenta,
mas espero que melhore!
92
00:09:24,605 --> 00:09:25,899
Quem liga?
93
00:09:25,940 --> 00:09:29,986
-V� se paga!
-S� me d� uma semana.
94
00:09:30,028 --> 00:09:33,197
Nesse meio tempo, voc� podia
consertar a lixeira dessa jo�a.
95
00:09:33,239 --> 00:09:35,408
Pague a droga do aluguel!
96
00:09:36,116 --> 00:09:37,409
Seu ferrado!
97
00:09:39,162 --> 00:09:40,538
Beleza.
98
00:09:55,386 --> 00:09:58,180
Preste aten��o a seus movimentos.
N�o balance, voc� fica mais fraco.
99
00:09:58,764 --> 00:10:01,725
Fale com calma,
se fa�a ser ouvido.
100
00:10:02,851 --> 00:10:04,520
Pense em quem tem
poder de verdade.
101
00:10:04,562 --> 00:10:08,817
Eles n�o s�o extravagantes,
s�o discretos, concisos.
102
00:10:09,984 --> 00:10:13,446
E, acima de tudo,
evite contato visual.
103
00:10:14,322 --> 00:10:15,447
Por qu�?
104
00:10:16,615 --> 00:10:18,326
Porque essa � a sua carta
na manga.
105
00:10:18,368 --> 00:10:20,870
Deixe isso para quando quiser
garantir alguma coisa.
106
00:10:20,912 --> 00:10:22,747
E n�o tente criar uma reputa��o.
107
00:10:22,788 --> 00:10:25,917
Deixe isso comigo.
Tenho uma equipe de advogados
108
00:10:25,958 --> 00:10:27,793
a meu dispor 24h por dia.
Voc� n�o tem.
109
00:10:27,836 --> 00:10:30,504
Apenas diga que est� fazendo
as cobran�as para o Tommy.
110
00:10:30,547 --> 00:10:32,340
S� vai precisar do meu nome.
111
00:10:34,801 --> 00:10:37,345
-Consegue cuidar de si mesmo?
-Sim.
112
00:10:37,386 --> 00:10:39,471
Fale como gente
para minhas cobran�as.
113
00:10:39,514 --> 00:10:41,599
Sim, posso me cuidar.
114
00:10:42,267 --> 00:10:45,645
Servi Sua Majestade, a Rainha, como
soldado paraquedista por 15 anos.
115
00:10:45,687 --> 00:10:49,065
J� vi muito tiroteio
e muita briga na vida, ent�o...
116
00:10:49,481 --> 00:10:51,817
-Eu dou conta.
-Tem certeza?
117
00:10:51,985 --> 00:10:54,778
Eu mandarei voc� seguir caminhos
e bater em portas
118
00:10:54,821 --> 00:10:57,490
que est�o bem longe
dos servi�os � Sua Majestade.
119
00:10:58,198 --> 00:11:00,617
� o seguinte, Sr. Kowalski...
120
00:11:02,077 --> 00:11:03,704
Eu preciso muito desse trabalho,
121
00:11:04,038 --> 00:11:06,290
ent�o n�o se preocupe comigo.
122
00:11:06,582 --> 00:11:10,544
Luto desde sempre e n�o me importo
se precisar abrir uns cr�nios.
123
00:11:10,586 --> 00:11:12,004
� bom mesmo.
124
00:11:14,298 --> 00:11:16,800
Tenho um cara que n�o se importa
em dividir a grana.
125
00:11:16,842 --> 00:11:20,429
Ele j� est� bem ocupado, � uma boa
hora para voc� come�ar a aprender.
126
00:11:20,471 --> 00:11:25,559
Ele est� saindo de um porre de dez
anos, mas � um dos meus melhores.
127
00:11:25,976 --> 00:11:28,480
-Est� bem.
-E arranje um terno bom.
128
00:11:28,520 --> 00:11:31,274
Voc� precisa parecer profissional
quando me representar.
129
00:11:31,399 --> 00:11:33,442
SEXTA-FEIRA
130
00:12:27,746 --> 00:12:30,416
-Voc� chegou cedo.
-S�o 9h.
131
00:12:31,167 --> 00:12:32,418
Entre.
132
00:12:37,006 --> 00:12:38,382
Droga...
133
00:12:48,684 --> 00:12:50,519
Voc� vai se acostumar.
134
00:12:52,147 --> 00:12:53,314
Sou o Sue.
135
00:12:54,732 --> 00:12:57,401
-Franc�s.
-N�o parece franc�s.
136
00:12:57,985 --> 00:12:59,028
N�o sou.
137
00:12:59,070 --> 00:13:01,948
O Tommy deu o serm�o
do "terno bom me representando"?
138
00:13:01,990 --> 00:13:03,450
Deu, sim.
139
00:13:07,120 --> 00:13:08,913
Est� com a lista das cobran�as?
140
00:13:16,296 --> 00:13:19,174
Meu Deus, o Tommy gosta
de valorizar a grana dele...
141
00:13:19,798 --> 00:13:21,342
Certo. Fala a�...
142
00:13:21,384 --> 00:13:23,260
J� trabalhou com isso?
143
00:13:24,596 --> 00:13:26,931
Na verdade, n�o.
Hoje � meu primeiro dia.
144
00:13:27,307 --> 00:13:29,475
Isso n�o � delicioso?
145
00:13:30,476 --> 00:13:31,935
Serei sincero, novato.
146
00:13:31,977 --> 00:13:33,522
N�o � o jeito f�cil de se fazer.
147
00:13:33,523 --> 00:13:35,523
Ganhamos dinheiro
do jeito dif�cil aqui.
148
00:13:35,565 --> 00:13:36,816
Tudo bem, trabalho duro.
149
00:13:36,857 --> 00:13:40,277
N�o preciso de trabalho duro,
preciso de coragem e um punho r�pido.
150
00:13:40,320 --> 00:13:42,614
-Sorte sua que tenho os dois.
-Tem, �?
151
00:13:42,654 --> 00:13:45,283
-�?
-Voc� vai � academia?
152
00:13:45,325 --> 00:13:48,370
Olha s�, posso me cuidar.
153
00:13:48,535 --> 00:13:50,371
N�o precisa se preocupar.
Deixa comigo.
154
00:13:50,413 --> 00:13:51,663
� melhor mesmo.
155
00:13:51,956 --> 00:13:54,250
Ou essa parceria
vai ser bem curta.
156
00:13:54,958 --> 00:13:57,294
Um caf� cairia bem agora.
157
00:13:58,129 --> 00:14:00,465
Voc� dirige.
Minha cabe�a vai explodir.
158
00:14:04,052 --> 00:14:06,096
Voc� j� dirigiu um carro assim?
159
00:14:06,136 --> 00:14:08,180
Nunca vi um carro assim antes,
cara.
160
00:14:08,222 --> 00:14:10,891
Trate-o com o respeito
que ele merece.
161
00:14:11,142 --> 00:14:12,560
E fa�a-me um favor...
162
00:14:13,519 --> 00:14:15,020
cuidado com os pneus.
163
00:14:15,772 --> 00:14:17,023
Algo mais?
164
00:14:17,440 --> 00:14:19,401
Dirigimos no lado direito aqui.
165
00:14:19,442 --> 00:14:21,778
�tima.
Nunca tinha ouvido essa antes.
166
00:14:30,245 --> 00:14:33,914
MADEIRAS E FERRAMENTAS
EAGLE ROCK
167
00:14:54,644 --> 00:14:56,104
-Oi.
-E a�?
168
00:14:57,022 --> 00:15:00,358
Vou querer dois sorvetes
e um caf�, por favor.
169
00:15:00,399 --> 00:15:02,151
-Creme e a��car no caf�?
-Por favor.
170
00:15:02,192 --> 00:15:04,278
Um sorvete sabor da It�lia e...
171
00:15:04,696 --> 00:15:06,281
O outro de baunilha, mesmo.
172
00:15:08,615 --> 00:15:09,951
Prontinho, Franc�s.
173
00:15:18,999 --> 00:15:20,449
Peguei de baunilha para voc�.
174
00:15:22,129 --> 00:15:24,090
Acho baunilha meio sem gra�a.
175
00:15:24,716 --> 00:15:27,009
Estou bem, voc� quer?
176
00:15:27,634 --> 00:15:28,886
Estou bem.
177
00:15:45,570 --> 00:15:46,696
L� vamos n�s.
178
00:15:46,988 --> 00:15:49,532
Rua Vanowen, 2731.
179
00:15:51,326 --> 00:15:52,826
N�o, fique com isso.
180
00:15:53,077 --> 00:15:56,288
Dormi nos meus �culos de novo
e quebrei bem no meio.
181
00:15:58,124 --> 00:16:00,377
O Tommy n�o falou que voc�
era brit�nico.
182
00:16:01,836 --> 00:16:03,046
Sim, sou.
183
00:16:03,462 --> 00:16:04,462
Mas n�o se preocupe,
184
00:16:04,464 --> 00:16:07,258
moro nos EUA o bastante
para levar isso como elogio.
185
00:16:07,466 --> 00:16:09,009
N�o foi nisso que pensei.
186
00:16:11,804 --> 00:16:13,263
Ent�o quem temos a�?
187
00:16:14,640 --> 00:16:19,353
Oliver Waldstein. Ollie.
Deve US$ 17.500.
188
00:16:19,395 --> 00:16:21,230
Qual � o n�mero ao lado do nome?
189
00:16:21,648 --> 00:16:23,524
� 10.
O que 10 significa?
190
00:16:23,566 --> 00:16:25,694
Um aviso f�sico com preju�zo.
191
00:16:25,735 --> 00:16:27,736
Diz a� se j� viemos aqui?
192
00:16:27,946 --> 00:16:29,906
O nome do lado � "O S�rvio".
193
00:16:30,030 --> 00:16:31,630
O S�rvio � um baita
de um idiota.
194
00:16:31,658 --> 00:16:33,743
Por qu�?
Isso � bom ou ruim?
195
00:16:33,784 --> 00:16:35,452
Nenhum dos dois.
Vamos?
196
00:16:45,462 --> 00:16:48,382
Oficialmente, somos mediadores,
n�o for�amos ningu�m.
197
00:16:49,384 --> 00:16:51,885
Mas, �s vezes,
os dois se confundem.
198
00:16:51,927 --> 00:16:57,917
E, se voc� acha isso complicado,
solte-se.
199
00:16:58,976 --> 00:17:00,644
� f�cil falar...
200
00:17:01,395 --> 00:17:03,063
Nem todo mundo consegue.
201
00:17:03,731 --> 00:17:05,442
O que faremos
se ele estiver armado?
202
00:17:05,482 --> 00:17:07,943
Ele n�o estar�.
Estaria escrito no papel.
203
00:17:07,986 --> 00:17:11,740
N�o se preocupe, mocinha.
Vai dar tudo certo.
204
00:17:24,752 --> 00:17:27,254
O que est� fazendo?
Bate logo.
205
00:17:28,256 --> 00:17:31,343
-Certo, e depois fa�o o qu�?
-N�o sei.
206
00:17:31,384 --> 00:17:33,803
Pergunte se o Ollie
pode sair e brincar.
207
00:17:40,309 --> 00:17:41,852
Ela est� louca mas � m�gica.
N�o h� mentira no sua paix�o.
208
00:17:52,739 --> 00:17:54,574
Que droga, Clive.
209
00:17:54,615 --> 00:17:57,410
Cale a boca, tem algu�m na porta.
Fique quieta.
210
00:18:00,454 --> 00:18:02,122
N�o acredito, � Sue.
211
00:18:02,164 --> 00:18:05,460
-Est� brincando? Sue?
-Sue? Que Sue?
212
00:18:06,502 --> 00:18:07,544
Quem � ela?
213
00:18:07,586 --> 00:18:10,714
-N�o � ela! � ele!
-Mais uma vez, voc� n�o bateu forte.
214
00:18:13,050 --> 00:18:16,721
S� abra a porta. Diga qualquer coisa
para enrolar os dois.
215
00:18:17,681 --> 00:18:19,973
-Eles s�o policiais?
-Bem que eu gostaria.
216
00:18:20,016 --> 00:18:21,685
Eles cobram para o Big Tommy.
217
00:18:21,726 --> 00:18:24,604
-Isso � um rev�lver?
-N�o, Trista, � uma pistola!
218
00:18:24,645 --> 00:18:27,606
Aonde conseguiu uma pistola?
E quem � Big Tommy?
219
00:18:27,648 --> 00:18:29,900
Voc� s� precisa ficar aqui
e abrir a porta.
220
00:18:29,942 --> 00:18:33,863
V� at� a porta
e n�o os deixe entrar.
221
00:18:33,904 --> 00:18:35,656
-Vai.
-N�o me empurre!
222
00:18:35,699 --> 00:18:36,908
Voc� vai ficar bem.
223
00:18:41,538 --> 00:18:43,580
Eu te disse, n�o foi?
224
00:18:43,623 --> 00:18:46,125
Oi, docinho.
Viemos ver o Oliver.
225
00:18:46,500 --> 00:18:47,836
Ele n�o est�.
226
00:18:47,876 --> 00:18:50,713
-Sabemos que est�.
-Vaza, babaca.
227
00:18:50,755 --> 00:18:52,507
Errou de casa.
228
00:19:00,347 --> 00:19:03,893
-Nos fundos, cara! Nos fundos.
-Vai, vai!
229
00:19:04,519 --> 00:19:06,563
-Me d� a chave e v� atr�s deles.
-O qu�?
230
00:19:06,604 --> 00:19:09,065
-Vamos!
-V� atr�s deles!
231
00:19:09,106 --> 00:19:13,193
Nos encontramos...
Me d� a chave, novato! A chave!
232
00:19:13,819 --> 00:19:15,487
Meu Deus!
233
00:19:52,776 --> 00:19:54,361
Ele atirou em mim!
234
00:19:54,736 --> 00:19:55,987
Foi atingido?
235
00:19:56,195 --> 00:19:57,571
-N�o!
-Ent�o corre!
236
00:19:57,614 --> 00:19:59,824
-Ele atirou em mim!
-Pegue o outro.
237
00:19:59,865 --> 00:20:01,367
-Inferno!
-Vai.
238
00:20:09,584 --> 00:20:10,794
-Meu Deus!
-Filho da m�e!
239
00:20:10,835 --> 00:20:14,506
Saia do carro!
Saia, filho da m�e!
240
00:20:14,798 --> 00:20:16,090
Droga!
241
00:20:20,886 --> 00:20:22,721
Droga!
242
00:20:25,808 --> 00:20:27,018
Droga!
243
00:20:35,151 --> 00:20:36,361
Droga!
244
00:20:37,069 --> 00:20:40,656
Ferrou, ferrou, ferrou.
245
00:20:41,031 --> 00:20:42,324
Senta!
246
00:20:47,079 --> 00:20:48,330
Ent�o...
