Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,000 --> 00:00:08,564
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ GATAKOS[GMTeam]
Resynch by listen "88miso"
1
00:02:32,860 --> 00:02:35,100
Mην αφήσεις τον αρχηγό να σε δει
έτσι!
2
00:02:45,152 --> 00:02:46,775
Ώρα για φαγητό, αγόρια
3
00:02:47,027 --> 00:02:50,227
φαγητό, επιτέλους
4
00:02:53,194 --> 00:02:54,983
- Καλημέρα
- Καλημέρα
5
00:02:57,485 --> 00:02:59,393
Τόμι, η υπόθεση της οδού Φούνγκ Νιάν
6
00:02:59,444 --> 00:03:01,648
Αιτήθηκες για έξοδα πληροφοριοδοτών;
7
00:03:01,649 --> 00:03:02,642
Θα το κάνω σήμερα
8
00:03:02,643 --> 00:03:04,483
Βιάσου, γιατί δεν θα μας πουν τίποτα
9
00:03:04,527 --> 00:03:05,440
Εντάξει
10
00:03:05,819 --> 00:03:08,058
Η διοίκηση παραπονιέται ότι
παραγγέλνεις πάρα πολλά
11
00:03:08,110 --> 00:03:09,485
Είσαι συνέχεια πάνω από τον
προϋπολογισμό
12
00:03:09,485 --> 00:03:10,943
Όποιος παραγγέλνει πληρώνει
13
00:03:10,985 --> 00:03:12,265
Έχετε παραγγείλει τα πάντα
14
00:03:15,027 --> 00:03:16,156
Ε και θα τα πληρώσω
15
00:03:17,069 --> 00:03:17,990
Να τος ο αρχηγός
16
00:03:27,235 --> 00:03:28,432
Αρχηγέ
17
00:03:30,360 --> 00:03:31,687
Συγνώμη κύριε
18
00:03:32,569 --> 00:03:33,896
Πάρτε λίγο τσάι
19
00:03:33,944 --> 00:03:34,974
Σάν
20
00:03:35,027 --> 00:03:37,598
Έχει λάβει ο Κίνγκμαν τα νέα ότι
αυτός ο ποντικός είναι εκεί;
21
00:03:37,652 --> 00:03:39,559
Λοιπόν ο Κίνγκμαν;
22
00:03:39,610 --> 00:03:41,233
Έβλεπε πάλι τηλεόραση όλη τη νύχτα;
23
00:03:42,319 --> 00:03:44,393
Το κατάφερα. Είμαι μια χαρά
24
00:03:49,985 --> 00:03:52,142
Ο ποντικός μόλις μπήκε στη πλατεία
Γιού Κίνγκ
25
00:03:53,152 --> 00:03:55,226
Το έλαβα. ο ποντικός διάλεξε την
τρίτη τρύπα
26
00:04:04,735 --> 00:04:06,652
Όλες οι μονάδες εκεί έχουν μπροστά
και πίσω πόρτες
27
00:04:06,652 --> 00:04:08,442
Όταν είμαστε σίγουροι που είναι
28
00:04:08,485 --> 00:04:11,056
Τόνι, Τσί, Κρίστι και εγώ 8α πάμε
στην μπροστά πόρτα
29
00:04:12,069 --> 00:04:13,645
Σάν, Μάικλ και Φέι, στην πίσω πόρτα
30
00:04:14,402 --> 00:04:17,898
Όταν δώσω σήμα στον ασύρματο, ένα,
για έτοιμοι τρία, για πάμε
31
00:04:26,319 --> 00:04:28,274
Είστε σίγουροι ότι αυτό είναι;
32
00:04:33,069 --> 00:04:34,266
Υπάρχουν τίποτα όπλα επάνω;
33
00:04:35,860 --> 00:04:36,606
Όχι
34
00:04:39,277 --> 00:04:40,190
Πάρε αυτόν στο αμάξι
35
00:04:45,360 --> 00:04:47,481
- Προσέχετε, άντρες
- Μάλιστα, κύριε!
36
00:05:35,610 --> 00:05:37,020
Στάματα! Αστυνομία!
37
00:05:58,860 --> 00:05:59,808
Σάν!
38
00:06:05,694 --> 00:06:07,731
Δεν ήταν το τρία, για να πάμε;
39
00:06:10,194 --> 00:06:11,437
Κουφός είσαι;
40
00:06:13,485 --> 00:06:14,563
Συγγνώμη, κύριε
41
00:06:14,610 --> 00:06:16,980
Τι! Συγγνώμη!; Συγγνώμη!;
42
00:06:19,194 --> 00:06:20,568
Σε ρωτώ
43
00:06:21,277 --> 00:06:22,355
Απάντησε στην ερώτηση μου
44
00:06:22,402 --> 00:06:24,060
Σε ρωτώ ξανά, κουφός είσαι;
45
00:06:28,319 --> 00:06:29,267
Δεν είμαι κουφός
46
00:06:29,319 --> 00:06:30,598
Μου το είπες στο πρωινό
47
00:06:31,902 --> 00:06:34,437
Εσύ το κανόνισες, ήταν ένα χάλι!
48
00:06:38,569 --> 00:06:40,061
Αυτή δεν είναι η πρώτη φορά
49
00:06:42,319 --> 00:06:44,108
Σε παίρνει ο ύπνος σε κάθε δουλειά
μαζί μου
50
00:06:45,527 --> 00:06:46,936
Πάντα στο έλεγα
51
00:06:47,735 --> 00:06:49,228
Αν υπάρχει κάποια επιχείρηση το πρωί
52
00:06:49,277 --> 00:06:51,184
Μην μένεις ξύπνιος έως αργά το βράδυ
53
00:06:53,235 --> 00:06:55,806
Είσαι τσαπατσούλης, σου αρέσει το
βραδινό ποδόσφαιρο;
54
00:06:56,819 --> 00:06:59,023
Θα πω να σε μεταθέσουν άμεσα
55
00:07:00,777 --> 00:07:02,719
Είναι απλά ένα μικρό λάθος,
δεν αποφασίζεις εσύ
56
00:07:04,860 --> 00:07:07,527
Άντε χάσου!
χάσου από τα μάτια μου!
57
00:07:09,444 --> 00:07:12,276
Που πηγαίνεις;
58
00:07:12,902 --> 00:07:15,604
Να πάρω φάρμακα για τον Σάν,
ευχαριστώ, πίσω στην δουλειά!
59
00:07:16,235 --> 00:07:18,226
Προσοχή, όλες οι μονάδες
60
00:07:18,277 --> 00:07:22,234
Ο φυλακισμένος Τσιούνγ Τούνγκ έχει απαχτεί
στην Σάν Γουάντ από τρεις οπλισμένους άντρες
61
00:07:22,277 --> 00:07:27,313
Μέσα σε ένα μαύρο Honda, αριθμός
πινακίδων NA558
62
00:07:27,360 --> 00:07:30,145
Κατευθύνετε προς την Γουέν Λόνγκ
63
00:07:30,194 --> 00:07:32,027
Ήσασταν απότομος
64
00:07:32,027 --> 00:07:35,108
Προσέχω τους άντρες μου
65
00:07:38,569 --> 00:07:39,599
Πέρασε τον από τις ακτίνες Χ
66
00:07:40,360 --> 00:07:41,438
Είμαι μια χαρά
67
00:07:42,194 --> 00:07:45,606
Περίμενα γι'αυτο πάνω από 20 χρόνια
68
00:07:46,444 --> 00:07:48,316
Και τώρα, σε αυτή την ηλικία
69
00:07:48,360 --> 00:07:51,560
Όταν πυροβολήθηκα, η μόνη σκέψη μου
ήταν η οικογένεια μου
70
00:07:54,110 --> 00:07:56,267
Θα το κρατήσεις μυστικό, έτσι δεν
είναι;
71
00:07:56,694 --> 00:07:57,807
Τα χείλη μου είναι σφραγισμένα
72
00:07:58,569 --> 00:08:01,981
Άμα τα καταφέρουμε και τελειώσουμε
σήμερα, μπορεί να πάρεις και προαγωγή
73
00:08:02,027 --> 00:08:04,101
Τότε το καλό που σου θέλω να μου
γράψεις μια καλή αναφορά
74
00:08:04,152 --> 00:08:06,522
Διάβασε σκληρά και κάνε το
διαγώνισμα
75
00:08:06,569 --> 00:08:08,725
Δεν μπορεί απλά να έχεις ευθείες
σε αυτή την μπλούζα
76
00:08:08,777 --> 00:08:11,266
Πρέπει να έχεις και κάποια αστέρια
77
00:08:12,194 --> 00:08:14,896
Σιχαίνομαι να διαβάζω
78
00:08:14,944 --> 00:08:16,816
Και δεν θέλω να γίνω αρχηγός
79
00:08:16,860 --> 00:08:19,065
Σωστό, δεν έχεις το λουκ
80
00:08:19,985 --> 00:08:20,850
Τρελέ
81
00:08:20,902 --> 00:08:23,272
Μετά την δουλειά, θέλω απλά να πάω
σπίτι και να έχω ένα καλό γεύμα
82
00:08:28,194 --> 00:08:29,770
Είναι το NA558!
