All language subtitles for The Millionairess (1960) 720p BluRay DD2.0 x264-CRiSC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,980 --> 00:00:43,699 Lady, gentlemen 2 00:00:43,700 --> 00:00:50,700 I am going to read out the will of the late Bernard All Saints Parerga 3 00:00:53,780 --> 00:01:00,780 the Saints Bernardo of Parerga city of Naples, in Liberia, in London and in the world, 4 00:01:01,740 --> 00:01:05,539 at the height of mental faculties of which I gave evidence piling 5 00:01:05,540 --> 00:01:11,859 more money than all of you, I elect the My only daughter Epiphany 6 00:01:11,860 --> 00:01:16,259 heir of all my worldly goods , 7 00:01:16,260 --> 00:01:20,819 my daughter will marry to the conditions that she 8 00:01:20,820 --> 00:01:27,820 swore to observe, if contrary, she is punished. 9 00:01:28,220 --> 00:01:32,179 Now that my heritage is officially passed into the hands of others 10 00:01:32,180 --> 00:01:38,379 You can really consider died. 11 00:01:38,380 --> 00:01:42,339 Billionaire died. 12 00:01:42,340 --> 00:01:45,419 Live the billionaire! 13 00:01:45,420 --> 00:01:52,420 Live the billionaire! 14 00:03:51,420 --> 00:03:54,619 Give it to me! - Do not dare to open my letters! 15 00:03:54,620 --> 00:03:57,139 I'm not a child. - Shut up! - Epiphany! 16 00:03:57,140 --> 00:03:59,979 Are you husband and I do not allow that... - What? 17 00:03:59,980 --> 00:04:05,059 No Epiphany, please, do not be always cos ى... Ouch! 18 00:04:05,060 --> 00:04:07,499 This is him. 19 00:04:07,500 --> 00:04:09,379 No, no epiphany! 20 00:04:09,380 --> 00:04:12,059 This is her! - This what you wanted! 21 00:04:12,060 --> 00:04:14,379 Coward! - No, no, please! 22 00:04:14,380 --> 00:04:21,380 Epiphany, but what do you do? - This is him. 23 00:04:30,980 --> 00:04:37,980 Get out of here! 24 00:04:40,660 --> 00:04:44,939 You! Oh! 25 00:04:44,940 --> 00:04:51,940 And this is done. 26 00:05:05,180 --> 00:05:12,180 Everybody out! 27 00:05:14,340 --> 00:05:21,340 Oh Dad! Popes. 28 00:05:38,220 --> 00:05:45,220 Dad! 29 00:05:45,380 --> 00:05:51,459 What trouble have you done Epiphany! 30 00:05:51,460 --> 00:05:54,659 Nothing, nothing. 31 00:05:54,660 --> 00:05:57,979 Epiphany! 32 00:05:57,980 --> 00:06:01,139 Epiphany not lying. 33 00:06:01,140 --> 00:06:04,619 But daddy any trouble. 34 00:06:04,620 --> 00:06:07,299 Epiphany! You disobeyed me. 35 00:06:07,300 --> 00:06:10,899 But no father because say these things? 36 00:06:10,900 --> 00:06:17,900 Epiphany! Why did you marry that man. 37 00:06:22,460 --> 00:06:29,460 ى he was so exciting, so fascinating and had a wonderful guadascio. 38 00:06:31,500 --> 00:06:34,099 But he has stood the test? 39 00:06:34,100 --> 00:06:37,179 I did not understand? - Has stood the test? 40 00:06:37,180 --> 00:06:38,859 And then I understood right. 41 00:06:38,860 --> 00:06:40,659 You had understood very well. 42 00:06:40,660 --> 00:06:44,339 The evidence to which you swore submitting your future husband 43 00:06:44,340 --> 00:06:48,299 giving him 500 pounds and marrying only if after three months 44 00:06:48,300 --> 00:06:52,619 he could make them 1 5000, you did so ى? 45 00:06:52,620 --> 00:06:56,179 I have done as you told me I gave him 500 pounds 46 00:06:56,180 --> 00:06:59,339 have given him 500 pounds in shares 47 00:06:59,340 --> 00:07:02,579 three months after them to have bought back to 15000. 