247
00:20:48,873 --> 00:20:50,834
A pol�cia vai chegar logo,
Oliver.
248
00:20:50,875 --> 00:20:51,586
Preciso me preocupar
com o que vai falar?
249
00:20:51,587 --> 00:20:53,587
N�o, senhor.
250
00:20:53,627 --> 00:20:56,297
Est� se divertindo o dinheiro
dos outros, Ollie.
251
00:20:56,588 --> 00:21:00,050
E ainda tem $17.500
que precisam ser pagos.
252
00:21:00,259 --> 00:21:02,220
-Ent�o pague.
-Sim, senhor. Sim, senhor.
253
00:21:02,261 --> 00:21:03,721
Considere isso como um aviso.
254
00:21:10,436 --> 00:21:11,729
O que voc� tem?
255
00:21:11,770 --> 00:21:13,565
Bati a cabe�a no asfalto.
256
00:21:13,605 --> 00:21:16,859
Meus p�s est�o me matando.
N�o sabia que corr�amos tanto.
257
00:21:16,901 --> 00:21:19,528
Talvez devesse deixar
o sapato de dan�a em casa.
258
00:21:19,570 --> 00:21:20,946
Mas comprei com o terno.
259
00:21:20,989 --> 00:21:22,574
Talvez n�o devesse ter comprado.
260
00:21:23,700 --> 00:21:27,202
Era mesmo necess�rio enfiar a porta
na cara daquela menina?
261
00:21:27,369 --> 00:21:29,830
Na verdade, sim.
Era.
262
00:21:29,873 --> 00:21:32,417
Pegue.
Vamos para o pr�ximo.
263
00:21:50,309 --> 00:21:54,063
Achei que peg�ssemos o dinheiro.
N�o levamos nada.
264
00:21:55,065 --> 00:21:57,525
Um 10 � um aviso com preju�zo.
265
00:21:57,776 --> 00:22:00,320
Sem recebimento,
mas o Tommy paga US$ 300 por esses.
266
00:22:00,362 --> 00:22:01,738
Sabe como �.
267
00:22:01,863 --> 00:22:03,655
Qual � a pr�xima cobran�a?
268
00:22:08,036 --> 00:22:11,081
Harvey Small.
Boulevard Lankershim.
269
00:22:11,122 --> 00:22:12,999
Voc� tinha que ter pegado
a Sepulveda.
270
00:22:13,040 --> 00:22:16,418
-Se liga no caminho.
-Sinto muito. Sinto muito.
271
00:22:16,586 --> 00:22:19,547
Ainda estou tentando engolir
o fato de terem atirado em mim.
272
00:22:19,713 --> 00:22:23,509
Voc� espera isso no Iraque,
n�o num bairro de classe m�dia.
273
00:22:24,134 --> 00:22:26,346
Voc� j� viu
um pouco de a��o ent�o?
274
00:22:27,012 --> 00:22:28,847
Sim, j� magoei algumas pessoas.
275
00:22:28,890 --> 00:22:30,725
E qual � o problema?
276
00:22:31,934 --> 00:22:36,730
Mas voc� disse que diria aqui
se eles estivessem armados. Lembra?
277
00:22:36,772 --> 00:22:39,274
Not�cia do dia:
eles estavam armados.
278
00:22:40,192 --> 00:22:42,194
Voc� sempre reclama tanto?
279
00:22:56,417 --> 00:23:00,254
Aqui vamos n�s.
Financiamento de autom�vel Harvey.
280
00:23:00,296 --> 00:23:03,633
�... O Harvey tem
um s�rio problema com apostas.
281
00:23:03,674 --> 00:23:05,259
Ele j� deve mais de 100 mil,
282
00:23:05,300 --> 00:23:08,221
ou seja, d� 4 mil em pagamento
no n�mero 5.
283
00:23:08,262 --> 00:23:11,557
Ent�o, quanto mais baixo o n�mero,
mais dif�cil a cobran�a,
284
00:23:11,598 --> 00:23:12,975
mas o pagamento � melhor.
285
00:23:13,018 --> 00:23:17,146
�, e o Harvey est� se achando
o dono do campinho ultimamente.
286
00:23:17,313 --> 00:23:19,941
Ele contratou uns capangas
das bocadas.
287
00:23:19,982 --> 00:23:24,236
Botou as mangas para fora com
o Tommy. E o Tommy n�o gostou.
288
00:23:26,489 --> 00:23:28,741
E � por isso que vamos levar
4 mil com esse.
289
00:23:28,782 --> 00:23:30,784
Os �ltimos foram
o Alex Louco e o S�rvio.
290
00:23:30,826 --> 00:23:32,746
Sa�ram daqui
com o rabo entre as pernas.
291
00:23:32,787 --> 00:23:34,204
E como o Tommy ganha essa?
292
00:23:34,372 --> 00:23:37,667
Procedimento padr�o.
Aumenta a recompensa e n�s viemos.
293
00:23:37,959 --> 00:23:40,503
Deixe-me ver se entendi, Sue.
294
00:23:40,753 --> 00:23:43,923
O �ltimo trabalho foi um 10,
era para ser mel na chupeta,
295
00:23:43,964 --> 00:23:46,216
mas atiraram em mim,
voc� atropelou um idiota
296
00:23:46,259 --> 00:23:48,219
e eu fui arrastado por um carro.
297
00:23:48,385 --> 00:23:49,887
E esse � um 5, n�o?
298
00:23:49,929 --> 00:23:52,100
E voc� disse que o
Alex Louco e o S�rvio
299
00:23:52,101 --> 00:23:54,101
foram destru�dos
por uns g�ngsteres?
300
00:23:54,142 --> 00:23:56,438
Sei que sou novato,
mas acho que o Tommy
301
00:23:56,439 --> 00:23:58,439
tinha que rever
o sistema num�rico dele.
302
00:23:58,480 --> 00:23:59,814
� s� isso.
303
00:24:02,358 --> 00:24:05,110
Acho que o 10 de uma pessoa
� o 5 de outra.
304
00:24:05,153 --> 00:24:06,738
-�...
-�.
305
00:24:06,945 --> 00:24:08,238
�...
306
00:24:20,626 --> 00:24:22,753
Certo, aqui est�o as...
307
00:24:26,383 --> 00:24:27,759
Pode ir.
308
00:24:30,178 --> 00:24:33,598
Com licen�a.
Estamos procurando pelo Harvey.
309
00:24:33,640 --> 00:24:35,307
No que posso ajud�-los, senhores?
310
00:24:35,349 --> 00:24:36,767
-Voc� � o Harvey?
-N�o.
311
00:24:36,809 --> 00:24:39,436
-Ent�o pode nos levar at� o Harvey.
-Ele est� ocupado.
312
00:24:39,479 --> 00:24:41,523
Tem algo
com que eu possa ajudar?
313
00:24:42,231 --> 00:24:47,028
Olha s�, diga onde o Harvey est�,
e vamos embora.
314
00:24:47,653 --> 00:24:50,615
Jeanette? J� sabe,
aquela liga��o para o Sr. Massey.
315
00:24:51,532 --> 00:24:53,992
Espero mesmo que ligue
s� para o Harvey.
316
00:24:58,038 --> 00:24:59,124
Sue.
317
00:25:06,673 --> 00:25:08,674
Hora de testar seu gosto
por desafios, Fran�a.
318
00:25:11,803 --> 00:25:13,304
� s� Franc�s.
319
00:25:16,849 --> 00:25:18,225
Ferrou.
320
00:25:29,570 --> 00:25:32,448
Eu pago o dobro do que ele
estiver te pagando. O triplo...
321
00:25:37,244 --> 00:25:38,787
Meu Deus!
322
00:25:41,374 --> 00:25:42,584
N�o!
323
00:25:43,960 --> 00:25:47,547
As pernas! Me d� as pernas!
324
00:25:53,135 --> 00:25:54,220
O que est� rolando?
325
00:25:59,476 --> 00:26:01,102
Acho que quebrou meu nariz.
326
00:26:01,144 --> 00:26:03,645
Se eu fosse voc�,
n�o me mexeria, Harvey.
327
00:26:10,028 --> 00:26:12,113
Vai fazer alguma coisa
ou ficar a� parado?
328
00:26:12,154 --> 00:26:14,615
Estou cuidando do Harvey,
beleza?
329
00:26:16,409 --> 00:26:18,703
-N�o vai escapar dessa.
-Cale a boca!
330
00:26:33,259 --> 00:26:35,970
HARVEY SMALLS
CARROS E FINANCIAMENTO
331
00:26:39,807 --> 00:26:40,849
N�o...
332
00:26:42,434 --> 00:26:44,436
-Fran�a.
-N�o h� testemunhas.
333
00:26:44,479 --> 00:26:47,231
Voc� pode ir embora,
me deixar em paz,
334
00:26:47,272 --> 00:26:52,861
e farei disso a melhor decis�o
financeira para voc�s das suas vidas.
335
00:26:54,364 --> 00:26:56,783
Falem ao Tommy
que eu n�o estava.
336
00:26:56,825 --> 00:27:00,787
N�o importa o valor,
eu pago quatro vezes mais.
337
00:27:00,828 --> 00:27:03,498
Na verdade, Harvey,
seu pagamento n�o � grandes coisas.
338
00:27:03,832 --> 00:27:06,668
-O que ele quer que voc�s fa�am?
-Voc� n�o quer saber.
339
00:27:08,044 --> 00:27:10,505
-O qu�? O que �?
-Uma patela.
340
00:27:10,547 --> 00:27:12,757
-Ou duas.
-N�o...
341
00:27:12,798 --> 00:27:15,343
-Pessoal, n�o...
-Posso?
342
00:27:25,769 --> 00:27:27,355
-Vou chamar a pol�cia!
-Meu Deus!
343
00:27:27,771 --> 00:27:30,107
� melhor perguntar para o Harvey,
Jeanette.
344
00:27:30,900 --> 00:27:32,736
Esque�a a pol�cia!
345
00:27:32,777 --> 00:27:35,404
Chame a ambul�ncia!
346
00:27:39,659 --> 00:27:42,120
-Pare aqui.
-Por qu�?
347
00:27:42,327 --> 00:27:43,663
N�o est� na lista.
348
00:27:43,704 --> 00:27:46,249
Relaxa, Fran�a.
S� vou pegar um neg�cio.
349
00:27:48,960 --> 00:27:52,297
-Droga. Desculpe!
-O que voc� fez?
350
00:27:52,338 --> 00:27:53,380
Eu s� pedi uma coisa!
351
00:27:53,423 --> 00:27:55,674
Cuidado com os pneus!
Entendeu?
352
00:27:58,135 --> 00:28:01,221
Para come�ar, voc� me colocou
para dirigir,
353
00:28:01,263 --> 00:28:03,891
como se eu fosse o motorista
de conduzindo Miss Daisy.
354
00:28:03,932 --> 00:28:07,854
S� porque voc� bebeu demais
e fede pra caramba.
355
00:28:08,229 --> 00:28:11,231
A� voc� me p�e na linha de frente
em trabalho que nunca fiz.
356
00:28:11,273 --> 00:28:13,442
E a�, depois de desviar de tiros,
357
00:28:13,484 --> 00:28:17,196
sou atacado pelos maiores caras
que j� vi na vida.
358
00:28:17,238 --> 00:28:19,157
E nem � meio-dia ainda.
359
00:28:19,199 --> 00:28:23,411
Me desculpe por n�o ligar
para os pneus dessa banheira!
360
00:28:25,454 --> 00:28:27,915
-Acabou o choror�?
-Acho que n�o.
361
00:28:27,957 --> 00:28:29,793
N�o sei
se estava prestando aten��o,
362
00:28:29,834 --> 00:28:32,211
mas fui jogado por uma parede!
363
00:28:32,252 --> 00:28:33,879
N�o seja t�o dram�tico, menino!
364
00:28:33,922 --> 00:28:37,717
Principalmente depois do que fez.
Voc� � bom para os neg�cios.
365
00:28:37,884 --> 00:28:42,514
E sinto muito por faz�-lo dirigir meu
Coup DeVille 1971 vintage de luxo.
366
00:28:42,555 --> 00:28:44,891
Achei um gesto bacana
de te deixar mais seguro
367
00:28:44,932 --> 00:28:47,685
no primeiro dia,
acho que n�o deu certo.
368
00:28:50,396 --> 00:28:51,772
Bom, � um carro bacana.
369
00:28:51,815 --> 00:28:54,776
Quando acabarmos o fim de semana,
se acabarmos,
370
00:28:54,817 --> 00:28:56,944
falamos dos meus pneus, certo?
371
00:28:57,444 --> 00:29:00,155
Aquilo foi um 5, certo?
Cinco?
372
00:29:01,199 --> 00:29:03,326
Mais para uma briga
do que para um 5 normal.
373
00:29:03,367 --> 00:29:04,702
�, isso � totalmente verdade.
374
00:29:05,619 --> 00:29:09,081
Olha s�, Fran�a.
Voc� tem um lado negro, irm�o.
375
00:29:09,624 --> 00:29:11,625
Acabou com aqueles caras
como um campe�o.
376
00:29:11,667 --> 00:29:14,378
Curte treinar,
achei que curtiria o exerc�cio.
377
00:29:14,421 --> 00:29:16,631
N�o, cara, n�o curti.
378
00:29:18,298 --> 00:29:19,925
Certo, talvez um pouquinho.
379
00:29:19,968 --> 00:29:22,345
�timo, j� volto.
380
00:29:43,324 --> 00:29:45,451
Limpe a cara,
voc� parece um vampiro.
381
00:29:46,911 --> 00:29:48,038
Olhe isso.
382
00:29:48,078 --> 00:29:49,538
RETORNO DO ULTIMO NINJA
383
00:29:52,875 --> 00:29:55,336
Sabe que devia
ter acento em "�ltimo".
384
00:30:00,215 --> 00:30:01,216
� voc�?
385
00:30:01,259 --> 00:30:03,053
-�.
-Mesmo?
386
00:30:03,094 --> 00:30:04,429
-Voc� fez um filme?
-Fiz.
387
00:30:04,471 --> 00:30:07,307
-Nossa!
-Os filmes B de antigamente, sabe?
388
00:30:07,348 --> 00:30:08,307
-Mesmo?
-�.
389
00:30:08,349 --> 00:30:09,641
Que beleza, cara.
390
00:30:09,726 --> 00:30:11,394
Mas parece uma droga.
391
00:30:11,894 --> 00:30:14,314
Era, mas estou no p�ster.
392
00:30:14,980 --> 00:30:16,398
Parece muito voc�, cara.
393
00:30:16,648 --> 00:30:19,401
Eles cortaram seus olhos
e colaram aqui?
394
00:30:19,443 --> 00:30:21,613
Estou com fome,
vamos pegar algo para comer.
395
00:30:21,945 --> 00:30:23,572
Voc� era um ninja ent�o?
