Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,298 --> 00:01:33,094
THE AMERICAN FRIEND
2
00:01:43,521 --> 00:01:47,942
♪ I've been doing
some lowdown traveling ♪
3
00:01:50,111 --> 00:01:53,281
♪ God knows I have ♪
4
00:01:54,491 --> 00:01:59,287
♪ I've been doing
some lowdown traveling ♪
5
00:02:01,164 --> 00:02:03,792
♪ All through the land ♪
6
00:02:15,386 --> 00:02:17,931
♪ God knows I have ♪♪
7
00:02:29,108 --> 00:02:31,778
- Who is it?
- It's Ripley.
8
00:02:31,903 --> 00:02:34,072
The door's open.
9
00:02:38,284 --> 00:02:40,787
Believe it or not.
10
00:02:40,912 --> 00:02:43,623
I've been waiting for you
for two months.
11
00:02:43,748 --> 00:02:47,460
How are you doing,
Master Titian?
12
00:02:47,585 --> 00:02:50,505
You son of a bitch,
my name is Pogash.
13
00:02:50,672 --> 00:02:52,674
When did you leave Hamburg?
14
00:02:52,799 --> 00:02:54,467
This morning.
15
00:03:00,098 --> 00:03:02,100
- How's your wife?
- What wife?
16
00:03:02,225 --> 00:03:04,686
- When do you go back?
- Tonight.
17
00:03:05,770 --> 00:03:07,981
I think you're not
a very serious man.
18
00:03:09,107 --> 00:03:11,109
I think this is serious.
19
00:03:12,861 --> 00:03:15,697
I sold one painting.
I'm ready to sell another one.
20
00:03:15,864 --> 00:03:18,408
- How much?
- That's $2,000 for you.
21
00:03:18,533 --> 00:03:20,785
I told you I got a good eye.
22
00:03:20,910 --> 00:03:23,872
Take care of it.
A new one's hard to buy.
23
00:03:25,373 --> 00:03:27,667
Don't you think I know that?
24
00:03:31,796 --> 00:03:33,506
Mm-hmm.
25
00:03:33,631 --> 00:03:35,300
Now, this —
26
00:03:35,425 --> 00:03:38,386
I think I can get
even more for this one.
27
00:03:40,930 --> 00:03:43,266
I could use two of these
in six months.
28
00:03:43,391 --> 00:03:46,394
In six months I can paint five.
29
00:03:48,187 --> 00:03:50,064
Try to sell five.
30
00:03:50,189 --> 00:03:51,649
Two.
31
00:03:51,774 --> 00:03:53,902
Don't be too busy
for a dead painter.
32
00:04:07,582 --> 00:04:09,751
Do you wear that hat in Hamburg?
33
00:04:14,756 --> 00:04:17,091
What's wrong
with a cowboy in Hamburg?
34
00:04:53,461 --> 00:04:57,966
Dedicated to Henri Langlois
35
00:05:44,303 --> 00:05:46,305
It's December 6th...
36
00:05:48,182 --> 00:05:50,101
1976.
37
00:05:52,854 --> 00:05:54,939
There is nothing to fear...
38
00:05:55,064 --> 00:05:56,983
but fear itself.
39
00:06:03,406 --> 00:06:05,908
I know less and less about, uh...
40
00:06:08,036 --> 00:06:09,871
who I am...
41
00:06:12,582 --> 00:06:14,876
or who anybody else is.
42
00:06:25,720 --> 00:06:29,640
♪ There's too much on my mind ♪
43
00:06:31,893 --> 00:06:35,063
♪ And I can't sleep at night ♪
44
00:06:35,188 --> 00:06:38,357
♪ Thinking about it ♪♪
45
00:06:38,483 --> 00:06:40,860
Even this river —
46
00:06:40,985 --> 00:06:43,488
This river reminds me
of another river.
47
00:06:48,576 --> 00:06:51,913
♪ And that river flows ♪
48
00:06:52,038 --> 00:06:54,582
♪ It flows to the sea ♪
49
00:06:54,707 --> 00:06:57,877
♪ And wherever that river goes ♪
50
00:06:58,002 --> 00:07:02,548
♪ God knows
that's where I wanna be ♪♪
51
00:07:54,559 --> 00:07:58,187
Ladies and gentlemen,
we now come to the high point...
52
00:07:58,312 --> 00:07:59,772
of the auction.
53
00:07:59,897 --> 00:08:02,775
A particularly fine later Derwatt.
54
00:08:02,900 --> 00:08:05,153
May I see it again?
Thank you.
55
00:08:05,319 --> 00:08:08,990
As you know, there are
few Derwatts left on the market.
56
00:08:09,115 --> 00:08:11,242
This may be your last chance.
57
00:08:12,076 --> 00:08:14,954
Lot 132... Derwatt.
58
00:08:15,621 --> 00:08:18,082
I have several written bids.
59
00:08:18,207 --> 00:08:22,170
I'll start at 17,500 marks.
60
00:08:22,295 --> 00:08:24,505
Anyone else?
61
00:08:24,797 --> 00:08:27,175
17,500 marks.
62
00:08:27,550 --> 00:08:29,886
18,000... 19,000...
63
00:08:30,011 --> 00:08:32,680
20,000... 22,000.
64
00:08:32,805 --> 00:08:36,017
24,000. 25,000.
65
00:08:36,475 --> 00:08:38,436
26,000.
66
00:08:38,561 --> 00:08:42,023
Going once, going twice —
67
00:08:42,148 --> 00:08:44,692
27,000.
Are you still bidding?
68
00:08:44,817 --> 00:08:45,985
28,000.
69
00:08:46,611 --> 00:08:49,322
30,000 marks.
Anyone else?
70
00:08:50,072 --> 00:08:52,325
I wouldn't go so high.
71
00:08:52,450 --> 00:08:54,911
Why not?
72
00:08:55,036 --> 00:08:57,914
- I have my doubts about it.
- What's wrong with it?
73
00:08:58,039 --> 00:09:02,001
I spent three days
framing it. Look at the colors.
74
00:09:03,044 --> 00:09:05,046
The blue's not right...
75
00:09:05,171 --> 00:09:07,757
compared to other Derwatts.
76
00:09:08,049 --> 00:09:10,384
It'll be a sure thing in America.
77
00:09:10,968 --> 00:09:13,638
"A sure thing in America."
78
00:09:13,763 --> 00:09:16,974
- They'll snatch it up in Texas.
- Ah.
79
00:09:17,767 --> 00:09:19,810
36,000... 38,000.
80
00:09:19,936 --> 00:09:22,396
- In Texas?
- Yeah, in Texas.
81
00:09:22,563 --> 00:09:23,981
Ah.
82
00:09:24,106 --> 00:09:26,651
Please be sure I can see your bid.
83
00:09:26,776 --> 00:09:28,444
42,000.
84
00:09:28,569 --> 00:09:30,321
44,000.
85
00:09:31,072 --> 00:09:32,657
Going once —
86
00:09:33,324 --> 00:09:35,243
46,000.
87
00:09:36,911 --> 00:09:39,580
48,000.
88
00:09:39,747 --> 00:09:42,250
50,000.
89
00:09:43,918 --> 00:09:45,253
52,000.
90
00:09:46,837 --> 00:09:50,591
54,000 D-Mark.
91
00:09:51,550 --> 00:09:53,552
56,000.
92
00:09:53,678 --> 00:09:57,056
You are still bidding?
93
00:09:59,183 --> 00:10:03,437
58,000 marks.
94
00:10:03,771 --> 00:10:06,607
You're still bidding?
95
00:10:09,235 --> 00:10:11,779
Going once, going twice —
96
00:10:12,905 --> 00:10:16,575
60,000. Anyone else?
97
00:10:16,701 --> 00:10:18,619
Are you still bidding?
98
00:10:19,537 --> 00:10:22,790
Are you still bidding? 60,000.
99
00:10:24,333 --> 00:10:26,127
Are you still bidding?
100
00:10:26,961 --> 00:10:29,422
Going once, going twice —
101
00:10:30,214 --> 00:10:31,674
62,000 marks.
102
00:10:31,799 --> 00:10:35,636
62,000. Anyone else?
103
00:10:35,761 --> 00:10:38,806
Are you still bidding?
104
00:10:38,931 --> 00:10:41,726
62,000 marks.
No one else?
105
00:10:42,810 --> 00:10:44,812
Going once, twice...
106
00:10:45,563 --> 00:10:46,564
sold!
107
00:10:46,689 --> 00:10:49,275
62,000 marks, Mr. Winter.
108
00:10:53,154 --> 00:10:55,323
Thank you, ladies and gentlemen.
109
00:10:56,615 --> 00:10:59,618
We'll take a 15-minute break.
110
00:10:59,744 --> 00:11:02,330
Help yourselves to refreshments.
111
00:11:02,455 --> 00:11:04,498
- Satisfied?
- Yep.
112
00:11:04,832 --> 00:11:06,000
Very.
