Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,906 --> 00:01:23,085
Doctor Bowen, please!
2
00:01:41,393 --> 00:01:42,247
Is he coming?
3
00:01:42,709 --> 00:01:43,620
He's not at home.
4
00:01:43,899 --> 00:01:45,695
Hurry!
5
00:02:05,950 --> 00:02:07,406
Good morning, Lizzie
6
00:02:07,814 --> 00:02:09,661
I've just been out shopping.
7
00:02:09,943 --> 00:02:11,031
The stores are like ovens.
8
00:02:12,265 --> 00:02:13,341
Lizzie, what is it?
9
00:02:15,806 --> 00:02:18,798
Oh, Miss Churchill, do come in.
10
00:02:20,065 --> 00:02:22,015
Someone has killed father.
11
00:02:45,177 --> 00:02:46,164
Where?
12
00:02:47,035 --> 00:02:48,688
In the sitting room.
13
00:04:40,854 --> 00:04:43,463
You see? I'm... I'm glad you're here, Alice.
14
00:04:43,883 --> 00:04:48,903
I came as soon as Bridget told me.
It's going to be all right.
15
00:04:49,464 --> 00:04:53,221
Everything's going to be all right.
It's going to be all right.
16
00:05:00,396 --> 00:05:02,709
He's been dead less than half an hour.
17
00:05:04,390 --> 00:05:05,557
Where's your sister, Lizzie?
18
00:05:06,623 --> 00:05:10,251
She's visiting the Braunagels
in Fairhaven.
19
00:05:10,829 --> 00:05:13,471
I'll call at once,
I'll ask my wife to send a telegram.
20
00:05:13,689 --> 00:05:14,681
Thank you, Dr. Bowen.
21
00:05:15,138 --> 00:05:17,506
You must try with me.
Will you like it like that?
22
00:05:18,008 --> 00:05:20,079
Come on. All right.
23
00:05:28,024 --> 00:05:30,864
Almost. There you are.
24
00:05:32,669 --> 00:05:34,811
I haven't seen your stepmother, Lizzie.
25
00:05:36,664 --> 00:05:37,954
Is Abby out?
26
00:05:38,936 --> 00:05:40,962
Yes, but I thought I heard her come back.
She's probably in her room.
27
00:05:44,747 --> 00:05:46,136
Nobody is back, miss Lizzie.
28
00:05:46,341 --> 00:05:48,660
I looked when I fetched the sheets.
29
00:05:49,791 --> 00:05:51,012
Then try up front.
30
00:05:52,275 --> 00:05:53,514
She must be in the spare room.
31
00:05:54,209 --> 00:05:57,829
- Yes, Miss Lizzie.
- Oh, Maggie, do as I say.
32
00:05:58,482 --> 00:06:00,480
I'm not going up there alone!
33
00:06:00,848 --> 00:06:03,547
Oh, come along, Bridget,
I'll go with you. Come on!
34
00:06:08,808 --> 00:06:10,882
You must get some rest.
35
00:06:19,012 --> 00:06:20,580
What is it?
36
00:06:34,566 --> 00:06:35,520
Well, why did you send me the telegram?
37
00:06:35,983 --> 00:06:39,617
- What was it?
- She... She's up there!
38
00:06:57,772 --> 00:06:59,631
Lizzie...
39
00:07:05,285 --> 00:07:06,448
Lord!
40
00:07:16,495 --> 00:07:17,644
Thank you.
41
00:07:25,823 --> 00:07:27,478
Good day, Miss Borden.
42
00:07:29,169 --> 00:07:30,371
Miss Emma?
43
00:07:43,988 --> 00:07:45,502
I'm sorry, Emma, but I must.
44
00:07:48,424 --> 00:07:49,356
It's all right.
45
00:07:53,813 --> 00:07:55,186
It's okay, Julien.
46
00:07:55,470 --> 00:07:56,966
I'll stay as long as you need me.
47
00:07:57,542 --> 00:07:58,502
Thank you.
48
00:08:01,136 --> 00:08:01,847
Lizzie?
49
00:08:03,117 --> 00:08:03,974
She's in her room.
50
00:08:32,165 --> 00:08:33,746
Lizzie...
51
00:08:37,355 --> 00:08:41,602
Did you... Kill father?
52
00:08:44,620 --> 00:08:45,991
No, Emma.
53
00:08:47,122 --> 00:08:48,638
I did not.
54
00:09:03,567 --> 00:09:06,313
No more, Emma, please, no more.
55
00:09:07,346 --> 00:09:09,989
Lizzie, doctor Bowen says...
56
00:09:10,869 --> 00:09:14,203
But I can't think, I can't think.
57
00:09:15,466 --> 00:09:17,263
What is that he's giving me?
58
00:09:17,725 --> 00:09:20,777
It's just something to quieten your nerves.
59
00:09:21,004 --> 00:09:23,540
But I m-, I must think, I must.
60
00:09:24,141 --> 00:09:27,092
- Hush...
- Papa..
61
00:09:29,640 --> 00:09:32,713
Somebody killed father. Why?
62
00:09:34,124 --> 00:09:35,443
Sshh.
63
00:09:35,645 --> 00:09:36,650
Why?
64
00:09:37,186 --> 00:09:39,394
You must put all that out of your mind now.
65
00:09:46,049 --> 00:09:47,955
You never should have gone away, Emma.
66
00:09:48,573 --> 00:09:51,768
I know, I know, dear.
67
00:09:53,229 --> 00:09:55,270
But I'm back now.
68
00:09:56,126 --> 00:09:57,704
What are we going to do, Em?
69
00:09:58,985 --> 00:10:01,667
I've always looked after you, haven't I?
70
00:10:03,386 --> 00:10:05,473
Just like I promised mother.
71
00:10:06,467 --> 00:10:10,198
Yes, Em. Well, then.
72
00:10:11,013 --> 00:10:12,047
You see?
73
00:10:13,631 --> 00:10:16,301
Everything is going to be all right.
74
00:10:17,677 --> 00:10:20,746
You... Just go to sleep now.
75
00:10:22,379 --> 00:10:23,680
Yes, Em.
76
00:10:31,677 --> 00:10:34,022
Forgive me, father, for I have sinned.
77
00:10:34,315 --> 00:10:35,935
Holy Mary, Mother of God, pray for us.
78
00:10:36,774 --> 00:10:39,220
Holy Mary, Mother of God, pray for us.
79
00:10:39,902 --> 00:10:41,994
Holy Mary, Mother of God, pray for us.
80
00:10:42,951 --> 00:10:45,032
Dear God in heaven, forgive us our sins.
81
00:10:45,488 --> 00:10:47,399
Dear God in heaven...
82
00:12:53,530 --> 00:12:54,931
Excuse me.
83
00:12:57,769 --> 00:12:59,176
Couldn't wear black.
84
00:12:59,917 --> 00:13:01,510
At least veils.
85
00:13:02,172 --> 00:13:03,374
Not even a tear.
86
00:13:04,756 --> 00:13:06,577
It was a terrible ordeal.
87
00:13:21,648 --> 00:13:22,852
Miss Borden.
88
00:13:29,123 --> 00:13:31,313
A word with you, sir.
89
00:13:31,891 --> 00:13:34,322
Who are you?
Can't you see I'm busy?
90
00:13:34,554 --> 00:13:36,208
I'm the city marshall, I tell you,
we have instructions for you.
91
00:13:36,497 --> 00:13:40,618
- Instructions?
- After the family has left the graveside,
92
00:13:40,806 --> 00:13:42,348
both bodies have to be taken
to a receiving tomb
93
00:13:42,383 --> 00:13:45,156
- where the heads have to be removed.
- Removed?
94
00:13:45,524 --> 00:13:49,246
And shipped to Edward Wood, professor of
forensic medicine at Harvard University.
95
00:13:49,774 --> 00:13:51,026
On whose order, may I ask?
96
00:13:52,752 --> 00:13:55,867
His honor, the mayor.
Naturally, the sisters are not to be told.
97
00:14:09,149 --> 00:14:10,597
As you were saying, Mister Mayor?
98
00:14:11,028 --> 00:14:15,913
I have a request to make of the family.
99
00:14:16,185 --> 00:14:19,382
Please remain inside the house
for a few days,
100
00:14:19,551 --> 00:14:22,046
it will be better for all concerned.
101
00:14:24,222 --> 00:14:26,195
Why, is someone here suspected?
102
00:14:29,142 --> 00:14:30,464
I want to know the truth.
103
00:14:30,673 --> 00:14:34,606
- Lizzie, please, don't... Don't upset yourself.
- I want to know the truth, Emma.
104
00:14:34,889 --> 00:14:37,782
Well, miss Borden, as much
as I regret to tell you, yes,
105
00:14:38,690 --> 00:14:40,115
you are suspected.
106
00:14:44,303 --> 00:14:48,337
We... Tried to keep it from her
as long as we could.
107
00:14:52,848 --> 00:14:54,171
I'm ready to go now.
108
00:14:54,443 --> 00:14:56,175
Oh, that won't be necessary.
109
00:14:56,425 --> 00:15:01,369
If you're disturbed by the crowds out there,
just notify the officer in the yard.
110
00:15:02,288 --> 00:15:04,808
Then I'm to be a prisoner in my own home?
111
00:15:06,453 --> 00:15:09,780
You shall have all the protection
the police department can afford.
112
00:15:10,069 --> 00:15:13,858
Well, we shan't trouble you any further.
113
00:15:16,390 --> 00:15:20,376
Naturally, we want to do
all we can to help in this matter.
114
00:15:20,983 --> 00:15:26,320
There will, of course, be an inquest,
closed to the public, if you prefer.
115
00:15:26,989 --> 00:15:28,332
Whatever you wish.
116
00:15:45,452 --> 00:15:47,876
My name is Bridget Sullivan.
117
00:15:48,921 --> 00:15:52,181
I'm 26 years old and unmarried.
118
00:15:52,812 --> 00:15:55,337
How were you adressed
in the Borden household?
119
00:15:55,372 --> 00:15:59,062
I was sometimes called Maggie,
120
00:15:59,271 --> 00:16:03,319
but only by miss Emma and miss Lizzie.