396
00:30:34,041 --> 00:30:39,630
Gordon Karp. Que nome horr�vel,
espero que seja falso.
397
00:30:42,884 --> 00:30:46,554
-Parece um bairro rico.
-E deveria ser. O Gordon � um 2.
398
00:30:46,887 --> 00:30:50,599
Um 10, um 5 e um 2 em um dia.
O dia est� bem movimentado, Fran�a.
399
00:30:51,017 --> 00:30:53,186
O Gordo est� nos 40 mil.
400
00:30:53,228 --> 00:30:55,522
Se recuperarmos metade,
� neg�cio, entendeu?
401
00:30:56,522 --> 00:31:00,776
Espere um pouco.
O Harvey devia 100 mil e era um 5.
402
00:31:00,943 --> 00:31:04,114
Esse cara deve 40 mil e � um 2.
Como � isso?
403
00:31:04,154 --> 00:31:07,533
Tommy distribui os n�meros para
o n�vel de viol�ncia pedido.
404
00:31:07,575 --> 00:31:11,705
Tem motivo para isso, Fran�a,
ent�o n�o queime neur�nios.
405
00:31:11,913 --> 00:31:13,288
O Gordo � um 2.
406
00:31:14,039 --> 00:31:16,750
-Um cozinhe e leve.
-"Cozinhe e leve"?
407
00:31:17,210 --> 00:31:19,586
�.
Esquente e pegue o dinheiro.
408
00:31:20,963 --> 00:31:24,259
Esquente e pegue o dinheiro.
Meu Deus.
409
00:31:34,560 --> 00:31:35,936
O que voc�s dois querem?
410
00:31:35,979 --> 00:31:38,440
N�o � voc�, abelha rainha,
isso com certeza.
411
00:31:39,732 --> 00:31:40,692
Do que me chamou?
412
00:31:40,733 --> 00:31:42,153
Para um cara grande como voc�,
413
00:31:42,154 --> 00:31:44,154
voc� tem lindo olhos.
Podia ser modelo.
414
00:31:44,194 --> 00:31:46,280
� melhor os palha�os
voltarem no Halloween.
415
00:31:46,321 --> 00:31:48,824
Olha s�, � s� dar um elogio...
N�o �, Fran�a?
416
00:31:48,866 --> 00:31:51,286
� melhor aceitar o elogio,
ele n�o d� muitos.
417
00:31:51,326 --> 00:31:53,371
-�.
-Tenho coisas a fazer.
418
00:31:53,413 --> 00:31:56,499
Aposto que levanta peso.
Voc� � grande.
419
00:31:56,540 --> 00:31:59,668
Dois elogios, um atr�s do outro.
Voc� est� com sorte, cara.
420
00:31:59,711 --> 00:32:01,378
� bom vazarem, Patati e Patat�.
421
00:32:01,796 --> 00:32:04,923
Certo... Talvez tenhamos come�ado
com o p� esquerdo.
422
00:32:04,965 --> 00:32:06,842
Sou o Sue, esse � o Fran�a.
423
00:32:07,719 --> 00:32:09,596
Viemos ver o Gordon.
Ele est�?
424
00:32:09,636 --> 00:32:10,846
N�o, n�o est�.
425
00:32:10,888 --> 00:32:13,015
Meus elogios n�o foram
bons para voc�.
426
00:32:13,057 --> 00:32:15,018
V� se ferrar, italiano cretino!
427
00:32:15,226 --> 00:32:16,227
Droga.
428
00:32:50,010 --> 00:32:52,513
-Gordie?
-N�o diga nada, Ang�lica.
429
00:32:53,306 --> 00:32:55,557
Bom dia, Sr. Karp.
Sra. Karp.
430
00:32:55,724 --> 00:32:57,769
Creio que voc�s saibam
por que estou aqui.
431
00:32:58,060 --> 00:32:59,186
-N�o.
-N�o.
432
00:33:00,605 --> 00:33:01,980
40 mil.
433
00:33:02,315 --> 00:33:04,984
Ah, sim, tem isso.
434
00:33:05,026 --> 00:33:08,028
Voc� n�o resolveu isso, Gordie?
Seu idiota filho da m�e.
435
00:33:09,446 --> 00:33:10,823
Meu Deus, onde est� o Manno?
436
00:33:10,865 --> 00:33:12,282
O que est� acontecendo aqui?
437
00:33:12,325 --> 00:33:15,120
Voc�s acham que s�o vigilantes
do faroeste?
438
00:33:15,161 --> 00:33:17,413
Entrando na minha casa,
tentando me intimidar?
439
00:33:17,454 --> 00:33:20,332
Sabem quem eu sou?
Estou com o Big Tommy.
440
00:33:20,375 --> 00:33:23,377
Gordo, trabalhamos
para o Big Tommy, bobinho.
441
00:33:23,877 --> 00:33:25,672
Isso muda um pouco as coisas.
442
00:33:26,088 --> 00:33:30,467
� s� me dizer quanto tenho que pagar
que voc�s ter�o cada centavo
443
00:33:31,010 --> 00:33:32,846
-at� amanh�.
-� o seguinte,
444
00:33:32,886 --> 00:33:36,932
voc� vai com meu amigo aqui,
para onde guarda todo seu dinheiro.
445
00:33:36,974 --> 00:33:39,644
Vai pegar todo capital que tiver.
446
00:33:39,685 --> 00:33:42,938
Tor�a para que ele n�o precise
estourar com voc� depois de contar.
447
00:33:43,647 --> 00:33:45,607
A Sra. Karp pode ficar comigo.
448
00:33:45,817 --> 00:33:48,819
Para o caso de machucar voc� n�o
adiantar, a� come�o por ela.
449
00:33:48,862 --> 00:33:50,238
Tudo bem, querida?
450
00:33:50,279 --> 00:33:52,406
-Ele n�o vai tocar em voc�, amor.
-Gordo...
451
00:33:52,865 --> 00:33:54,908
Fa�o isso h� muito tempo.
452
00:33:55,410 --> 00:33:58,455
-Vou fazer o que for preciso.
-O cofre est� no escrit�rio.
453
00:33:58,496 --> 00:34:00,665
-Angelica!
-Vai se ferrar, Gordie!
454
00:34:00,707 --> 00:34:01,875
Vai se ferrar, Gordie.
455
00:34:01,915 --> 00:34:03,250
Vamos.
456
00:34:18,099 --> 00:34:19,559
Sei que estou atrasado.
457
00:34:19,851 --> 00:34:22,561
N�o me controlo,
estou sempre procrastinando.
458
00:34:22,603 --> 00:34:25,147
S� pago as contas
quando o lembrete chega.
459
00:34:25,190 --> 00:34:27,692
A Ang�lica fica louca.
E com raz�o, n�o �?
460
00:34:27,733 --> 00:34:29,110
US$ 40 mil, Gordie.
Vai logo.
461
00:34:29,152 --> 00:34:30,153
Sim, sim.
462
00:34:30,277 --> 00:34:34,114
Eles te d�o uma parte, n�o �?
Isso seria o suficiente? Um acerto.
463
00:34:34,157 --> 00:34:36,451
Vou acabar com voc�.
Entendeu? Acabo com voc�.
464
00:34:36,492 --> 00:34:39,411
Pare de negociar
e pegue a grana!
465
00:34:39,621 --> 00:34:41,206
Voc� recebe um percentual,
n�o �?
466
00:34:41,246 --> 00:34:43,540
Ou�a, podemos fazer um acordo.
467
00:34:43,583 --> 00:34:46,001
5 mil para voc�
e 5 mil para o Tommy.
468
00:34:46,043 --> 00:34:49,004
Pode comprar um terno novo
com os 500 extra que ele daria.
469
00:34:49,047 --> 00:34:50,298
-Levante.
-Que tal?
470
00:34:50,340 --> 00:34:51,341
Isso.
471
00:34:53,217 --> 00:34:54,426
Quer mais?
472
00:34:55,177 --> 00:34:56,596
Claro, por que n�o?
473
00:34:58,597 --> 00:35:00,974
Sabe, aquele cara
n�o era bem um guarda-costas.
474
00:35:02,143 --> 00:35:03,936
Manno � meu amante,
475
00:35:04,646 --> 00:35:06,523
n�o meu guarda-costas.
476
00:35:07,940 --> 00:35:09,274
� mesmo?
477
00:35:09,983 --> 00:35:11,777
Era o jardineiro tamb�m?
478
00:35:14,447 --> 00:35:17,117
N�o, essa posi��o
ainda est� aberta.
479
00:35:18,617 --> 00:35:19,994
Estou pensando...
480
00:35:20,411 --> 00:35:22,204
Voc� tem o que precisa?
481
00:35:30,547 --> 00:35:31,798
Vamos, Gordie.
482
00:35:33,048 --> 00:35:35,175
Vamos, Gordie!
483
00:35:39,806 --> 00:35:42,809
Onde est� a chave, Gordie?
Onde est� a chave? Me d� a chave.
484
00:35:42,851 --> 00:35:43,934
N�o est� a�?
485
00:35:43,976 --> 00:35:45,644
N�o est� aqui!
Onde est� a chave?
486
00:35:45,686 --> 00:35:46,980
N�o lembro, estou nervoso.
487
00:35:47,021 --> 00:35:48,815
-Est� nervoso, �?
-Sim, n�o lembro.
488
00:35:50,567 --> 00:35:53,152
N�o vai perder a mem�ria
de curto prazo, n�o �?
489
00:35:54,112 --> 00:35:57,449
Gordie, n�o tenho tempo para isso.
Onde est� a maldita chave?
490
00:35:57,949 --> 00:35:59,075
Vamos!
491
00:36:00,994 --> 00:36:02,829
� isso?
Me d�, vamos!
492
00:36:03,329 --> 00:36:04,748
Que droga.
493
00:36:10,920 --> 00:36:12,380
Que droga � essa?
494
00:36:12,713 --> 00:36:16,509
Meu Deus, tem mais de 100 mil aqui,
seu idiota masoquista!
495
00:36:16,760 --> 00:36:18,970
Voc� tinha o dinheiro
e preferiu apanhar!
496
00:36:19,012 --> 00:36:20,597
Qual � o seu problema?
497
00:36:20,637 --> 00:36:22,306
Sou parcimonioso.
498
00:36:22,724 --> 00:36:25,518
N�o � um jogo para esses caras,
Gordie. Entendeu? N�o �.
499
00:36:26,811 --> 00:36:29,856
Voc� precisa aprender
a se cuidar melhor, cara. Ouviu?
500
00:36:29,898 --> 00:36:31,816
-Sim.
-Ouviu?
501
00:36:35,903 --> 00:36:36,905
Droga.
502
00:37:10,021 --> 00:37:11,773
-Certo.
-Terminou?
503
00:37:11,815 --> 00:37:13,273
Sim, terminei.
504
00:37:14,192 --> 00:37:16,735
Est�o quites, os dois.
Est�o bem.
505
00:37:18,112 --> 00:37:19,364
Olha, Fran�a.
506
00:37:19,489 --> 00:37:21,865
Voc� � bonit�o.
Essas coisas n�o acontecem muito.
507
00:37:21,907 --> 00:37:23,409
Feliz em saber que voc� gozou.
508
00:37:23,451 --> 00:37:25,494
Quem fez xixi
na sua batata frita?
509
00:37:28,581 --> 00:37:32,251
Entendo que precisava apertar o cara,
mas precisava comer a mina dele?
510
00:37:32,293 --> 00:37:34,586
Eu comi mesmo.
Ela era gostosa demais.
511
00:37:34,753 --> 00:37:38,007
E oportunidades assim
n�o caem sempre no meu colo.
512
00:37:38,048 --> 00:37:39,967
-Argumento v�lido.
-E?
513
00:37:40,802 --> 00:37:44,847
N�o sei. Acho que n�o gosto de ser
o motivo do p�ssimo dia de algu�m.
514
00:37:44,889 --> 00:37:46,932
Como est� sua consci�ncia,
Grilo Falante?
515
00:37:46,974 --> 00:37:49,935
-Sen�o o fim de semana n�o terminar�.
-Vou me lembrar disso.
516
00:37:49,978 --> 00:37:52,688
-Ele n�o largou o osso, n�o �?
-N�o e olha s�.
517
00:37:52,731 --> 00:37:55,358
Ele tinha tanto dinheiro
que podia ser agiota.
518
00:37:55,400 --> 00:37:56,568
E n�o estar devendo.
519
00:37:57,027 --> 00:38:00,612
E ainda assim precisei bater nele.
N�o entendo as pessoas.
520
00:38:00,655 --> 00:38:03,742
Um dia pendurei o filho de um
cara da janela at� ele me pagar.
521
00:38:03,782 --> 00:38:06,493
Ele tinha tudo em casa!
Era o filho dele, cara.
522
00:38:09,664 --> 00:38:11,833
Voc� n�o derrubaria a crian�a,
n�o �?
523
00:38:13,626 --> 00:38:15,545
Meu Deus, espero que n�o.
N�o me lembro.
524
00:38:15,586 --> 00:38:18,547
Mas tenho que admitir. Eu estava
meio pregui�oso aquele dia.
525
00:38:18,590 --> 00:38:21,009
Eu devia ter pegado
direto no pai.
526
00:38:23,552 --> 00:38:26,722
Moralidade � como uma granada
sem pino nesse ramo.
527
00:38:48,661 --> 00:38:51,414
-Voc� ainda tem combust�vel?
-Claro.
528
00:38:51,456 --> 00:38:52,539
S�o eles.
529
00:38:52,791 --> 00:38:55,543
Sue, esses caras
n�o est�o na nossa lista.
530
00:38:55,793 --> 00:38:59,672
J� pegamos a grana. N�o ganhamos
nada nos metendo com esses idiotas.
531
00:38:59,713 --> 00:39:02,759
Poder�amos fugir de seguran�as assim,
mas se o Tommy descobrir,
532
00:39:02,800 --> 00:39:04,427
� melhor continuar fugindo.
533
00:39:04,885 --> 00:39:07,681
Al�m disso...
N�o queria te contar isso,
534
00:39:07,847 --> 00:39:10,725
mas parte do seu trabalho
� me dar cobertura.
535
00:39:10,934 --> 00:39:14,062
Certo, mas n�o deixe tudo para mim
dessa vez, beleza?