83
00:08:46,902 --> 00:08:51,143
Αναφέρω, 1η ομαδα τμήματος Γιουν,
είμαι ο επιθεωρητής Tang
84
00:08:51,819 --> 00:08:53,809
Είμαι τώρα στην οδό Ται Τσέν Κιού
85
00:08:54,444 --> 00:08:56,730
Ακολουθώ το ύποπτο όχημα Τσιούνγ
Τούνγκ
86
00:08:57,777 --> 00:08:59,104
Αριθμός πινακίδων CE2923
87
00:08:59,152 --> 00:09:01,226
Επαναλαμβάνω, CE2923
88
00:09:02,444 --> 00:09:03,474
Είμαι ακριβώς από πίσω του
89
00:09:04,277 --> 00:09:05,023
Τέλος
90
00:09:14,569 --> 00:09:16,227
Ηρέμησε, Σάν
91
00:09:34,610 --> 00:09:36,352
Στάματα
92
00:09:37,569 --> 00:09:39,974
Είναι η Άμπερ;
93
00:09:40,485 --> 00:09:41,350
Σταμάτα
94
00:10:04,235 --> 00:10:05,100
Τώρα τι έγινε;
95
00:10:12,527 --> 00:10:13,273
Εμβόλισε τον
96
00:10:32,819 --> 00:10:34,016
Φέϊ τι κάνω τώρα;
97
00:10:34,069 --> 00:10:36,818
Κράτησε τον μακριά από την πόλη
98
00:10:40,277 --> 00:10:41,438
Ετοιμάζεται να πυροβολήσει!
99
00:10:45,902 --> 00:10:46,683
Εμβόλισε τον!
100
00:10:47,444 --> 00:10:49,648
Θα αναποδογυρίσουμε!
101
00:10:50,819 --> 00:10:51,980
Απλά κάντο!
102
00:12:01,235 --> 00:12:02,894
Σάν
Κρατήσου εκεί μέσα, Σάν
103
00:14:58,319 --> 00:15:00,356
Ναι
104
00:15:31,069 --> 00:15:33,818
Λίντα, ο Τσιούνγκ ξύπνησε
105
00:15:34,652 --> 00:15:36,394
Κανόνισε μια τακτική δικάσιμο
106
00:15:40,610 --> 00:15:42,020
Στις 20 Δεκέμβρη 2007
107
00:15:42,069 --> 00:15:44,687
Τρεις ένοπλοι άντρες λήστεψαν ένα
κοσμηματοπωλείο
108
00:15:44,735 --> 00:15:46,525
σκότωσαν ένα φρουρό
109
00:15:47,235 --> 00:15:48,942
Η αστυνομία σκότωσε δυο καθώς
έφευγαν
110
00:15:49,694 --> 00:15:52,692
Ο Τσιούνγκ συνελήφθη τρεις μέρες
αργότερα
111
00:15:52,735 --> 00:15:55,817
βρήκαν το αίμα του Τσιούνγκ στην
σκηνή του εγκλήματος
112
00:15:55,860 --> 00:15:58,527
Αυτό το δείγμα του αίματος είναι η
μόνη απόδειξη
113
00:15:58,569 --> 00:16:01,353
Ότι ο Τσιούνγκ διέπραξε φόνο εκεί
114
00:16:01,402 --> 00:16:04,234
Εισαγγελέας για την υπόθεση είναι η
Ann Gao
115
00:16:04,277 --> 00:16:06,563
Στις 16 Φεβρουαρίου 2008
116
00:16:06,610 --> 00:16:08,980
Κατά τη μεταφορά του στο
δικαστήριο, ο Τσιούνγκ πάλι
117
00:16:09,027 --> 00:16:11,148
δραπεύτευσε με την βοήθεια τριών
συνεργών του
118
00:16:11,194 --> 00:16:14,027
Την ίδια μέρα, οι αξιωματικοί Τόνγκ
και Γουόκ,
119
00:16:14,027 --> 00:16:15,685
τον συνέλαβαν πάλι
120
00:16:15,735 --> 00:16:17,892
Κατά την διάρκεια, ο Τόνγκ σκοτώθηκε
121
00:16:17,944 --> 00:16:20,942
Η κόρη της Ανν έπαθε ένα ατύχημα
122
00:16:23,777 --> 00:16:25,732
κύριε Lee, πρέπει η Ανν να είναι
ακόμα
123
00:16:25,777 --> 00:16:27,768
τοποθετημένη στην υπόθεση;
124
00:16:32,069 --> 00:16:35,399
Η κόρη της πέθανε σε ένα ατύχημα
125
00:16:36,277 --> 00:16:38,647
Αυτό δεν σχετίζεται με τον Τσιούνγκ
126
00:16:39,610 --> 00:16:40,807
Βάση νόμου πρέπει να συνεχίσει
127
00:16:42,069 --> 00:16:45,517
να δουλεύει στην υπόθεση της 17
Δεκέμβρη 2007
128
00:16:45,569 --> 00:16:48,353
Την ένοπλη ληστεία του Τσιούνγκ
129
00:16:48,402 --> 00:16:50,393
Υπάρχουν δυο διαφορετικές υποθέσεις
130
00:16:51,360 --> 00:16:54,275
Η υπεράσπιση θα το χρησιμοποιήσει
αυτό εναντίον μας
131
00:16:56,277 --> 00:16:57,474
Το δέσιμο της υπόθεσης μας είναι
τόσο δυνατό ώστε
132
00:16:58,277 --> 00:17:01,938
Μαζί με τα πειστήρια 8α έχουμε τον
Τσιούνγκ
133
00:17:03,027 --> 00:17:07,317
Απλά πρέπει να ακολουθήσουμε το
πρωτόκολλο κατά γράμμα
134
00:17:07,360 --> 00:17:09,150
Χωρίς κανένα λάθος
135
00:17:09,194 --> 00:17:12,938
Είμαστε έτοιμοι, δεν μπορούν να
νικήσουν
136
00:17:15,944 --> 00:17:18,646
Εμπιστεύομαι τις ικανότητες της Ανν
απόλυτα
137
00:18:39,152 --> 00:18:42,648
Αρχίζεις και γίνεσαι κάλος σε αυτό
138
00:18:44,777 --> 00:18:46,400
Τι ζωγράφισες;
139
00:18:48,402 --> 00:18:51,069
Αυτός είμαι εγώ, αυτή είναι η
αδελφή μου
140
00:18:51,110 --> 00:18:54,725
Ο μπαμπάς είπε ότι πήγε στο σχολείο
141
00:18:54,777 --> 00:18:56,400
Μου λείπει
142
00:19:08,860 --> 00:19:11,183
Τα ίδια με την περασμένη εβδομάδα
πάλι;
143
00:19:12,235 --> 00:19:13,230
Αυτό πρέπει να έχει καλύτερη γεύση
144
00:19:14,194 --> 00:19:15,651
Μυρίζει ωραία
145
00:19:16,277 --> 00:19:17,438
Δοκίμασε λίγο
146
00:19:27,319 --> 00:19:28,397
Υπέροχο
147
00:19:32,069 --> 00:19:36,975
θα μάθω να φτιάχνω κουλουράκια το
Σάββατο, θα σου φτιάξω μερικά
148
00:19:37,152 --> 00:19:38,693
Μπορώ να έρθω και εγώ;
149
00:19:38,735 --> 00:19:41,899
Θα πρέπει να ρωτήσω την κυρία Λί
150
00:19:42,694 --> 00:19:43,855
Εντάξει
151
00:20:16,860 --> 00:20:17,938
Ναι;
152
00:20:18,610 --> 00:20:19,475
Πάμε στην δουλειά
153
00:21:48,569 --> 00:21:51,436
Αναπαύου εν ειρήνη, κυνήγα τους
εχθρούς σου
154
00:21:51,485 --> 00:21:53,227
Απλά ακλουθούμε εντολές
155
00:21:55,610 --> 00:21:56,807
40.000 δολάρια για αυτή την δουλειά
156
00:21:57,735 --> 00:21:59,691
Τα δυο πακέτα που χάσατε κόστισαν
200.000 δολάρια
157
00:22:00,985 --> 00:22:02,644
Αυτά τα 25.000 είναι η δεύτερη δόση
158
00:22:03,569 --> 00:22:05,808
και 15.000 για σένα, σωστά;
159
00:22:12,277 --> 00:22:13,770
Θέλω το ρολόι μου πίσω
160
00:22:19,485 --> 00:22:20,895
Η κατάσταση του ματιού σου
χειροτερεύει
161
00:22:22,069 --> 00:22:25,020
Ο γιατρός δεν μπορεί να βγάλει τα
θραύσματα του γυαλιού;
162
00:22:25,319 --> 00:22:26,313
Όχι
163
00:22:27,069 --> 00:22:28,858
Τότε θα τυφλωθείς και στο άλλο μάτι!
164
00:22:29,860 --> 00:22:32,110
Είσαι μόνος σου
165
00:22:32,110 --> 00:22:34,433
Ακόμα και τυφλός πρέπει να με
ξεπληρώσεις
166
00:22:34,485 --> 00:22:37,056
Δεν θα σε βοηθήσω
167
00:22:37,110 --> 00:22:38,769
Πρέπει να λύσεις μόνος σου τα
προβλήματα σου
168
00:22:39,735 --> 00:22:43,152
Καλά, τα μάτια μου δεν είναι δική
σου δουλειά
169
00:22:43,152 --> 00:22:44,858
Τι άλλο θα με αφήσεις να κάνω;
170
00:22:45,444 --> 00:22:49,188
- Δεν ξέρω αν θα το κάνεις αυτό
- Θα κάνω τα πάντα
171
00:22:49,902 --> 00:22:51,181
Παιδιά
172
00:22:53,652 --> 00:22:55,773
Μπείτε στην γραμμή για να πλύνετε
τα χέρια σας
173
00:22:55,819 --> 00:22:59,563
Μετά θα φάμε γλυκό, εντάξει;
174
00:24:38,027 --> 00:24:41,724
Τώρα μπείτε στην γραμμή για να
πλύνετε τα χέρια σας
175
00:24:41,777 --> 00:24:43,732
Μετά θα φάμε το κέϊκ εντάξει;
176
00:24:43,777 --> 00:24:45,602
Ναι!