121
00:16:03,971 --> 00:16:06,069
How long were you in Mister Borden's employ?
122
00:16:09,411 --> 00:16:14,296
Two years and nine months
at the time of his death.
123
00:16:14,883 --> 00:16:17,063
And did the Bordens keep
any other domestic servants?
124
00:16:17,917 --> 00:16:23,548
Well, sometimes a young man came from
the farm to chop wood,
125
00:16:23,725 --> 00:16:27,721
but he hasn't been round
since last winter.
126
00:16:28,009 --> 00:16:32,068
Then you and miss Borden were the only
persons in the house
127
00:16:32,285 --> 00:16:33,665
the morning of the slayings?
128
00:16:33,827 --> 00:16:36,152
- Aside from the victims.
- Yes, sir.
129
00:16:36,540 --> 00:16:40,784
Now, miss Sullivan, can you describe
the events of that morning
130
00:16:41,976 --> 00:16:43,177
from the time you arose?
131
00:16:48,373 --> 00:16:50,690
It was very hot that day, I...
132
00:16:52,181 --> 00:16:56,604
I... I felt a sort of a dull
headache as I got up.
133
00:16:56,945 --> 00:17:01,587
It must have been the mutton broth
from the night before.
134
00:17:02,004 --> 00:17:03,124
Mutton broth?
135
00:17:04,278 --> 00:17:05,702
Yes, sir.
136
00:17:07,532 --> 00:17:10,187
- We'd had it for five days running.
- I see.
137
00:17:11,096 --> 00:17:13,979
And was Miss Borden also sick that morning?
138
00:17:16,059 --> 00:17:17,530
Not at all.
139
00:17:17,844 --> 00:17:21,927
She seemed to have enough to eat.
140
00:17:31,599 --> 00:17:33,275
Good morning, Mister Borden.
141
00:17:35,777 --> 00:17:38,176
There is that Johnny cakes
or cookies for breakfast.
142
00:17:38,475 --> 00:17:39,636
Which shall it be?
143
00:17:40,808 --> 00:17:43,035
Johnny cakes and cookies.
144
00:17:43,928 --> 00:17:47,910
No appetite for your indigestible
Irish stuff this morning.
145
00:17:50,288 --> 00:17:51,688
Any more of that mutton and broth?
146
00:17:52,733 --> 00:17:56,658
Yes, sir, but I suspect
it's gone off in this heat.
147
00:17:57,686 --> 00:18:01,111
Really wants to be choked out,
it's not fit for human consumption.
148
00:18:01,363 --> 00:18:04,028
Well, it's not, want not, serve it!
149
00:18:09,663 --> 00:18:11,498
Meany old skinflint!
150
00:18:11,903 --> 00:18:13,182
Watch your tongue.
151
00:18:13,939 --> 00:18:16,227
I've heard you calling him it often enough.
152
00:18:16,815 --> 00:18:18,341
Still, it's not your place.
153
00:18:30,881 --> 00:18:35,387
After I served themselves breakfast,
I commenced to wash up.
154
00:18:37,103 --> 00:18:39,765
That's when Mr. Borden left for downtown.
155
00:18:40,341 --> 00:18:42,045
You locked the door after him?
156
00:18:42,258 --> 00:18:43,603
Yes, sir, I locked it.
157
00:18:43,835 --> 00:18:46,041
Mr. Borden was very strict about that.
158
00:18:46,883 --> 00:18:50,160
When I finished my dishes,
I took them into the dining room.
159
00:18:51,068 --> 00:18:54,879
Mrs. Borden was there, dusting.
160
00:18:55,251 --> 00:18:57,898
- Where is father?
- Went downtown.
161
00:18:59,171 --> 00:19:00,739
He left while you were upstairs.
162
00:19:02,481 --> 00:19:05,165
Oh, Bridget, get your pail and some water.
I want the windows washed.
163
00:19:08,000 --> 00:19:10,857
Today, Mrs. Borden?
It's awful hot.
164
00:19:11,255 --> 00:19:14,281
Inside and outside, both,
they're intolerably dirty.
165
00:19:18,438 --> 00:19:20,430
Please, Mrs. Borden...
166
00:19:21,764 --> 00:19:26,150
Look, I'm feeling poorly today.
Couldn't it wait, perhaps?
167
00:19:32,175 --> 00:19:34,386
Stinking milk cow!
168
00:19:37,875 --> 00:19:43,431
I went down into the cellar and got a pail
and a brush and went outdoors.
169
00:19:44,914 --> 00:19:50,387
I started to work on the north
side of the house.
170
00:19:51,022 --> 00:19:54,074
Maggie, are you going to be
out there long?
171
00:19:54,387 --> 00:19:57,462
Yes, but you needn't lock the door
unless you want to.
172
00:19:57,748 --> 00:19:59,813
I can get fresh water from the barn.
173
00:20:00,936 --> 00:20:04,435
After a while,
Mrs. Kellysberg came to the fence
174
00:20:05,027 --> 00:20:06,358
and I went over to talk to her.
175
00:20:07,308 --> 00:20:09,830
Then I went back to me work.
176
00:20:10,344 --> 00:20:13,400
There's a lot of windows in that house
and I had to go to the barn
177
00:20:13,959 --> 00:20:17,863
three or four times for fresh water.
178
00:20:18,943 --> 00:20:25,503
During all that time, I...
Did not see anybody come to the house
179
00:20:25,701 --> 00:20:28,433
until Mr. Borden came home.
180
00:21:16,720 --> 00:21:17,959
Is there any mail?
181
00:21:19,781 --> 00:21:21,111
Not for you.
182
00:21:21,802 --> 00:21:22,956
Where is Abby?
183
00:21:23,373 --> 00:21:25,479
She had a note and went out.
184
00:21:26,545 --> 00:21:27,817
Did she say where?
185
00:21:28,252 --> 00:21:30,628
Someone in town was sick, I think.
186
00:21:32,793 --> 00:21:35,306
Would you like to take a nap
before dinner?
187
00:21:42,954 --> 00:21:45,450
After I've read my paper.
188
00:21:59,143 --> 00:22:02,145
There's a cheap sale of dress goods
at Sergeant's this afternoon.
189
00:22:02,304 --> 00:22:04,546
Eight cents a yard.
- Aye, I'm going to have some.
190
00:22:05,305 --> 00:22:08,925
But not today in this heat.
I feel too ill.
191
00:22:11,823 --> 00:22:13,919
Why don't you finish those windows later?
192
00:22:14,108 --> 00:22:15,742
You can rest before the new meal.
193
00:22:15,943 --> 00:22:18,395
I think I'll do just that.
194
00:22:49,896 --> 00:22:55,456
Then I went upstairs to my room and
lay down without taking off any of my clothing.
195
00:22:57,394 --> 00:23:02,338
I heard the City Hall clock
start to strike eleven.
196
00:23:06,123 --> 00:23:09,162
I must have been there
three or four minutes,
197
00:23:09,397 --> 00:23:11,049
I never went to sleep at all.
198
00:23:12,691 --> 00:23:18,376
The next thing I heard was miss Lizzie
hollering: "Maggie, Maggie!"
199
00:23:18,906 --> 00:23:20,892
Up to the time miss Lizzie Borden
told her father
200
00:23:21,074 --> 00:23:23,267
about the note which reportedly
came for her stepmother,
201
00:23:23,620 --> 00:23:25,501
had you heard anything about it from anyone?
202
00:23:25,938 --> 00:23:30,631
- No, sir, I never had.
- Thank you.
203
00:23:31,370 --> 00:23:33,936
No further questions, your honor.
204
00:23:34,155 --> 00:23:36,713
The witness is released
unconditionally, without bail.
205
00:23:42,813 --> 00:23:44,568
She's leaving us, Lizzie.
206
00:23:44,771 --> 00:23:46,222
Lizzie Borden to the stand, please.
207
00:23:54,739 --> 00:23:58,095
Do you swear to tell the truth, the whole truth
and nothing but the truth, so help you God?
208
00:23:58,500 --> 00:23:59,386
I do.
209
00:23:59,527 --> 00:24:00,636
Please be seated.
210
00:24:10,711 --> 00:24:13,605
You may begin, Mr. District Attorney.
211
00:24:13,913 --> 00:24:15,460
Will you please give the
court your full name?
212
00:24:15,798 --> 00:24:19,243
- Lizzie Andrew Borden.
- Is it Lizzie or Elizabeth?
213
00:24:19,747 --> 00:24:23,739
- Lizzie. - You were so christened?
- I was so christened.
214
00:24:24,175 --> 00:24:26,775
- What is your age, please?
- 32.
215
00:24:26,927 --> 00:24:34,310
- Your mother is not living. - No, sir, she died
when I was two and half years old.
216
00:24:35,365 --> 00:24:39,489
- What was your father's age?
- He would be 70 next month.
217
00:24:41,330 --> 00:24:42,989
He was a successful businessman.
218
00:24:43,798 --> 00:24:45,620
He's very successful, yes, sir.
219
00:24:46,386 --> 00:24:49,436
Started as a mortician, I understand,
and branched out into real estate banking.
220
00:24:49,773 --> 00:24:51,365
That is correct.
221
00:24:52,545 --> 00:24:54,650
Do you have an idea
how much your father was worth?
222
00:24:55,295 --> 00:25:00,377
- No, sir. - Do you ever know
of your father making a will?
223
00:25:02,014 --> 00:25:03,237
No, sir.
224
00:25:03,637 --> 00:25:05,671
Did he ever mention
the subject of wills to you?
225
00:25:06,294 --> 00:25:07,160
He did not.
226
00:25:08,503 --> 00:25:11,200
Had you been on pleasant terms
with your stepmother?
227
00:25:11,429 --> 00:25:13,923
- Oh, yes, sir.
- Cordial?
228
00:25:14,480 --> 00:25:17,078
That depends on one's idea of cordiality.
229
00:25:17,630 --> 00:25:20,064
According to your idea of cordiality?
230
00:25:22,718 --> 00:25:25,049
We were friendly, very friendly.
231
00:25:25,552 --> 00:25:27,761
Why did you leave off calling her mother?
232
00:25:29,256 --> 00:25:31,182
Because I wanted to.