48 00:07:02,580 --> 00:07:04,059 But worth dad! 49 00:07:04,060 --> 00:07:06,939 But he did? 50 00:07:06,940 --> 00:07:13,940 A hoot, Epiphany have betrayed a solemn oath. 51 00:07:15,460 --> 00:07:21,219 But I had to know us Parerga we always get what we want 52 00:07:21,220 --> 00:07:23,539 and nothing stops us. 53 00:07:23,540 --> 00:07:30,540 What should I do, tell me, what should I do ? 54 00:07:43,380 --> 00:07:50,380 You're still the same, my daughter you have a habit of dramatizing everything. 55 00:08:19,180 --> 00:08:26,180 No Dad are not worthy of a death cos ى honorable. 56 00:08:35,260 --> 00:08:37,899 What else should I do, ma'am? 57 00:08:37,900 --> 00:08:44,900 Disappear. - How commands lady. 58 00:08:51,900 --> 00:08:53,939 Good morning! 59 00:08:53,940 --> 00:08:56,259 Excellent day for p swimming. 60 00:08:56,260 --> 00:08:59,819 I'm not swimming I am committing suicide. 61 00:08:59,820 --> 00:09:03,259 Understand? Ilo I'm killing. 62 00:09:03,260 --> 00:09:10,260 Ln luck. 63 00:09:29,700 --> 00:09:32,859 Murderess! 64 00:09:32,860 --> 00:09:39,059 Good morning! 65 00:09:39,060 --> 00:09:42,779 From my lawyer. 66 00:09:42,780 --> 00:09:47,779 And you will find enclosed a check to pay the amount you are entitled to 67 00:09:47,780 --> 00:09:52,739 For scoring he moves the husband of Mrs. Parerga. 68 00:09:52,740 --> 00:09:57,739 I think it only has who wait for marriage due respect. 69 00:09:57,740 --> 00:10:04,219 Return, the same letter, we are very grateful for the information 70 00:10:04,220 --> 00:10:07,819 you wanted to provide us with high esteem. 71 00:10:07,820 --> 00:10:12,899 Mrs. will not be very happy with this. 72 00:10:12,900 --> 00:10:19,900 Maybe he already knew. 73 00:10:21,300 --> 00:10:24,379 Epiphany, oh so sorry. 74 00:10:24,380 --> 00:10:27,499 The water is too cold. 75 00:10:27,500 --> 00:10:30,779 What Epiphany! - To drown. 76 00:10:30,780 --> 00:10:32,019 Oh right. 77 00:10:32,020 --> 00:10:35,099 Immediately draw up my will. - Sure Epiphany. 78 00:10:35,100 --> 00:10:38,499 Say infidelity of my husband led me to suicide. 79 00:10:38,500 --> 00:10:39,579 Then you know everything! 80 00:10:39,580 --> 00:10:42,659 Here are stupid dislinguimenti that writes the shameless 81 00:10:42,660 --> 00:10:45,899 his girlfriend. 82 00:10:45,900 --> 00:10:49,139 Then the complaint is now proven . 83 00:10:49,140 --> 00:10:50,899 Proceed immediately against him. 84 00:10:50,900 --> 00:10:54,579 And for me to devise a foolproof system suicide. 85 00:10:54,580 --> 00:10:59,459 Oh! 86 00:10:59,460 --> 00:11:00,819 Here it is. 87 00:11:00,820 --> 00:11:01,939 What? 88 00:11:01,940 --> 00:11:03,299 For suicide. 89 00:11:03,300 --> 00:11:06,179 Tell the pharmacist that cyanide is a hornet's nest 90 00:11:06,180 --> 00:11:09,859 tartaric acid is harmless put them in two different glasses and melts them 91 00:11:09,860 --> 00:11:12,659 in a p water will cos ى acid idrocianico, 92 00:11:12,660 --> 00:11:16,619 a sip sends it to another world, is infallible. 93 00:11:16,620 --> 00:11:19,539 The death takes my very coldly Julius 94 00:11:19,540 --> 00:11:23,059 Ha ha we are now accustomed my clientele consists 95 00:11:23,060 --> 00:11:25,139 from wealthy pillars of the company 96 00:11:25,140 --> 00:11:28,059 How? It has many customers overwhelmed by despair that must take 97 00:11:28,060 --> 00:11:29,579 ready this deadly recipe? 