177
00:24:58,027 --> 00:24:59,271
Ένας, ένας
178
00:25:00,985 --> 00:25:04,316
Λι
179
00:26:52,902 --> 00:26:54,525
Κάποιος πήρε την Λίνγκ!
180
00:27:03,860 --> 00:27:05,519
Έχω την κόρη σου
181
00:27:06,652 --> 00:27:08,773
Φτιάξε το δείγμα του αίματος του
Τσιούνγκ
182
00:27:08,819 --> 00:27:11,686
Αν αθωωθεί δεν θα την πειράξουμε
183
00:27:11,735 --> 00:27:14,402
Κάλεσε την αστυνομία, και θα πεθάνει
184
00:27:53,444 --> 00:27:54,605
Γεια σας, κύριε Χάνγκ
185
00:27:54,652 --> 00:27:59,356
Είχατε πει ότι θα φτιάξετε την
τουαλέτα μου
186
00:27:59,402 --> 00:28:02,850
Είναι μπλοκαρισμένος ο σωλήνας
αποχέτευσης
187
00:28:02,902 --> 00:28:05,058
Είστε τόσο κακός!
188
00:28:05,110 --> 00:28:07,018
Δεν μπορεί μια γριά γυναίκα να
κάνει την ανάγκη της;
189
00:29:42,819 --> 00:29:44,477
Αγάπη μου, πότε 8α είσαι σπίτι;
γιατί δεν απαντάς στην κλήση μου;
190
00:29:45,319 --> 00:29:46,693
Δεν πήρες το μήνυμα μου;
191
00:29:51,319 --> 00:29:52,349
Όχι δεν το κοίταξα
192
00:29:53,902 --> 00:29:55,063
Ο πατέρας μου είναι στο Χόνγκ Κόνγκ
193
00:29:55,944 --> 00:29:58,693
Πάω να πάρω την Λίνγκ για να πάμε
για δείπνο μαζί του
194
00:30:00,527 --> 00:30:01,522
Έγινε κάτι;
195
00:30:06,527 --> 00:30:10,224
Δεν νιώθει πολύ καλά
196
00:30:10,985 --> 00:30:13,272
Το πρωί ήταν μια χαρά
197
00:30:13,319 --> 00:30:14,313
Θα πάω να την δω
198
00:30:15,194 --> 00:30:16,391
Δεν είναι ανάγκη, δεν είναι κάτι
σοβαρό
199
00:30:17,152 --> 00:30:18,693
Θα την δω έτσι και αλλιώς
200
00:30:18,735 --> 00:30:20,358
Όχι, κοιμάται
201
00:30:20,402 --> 00:30:22,274
Γιατί όχι;
202
00:30:25,610 --> 00:30:28,016
Υποτίθεται ότι δεν θα είναι μαζί
σου σήμερα
203
00:30:29,069 --> 00:30:30,230
Μην είσαι τόσο αυστηρή
204
00:30:31,402 --> 00:30:32,599
Ποιος είναι αυστηρός;
205
00:30:34,735 --> 00:30:36,193
Είναι άρρωστη και εσύ θες να την
τραβάς έξω μαζί σου
206
00:30:42,069 --> 00:30:44,735
Σήμερα είναι η μέρα της μαμάς.
Θα μείνει μαζί μου.
207
00:30:45,902 --> 00:30:47,644
Ο πατέρας φεύγει αύριο
208
00:30:47,694 --> 00:30:49,684
Θα την φέρω πίσω πολύ νωρίς
209
00:30:49,735 --> 00:30:52,022
Άμα εκτιμούσες την ημέρα της μητέρας
210
00:30:52,069 --> 00:30:53,858
Δεν θα έπρεπε να τους εγκαταλείψεις
211
00:31:00,485 --> 00:31:01,315
Βγες έξω!
212
00:31:03,069 --> 00:31:04,941
Ανν, σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό
213
00:31:05,694 --> 00:31:08,360
Ανν, άνοιξε την πόρτα, άκουσε με
214
00:31:09,610 --> 00:31:11,151
Ανν, άνοιξε την πόρτα, άκουσε με
215
00:31:12,319 --> 00:31:13,313
Ann
216
00:31:14,360 --> 00:31:15,770
Άνοιξε την πόρτα, Ανν
217
00:31:17,027 --> 00:31:17,975
Ann
218
00:31:39,277 --> 00:31:40,770
Τα χαρτιά του διαζυγίου λένε ότι
219
00:31:40,819 --> 00:31:42,525
η Λίνγκ μένει μαζί σου,
η Yee μαζί μου
220
00:31:42,569 --> 00:31:45,981
Αν επιμένεις να κρατήσεις την Yee,
Θα σε δω στο δικαστήριο
221
00:31:46,027 --> 00:31:49,855
Πιο δικαστήριο; δεν πολεμώ εσένα
222
00:31:49,902 --> 00:31:51,893
Έχεις αναρωτηθεί πως νιώθει η Yee;
223
00:31:51,944 --> 00:31:53,567
Είναι η κόρη μου
224
00:31:53,610 --> 00:31:55,684
Θα μου πει τα αισθήματα της
225
00:31:55,735 --> 00:31:57,358
Μείνε έξω από αυτό
226
00:31:57,402 --> 00:31:58,895
Σκέπτεσαι μόνο τον εαυτό σου
227
00:31:58,944 --> 00:32:01,230
Ξέρεις ότι μισεί να μένει μαζί σου;
228
00:32:01,277 --> 00:32:03,433
Είναι ένα παιδί που θέλει φροντίδα
229
00:32:03,485 --> 00:32:05,393
Την αφήνεις μόνη της στο σπίτι κάθε
νύχτα
230
00:32:05,444 --> 00:32:08,228
Χθες το βράδυ με καλούσε
231
00:32:08,277 --> 00:32:11,441
Δουλεύεις 18 ώρες την ημέρα μετά
πηγαίνεις σπίτι και κοιμάσαι
232
00:32:11,485 --> 00:32:12,985
Την έχεις κοιτάξει ποτέ;
233
00:32:12,985 --> 00:32:16,600
Είσαι πολύ εγωιστής
για να μας σκεφτείς
234
00:32:16,652 --> 00:32:18,726
Εάν δεν μπορείς να την φροντίσεις
δώστην πίσω σε μένα
235
00:32:18,777 --> 00:32:20,234
Την φέρνω τώρα αμέσως
236
00:32:25,319 --> 00:32:28,233
Λοιπόν όταν πήγαινες με την μία ή
την άλλη είχες σκεφτεί ποτέ εμάς;
237
00:32:28,985 --> 00:32:31,438
Θα ήταν ποτέ η οικογένεια μας έτσι
εάν δεν ήσουν έτσι εσύ;
238
00:32:32,152 --> 00:32:33,396
Δεν είσαι ικανή να κριτικάρεις εσύ
εμένα
239
00:34:12,902 --> 00:34:13,731
Πυροβόλα!
240
00:34:49,402 --> 00:34:50,811
Τι είναι αυτό;
241
00:34:55,485 --> 00:34:58,021
Συγγνώμη, Σάν
242
00:35:00,985 --> 00:35:03,521
Τα παιδιά και εγώ μαζευτήκαμε για
μπάρμπεκιου
243
00:35:04,402 --> 00:35:05,480
Μιλήσαμε για σένα
244
00:35:08,277 --> 00:35:09,190
Εσύ τι είπες;
245
00:35:09,902 --> 00:35:10,980
Ότι εξαφανίστηκες
246
00:35:11,027 --> 00:35:13,646
Απλά έφυγες χωρίς να πεις ούτε μια
λέξη
247
00:35:18,944 --> 00:35:20,105
Ήταν ατύχημα
248
00:35:20,902 --> 00:35:24,184
Τα αφεντικά δεν είπανε τίποτα,
μην κατηγορείς τον εαυτό σου
249
00:35:30,069 --> 00:35:31,099
Δεν με μισείς;
250
00:35:31,152 --> 00:35:33,024
Ποιο θα ήταν το καλό στο να σε μισώ;
251
00:35:36,027 --> 00:35:37,436
Η μαμά μου με έμαθε πως να διαβάζω
κόμικς
252
00:35:37,902 --> 00:35:40,355
Τώρα ξέρω τι θα πει δίκαια ανταλλαγή
253
00:35:41,860 --> 00:35:43,934
Είμαι καθαρός
254
00:35:43,985 --> 00:35:47,102
Αλλά η ευχή μου έγινε
πραγματικότητα!