113
00:11:20,473 --> 00:11:23,184
- Congratulations, Mr. Winter.
- Thank you.
114
00:11:24,643 --> 00:11:27,271
- How's Daniel?
- Fine.
115
00:11:27,396 --> 00:11:29,023
Will you take
the painting with you?
116
00:11:29,148 --> 00:11:31,108
No. Send it to New York.
117
00:11:31,233 --> 00:11:34,445
I won't be back
till after Christmas.
118
00:11:34,570 --> 00:11:37,239
I'm going into the wilderness
in Canada.
119
00:11:37,365 --> 00:11:39,200
No telephones, no anything.
120
00:11:39,325 --> 00:11:42,119
- This didn't reach our reserve price.
- Again.
121
00:11:43,162 --> 00:11:45,206
- Ciao.
- Ciao.
122
00:11:45,331 --> 00:11:48,376
Mr. Winter, are you satisfied?
123
00:11:48,501 --> 00:11:50,252
As always.
124
00:11:50,378 --> 00:11:52,755
Although Jonathan
doesn't like the blue.
125
00:11:52,880 --> 00:11:55,341
May I introduce to...
126
00:11:55,466 --> 00:11:57,176
Mr. Ripley, Mr. Winter.
127
00:11:57,301 --> 00:12:00,054
- Pleasure.
- Mr. Zimmermann.
128
00:12:01,180 --> 00:12:03,140
Ja, ja.
I've heard of you.
129
00:12:05,601 --> 00:12:09,063
Let's go, Allan.
You'll miss your plane.
130
00:12:15,319 --> 00:12:17,822
Don't let it bother you.
131
00:12:17,947 --> 00:12:21,492
Mr. Zimmermann
is under a lot of pressure.
132
00:12:22,284 --> 00:12:26,247
He's a good picture framer...
133
00:12:26,914 --> 00:12:29,250
but no longer a competent restorer.
134
00:12:29,375 --> 00:12:31,043
Why's that?
135
00:12:31,544 --> 00:12:33,170
He's ill.
136
00:12:35,464 --> 00:12:37,007
A blood disease.
137
00:12:39,385 --> 00:12:41,804
No hope of recovery.
138
00:12:42,596 --> 00:12:46,100
Hopeless... maybe.
139
00:12:47,101 --> 00:12:50,104
And his treatment is expensive.
140
00:12:50,729 --> 00:12:54,775
His wife has to help support them.
141
00:14:14,855 --> 00:14:18,317
I know you're not asleep.
142
00:14:18,859 --> 00:14:20,528
Where were you?
143
00:14:20,736 --> 00:14:22,530
What woke you up?
144
00:14:22,655 --> 00:14:24,532
The noisy trucks.
145
00:14:25,699 --> 00:14:27,952
We're home for good now.
146
00:14:28,536 --> 00:14:30,079
Good night.
147
00:14:30,913 --> 00:14:32,373
Sleep well.
148
00:14:33,541 --> 00:14:35,709
Can I have the light on?
149
00:14:35,876 --> 00:14:37,294
Sure.
150
00:15:13,747 --> 00:15:15,416
Freeze, mister.
151
00:15:16,709 --> 00:15:18,544
I got a gun.
152
00:15:19,878 --> 00:15:22,298
I want you
to move out real slow...
153
00:15:22,423 --> 00:15:26,260
and keep your arms stretched out
way in front of you.
154
00:15:26,427 --> 00:15:30,264
I want to see your hands.
Real slow, now.
155
00:15:32,933 --> 00:15:34,685
Cut the crap, Tom.
156
00:15:34,810 --> 00:15:36,937
I am waiting for two hours.
157
00:15:37,104 --> 00:15:39,106
Break into my house?
158
00:15:39,231 --> 00:15:41,525
I ought to blow you away.
159
00:15:42,943 --> 00:15:45,237
You know,
I gotta tell you the truth.
160
00:15:45,362 --> 00:15:49,158
The only reason I don't
is because someone might hear me.
161
00:15:49,283 --> 00:15:51,285
I sent you a telegram, Tom.
162
00:15:51,410 --> 00:15:54,580
A telegram, huh?
Now, get your ass inside here.
163
00:16:55,307 --> 00:16:58,686
Someone who would look absolutely
incapable of doing such a thing.
164
00:16:58,811 --> 00:17:01,730
Listen...
165
00:17:01,855 --> 00:17:05,693
I know rock musicians,
I know lawyers...
166
00:17:05,859 --> 00:17:08,904
I know art dealers,
pimps, politicians.
167
00:17:09,029 --> 00:17:11,156
But murder?
168
00:17:11,281 --> 00:17:15,202
I don't want to be involved, period.
169
00:17:18,664 --> 00:17:20,958
It's not that easy, Tom.
170
00:17:21,083 --> 00:17:23,210
You owe me something.
Don't forget.
171
00:17:28,841 --> 00:17:30,718
All right.
172
00:17:32,177 --> 00:17:35,222
But this is crazy, Minot.
173
00:17:35,347 --> 00:17:37,975
I believe we said 60 marks.
174
00:17:38,851 --> 00:17:41,228
I'm afraid
it came to a bit more.
175
00:17:41,353 --> 00:17:45,190
Mother left it to me.
My brother has no eye for art.
176
00:17:45,607 --> 00:17:47,901
It's another 20 marks.
177
00:17:48,068 --> 00:17:51,029
No, it'll fit in my purse just fine.
178
00:17:51,488 --> 00:17:53,115
Eighty marks.
179
00:17:53,240 --> 00:17:55,075
I'm very pleased with it.
180
00:17:55,200 --> 00:17:57,244
God, you're a sly one!
181
00:17:57,411 --> 00:18:00,414
- I'll put it up in its old place.
- Right.
182
00:18:00,539 --> 00:18:02,958
Thank you so much.
It's lovely.
183
00:18:03,250 --> 00:18:06,837
- It's a beautiful picture.
- It was my mother's.
184
00:18:08,797 --> 00:18:11,633
- Good-bye.
- Good-bye.
185
00:18:13,260 --> 00:18:14,887
All the best.
186
00:18:19,683 --> 00:18:21,185
Eighty marks!
187
00:19:40,806 --> 00:19:43,183
My German is terrible.
188
00:19:45,727 --> 00:19:48,856
Make me a frame.
189
00:19:49,648 --> 00:19:51,817
- A frame?
- Frame.
190
00:19:55,946 --> 00:19:58,490
We, uh —
We can speak English.
191
00:19:58,615 --> 00:20:00,826
That's good.
192
00:20:00,951 --> 00:20:03,620
Well, I suggest...
193
00:20:11,461 --> 00:20:13,797
this one, yeah?
194
00:20:15,340 --> 00:20:16,967
Mm-hmm.
195
00:20:19,970 --> 00:20:22,097
Yeah. Oh.
196
00:20:24,099 --> 00:20:26,685
Mm. Complements the picture.
How long is it gonna take?
197
00:20:26,810 --> 00:20:29,730
Two, three days, ja?
198
00:20:29,855 --> 00:20:31,356
That's fast.
199
00:20:32,900 --> 00:20:35,903
Gantner told me
that you were a good craftsman.
200
00:20:36,069 --> 00:20:39,907
Uh, I admire that.
201
00:20:40,032 --> 00:20:44,244
I've always wanted to be able
to make something with my hands...
202
00:20:44,369 --> 00:20:47,247
but, uh, well...
203
00:20:47,372 --> 00:20:50,125
some people have it
and some people don't.
204
00:20:50,250 --> 00:20:53,795
May I —
May I show you something?
205
00:20:54,338 --> 00:20:57,591
You have to move it. See?
206
00:20:57,758 --> 00:20:59,635
Ah!
207
00:20:59,760 --> 00:21:02,095
Do you like it?
208
00:21:02,220 --> 00:21:03,347
Yeah.
209
00:21:03,472 --> 00:21:05,515
I give it to you.
210
00:21:07,476 --> 00:21:09,269
Really?
211
00:21:09,436 --> 00:21:10,771
Why?
212
00:21:10,896 --> 00:21:13,857
Well, you see,
the last time we met...
213
00:21:14,858 --> 00:21:17,819
my behavior, I, uh —
214
00:21:17,945 --> 00:21:20,697
Well, I wasn't polite.
I don't know.
215
00:21:20,822 --> 00:21:24,368
Bitte. Please, forget it.
216
00:21:25,619 --> 00:21:27,537
I don't like people who...
217
00:21:27,663 --> 00:21:29,706
buy paintings...
218
00:21:29,831 --> 00:21:31,708
as an investment.
219
00:21:31,833 --> 00:21:33,669
Well...
220
00:21:34,670 --> 00:21:36,672
you can count me out.
221
00:21:36,797 --> 00:21:38,799
No.
222
00:21:38,924 --> 00:21:41,134
I count you in.
223
00:21:43,303 --> 00:21:46,723
I'll be back one of these days.