98 00:11:29,580 --> 00:11:31,739 S ى dear and it is infallible. 99 00:11:31,740 --> 00:11:34,659 E 'sure they all died without suffering and the shot? 100 00:11:34,660 --> 00:11:36,779 No, they are all alive. 101 00:11:36,780 --> 00:11:39,659 How dare give me a recipe that is a fraud. 102 00:11:39,660 --> 00:11:43,459 There is a fraud is a deadly poison but no one uses it. - I s ى. 103 00:11:43,460 --> 00:11:46,019 And I hope that the for letting me hang procured. 104 00:11:46,020 --> 00:11:50,939 It 'impossible my friend I am his legal and I give the advice I asked. 105 00:11:50,940 --> 00:11:52,579 I do my duty. 106 00:11:52,580 --> 00:11:57,099 And his heirs will have to give me 20 pounds for advice. 107 00:11:57,100 --> 00:12:02,459 She is disgusting Stagmor, she enriches the death of his clients 108 00:12:02,460 --> 00:12:05,379 It 's my profession, there will be a big business move 109 00:12:05,380 --> 00:12:06,979 after his death Epiphany. 110 00:12:06,980 --> 00:12:10,219 And she would pretend that I ammazzassi only to enrich her 111 00:12:10,220 --> 00:12:12,899 And 'she was to arouse in me this hope. 112 00:12:12,900 --> 00:12:16,899 Porco. - Via're good recipe remedy everything. 113 00:12:16,900 --> 00:12:21,419 To hell with the recipe, that's what I do of his recipe. 114 00:12:21,420 --> 00:12:24,059 I told you that it was infallible and now that has blown out 115 00:12:24,060 --> 00:12:28,659 a steam sit down and expose me his new little problem. 116 00:12:28,660 --> 00:12:33,059 My heart is broken and she, she treats me like a locomotive. 117 00:12:33,060 --> 00:12:35,339 If you were in my place you would do ? 118 00:12:35,340 --> 00:12:37,739 You are not a man is a English 119 00:12:37,740 --> 00:12:41,059 I do not know how my father did to choose a prosecutor 120 00:12:41,060 --> 00:12:42,979 cos ى treacherous and heartless. 121 00:12:42,980 --> 00:12:45,139 Ln certain profession heart is a footprint, 122 00:12:45,140 --> 00:12:47,859 Now please, please, sit down. 123 00:12:47,860 --> 00:12:54,739 Oh Julius, Julius, how could I make a mistake cos ى big. 124 00:12:54,740 --> 00:12:57,859 Dopottutto is a great athlete, I discovered tennis player 125 00:12:57,860 --> 00:13:00,219 black belt and what follows. 126 00:13:00,220 --> 00:13:07,220 S ى, and unlike many beautiful men cos ى was well stripped. 127 00:13:07,260 --> 00:13:10,579 But as Epiphany! - I am very susceptible to sex. 128 00:13:10,580 --> 00:13:13,459 There has no legal relationship with his case. 129 00:13:13,460 --> 00:13:16,299 How could I make a blunder like that. 130 00:13:16,300 --> 00:13:19,219 Assuming that this athlete had a lover fire, 131 00:13:19,220 --> 00:13:21,259 all his ardor was in his punches, 132 00:13:21,260 --> 00:13:25,859 our marriage has been a long series of meetings pugilistic. 133 00:13:25,860 --> 00:13:30,259 And now the final blow, this stupid letter a stupid little woman 134 00:13:30,260 --> 00:13:35,059 Damn! 135 00:13:35,060 --> 00:13:39,699 I want to see, want to see that kind of slut preferred me 136 00:13:39,700 --> 00:13:45,979 I want to see her face. 137 00:13:45,980 --> 00:13:49,619 How strong you are. - Strong and love. 138 00:13:49,620 --> 00:13:53,219 If Jein wants to borrow the car of permanent I'm so sorry 139 00:13:53,220 --> 00:13:55,499 but not give them d. - I know that magic touch. 