536
00:39:15,980 --> 00:39:21,980
At� que s� tristeza e solid�o
Sobrem
537
00:39:28,784 --> 00:39:33,539
Ele ficou de cabe�a erguida
N�s o enterramos no ch�o
538
00:39:33,581 --> 00:39:35,750
Ele se foi sem um sussurro
539
00:39:35,791 --> 00:39:38,085
Sem respostas ficamos
540
00:39:38,128 --> 00:39:40,338
Afundado no �lcool
541
00:39:40,380 --> 00:39:42,257
E sacrificando as algemas
542
00:39:42,297 --> 00:39:48,287
At� que s� tristeza e solid�o
Sobrem
543
00:40:05,989 --> 00:40:08,407
Buracos nos dois bra�os
544
00:40:08,449 --> 00:40:10,284
Manchas nas roupas
545
00:40:10,326 --> 00:40:12,619
Arranh�es na pele pendurada
546
00:40:12,661 --> 00:40:14,872
Cicatrizes s� ele saber�
547
00:40:14,914 --> 00:40:16,833
Retirem os ossos tremendo dele
548
00:40:16,875 --> 00:40:18,835
Libertem-no de seu nome
549
00:40:18,876 --> 00:40:24,876
At� que s� tristeza e solid�o
Sobrem
550
00:40:40,148 --> 00:40:45,528
At� que s� tristeza e solid�o
Sobrem
551
00:40:55,914 --> 00:40:57,999
-� isso?
-Isso.
552
00:40:58,958 --> 00:40:59,918
Droga.
553
00:41:09,344 --> 00:41:10,720
Droga.
554
00:41:23,315 --> 00:41:28,237
127, 127,
seu pedido est� pronto.
555
00:41:30,657 --> 00:41:32,742
E 129, 129,
seu pedido est� pronto.
556
00:41:32,784 --> 00:41:35,244
Hoje foi um dia surreal
para mim.
557
00:41:36,538 --> 00:41:38,248
� sempre assim quando sai?
558
00:41:38,289 --> 00:41:40,083
N�o, vou ser honesto com voc�.
559
00:41:40,125 --> 00:41:41,668
Hoje foi mais do que o normal.
560
00:41:41,710 --> 00:41:43,711
Pode ter certeza.
J� viu meu terno?
561
00:41:43,753 --> 00:41:46,588
Sim, eu vi.
� o terno mais barato que j� vi.
562
00:41:46,630 --> 00:41:47,715
Nem me preocuparia.
563
00:41:47,757 --> 00:41:50,467
Me custou US$ 89,99,
com a gravata.
564
00:41:50,510 --> 00:41:53,430
Mas voc� parece um vendedor
de carro usado. Jogue fora.
565
00:41:53,471 --> 00:41:55,724
Vou usar meu quimono.
Que droga.
566
00:41:56,016 --> 00:41:58,351
N�o precisei quebrar
tantas cabe�as no Iraque.
567
00:41:58,393 --> 00:42:00,478
Nem foi t�o ruim assim.
568
00:42:00,853 --> 00:42:03,772
O primeiro de dia de todos � dif�cil.
Voc� vai se acostumar.
569
00:42:03,815 --> 00:42:06,067
Quanto � t�cnica,
aquilo foi MMA?
570
00:42:06,150 --> 00:42:07,359
Sim, MMA.
571
00:42:08,402 --> 00:42:10,571
Voc� � boxeador, n�o?
Bom movimento de p�s.
572
00:42:10,612 --> 00:42:15,534
Ainda tenho pot�ncia,
mas a agilidade j� era faz tempo.
573
00:42:16,244 --> 00:42:18,371
� o seguinte, Fran�a.
Vamos parar por hoje?
574
00:42:18,663 --> 00:42:20,914
Me leve para casa
e me pegue amanh� de amanh�.
575
00:42:24,918 --> 00:42:26,128
Beleza.
576
00:42:27,088 --> 00:42:28,965
Querida, pode vir pegar isso aqui?
577
00:42:29,007 --> 00:42:30,425
J� vou, senhor!
578
00:42:58,036 --> 00:42:59,788
Droga.
579
00:43:08,672 --> 00:43:10,548
O que temos no card�pio
hoje � noite?
580
00:43:11,173 --> 00:43:13,425
A Coco me fez trabalhar
no Westside.
581
00:43:13,760 --> 00:43:16,680
Dois xeiques �rabes, sei l�.
582
00:43:17,097 --> 00:43:18,807
Grana alta.
583
00:43:21,976 --> 00:43:25,355
Ei, volte aqui um pouco.
Olhe s� o que achei.
584
00:43:25,396 --> 00:43:26,398
O qu�?
585
00:43:28,942 --> 00:43:30,485
� esse?
586
00:43:30,527 --> 00:43:33,862
Esse mesmo.
Sou eu ali. Eu fui o vil�o nesse.
587
00:43:34,114 --> 00:43:35,782
"�ltimo" n�o tem acento?
588
00:43:38,367 --> 00:43:40,661
Naquela �poca, n�o.
589
00:43:41,371 --> 00:43:43,664
Sabe como esses filmes baratos s�o.
590
00:43:44,541 --> 00:43:46,126
Sim, eu sei.
591
00:43:49,211 --> 00:43:50,380
Querido?
592
00:43:50,588 --> 00:43:54,342
Umas verdinhas cairiam bem.
593
00:43:54,634 --> 00:43:55,844
Quanto, querida?
594
00:43:57,387 --> 00:43:59,764
$300 iria bem.
595
00:44:03,809 --> 00:44:04,893
Prontinho.
596
00:44:05,144 --> 00:44:07,105
-Obrigada, querido.
-Deixe que eu fecho.
597
00:44:09,858 --> 00:44:11,067
Pronto.
598
00:44:12,193 --> 00:44:15,030
Por favor, tenha cuidado.
599
00:44:15,362 --> 00:44:17,322
O Barbosa me ligou hoje.
600
00:44:18,240 --> 00:44:20,451
Ele perguntou por voc�.
601
00:44:21,452 --> 00:44:23,038
Estranho, o que ele queria?
602
00:44:23,079 --> 00:44:26,207
Nada, mas conhe�o bem
aquele verme
603
00:44:26,248 --> 00:44:28,334
para saber que � melhor
n�o mexer com ele.
604
00:44:28,918 --> 00:44:30,586
Ele j� machucou muita gente.
605
00:44:31,503 --> 00:44:34,089
N�o se preocupe.
Vou me cuidar. Obrigado, querida.
606
00:44:34,882 --> 00:44:36,842
S�BADO
607
00:44:51,648 --> 00:44:54,109
-Oi, Sean. Como vai, cara?
-Oi, Sue. E a�?
608
00:44:54,152 --> 00:44:57,112
Era para a Lola estar trabalhando.
Ela vem hoje?
609
00:44:57,155 --> 00:44:58,948
Ela j� vai chegar.
610
00:44:59,114 --> 00:45:00,532
Uma na conta?
611
00:45:01,201 --> 00:45:04,161
-Como v�o os neg�cios?
-Bem e voc�?
612
00:45:04,204 --> 00:45:06,581
-Est� indo, cara. Sa�de.
-Sa�de.
613
00:45:14,130 --> 00:45:15,215
Voc� est� bem?
614
00:45:15,715 --> 00:45:16,883
Vamos.
615
00:45:41,490 --> 00:45:43,242
O que est� vendendo?
Deixe-me ver.
616
00:45:43,409 --> 00:45:45,452
-J� est� vendido.
-N�o foi o que pedi.
617
00:45:45,494 --> 00:45:47,663
Deixe-me ver.
Quero ver o que est� vendendo.
618
00:45:51,960 --> 00:45:53,378
De que tipo � essa a�?
619
00:45:53,961 --> 00:45:57,007
� uma German MP40.
Duvido que j� tenha visto uma antes.
620
00:45:57,047 --> 00:46:00,676
Duvida? N�o seja condescendente,
seu ped�filo cretino.
621
00:46:00,719 --> 00:46:01,927
Cuidou do meu pedido?
622
00:46:01,969 --> 00:46:05,305
Tranquilo, Tommy.
� uma pe�a rara, dif�cil de achar.
623
00:46:05,472 --> 00:46:07,808
� melhor sorrir
se quiser falar comigo assim.
624
00:46:08,976 --> 00:46:11,562
Bom trabalho, meninos.
Nos tr�s contatos.
625
00:46:13,731 --> 00:46:16,525
Acabei de receber uma liga��o
do pessoal do Rick em Reno.
626
00:46:17,318 --> 00:46:19,320
O Harvey pagou tudo.
627
00:46:19,612 --> 00:46:22,824
Nossas contas est�o cheias
depois de ontem.
628
00:46:22,865 --> 00:46:25,784
Vou dar a voc�s esse trabalhinho
que caiu no meu colo.
629
00:46:26,702 --> 00:46:27,871
Oi, chefe.
630
00:46:28,829 --> 00:46:31,331
E a�, Franc�s.
Soube que est� na equipe.
631
00:46:31,373 --> 00:46:32,333
Oi, cara.
632
00:46:32,375 --> 00:46:35,503
� uma pena que te colocaram
com esse f�ssil fedido.
633
00:46:35,545 --> 00:46:37,130
Como vai, Alex?
634
00:46:37,380 --> 00:46:38,340
Vou bem.
635
00:46:38,380 --> 00:46:40,632
J� confirmaram o Harvey.
636
00:46:40,675 --> 00:46:43,428
N�o se preocupe. Terminamos
seu servi�o ontem...
637
00:46:43,469 --> 00:46:45,096
Tanto faz.
Conseguiu, padre?
638
00:46:47,181 --> 00:46:48,766
Vamos l� fora?
639
00:46:48,807 --> 00:46:51,226
Claro. Tommy, Franc�s.
640
00:46:51,268 --> 00:46:53,312
� uma bela arma
que est� comprando, � cara.
641
00:46:53,355 --> 00:46:55,898
Parece que est� precisando
aumentar seu arsenal.
642
00:46:55,940 --> 00:46:59,903
Deve ter te abalado bastante.
Sinto muito, deve ser horr�vel
643
00:46:59,943 --> 00:47:00,987
se apavorar.
644
00:47:01,278 --> 00:47:05,449
Vai se ferrar, velhote.
Te mostro como � quando voc� quiser.
645
00:47:05,492 --> 00:47:07,494
Vou dizer � Lola
que voc� mandou um "oi".
646
00:47:07,577 --> 00:47:09,954
Continue bebendo at� morrer,
Susan.
647
00:47:09,996 --> 00:47:12,831
E lembre-se disso
quando for beij�-la:
648
00:47:13,416 --> 00:47:15,794
eu gozava na boca dela
depois ter comido o...
649
00:47:15,835 --> 00:47:16,836
At� mais.
650
00:47:18,295 --> 00:47:21,382
Voc� � classudo, Alex.
Muito classudo. Aproveite seu dia.
651
00:47:21,423 --> 00:47:22,717
Tommy.
652
00:47:27,012 --> 00:47:28,139
Voc� est� bem?
653
00:47:28,181 --> 00:47:29,391
Estou bem, Tommy.
654
00:47:29,431 --> 00:47:30,724
Pode dirigir?
655
00:47:30,766 --> 00:47:34,687
-Vamos.
-Falamos do trabalho no carro.
656
00:47:35,771 --> 00:47:37,773
Fran�a, voc� pode dirigir?
657
00:47:40,485 --> 00:47:43,153
-Do outro lado da estrada, n�o �?
-�...
658
00:47:45,197 --> 00:47:47,783
Achei que tinha pedido
para comprar um terno bom.
659
00:47:48,117 --> 00:47:50,703
O terno n�o aguentou
o primeiro dia, Tommy.
660
00:47:53,123 --> 00:47:56,876
S� ouvi coisas boas sobre ontem.
661
00:47:57,543 --> 00:47:59,878
O Sue disse que voc�
se virou muito bem.
662
00:48:01,088 --> 00:48:03,924
-Obrigado.
-Voc� gostou?
663
00:48:04,467 --> 00:48:08,555
Teve altos e baixos, mas sim.
Foi legal.
664
00:48:08,929 --> 00:48:12,307
Legal? N�o foi
das melhores cr�ticas.
665
00:48:14,184 --> 00:48:15,394
O que voc� acha?
666
00:48:15,853 --> 00:48:17,271
Ele tem potencial, Tommy.
667
00:48:17,313 --> 00:48:19,523
O velho papo do potencial.
668
00:48:56,018 --> 00:49:00,606
Ele saiu com muitas mulheres
Teve todos os prazeres
669
00:49:00,648 --> 00:49:02,983
E apesar de tudo
N�o posso deixar
670
00:49:03,025 --> 00:49:06,278
Eu n�o posso deixar
De pensar em voc�
671
00:49:06,320 --> 00:49:09,239
-Onde ele est�?
-No escrit�rio.
672
00:49:09,282 --> 00:49:11,826
Eu n�o posso deixar
De pensar em voc�
673
00:49:11,867 --> 00:49:17,164
De pensar em voc�
674
00:49:25,090 --> 00:49:26,883
Tommy.
675
00:49:26,925 --> 00:49:28,968
Tommy, meu amigo!
676
00:49:29,427 --> 00:49:30,720
� bom te ver, cara.
677
00:49:30,887 --> 00:49:33,097
Por que n�o se senta
e fica � vontade?
678
00:49:33,306 --> 00:49:38,311
Meninos, querem comer ou beber algo?
Algo para acalmar os nervos?
679
00:49:38,478 --> 00:49:39,771
Meus nervos v�o bem.
680
00:49:41,188 --> 00:49:42,231
Como voc� est�?
681
00:49:42,273 --> 00:49:48,113
Nunca gostei das manh�s,
fa�o meu melhor trabalho � noite.
682
00:49:48,153 --> 00:49:50,739
Mas saio da cama por voc�, Tommy.
Sabe por qu�?
683
00:49:51,490 --> 00:49:54,786
Porque somos pr�ximos.
Temos uma hist�ria juntos.
684
00:49:55,244 --> 00:49:57,079
E isso � muito importante
para mim.
685
00:49:58,164 --> 00:50:00,000
Quer dizer
que posso confiar em voc�.
686
00:50:00,041 --> 00:50:01,126
� claro.
687
00:50:02,376 --> 00:50:03,795
Voc� se lembra do Sue?
688
00:50:04,420 --> 00:50:08,173
� claro que sim.
Como vai, Garoto de Ouro?
689
00:50:08,967 --> 00:50:10,218
Estou indo.
690
00:50:10,260 --> 00:50:13,096
Esse � o Franc�s.
O cara de quem falei.
691
00:50:13,137 --> 00:50:15,306
� um prazer, Fran�a.
692
00:50:15,472 --> 00:50:18,101
� um prazer, senhor.
E � Franc�s.
693
00:50:18,143 --> 00:50:23,023
Que sotaque � esse? E esse nome
de sapo? Um cidad�o do mundo.
694
00:50:23,063 --> 00:50:24,648
Sim, sou diverso.
695
00:50:24,690 --> 00:50:27,484
Com certeza �, Sr. Franc�s.
696
00:50:27,902 --> 00:50:29,528
� s� Franc�s mesmo.
697
00:50:30,155 --> 00:50:31,823
O que tem para n�s, Barbosa?
698
00:50:31,864 --> 00:50:35,784
Tenho um irland�s filho da m�e
magrelo e sedutor.