224
00:21:48,767 --> 00:21:52,813
With your left hand. Daniel, no!
225
00:21:54,231 --> 00:21:56,817
Jonathan.
226
00:21:59,653 --> 00:22:03,448
- Your left hand.
- Jonathan.
227
00:22:09,621 --> 00:22:11,540
You were dreaming.
228
00:23:04,801 --> 00:23:08,388
"Jonathan, I was shocked at the news.
229
00:23:08,555 --> 00:23:10,682
I was shocked to hear...
230
00:23:10,807 --> 00:23:14,561
that your blood disease
has gotten worse.
231
00:23:14,770 --> 00:23:17,397
I was embarrassed
to speak to you about it.
232
00:23:17,564 --> 00:23:21,902
If money is a problem,
let me know.
233
00:23:22,069 --> 00:23:24,946
I'll be back in New York
in three weeks."
234
00:23:26,198 --> 00:23:29,117
That's right. He's in Canada.
235
00:23:29,242 --> 00:23:31,244
"Won't let you down.
236
00:23:32,412 --> 00:23:36,416
What are friends for?
Yours, Allan."
237
00:23:37,501 --> 00:23:39,753
Written at the airport.
238
00:23:39,878 --> 00:23:42,506
"...that your illness
has quickly gotten worse."
239
00:23:42,631 --> 00:23:44,800
He could have told me in the car.
240
00:23:45,258 --> 00:23:48,845
Who told him this?
I should be the first to know.
241
00:23:51,932 --> 00:23:53,600
BACK SHORTLY
242
00:24:34,683 --> 00:24:37,435
Ah, my most interesting patient.
243
00:24:37,561 --> 00:24:39,813
But I have no time
to see you now.
244
00:24:39,980 --> 00:24:42,065
I just need a minute.
245
00:24:46,736 --> 00:24:50,782
Were the results of my last examination
particularly unfavorable?
246
00:24:50,907 --> 00:24:53,618
You saw the test reports...
247
00:24:53,743 --> 00:24:56,121
and we discussed them.
248
00:24:56,246 --> 00:24:58,498
There are
no alarming developments.
249
00:25:00,417 --> 00:25:02,794
- Are you feeling worse?
- No.
250
00:25:03,837 --> 00:25:05,338
Not at all.
251
00:25:07,048 --> 00:25:08,800
It's just that...
252
00:25:12,679 --> 00:25:17,642
a friend of mine heard somewhere
that I don't have...
253
00:25:18,518 --> 00:25:20,395
much longer to live.
254
00:25:20,520 --> 00:25:22,981
Mr. Zimmermann...
255
00:25:23,106 --> 00:25:26,318
where did this friend hear
such nonsense?
256
00:25:26,443 --> 00:25:28,612
Certainly not from me.
257
00:25:28,737 --> 00:25:32,449
Your condition remains unchanged.
258
00:25:32,574 --> 00:25:35,535
Everything else
is just rumormongering.
259
00:25:35,660 --> 00:25:37,495
Marianne?
260
00:25:41,041 --> 00:25:43,543
Your wife went to the post office.
261
00:25:54,846 --> 00:25:58,558
You spoke to Allan Winter
before the auction yesterday.
262
00:25:58,683 --> 00:26:00,560
That's right. What about it?
263
00:26:06,066 --> 00:26:08,652
Did you talk about me?
264
00:26:08,777 --> 00:26:10,403
No. Why?
265
00:26:12,948 --> 00:26:17,202
- You know about my illness.
- But I'd never discuss it.
266
00:26:19,579 --> 00:26:24,751
Someone's been spreading
some ridiculous hogwash about me.
267
00:26:24,876 --> 00:26:27,921
I'm sure
it wasn't done maliciously.
268
00:27:04,040 --> 00:27:06,126
Mr. Zimmermann?
269
00:27:08,753 --> 00:27:11,131
Hello, Mr. Zimmermann.
270
00:27:11,298 --> 00:27:13,967
My name is Raoul Duplat.
271
00:27:14,175 --> 00:27:15,969
You don't know me.
272
00:27:16,094 --> 00:27:17,804
- Vous parlez français?
- No.
273
00:27:17,971 --> 00:27:19,889
- English?
- Yes.
274
00:27:20,557 --> 00:27:24,060
You don't know me,
but I know you very well.
275
00:27:24,185 --> 00:27:27,397
I want to talk with you
about a business.
276
00:27:28,648 --> 00:27:30,775
Are you an art dealer?
277
00:27:30,900 --> 00:27:32,777
In a certain way.
278
00:27:35,947 --> 00:27:37,866
Let's go.
279
00:27:37,991 --> 00:27:41,661
I want to show you something.
We'll take the metro.
280
00:27:41,786 --> 00:27:44,831
I live in Paris.
281
00:27:44,956 --> 00:27:47,292
Briefly...
282
00:27:47,417 --> 00:27:50,712
I need one person eliminated.
283
00:27:50,837 --> 00:27:53,465
Possibly two.
284
00:27:53,590 --> 00:27:56,593
Well, now my cards
are on the table.
285
00:27:59,387 --> 00:28:02,515
- You must be joking.
- Not at all.
286
00:28:06,394 --> 00:28:08,396
Where did you get my name?
287
00:28:08,521 --> 00:28:10,398
Never mind.
288
00:28:10,523 --> 00:28:12,359
Are you interested...
289
00:28:12,484 --> 00:28:15,653
in 250,000 marks
for shooting one man, maybe two?
290
00:28:15,779 --> 00:28:18,490
It's safe and easy.
291
00:28:18,615 --> 00:28:21,201
I don't know
where you might have heard...
292
00:28:21,368 --> 00:28:23,370
that I am a gunman.
293
00:28:23,495 --> 00:28:26,247
You must take me
for somebody else.
294
00:28:26,373 --> 00:28:28,833
No, Mr. Zimmermann.
295
00:28:32,045 --> 00:28:33,713
Listen...
296
00:28:35,298 --> 00:28:38,385
we know you are not going
to live very much longer.
297
00:28:40,804 --> 00:28:44,182
- You've got a wife, a little boy.
- Who told you all that?
298
00:28:44,307 --> 00:28:47,394
Wouldn't you like to leave them
some money when you die?
299
00:28:47,519 --> 00:28:50,438
- This is nonsense.
- I'm afraid it's not.
300
00:28:50,563 --> 00:28:53,024
Maybe your doctor
don't tell you the truth.
301
00:28:53,149 --> 00:28:54,651
But you know the truth?
302
00:28:57,404 --> 00:28:59,030
Listen...
303
00:28:59,155 --> 00:29:02,450
I'm completely informed
about my sickness.
304
00:29:02,575 --> 00:29:04,577
I know I have a blood disease.
305
00:29:06,746 --> 00:29:10,875
I'm sorry, Mr. Zimmermann.
You are not completely informed.
306
00:29:14,462 --> 00:29:18,299
But at least it seems
you know what I'm talking about.
307
00:29:18,425 --> 00:29:21,803
It's your own free choice,
but it's a lot of money.
308
00:29:21,928 --> 00:29:25,932
You could stop working
and enjoy the rest of your life.
309
00:29:26,057 --> 00:29:29,477
I'm not a killer, mister.
310
00:29:29,602 --> 00:29:31,187
Good!
311
00:29:31,312 --> 00:29:33,773
That's just what we need —
312
00:29:33,898 --> 00:29:36,609
someone
who is not connected to us.
313
00:29:38,695 --> 00:29:41,823
The man I want you to shoot,
Mr. Zimmermann...
314
00:29:41,948 --> 00:29:43,700
is a criminal.
315
00:29:45,201 --> 00:29:48,538
- Belongs to the Mafia.
- Now, stop it.
316
00:29:48,663 --> 00:29:51,958
- You're out of your mind.
- Think about it.
317
00:29:52,083 --> 00:29:54,502
I'm staying here all day,
at the Pacific Hotel.
318
00:30:11,728 --> 00:30:13,980
You're out of breath.
319
00:30:14,314 --> 00:30:17,275
You know
you mustn't overexert yourself.
320
00:30:18,443 --> 00:30:21,321
- So you noticed.
- Noticed what?
321
00:30:21,446 --> 00:30:24,532
- You left your scarf and cap.
- Did I?
322
00:30:24,657 --> 00:30:28,495
I came to ask you to do
the next sternal puncture.
323
00:30:28,661 --> 00:30:30,580
I was just going home.
324
00:30:30,705 --> 00:30:32,207
Please.
325
00:30:32,499 --> 00:30:34,792
It would put my mind at ease.
326
00:30:53,394 --> 00:30:57,941
Mr. Zimmermann,
I wanted to tell you earlier.
327
00:30:58,233 --> 00:31:01,110
In your situation
there is no certainty.
328
00:31:01,861 --> 00:31:05,156
No doctor in the world
could guarantee you...
329
00:31:05,782 --> 00:31:08,910
five years, one year, a month.
330
00:31:24,342 --> 00:31:26,511
Where could he have heard that?