255
00:35:50,152 --> 00:35:51,313
Ετσι είναι η μοίρα
256
00:35:51,360 --> 00:35:53,434
Σε κοροϊδεύει και μετά σε βοηθάει
257
00:35:53,485 --> 00:35:55,275
Δεν υπάρχει τίποτα που να μπορείς να
κάνεις
258
00:35:59,152 --> 00:36:00,147
Τι μπορώ να κάνω για σας;
259
00:36:04,110 --> 00:36:06,729
Σάν, έχεις γνωριμίες
260
00:36:07,694 --> 00:36:11,770
Πρέπει να κάνω κάτι αλλά δεν μπορώ
να το αναφέρω
261
00:36:13,860 --> 00:36:16,527
Σε παρακαλώ κοίτα ένα αριθμό για
μένα
262
00:36:30,152 --> 00:36:31,728
Τόνγκ, το έχω
263
00:36:32,027 --> 00:36:34,646
Την κλήση στις 1:15μμ στην Ανν Γκάο
264
00:36:34,694 --> 00:36:38,106
Ήταν από ένα καρτοτηλέφωνο
στην οδο Ομπσερβατόρι 6
265
00:36:38,152 --> 00:36:42,395
Πρέπει να υπάρχουν πολλά
αποτυπώματα από τότε
266
00:36:42,444 --> 00:36:44,150
Έχω ζητήσει στην Κρίστι να σε
βοηθήσει
267
00:37:05,860 --> 00:37:09,557
Κύριε, δεν νομίζω ότι θα δουλέψει
268
00:37:09,610 --> 00:37:11,767
Ούτε καν προσπάθησες, είσαι τόσο
τσαπατσούλης
269
00:37:13,110 --> 00:37:16,642
Όταν πρωτοήρθα, μου είπανε για σένα
270
00:37:17,569 --> 00:37:19,227
Ναι, είστε κακός, αλλά
271
00:37:20,110 --> 00:37:21,694
αλλά μ'αρεσει να δουλεύω για σας
272
00:37:21,694 --> 00:37:23,768
Θα σου τηλεφωνήσω αν βρω οτιδήποτε
273
00:37:50,902 --> 00:37:51,932
$350
274
00:37:53,360 --> 00:37:55,398
Κύριε είμαι ο μοναδικός εδω πέρα
275
00:37:55,444 --> 00:37:57,269
Αυτό είναι το κλειστό σας κύκλωμα
τηλεοράσεως;
276
00:37:57,319 --> 00:37:58,065
Ναι
277
00:38:00,944 --> 00:38:03,349
Κύριε πόσο καιρό θα είστε εκεί;
278
00:38:38,319 --> 00:38:39,693
Γιατί πειράζεις τα σκουπίδια μου;
279
00:38:39,735 --> 00:38:41,442
Έχεις παραλάβει τα σκουπίδια σήμερα;
280
00:38:41,485 --> 00:38:43,777
Ναι
281
00:38:43,777 --> 00:38:44,860
Που είναι;
282
00:38:44,860 --> 00:38:47,017
Στο κέντρο συλλογής σκουπιδιών
283
00:38:52,277 --> 00:38:53,106
Γιατί είσαι εσύ εδω;
284
00:38:54,777 --> 00:38:55,476
Αστυνομία
285
00:38:55,527 --> 00:38:56,901
Τι τρέχει;
286
00:38:56,944 --> 00:38:58,733
Που είναι τα σκουπίδια από
την οδο Ομπσερβατόρι;
287
00:38:58,777 --> 00:39:02,059
Εκεί, αλλά υπάρχουν και
σάκοι από άλλες οδούς
288
00:39:38,610 --> 00:39:39,854
Μόνο ένα έμεινε;
289
00:39:50,319 --> 00:39:51,859
Αυτό ήτανε καλό
290
00:40:12,069 --> 00:40:16,856
Στο έδωσα αυτό μετά από την πρώτη
μου συμφωνία
291
00:40:17,402 --> 00:40:20,483
Το βαλές ενέχυρο;
292
00:40:40,569 --> 00:40:42,808
Ο γιατρός είπε ότι θα αναρρώσεις
293
00:40:42,860 --> 00:40:46,107
Οπότε προσπάθησε να μετακινείς τα
χέρια σου πιο πολύ
294
00:40:46,152 --> 00:40:48,226
Με το να μου στέλνεις πιο πολλά sms
295
00:41:24,777 --> 00:41:25,938
Ηλιόλουστη μέρα, θες να δω τον
ουρανό μαζί σου;
296
00:41:27,402 --> 00:41:33,067
Όταν είσαι καλύτερα
297
00:41:34,860 --> 00:41:36,057
Θα πάμε να δούμε τον ουρανό, την
θάλασσα, ότι θες εσύ
298
00:42:53,902 --> 00:42:56,355
Σάν, βρήκα μια κάρτα sim
299
00:42:56,402 --> 00:42:58,227
Πες στους τεχνικούς να την ελέγξουν
για μένα
300
00:42:58,277 --> 00:43:01,524
Θα το κάνω αύριο που θα είμαι στο
σπίτι
301
00:43:01,902 --> 00:43:03,063
Ελα πίσω
302
00:43:03,402 --> 00:43:05,309
Θα το κάνω το πρωί
303
00:43:05,360 --> 00:43:09,568
ή πήγαινε μόνος σου, την ξέρεις την
επαφή μου
304
00:43:10,319 --> 00:43:10,982
ποιός είναι;
305
00:43:11,944 --> 00:43:13,353
Μάικλ
306
00:43:34,569 --> 00:43:35,682
τι είναι;
307
00:43:38,069 --> 00:43:40,818
ο αριθμός τον οποίο σου είπε ο Σάν
να τσεκάρεις, τον τσέκαρε για μένα
308
00:43:42,319 --> 00:43:43,480
συμπλήρωσε την φόρμα
309
00:43:43,527 --> 00:43:46,975
οι παρακάμψεις δεν επιτρέπονται
310
00:43:49,944 --> 00:43:50,607
Σε παρακαλώ βοήθησε με
311
00:43:52,694 --> 00:43:53,772
Να σε βοηθήσω;
312
00:43:55,444 --> 00:43:56,190
Πως;
313
00:43:56,235 --> 00:43:58,806
αν το αφεντικό μου το μάθει θα μου
κάνει αναφορά
314
00:44:00,069 --> 00:44:01,230
θα χάσω την δουλειά μου
315
00:44:04,485 --> 00:44:06,310
εσύ λάτρευες να μου κάνεις αναφορές
316
00:44:07,860 --> 00:44:09,934
φεύγω λίγο νωρίτερα, αναφορά
317
00:44:09,985 --> 00:44:12,474
δύο δευτερόλεπτα καθυστέρηση να
σπάσω μια πόρτα, αναφορά
318
00:44:14,235 --> 00:44:16,724
Τον πιάσαμε αυτόν; Ναι!
319
00:44:17,985 --> 00:44:19,976
όλοι πήραν καλά σχόλια αλλά εγώ
320
00:44:21,194 --> 00:44:23,231
Τι άλλο μπορώ να κάνω από το να
μείνω εδώ;
321
00:44:25,569 --> 00:44:27,310
Κάτι δεν είναι σωστό
322
00:44:28,277 --> 00:44:29,944
Σου αρέσει να φωνάζεις οπότε σε
αφήνω να φωνάζεις σε μένα
323
00:44:29,944 --> 00:44:31,567
προετοίμαζα τον εαυτό μου γι'αυτό
324
00:44:31,944 --> 00:44:33,401
Αλλά υπήρχαν και άλλα
325
00:44:35,569 --> 00:44:38,650
Χρειαζόμουνα λίγο χρόνο μακρυά σου,
έδωσα ένα ψεύτικο χαρτί γιατρού
326
00:44:39,985 --> 00:44:43,481
Έκανα αναφορά ασθενείας,
αλλά μου την έφερες
327
00:44:43,527 --> 00:44:45,103
Και μου έκανες αναφορά!
328
00:44:48,527 --> 00:44:52,734
Μου γέμισες τον φάκελο μου τόσο πολύ
329
00:44:52,777 --> 00:44:54,602
Που δεν θα πάρω ποτέ προαγωγή!
330
00:44:56,110 --> 00:44:59,274
παίρνεις την δουλειά σου σοβαρά,
αλλά θυμήσου
331
00:45:00,610 --> 00:45:01,523
Είμαι ξάδερφος σου
332
00:45:02,694 --> 00:45:04,021
Είμαστε οικογένεια
333
00:45:33,069 --> 00:45:34,894
Θα είμαι πάντα ξάδελφος σου
334
00:45:37,194 --> 00:45:38,437
Τουλάχιστον μπορείς να απολογηθείς
335
00:45:43,027 --> 00:45:45,350
Συγνώμη, ξάδερφε
336
00:46:04,527 --> 00:46:05,771
Βγες έξω
337
00:46:06,610 --> 00:46:07,724
Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ ξανά
338
00:46:08,069 --> 00:46:09,478
Καταλαβαίνω γιατί δεν θα καλέσεις
την αστυνομία
339
00:46:09,735 --> 00:46:11,856
Δεν είμαι εδώ σαν αστυνομικός
340
00:46:12,735 --> 00:46:14,444
Βγες έξω!