699
00:50:35,994 --> 00:50:38,371
Ele cuidava de uma
das minhas casas em Melrose.
700
00:50:38,788 --> 00:50:43,543
Descobri que ele anda
desviando do caixa, sem preocupa��es.
701
00:50:44,085 --> 00:50:49,632
Esse cretino est� levando
mais que o dobro em impostos!
702
00:50:49,673 --> 00:50:51,634
-Voc� entendeu?
-Acontece.
703
00:50:51,675 --> 00:50:56,056
Eu sei ser um filho da m�e incr�vel.
Pergunte � minha equipe.
704
00:50:56,097 --> 00:50:57,640
Pergunte �s minhas meninas!
705
00:50:57,766 --> 00:51:02,019
Acolhi esse cretino, limpei o cara,
o coloquei em um cargo.
706
00:51:02,061 --> 00:51:03,688
Limpei a bunda dele!
707
00:51:03,730 --> 00:51:08,025
Esse filho da m�e rouba
e morde a m�o que o alimenta.
708
00:51:08,610 --> 00:51:13,030
Amanda!
Aonde vai?
709
00:51:13,322 --> 00:51:15,783
� melhor ficar e ouvir.
710
00:51:16,492 --> 00:51:21,748
Quero que o mundo inteiro saiba
que n�o pode roubar
711
00:51:22,916 --> 00:51:25,043
de Barbosa Fabioso.
712
00:51:25,710 --> 00:51:27,878
N�o sem pagar o pre�o.
713
00:51:27,920 --> 00:51:29,463
Que diabos.
714
00:51:30,215 --> 00:51:32,467
Cuidado com a l�ngua.
715
00:51:32,925 --> 00:51:36,429
N�o foi o que me disse quando me
pediu em casamento, meu amor.
716
00:51:37,262 --> 00:51:40,683
Quanto ele roubou de voc�?
Sua melhor estimativa.
717
00:51:40,724 --> 00:51:42,184
Mas o que isso tem a ver?
718
00:51:42,226 --> 00:51:45,855
Trabalhamos com percentual.
Voc� o pegou, n�o?
719
00:51:45,896 --> 00:51:48,400
Deve ter no��o
de quanto ele levou.
720
00:51:48,440 --> 00:51:50,901
O que tem a ver com o jeito
que faz seus neg�cios?
721
00:51:50,943 --> 00:51:54,780
Estou pagando
uma bolada de cara.
722
00:51:56,240 --> 00:51:58,367
Acho que vou aceitar a bebida.
723
00:52:05,083 --> 00:52:07,376
Com o que estamos lidando aqui?
De verdade.
724
00:52:08,168 --> 00:52:09,378
Amanda.
725
00:52:09,628 --> 00:52:13,882
Leve suas amigas para a piscina.
Nadem um pouco.
726
00:52:17,887 --> 00:52:21,141
� um problema pessoal.
E preciso que d� um jeito nisso.
727
00:52:21,181 --> 00:52:23,642
-Podemos come�ar?
-Os meninos v�o encontr�-lo.
728
00:52:23,684 --> 00:52:25,394
Lembre-se
de que temos uma escala.
729
00:52:25,853 --> 00:52:30,567
1 sendo o pior espancamento,
e 10, um aviso refor�ado.
730
00:52:30,942 --> 00:52:34,237
-Onde quer que...?
-Direto no n�mero 1.
731
00:52:34,278 --> 00:52:38,742
Ser�o 20 mil. Metade agora,
o resto depois do servi�o.
732
00:52:38,782 --> 00:52:39,826
Billy!
733
00:52:47,125 --> 00:52:48,918
Me d� logo os dois.
734
00:52:55,425 --> 00:52:58,553
Esse � o nome completo dele.
E o �ltimo lugar onde trabalhou.
735
00:52:58,594 --> 00:53:00,262
Deve ser o bom come�o.
736
00:53:00,637 --> 00:53:06,353
Sue... Sr. Franc�s.
Foi um prazer.
737
00:53:22,994 --> 00:53:25,288
O que voc� acha desse Barbosa?
738
00:53:25,329 --> 00:53:27,498
� bem o tipinho dessa �rea.
739
00:53:27,539 --> 00:53:31,085
Acha que pode se safar de tudo
com grana. E provavelmente pode.
740
00:53:31,293 --> 00:53:34,838
20 mil, cara.
20 mil para bater em um menino.
741
00:53:34,880 --> 00:53:36,842
N�o importa a grana
que eu tenha, nunca
742
00:53:36,843 --> 00:53:38,843
vou pagar para fazerem
meu trabalho sujo.
743
00:53:38,885 --> 00:53:40,720
J� estou com pena
desse tal de Connor.
744
00:53:40,762 --> 00:53:43,765
Aprendi h� muito tempo a tratar
esses Z�s como sobra de carne.
745
00:53:43,806 --> 00:53:46,558
Eu sei, ainda estou
pegando o ritmo.
746
00:53:46,851 --> 00:53:47,894
O que voc� acha?
747
00:53:47,936 --> 00:53:50,771
Quer ver o endere�o do �ltimo clube
em que ele trabalhou?
748
00:53:50,813 --> 00:53:52,481
Um segundo.
749
00:53:53,273 --> 00:53:54,817
Bem aqui � direita.
750
00:53:55,652 --> 00:53:58,362
N�o seria melhor ligar antes?
751
00:53:58,405 --> 00:54:00,657
Voc� economizaria
uma grana em gasolina.
752
00:54:00,699 --> 00:54:04,327
Alguns cobradores usam telefones.
Eu n�o, Fran�a.
753
00:54:04,369 --> 00:54:06,746
Gosto de sair,
caminhar um pouco.
754
00:54:06,788 --> 00:54:08,956
Bato em uma porta
e tiro mais informa��es
755
00:54:08,998 --> 00:54:11,251
do que aqueles pirralhos
em 25 liga��es.
756
00:54:11,291 --> 00:54:14,336
Espero que esteja certo.
Precisamos abastecer.
757
00:54:15,213 --> 00:54:17,090
Porque voc� tem um p� de chumbo.
758
00:54:17,172 --> 00:54:19,049
Toque no pedal como uma pena.
759
00:54:20,217 --> 00:54:21,760
� esse aqui, n�o?
760
00:54:22,554 --> 00:54:24,389
�, aqui est� bom.
761
00:54:38,235 --> 00:54:40,195
-Tem certeza de que � aqui?
-Sim.
762
00:54:41,864 --> 00:54:43,782
Tem a chave?
763
00:54:50,706 --> 00:54:54,335
N�o viram o aviso na porta?
Est� fechado.
764
00:54:54,626 --> 00:54:57,547
N�o, s� queremos conversar.
Bem rapidinho.
765
00:54:59,590 --> 00:55:03,552
Obviamente, voc�s n�o sabem ler
ou n�o falam ingl�s.
766
00:55:04,054 --> 00:55:06,514
Estamos fechados, estou ocupado.
767
00:55:06,556 --> 00:55:08,766
Fa�am-me o favor de sumir daqui.
768
00:55:08,807 --> 00:55:12,103
Por que precisa ser
t�o grosso conosco?
769
00:55:12,144 --> 00:55:13,646
N�o existe mais educa��o?
770
00:55:13,688 --> 00:55:15,981
Ele deve ser dur�o, Sue.
O que acha, cara?
771
00:55:16,023 --> 00:55:19,152
-Quer que entremos de novo?
-Quer que fa�amos isso?
772
00:55:19,193 --> 00:55:20,445
N�s o irritamos?
773
00:55:20,487 --> 00:55:24,282
Querem educa��o?
Teremos educa��o.
774
00:55:25,074 --> 00:55:28,494
Os dois cavalheiros poderiam
fazer-me o favor
775
00:55:28,536 --> 00:55:32,499
de se retirarem das depend�ncias?
Por favor...
776
00:55:33,833 --> 00:55:35,251
Filhos de uma m�e!
777
00:55:43,259 --> 00:55:45,135
Voc� se ferrou agora, cara.
778
00:55:45,469 --> 00:55:47,680
Joey!
779
00:55:48,639 --> 00:55:54,061
-O que est� acontecendo aqui?
-Todo mundo tem um seguran�a aqui!
780
00:55:59,693 --> 00:56:02,028
Nossa! Eu te conhe�o!
781
00:56:02,528 --> 00:56:04,697
Sim, voc� � o Sulinski.
782
00:56:04,864 --> 00:56:06,115
J� te vi por a�.
783
00:56:06,157 --> 00:56:07,826
Voc� trabalha
para o Big Tommy?
784
00:56:07,867 --> 00:56:09,619
Isso mesmo, docinho, trabalho.
785
00:56:11,413 --> 00:56:14,248
Nossa! N�o vou mexer
com voc�, Sulinski.
786
00:56:14,456 --> 00:56:17,460
Voc� acabaria comigo.
787
00:56:17,668 --> 00:56:19,086
Mas n�o conhe�o esse idiota.
788
00:56:19,795 --> 00:56:22,506
Voc� vai descobrir agora
quem ele �.
789
00:56:31,016 --> 00:56:33,059
As coisas ficaram
meio complicadas, n�o �?
790
00:56:33,101 --> 00:56:34,644
O que quer?
791
00:56:35,728 --> 00:56:37,230
Tudo certo a�, Fran�a?
792
00:56:38,148 --> 00:56:39,441
Parece
793
00:56:39,481 --> 00:56:41,067
que est� tudo certo?
794
00:56:41,108 --> 00:56:43,777
Agora seria uma boa hora
para usar o tal do Jiu-Jitsu!
795
00:56:51,702 --> 00:56:53,246
Vamos falar do Connor Mulligan.
796
00:56:53,288 --> 00:56:55,833
Onde podemos achar
aquele leprechaun?
797
00:56:55,834 --> 00:56:56,834
Connor Mulligan?
798
00:56:56,875 --> 00:56:58,168
-� disso que se trata?
-�.
799
00:56:58,208 --> 00:56:59,710
Est� de zoeira?
800
00:57:02,088 --> 00:57:05,216
O Connor saiu faz um m�s daqui.
Ele foi para o Barbosa.
801
00:57:05,257 --> 00:57:08,177
Mas � o seguinte,
ele � um cara honesto.
802
00:57:16,561 --> 00:57:20,190
N�o por que o Big Tommy
te mandou aqui, � besteira.
803
00:57:20,231 --> 00:57:22,525
Meu Deus, pare com isso!
804
00:57:31,451 --> 00:57:36,831
Ele se mudou
com um barman do clube.
805
00:57:36,873 --> 00:57:40,126
Diga ao Big Tommy
que � tudo que eu sei!
806
00:57:40,335 --> 00:57:43,088
E pare com esse palito de dente!
807
00:57:47,257 --> 00:57:48,217
Espere!
808
00:57:48,259 --> 00:57:51,429
Beija essa barra!
Coloca a cara nessa barra!
809
00:57:51,471 --> 00:57:55,391
Nos pr�ximos dez segundos,
vou bater v�rias vezes na sua nuca.
810
00:58:07,903 --> 00:58:09,447
O que voc� sabe?
811
00:58:09,947 --> 00:58:12,951
Fran�a!
Venha aqui! Preciso do seu coice.
812
00:58:13,284 --> 00:58:16,162
Vou perguntar s� mais uma vez.
813
00:58:16,371 --> 00:58:17,914
Onde encontro esse irland�s?
814
00:58:17,956 --> 00:58:21,291
-Tudo bem! Tudo bem!
-Responda � droga da pergunta!
815
00:58:21,333 --> 00:58:23,711
O ex-colega
de quarto dele, Tim...
816
00:58:24,253 --> 00:58:25,963
-Fala!
-Sabe onde achar o Connor!
817
00:58:26,005 --> 00:58:31,344
O endere�o dele est� na folha
de pagamento em cima do balc�o.
818
00:58:32,094 --> 00:58:33,887
Foi t�o dif�cil assim?
819
00:58:33,929 --> 00:58:36,390
-Foi t�o dif�cil assim? Estamos bem.
-N�o...
820
00:58:36,432 --> 00:58:40,894
-Fran�a, tudo bem?
-Sim, cara. Espl�ndido.
821
00:58:40,936 --> 00:58:43,981
-� isso aqui.
-Droga!
822
00:58:45,065 --> 00:58:46,192
Vamos.
823
00:58:53,699 --> 00:58:55,576
Droga!
824
00:58:57,579 --> 00:58:59,664
Estou cansado das 20 perguntas,
Fran�a.
825
00:58:59,706 --> 00:59:00,957
Pode cuidar dessa?
826
00:59:00,998 --> 00:59:02,875
Posso cuidar dessa, Sue?
827
00:59:02,916 --> 00:59:04,210
-Claro.
-�.
828
00:59:04,251 --> 00:59:05,961
Estou cuidando de todas, cara.
829
00:59:06,003 --> 00:59:09,382
Prefiro as 20 perguntas
em vez sair na pancada.
830
00:59:09,423 --> 00:59:11,759
Pronto! Voc� faz as perguntas.
831
00:59:11,800 --> 00:59:12,802
Muito obrigado.
832
00:59:13,385 --> 00:59:15,512
S�O 4:20 EM ALGUM LUGAR
833
00:59:16,347 --> 00:59:17,724
Que diabos?
834
00:59:20,518 --> 00:59:23,438
E a�, cara. Vimos fuma�a
saindo pela janela.
835
00:59:23,480 --> 00:59:24,688
Est� tudo bem?
836
00:59:24,731 --> 00:59:28,026
Tem muita fuma�a saindo
da janela da cozinha, cara...
837
00:59:30,320 --> 00:59:32,447
Viu como fiz aquilo?
838
00:59:32,489 --> 00:59:36,826
Ningu�m se machucou, ou chorou.
Sem sangue.
839
00:59:36,867 --> 00:59:38,911
Quem dos dois sortudos � o Tim?
840
00:59:39,411 --> 00:59:41,538
Voc�s n�o podem entrar
aqui assim!
841
00:59:41,581 --> 00:59:42,624
Tudo bem.
842
00:59:44,208 --> 00:59:46,126
Vou amassar sua cara!
843
00:59:46,168 --> 00:59:48,170
� ele! Ele � o Tim!
844
00:59:49,297 --> 00:59:51,423
-� ele? Tim?
-N�o sou eu. Por favor.
845
00:59:51,465 --> 00:59:53,384
-Vamos cuidar desse aqui.
-Para fora.
846
00:59:53,425 --> 00:59:55,427
-Isso, voc�. Vaza.
-Levanta.
847
00:59:55,469 --> 00:59:57,888
-Saia!
-Estou indo!
848
00:59:58,181 --> 01:00:01,851
Espere! Estou tentando ligar
para voc�s h� uma semana!
849
01:00:01,893 --> 01:00:03,811
Juro por Deus!
N�o tenho mais o bagulho.
850
01:00:03,853 --> 01:00:06,231
Vendi boa parte e fumei o resto.