233
00:25:31,794 --> 00:25:33,471
That's the best reason you can give?
234
00:25:34,038 --> 00:25:36,263
I have no other anwswer.
235
00:25:37,013 --> 00:25:40,488
In what other respect was your relationship
with her not that of mother and daughter
236
00:25:40,745 --> 00:25:42,951
aside from your not calling her mother?
237
00:25:43,495 --> 00:25:46,262
She had never been a mother
to me in many ways.
238
00:25:48,251 --> 00:25:50,657
I always went to my sister, because she was older
239
00:25:50,847 --> 00:25:52,772
and had to care of me
after my mother died.
240
00:25:54,135 --> 00:25:57,691
Now, tell me Miss Borden,
on the morning of the murders,
241
00:25:58,239 --> 00:26:00,126
did you get your own breakfast?
242
00:26:01,969 --> 00:26:04,976
I... Did not have any breakfast.
243
00:26:06,118 --> 00:26:08,528
I did not feel as though I wanted any.
244
00:26:10,211 --> 00:26:12,994
Sick of the same mutton broth?
245
00:26:15,105 --> 00:26:17,274
It was the heat.
246
00:26:47,761 --> 00:26:50,948
Oh... Would you repeat the question?
247
00:26:52,081 --> 00:26:55,137
We are trying to establish if you are certain
you were upstairs
248
00:26:55,267 --> 00:26:57,236
when your father came to the house
on his return.
249
00:26:57,411 --> 00:26:58,234
I think I was.
250
00:26:58,697 --> 00:27:00,666
Now, you remember, miss Borden,
you told me you were downstairs,
251
00:27:00,989 --> 00:27:02,541
not upstairs,
when your father came home.
252
00:27:02,576 --> 00:27:04,034
You've forgotten, perhaps?
253
00:27:04,713 --> 00:27:06,010
I don't know what I said.
254
00:27:07,182 --> 00:27:09,970
I've answered so many questions
and I'm so confused.
255
00:27:10,198 --> 00:27:11,920
I don't know one thing from another.
256
00:27:12,769 --> 00:27:14,896
I'm telling you as best I know.
257
00:27:16,375 --> 00:27:18,512
I have no one to counsel me.
258
00:27:19,191 --> 00:27:20,999
There's no need for counsel.
259
00:27:21,644 --> 00:27:23,775
This is only a coroner's inquest,
not a trial.
260
00:27:24,603 --> 00:27:26,415
You may continue, Mr. Knowlton.
261
00:27:27,250 --> 00:27:28,784
Which is your recollection now?
262
00:27:29,192 --> 00:27:31,832
Were you downstairs or upstairs when
the bell rang and your father came home?
263
00:27:32,631 --> 00:27:35,436
I think I was downstairs in the kitchen.
264
00:27:35,584 --> 00:27:36,588
You think.
265
00:27:36,819 --> 00:27:40,003
Miss Borden, we have been over this
a dozen times and each time a new version.
266
00:27:42,082 --> 00:27:43,415
Now how will you have it?
267
00:27:43,607 --> 00:27:46,227
I don't know!
268
00:27:46,378 --> 00:27:48,292
I don't even know what your name is.
269
00:27:50,887 --> 00:27:56,440
I... I think as nearly as I know
270
00:27:57,307 --> 00:27:58,725
I think I was downstairs.
271
00:27:59,942 --> 00:28:02,154
When did you last see your stepmother?
272
00:28:04,077 --> 00:28:08,483
When she went up to change
the bed in the spare room.
273
00:28:08,789 --> 00:28:10,558
And you never saw or heard her afterwards
274
00:28:10,958 --> 00:28:12,568
until you discovered your father's body?
275
00:28:13,075 --> 00:28:14,848
A period of approximately
one and a half hours.
276
00:28:15,493 --> 00:28:18,163
- No, sir. - Did you have any knowledge
of her leaving the house?
277
00:28:19,520 --> 00:28:23,151
She said she had a note. Someone was sick.
278
00:28:23,752 --> 00:28:25,352
Did she tell you where she was going?
279
00:28:26,915 --> 00:28:28,178
No, sir.
280
00:28:28,403 --> 00:28:30,556
- Did she tell you where the note was from?
- No, sir.
281
00:28:30,972 --> 00:28:32,309
- Did you ever see the note?
- No, sir.
282
00:28:32,863 --> 00:28:34,250
- Do you know where the note is now?
- No, sir.
283
00:28:37,625 --> 00:28:40,400
How long was your father in the house
before you found him killed?
284
00:28:43,327 --> 00:28:47,209
I don't know exactly,
because I had to go out to the barn.
285
00:28:47,944 --> 00:28:51,944
I don't think he could have been home
more than 15 or 20 minutes.
286
00:28:53,717 --> 00:28:56,146
And what were you doing in the barn
all this time?
287
00:28:56,500 --> 00:28:59,093
I needed some lead for a sinker.
288
00:29:00,440 --> 00:29:02,118
Did you say a sinker?
289
00:29:02,727 --> 00:29:08,426
Yes, sir. I...
I was going to Maryland on Monday,
290
00:29:08,873 --> 00:29:09,891
to fish.
291
00:29:10,431 --> 00:29:11,705
I needed a sinker.
292
00:29:12,099 --> 00:29:13,860
And that's all you did?
293
00:29:14,178 --> 00:29:17,940
- Look for sinkers?
- Yes, sir, in the loft.
294
00:29:19,465 --> 00:29:21,314
You think that would take you
15 or 20 minutes?
295
00:29:22,034 --> 00:29:23,657
I ate some pears up there.
296
00:29:23,825 --> 00:29:25,841
I asked you to tell me all you did.
297
00:29:26,272 --> 00:29:27,679
I told you all I did.
298
00:29:30,302 --> 00:29:31,852
I ate my pears.
299
00:29:32,237 --> 00:29:34,817
You stood there, eating your pears,
doing nothing.
300
00:29:35,646 --> 00:29:37,269
I was looking out of the window.
301
00:29:38,152 --> 00:29:40,133
Stood there, looking out of the
window, eating your pears.
302
00:29:41,917 --> 00:29:44,188
- I should think so.
- How many pears did you eat?
303
00:29:44,783 --> 00:29:46,452
Three, I think.
304
00:29:47,277 --> 00:29:52,986
Now, can you tell us, Miss Borden, why
it took you 10 minutes to eat 3 pears?
305
00:29:54,687 --> 00:29:57,132
I do not do things in a hurry.
306
00:30:02,311 --> 00:30:03,645
No further question, your honor.
307
00:30:06,442 --> 00:30:08,110
It would be a pleasure for this magistrate
308
00:30:08,982 --> 00:30:12,503
and it would doubtless bring
much sympathy, if he could say,
309
00:30:13,105 --> 00:30:18,136
Lizzie, I adjudge you probably not guilty,
you may go home.
310
00:30:19,012 --> 00:30:26,763
But let us suppose for just...
a single moment
311
00:30:27,231 --> 00:30:29,598
that this is a man before me.
312
00:30:30,031 --> 00:30:34,230
Suppose it was a man who was found
in the vicinity of the murders
313
00:30:35,704 --> 00:30:39,348
and it was he who'd discovered
Mr. Borden's body?
314
00:30:40,084 --> 00:30:43,426
Suppose the only account
he could give of himself here
315
00:30:43,567 --> 00:30:49,475
was unreasonable, contradictory?
316
00:30:50,091 --> 00:30:56,087
Would there be any question
what would be done with such a man?
317
00:30:59,043 --> 00:31:00,433
So...
318
00:31:01,305 --> 00:31:05,485
Painful as it may be, there is
but one thing to be done.
319
00:31:09,235 --> 00:31:11,430
It is the judgement of this court
that you are found
320
00:31:12,423 --> 00:31:16,652
probably guilty and your ordeal committed
321
00:31:16,971 --> 00:31:19,285
to a weighty action of the superior court.
322
00:31:47,795 --> 00:31:50,420
- Better?
- Yes, thank you.
323
00:31:58,136 --> 00:32:03,236
Please, forgive me. But I now must ask you
a very disturbing question
324
00:32:04,815 --> 00:32:07,085
and I want you to give me
a simple yes or no answer.
325
00:32:08,921 --> 00:32:11,503
Did you kill your father and Abby?
326
00:32:14,566 --> 00:32:19,639
As your family lawyer, I must hear
it from your own lips, I'm sorry.
327
00:32:22,839 --> 00:32:24,502
I am innocent.
328
00:32:26,913 --> 00:32:28,179
That's all I need to know.
329
00:32:28,438 --> 00:32:36,165
Now, Mr. Jennings, you
must tell me what can I expect.
330
00:32:37,647 --> 00:32:39,225
I'm doing everything in my power.
331
00:32:39,348 --> 00:32:40,641
The truth!
332
00:32:41,243 --> 00:32:43,009
You have an obligation to tell me.
333
00:32:44,582 --> 00:32:46,241
All right.
334
00:32:47,354 --> 00:32:48,474
The worst:
335
00:32:56,801 --> 00:32:57,857
death by hanging.
336
00:33:02,423 --> 00:33:04,180
But it needn't come to that.
337
00:33:06,345 --> 00:33:09,171
Miss Lizzie, Lizzie...
What is it, Lizzie?
338
00:33:12,358 --> 00:33:13,587
What is it?
339
00:33:15,292 --> 00:33:16,678
Lizzie!
340
00:33:18,010 --> 00:33:20,261
Matron! Send for Dr. Bowen!
341
00:33:20,669 --> 00:33:22,261
Matron, matron...
342
00:33:55,371 --> 00:33:57,078
Papa...
343
00:33:59,146 --> 00:34:00,289
Papa...
344
00:34:49,507 --> 00:34:51,558
Papa...
345
00:34:53,164 --> 00:34:55,910
Mister Jennings has given me
his solemn assurance
346
00:34:56,644 --> 00:35:00,859
that everything humanly possible
is being done for your defense.
347
00:35:03,029 --> 00:35:08,396
He's finally retained
Mr. George Robinson to assist.
348
00:35:10,161 --> 00:35:15,596
Must have been all of the
newspaper publicity that attracted him.