341
00:46:14,444 --> 00:46:16,897
Ξέρω ότι με μισείς
342
00:46:17,819 --> 00:46:19,228
Δεν ψάχνω για συγχώρεση
343
00:46:20,860 --> 00:46:22,318
Θέλω απλά να βοηθήσω
344
00:46:22,360 --> 00:46:24,931
Μείνε μακριά από τα θέματα της
οικογενείας
345
00:46:27,527 --> 00:46:29,185
Σε παρακαλώ άνοιξε την πόρτα
και άκουσε με
346
00:46:29,985 --> 00:46:31,359
Σου τηλεφώνησαν;
347
00:47:05,069 --> 00:47:06,312
Η κόρη σου είναι καλά, για τώρα
348
00:47:07,110 --> 00:47:10,642
Θυμήσου βγάλε το δείγμα
από το αίμα του Τσιούνγκ
349
00:47:11,610 --> 00:47:13,400
Κάποιος θα σου τηλεφωνήσει πριν
την αυριανή δίκη
350
00:47:27,152 --> 00:47:29,771
Βλέπω το σήμα από το κινητό της Ανν
351
00:47:29,819 --> 00:47:33,978
Μόλις έλαβε ένα mms,
θέλω χρόνο να το αποκωδικοποιήσω
352
00:47:34,027 --> 00:47:36,480
Και ο αποστολέας είναι ο ίδιος
353
00:47:36,527 --> 00:47:40,152
αριθμός από την κάρτα που βρήκες
354
00:47:40,152 --> 00:47:41,775
Το σήμα εκπέμπεται βόρεια
355
00:47:41,819 --> 00:47:46,523
Τόνγκ Σούι και Τσούν Γιούν γωνία
356
00:48:05,944 --> 00:48:10,151
Κύριε, είμαι η εισαγγελέας στην
υπόθεση Τσιούνγ Τούνγκ
357
00:48:10,194 --> 00:48:12,268
Θέλω να ζητήσω την βοήθεια σας
358
00:48:22,235 --> 00:48:26,016
Όλες οι αποδείξεις και τα χαρτιά
στην υπόθεση
359
00:48:26,069 --> 00:48:28,273
έχουν παραδοθεί στο γραφείο σας
360
00:48:30,069 --> 00:48:30,933
Εντάξει
361
00:49:24,152 --> 00:49:28,395
Αποκωδικοποίησα το mms,
σας το στέλνω τώρα
362
00:50:10,319 --> 00:50:11,100
Πάρε λίγο ψωμί
363
00:50:21,319 --> 00:50:23,890
Ανοίξτε, κύριε Χάνγκ!
364
00:50:23,944 --> 00:50:25,934
Κύριε Χάνγκ!
365
00:50:25,985 --> 00:50:27,775
Γιαγιά, είναι εδώ;
366
00:50:34,152 --> 00:50:35,609
Κύριε Χάνγκ!
367
00:50:35,652 --> 00:50:37,145
Αυτό είναι το μέρος;
368
00:50:37,194 --> 00:50:40,310
Ναι, τον είδα να έρχεται πίσω
369
00:50:41,569 --> 00:50:44,057
Ανοίξτε κύριε Χάνγκ. Αστυνομία
370
00:50:55,569 --> 00:50:57,902
Κύριε Χάνγκ, αυτή η κυρία κάλεσε
την αστυνομία
371
00:50:57,902 --> 00:50:59,893
Λέγοντας ότι της σπάσατε το σωλήνα
αποχέτευσης
372
00:50:59,944 --> 00:51:02,319
Και το σπίτι σου μυρίζει άσχημα και
κάνετε πολύ θόρυβο
373
00:51:02,319 --> 00:51:03,646
Είμαστε εδώ για να ρίξουμε μια ματιά
374
00:51:03,694 --> 00:51:04,772
Ελεύθερα
375
00:51:08,652 --> 00:51:10,477
Γιαγιά δεν υπάρχει καμιά μυρωδιά
376
00:51:10,527 --> 00:51:13,525
Πηγαίνετε μέσα και θα την μυρίσετε
377
00:51:13,569 --> 00:51:15,394
Να είστε σοβαροί στα καθήκοντα σας
378
00:51:19,194 --> 00:51:20,734
Θα πάμε μέσα εντάξει;
379
00:51:31,694 --> 00:51:34,312
Ωραίο ύψος για ταβάνι
380
00:51:34,360 --> 00:51:37,726
Αλλά οι σκάλες είναι πάρα πολύ...
381
00:51:37,777 --> 00:51:38,772
Αλήθεια
382
00:51:53,527 --> 00:51:55,813
Είναι καλά
383
00:51:55,860 --> 00:51:58,183
Απλα περίμενε να δεις
384
00:51:58,777 --> 00:52:03,518
Προσέξτε ξεχειλίζει
385
00:52:03,569 --> 00:52:07,858
Σου έχω ζητήσει να το φτιάξεις
δώδεκα φορές
386
00:52:07,902 --> 00:52:10,023
Ξεχειλίζει τώρα
387
00:52:10,069 --> 00:52:12,901
Δεν έχει σημασία
388
00:52:12,944 --> 00:52:15,069
Είσαι γείτονας, απλά φτιάξτο!
389
00:52:15,069 --> 00:52:17,522
Μην την ενοχλείς και δεν θα μας
ενοχλήσει
390
00:52:17,569 --> 00:52:18,481
Εντάξει
391
00:52:28,735 --> 00:52:31,603
Κοίτα, απλά κάτσε εδώ
392
00:52:31,652 --> 00:52:33,938
Θα ξεχειλίσει πάλι σύντομα
393
00:52:33,985 --> 00:52:35,526
Εντάξει θα μείνουμε λίγο παραπάνω
394
00:52:58,360 --> 00:53:00,931
Πρέπει να το φτιάξεις αυτό,
αρχίζει και πλημμυρίζει
395
00:53:03,110 --> 00:53:04,686
Εγώ στο είπα
396
00:53:06,110 --> 00:53:07,852
Γεια σου
397
00:53:32,069 --> 00:53:33,099
Ορίστε;
398
00:53:33,944 --> 00:53:34,690
Μανούλα!
399
00:53:35,985 --> 00:53:38,027
Λίνγκ!
400
00:53:38,027 --> 00:53:40,811
Μανούλα φοβάμαι
έλα να με πάρεις από εδώ
401
00:53:40,860 --> 00:53:42,353
Που είσαι;
402
00:53:43,944 --> 00:53:44,892
Λίνγκ
403
00:53:44,944 --> 00:53:46,685
Να είσαι γενναία
404
00:53:46,735 --> 00:53:50,315
Πες στην μανούλα που είσαι
405
00:53:53,194 --> 00:53:54,603
Μπορείς να δεις απ'έξω;
406
00:54:01,110 --> 00:54:01,892
Λίνγκ
407
00:54:02,735 --> 00:54:04,773
Λίνγκ, πες στην μανούλα
408
00:54:05,819 --> 00:54:07,062
Τι βλέπεις;
409
00:54:07,110 --> 00:54:09,943
Να είσαι γενναία, τι βλέπεις;
410
00:54:09,985 --> 00:54:11,727
Πες στην μανούλα
ορίστε;
411
00:54:29,169 --> 00:54:32,975
Ο αριθμός που καλέσατε δεν είναι
διαθέσιμος αυτή την στιγμή,
412
00:54:32,976 --> 00:54:34,930
δοκιμάστε ξανά αργότερα.
413
00:54:46,527 --> 00:54:48,317
Λοιπόν; είναι ακόμα χτυπημένο;
414
00:55:06,152 --> 00:55:07,235
Τι χρώμα είναι αυτό;
415
00:55:07,235 --> 00:55:08,609
τι χρώμα!
416
00:55:08,652 --> 00:55:09,813
Μωβ
417
00:55:10,902 --> 00:55:13,058
Και τι χρώμα είναι αυτό;
418
00:55:13,860 --> 00:55:15,104
Τι χρώμα!
419
00:55:15,152 --> 00:55:16,100
Κίτρινο
420
00:55:16,652 --> 00:55:17,682
Και αυτό;
421
00:55:17,735 --> 00:55:19,015
Μωβ
422
00:55:21,944 --> 00:55:22,773
Πάρε τα φάρμακα σου
423
00:55:29,360 --> 00:55:31,683
Πιες λίγο νερό
424
00:55:36,652 --> 00:55:37,600
Καλύτερα;
425
00:55:40,652 --> 00:55:42,643
Όλα καλά, εδώ είμαι
426
00:55:44,652 --> 00:55:45,979
Όλα καλά, εδώ είμαι
427
00:55:47,614 --> 00:55:48,527
Μην φοβάσαι
428
00:56:20,014 --> 00:56:21,590
Αλήθεια;
429
00:56:31,556 --> 00:56:32,883
Θέλεις κοτόπουλο σουβλάκι;
430
00:56:36,264 --> 00:56:37,971
Θέλω σαλάτα
431
00:56:38,639 --> 00:56:39,634
Πιο δυνατά
432
00:56:39,681 --> 00:56:41,008
Και σαλάτα
433
00:56:41,056 --> 00:56:42,218
θέλω σαλάτα
434
00:56:44,764 --> 00:56:47,218
Εντάξει, αφού τα κανονίσουμε αυτά
435
00:56:59,889 --> 00:57:01,631
Τι ανακάλυψες;
436
00:57:04,098 --> 00:57:05,472
Κοίτα
437
00:57:08,473 --> 00:57:09,752
Το κόκκινο φως στο παράθυρο
438
00:57:09,806 --> 00:57:13,385
Είναι λάμπα νέον;
μοιάζει με λάμπα νέον από κοντά
439
00:57:15,389 --> 00:57:19,253
Είναι εννέα νέον πινακίδες εκεί
440
00:57:20,556 --> 00:57:22,179
Οι τρεις είναι κοντά σε σπίτια
441
00:57:25,389 --> 00:57:29,051
Είναι τεράστιες, και λάμπουν σε
πολλά παράθυρα
442
00:57:29,181 --> 00:57:30,757
Θέλεις ενισχύσεις;
443
00:57:34,306 --> 00:57:38,134
Οχτώ από τους δέκα απαγωγείς
συνελήφθηκαν όταν πλήρωσες τα λύτρα
444
00:57:39,598 --> 00:57:41,256
Κρίμα που δεν θέλουν χρήματα
445
00:57:43,264 --> 00:57:47,340
Είναι ανούσιο ακόμα και αν
δέκα ομάδες ψάξουν την περιοχή
446
00:57:49,056 --> 00:57:51,509
Θα αλλάζουν τοποθεσίες μόλις
νιώσουν την παρουσία μας
447
00:57:52,306 --> 00:57:53,882
Θα τους χάσεις
448
00:57:55,389 --> 00:57:56,219
Τι είναι πάλι;
449
00:58:01,723 --> 00:58:05,468
Περιμένετε να σκοτεινιάσει και
βρείτε την κόκκινη πινακίδα
450
00:58:07,098 --> 00:58:08,756
Έχουμε πολύ μπροστά μας...