851
01:00:06,398 --> 01:00:07,315
Sinto muito.
852
01:00:11,068 --> 01:00:13,278
Sinto muito mesmo.
853
01:00:13,570 --> 01:00:15,699
Olhem para mim! Eu sou pat�tico!
854
01:00:15,739 --> 01:00:18,200
Se me matarem,
estar�o me fazendo um favor.
855
01:00:18,409 --> 01:00:21,328
Vou pagar o Davey, eu juro.
856
01:00:21,538 --> 01:00:23,623
Foi o Davey
que mandou voc�s, n�o?
857
01:00:24,791 --> 01:00:27,501
Davey? N�o?
858
01:00:30,088 --> 01:00:31,381
Meu Deus!
859
01:00:31,422 --> 01:00:33,549
O que querem?
Quem eu irritei agora?
860
01:00:33,590 --> 01:00:35,467
Connor Mulligan.
Voc� o viu?
861
01:00:35,510 --> 01:00:36,678
Quem?
862
01:00:36,719 --> 01:00:38,471
Meu Deus! Pare! Pare!
863
01:00:38,512 --> 01:00:41,974
O Connor n�o mora mais aqui!
Ele n�o mora aqui!
864
01:00:43,268 --> 01:00:44,394
Droga!
865
01:00:46,563 --> 01:00:48,940
Por que est�o atr�s do Connor?
866
01:00:48,981 --> 01:00:50,817
Ele � do bem,
n�o mataria uma mosca.
867
01:00:50,858 --> 01:00:54,112
Todo mundo fala
como esse ladr�o � do bem.
868
01:00:54,153 --> 01:00:55,905
N�o, o Connor n�o � ladr�o.
869
01:00:57,532 --> 01:01:00,660
Aqui, olhem.
Ele � um cara honesto.
870
01:01:01,702 --> 01:01:02,786
Viram?
871
01:01:02,954 --> 01:01:04,789
Vou ficar com isso.
872
01:01:05,039 --> 01:01:07,541
Fala s�rio,
essa � a �nica foto...
873
01:01:07,583 --> 01:01:11,003
Espere... Foi o imbecil do Barbosa
que mandou voc�s?
874
01:01:12,005 --> 01:01:13,798
Connor Mulligan.
Onde ele est�?
875
01:01:13,840 --> 01:01:16,009
N�o, o Barbosa � que merece
uma surra!
876
01:01:16,050 --> 01:01:17,969
O cretino merece uma morte lenta.
877
01:01:18,010 --> 01:01:20,346
E aquela tal de Amanda...
878
01:01:20,387 --> 01:01:23,266
-Ela � a causa disso tudo!
-Muito interessante, cara.
879
01:01:23,307 --> 01:01:24,768
Vou perguntar uma �ltima vez.
880
01:01:24,809 --> 01:01:28,021
Sen�o esse cara aqui vai
quebrar seu cr�nio com o punho.
881
01:01:28,063 --> 01:01:29,814
Onde est� Connor Mulligan?
882
01:01:29,856 --> 01:01:33,693
Certo, certo. Ele se mudou
com uma garota.
883
01:01:34,193 --> 01:01:35,778
Em Topanga, sabem?
884
01:01:35,820 --> 01:01:38,239
Uma dessas comunidades
de artistas.
885
01:01:38,572 --> 01:01:42,743
Um monte de ricos brancos e hippies
vivendo da renda de kombucha.
886
01:01:42,786 --> 01:01:45,829
Que charmoso. Esse Connor
parece ter uma mina em cada canto.
887
01:01:45,871 --> 01:01:48,290
N�o � isso, cara.
Ele � do bem.
888
01:01:48,333 --> 01:01:51,461
E qual � o endere�o desse Connor?
Tem o endere�o?
889
01:01:52,795 --> 01:01:54,963
-Endere�o...
-Vamos! Endere�o!
890
01:01:55,005 --> 01:01:57,509
-Sim, sim, sim...
-Mexa-se!
891
01:01:57,717 --> 01:02:01,429
-Vamos!
-N�o, n�o � isso. Aqui.
892
01:02:02,681 --> 01:02:04,351
Sejam justos.
Ele n�o merece o que
893
01:02:04,352 --> 01:02:06,352
aquele cretino pagou
para voc�s fazerem.
894
01:02:06,393 --> 01:02:10,146
Amigo, eu pararia um pouco
com as drogas se fosse voc�.
895
01:02:10,271 --> 01:02:11,564
Certo.
896
01:02:20,447 --> 01:02:23,201
N�o sei se � uma boa meter
um 1 nesse tal de Connor.
897
01:02:23,242 --> 01:02:25,869
Parece a droga
do Pr�ncipe Encantado.
898
01:02:26,161 --> 01:02:29,665
N�o cabe a n�s questionarmos.
S� localiz�-lo e bater muito.
899
01:02:29,708 --> 01:02:31,876
Fala s�rio! Como n�o questionar?
900
01:02:31,918 --> 01:02:37,173
N�o somos man�acos
passeando em busca de uma presa.
901
01:02:37,297 --> 01:02:41,510
N�s fazemos cobran�as. N�o sa�mos
espancando gente aleat�ria.
902
01:02:41,552 --> 01:02:44,388
Lembra de quando eu disse
que as coisas se misturam?
903
01:02:44,556 --> 01:02:47,307
Agora entramos com a for�a.
904
01:02:47,976 --> 01:02:50,561
Esse trabalho �
uma montanha russa, Fran�a.
905
01:02:50,769 --> 01:02:54,481
-Por sinal, voc� cuida dessa.
-Nada al�m do esperado.
906
01:02:54,565 --> 01:02:56,233
Pode cair fora a hora que quiser.
907
01:02:56,275 --> 01:02:58,485
N�o, voc� est� certo.
Estou pronto.
908
01:02:58,945 --> 01:03:01,698
Bom, porque gostei
da hist�ria da fuma�a.
909
01:03:01,739 --> 01:03:04,283
-Gostou, n�o foi?
-Gostei, sim.
910
01:03:04,324 --> 01:03:06,118
Mas n�o vai ser sempre
sua entrada.
911
01:03:06,161 --> 01:03:08,079
E o que voc� sugere?
912
01:03:08,121 --> 01:03:11,043
Al�m de arrancar
a porta das dobradi�as,
913
01:03:11,044 --> 01:03:13,044
qual � a melhor maneira de entrar?
914
01:03:13,083 --> 01:03:15,085
D� uma cabe�ada nele.
S� uma batidinha.
915
01:03:16,128 --> 01:03:18,839
S� uma batidinha.
N�o quer amassar o nariz do cara,
916
01:03:18,882 --> 01:03:21,217
porque vai deixar isso
para mais tarde.
917
01:03:21,259 --> 01:03:23,552
Beleza, como fez com o menino
na casa do Tim?
918
01:03:23,594 --> 01:03:27,222
-Exatamente. S� uma batidinha.
-S� uma batidinha.
919
01:03:27,264 --> 01:03:29,308
-F�cil e simples.
-Batidinha simples.
920
01:03:29,351 --> 01:03:31,019
Beleza, entendi.
921
01:03:31,061 --> 01:03:33,313
-Bom.
-Batidinha simples.
922
01:03:34,356 --> 01:03:35,315
S� uma batidinha.
923
01:04:00,090 --> 01:04:01,508
� aqui.
924
01:04:18,148 --> 01:04:20,693
E a�, cara?
Estamos procurando pela Sandy.
925
01:04:21,443 --> 01:04:22,695
Quem quer saber?
926
01:04:26,199 --> 01:04:28,784
-Meu Deus.
-Droga! Foi meio forte.
927
01:04:30,202 --> 01:04:32,413
Eu falei uma batidinha,
n�o elimina��o.
928
01:04:32,454 --> 01:04:34,456
Eu tentei, mas n�o �
t�o f�cil assim.
929
01:04:34,498 --> 01:04:37,543
Pegue isso.
Tenho muita experi�ncia.
930
01:04:40,505 --> 01:04:41,798
Quem � voc�?
931
01:04:41,840 --> 01:04:43,298
Voc� � a Sandy?
932
01:04:44,259 --> 01:04:48,054
Me diga onde posso achar
Connor Mulligan?
933
01:04:48,096 --> 01:04:51,224
Ei, calma.
Ela � pequena.
934
01:04:54,518 --> 01:04:56,687
Sou o Sue, este � o Franc�s.
935
01:04:57,480 --> 01:04:59,983
Pode, por favor,
936
01:05:01,735 --> 01:05:04,070
nos dizer
onde o Connor Mulligan est�?
937
01:05:04,362 --> 01:05:06,072
N�o vou dizer nada.
938
01:05:06,322 --> 01:05:10,617
Se voc�s dois sa�rem agora,
talvez n�o faremos queixa.
939
01:05:12,996 --> 01:05:14,456
Ent�o vaza daqui.
940
01:05:20,420 --> 01:05:22,463
N�o sei.
Fiz algo para ofend�-la?
941
01:05:22,505 --> 01:05:26,509
Fui muito rude? O que acha, Fran�a?
Fui muito rude?
942
01:05:26,550 --> 01:05:28,302
Tire seu Pitbull
de perto de mim!
943
01:05:31,306 --> 01:05:32,807
Quer que ela desmaie mesmo?
944
01:05:32,849 --> 01:05:35,226
Tire suas m�os de mim
e me deixe trabalhar.
945
01:05:35,268 --> 01:05:38,438
Profissional? Fala s�rio.
S� os fracos batem em mulher!
946
01:05:38,480 --> 01:05:40,065
Cale a boca, Sandy!
Entendeu?
947
01:05:40,106 --> 01:05:42,233
N�o vou poder par�-lo
e ele vai te machucar.
948
01:05:42,275 --> 01:05:44,652
Essa sua l�ngua afiada
vai sangrar.
949
01:05:45,445 --> 01:05:49,949
N�o � hora de ser corajosa.
� hora de ser inteligente.
950
01:05:51,492 --> 01:05:53,411
Meu Deus!
951
01:05:53,536 --> 01:05:55,871
Voc� n�o est� sendo inteligente!
952
01:05:59,751 --> 01:06:03,088
O Connor tem um cora��o de ouro.
953
01:06:03,545 --> 01:06:06,965
Ele me levantou,
me colocou aqui.
954
01:06:07,467 --> 01:06:10,220
Ele � bondoso, sens�vel
e preocupado.
955
01:06:10,260 --> 01:06:12,221
Algo que voc�s
jamais entender�o.
956
01:06:12,262 --> 01:06:15,891
Mesmo se soubesse de algo,
eu n�o contaria
957
01:06:15,934 --> 01:06:18,103
-a dois in�teis como...
-Sim, sim, sim...
958
01:06:18,143 --> 01:06:21,105
J� contaram a historinha
do querubim maravilhoso que ele �.
959
01:06:21,146 --> 01:06:23,482
Mas s� queremos saber
onde ele est�.
960
01:06:23,858 --> 01:06:25,652
No fim do arco-�ris, talvez?
961
01:06:25,693 --> 01:06:28,904
Esse pesadelo come�ou
quando ela meteu as garras nele.
962
01:06:29,239 --> 01:06:30,447
Quem � ela?
963
01:06:30,949 --> 01:06:32,909
A noiva do Barbosa, Amanda.
964
01:06:33,076 --> 01:06:35,786
Aquela pirralha perseguiu tanto
o Connor que ele cedeu.
965
01:06:35,954 --> 01:06:38,331
Mas n�o era o bastante
para uma vaca como ela.
966
01:06:38,373 --> 01:06:40,500
Ela pediu ao Barbosa
para agrad�-la mesmo.
967
01:06:40,541 --> 01:06:42,751
Pode s� dizer
onde o Connor est�?
968
01:06:43,085 --> 01:06:47,756
N�o posso, Sue.
N�o vou dizer nada.
969
01:06:50,927 --> 01:06:53,722
Quando bate em uma mulher,
na primeira, ela resiste.
970
01:06:54,139 --> 01:06:58,309
Mas esse golpe,
vai quebrar o osso,
971
01:06:59,561 --> 01:07:04,315
deslocar a cartilagem,
perder a perna para sempre.
972
01:07:05,108 --> 01:07:08,486
Sim, causar esse dano
normalmente funciona.
973
01:07:10,989 --> 01:07:14,659
Se algu�m sabe onde ele est�,
aposto naquela vaca.
974
01:07:14,701 --> 01:07:18,121
Aposto minha vida
que ela ainda quer v�-lo.
975
01:07:33,344 --> 01:07:35,721
Voc� n�o concorda?
Voc� quis esse trabalho.
976
01:07:35,764 --> 01:07:37,640
-� assim, acostume-se.
-N�o falei nada.
977
01:07:37,681 --> 01:07:39,850
Nos �ltimos dois dias,
voc� n�o se importou
978
01:07:39,893 --> 01:07:42,728
-em bater em todo mundo.
-Era diferente agora!
979
01:07:42,771 --> 01:07:43,772
N�o sei por qu�.
980
01:07:43,813 --> 01:07:47,108
Cada cara que eu quebrei estava
tentando arrancar minha cabe�a.
981
01:07:47,150 --> 01:07:48,193
Consigo viver com isso.
982
01:07:48,233 --> 01:07:50,612
E tamb�m com o que
fizemos com os maconheiros.
983
01:07:50,652 --> 01:07:53,530
Mas bater em uma hippie
para achar o ex dela?
984
01:07:53,697 --> 01:07:56,867
N�o, obrigado.
N�o � minha praia!
985
01:07:57,369 --> 01:08:01,289
N�o � sua praia. Adivinhe, novato.
Melhor achar outra praia.
986
01:08:01,706 --> 01:08:04,000
Porque esse cara n�o brinca.
987
01:08:04,041 --> 01:08:05,793
Acho que voc� n�o me entendeu.
988
01:08:06,126 --> 01:08:09,463
Estamos com s�rios problemas se n�o
levarmos esse pivete ao Barbosa.
989
01:08:09,505 --> 01:08:12,341
Esque�a os sorrisos
e os apertos de m�o.
990
01:08:12,800 --> 01:08:14,719
Esse Barbosa � o dem�nio.
991
01:08:17,596 --> 01:08:18,597
Ferrou.
992
01:08:18,640 --> 01:08:21,851
Sim, ele vai ferrar conosco.
Ent�o � melhor voltar para o barco.
993
01:08:21,893 --> 01:08:25,480
Come�ou esse trabalho, quis
esse trabalho, termine o trabalho.
994
01:08:26,814 --> 01:08:29,650
Beleza. Vamos parar por hoje.
V� para casa, pense bem.
995
01:08:29,693 --> 01:08:32,028
Me largue
e me busque amanh� cedo.
996
01:08:34,113 --> 01:08:37,701
N�o quer mesmo dirigir?
N�o pode estar de ressaca ainda.
997
01:08:37,992 --> 01:08:40,662
Beba o que eu bebo
e a ressaca nunca vai embora.