331
00:31:26,636 --> 00:31:28,471
Dr. Gabriel says it's nonsense.
332
00:31:30,056 --> 00:31:32,725
He says I shouldn't worry.
333
00:31:32,892 --> 00:31:35,311
My condition is unchanged.
334
00:31:35,436 --> 00:31:37,230
It's just a rumor.
335
00:31:39,232 --> 00:31:43,570
Gantner knows nothing about it —
or so he says.
336
00:32:00,795 --> 00:32:03,339
Daniel's probably awake.
337
00:32:04,340 --> 00:32:07,051
Will he remember me?
338
00:32:07,176 --> 00:32:09,929
"My father had a mustache.
339
00:32:10,054 --> 00:32:13,933
We lived near the harbor
in a building that's been torn down."
340
00:33:06,194 --> 00:33:09,739
It's starting all over again.
341
00:33:09,864 --> 00:33:13,159
Last time was three months ago.
342
00:35:09,692 --> 00:35:13,362
♪ There's too much on my mind ♪
343
00:35:13,488 --> 00:35:17,700
♪ And there is nothing I can say ♪
344
00:35:18,701 --> 00:35:21,746
♪ There's too much on my mind ♪
345
00:35:21,871 --> 00:35:26,459
♪ And there is nothing I can do ♪
346
00:36:40,825 --> 00:36:42,702
Ah, good morning,
Mr. Zimmermann.
347
00:36:42,869 --> 00:36:45,329
I was expecting your call.
Don't say anything.
348
00:36:45,454 --> 00:36:47,456
Listen...
349
00:36:47,582 --> 00:36:49,834
I have a proposition for you.
350
00:36:49,959 --> 00:36:54,213
Come to Paris and see a doctor
to get a new opinion...
351
00:36:54,338 --> 00:36:57,133
about your state of health.
352
00:36:57,258 --> 00:37:01,220
I already made a date for you
with a hematologist.
353
00:37:01,387 --> 00:37:04,098
There is no obligation for you.
354
00:37:04,223 --> 00:37:06,893
Take the first flight
tomorrow morning at 7:00.
355
00:37:07,059 --> 00:37:08,978
That's why I sent you the money.
356
00:37:11,564 --> 00:37:13,566
- Dr. Gabriel!
- Ah!
357
00:37:13,733 --> 00:37:17,528
I was on my way to see you.
Any word on the tests?
358
00:37:17,653 --> 00:37:20,114
The results can't possibly
be ready yet.
359
00:37:20,239 --> 00:37:23,284
We just sent the samples
to the lab this morning.
360
00:37:23,409 --> 00:37:25,494
Perhaps tomorrow
or the next day.
361
00:37:26,245 --> 00:37:29,165
- Maybe they're ready now.
- Impossible.
362
00:37:29,290 --> 00:37:32,084
Check with me in two days.
363
00:37:33,252 --> 00:37:34,837
Two days.
364
00:37:35,755 --> 00:37:37,924
You could call them now.
365
00:37:38,049 --> 00:37:40,468
Sometimes
I don't understand you anymore.
366
00:37:40,676 --> 00:37:44,096
There's no point calling.
There are no results yet.
367
00:37:44,221 --> 00:37:48,100
Anyway,
they'll be the same as last time.
368
00:37:50,019 --> 00:37:52,021
What if they're worse?
369
00:37:52,229 --> 00:37:54,649
Sometimes I think
that's what you want.
370
00:38:33,688 --> 00:38:36,565
- I'm going to Paris.
- Why?
371
00:38:37,316 --> 00:38:39,944
A client got me an appointment...
372
00:38:40,069 --> 00:38:42,071
at a hospital there.
373
00:38:42,530 --> 00:38:44,657
They have specialists.
374
00:38:44,782 --> 00:38:47,827
- You're leaving tonight?
- Tomorrow morning.
375
00:38:47,994 --> 00:38:51,998
Gotta be at the airport before 7:00
for a 7:30 flight.
376
00:38:57,878 --> 00:39:00,423
All because of that telegram?
377
00:39:03,926 --> 00:39:06,137
It really got me worried.
378
00:39:07,221 --> 00:39:10,349
I'd like to know
where things really stand.
379
00:39:10,474 --> 00:39:12,935
If I put it off, I'll never do it.
380
00:39:13,978 --> 00:39:16,897
Suppose the telegram
wasn't from Allan?
381
00:39:18,691 --> 00:39:22,361
Who else would have sent it?
Huh?
382
00:40:56,956 --> 00:40:59,125
Wake up, Mr. Zimmermann.
383
00:40:59,291 --> 00:41:01,919
Excuse me. I'm late.
You had a good flight?
384
00:41:02,044 --> 00:41:03,671
You're feeling well?
385
00:41:03,796 --> 00:41:06,632
I took the appointment for you
at 10:00 at the hospital.
386
00:41:06,799 --> 00:41:08,634
We have no more time to lose.
387
00:41:28,487 --> 00:41:29,905
Rudolf studies medicine.
388
00:41:30,030 --> 00:41:32,658
He will stay with you
and help you...
389
00:41:32,825 --> 00:41:34,785
if there should be any problems.
390
00:41:34,910 --> 00:41:37,788
We go to the American Hospital.
391
00:41:37,913 --> 00:41:40,249
It's the best one in Paris.
392
00:41:40,374 --> 00:41:42,459
World-famous.
393
00:41:42,585 --> 00:41:45,713
Onassis died there. Jean Gabin too.
394
00:41:45,838 --> 00:41:49,425
I don't intend to die here.
395
00:41:53,179 --> 00:41:56,307
I think it's normal
to see another doctor...
396
00:41:56,432 --> 00:41:58,434
in such a serious case.
397
00:42:06,358 --> 00:42:09,195
Mommy, shall I answer it?
398
00:42:09,320 --> 00:42:11,864
Yes. Ask who it is.
399
00:42:14,283 --> 00:42:16,410
Yes?
400
00:42:16,535 --> 00:42:19,330
No, just my mother.
401
00:42:19,872 --> 00:42:21,207
The doctor.
402
00:42:22,208 --> 00:42:23,542
Coming.
403
00:42:24,251 --> 00:42:27,755
She isn't here yet.
She's coming.
404
00:42:31,800 --> 00:42:35,221
Dummy!
You look in the side, not the top.
405
00:42:35,387 --> 00:42:36,847
Dummy yourself!
406
00:42:44,730 --> 00:42:46,815
Stop. Stop.
407
00:42:47,816 --> 00:42:50,402
Daniel,
be careful with those things.
408
00:42:50,736 --> 00:42:52,655
Dr. Gabriel?
409
00:42:54,823 --> 00:42:58,410
He isn't here today.
He's in Paris.
410
00:43:00,079 --> 00:43:02,373
I thought you knew.
411
00:43:03,540 --> 00:43:05,251
I see.
412
00:43:09,380 --> 00:43:11,090
Any message for him?
413
00:43:19,223 --> 00:43:21,767
When was it first diagnosed?
414
00:43:21,892 --> 00:43:24,603
1971. No, '72.
415
00:43:24,728 --> 00:43:26,939
And you've had regular treatments?
416
00:43:27,106 --> 00:43:29,024
Yes.
417
00:43:29,149 --> 00:43:30,985
Where are you from?
418
00:43:31,110 --> 00:43:32,987
Hamburg.
419
00:43:33,988 --> 00:43:36,115
Northern Germany.
420
00:43:36,782 --> 00:43:40,035
Is the Reeperbahn still as exciting?
421
00:43:40,577 --> 00:43:43,956
- Are you Swiss?
- I studied medicine in Berne.
422
00:43:44,290 --> 00:43:46,333
But you're Swiss too.
423
00:43:46,458 --> 00:43:48,127
A Zürich boy.
424
00:43:48,252 --> 00:43:51,255
Good.
Then you can stand a lot.
425
00:43:51,964 --> 00:43:54,717
This is gonna be painful in any language.
426
00:43:54,842 --> 00:43:57,219
Yes, I know.
427
00:43:57,344 --> 00:43:59,305
Let's do it.
428
00:44:37,301 --> 00:44:39,887
Have you thought
about the other affair?
429
00:44:40,012 --> 00:44:42,348
The proposition I made in Hamburg?
430
00:44:44,224 --> 00:44:46,560
Well, I did not change my mind.
431
00:44:46,685 --> 00:44:49,730
I will call you in the afternoon.
432
00:44:49,855 --> 00:44:51,857
Now we take you to your hotel.
433
00:46:21,572 --> 00:46:24,783
I'm gonna hang
a sign out in my window.
434
00:46:24,908 --> 00:46:27,202
What's it gonna say? "I'm still alive"?
435
00:46:27,327 --> 00:46:30,789
No. "Deliver me from evil."
436
00:46:33,333 --> 00:46:36,879
You're right:
I'm dead and doing very well.
437
00:46:38,130 --> 00:46:40,966
Andrew Pogash-Derwatt.