349
00:35:18,661 --> 00:35:20,042
Imagine...
350
00:35:20,859 --> 00:35:24,435
A former governor is going to defend you.
351
00:35:24,969 --> 00:35:26,363
Must have cost a pretty penny!
352
00:35:28,541 --> 00:35:32,184
I've decided to pay for
half of everything myself.
353
00:35:32,575 --> 00:35:35,922
I can't let you do that, Em,
because it would ruin us.
354
00:35:36,337 --> 00:35:39,858
Even if it takes every last cent
of my inheritance.
355
00:35:46,473 --> 00:35:50,015
Mr. Jennings said that it might
take months to bring me to trial.
356
00:35:51,812 --> 00:35:55,126
I don't know if I stand it
in this place that long.
357
00:35:56,817 --> 00:35:58,491
I'll be with you, Lizzie.
358
00:35:59,288 --> 00:36:04,649
Em, we're alone now.
We have no one.
359
00:36:05,429 --> 00:36:07,242
We still have each other.
360
00:36:08,216 --> 00:36:10,125
Seems we've always been alone.
361
00:36:14,901 --> 00:36:16,717
Poor Lizzie...
362
00:36:18,268 --> 00:36:19,943
Somehow I...
363
00:36:30,925 --> 00:36:33,607
It's always been harder for you,
hasn't it?
364
00:36:34,802 --> 00:36:38,299
Why do things need to be
so cruel with me, Em?
365
00:36:40,260 --> 00:36:41,405
Cruel?
366
00:36:42,145 --> 00:36:44,360
District Attorney Knowlton...
367
00:36:45,745 --> 00:36:46,967
The newspapers...
368
00:36:48,254 --> 00:36:51,369
They call me a sphinx of coldness.
369
00:36:53,233 --> 00:36:55,294
Why do they want
to hurt me like that?
370
00:36:57,135 --> 00:36:58,774
Poor Lizzie...
371
00:37:00,534 --> 00:37:02,390
I don't think they mean to.
372
00:37:04,633 --> 00:37:08,497
It's just that you're... Special.
373
00:37:10,564 --> 00:37:16,007
And special people have always
been misunderstood. You know that.
374
00:37:17,932 --> 00:37:18,980
Oh, Em.
375
00:37:20,841 --> 00:37:23,136
I don't want to be special!
376
00:37:25,757 --> 00:37:30,467
I know, Lizzie. I know.
377
00:37:34,101 --> 00:37:40,211
... And good night,
378
00:37:43,294 --> 00:37:48,830
may thy slumber bedight...
379
00:38:04,598 --> 00:38:06,438
It's perfect!
380
00:38:09,143 --> 00:38:11,315
I knew you wanted something special.
381
00:38:12,371 --> 00:38:13,658
You got the whole ensemble?
382
00:38:14,437 --> 00:38:15,729
Read it!
383
00:38:16,109 --> 00:38:18,954
Lizzie, we must have gone over this
a hundred times!
384
00:38:19,234 --> 00:38:21,207
Then we'll go over it
the hundred and oneth.
385
00:38:22,615 --> 00:38:26,234
Well, there's your new hat,
the navy blue bangling dress...
386
00:38:27,020 --> 00:38:29,996
No, we said the black, remember?
387
00:38:30,401 --> 00:38:32,073
The one with the legging button sleeves.
388
00:38:32,416 --> 00:38:35,210
Yes, I'm sorry, I forgot.
And your little broach...
389
00:38:35,385 --> 00:38:38,176
The one for posies. It's in the top
back drawer of my chiffonier.
390
00:38:38,865 --> 00:38:42,885
Oh, and don't forget my six buttoned
black kick gloves. I want them.
391
00:38:44,529 --> 00:38:46,534
Mr. Julian Ralph, of the New York Sun,
392
00:38:46,811 --> 00:38:48,410
he'll be here for an interview
393
00:38:48,597 --> 00:38:51,886
Oh, gracious! I completely forgot!
Give me a moment, will you?
394
00:38:52,073 --> 00:38:54,391
You don't mind, do you, Em?
395
00:39:04,839 --> 00:39:08,251
I understand your father's estate
came to more than a quarter million dollars.
396
00:39:08,656 --> 00:39:10,092
Only slightly.
397
00:39:10,453 --> 00:39:13,831
All these months of legal expenses
are fast eating it away.
398
00:39:14,118 --> 00:39:17,415
Now, the point is one can't help wondering
why a family of the Borden means
399
00:39:17,868 --> 00:39:21,119
couldn't enjoy even
the simplest convenience of a bathroom.
400
00:39:21,457 --> 00:39:26,028
I'm sure your father could afford
more than just a basement letrine.
401
00:39:26,368 --> 00:39:28,294
But he wanted to give us all bathrooms,
402
00:39:28,492 --> 00:39:29,917
we begged him not to.
403
00:39:30,182 --> 00:39:34,158
You see, we had intented to move very shortly
to a more fashionable location on the hill.
404
00:39:36,154 --> 00:39:37,491
It seemed a...
405
00:39:37,868 --> 00:39:41,051
an expensive extravagance
for such temporary conveniences.
406
00:39:41,286 --> 00:39:45,749
My father was a kind and
considerate man, Mr. Ralph.
407
00:39:46,151 --> 00:39:49,665
Such stories about him
are a vicious slander.
408
00:39:50,257 --> 00:39:54,720
You're a most unusual woman, miss Borden,
difficult to penetrate.
409
00:39:55,327 --> 00:40:00,295
What is it like, for a lady of your
station, of your sensibilities,
410
00:40:00,977 --> 00:40:02,367
to be here in prison?
411
00:40:06,793 --> 00:40:14,786
The... um... The hardest thing for me
to stand is the night,
412
00:40:15,917 --> 00:40:17,081
when there is no light.
413
00:40:17,818 --> 00:40:20,918
They will not even allow me
a candle to read by.
414
00:40:23,620 --> 00:40:28,736
To sit here all the evenings
in the dark is very hard.
415
00:40:30,348 --> 00:40:32,873
There is one thing that hurts me very much.
416
00:40:35,211 --> 00:40:36,674
They say I don't show any grief.
417
00:40:38,541 --> 00:40:43,245
Certainly, I don't in public.
I never did reveal my feelings
418
00:40:43,431 --> 00:40:45,319
and I cannot change my nature now.
419
00:40:48,154 --> 00:40:49,796
They say I don't cry.
420
00:40:51,078 --> 00:40:53,248
They should see me when I'm alone.
421
00:40:57,277 --> 00:40:59,642
Yet district Attorney Knowlton
urges us to believe
422
00:40:59,818 --> 00:41:02,616
that miss Borden is capable
of any cold blooded deed,
423
00:41:02,941 --> 00:41:05,076
even the murder of her father
and his wife.
424
00:41:05,703 --> 00:41:08,708
Mr. Knowlton goes so far as to call her
a sphinx of coldness,
425
00:41:09,800 --> 00:41:11,940
not even moved to wear mourning
out of respect.
426
00:41:12,480 --> 00:41:14,422
But Miss Borden explains it so simply,
so honestly.
427
00:41:16,332 --> 00:41:18,594
"There was not a moment when I could think
of such things as hat or dress.
428
00:41:20,627 --> 00:41:22,538
Something was talking to me all the time
about the murders
429
00:41:22,853 --> 00:41:24,192
and asking me questions."
430
00:41:24,801 --> 00:41:28,045
And here's the part that really galls.
431
00:41:28,590 --> 00:41:30,349
"If people would only do me justice,
that is all I ask.
432
00:41:32,146 --> 00:41:34,951
But it seems as if every word
I utter is distorted
433
00:41:35,289 --> 00:41:38,262
and such a false construction placed on it
that I am bewildered.
434
00:41:38,867 --> 00:41:40,996
There was not a trace of anger in her tone,
435
00:41:41,544 --> 00:41:43,023
simply a pitiful expression."
436
00:41:45,781 --> 00:41:49,558
Rubbish! Cheap feminist sentimentality!
437
00:41:49,729 --> 00:41:51,953
I told you public sentiment
would be on her side.
438
00:41:52,466 --> 00:41:54,879
Lizzie Borden is a Sunday school teacher,
Hosea, a devoted worker
439
00:41:56,277 --> 00:41:58,019
a temperance Christian aid
and foreign missioner.
440
00:41:58,296 --> 00:42:00,254
She is held in high esteem in this
community. Very high esteem.
441
00:42:01,311 --> 00:42:03,247
Mr. Mayor, that woman is a murderess.
442
00:42:04,179 --> 00:42:06,448
I hope you can prove that, Hosea.
443
00:42:07,026 --> 00:42:10,094
Well, better be on our way.
Can't miss the opening session.
444
00:42:10,604 --> 00:42:14,070
- Coming, Mrs. Knowles? - I'll be
along shortly, your honor. You two go ahead.
445
00:42:21,465 --> 00:42:26,540
- It's not too late to pull out, Hosea.
- No, sir.
446
00:42:28,012 --> 00:42:30,661
Every time I see this case
being tried in the press like this
447
00:42:30,894 --> 00:42:31,990
I'm more determined than ever
448
00:42:32,239 --> 00:42:35,049
to see miss Lizzie Borden
tried and convicted in the courts.
449
00:43:09,468 --> 00:43:11,757
Well? Who are they?
450
00:43:11,988 --> 00:43:14,508
Oh, Lizzie... The crowds...
You cannot imagine...
451
00:43:14,675 --> 00:43:17,482
I said the six button black gloves.
452
00:43:18,293 --> 00:43:22,319
- Oh, but... Oh, dear, I'm sorry, in my haste...
- How can you be so witless?
453
00:43:22,578 --> 00:43:25,523
- Well, I'll go back and fetch them.
- Never mind, never mind, there isn't time.
454
00:43:26,408 --> 00:43:29,093
Sometimes I think you actually want
to see me hanged.
455
00:43:34,814 --> 00:43:37,405
That's a very cruel thing to say, Lizzie.
456
00:43:38,452 --> 00:43:42,593
Oh, Em, I'm sorry.
457
00:43:47,388 --> 00:43:50,370
It's time. They'll not wait any longer.
458
00:44:39,811 --> 00:44:42,887
- What a floor!