140 00:13:55,500 --> 00:14:00,299 I assure you that the permanent not involved. 141 00:14:00,300 --> 00:14:02,819 S ى! 142 00:14:02,820 --> 00:14:07,419 What do you want? 143 00:14:07,420 --> 00:14:14,420 Great, s ى a frame very suitable. 144 00:14:16,940 --> 00:14:19,979 To your squalid amorucci. 145 00:14:19,980 --> 00:14:23,219 Enough Epiphany. - Come on! - It ''s time to... -Alza hands. 146 00:14:23,220 --> 00:14:26,379 Show off your lover stroke secret of the teacher. 147 00:14:26,380 --> 00:14:28,419 Let me see how you treat the weaker sex. 148 00:14:28,420 --> 00:14:32,379 Coward. - Permission? 149 00:14:32,380 --> 00:14:35,699 Next lawyer, comes to see the harem my husband. 150 00:14:35,700 --> 00:14:37,179 Do not lose control Epiphany. 151 00:14:37,180 --> 00:14:39,579 Will not you introduce me to your wife treasure? 152 00:14:39,580 --> 00:14:43,979 Sure. Epiphany This is... - Tell her I do not wish to know. 153 00:14:43,980 --> 00:14:46,699 Maybe you better go away Alastair not nice to fight for him 154 00:14:46,700 --> 00:14:49,899 before him, and then is exhausted poor dear, 155 00:14:49,900 --> 00:14:53,699 tonight has never closed eye. 156 00:14:53,700 --> 00:15:00,700 And how do you know? 157 00:15:02,420 --> 00:15:05,139 Ln short you left me for spend the night in the arms 158 00:15:05,140 --> 00:15:07,899 Miss... - Polly Smith very nice to meet you. 159 00:15:07,900 --> 00:15:10,019 Polly... - There was not anything wrong. 160 00:15:10,020 --> 00:15:12,739 He was in his arms s ى or not! 161 00:15:12,740 --> 00:15:19,740 S ى ى so to say there was a little bit but not as she believes. 162 00:15:19,820 --> 00:15:22,139 I know what it means. 163 00:15:22,140 --> 00:15:24,819 It 'a headless cod. - Alastair is not a codfish. 164 00:15:24,820 --> 00:15:30,259 Just I understand. - A moment Epiphany... 165 00:15:30,260 --> 00:15:33,779 I have the duty to remind you that the breakup of a marriage 166 00:15:33,780 --> 00:15:37,539 not a fact irrelevant. 167 00:15:37,540 --> 00:15:40,099 These two inferior beings are highly suited to each other, 168 00:15:40,100 --> 00:15:41,939 we go lawyer Sagamore. 169 00:15:41,940 --> 00:15:45,459 Do not take it so much, it's not his fault with all its beauty 170 00:15:45,460 --> 00:15:47,179 no one can live them next. 171 00:15:47,180 --> 00:15:49,619 This little woman is insulting me. 172 00:15:49,620 --> 00:15:53,219 If a man as gentle and normal Alastair lives with a woman prodigious 173 00:15:53,220 --> 00:15:56,419 likely to die of suffocation. 174 00:15:56,420 --> 00:16:00,019 Does that imply that she is capable of doing something 175 00:16:00,020 --> 00:16:01,579 I do not know? 176 00:16:01,580 --> 00:16:03,539 Well I know not make him happy right? 177 00:16:03,540 --> 00:16:05,779 Tells the elephant and the mouse treasure, 178 00:16:05,780 --> 00:16:12,780 a p tell it! - They make the kittens! 179 00:16:21,460 --> 00:16:23,859 E 'that the mouse that does cruise? 180 00:16:23,860 --> 00:16:30,339 S ى! - S ى ah I know it is very good! 181 00:16:30,340 --> 00:16:37,340 See you in court. 182 00:16:37,980 --> 00:16:40,979 It's good to let my friend. 183 00:16:40,980 --> 00:16:43,859 Julius! 