438
00:46:41,091 --> 00:46:42,759
I am alive.
439
00:46:42,885 --> 00:46:45,637
- You changed the blue.
- What do you mean?
440
00:46:45,762 --> 00:46:48,474
The last painting I sold —
441
00:46:48,640 --> 00:46:51,310
You changed the blue.
It's different from the others.
442
00:46:51,435 --> 00:46:53,270
How could you tell?
443
00:46:53,395 --> 00:46:55,481
Oh, I couldn't tell.
444
00:46:56,315 --> 00:46:58,650
I got a friend in Hamburg
who told me.
445
00:47:00,110 --> 00:47:03,197
- Did you have trouble selling it?
- Not at all.
446
00:47:03,322 --> 00:47:05,657
So...
447
00:47:05,824 --> 00:47:08,744
just means he's got
a better eye than you.
448
00:47:11,622 --> 00:47:14,833
And not for very much longer,
I'm afraid.
449
00:47:28,305 --> 00:47:30,974
- Yeah? Hello?
- Hello. Jonathan?
450
00:47:31,099 --> 00:47:33,602
I got the report from the hospital.
451
00:47:33,727 --> 00:47:37,898
- I told them to work it out
as soon as possible.
- Already?
452
00:47:38,023 --> 00:47:40,567
Yes. A first summary.
453
00:47:40,692 --> 00:47:42,861
Oh, good. This is it.
454
00:47:42,986 --> 00:47:45,322
Why don't you come
to my apartment?
455
00:47:45,447 --> 00:47:46,823
Okay.
456
00:47:46,949 --> 00:47:49,535
It's just on the other side of the river.
457
00:47:49,660 --> 00:47:52,371
If you look out your window,
you can see it.
458
00:47:52,496 --> 00:47:55,749
It's a modern building
on the left of the bridge.
459
00:47:55,874 --> 00:47:58,669
I'm waving with a white shawl.
460
00:47:58,794 --> 00:48:01,588
- Can you see me?
- Yes, I can see you.
461
00:48:01,713 --> 00:48:03,924
All right, Jonathan.
See you later.
462
00:48:50,012 --> 00:48:52,014
I read it, Jonathan.
463
00:48:53,599 --> 00:48:55,225
I'm deeply sorry.
464
00:49:27,090 --> 00:49:29,468
You look pale.
465
00:49:29,593 --> 00:49:31,595
You'd better take this.
466
00:49:32,721 --> 00:49:34,640
It will calm you down.
467
00:49:34,765 --> 00:49:37,309
- I'm very calm.
- Take it.
468
00:49:54,076 --> 00:49:55,744
This is the man.
469
00:49:55,869 --> 00:49:59,164
His name is Samuel Ingraham.
470
00:49:59,289 --> 00:50:02,501
It's an American Jew
from New Jersey. A killer.
471
00:50:02,626 --> 00:50:05,837
You wouldn't guess it
just from the photograph.
472
00:50:17,349 --> 00:50:20,394
Nobody could recognize
an ordinary-looking man...
473
00:50:21,520 --> 00:50:24,773
in a subway crowd
just from a single photograph.
474
00:50:24,898 --> 00:50:27,943
Of course not.
Rudolf is coming with you.
475
00:50:29,653 --> 00:50:31,154
He will show him to you.
476
00:50:31,279 --> 00:50:32,906
The best opportunity...
477
00:50:33,031 --> 00:50:35,742
is the metro station Étoile...
478
00:50:35,867 --> 00:50:37,744
where he changes...
479
00:50:37,869 --> 00:50:40,664
from one line to another.
480
00:50:40,789 --> 00:50:44,126
Keep the gun in the coat
and shoot like this.
481
00:50:45,419 --> 00:50:47,170
And after the shot...
482
00:50:47,295 --> 00:50:49,881
don't run away.
483
00:50:50,006 --> 00:50:53,719
Take it easy.
Just move like a normal passenger.
484
00:50:53,844 --> 00:50:55,846
Okay?
485
01:01:18,843 --> 01:01:20,386
A coffee.
486
01:01:27,226 --> 01:01:29,145
Did you hurt yourself?
487
01:01:59,801 --> 01:02:02,136
Thanks.
488
01:03:00,486 --> 01:03:02,780
What's wrong with you?
489
01:03:04,449 --> 01:03:06,409
I'm confused.
490
01:03:06,534 --> 01:03:08,619
Don't try to be a nice guy.
491
01:03:08,786 --> 01:03:10,705
I want to go home.
492
01:03:10,830 --> 01:03:13,666
Let me love you for your money.
493
01:03:16,294 --> 01:03:18,296
I'm confused!
494
01:03:19,547 --> 01:03:22,133
Close the doors,
they'll come in through the windows.
495
01:03:31,476 --> 01:03:33,853
A little older...
496
01:03:33,978 --> 01:03:36,314
a little more confused.
497
01:03:44,780 --> 01:03:47,658
You better watch your step, cowboy.
498
01:03:50,536 --> 01:03:52,455
Mm, I see.
499
01:03:53,706 --> 01:03:57,418
I see.
You say he was shot?
500
01:03:57,543 --> 01:03:59,420
The subway?
501
01:03:59,545 --> 01:04:02,632
In Paris?
No, I didn't have anything —
502
01:04:03,966 --> 01:04:06,969
- Mona!
- Will you repeat that?
503
01:04:07,094 --> 01:04:08,971
Yes.
504
01:04:09,096 --> 01:04:12,016
- I can't hear you.
- Come on!
505
01:04:12,183 --> 01:04:14,977
Speak a little louder. Make it plainer.
506
01:04:15,102 --> 01:04:17,188
I can hear you now.
Go ahead.
507
01:05:38,102 --> 01:05:39,937
Hi.
508
01:05:40,062 --> 01:05:42,690
We saw you from the window.
509
01:05:42,815 --> 01:05:46,777
- I suspected you'd be back this morning.
- I took the first plane.
510
01:05:46,902 --> 01:05:49,447
- What's that cut?
- Nothing serious.
511
01:05:49,572 --> 01:05:52,950
- Did you bring me anything?
- I'm sorry. I had no time.
512
01:05:53,075 --> 01:05:55,745
- Were you bleeding?
- A bit. Nothing serious.
513
01:05:55,870 --> 01:05:58,456
Michael didn't believe
you'd gone to —
514
01:05:58,581 --> 01:06:00,833
Paris!
515
01:06:00,958 --> 01:06:03,294
It's true. I went to Paris.
516
01:06:03,419 --> 01:06:05,463
What did the doctors say?
517
01:06:05,921 --> 01:06:10,134
They can't say if it's worse
until they've seen my case notes.
518
01:06:10,384 --> 01:06:13,429
Gabriel has to send them.
519
01:06:13,554 --> 01:06:16,807
We have to go.
Come here.
520
01:06:16,932 --> 01:06:18,684
See you later.
521
01:07:01,894 --> 01:07:03,896
That's not my frame, I hope.
522
01:07:09,402 --> 01:07:12,071
It's been one of those days...
for you.
523
01:07:12,196 --> 01:07:16,158
I'm sorry.
Your frame is not ready yet.
524
01:07:16,283 --> 01:07:18,953
- I wasn't here yesterday.
- That's all right.
525
01:07:24,834 --> 01:07:26,961
- Cut your head?
- It's nothing.
526
01:07:28,129 --> 01:07:31,048
But I started to work on your frame.
527
01:07:34,802 --> 01:07:36,929
- Let me see it.
- What?
528
01:07:37,054 --> 01:07:38,347
The frame.
529
01:07:38,472 --> 01:07:41,684
It's in my workshop...
530
01:07:41,809 --> 01:07:44,145
in the back room.
531
01:07:46,272 --> 01:07:48,149
I like this room.
532
01:07:51,402 --> 01:07:53,404
It's got a good feel to it.
533
01:08:04,373 --> 01:08:07,293
It's quiet and peaceful.
534
01:08:07,418 --> 01:08:09,378
It's like you.
535
01:08:09,503 --> 01:08:11,714
I envy you.
536
01:08:13,299 --> 01:08:15,593
The smell of paint and wood.
537
01:08:17,970 --> 01:08:20,681
Must be good to work here.
538
01:08:20,806 --> 01:08:23,851
And when you finish something,
you can see what you've done.
539
01:08:23,976 --> 01:08:26,771
Well, it's not that easy.
540
01:08:29,774 --> 01:08:33,194
Not that... safe and easy.
541
01:08:35,571 --> 01:08:37,239
What do you make?
542
01:08:37,364 --> 01:08:39,492
I make money...
543
01:08:39,617 --> 01:08:42,161
and I travel a lot.
544
01:08:42,286 --> 01:08:45,456
I'm bringing the Beatles
back to Hamburg.
545
01:08:45,581 --> 01:08:49,418
Well, I don't believe you.
It's an old rumor.
546
01:08:49,543 --> 01:08:51,128
This is no rumor.