- I suppose you can't blame 'em.
459
00:44:43,546 --> 00:44:46,196
We haven't had a good witch hunt
in this state since Salem!
460
00:45:35,111 --> 00:45:39,392
Hear ye, hear ye, hear ye!
All rise!
461
00:45:48,275 --> 00:45:52,046
All persons having anything to do
before the honourable justices
462
00:45:52,269 --> 00:45:55,314
Basin, Bludgeton, jury or the
superior court for criminal business
463
00:45:55,631 --> 00:45:57,400
now sitting at Bristol, draw near.
464
00:45:57,670 --> 00:45:59,905
Give your attention and you shall be heard.
465
00:46:00,248 --> 00:46:02,712
God save the commonwealth
of Massachusetts.
466
00:46:03,249 --> 00:46:04,194
Be seated.
467
00:46:06,603 --> 00:46:13,064
Now, tell us, miss Sullivan, did you ever
have any trouble there in the Borden family?
468
00:46:14,386 --> 00:46:15,241
No, sir.
469
00:46:15,832 --> 00:46:17,478
Pleasant place to live?
470
00:46:20,090 --> 00:46:21,670
Yes, sir, I liked it
471
00:46:22,272 --> 00:46:25,059
And, for all you know,
they liked you.
472
00:46:26,991 --> 00:46:29,434
I suppose so.
473
00:46:30,047 --> 00:46:34,497
Well, you never saw anything out of the way?
474
00:46:36,453 --> 00:46:37,624
No, sir.
475
00:46:38,740 --> 00:46:41,283
Never saw any conflict in the family?
476
00:46:42,690 --> 00:46:43,560
No, sir.
477
00:46:43,880 --> 00:46:51,282
Never saw anything that leads to
any quarreling or anything of that kind?
478
00:46:53,512 --> 00:46:54,219
No, sir.
479
00:46:59,332 --> 00:47:01,727
Then Maggie is lying!
480
00:47:01,963 --> 00:47:03,268
I swear to you, father:
481
00:47:03,484 --> 00:47:07,395
I did not take the money from your desk.
That is God's truth!
482
00:47:07,539 --> 00:47:11,348
What does she know about the truth?
Always making things up, imagining things!
483
00:47:11,577 --> 00:47:16,415
Lizzie, you know I have protected you,
I have excused you, I have paid your fines,
484
00:47:16,623 --> 00:47:17,762
I've prayed for your soul,
485
00:47:18,194 --> 00:47:21,527
I've endured it, the shame and
humiliation, as a father and a Christian.
486
00:47:21,730 --> 00:47:25,524
But this is the limit, when you
steal from your own father.
487
00:47:25,953 --> 00:47:30,540
If I did, and I most certaily did not,
488
00:47:31,220 --> 00:47:35,002
would it be any wonder?
Well, you talk of shame.
489
00:47:35,174 --> 00:47:37,851
What of mine when I'm forced to walk down
the street year after year in the same old dresses?
490
00:47:39,752 --> 00:47:42,480
Listen to her! Spoiled rotten she is!
491
00:47:43,025 --> 00:47:45,453
The way we live!
Well, we can't even entertain properly.
492
00:47:45,646 --> 00:47:48,154
Entertain, indeed!
Who would you invite in this house?
493
00:47:48,726 --> 00:47:50,700
Lord, how I hate this house!
494
00:47:51,588 --> 00:47:53,986
No baths, no modern conveniences...
495
00:47:57,578 --> 00:48:01,495
Did you know that we are
laughing stocks, father?
496
00:48:01,836 --> 00:48:02,729
It's true.
497
00:48:03,242 --> 00:48:06,409
Behind your back, people
snigger and call you skinflint.
498
00:48:06,740 --> 00:48:08,059
That will be enough!
499
00:48:14,132 --> 00:48:16,529
I don't understand you, girl.
500
00:48:17,356 --> 00:48:20,099
You and I were always so close.
501
00:48:25,037 --> 00:48:26,701
Specially close.
502
00:48:28,931 --> 00:48:30,162
Yes, father.
503
00:48:31,401 --> 00:48:32,900
Specially.
504
00:48:34,190 --> 00:48:37,634
Then... Then why do you
behave like this?
505
00:48:39,633 --> 00:48:43,504
I'm suffocating. Father, look at me,
506
00:48:44,430 --> 00:48:48,170
I'm 32 and practically a prisoner
in this ugly old house.
507
00:48:48,832 --> 00:48:51,016
But you're perfectly free
to come and go as you like!
508
00:48:51,326 --> 00:48:56,535
And how far would I get on the... On the paltry
$200 allowance you allow me each year?
509
00:48:56,923 --> 00:48:58,786
Emma seems to manage.
510
00:48:58,929 --> 00:49:02,961
I notice that didn't keep her from going
on the grand tour of Europe two summers ago.
511
00:49:03,807 --> 00:49:04,646
Yes.
512
00:49:08,550 --> 00:49:12,531
And you'll never get over that,
will you, Mrs. Borden?
513
00:49:12,761 --> 00:49:14,443
Well, that money was mine.
514
00:49:15,243 --> 00:49:17,000
Every penny, mine.
515
00:49:17,215 --> 00:49:19,459
If you chose to squander
your mother's inheritance,
516
00:49:19,689 --> 00:49:21,307
you'd have no one to blame but yourself.
517
00:49:21,898 --> 00:49:23,767
- Half of Emma's, to boot!
- Don't forget that!
518
00:49:24,087 --> 00:49:25,622
I'm sure you won't let him!
519
00:49:26,020 --> 00:49:28,508
And making Emma sleep in
that crap, stuffy room,
520
00:49:28,832 --> 00:49:31,636
while her royal highness
gets the big, airy one all to herself!
521
00:49:32,257 --> 00:49:36,456
I never could abide small, dark places,
even as a child.
522
00:49:37,241 --> 00:49:38,577
Emma knows that.
523
00:49:39,227 --> 00:49:43,015
She wanted me to have the big bedroom.
Didn't you, Em?
524
00:49:43,212 --> 00:49:46,627
Oh, we know all about you and your way,
princess Lizzie.
525
00:49:47,037 --> 00:49:51,708
We know how you twist arms and
throw tantrums just to get your way.
526
00:49:57,795 --> 00:50:01,161
If I were not a lady,
527
00:50:02,541 --> 00:50:06,700
I should twist your arm, Mrs. Borden,
right out of its side!
528
00:50:06,857 --> 00:50:12,320
I will have no more of this!
I have warned you repeatedly, Lizzie.
529
00:50:15,662 --> 00:50:20,201
One way or another, you will learn
not to bite the hand that feeds you,
530
00:50:20,594 --> 00:50:22,411
if I have to cut you off!
531
00:50:23,015 --> 00:50:24,935
You may step down.
532
00:50:27,058 --> 00:50:28,900
Call Dr. Bowen to the stand, please.
533
00:50:29,670 --> 00:50:32,617
Dr. C. Bray Bowen to the stand, please.
534
00:50:34,306 --> 00:50:35,535
Dr. Bowen,
535
00:50:36,482 --> 00:50:39,415
can you describe what miss Borden
had on that morning?
536
00:50:40,990 --> 00:50:42,903
I wouldn't know, sir.
537
00:50:43,834 --> 00:50:48,051
A sort of drab... nameless color,
538
00:50:48,236 --> 00:50:51,145
a sort of a morning calico, I should guess.
539
00:50:51,302 --> 00:50:55,433
- You say it was drab?
- I merely mean to say that the dress was not...
540
00:50:55,600 --> 00:50:58,146
- Answer the question!
- If you just wait a minute...
541
00:50:58,286 --> 00:50:59,305
No, answer the question:
542
00:50:59,473 --> 00:51:01,057
did it appear to you to be
a drab coloured dress?
543
00:51:01,463 --> 00:51:05,276
I am telling you, sir, I don't know.
I didn't intend to try to describe
544
00:51:05,468 --> 00:51:08,575
a woman's dress at the inquest,
and I do not intend to now.
545
00:51:08,882 --> 00:51:11,351
Well, perhaps you can at least tell us
if it was this dress.
546
00:51:11,599 --> 00:51:14,357
Your honor's rarely!
This is the Government's own witness!
547
00:51:14,762 --> 00:51:17,164
I am merely trying to establish whether
or not the witness knows
548
00:51:17,371 --> 00:51:19,829
what the accused was wearing
minutes after the last murder
549
00:51:20,268 --> 00:51:22,562
and if he, a man of medicine,
observed any blood on her.
550
00:51:23,168 --> 00:51:25,416
The witness may answer the question.
551
00:51:27,800 --> 00:51:30,964
I should think it was not that dress.
552
00:51:38,378 --> 00:51:39,685
Your witness.
553
00:51:43,963 --> 00:51:46,769
Now, Dr. Bowen,
554
00:51:48,427 --> 00:51:50,738
going back to the time,
555
00:51:51,086 --> 00:51:53,385
shortly after the discovery
of the second body,
556
00:51:53,641 --> 00:51:56,477
were you summoned to Mrs. Lizzie's bedside
to administer any medicine?
557
00:51:56,727 --> 00:51:59,368
Yes, sir. Miss Russell
came to fetch me upstairs.
558
00:51:59,547 --> 00:52:02,941
I gave Lizzie a preparation called
bromocaffeine
559
00:52:03,305 --> 00:52:05,887
to quieten her nervous excitement
and headache.
560
00:52:06,135 --> 00:52:09,188
And did you subsequently administer
any other medicines of that kind?
561
00:52:09,443 --> 00:52:12,614
- Yes, sir, sulphate of morphine.
- In what dosis?
562
00:52:13,281 --> 00:52:14,302
One eighth of a gram.
563
00:52:14,805 --> 00:52:16,435
However, I doubled that the next day.
564
00:52:17,616 --> 00:52:20,440
And how long did she continue
having the morphine?
565
00:52:21,259 --> 00:52:22,999
All the time she was in the jailhouse.
566
00:52:24,881 --> 00:52:28,608
In other words, she was receiving regular injections
567
00:52:28,823 --> 00:52:30,745
of morphine all the time.