451
00:58:09,764 --> 00:58:10,795
Έχεις φάει;
452
00:58:11,598 --> 00:58:13,470
Πάω να αγοράσω, τι θέλεις;
453
00:58:15,723 --> 00:58:17,050
Καφέ σκέτο
454
00:58:20,264 --> 00:58:23,511
Σκέτο καφέ και καθόλου φαγητό
θα σε σκοτώσει το ξέρεις;
455
00:58:24,139 --> 00:58:25,467
Κρατήστε τα μάτια σας ανοιχτά
456
00:58:32,098 --> 00:58:35,049
Χοιρινό και τηγανισμένο ρύζι
και δυο φραπέδες
457
00:58:35,098 --> 00:58:36,756
Ο ένας χωρίς ζάχαρη
458
00:58:37,848 --> 00:58:39,092
$70, παρακαλώ
459
00:58:41,306 --> 00:58:42,585
Ορίστε
460
00:58:48,473 --> 00:58:50,380
- Μετρήστε τα
- Ευχαριστώ
461
00:59:01,264 --> 00:59:02,461
Πάρε λίγο τσάι και περίμενε
462
00:59:20,931 --> 00:59:22,340
Κοτοσαλάτα
463
01:00:14,139 --> 01:00:15,052
Καλέστε ένα ασθενοφόρο!
464
01:00:29,681 --> 01:00:31,588
Τι τρέχει με σένα;
τυφλός είσαι;
465
01:00:48,681 --> 01:00:51,170
Δώσε μου πίσω την κόρη μου!
466
01:01:23,056 --> 01:01:23,837
Προσοχή σε όλες τις μονάδες
467
01:01:23,889 --> 01:01:26,129
Πυροβολισμοί στην οδό king στην
βόρεια πλευρά της οδού
468
01:01:26,181 --> 01:01:27,508
Ζητούμε βοήθεια.
469
01:01:52,139 --> 01:01:54,806
Προσοχή σε όλες τις μονάδες, στα
βόρια ένοπλος άντρας
470
01:01:54,848 --> 01:01:57,348
Φοράει μαύρο μπουφάν, πράσινο
παντελόνι και έχει κοντό μαλλί
471
01:01:57,348 --> 01:01:58,757
Με μια εμφανής ουλή δίπλα στο
μάτι.
472
01:02:00,973 --> 01:02:01,802
Σταμάτα!
473
01:02:09,848 --> 01:02:10,760
Σταμάτα! Αστυνομία!
474
01:02:11,723 --> 01:02:13,713
Όργανο 5253 καλώ ότι βρέθηκε
475
01:02:13,764 --> 01:02:15,174
Ο ύποπτος της οδού Νορθ Βιού
476
01:02:15,223 --> 01:02:17,178
και κατευθύνετε δυτικά
της οδού Τσούν Γιούν
477
01:02:17,889 --> 01:02:18,671
Σταμάτα!
478
01:02:24,223 --> 01:02:25,171
Αστυνομία! ανοίξτε τον δρόμο!
479
01:02:28,514 --> 01:02:29,260
Σταμάτα!
480
01:02:38,014 --> 01:02:39,342
Σταμάτα!
481
01:03:37,348 --> 01:03:38,805
Μείνε μακριά
482
01:04:55,681 --> 01:04:57,968
Αρχιφύλακα Τόνγκ, το όπλο σου
παρακαλώ
483
01:05:01,806 --> 01:05:05,006
Θα σε πάμε στα κεντρικά για μια
καλύτερη κατάθεση
484
01:05:07,306 --> 01:05:08,763
Μπορείς να μ'ακούσεις;
485
01:05:09,681 --> 01:05:11,304
Συγχωρέστε μας
486
01:05:11,598 --> 01:05:13,588
Θα είμαστε εκεί σύντομα
487
01:05:18,848 --> 01:05:22,296
Ξέρω ότι θέλεις να την σώσεις
ανεξαρτήτως το κόστος
488
01:05:22,723 --> 01:05:25,507
Αλλά όλα είναι άνω κάτω τώρα
489
01:05:26,348 --> 01:05:28,006
Είναι έξω από τον έλεγχο μας
490
01:05:34,723 --> 01:05:36,346
Πρέπει να την σώσω μόνος μου
491
01:05:37,014 --> 01:05:38,342
Το ξέρω
492
01:05:38,806 --> 01:05:41,295
Θέλεις να την σώσεις μόνος σου;
493
01:05:41,514 --> 01:05:42,888
Για την εξιλέωση σου;
494
01:05:43,264 --> 01:05:46,346
Αλλά σκέφτηκες
495
01:05:46,598 --> 01:05:48,553
ότι μπορεί να κάνεις τα πράγματα
πολύ χειρότερα;
496
01:05:48,889 --> 01:05:51,259
Αν πάθει οτιδήποτε
είσαι τελειωμένος
497
01:05:52,431 --> 01:05:55,263
Το κάνεις αυτό γι'αυτήν
ή για τον εαυτό σου;
498
01:05:55,431 --> 01:05:56,805
Σκέψου το
499
01:06:04,014 --> 01:06:05,045
Ξέρω τι κάνω
500
01:06:11,973 --> 01:06:15,173
Μια ένοπλη συμπλοκή αναφέρθηκε στην
οδό Τσόνγκ στις 05:00μμ σήμερα
501
01:06:15,514 --> 01:06:19,010
Η αστυνομία λέει ότι ο εγκληματίας
πυροβόλησε τέσσερις φορές
502
01:06:19,264 --> 01:06:21,469
τραυματίζοντας έναν αστυνομικό
503
01:06:21,723 --> 01:06:24,472
Η αστυνομία έχει εξαπολύσει
ανθρωποκυνηγητό
504
01:06:28,473 --> 01:06:30,428
Δεν μας παίρνεις στα σοβαρά
505
01:06:30,639 --> 01:06:32,879
Θυμήσου, εσύ το διάλεξες να κάνεις
κακό στην κόρη σου
506
01:06:33,139 --> 01:06:34,087
Δεν είμαι εγώ!
507
01:06:34,348 --> 01:06:36,255
Δεν κάλεσα εγώ την αστυνομία!
508
01:06:50,639 --> 01:06:53,424
Άκουσε με. έχω το στοιχείο
509
01:06:53,639 --> 01:06:54,883
Είμαι στο βόρειο σημείο
510
01:06:55,598 --> 01:06:56,759
Θα σε περιμένω
511
01:07:01,514 --> 01:07:02,427
έρχεται η Ανν
512
01:07:22,598 --> 01:07:23,297
Ναι;
513
01:07:23,514 --> 01:07:25,552
Το αφεντικό λέει,
να της κόψεις το χέρι
514
01:07:25,723 --> 01:07:27,097
Μαγνητοσκόπησε το και στείλτο
στην μάνα της
515
01:07:44,681 --> 01:07:45,510
Σάν
516
01:07:47,098 --> 01:07:50,463
Σου είπα να το αφήσεις ήσυχο!
517
01:07:50,681 --> 01:07:52,222
Γιατί εσύ συνέχισες;
518
01:07:54,389 --> 01:07:55,551
Στα αλήθεια έχουμε ένα στοιχείο
519
01:07:58,764 --> 01:08:01,087
Τα καταφέρατε σε μια τόσο μεγάλη
συμφωνία
520
01:08:02,014 --> 01:08:03,886
Θα κάνουν κακό στην Λίνγκ
521
01:08:04,848 --> 01:08:06,922
Εσύ σκότωσες την άλλη κόρη μου
522
01:08:07,473 --> 01:08:09,629
Σταμάτα προτού σκοτώσεις
και την Λίνγκ
523
01:08:10,473 --> 01:08:11,503
Θέλω να την σώσω
524
01:08:11,681 --> 01:08:15,011
Δεν θέλω να το κάνεις εσύ!
όχι εσύ!
525
01:08:16,056 --> 01:08:20,548
Ο οποιοσδήποτε μπορεί να το κάνει
αλλά όχι εσύ!
526
01:08:20,723 --> 01:08:22,381
Δεν θα σ'αφήσω να της κάνεις
κακό ξανά
527
01:08:22,598 --> 01:08:23,877
Άντε χάσου!
528
01:08:24,848 --> 01:08:25,961
Άντε χάσου!
529
01:08:35,598 --> 01:08:36,676
Κοίτα αυτό
530
01:08:38,723 --> 01:08:41,176
Ξέρουμε ότι το sms σου
στάλθηκε από εδώ
531
01:08:42,973 --> 01:08:45,971
Το κόκκινο φως από πίσω
είναι σίγουρα από πινακίδα
532
01:08:47,098 --> 01:08:50,179
τις κοιτάξαμε, αυτή είναι
533
01:08:51,139 --> 01:08:52,798
Μπορεί να κάνω λάθος
534
01:08:54,056 --> 01:08:56,047
Αλλά χρειαζόμαστε ελπίδα
535
01:10:16,348 --> 01:10:17,545
Μάθατε τίποτα;
536
01:10:29,056 --> 01:10:30,218
Την είδες;
537
01:10:33,473 --> 01:10:34,634
Θα την φέρω πίσω
538
01:11:50,389 --> 01:11:51,088
Τόνγκ!