547
01:08:52,296 --> 01:08:54,340
"Rumor."
548
01:08:58,469 --> 01:09:01,764
There wasn't time to tell you this morning.
549
01:09:01,889 --> 01:09:05,559
The doctors in Paris
sort of advanced me some money...
550
01:09:05,684 --> 01:09:08,312
because I'll probably
have to go back.
551
01:09:08,813 --> 01:09:11,148
That must mean it's serious...
552
01:09:11,315 --> 01:09:14,068
or they wouldn't give you money.
553
01:09:14,860 --> 01:09:17,780
They're taking a risk, and so am I.
554
01:09:22,576 --> 01:09:24,537
And if it's successful?
555
01:09:24,662 --> 01:09:26,789
- If it's successful?
- Yes.
556
01:09:27,581 --> 01:09:30,584
Then I can live a few more years.
557
01:09:43,722 --> 01:09:45,349
Hello?
558
01:09:49,061 --> 01:09:52,773
I take the night train.
I arrive tomorrow morning at 9:40.
559
01:09:52,898 --> 01:09:54,984
I have something
very pleasant for you.
560
01:09:55,109 --> 01:09:57,403
Okay. I'll see you at the station.
561
01:10:03,576 --> 01:10:06,203
That was the specialist in Paris.
562
01:10:06,579 --> 01:10:09,999
He'll be here tomorrow
on business...
563
01:10:10,124 --> 01:10:12,209
and he wants to see me.
564
01:10:12,376 --> 01:10:14,712
He wants to proceed
with the treatment.
565
01:10:14,879 --> 01:10:16,714
I don't believe you.
566
01:10:16,881 --> 01:10:18,382
What?
567
01:10:18,632 --> 01:10:20,718
I simply don't believe you.
568
01:10:21,385 --> 01:10:24,013
You went to Paris
for some other reason.
569
01:10:24,221 --> 01:10:26,015
What sort of reason?
570
01:10:26,140 --> 01:10:29,143
How would I know?
You don't tell me anything.
571
01:12:25,467 --> 01:12:29,346
There is less than half
of what you promised me.
572
01:12:29,513 --> 01:12:33,434
I told you that
there might be a second case.
573
01:12:36,353 --> 01:12:38,147
Count me out.
574
01:12:39,356 --> 01:12:42,651
I made another date
with a specialist in blood diseases.
575
01:12:42,776 --> 01:12:46,030
- Where?
- Munich.
576
01:12:47,364 --> 01:12:49,366
- When?
- Tomorrow.
577
01:12:50,534 --> 01:12:53,620
- On a Sunday?
- Yes.
578
01:12:53,746 --> 01:12:56,623
It's a private arrangement.
579
01:12:56,749 --> 01:13:01,045
I want you to take the train
back to Hamburg in the afternoon.
580
01:13:01,837 --> 01:13:05,716
There is a man in the train,
I suppose.
581
01:13:05,841 --> 01:13:07,468
Exactly.
582
01:13:10,095 --> 01:13:11,555
Oh, Jonathan...
583
01:13:11,680 --> 01:13:13,974
the first part went so well.
584
01:13:16,560 --> 01:13:18,896
I will see the doctor in Munich.
585
01:13:21,273 --> 01:13:23,233
I will be on the train.
586
01:13:24,985 --> 01:13:28,947
But I will be sleeping
on the train...
587
01:13:29,073 --> 01:13:31,742
and enjoying the ride.
588
01:13:40,209 --> 01:13:42,419
Did you read the papers?
589
01:13:42,586 --> 01:13:46,423
- Yeah. Congratulations.
- To you.
590
01:13:46,548 --> 01:13:48,300
What do you mean?
591
01:13:48,425 --> 01:13:51,470
- It was your idea.
- Shut up!
592
01:13:51,595 --> 01:13:55,057
Oh, you are too sensitive, Tom.
593
01:13:58,602 --> 01:14:00,604
He will do it again.
594
01:14:01,980 --> 01:14:04,191
What?
595
01:14:04,316 --> 01:14:07,569
An American on the train.
596
01:14:07,694 --> 01:14:10,322
Belongs to the other organization.
597
01:14:15,744 --> 01:14:18,580
You never told me about, uh...
598
01:14:18,705 --> 01:14:21,083
any second murder, Minot.
599
01:14:21,208 --> 01:14:22,459
So what?
600
01:14:23,293 --> 01:14:26,130
It will look like revenge
for the murder in the metro...
601
01:14:26,255 --> 01:14:28,298
and that's what I want.
602
01:14:30,717 --> 01:14:33,345
Doesn't make any sense.
603
01:14:33,470 --> 01:14:37,266
And it won't work.
And it's much too dangerous in a train.
604
01:14:37,391 --> 01:14:40,144
This man can't cope with it.
605
01:14:42,104 --> 01:14:44,648
No. You get a professional.
606
01:14:45,816 --> 01:14:47,568
I trust him.
607
01:14:51,155 --> 01:14:53,157
He won't ever do it.
608
01:15:28,859 --> 01:15:30,527
Framed.
609
01:15:37,409 --> 01:15:39,286
That your son?
610
01:15:40,996 --> 01:15:42,497
Daniel.
611
01:15:42,623 --> 01:15:45,125
Danny. Dan.
612
01:15:49,504 --> 01:15:51,340
Look what I found.
613
01:15:55,552 --> 01:15:57,221
Mm-hmm.
614
01:16:03,060 --> 01:16:05,729
- You turn it like —
- Uh-huh.
615
01:16:08,315 --> 01:16:11,026
You just... turn it.
616
01:16:15,906 --> 01:16:17,616
- Well.
- You like it?
617
01:16:17,741 --> 01:16:20,035
- Mm-hmm.
- I'm gonna give it to you.
618
01:16:30,587 --> 01:16:32,047
Why?
619
01:16:32,172 --> 01:16:35,634
Because the last time I saw you,
your behavior was so disgusting —
620
01:16:35,759 --> 01:16:38,220
You know what I mean?
621
01:16:48,480 --> 01:16:51,566
- You restore old paintings, huh?
- Yep.
622
01:16:51,692 --> 01:16:54,653
Some workers at my house today...
623
01:16:54,778 --> 01:16:57,030
badly damaged one of mine.
624
01:16:57,155 --> 01:16:59,157
I'll be home all day tomorrow...
625
01:16:59,283 --> 01:17:02,327
and, uh, maybe you could come by.
626
01:17:02,452 --> 01:17:05,831
No. Tomorrow I can't.
627
01:17:05,956 --> 01:17:08,792
I don't live very far from here.
628
01:17:10,085 --> 01:17:13,046
No. Tomorrow
I have to make a little trip.
629
01:17:15,799 --> 01:17:17,092
I see.
630
01:17:40,157 --> 01:17:44,161
We have to be going.
It'll be half an hour in this traffic.
631
01:17:50,667 --> 01:17:52,502
Have a good trip.
632
01:17:52,627 --> 01:17:55,130
Thank you a lot for your present.
633
01:18:07,726 --> 01:18:09,186
A present?
634
01:18:09,311 --> 01:18:11,980
I gave him one
when he brought the engraving.
635
01:18:12,105 --> 01:18:14,191
You seem to know him well.
636
01:18:20,447 --> 01:18:23,116
It's December 6th...
637
01:18:24,618 --> 01:18:26,536
1976.
638
01:18:29,039 --> 01:18:32,667
There's nothing to fear
but fear itself.
639
01:18:34,878 --> 01:18:37,214
I know less and less about, uh...
640
01:18:39,299 --> 01:18:41,134
who I am...
641
01:18:43,720 --> 01:18:46,056
or who anybody else is.
642
01:19:05,409 --> 01:19:07,411
Get out.
643
01:19:13,375 --> 01:19:15,752
I'll wait for you tomorrow morning.
644
01:19:15,877 --> 01:19:18,088
7:00 in the taxi.
645
01:20:37,167 --> 01:20:38,835
Train station.
646
01:20:41,588 --> 01:20:44,174
Maybe even we can...
647
01:20:44,299 --> 01:20:48,512
as far as Asia is concerned,
send them about 50-75 prints.
648
01:20:49,513 --> 01:20:51,556
I think we can do very well...
649
01:20:51,681 --> 01:20:55,685
if we wrap up
the German coproduction situation.
650
01:20:57,354 --> 01:20:59,856
The big one with the blue hat.
651
01:21:02,400 --> 01:21:04,194
The two others are bodyguards.
652
01:21:04,319 --> 01:21:07,614
I don't know the old one with the girl,
but don't worry.
653
01:21:10,116 --> 01:21:12,702
Do you have the gun
and the other thing?
654
01:21:13,995 --> 01:21:17,165
Did I give you the tickets?
655
01:21:21,962 --> 01:21:25,173
My wife will get the money,
whatever happens to me, yeah?
656
01:21:25,298 --> 01:21:28,260
She will, Jonathan, for sure.