998
01:08:40,703 --> 01:08:42,741
Mas se for muito trabalho
para voc�...
999
01:08:42,742 --> 01:08:44,542
Tudo bem, beleza.
1000
01:08:45,166 --> 01:08:50,046
E eu estou gostando agora.
Me distra� nessa loucura.
1001
01:09:45,810 --> 01:09:47,729
DOMINGO
1002
01:09:51,274 --> 01:09:55,362
O que acha, Sue? Acha que
essa mina vale tanto trabalho?
1003
01:09:56,820 --> 01:10:01,617
-Acho que ela � uma vaca.
-Deve ser mesmo.
1004
01:10:03,411 --> 01:10:05,663
Temos que trabalhar, n�o �?
1005
01:10:06,038 --> 01:10:11,418
Nosso trabalho � ajudar o lun�tico do
Barbosa a manter a coleira na noiva.
1006
01:10:12,212 --> 01:10:16,257
Paga bem, que mal tem?
1007
01:10:16,966 --> 01:10:19,636
H� uma semana, eu explodiria
uma escola por essa grana,
1008
01:10:19,677 --> 01:10:21,387
mas, depois desses dois dias...
1009
01:10:24,015 --> 01:10:27,102
N�o sei como faz isso a tanto tempo
sem sentir o peso de tudo.
1010
01:10:27,143 --> 01:10:29,020
J� senti o peso,
n�o se preocupe.
1011
01:10:29,061 --> 01:10:33,774
S� fiz dois dias e j� quero
entrar em coma alc�olico.
1012
01:10:35,944 --> 01:10:37,445
� por isso que bebe?
1013
01:10:38,113 --> 01:10:41,490
A bebida ajuda a aliviar a dor
das coisas horr�veis que fez?
1014
01:10:41,740 --> 01:10:44,327
N�o sei como tem bebida
o bastante para isso.
1015
01:10:45,286 --> 01:10:48,539
N�o me julgue, fofura. Beleza?
V� se ferrar.
1016
01:10:49,332 --> 01:10:52,502
Acho que n�o ligo para tudo que fiz?
Ligo, sim.
1017
01:10:53,586 --> 01:10:58,675
� s� um dos motivos para eu beber
at� cair toda noite.
1018
01:11:02,886 --> 01:11:04,722
O que sua esposa acha disso?
1019
01:11:06,349 --> 01:11:09,185
N�o sou casado.
N�o sou mais.
1020
01:11:09,351 --> 01:11:11,020
E por que a alian�a?
1021
01:11:11,938 --> 01:11:13,565
Como lembrete.
1022
01:11:13,898 --> 01:11:15,358
Do qu�?
1023
01:11:17,277 --> 01:11:19,570
De n�o se aproximar
de ningu�m de novo.
1024
01:11:21,613 --> 01:11:23,949
Parece uma vida solit�ria.
1025
01:11:25,577 --> 01:11:30,457
� minha vida, tem umas coisas feias,
mas � minha e eu gosto assim.
1026
01:11:33,335 --> 01:11:35,127
Tenho uma quase namorada.
1027
01:11:36,253 --> 01:11:38,006
Ela � prostituta
e trabalha no clube.
1028
01:11:38,047 --> 01:11:41,050
Duvido que ela um dia me ajudaria
se eu precisasse...
1029
01:11:42,176 --> 01:11:48,174
Fran�a, � dif�cil algu�m
gostar de gente como n�s. Sabe?
1030
01:11:49,016 --> 01:11:52,644
N�s? N�o, cara.
Voc�.
1031
01:11:52,895 --> 01:11:54,980
Beleza, aceito essa.
1032
01:11:57,484 --> 01:11:59,486
O que houve com sua esposa?
1033
01:12:02,988 --> 01:12:03,791
O de sempre.
1034
01:12:03,792 --> 01:12:05,492
Sinto muito, cara.
N�o quis me meter.
1035
01:12:05,533 --> 01:12:08,161
Tudo bem, foi muito cedo.
1036
01:12:08,494 --> 01:12:11,747
Foi mais ou menos quando perdemos
a Milly, nossa filha.
1037
01:12:12,916 --> 01:12:14,583
Droga.
Desculpe por relembrar isso.
1038
01:12:14,626 --> 01:12:17,878
N�o, tranquilo.
N�o foi voc� que deu leucemia a ela.
1039
01:12:26,554 --> 01:12:29,599
Ele tinha seis anos
quando n�o conseguiu mais lutar.
1040
01:12:29,807 --> 01:12:31,141
Ent�o...
1041
01:12:32,394 --> 01:12:34,396
N�o sei, depois daquilo
tudo acabou.
1042
01:12:34,436 --> 01:12:38,274
A �nica coisa que sobrou
foi a mem�ria de perder...
1043
01:12:39,274 --> 01:12:41,902
a coisa mais linda do mundo.
1044
01:12:43,238 --> 01:12:48,827
� por isso que bebo at� cair,
sen�o s� vejo o rosto da Milly
1045
01:12:48,868 --> 01:12:51,413
e todas as outras dores
que causei.
1046
01:12:52,372 --> 01:12:54,207
Ent�o pense bem, Fran�a.
1047
01:12:56,083 --> 01:13:01,797
Ansioso por tudo isso?
Vamos ver se consegue terminar o dia.
1048
01:13:08,721 --> 01:13:09,930
L� est� ela.
1049
01:13:45,216 --> 01:13:47,761
Que vida dura...
1050
01:13:48,386 --> 01:13:51,514
Pessoalmente, acho que n�o h�
terapia de compras no mundo
1051
01:13:51,555 --> 01:13:54,058
para compensar
a vida com o Barbosa.
1052
01:13:54,600 --> 01:13:56,435
�... Verdade.
1053
01:14:05,612 --> 01:14:07,447
Qual � sua hist�ria, Fran�a?
1054
01:14:09,657 --> 01:14:11,368
Quem disse que tenho uma?
1055
01:14:12,702 --> 01:14:14,412
Voc� est� aqui, n�o �?
1056
01:14:15,454 --> 01:14:19,958
Cometi alguns erros.
Me alistei na Inglaterra.
1057
01:14:20,001 --> 01:14:21,920
Tive a melhor das inten��es.
1058
01:14:23,253 --> 01:14:25,381
N�o aconteceu bem como esperava.
1059
01:14:26,757 --> 01:14:28,926
N�o fui o �nico a sofrer
com isso.
1060
01:14:30,427 --> 01:14:33,931
Danos colaterais?
Minha especialidade.
1061
01:15:16,890 --> 01:15:21,562
N�o estamos em Beverly Hills.
O que ela faz aqui?
1062
01:15:21,604 --> 01:15:22,771
N�o sei, cara.
1063
01:15:23,105 --> 01:15:24,398
Ela n�o parece feliz.
1064
01:15:24,440 --> 01:15:27,527
-Vai se danar! Irland�s do inferno!
-Pode ser uma boa para n�s.
1065
01:15:27,569 --> 01:15:30,864
Sou boa demais para voc�!
Cretino imbecil.
1066
01:15:31,823 --> 01:15:33,950
Sim, sim! Boa demais para voc�!
1067
01:15:33,992 --> 01:15:35,201
Sabe quem eu sou?
1068
01:15:35,243 --> 01:15:37,495
Sou a melhor coisa
que vai conseguir, querido!
1069
01:15:37,619 --> 01:15:40,497
Vai se ferrar!
J� acabei com voc� mesmo!
1070
01:15:46,962 --> 01:15:48,380
O que est�o fazendo aqui?
1071
01:15:48,422 --> 01:15:50,300
S� estamos garantindo
a sua seguran�a.
1072
01:15:50,341 --> 01:15:51,717
Estou bem, agora vaza!
1073
01:15:51,760 --> 01:15:54,220
-Vem aqui, sua...
-Tira as m�os de mim.
1074
01:15:54,261 --> 01:15:57,014
Sabe o que meu noivo vai fazer
com voc� quando descobrir?
1075
01:15:57,056 --> 01:16:00,434
N�o esque�a a parte de estar
na frente do pr�dio do Connor.
1076
01:16:00,476 --> 01:16:04,229
O qu�? Falou com a vaca da ex dele?
A chinesa metida a artista?
1077
01:16:04,271 --> 01:16:05,398
N�o tem para onde ir.
1078
01:16:05,439 --> 01:16:07,567
Nunca devia ter pego o �nibus
para c�.
1079
01:16:07,609 --> 01:16:10,737
Voc� tem duas op��es:
pode subir de novo no �nibus
1080
01:16:10,779 --> 01:16:12,322
ou se casar com o Barbosa.
1081
01:16:12,613 --> 01:16:14,615
Esse Connor n�o � para voc�.
1082
01:16:15,033 --> 01:16:18,870
Pense bem, talvez ele seja
bom demais para voc�.
1083
01:16:18,912 --> 01:16:20,538
Vaza, vov�.
1084
01:16:20,704 --> 01:16:24,083
Como se eu precisasse de �nibus,
tenho uma Maserati.
1085
01:16:24,376 --> 01:16:27,087
Acho que n�o entendeu bem
a hist�ria do �nibus, querida.
1086
01:16:27,127 --> 01:16:32,591
Voc�s o encontraram. Meu noivo
vai se divertir com os capangas dele.
1087
01:16:32,801 --> 01:16:36,054
Apartamento 610.
Aproveitem.
1088
01:16:36,554 --> 01:16:38,264
E mandem um beijo.
1089
01:16:45,814 --> 01:16:47,231
610.
1090
01:16:55,739 --> 01:16:58,326
-Pronto, querida. Pode passar.
-Nossa! Obrigada!
1091
01:16:58,368 --> 01:17:00,912
-Obrigada, querido.
-De nada.
1092
01:17:09,378 --> 01:17:10,587
O elevador � aqui.
1093
01:17:10,630 --> 01:17:12,215
N�o, n�o.
Sem elevadores, Fran�a.
1094
01:17:12,256 --> 01:17:14,509
N�o uso elevador.
Vamos de escada.
1095
01:17:14,926 --> 01:17:17,929
-Tem certeza de que consegue?
-Sim, consigo.
1096
01:17:34,154 --> 01:17:35,238
Quem � voc�?
1097
01:17:37,032 --> 01:17:39,409
Espere, espere!
Espere um pouco.
1098
01:17:39,451 --> 01:17:40,743
Sei o que...
1099
01:17:42,871 --> 01:17:45,707
Por favor, esperem.
Sei o que querem.
1100
01:17:45,748 --> 01:17:47,333
-Fique a�.
-Sei o que querem.
1101
01:17:47,375 --> 01:17:50,753
N�o fa�am isso aqui.
N�o fa�am isso aqui!
1102
01:17:50,795 --> 01:17:52,756
Por favor, por Deus,
vamos para a rua.
1103
01:17:52,796 --> 01:17:57,259
-Sabe por que estamos aqui, Connor?
-Sim. Amanda quebrou o interfone.
1104
01:17:58,552 --> 01:18:00,971
Oi, querida, est� tudo bem.
1105
01:18:01,014 --> 01:18:03,432
O papai s� est� brincando
com os amigos.
1106
01:18:03,475 --> 01:18:05,477
N�o tenha medo, querida.
1107
01:18:05,518 --> 01:18:07,854
O que est� acontecendo?
Quem s�o esses homens?
1108
01:18:07,895 --> 01:18:10,648
S�o s� amigos do papai.
1109
01:18:10,689 --> 01:18:12,442
S� estamos conversando um pouco.
1110
01:18:12,484 --> 01:18:14,235
Lainie, olhe para o papai.
1111
01:18:14,277 --> 01:18:17,529
Por favor, volte para seu quarto
para brincar. Certo?
1112
01:18:17,780 --> 01:18:20,617
-Certo.
-Ei, querida...
1113
01:18:20,783 --> 01:18:23,327
S� estamos brincando
com coisa de adulto.
1114
01:18:23,369 --> 01:18:25,913
� uma brincadeira legal, Lainie.
Quer brincar?
1115
01:18:26,247 --> 01:18:29,084
Vamos, todo mundo de joelhos.
1116
01:18:29,583 --> 01:18:32,628
Vou explicar como funciona.
Seguramos as m�os em grupo.
1117
01:18:32,671 --> 01:18:36,091
Fechamos os olhos e contamos.
Algu�m se esconde.
1118
01:18:36,925 --> 01:18:38,342
Pode se sentar...?
1119
01:18:38,717 --> 01:18:40,804
Pode se sentar, por favor,
Sr. Franc�s?
1120
01:18:42,262 --> 01:18:43,597
Pronto.
1121
01:18:43,765 --> 01:18:47,102
Isso quer dizer que � a sua vez
de se esconder, Lainie.
1122
01:18:47,143 --> 01:18:48,473
Quanto tempo eu tenho?
1123
01:18:48,474 --> 01:18:51,774
Contaremos at� 50
e vamos te procurar.
1124
01:18:51,814 --> 01:18:53,942
Ent�o se esconda bem.
1125
01:18:54,734 --> 01:18:56,820
Espere um pouco.
O que � isso?
1126
01:18:57,069 --> 01:18:58,153
O qu�?
1127
01:18:58,363 --> 01:19:00,448
Aqui.
1128
01:19:01,408 --> 01:19:04,661
Nossa!
De onde isso veio?
1129
01:19:04,703 --> 01:19:08,039
� m�gica, anjinho.
Agora v� se esconder.
1130
01:19:08,081 --> 01:19:10,166
� m�gica, querida.
Pode ficar.
1131
01:19:10,667 --> 01:19:12,419
J� vamos te procurar.
1132
01:19:12,460 --> 01:19:18,460
� 1, 2, 3, 4.
1133
01:19:19,175 --> 01:19:20,592
Vamos deixar tudo claro.
1134
01:19:20,635 --> 01:19:22,971
Voc� sabe que n�o pode fugir
para sempre?
1135
01:19:23,012 --> 01:19:26,140
N�o estou fugindo.
S� quero seguir minha vida.
1136
01:19:26,390 --> 01:19:28,559
-Com minha filha.
-E onde est� a m�e dela?
1137
01:19:28,600 --> 01:19:30,728
-Ela faleceu.
-Que tocante.
1138
01:19:30,770 --> 01:19:32,522
Como fez
para entrar nessa furada?
1139
01:19:32,564 --> 01:19:34,649
Como fez o Barbosa
sair ca�ando voc�?
1140
01:19:34,858 --> 01:19:36,943
Eu tinha uns clubes em Dublin.
1141
01:19:37,193 --> 01:19:40,697
E quando cheguei aqui, consegui
uma vaga em um clube do Barbosa.
1142
01:19:41,698 --> 01:19:43,992
Tive algumas ideias, cara!
1143
01:19:44,033 --> 01:19:45,659
Vamos, fale o resto. O qu�?
1144
01:19:45,702 --> 01:19:51,291
Em resumo, me apaixonei
por uma dan�arina do clube, Crystal.