568
00:52:31,968 --> 00:52:34,417
After her arrest, through the hearing
569
00:52:34,680 --> 00:52:37,800
- and while confined in the jailhouse.
- Yes, sir.
570
00:52:38,330 --> 00:52:39,870
Tell me, Doctor Bowen,
571
00:52:40,231 --> 00:52:43,432
does not morphine, given in double doses,
somewhat affect the memory,
572
00:52:43,986 --> 00:52:46,940
change and alter the view of things
573
00:52:47,712 --> 00:52:51,059
doesn't it muddle the thinking,
confuse the mind?
574
00:52:51,723 --> 00:52:52,935
Yes, sir.
575
00:52:53,491 --> 00:52:55,472
It does cause hallucinations.
576
00:52:56,043 --> 00:52:59,330
So that anyone giving testimony
while under its influence
577
00:52:59,606 --> 00:53:03,947
might tend to seem contradictory,
to give conflicting story?
578
00:53:05,171 --> 00:53:06,708
Yes, sir.
579
00:53:07,495 --> 00:53:10,483
When did you stop giving her this drug?
580
00:53:10,751 --> 00:53:13,737
I've not stopped.
She's still receiving it.
581
00:53:18,285 --> 00:53:20,703
Thank you, doctor Bowen.
That will be all.
582
00:53:20,858 --> 00:53:22,079
No further questions, your honor.
583
00:53:29,888 --> 00:53:32,676
You mentioned that miss Borden paid a visit to
your home on the evening before the murders.
584
00:53:34,343 --> 00:53:35,385
That is correct.
585
00:53:35,579 --> 00:53:36,726
Can you tell us the purpose of that visit?
586
00:53:37,737 --> 00:53:39,226
Lizzie was very troubled.
587
00:53:40,474 --> 00:53:43,119
She said that she couldn't help but feel
588
00:53:43,404 --> 00:53:46,144
that something sinister was going to happen.
- Sinister?
589
00:53:46,960 --> 00:53:51,783
Yes. She said that her father was
having trouble with his business associates
590
00:53:52,340 --> 00:53:56,367
and that she was afraid that
someone was going to do harm to him.
591
00:53:58,467 --> 00:54:02,238
She told me that the barn
had already been broken into
592
00:54:02,442 --> 00:54:05,001
and all of her pet pigeons had been killed
593
00:54:06,329 --> 00:54:10,992
I tried to reassure her that it must have
been some of the local boys, out of mischief.
594
00:54:11,256 --> 00:54:14,595
But Lizzie felt sure that it wasn't.
595
00:54:22,377 --> 00:54:28,995
No, papa, no, please.
Papa, please, please, no.
596
00:54:29,490 --> 00:54:31,708
Not the pigeons, papa, please!
597
00:54:35,573 --> 00:54:39,054
Why? Why?
598
00:54:43,837 --> 00:54:48,046
Papa!
All the beautiful birds. Why?
599
00:54:48,724 --> 00:54:51,865
Those young whippersnappers!
Try and steal any more of my pigeons
600
00:54:52,039 --> 00:54:53,179
and see what they find!
601
00:54:53,320 --> 00:54:57,075
- They were mine!
- Yours? Let me remind you, girl,
602
00:54:57,317 --> 00:55:00,803
everything on this place belongs to me.
What's mine is mine
603
00:55:01,322 --> 00:55:03,704
and I will dispose of it as I see fit!
604
00:55:09,543 --> 00:55:11,658
Papa, they were mine!
605
00:55:18,727 --> 00:55:21,307
I tried to set her mind at rest,
606
00:55:22,667 --> 00:55:24,941
but Lizzie confided in me
607
00:55:25,663 --> 00:55:29,689
that even the house had been
broken into in broad daylight,
608
00:55:30,206 --> 00:55:33,141
when she and Emma
and Bridget were at home.
609
00:55:35,452 --> 00:55:41,858
And as she left, she said that she
wished she could sleep with one eye open,
610
00:55:42,602 --> 00:55:45,498
for fear that they would
come in the night
611
00:55:47,240 --> 00:55:49,362
and burn the house down
over the family's head.
612
00:55:51,651 --> 00:55:54,544
And all this the very night
before the murders.
613
00:55:55,236 --> 00:55:56,088
Yes.
614
00:55:56,496 --> 00:55:59,584
Was miss Borden accustomed to
making such nocturnal visits to you?
615
00:56:00,514 --> 00:56:02,137
Only on rare occasion.
616
00:56:03,280 --> 00:56:05,438
And this was certainly
a most rare occasion.
617
00:56:06,253 --> 00:56:11,698
Now, miss Russell, can you tell us please
about the incident which took place
618
00:56:11,733 --> 00:56:14,383
the day after the funerals, while
you were still staying at the Borden house?
619
00:56:14,761 --> 00:56:17,924
An incident involving a certain
Bedford Court dress?
620
00:56:21,300 --> 00:56:22,783
Yes.
621
00:56:24,780 --> 00:56:27,295
That was on Sunday.
622
00:56:27,921 --> 00:56:30,519
Miss Lizzie, miss Emma
and I had breakfast together.
623
00:56:30,815 --> 00:56:32,307
Bridget was not at home.
624
00:56:34,191 --> 00:56:36,375
I went up to the bedroom
625
00:56:38,093 --> 00:56:39,318
and then when I came down
626
00:56:39,765 --> 00:56:43,244
I saw Lizzie standing there
with the dress in her hands.
627
00:57:00,544 --> 00:57:02,327
Lizzie, what are you going to do?
628
00:57:02,526 --> 00:57:04,696
I'm going to burn this old thing,
it's covered with paint.
629
00:57:05,146 --> 00:57:08,679
Lizzie, I wouldn't do that where people
can see me, in broad daylight.
630
00:57:11,495 --> 00:57:15,121
Lizzie, there's a policeman in the yard.
631
00:57:27,087 --> 00:57:29,076
That is probably the worst thing
you could have done.
632
00:57:31,466 --> 00:57:33,534
What if they ask us about that dress?
633
00:57:35,684 --> 00:57:39,465
Why did you let me do it?
Why didn't you tell me?
634
00:57:47,119 --> 00:57:48,454
Thank you, Miss Russell.
635
00:57:49,138 --> 00:57:51,126
No more questions, your honor.
636
00:57:54,648 --> 00:57:55,887
Your witness.
637
00:57:56,423 --> 00:57:58,699
No questions.
638
00:57:59,178 --> 00:58:01,437
Witness may step down, please.
639
00:58:18,038 --> 00:58:20,501
The woman's a fool,
she needn't testify to that.
640
00:58:21,179 --> 00:58:24,131
She's a Christian woman, sir,
it is the truth.
641
00:58:24,526 --> 00:58:28,671
Nonetheless, my dear, we shall nip
this in the bud at once. Fear not.
642
00:58:29,820 --> 00:58:33,447
May it please your honors, at this time
we should like to recall the dressmaker,
643
00:58:33,614 --> 00:58:37,318
- Mrs. Mary Raymond.
- Mary Raymond to the stand.
644
00:58:38,642 --> 00:58:43,660
Yes, I made a Bedford Court dress for Lizzie
in about April of last year.
645
00:58:44,162 --> 00:58:47,717
Now, Mrs. Raymond, will you please tell
the court what became of that dress
646
00:58:47,977 --> 00:58:51,641
on the very day that you completed
the final fitting at Miss Borden's home?
647
00:58:52,174 --> 00:58:56,558
Well, yes, the men were painting
the upstairs hall and landing.
648
00:58:57,028 --> 00:59:00,240
When Lizzie rushed out to show
her new dress to her sister,
649
00:59:00,713 --> 00:59:02,433
she brushed against the fresh paint.
650
00:59:03,158 --> 00:59:04,908
The dress was ruined, of course.
651
00:59:05,503 --> 00:59:09,312
Of course.
No further questions, thank you.
652
00:59:15,463 --> 00:59:19,752
Now, Mr. Hilliard, can you tell us
if this was the hatchet
653
00:59:19,964 --> 00:59:21,904
you found in the box behind
the chimney in the Borden cellar?
654
00:59:23,162 --> 00:59:25,929
It... Looks like it.
655
00:59:26,968 --> 00:59:29,152
The handle was broken like this?
656
00:59:29,639 --> 00:59:31,381
Yes, sir, broken up close like that.
657
00:59:32,242 --> 00:59:36,093
Did you observe anything peculiar about
the break in the handle at that time?
658
00:59:36,582 --> 00:59:41,780
- I did. It was a fresh break, a new break.
- Thank you.
659
00:59:42,208 --> 00:59:43,274
No more questions, your honor.
660
00:59:57,061 --> 00:59:59,111
What can I do for you today, miss Lizzie?
661
00:59:59,519 --> 01:00:03,119
Oh, I... I'm afraid I got some
paint stains on a perfectly new dress.
662
01:00:03,508 --> 01:00:06,720
I would like to buy some nafta with which
to remove them, do you carry it?
663
01:00:06,879 --> 01:00:08,948
Certainly, I'll fetch you some.
664
01:00:18,953 --> 01:00:20,420
I imagine a pint will do.
665
01:00:20,774 --> 01:00:24,043
Oh, yes, that's perfect, thank you.
Please send the bill.
666
01:00:24,863 --> 01:00:26,471
Good day.
Good day.
667
01:00:30,601 --> 01:00:33,104
- Miss Borden took something.
- What?
668
01:00:33,435 --> 01:00:36,179
I couldn't quite see,
but I'm sure she took something.
669
01:00:36,861 --> 01:00:39,152
- Doesn't matter.
- Why didn't you stop her?
670
01:00:40,152 --> 01:00:44,360
No need. All that Borden owes, he pays.
671
01:00:44,609 --> 01:00:46,283
All the merchants up and down the street
672
01:00:46,519 --> 01:00:48,956
tack a little something
onto the bill when it so happens.
673
01:00:53,526 --> 01:00:56,400
Miss Borden asked to buy
ten cents' worth of Prussic acid.
674
01:00:56,981 --> 01:01:01,147
Naturally, I informed her we did not sell
Prussic acid unless by a physician's prescription.
675
01:01:01,603 --> 01:01:03,098
And what did she say to that?