657
01:21:43,233 --> 01:21:46,653
- A letter for Zimmermann.
- Thank you.
658
01:25:39,135 --> 01:25:40,929
Hi, Jon.
659
01:25:54,108 --> 01:25:58,321
Well, now it looks like
we're gonna have to finish this.
660
01:26:01,032 --> 01:26:02,992
Hey.
661
01:26:03,159 --> 01:26:05,119
Here.
662
01:26:05,245 --> 01:26:07,664
Have a drink of this.
663
01:26:07,789 --> 01:26:09,499
All right!
664
01:26:13,837 --> 01:26:16,673
A friend is in there.
665
01:26:16,840 --> 01:26:19,008
He's sick.
It's a friend of ours.
666
01:26:19,133 --> 01:26:20,844
Yes. Yes.
667
01:26:24,931 --> 01:26:27,433
Knock three times
if everything's okay.
668
01:27:01,426 --> 01:27:03,720
Fifth-round knockout.
Understand what I mean?
669
01:27:23,323 --> 01:27:25,325
No drinking water.
670
01:28:27,220 --> 01:28:30,473
Come out. Quickly, come out!
671
01:28:30,598 --> 01:28:32,809
Come out!
672
01:28:32,934 --> 01:28:34,686
The bodyguard!
673
01:28:34,811 --> 01:28:36,479
Where?
674
01:28:51,119 --> 01:28:53,121
He's coming right back.
675
01:29:16,853 --> 01:29:18,980
The gun — where's the gun?
676
01:29:19,105 --> 01:29:21,065
No, no.
677
01:30:10,615 --> 01:30:12,283
It's occupied.
678
01:30:13,534 --> 01:30:15,495
It's occupied.
679
01:30:17,330 --> 01:30:19,082
Ticket, please.
680
01:30:19,457 --> 01:30:21,167
Just a minute.
681
01:30:35,932 --> 01:30:38,518
You put it in the blue jacket.
682
01:31:11,467 --> 01:31:13,553
Watch that corridor!
683
01:31:15,638 --> 01:31:17,598
Open the door!
684
01:31:21,018 --> 01:31:24,897
Give me a hand here!
Give me a hand here! Hey!
685
01:31:31,487 --> 01:31:32,989
Okay!
686
01:31:43,833 --> 01:31:45,960
Tomorrow in your shop. Move!
687
01:31:46,085 --> 01:31:48,838
- Move! Move!
- Thank you, Tom. Thank you.
688
01:34:14,150 --> 01:34:16,819
This time
I brought you something.
689
01:34:17,320 --> 01:34:18,904
What's that?
690
01:34:19,363 --> 01:34:21,240
It spins around.
691
01:34:22,033 --> 01:34:24,910
It's called a gyroscope.
692
01:34:29,290 --> 01:34:33,419
Your hand shook,
but you did it.
693
01:34:37,340 --> 01:34:39,342
Oh.
694
01:34:41,635 --> 01:34:43,012
Hello?
695
01:34:45,890 --> 01:34:48,517
I'm Jonathan's wife. Who are you?
696
01:34:49,518 --> 01:34:51,812
I cannot talk now. I'm sorry.
697
01:34:55,232 --> 01:34:58,069
I've had enough! Who was that?
698
01:34:58,694 --> 01:35:00,446
Your specialist again?
699
01:35:00,863 --> 01:35:04,033
I want you to tell me the truth.
700
01:35:04,617 --> 01:35:08,120
And don't say you had a checkup —
not on a Sunday!
701
01:35:09,038 --> 01:35:11,207
I'm sure your sudden trips...
702
01:35:11,374 --> 01:35:14,752
are part of Gantner
and Ripley's crooked deals.
703
01:35:15,211 --> 01:35:18,297
What dirty work are you doing?
What are they paying you?
704
01:35:18,422 --> 01:35:19,632
Be quiet.
705
01:35:19,757 --> 01:35:23,469
I've had enough of your lying
and skulking around.
706
01:35:23,594 --> 01:35:25,221
Please be quiet.
707
01:35:25,346 --> 01:35:28,974
I feel so deserted and betrayed.
708
01:35:30,684 --> 01:35:35,481
The worst part is you're using
your illness to deceive me.
709
01:35:35,898 --> 01:35:40,027
Fine! I don't care what you do
with your American friend!
710
01:35:52,081 --> 01:35:55,167
Be glad
you know nothing about this.
711
01:37:50,866 --> 01:37:52,576
This is funny.
712
01:37:52,701 --> 01:37:55,704
They calculated that
between the first and second man...
713
01:37:55,871 --> 01:37:57,498
four minutes must've passed.
714
01:37:57,623 --> 01:38:00,584
You throw a gangster off a train
going 80 miles an hour...
715
01:38:00,709 --> 01:38:04,421
and then throw a second one,
how much time passes between the two...
716
01:38:04,547 --> 01:38:07,508
if the train doesn't
change speed in between?
717
01:38:07,633 --> 01:38:10,427
Right? Four minutes.
Mm-hmm. Yeah.
718
01:38:10,553 --> 01:38:12,888
I guess you'll want
some of the money.
719
01:38:13,889 --> 01:38:17,101
Keep the other half.
I don't want it anyway.
720
01:38:20,354 --> 01:38:23,983
No, that's not so.
721
01:38:24,108 --> 01:38:26,193
Why were you on the train?
722
01:38:26,318 --> 01:38:29,071
I wanted to prevent a second murder.
723
01:38:30,739 --> 01:38:32,741
But you didn't mind the first.
724
01:38:32,866 --> 01:38:35,327
Ah.
725
01:38:35,452 --> 01:38:38,581
But, uh... you had a choice.
726
01:38:40,457 --> 01:38:42,876
I didn't know how, uh...
727
01:38:43,002 --> 01:38:45,379
insane Minot's plans
were gonna become.
728
01:38:47,047 --> 01:38:49,717
Oh, by the way...
729
01:38:49,842 --> 01:38:53,137
you did the job on the train alone.
730
01:38:53,262 --> 01:38:56,932
I don't want Minot to know
that I was there.
731
01:38:57,057 --> 01:38:59,768
- You were alone.
- You really don't want anything?
732
01:39:01,937 --> 01:39:05,065
I wouldn't know possibly
what I could want from you.
733
01:39:07,735 --> 01:39:09,945
I would like to be your friend.
734
01:39:12,031 --> 01:39:14,617
But friendship isn't possible.
735
01:39:16,702 --> 01:39:19,163
That makes me feel...
736
01:39:19,288 --> 01:39:21,123
very comfortable.
737
01:39:23,626 --> 01:39:28,213
Why did you spread this rumor...
738
01:39:28,339 --> 01:39:32,009
that I am with one foot in the grave?
739
01:39:32,134 --> 01:39:36,221
You remember that day
we were introduced at the auction...
740
01:39:37,848 --> 01:39:41,352
- and you said, "Ja, ja —"
- "I've heard of you."
741
01:39:41,477 --> 01:39:43,687
"I've heard of you."
742
01:39:47,149 --> 01:39:49,652
You said that
in a very nasty way.
743
01:39:54,573 --> 01:39:56,408
That was all?
744
01:39:57,993 --> 01:39:59,828
Isn't that enough?
745
01:40:44,915 --> 01:40:46,417
Hello?
746
01:40:54,883 --> 01:40:56,385
Hello?
747
01:41:31,295 --> 01:41:33,630
♪ Met a girl, fell in love ♪
748
01:41:33,756 --> 01:41:37,009
♪ Glad as I can be ♪
749
01:41:39,303 --> 01:41:41,430
♪ Met a girl, fell in love ♪
750
01:41:41,597 --> 01:41:44,933
♪ Glad as I can be ♪
751
01:41:46,393 --> 01:41:49,772
97,000 marks.
Where'd it come from?
752
01:41:49,897 --> 01:41:52,775
♪ Is she true to me ♪
753
01:41:55,110 --> 01:41:57,988
♪ 'Cause there's nothing
in this world to stop me ♪
754
01:41:58,113 --> 01:42:00,115
♪ Worrying about that girl ♪
755
01:42:00,240 --> 01:42:05,579
The doctors in Paris
and Munich made a bet.
756
01:42:08,165 --> 01:42:10,793
A bet on my life, so to speak.
757
01:42:11,502 --> 01:42:13,295
Who do you think will win?
758
01:42:13,462 --> 01:42:17,007
♪ I found out I was wrong
She just kept on lying ♪
759
01:42:17,132 --> 01:42:19,259
These are the stakes.
760
01:42:19,968 --> 01:42:21,678
You're crazy.
761
01:42:23,472 --> 01:42:25,724
I get nothing out of it.