539
01:12:19,473 --> 01:12:22,092
Γλυκιά μου, θα επιστρέψω για σένα
540
01:12:39,806 --> 01:12:41,382
Τι κάνεις;
541
01:13:04,264 --> 01:13:05,461
Που πηγαίνει;
542
01:15:16,473 --> 01:15:17,847
Με πιο χέρι γράφεις;
543
01:15:18,056 --> 01:15:19,218
Με το δεξί
544
01:15:20,681 --> 01:15:21,925
Κόψτης το αριστερό χέρι
545
01:15:41,556 --> 01:15:43,298
Βοήθεια!
546
01:15:43,514 --> 01:15:49,096
Βοήθεια!
547
01:16:22,598 --> 01:16:25,512
Βρήκα την γυναίκα σας.
Φέρε την Λίνγκ πίσω
548
01:16:26,806 --> 01:16:29,887
Αφήστε την κόρη μου να φύγει! η
αστυνομία προσέχει την γυναίκα σας
549
01:16:30,098 --> 01:16:31,590
Δεν θα την ξαναδείτε ποτέ
550
01:16:31,764 --> 01:16:33,044
Αφήστε την κόρη μου να φύγει!
551
01:16:39,639 --> 01:16:42,128
Σάν, τι είπε ο Μάικλ;
552
01:16:43,139 --> 01:16:45,545
Το έλαβε, είναι ακόμα εδω γύρω
553
01:16:46,056 --> 01:16:48,177
Ξέρετε τι κάνει ο σύζυγος σας;
554
01:16:49,889 --> 01:16:53,504
Πες του να έρθει πίσω!
555
01:16:54,014 --> 01:16:56,135
- Τηλεφώνησε του, πες του!
- Ηρέμησε!
556
01:16:56,556 --> 01:16:58,049
- Σε παρακαλώ πάρτον ξανά
- Είναι ανώφελο
557
01:17:02,264 --> 01:17:04,835
Ηρεμήστε θέλετε λίγο νερό;
558
01:17:05,014 --> 01:17:05,962
Τι θέλετε;
559
01:17:10,348 --> 01:17:12,338
Σίγουρα θα το φέρω
560
01:17:12,973 --> 01:17:14,134
Πάρε λίγο νερό
561
01:17:14,348 --> 01:17:16,173
Πιο μπουκάλι; Αυτό;
562
01:17:16,556 --> 01:17:18,346
- Όχι.
- Αυτό;
563
01:17:19,348 --> 01:17:20,805
- Όχι.
- Ή αυτό;
564
01:17:21,223 --> 01:17:22,301
Ναι
565
01:17:22,723 --> 01:17:24,002
Πόσα χάπια;
566
01:17:24,389 --> 01:17:25,088
Ένα;
567
01:17:26,181 --> 01:17:27,046
Δύο;
568
01:17:27,264 --> 01:17:28,674
Δώστης δύο
569
01:17:28,806 --> 01:17:30,133
Άνοιξε το στόμα σου. Ήρεμα
570
01:17:30,306 --> 01:17:32,344
Βοήθησε την να ανοίξει το στόμα της
571
01:17:32,556 --> 01:17:33,670
Βοήθησε την
ήρεμα, ήρεμα
572
01:17:35,681 --> 01:17:37,802
Ορίστε πάρε ανάσα
573
01:17:40,848 --> 01:17:44,794
Όλα καλά
574
01:17:49,306 --> 01:17:55,136
Είναι μια χαρά
575
01:17:55,306 --> 01:17:56,503
Είσαι μια χαρά
576
01:17:57,264 --> 01:17:59,634
Χαλάρωσε μην στεναχωριέσαι
577
01:18:35,264 --> 01:18:36,461
Σαν γυναίκα και συ
578
01:18:38,931 --> 01:18:40,305
Ελπίζω να καταλάβεις
579
01:18:43,598 --> 01:18:45,256
Μία από τις κόρες μου είναι νεκρή
580
01:18:48,889 --> 01:18:51,460
Εγώ προκάλεσα το θάνατο της
581
01:18:56,014 --> 01:18:57,388
Νιώθω τόσο ένοχη
582
01:19:00,014 --> 01:19:01,970
Δεν μπορώ να κοιμηθώ τα βράδια
583
01:19:05,473 --> 01:19:08,175
Δεν μπορώ να χάσω και αυτή την κόρη
584
01:19:18,306 --> 01:19:19,847
Σε ικετεύω
585
01:19:23,556 --> 01:19:26,127
Πες στον άντρα σου να μην
της κάνει κακό
586
01:19:31,889 --> 01:19:35,551
Θα κάνω ότι ζήτησαν
587
01:19:38,848 --> 01:19:40,175
Πες του αυτό από εμένα
588
01:19:42,056 --> 01:19:43,798
Σε ικετεύω
589
01:19:55,639 --> 01:19:57,630
Δεν μπορώ να περιμένω άλλο
590
01:20:02,848 --> 01:20:05,632
Αυτό είναι παρακώληση της
δικαιοσύνης
591
01:20:10,431 --> 01:20:11,888
Καλέστε ένα ασθενοφόρο
592
01:20:12,348 --> 01:20:14,137
Πάρτε την στο νοσοκομείο
593
01:20:31,264 --> 01:20:33,800
1.. 2.. 3!
594
01:20:38,848 --> 01:20:39,843
Θα πάω μαζί της
595
01:20:55,348 --> 01:20:58,760
Αυτά είναι τα χάπια της
596
01:20:58,973 --> 01:20:59,636
Ευχαριστώ
597
01:21:32,598 --> 01:21:34,423
Σήκω πάνω άνοιξε την πόρτα
598
01:21:39,848 --> 01:21:40,796
Σήκω
599
01:21:44,098 --> 01:21:45,046
Άνοιξε την πόρτα
600
01:22:13,639 --> 01:22:15,215
Σάν!
601
01:22:15,431 --> 01:22:17,256
Κρατήσου εκεί μέσα!
602
01:22:17,681 --> 01:22:19,257
Μπορώ να το κάνω
603
01:22:19,681 --> 01:22:21,553
Το τηλέφωνο μου είναι στο ασθενοφόρο
604
01:22:22,514 --> 01:22:24,422
Σήκω πάνω άνοιξε την πόρτα
605
01:22:25,431 --> 01:22:27,920
Πες στον Μάικλ να βρει
το τηλέφωνό μου
606
01:22:28,556 --> 01:22:32,004
Ήρεμα, μην κουνιέσαι, μην μιλάς.
θα καλέσω για ένα αμάξι
607
01:22:53,514 --> 01:22:54,344
Εδώ Χάνγκ
608
01:22:54,556 --> 01:22:55,670
Τι τηλέφωνο χρησιμοποιείς;
609
01:22:56,014 --> 01:22:58,468
Μια καινούργια Sim.
Τα πράγματα διαλύθηκαν
610
01:22:58,639 --> 01:23:01,970
Δεν με νοιάζει,
πρέπει να είσαι υπεύθυνος
611
01:23:02,139 --> 01:23:03,301
Μπορείς να με βοηθήσεις
να ψάξω την γυναίκα μου;
612
01:23:03,473 --> 01:23:05,179
Όχι, κανόνισε τα μόνος με αυτή!
613
01:23:05,348 --> 01:23:07,054
Και, μην σκεφτείς να αποδράσεις
614
01:23:07,223 --> 01:23:09,213
Αν σε βρω δεν θα είσαι
ο μόνος που θα πεθάνει
615
01:23:15,723 --> 01:23:18,970
Το τηλέφωνο του Σάν βρέθηκε
στην οδό Τέν Μούν No.59
616
01:23:19,139 --> 01:23:20,929
Μέσα σε ένα εγκαταλελειμμένο κτίριο
617
01:26:10,556 --> 01:26:11,469
Λίνγκ
618
01:26:11,931 --> 01:26:13,175
Τόνγκ
619
01:26:27,389 --> 01:26:30,340
Δώσε το δείγμα αίματος σε αυτούς
τους δύο άντρες μπροστά
620
01:26:30,514 --> 01:26:32,801
Μετά θα ελευθερώσουμε την κόρη σου
621
01:26:41,973 --> 01:26:44,544
Ανν, είμαι με την Λίνγκ
622
01:26:44,723 --> 01:26:45,967
Τόνγκ;
623
01:26:47,264 --> 01:26:48,592
Πως είναι η Λίνγκ;
624
01:26:48,764 --> 01:26:50,008
Την πήρα, είναι μια χαρά
625
01:26:57,764 --> 01:27:00,632
- Άκου μην το δώσεις σε αυτούς
- Είναι η Λίνγκ καλά;
626
01:29:56,514 --> 01:29:59,299
Τόνγκ, αλήθεια πονάει;
627
01:30:01,598 --> 01:30:02,877
Η μανούλα λέει
628
01:30:04,348 --> 01:30:08,294
Όταν πέφτεις ανεξάρτητα από το πόσο
πονάς, πρέπει να συνεχίσεις να τρέχεις
629
01:30:10,431 --> 01:30:11,593
Το ξέρω
630
01:30:12,306 --> 01:30:13,301
Το ξέρω
631
01:30:18,056 --> 01:30:21,386
Θεέ μου, μέλη του Τζάρι
632
01:30:21,889 --> 01:30:26,511
Το εργαστήριο πιστοποίησε ότι είναι
το αίμα του Τσιούνγ Τούνγκ
633
01:30:27,514 --> 01:30:30,548
Του μασκοφόρου ένοπλου ληστή
634
01:30:30,723 --> 01:30:32,760
που πυροβόλησε και σκότωσε τον
φρουρό
635
01:30:33,223 --> 01:30:34,253
Είναι ο σύμβουλος υπεράσπισης
636
01:30:34,681 --> 01:30:36,423
Τσιούνγ Τούνγκ
637
01:30:36,598 --> 01:30:37,593
Φώναξε τους άντρες μου!