676
01:01:03,597 --> 01:01:06,201
She said she'd bought it
several times before.
677
01:01:06,591 --> 01:01:08,985
So I says, "Well, my good lady,
not from me.
678
01:01:09,292 --> 01:01:11,840
Prussic acid is a very
dangerous thing to handle."
679
01:01:12,739 --> 01:01:15,688
Did she tell you why she wanted
such a lethal poison?
680
01:01:16,076 --> 01:01:20,346
I understood her to say she
wanted to clean a sealskin cape.
681
01:01:24,820 --> 01:01:26,191
Order in this court!
682
01:01:27,042 --> 01:01:30,194
Your honors, I must protest
the use of such testimony.
683
01:01:30,669 --> 01:01:32,901
It's part of the defendant's
inquest testimony.
684
01:01:33,089 --> 01:01:35,787
It is perfectly admissible,
I am trying to prove prior intent.
685
01:01:35,989 --> 01:01:38,052
Your honors, may we have a ruling
on the admissibility
686
01:01:38,342 --> 01:01:40,362
of my client's testimony at the inquest?
687
01:01:40,835 --> 01:01:43,117
It was taken at a time
when she was under arrest
688
01:01:43,345 --> 01:01:44,911
and denied counsel.
689
01:01:50,974 --> 01:01:52,789
Will you both please
approach the bench?
690
01:02:06,003 --> 01:02:07,217
Inadmissible!
691
01:02:08,652 --> 01:02:10,485
Every bit of her inquest testimony,
inadmissible
692
01:02:10,706 --> 01:02:14,348
because that fool judge Blaisdell
denied her proper counsel.
693
01:02:14,753 --> 01:02:17,614
Terrible! Terrible!
694
01:02:17,898 --> 01:02:21,574
I built my entire case on her inquest
testimony, now I've got nothing!
695
01:02:22,253 --> 01:02:23,842
What about Miss Russell's testimony?
696
01:02:24,157 --> 01:02:25,680
That was most damaging!
697
01:02:25,815 --> 01:02:28,094
Wasn't it odd that she should come forward
and around like that?
698
01:02:29,148 --> 01:02:30,655
Conscience was troubling her, my dear.
699
01:02:31,232 --> 01:02:33,422
Seems she neglected to mention
the dress burning incident
700
01:02:33,584 --> 01:02:34,854
when the police first questioned her.
701
01:02:35,242 --> 01:02:36,579
Great struck of luck!
702
01:02:38,269 --> 01:02:40,141
Personally, I don't believe
it was that dress.
703
01:02:40,393 --> 01:02:43,427
Lizzie Borden wouldn't
have been such a fool.
704
01:02:44,407 --> 01:02:46,659
Which leaves me still wondering
what did she wear.
705
01:02:48,301 --> 01:02:51,208
Nonetheless, I'm sure that the case
you've made so far
706
01:02:51,423 --> 01:02:53,437
will stand on its own merits, Hosea.
707
01:02:53,903 --> 01:02:55,862
Not if Robinson keeps
getting our witnesses
708
01:02:56,062 --> 01:02:57,730
to discredit their own testimony.
709
01:02:59,174 --> 01:03:01,078
He's a shrewd devil,
our ex-governor!
710
01:03:01,831 --> 01:03:04,614
I trust you have more cards
up your sleeve, Hosea.
711
01:03:05,041 --> 01:03:07,390
I needn't remind you
how much is at stake here.
712
01:03:08,137 --> 01:03:14,618
Well, one perhaps, and it
had better be a trump card.
713
01:03:23,610 --> 01:03:25,576
On August 10th last,
714
01:03:25,737 --> 01:03:27,979
at the Harvard Medical School,
where I'm professor of chemistry,
715
01:03:28,442 --> 01:03:30,378
I received the evidence there exhibited.
716
01:03:31,013 --> 01:03:34,360
Briefly, Dr. Wood, can you tell us
the results of your examinations?
717
01:03:34,813 --> 01:03:36,637
The hair on that hatchet, for example?
718
01:03:37,025 --> 01:03:39,340
It did not match the samples of hair
from either victim.
719
01:03:40,507 --> 01:03:43,195
It is animal hair, probably cow's hair.
720
01:03:44,216 --> 01:03:45,607
Now, what about this dress?
721
01:03:46,117 --> 01:03:48,623
Did you not find minute traces of blood
on the skirts?
722
01:03:49,074 --> 01:03:51,231
Yes, but certainly not
from either of the victims.
723
01:03:51,494 --> 01:03:52,898
Now, how do you explain that?
724
01:03:53,214 --> 01:03:56,647
They are undoubtedly menstrual
blood from the defendant herself.
725
01:04:01,643 --> 01:04:06,793
Let me ask you, doctor,
if this hatchet could have been used
726
01:04:07,001 --> 01:04:10,023
and then cleansed so as
to remove any trace of blood.
727
01:04:10,306 --> 01:04:12,813
No, not by a quick washing,
as you would suggest it.
728
01:04:13,005 --> 01:04:15,789
And it would be nearly impossible
to wash blood off that broken end.
729
01:04:16,271 --> 01:04:17,766
This is dreadful!
730
01:04:17,960 --> 01:04:20,024
There was no time to go
over Dr. Wood's testimony.
731
01:04:20,270 --> 01:04:21,988
He just got in from Boston an hour ago.
732
01:04:24,964 --> 01:04:26,384
No more questions.
733
01:04:26,867 --> 01:04:27,703
Your witness.
734
01:04:28,700 --> 01:04:30,259
In other words, doctor Wood,
735
01:04:30,618 --> 01:04:34,234
assuming the assailant wore the
same clothing during both murders,
736
01:04:34,524 --> 01:04:38,802
he most probably would have been splattered
with blood from head to foot, is that right?
737
01:04:39,065 --> 01:04:42,553
- In my opinion, yes.
- And yet every witness has testified
738
01:04:42,768 --> 01:04:46,540
that the accused showed no signs
whatsoever of blood upon her clothing
739
01:04:47,039 --> 01:04:49,886
just moments after the last murder.
740
01:04:50,261 --> 01:04:52,432
Thank you, your honours,
no further questions.
741
01:04:53,937 --> 01:04:56,224
Don't make me laugh.
Don't make me laugh.
742
01:04:56,459 --> 01:04:58,591
Don't make me laugh.
Don't make me laugh.
743
01:04:59,320 --> 01:05:02,381
You know as well as I they'd turn me
out in the cold if anything happened to you.
744
01:05:02,758 --> 01:05:05,048
- What more can I do?
- You can draw up another will.
745
01:05:05,530 --> 01:05:08,858
Put everything in my name.
Let me see to their needs.
746
01:05:09,405 --> 01:05:12,163
It's little enough to protect
your poor defenceless widow.
747
01:05:12,378 --> 01:05:14,118
Don't rush things, woman,
I'm not dead yet.
748
01:05:14,831 --> 01:05:18,142
I'll not be turned out into the streets
to starve like a stray dog.
749
01:05:19,188 --> 01:05:21,972
She'd live off our old fat for years!
750
01:05:23,241 --> 01:05:24,537
- You owe me that much!
- All right! All right!
751
01:05:24,732 --> 01:05:28,537
I'll see my lawyer next week.
Now, I had please get some rest!
752
01:05:28,970 --> 01:05:31,710
I'll see her dead first!
753
01:05:32,903 --> 01:05:33,816
Lizzie!
754
01:05:35,284 --> 01:05:40,727
You can spend the rest of your life
begging crumbs off that old sow, not I.
755
01:05:40,979 --> 01:05:45,738
Lizzie! Please!
756
01:05:46,500 --> 01:05:49,101
You always frighten me when
you get like this.
757
01:05:50,265 --> 01:05:52,682
He must never make a new will.
758
01:05:58,403 --> 01:06:01,031
I'm going to visit the Braunagels
in Fairhaven.
759
01:06:02,438 --> 01:06:03,842
I'll leave tomorrow.
760
01:06:05,194 --> 01:06:09,078
Yes. Yes, you go to Fairhaven.
761
01:06:10,960 --> 01:06:13,040
Call Dr. Draper to the stand, please.
762
01:06:13,555 --> 01:06:16,107
Doctor Frank Draper to the stand.
763
01:06:17,401 --> 01:06:20,915
Were you able to determine the size
of the cutting edge of the murder weapon
764
01:06:21,134 --> 01:06:22,973
from any of the wounds, doctor Draper?
765
01:06:23,495 --> 01:06:27,214
Not from Mrs. Borden's skull,
but I was able to effect a conclusion
766
01:06:27,664 --> 01:06:29,175
from Mr. Borden's skull.
767
01:06:29,651 --> 01:06:34,077
In that case, though I deeply regret it,
I shall have to ask your colleague,
768
01:06:34,310 --> 01:06:36,035
Dr. Wood, to produce the skull in question.
769
01:06:54,397 --> 01:06:57,431
Now, Doctor Draper, if you please,
770
01:06:57,812 --> 01:06:59,693
try to fit that hatchet into the wound.
771
01:07:23,134 --> 01:07:27,090
Order in the court!
Order in the court!
772
01:07:27,909 --> 01:07:30,911
This court will be adjourned
till nine o'clock tomorrow morning.
773
01:07:46,796 --> 01:07:49,564
My dear, I have told you repeatedly
774
01:07:49,743 --> 01:07:51,413
I have no stomach for undercooked meat.
775
01:07:52,561 --> 01:07:53,950
Let me get you something else.
776
01:07:54,388 --> 01:07:58,119
Well, never mind.
Lost my appetite, anyway. Just some coffee.
777
01:08:06,293 --> 01:08:08,683
I shall be glad when this trial is over.
778
01:08:09,094 --> 01:08:10,783
It's beginning to tell on you.
779
01:08:11,604 --> 01:08:13,386
It's not a trial, it's a sideshow.
780
01:08:13,688 --> 01:08:17,110
That woman actually believes she can get
off scotfree by hiding behind her skirts.
781
01:08:17,291 --> 01:08:18,677
What else has she?
782
01:08:21,944 --> 01:08:23,883
I'm sorry, Hosea.