762
01:42:29,144 --> 01:42:30,896
♪ 'Cause there's nothing — ♪♪
763
01:42:43,325 --> 01:42:47,287
♪ There's too much on my mind ♪
764
01:42:47,412 --> 01:42:50,707
♪ And there is nothing I can say ♪
765
01:42:50,833 --> 01:42:53,919
♪ There's too much on my mind ♪
766
01:42:54,044 --> 01:42:59,049
♪ And there is nothing I can do ♪
767
01:42:59,174 --> 01:43:01,343
♪ About it ♪
768
01:43:03,011 --> 01:43:05,222
♪ About it ♪
769
01:43:07,474 --> 01:43:15,232
♪ There's too much on my mind ♪♪
770
01:45:39,167 --> 01:45:41,670
Jonathan.
771
01:45:43,171 --> 01:45:45,257
What's gone wrong, Jonathan?
772
01:45:45,382 --> 01:45:47,551
What happened?
773
01:45:47,676 --> 01:45:50,887
They bombed my flat in Paris.
All blew up.
774
01:45:52,055 --> 01:45:54,141
Did you tell anybody about me?
775
01:45:55,142 --> 01:45:56,351
What?
776
01:45:56,476 --> 01:45:59,688
Something wrong in the train?
Why are they after me?
777
01:46:00,522 --> 01:46:02,607
How can they know about me?
778
01:46:03,775 --> 01:46:06,486
I don't know.
Everything went fine.
779
01:46:06,611 --> 01:46:09,823
We killed a man
and one of his bodyguards.
780
01:46:09,948 --> 01:46:12,117
What do you mean, "we"?
781
01:46:12,242 --> 01:46:13,910
Tom and me.
782
01:46:14,036 --> 01:46:17,873
Tom? Tom Ripley?
783
01:46:17,998 --> 01:46:19,624
Yes.
784
01:46:26,048 --> 01:46:28,050
That son of a bitch.
785
01:47:17,599 --> 01:47:20,811
Tom? It's me.
I've got to see you.
786
01:47:20,936 --> 01:47:22,896
I don't know what to do.
787
01:47:23,021 --> 01:47:24,815
Minot was here.
788
01:47:24,940 --> 01:47:27,734
Stay cool,
you know what I mean?
789
01:47:27,859 --> 01:47:30,779
I'm coming now to pick you up.
You hear me?
790
01:48:08,733 --> 01:48:12,362
I almost shot you, man.
Take this and come with me, okay?
791
01:48:12,487 --> 01:48:14,364
Just come with me.
792
01:48:22,080 --> 01:48:24,332
What do you want me to do here?
793
01:48:24,457 --> 01:48:26,918
I want you to stay in there.
794
01:48:27,043 --> 01:48:28,837
'Cause from here...
795
01:48:28,962 --> 01:48:31,339
you can see anybody
approaching the house.
796
01:48:31,464 --> 01:48:35,010
- Take care of it, all right?
We know somebody's gonna show up.
- Who?
797
01:48:35,135 --> 01:48:37,804
"Who"? What do I know?
Minot, the Mafia —
798
01:48:37,929 --> 01:48:40,182
I'm on the roof with a gun.
799
01:48:40,307 --> 01:48:43,810
But I don't want to use it
because of the neighbors.
800
01:49:33,610 --> 01:49:35,111
Jonathan?
801
01:50:06,643 --> 01:50:08,144
Jonathan?
802
01:50:48,310 --> 01:50:51,313
I brought you
something to keep you alive.
803
01:50:57,652 --> 01:51:01,531
Like this,
I'm not going to live very much longer.
804
01:51:02,532 --> 01:51:04,451
Give me a cigarette, please.
805
01:51:07,787 --> 01:51:09,998
You must be freezing out there.
806
01:51:11,458 --> 01:51:14,169
I'm thinking about you
all the time.
807
01:51:58,421 --> 01:52:00,757
Get his jacket and his hat.
808
01:52:23,988 --> 01:52:28,076
♪ Je— Jesus, light of the world ♪
809
01:52:33,665 --> 01:52:37,544
♪ Jesus, light of the world ♪
810
01:52:44,342 --> 01:52:47,887
Ambulance.
811
01:53:20,962 --> 01:53:23,256
What the hell is holding up Angie?
812
01:53:41,357 --> 01:53:43,651
Minot!
813
01:53:50,158 --> 01:53:51,659
Angie?
814
01:54:06,174 --> 01:54:09,177
Jon! Jon!
815
01:54:28,196 --> 01:54:29,781
Just take it!
816
01:54:31,032 --> 01:54:32,784
Run. Run!
817
01:55:55,283 --> 01:55:57,327
You have to drive the second car.
818
01:56:02,999 --> 01:56:04,876
What?
819
01:56:06,878 --> 01:56:09,672
You have to drive the second car.
820
01:56:09,797 --> 01:56:11,799
- Okay.
- Jonathan —
821
01:56:22,435 --> 01:56:23,895
Move over.
822
01:56:27,231 --> 01:56:29,984
It's automatic.
All you have to do is start it...
823
01:56:30,109 --> 01:56:32,987
put it in gear, step on the gas...
824
01:56:33,154 --> 01:56:34,656
steer.
825
01:56:43,998 --> 01:56:47,168
It's gonna be a long road, Jon...
826
01:56:47,293 --> 01:56:49,170
but we're gonna make it.
827
01:56:49,295 --> 01:56:51,339
Oh, shit!
828
01:57:23,454 --> 01:57:26,541
I looked for you everywhere.
829
01:57:27,500 --> 01:57:29,043
Let's go home.
830
01:57:38,594 --> 01:57:41,013
We can discuss everything...
831
01:57:41,139 --> 01:57:43,224
calmly.
832
01:57:48,813 --> 01:57:50,898
I talked to Dr. Gabriel.
833
01:57:52,316 --> 01:57:54,736
They tricked you in Paris.
834
01:57:55,653 --> 01:57:58,573
Those medical reports were faked.
835
01:58:00,491 --> 01:58:02,243
Come on.
836
01:58:21,888 --> 01:58:23,848
You don't have to explain now.
837
01:58:23,973 --> 01:58:26,893
Mrs. Zimmermann, it's all right.
838
01:58:34,108 --> 01:58:36,652
Mrs. Zimmermann...
839
01:58:36,778 --> 01:58:39,280
you can settle
your problems tomorrow.
840
01:58:39,405 --> 01:58:41,407
Then you have plenty of time.
841
01:58:42,617 --> 01:58:46,412
We're in a lot of trouble.
Help us.
842
01:58:46,537 --> 01:58:49,665
- We have two dead bodies.
- ♪ Baby, you can drive my car ♪
843
01:58:49,791 --> 01:58:52,418
Now, if you want
to help your husband...
844
01:58:55,046 --> 01:58:56,964
you'd better drive a car...
845
01:58:57,089 --> 01:58:58,966
and follow us in the ambulance.
846
01:58:59,091 --> 01:59:02,637
- ♪ Beep beep m-beep beep beep ♪
- We have something we have to finish.
847
01:59:02,762 --> 01:59:03,971
Please?
848
01:59:04,096 --> 01:59:06,641
I think
he's too exhausted to do it.
849
01:59:28,621 --> 01:59:30,998
Try to sleep a bit.
850
01:59:31,165 --> 01:59:33,167
- Sure it's okay?
- Yes.
851
01:59:34,168 --> 01:59:36,629
Where's he headed?
852
01:59:37,088 --> 01:59:38,673
I don't know.
853
01:59:38,840 --> 01:59:40,675
I think to the sea.
854
02:00:37,565 --> 02:00:40,484
So, Angie,
can't win 'em all, huh?
855
02:00:40,610 --> 02:00:43,154
Should have kept your seatbelt on.
856
02:00:52,496 --> 02:00:54,916
Move back. Move back!
857
02:01:48,135 --> 02:01:49,637
Yeah!
858
02:02:11,075 --> 02:02:13,661
Jonathan! Jonathan!
859
02:02:13,786 --> 02:02:16,288
Stop, Jonathan!
860
02:02:18,082 --> 02:02:19,667
Fucker!
861
02:02:31,220 --> 02:02:34,640
He'll never bring
the Beatles back to Hamburg.
862
02:02:34,765 --> 02:02:36,726
Maybe I should drive.
863
02:02:36,892 --> 02:02:38,519
I'll make it to Hamburg...
864
02:02:38,644 --> 02:02:41,439
back to Daniel.
865
02:02:41,731 --> 02:02:46,569
One day you'll have
to explain everything to him.
866
02:03:09,967 --> 02:03:13,804
Marianne, it's getting so dark.
867
02:03:13,929 --> 02:03:16,057
Jonathan!
868
02:03:19,101 --> 02:03:20,603
Jonathan!
869
02:03:37,453 --> 02:03:38,996
Oh, well.
870
02:03:41,707 --> 02:03:43,751
We made it, anyway, Jonathan.
871
02:03:46,962 --> 02:03:48,631
Be careful.
872
02:03:50,508 --> 02:03:53,594
♪♪ Pity the poor immigrant ♪
873
02:03:57,973 --> 02:03:59,767
♪ Whose — ♪
874
02:04:36,011 --> 02:04:40,516
THE AMERICAN FRIEND
57472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.