All language subtitles for The.Crossing.S01E04.HDTV.x264-KILLERS-NONHI-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:02,023 Zuvor bei "The Crossing" ... 2 00:00:02,063 --> 00:00:04,554 - Ich bin nicht geneigt zu glauben ... - Zeitreise? 3 00:00:04,602 --> 00:00:07,453 Ich denke, es ist schon einmal passiert. Es gab eine frühere Migration. 4 00:00:07,547 --> 00:00:09,348 Hast du einen Chef, der Geheimnisse hat? 5 00:00:09,382 --> 00:00:10,947 Ich sagte dir, ich wollte nicht, dass er involviert ist. 6 00:00:10,994 --> 00:00:12,330 Nun, mach deinen Job. 7 00:00:12,355 --> 00:00:13,285 Ich sollte dich finden. 8 00:00:13,320 --> 00:00:15,287 Sie sagten, wenn ich dich finde, wäre ich in Ordnung. 9 00:00:15,322 --> 00:00:18,124 Du warst ein Apex-Mitarbeiter? 10 00:00:18,158 --> 00:00:21,293 - Während du hier drin bist, besitze ich dich. - Ow. 11 00:00:21,328 --> 00:00:22,728 Ich will nur meine Tochter. 12 00:00:22,763 --> 00:00:23,863 Lass uns sie finden. 13 00:00:26,433 --> 00:00:29,468 Du hast etwas mehr ausgelassen bunte Völkermorde 14 00:00:29,503 --> 00:00:30,469 von deiner Geschichte. 15 00:00:30,504 --> 00:00:31,737 Ich muss das abwägen! 16 00:00:31,772 --> 00:00:33,439 Du wirst dafür leiden. 17 00:00:35,809 --> 00:00:37,409 Du bleibst hier, okay? 18 00:00:37,444 --> 00:00:38,410 Ich werde nicht lange sein. 19 00:00:41,414 --> 00:00:44,216 Oliver! Oliver! 20 00:00:50,824 --> 00:00:52,725 Komm schon. 21 00:01:04,037 --> 00:01:05,337 Oliver. 22 00:01:05,372 --> 00:01:07,907 Ihm geht es gut. 23 00:01:07,941 --> 00:01:10,176 - Rühr ihn nicht an. - Oder was? 24 00:01:10,210 --> 00:01:12,344 Sie führen mich in eine andere Falle? 25 00:01:12,379 --> 00:01:14,280 Du wirst mich für tot verlassen? 26 00:01:14,314 --> 00:01:16,415 So sollte es nicht gehen. 27 00:01:16,449 --> 00:01:17,817 Wir sind jetzt vorbei. 28 00:01:20,191 --> 00:01:22,962 Tu genau so, wie ich es sage, und es wird ihm gut gehen. 29 00:01:22,989 --> 00:01:24,490 Meine Tochter für deinen Sohn. 30 00:01:24,524 --> 00:01:26,659 Wir werden den Austausch morgen machen. 31 00:01:28,195 --> 00:01:29,628 Wenn du noch jemanden involvierst ... 32 00:01:29,663 --> 00:01:31,163 Ich werde nicht. 33 00:01:31,198 --> 00:01:33,065 Ich möchte seine Stimme hören. 34 00:01:42,509 --> 00:01:44,343 Hallo, Dad. 35 00:01:44,377 --> 00:01:46,478 Hey Kumpel. 36 00:01:46,513 --> 00:01:47,546 Geht es dir gut? 37 00:01:47,581 --> 00:01:50,149 Ja. Wo bist du? 38 00:01:50,183 --> 00:01:53,285 Uh, naja, ich musste mich darum kümmern mit ein paar Arbeitskram. 39 00:01:53,320 --> 00:01:57,022 Denk daran, äh, Unfall hast du bei ... beim Harborfest gehört? 40 00:01:57,057 --> 00:01:59,558 Das wurde zu einer ziemlich großen Sache. 41 00:01:59,593 --> 00:02:01,493 Sind alle in Ordnung? 42 00:02:01,528 --> 00:02:04,230 Ja, ja. Alle sind in Ordnung, Kumpel. 43 00:02:04,264 --> 00:02:06,498 Aber ich fragte meinen Freund Reece bei dir zu bleiben 44 00:02:06,533 --> 00:02:08,567 bis ich fertig bin. 45 00:02:08,602 --> 00:02:11,537 Okay. Tschüss Papa. 46 00:02:15,842 --> 00:02:18,210 Ich rufe dich in vier Stunden an mit einem Standort. 47 00:02:18,245 --> 00:02:21,647 Dann werden wir den Wechsel machen. Verstehst du? 48 00:02:21,681 --> 00:02:23,582 Bevor ich der Sheriff von Port Canaan war, 49 00:02:23,617 --> 00:02:25,084 Ich war Polizist in Oakland. 50 00:02:25,118 --> 00:02:26,986 Ich wurde für fünf Jahre detailliert 51 00:02:27,020 --> 00:02:29,154 an das Fugitive Apprehension Team. 52 00:02:29,189 --> 00:02:31,223 Wir hatten eine sehr hohe Clearance-Rate. 53 00:02:31,258 --> 00:02:33,893 Alles passiert mit Oliver, du kannst dich nirgends verstecken, 54 00:02:33,927 --> 00:02:36,428 und ich rede auf diesem Planeten. 55 00:02:36,463 --> 00:02:39,231 Verstehst du dich ? 56 00:03:03,490 --> 00:03:05,524 Oliver! 57 00:03:28,581 --> 00:03:35,703 Synchronisiert und korrigiert von kinglouisxx

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.