1145
01:19:51,832 --> 01:19:53,292
Ela era perfeita, cara.
1146
01:19:54,961 --> 01:19:56,713
Para mim, ao menos.
1147
01:19:56,962 --> 01:20:01,717
Mas o problema � que o Barbosa
� um idiota possessivo.
1148
01:20:01,967 --> 01:20:04,887
Ele odiou que ela se apaixonou
por mim e n�o por ele.
1149
01:20:05,055 --> 01:20:06,639
A Crystal estava gr�vida.
1150
01:20:07,140 --> 01:20:08,600
E, quando ele descobriu,
1151
01:20:08,891 --> 01:20:10,643
ele a espancou.
1152
01:20:11,226 --> 01:20:15,023
Ele a esfaqueou!
D� para acreditar?
1153
01:20:15,439 --> 01:20:18,567
Aquela cobra esfaqueou
uma menina gr�vida.
1154
01:20:18,818 --> 01:20:23,405
A Lainie saiu muito cedo.
Ficou na UTI por meses.
1155
01:20:25,533 --> 01:20:26,743
E a Crystal...
1156
01:20:27,368 --> 01:20:31,872
n�o conseguiu nem chegar ao hospital,
morreu logo depois do parto.
1157
01:20:31,914 --> 01:20:33,832
E onde entra a Amanda?
1158
01:20:33,875 --> 01:20:38,712
Eu acho que ela queria um peda�o
da fruta proibida.
1159
01:20:38,755 --> 01:20:40,006
N�o sei...
1160
01:20:40,340 --> 01:20:45,052
Foi ela que contou ao Barbosa
e iniciou essa raiva psic�tica...
1161
01:20:45,261 --> 01:20:46,680
E aqui estamos.
1162
01:20:47,680 --> 01:20:49,306
Ou�am, por favor.
1163
01:20:49,849 --> 01:20:54,186
Eu imploro, por favor.
Pelo bem da minha filha.
1164
01:20:57,649 --> 01:20:58,817
Sue...
1165
01:21:01,653 --> 01:21:03,822
-Ou�a aqui.
-Sim?
1166
01:21:03,863 --> 01:21:05,573
Vai sair da cidade, entendeu?
1167
01:21:05,614 --> 01:21:07,658
Nunca mais pisar�
em Los Angeles de novo.
1168
01:21:07,701 --> 01:21:09,159
-Entendeu?
-Eu juro.
1169
01:21:09,202 --> 01:21:13,331
Calma a�.
N�o � voc� que decide isso, Fran�a.
1170
01:21:13,372 --> 01:21:19,003
-N�o v� por a�! N�o tem autoridade!
-Sue, e se for verdade?
1171
01:21:19,253 --> 01:21:23,007
Se o entregarmos ao Barbosa,
seremos uns cretinos!
1172
01:21:23,216 --> 01:21:24,509
N�o?
1173
01:21:25,385 --> 01:21:26,927
E a menina?
1174
01:21:35,103 --> 01:21:39,690
Se o deixarmos ir,
voc� vai agora.
1175
01:21:40,190 --> 01:21:42,568
Obrigado! Obrigado.
Eu entendo.
1176
01:21:42,609 --> 01:21:45,654
N�o nos agrade�a.
Estamos ferrando tudo aqui.
1177
01:21:45,697 --> 01:21:49,242
-Salve sua filha. Entendeu?
-Entendi.
1178
01:21:55,414 --> 01:21:57,876
Apare�a, apare�a,
onde voc� est�?
1179
01:21:57,917 --> 01:22:00,337
N�o pode ser muito longe.
1180
01:22:04,506 --> 01:22:06,925
Vai passar por uma linha
que n�o pode atravessar.
1181
01:22:08,052 --> 01:22:12,265
� a linha entre ser respeit�vel,
profissional,
1182
01:22:12,806 --> 01:22:15,059
e ser um cretino filho da m�e
sem moral.
1183
01:22:15,100 --> 01:22:18,313
E se amolecer, j� era.
1184
01:22:21,065 --> 01:22:24,109
Foi a coisa certa a fazer, Sue.
Sabe disso, n�o?
1185
01:22:25,028 --> 01:22:27,530
Vai se ferrar, Fran�a!
Vai se ferrar!
1186
01:22:27,780 --> 01:22:30,408
O que acha que o Tommy
vai fazer quando descobrir?
1187
01:22:33,203 --> 01:22:38,375
A Amanda nos viu aqui.
Ela vai nos entregar. Vai se ferrar!
1188
01:22:39,501 --> 01:22:41,418
Ao menos posso viver com isso.
1189
01:22:41,752 --> 01:22:44,672
N�o por muito tempo,
seu idiota filho da m�e.
1190
01:22:45,047 --> 01:22:47,759
Eu deveria examinar minha cabe�a
por te dar ouvidos!
1191
01:22:51,387 --> 01:22:56,934
Pode ser bom poder se olhar
no espelho e n�o sentir nojo.
1192
01:23:02,649 --> 01:23:05,151
Ela tinha a mesma idade que a Milly.
Sabia, Fran�a?
1193
01:23:05,484 --> 01:23:08,404
N�o consegui. N�o consegui.
1194
01:23:08,445 --> 01:23:11,323
N�o consegui deixar que ela nos visse
batendo no pai dela.
1195
01:23:11,615 --> 01:23:13,243
N�o consegui.
1196
01:23:22,961 --> 01:23:26,213
O que est� fazendo aqui, Amanda?
� melhor ir para casa!
1197
01:23:26,256 --> 01:23:28,008
O que est�o fazendo?
Cad� o Connor?
1198
01:23:28,048 --> 01:23:30,719
-Ele n�o estava.
-Como n�o estava? Falei com ele.
1199
01:23:30,760 --> 01:23:32,595
N�o falou, n�o era a voz dele.
1200
01:23:32,636 --> 01:23:35,264
Acho que conhe�o
o sotaque irland�s dele.
1201
01:23:36,265 --> 01:23:37,850
Mas nada disso importa.
1202
01:23:38,018 --> 01:23:39,435
O Barbosa est� aqui.
1203
01:23:39,601 --> 01:23:41,479
Ele armou para voc�, idiotas.
1204
01:23:41,688 --> 01:23:44,315
Vieram matar o Connor
e culpar voc�s dois.
1205
01:23:44,858 --> 01:23:46,693
J� subiram no elevador.
1206
01:23:46,734 --> 01:23:50,320
E voc� est� feliz com isso.
Sua vadia.
1207
01:23:51,613 --> 01:23:53,741
Voc� vai nos ferrar por isso?
1208
01:23:54,158 --> 01:23:57,746
Ela vai nos ferrar por isso!
Vadia!
1209
01:24:06,880 --> 01:24:08,672
N�o posso acreditar nisso.
1210
01:24:10,300 --> 01:24:11,717
O que podemos fazer?
1211
01:24:11,926 --> 01:24:15,930
N�o sei, novato. N�o passei
por nada assim antes de voc� chegar.
1212
01:24:16,890 --> 01:24:19,392
Podemos chamar o Tommy
e reunir os garotos.
1213
01:24:19,768 --> 01:24:24,271
Mostrar o que o Barbosa quer
e acabar com a ra�a dele.
1214
01:24:26,983 --> 01:24:28,150
E a menina?
1215
01:24:52,801 --> 01:24:54,928
Eles est�o armados, Fran�a.
1216
01:24:55,345 --> 01:24:58,056
-Est�o armados.
-N�o, n�o, n�o.
1217
01:24:58,097 --> 01:25:01,184
A gente d� conta deles.
A gente d� conta deles!
1218
01:25:01,225 --> 01:25:05,521
Batemos com for�a, com rapidez.
Pego a arma, atiro nos outros,
1219
01:25:05,563 --> 01:25:06,980
e o resto vai sair correndo.
1220
01:25:07,023 --> 01:25:09,818
Vamos pegar o Connor e a menina.
E vazamos daqui!
1221
01:25:09,859 --> 01:25:11,444
N�s podemos, cara.
1222
01:25:14,780 --> 01:25:16,365
-Beleza.
-Certo?
1223
01:25:16,408 --> 01:25:18,410
Vamos, conseguimos.
1224
01:25:45,060 --> 01:25:46,186
Ei, Sue.
1225
01:25:46,229 --> 01:25:48,442
Nossa parceria foi boa
no fim de semana,
1226
01:25:48,443 --> 01:25:50,443
mas acho que n�o volto
na segunda.
1227
01:25:50,649 --> 01:25:54,945
Esse � o trabalho mais escroto
que j� tive na vida.
1228
01:25:57,032 --> 01:25:59,868
Gostaria de ter tido
essa sabedoria h� 20 anos.
1229
01:26:00,118 --> 01:26:01,536
Vamos?
1230
01:26:22,015 --> 01:26:22,974
Alex?
1231
01:26:23,015 --> 01:26:25,059
Fran�a, eu te avisei.
1232
01:26:25,100 --> 01:26:27,103
� um trabalho de cobra
comendo cobra.
1233
01:26:51,543 --> 01:26:54,588
Connor!
Abra a porta agora!
1234
01:26:55,297 --> 01:26:57,007
-Entre!
-Vamos! Vamos!
1235
01:26:57,050 --> 01:26:58,802
Lainie, venha aqui! Venha!
1236
01:27:01,304 --> 01:27:02,806
Tem outra sa�da?
1237
01:27:02,846 --> 01:27:05,057
Ali. Sa�da de inc�ndio
pelo quarto da Lainie.
1238
01:27:05,100 --> 01:27:06,476
Leva para o t�rreo.
1239
01:27:06,518 --> 01:27:09,186
V�o voc�s para o t�rreo.
1240
01:27:12,356 --> 01:27:15,902
Sue!
Fique atr�s de algo!
1241
01:28:20,382 --> 01:28:21,760
Droga.
1242
01:29:11,184 --> 01:29:15,021
Sue, voc� n�o � metade do homem
que achei que fosse.
1243
01:29:16,773 --> 01:29:21,110
Olhe isso, cara.
Voc� devia ter ido embora.
1244
01:29:22,362 --> 01:29:26,199
Teve que esperar pelo nocaute.
Garoto de Ouro.
1245
01:29:36,917 --> 01:29:40,755
Tommy, seus meninos, cara.
Eles come�aram tudo.
1246
01:29:41,006 --> 01:29:43,091
Foi um banho de sangue.
Tentei par�-los.
1247
01:29:44,009 --> 01:29:45,426
Por isso eu te liguei.
1248
01:29:46,511 --> 01:29:48,596
-Meus meninos fizeram isso?
-Fizeram.
1249
01:29:48,637 --> 01:29:52,182
Como o Sue dizia:
"Sempre tem um gato maior e pior
1250
01:29:52,225 --> 01:29:54,686
� espera para te derrubar".
1251
01:29:55,686 --> 01:29:57,146
Tommy...
1252
01:29:57,980 --> 01:29:59,398
Temos uma hist�ria.
1253
01:29:59,565 --> 01:30:04,612
Seu cretino.
Acha que n�o sei que armou isso?
1254
01:30:05,154 --> 01:30:08,867
Acha que pode matar um homem
como Sulinski "Garoto de Ouro" Baker
1255
01:30:08,908 --> 01:30:10,618
e se safar?
1256
01:30:13,662 --> 01:30:17,041
N�o depois dos muitos anos que ele
esteve na linha de frente por mim.
1257
01:30:33,932 --> 01:30:36,060
L� em cima.
1258
01:30:36,101 --> 01:30:37,936
-Voc�! Chame a SWAT!
-Sim, senhor!
1259
01:30:37,979 --> 01:30:41,608
-Voc�s dois, comigo.
-Preciso da SWAT na Eastside, 5610.
1260
01:30:41,649 --> 01:30:43,485
Uniforme completo.
C�mbio e desligo.
1261
01:31:39,666 --> 01:31:40,792
Aqui vamos n�s.
1262
01:31:40,833 --> 01:31:42,668
-Muito obrigado. Obrigado.
-Claro.
1263
01:31:42,711 --> 01:31:44,628
-Que lindo.
-Prontinho, querida.
1264
01:31:44,837 --> 01:31:46,296
-Mais alguma coisa?
-N�o. Obrigado.
1265
01:31:46,338 --> 01:31:48,804
Deixe-me cortar para voc�.
1266
01:31:48,805 --> 01:31:52,805
S� me faltava voc�
engasgar depois de tudo isso.
1267
01:31:52,886 --> 01:31:56,974
E coma o espinafre tamb�m.
� delicioso. Certo?
1268
01:31:58,393 --> 01:32:03,105
As vacas t�m uma boa vida
antes de virarem bife, papai?
1269
01:32:03,148 --> 01:32:06,275
Claro, claro, querida.
1270
01:32:06,317 --> 01:32:11,363
Sim, as vacas podem fazer
todas as coisas que amam. Sabe?
1271
01:32:11,405 --> 01:32:17,405
Tipo comer margaridas
e rolar na grama, como voc�.
1272
01:32:17,828 --> 01:32:20,247
E a� vem o fazendeiro.
1273
01:32:20,414 --> 01:32:25,753
Ele olha para a vaca no olho
e diz: "Hora do churrasco".
1274
01:32:27,046 --> 01:32:28,005
�.
1275
01:32:30,466 --> 01:32:32,676
Fico feliz que elas
vivam bem, papai.
1276
01:32:32,969 --> 01:32:36,139
Eu tamb�m, querida.
Eu tamb�m.
1277
01:32:42,811 --> 01:32:43,979
Coma.
1278
01:32:50,571 --> 01:32:52,071
Subpack by DanDee
1279
01:32:52,072 --> 01:32:55,658
Voc� n�o est� sozinho, meu amigo
1280
01:32:59,746 --> 01:33:03,958
Voc� n�o est� sozinho, meu amigo
1281
01:33:07,420 --> 01:33:11,632
Voc� n�o est� sozinho, meu amigo
1282
01:33:15,220 --> 01:33:19,307
Voc� n�o est� sozinho, meu amigo
1283
01:34:24,956 --> 01:34:29,002
Voc� n�o est� sozinho, meu amigo
1284
01:34:32,796 --> 01:34:36,717
Voc� n�o est� sozinho, meu amigo
1285
01:34:40,387 --> 01:34:44,434
Voc� n�o est� sozinho, meu amigo
1286
01:34:48,020 --> 01:34:51,940
Voc� n�o est� sozinho, meu amigo
1287
01:34:55,904 --> 01:34:59,991
Voc� n�o est� sozinho, meu amigo
1288
01:35:03,744 --> 01:35:07,832
Voc� n�o est� sozinho, meu amigo
1289
01:35:11,336 --> 01:35:15,465
Voc� n�o est� sozinho, meu amigo
1290
01:35:19,051 --> 01:35:23,472
Voc� n�o est� sozinho, meu amigo
99154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.