638
01:30:37,973 --> 01:30:40,508
Κάλεσε τους άντρες μου στην δουλειά!
639
01:30:40,681 --> 01:30:42,339
Μάγισσα! απλά περίμενε!
640
01:30:42,473 --> 01:30:43,752
- Μάγισσα!
- Κάτσε κάτω!
641
01:30:43,931 --> 01:30:44,926
Το δικαστήριο διακόπτεται
642
01:30:59,848 --> 01:31:00,796
Κράτα αυτό
643
01:31:01,223 --> 01:31:02,301
Μόλις πάμε μέσα
644
01:31:02,473 --> 01:31:04,878
μην κοιτάξεις πίσω σου
645
01:31:05,056 --> 01:31:06,004
Εντάξει;
646
01:31:08,181 --> 01:31:10,504
Φοβάμαι το σκοτάδι
647
01:31:12,306 --> 01:31:15,055
Πες στον εαυτό σου,
μπορώ να το κάνω
648
01:31:15,848 --> 01:31:19,130
Θα πω και εγώ στον εαυτό μου,
μπορώ να το κάνω
649
01:31:19,306 --> 01:31:20,301
Εντάξει;
650
01:31:20,723 --> 01:31:21,920
Πήγαινε μέσα
651
01:31:23,056 --> 01:31:23,969
Λίνγκ, πήγαινε μέσα
652
01:33:01,139 --> 01:33:04,836
Μανούλα βοήθεια!
Φοβάμαι
653
01:33:06,973 --> 01:33:09,722
Κάλεσε με γρήγορα
654
01:33:34,139 --> 01:33:37,552
- Μίλα - Σκότωσε το κορίτσι. Θα σε
πληρώσω μόλις δω το πτώμα της
655
01:35:38,973 --> 01:35:40,086
Λίνγκ!
656
01:35:42,348 --> 01:35:43,461
Λίνγκ!
657
01:35:45,889 --> 01:35:48,129
Πρέπει να είσαι καλά
658
01:35:57,223 --> 01:35:59,972
Λίνγκ
659
01:36:00,264 --> 01:36:02,889
Ξύπνα, Λίνγκ
660
01:36:02,889 --> 01:36:04,548
Ξύπνα
661
01:36:11,598 --> 01:36:13,837
Είπα, ξύπνα
662
01:36:15,723 --> 01:36:17,512
Σε παρακαλώ ξύπνα
663
01:36:22,056 --> 01:36:26,962
Μην τα παρατάς, δεν θα το κάνω
664
01:36:27,931 --> 01:36:31,095
Ξύπνα
665
01:36:34,389 --> 01:36:38,632
Ξύπνα
666
01:36:38,681 --> 01:36:43,173
Εσύ μου είπες, εσύ είπες
667
01:36:43,223 --> 01:36:48,014
Η μανούλα είπε
668
01:36:48,014 --> 01:36:52,387
Η μανούλα είπε, δεν έχει σημασία πόσο
πονάει εσύ πρέπει να συνεχίσεις να τρέχεις
669
01:36:54,931 --> 01:37:00,761
Ξύπνα
Ξύπνα και τρέξε μαζί μου
670
01:37:03,514 --> 01:37:07,674
Αν δεν το κάνεις...
Δεν μπορώ να τρέχω πια
671
01:37:07,723 --> 01:37:10,804
Πραγματικά δεν μπορώ να τρέχω πια
672
01:37:11,806 --> 01:37:13,464
Ξύπνα
673
01:37:20,681 --> 01:37:24,047
Σε παρακαλώ ξύπνα
674
01:37:30,723 --> 01:37:33,970
Σε παρακαλώ ξύπνα
675
01:37:34,681 --> 01:37:36,553
Τρέξε μαζί μου
676
01:37:36,598 --> 01:37:40,722
Και ψήσε κουλουράκια μαζί μου
677
01:37:42,973 --> 01:37:44,845
Εντάξει;
678
01:37:44,889 --> 01:37:48,255
Κάλεσε με πίσω σύντομα!
679
01:38:43,514 --> 01:38:46,085
Λίνγκ
680
01:38:46,139 --> 01:38:50,548
Ανάπνεε, μείνε ακίνητη
681
01:38:50,598 --> 01:38:53,465
Ανέπνεε σιγά, Λίνγκ
682
01:38:53,514 --> 01:38:58,255
Θα συνεχίσουμε να τρέχουμε
683
01:39:08,681 --> 01:39:09,759
Λίνγκ!
684
01:40:34,056 --> 01:40:36,723
Μπάτσος! Μπάτσος!
685
01:40:38,306 --> 01:40:41,968
Μπάτσος! Μπάτσος!
686
01:40:43,098 --> 01:40:44,425
Μπάτσος!
687
01:40:45,764 --> 01:40:49,212
Έλα εδώ!
688
01:40:49,639 --> 01:40:51,346
Μπάτσος! Έλα εδώ
689
01:40:52,056 --> 01:40:53,335
Μπάτσος!
690
01:40:53,931 --> 01:40:55,210
Έλα εδώ
691
01:40:55,389 --> 01:40:56,633
Μπάτσος!
692
01:40:57,139 --> 01:41:00,256
Μπάτσος! Έλα εδώ
693
01:41:03,764 --> 01:41:04,926
Εγώ θα σε σώσω
694
01:41:05,514 --> 01:41:09,129
Βρες την γυναίκα μου
695
01:42:18,431 --> 01:42:22,176
Το παιδί μου σε λίγο θα γεννηθεί
696
01:42:23,681 --> 01:42:25,955
Χρειάζομαι λεφτά, σε παρακαλώ
βοήθησε με
697
01:42:29,223 --> 01:42:33,548
Δίνω εργασία στο σύζυγό σας,
αλλά παραπονιέται πάντα
698
01:42:33,973 --> 01:42:38,844
Γκρινιάζοντας ή έχει ξεσπάσματα
Είναι η επιβίωση του καλύτερου
699
01:42:39,598 --> 01:42:42,217
Την σημερινή εποχή οι δολοφόνοι,
πρέπει να έχουν κότσια-θάρρος
700
01:42:42,681 --> 01:42:45,134
εκείνα τα παιδιά χρεώνουν
μόνο μερικές χιλιάδες
701
01:42:45,598 --> 01:42:47,856
Ο σύζυγός σας χρεώνει πάντα
παραπάνω... με πενταψήφιο ποσό
702
01:42:48,973 --> 01:42:51,296
Εσύ διαλέγεις προσφορές όταν
ψωνίζεις
703
01:42:58,139 --> 01:43:00,177
και η δολοφονία είναι
επίσης μια εργασία
704
01:43:00,973 --> 01:43:03,461
Ο άντρας μου έχει πάνω από είκοσι
χρόνια εμπειρία
705
01:43:05,431 --> 01:43:08,002
Δεν μπορείς να τον συγκρίνεις
με τους νέους πανκ
706
01:43:08,348 --> 01:43:10,504
Αν δουλέψει, δεν θα πεινάσει
707
01:43:10,598 --> 01:43:13,300
Εγώ είμαι η γυναίκα του
Δεν θέλω να τον δω προσβεβλημένο
708
01:43:14,806 --> 01:43:16,596
Θα κάνω τα πάντα
709
01:43:20,389 --> 01:43:23,222
Τσέν, έχεις χάσει το μυαλό σου;
710
01:43:23,556 --> 01:43:25,179
Δεν βλέπεις ότι η γυναίκα
μου είναι έγκυος;
711
01:43:25,348 --> 01:43:27,718
Την αφήνεις να κάνει τις παραδόσεις
σου; Είσαι τυφλός ή τρελός!
712
01:43:27,931 --> 01:43:31,676
- Γιατί ακριβώς φωνάζεις;
- Γλυκέ μου, προσφέρομαι να το κάνω
713
01:43:33,473 --> 01:43:36,139
- Όλο κουβέντα
- Ξύπνα!
714
01:43:36,764 --> 01:43:40,047
Εαν δεν είσουν τόσο άχρηστος δεν θα
άφηνες την έγκυο γυναίκα σου να δουλεύει
715
01:43:40,264 --> 01:43:44,175
Εσύ επιλέγεις την δουλειά. Θέλεις
αξιοπρέπεια; Μπορείς να την υποστηρίξεις
οικονομικά;
716
01:44:00,931 --> 01:44:02,886
Δεν θα το επιτρέψω αυτό!
717
01:44:07,348 --> 01:44:08,722
Μην πας πίσω στο λόγο σου
718
01:44:16,348 --> 01:44:18,173
Κρατήσου, τρέξε!
719
01:44:33,723 --> 01:44:35,595
Σταμάτα! Κράτησε αυτό
720
01:44:41,556 --> 01:44:43,132
Σταμάτα!
721
01:44:48,639 --> 01:44:52,585
Wah, αυτή είναι η Χάνγκ. Πάρε τον
εξοπλισμό σου, συνάντησε με στο πρώτο σχολείο
722
01:44:52,639 --> 01:44:53,718
Τώρα!
723
01:44:54,598 --> 01:44:55,877
Έχεις χτυπήσει;
724
01:44:59,723 --> 01:45:01,678
Κράτα! Αγάπη μου, κρατήσου!
725
01:45:01,806 --> 01:45:02,968
Θα πάμε στο νοσοκομείο τώρα!
726
01:45:04,181 --> 01:45:05,757
Αγαπημένη μου, κρατήσου!
748
01:45:12,113 --> 01:45:18,224
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ GATAKOS [GMTeam]
Resynch by listen "88miso"
66070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.