783
01:08:25,886 --> 01:08:27,012
It's just that it seems to me
784
01:08:27,251 --> 01:08:29,420
that you men have only
yourselves to blame if...
785
01:08:29,852 --> 01:08:33,877
if women hide behind their
femininity as a last defence.
786
01:08:35,438 --> 01:08:38,838
After all, you cast us in this role.
787
01:08:39,003 --> 01:08:41,219
You look upon your womanhood
as a role, my dear?
788
01:08:46,255 --> 01:08:49,321
It's not always a convenient part to play.
789
01:08:50,436 --> 01:08:52,726
I've never heard you talk like this.
790
01:08:54,277 --> 01:08:55,648
Next, you'll be asking for the vote.
791
01:08:58,922 --> 01:09:01,387
I gather you sympathize with this murderess.
792
01:09:03,649 --> 01:09:06,300
She has not as yet
been found guilty, Hosea.
793
01:09:06,986 --> 01:09:08,617
But you do sympathise with her.
794
01:09:09,260 --> 01:09:15,476
Certainly, not with her deeds,
but perhaps with her motives.
795
01:09:17,985 --> 01:09:21,253
Her motives? Now, what
would you know about her motives?
796
01:09:23,437 --> 01:09:26,324
I should think a great deal, Hosea.
797
01:09:28,714 --> 01:09:32,841
You have no idea how unbearingly heavy
these skirts can be at times.
798
01:10:03,465 --> 01:10:06,620
When did you next see the
Bedford Court dress?
799
01:10:07,148 --> 01:10:14,596
Sunday morning.
I was washing dishes and...
800
01:10:15,072 --> 01:10:18,216
I turned and saw my sister
Lizzie at the stove.
801
01:10:19,084 --> 01:10:20,994
And she had the dress in her hands.
802
01:10:21,896 --> 01:10:26,031
She said, "I think I'll burn
this old dress up."
803
01:10:26,622 --> 01:10:31,202
And I said, "Yes, why don't you?"
or something like that.
804
01:10:31,785 --> 01:10:33,729
Was Miss Russell present at the time?
805
01:10:34,089 --> 01:10:37,788
Yes, sir, and she said afterwards
806
01:10:38,192 --> 01:10:40,407
that it was the worst thing
Lizzie could have done.
807
01:10:40,689 --> 01:10:43,827
And, of course, we knew
that she was right, but...
808
01:10:45,474 --> 01:10:48,650
It just didn't occur to us
until that moment.
809
01:10:49,136 --> 01:10:52,138
Did your father wear a ring,
miss Emma, upon his finger?
810
01:10:53,520 --> 01:10:55,243
Yes, sir, he did.
811
01:10:55,540 --> 01:10:58,810
Was or was not that the only
article of jewelry he wore?
812
01:11:00,718 --> 01:11:02,001
The only article.
813
01:11:02,308 --> 01:11:04,419
From whom did he receive the ring?
814
01:11:07,163 --> 01:11:10,232
From my sister Lizzie, many years ago.
815
01:11:10,778 --> 01:11:13,425
Previously to his wearing it,
had she worn it?
816
01:11:14,360 --> 01:11:17,721
Yes, sir, it was her favourite.
817
01:11:18,874 --> 01:11:22,335
Did he wear it constantly after that?
818
01:11:23,972 --> 01:11:25,230
Always.
819
01:12:19,105 --> 01:12:22,316
He looked so old.
820
01:12:23,665 --> 01:12:24,934
Your witness...
821
01:12:27,152 --> 01:12:30,263
Were the relations between you and Lizzie
and your stepmother cordial?
822
01:12:30,811 --> 01:12:36,129
Between my sister and Mrs. Borden,
they were.
823
01:12:36,840 --> 01:12:38,998
When did she cease calling her mother?
824
01:12:40,600 --> 01:12:42,655
I don't remember, I...
825
01:12:43,382 --> 01:12:45,205
But it was some time ago.
826
01:12:45,468 --> 01:12:47,664
But prior to that,
she had called her mother.
827
01:12:47,904 --> 01:12:50,797
Yes, sir, from childhood.
828
01:13:01,415 --> 01:13:04,259
Mrs. Borden says you're
not to work till late, papa.
829
01:13:04,434 --> 01:13:06,338
I want you to call her
mother, Lizzie.
830
01:13:07,020 --> 01:13:08,452
She's not my mother.
831
01:13:09,640 --> 01:13:11,278
My mother's dead.
832
01:13:17,160 --> 01:13:20,518
You're still having those bad
dreams about your mother?
833
01:13:21,439 --> 01:13:25,313
Oh, that was a long time ago!
834
01:13:25,672 --> 01:13:28,929
Besides, death is nothing
to be afraid of, Lizzie.
835
01:13:29,165 --> 01:13:33,217
That's nothing more than
a long, peaceful, repose.
836
01:13:33,713 --> 01:13:35,793
Remember "Sleeping Beauty"?
837
01:13:36,899 --> 01:13:43,542
Well, then, look. All right?
You see, how serene she looks?
838
01:13:45,233 --> 01:13:49,782
Feel. Feel the flesh.
839
01:13:50,414 --> 01:13:53,487
Smooth and cool to the touch.
840
01:13:59,202 --> 01:14:03,016
Oh, Lizzie, you mustn't be afraid.
841
01:14:07,152 --> 01:14:12,746
Gentlemen of the jury, let me remind
you of those touching words.
842
01:14:15,255 --> 01:14:20,469
The eyes that cannot weep
are the saddest eyes of all.
843
01:14:22,844 --> 01:14:28,698
Andrew Borden went to his grave,
wearing upon his hand
844
01:14:29,461 --> 01:14:32,770
a pledge of love and faith,
845
01:14:33,797 --> 01:14:39,292
the ring that belonged
to his little girl.
846
01:14:40,848 --> 01:14:45,465
To find her guilty, you must
believe her to be a fiend.
847
01:14:47,742 --> 01:14:50,706
Does she look it?
848
01:14:58,084 --> 01:15:00,219
Lizzie Andrew Borden:
849
01:15:04,675 --> 01:15:09,717
It is your privilege to add any word which
you may desire to say in person to the jury.
850
01:15:11,698 --> 01:15:17,231
I am innocent. I leave it to
my counsel to speak for me.
851
01:15:29,854 --> 01:15:32,190
They're coming in!
They're coming in!
852
01:15:32,351 --> 01:15:33,501
The jury is coming in!
853
01:15:37,078 --> 01:15:40,859
Lizzie Andrew Borden:
put up your right hand.
854
01:15:41,128 --> 01:15:46,086
Foreman, look upon the prisoner.
855
01:15:47,374 --> 01:15:50,143
Prisoner, look upon the foreman.
856
01:15:51,045 --> 01:15:53,076
What say you, mister foreman?
857
01:15:53,505 --> 01:15:57,050
Is the prisoner at the bar guilty
or not guilty?
858
01:16:00,624 --> 01:16:01,917
Maggie!
859
01:16:04,512 --> 01:16:06,950
Are you going to be out there long?
860
01:16:07,134 --> 01:16:10,183
Yes, but you needn't lock the door
unless you want to,
861
01:16:10,358 --> 01:16:12,232
I can get fresh water
from the barn.
862
01:18:44,116 --> 01:18:45,855
Abby...
863
01:22:21,527 --> 01:22:23,947
Where's Bridget?
864
01:22:25,543 --> 01:22:28,641
Upstairs in her room, taking a nap
before the new meal...
865
01:22:28,906 --> 01:22:32,186
You're a strange girl, Lizzie.
866
01:22:34,256 --> 01:22:37,800
One minute as hard and
cold as a gravestone,
867
01:22:38,952 --> 01:22:42,146
the next as loving
as any father could wish.
868
01:22:44,126 --> 01:22:46,919
Now, what goes in
that mind of yours?
869
01:22:48,848 --> 01:22:51,039
Guess I'll never know.
870
01:24:09,241 --> 01:24:10,926
Papa...
871
01:26:13,615 --> 01:26:19,514
What say you, mister foreman?
Is the prisoner at the bar guilty or not guilty?
872
01:26:29,101 --> 01:26:31,329
Not guilty.
873
01:26:40,676 --> 01:26:43,709
Order!
874
01:26:46,566 --> 01:26:50,199
Lizzie Andrew Borden...
Lizzie Andrew Borden...
875
01:26:50,750 --> 01:26:53,875
The court orders that you be discharged
of this endictment
876
01:26:54,087 --> 01:26:55,870
and go thereof without delay.
877
01:26:58,308 --> 01:26:59,526
Emma...
878
01:27:02,837 --> 01:27:03,652
Emma...
879
01:27:29,471 --> 01:27:32,759
Now, Miss Borden... How does it feel
to be a free woman again?
880
01:29:16,052 --> 01:29:20,079
Em? Emma?
881
01:29:22,121 --> 01:29:24,505
Oh, it's over, Em!
We've won!
882
01:29:25,757 --> 01:29:28,899
Dinner will be ready soon. Now,
why don't you make yourself comfortable?
883
01:29:30,056 --> 01:29:35,539
Don't you hear me?
We are free! At last we're really free!
884
01:29:36,245 --> 01:29:38,845
Nothing, to prepare a meal
885
01:29:39,148 --> 01:29:41,845
now that there are only
the two of us.
886
01:29:43,553 --> 01:29:45,814
Emma, sometimes I don't
understand you.
887
01:29:49,324 --> 01:29:51,273
Lizzie...
888
01:29:53,925 --> 01:29:56,475
I'm only going to ask you this once more
889
01:29:57,093 --> 01:29:59,845
and then I shall never mention it
again as long as I live.
890
01:30:03,978 --> 01:30:07,096
Did you kill father?
891
01:30:54,027 --> 01:30:56,768
Lizzie Borden took an axe.
892
01:30:57,024 --> 01:31:00,467
Gave her mother forty whacks.
893
01:31:00,696 --> 01:31:04,015
When she saw what she had done,
894
01:31:04,244 --> 01:31:07,912
gave her father forty-one.
895
01:31:08,073 --> 01:31:12,660
Lizzie Borden took an axe...
896
01:31:36,176 --> 01:31:40,544
Ear transcribed and subtitled by pyrgoi
72036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.