184 00:16:43,860 --> 00:16:47,099 Why he believes that that can him happy and not me? 185 00:16:47,100 --> 00:16:54,100 But it is so simple dear, she need an exceptional man. 186 00:16:56,460 --> 00:17:00,259 S ى .. 187 00:17:00,260 --> 00:17:03,339 Do not think that tovrei make me cut my nose? 188 00:17:03,340 --> 00:17:07,099 Cut the nose! 189 00:17:07,100 --> 00:17:09,819 I'm sure that has nothing to do surgery , 190 00:17:09,820 --> 00:17:13,019 why not try Adriano Bland? 191 00:17:13,020 --> 00:17:14,939 Adrian Bland! 192 00:17:14,940 --> 00:17:17,659 I really think I should come more often. 193 00:17:17,660 --> 00:17:20,939 Miss Thonks try to give some Mrs. Willoughty 194 00:17:20,940 --> 00:17:22,739 Seat more please. - S ى 195 00:17:22,740 --> 00:17:27,259 It will be a difficult doctor she is so busy. 196 00:17:27,260 --> 00:17:33,139 Thanks. - I'll take you to the elevator. 197 00:17:33,140 --> 00:17:35,539 Oh Adriano. - Sagamore I'm glad to see you. 198 00:17:35,540 --> 00:17:37,779 I would like to introduce Ms. Parerga. 199 00:17:37,780 --> 00:17:40,019 Good evening. - Parerga! 200 00:17:40,020 --> 00:17:42,779 I had never... - Mrs. Parerga has two or three 201 00:17:42,780 --> 00:17:46,379 small problems you will certainly easy fix for her. 202 00:17:46,380 --> 00:17:48,979 I'd be happy to do it. 203 00:17:48,980 --> 00:17:51,739 I want to make a man happy. 204 00:17:51,740 --> 00:17:58,740 S ى... the female of our species can not have higher aspirations, please! 205 00:18:04,740 --> 00:18:09,499 The usual rate. - The 20% is yours. - I did not come to argue. 206 00:18:09,500 --> 00:18:13,299 Okay like last time. - Agreed a small recommendation, 207 00:18:13,300 --> 00:18:18,099 as administrator of Parerga think not advisable 208 00:18:18,100 --> 00:18:21,259 Epiphany that you care to collect husbands. 209 00:18:21,260 --> 00:18:26,139 I understood very well. 210 00:18:26,140 --> 00:18:27,659 I have to undress? 211 00:18:27,660 --> 00:18:30,139 No, it is not really necessary. 212 00:18:30,140 --> 00:18:32,859 But I would ask you to lie down. 213 00:18:32,860 --> 00:18:36,659 Of course, this is the best way to get to know . 214 00:18:36,660 --> 00:18:43,139 First of all you must tell me exactly what comes to mind. 215 00:18:43,140 --> 00:18:46,179 ... Elephants - Elephants! 216 00:18:46,180 --> 00:18:51,779 Mice. - Mice Ah, tell me about them. 217 00:18:51,780 --> 00:18:54,219 They can not live together. 218 00:18:54,220 --> 00:18:57,139 Murier I do not like this at all. 219 00:18:57,140 --> 00:18:58,859 What is it? 220 00:18:58,860 --> 00:19:02,459 The account of Dr. Bland. - It seems to me rather modest! 221 00:19:02,460 --> 00:19:04,179 'S what worries me. 222 00:19:04,180 --> 00:19:08,339 It's not a man to lose golden opportunity like this. 223 00:19:08,340 --> 00:19:11,459 I pummeled, punched the first night of marriage, 224 00:19:11,460 --> 00:19:14,859 with my fists, oh is a piece of ice! 225 00:19:14,860 --> 00:19:18,019 He was unable to aprrezzare his wife was right to get rid of it. 226 00:19:18,020 --> 00:19:19,979 Now I have to get rid of myself I have to punish me. 227 00:19:19,980 --> 00:19:22,059 Mania suicide. - Merit a punishment for 228 00:19:22,060 --> 00:19:23,579 married that cod. 229 00:19:23,580 --> 00:19:26,539 But dear lady Parerga rush to the call of sex 230 00:19:26,540 --> 00:19:31,579 it is not about blame. 231 00:19:31,580 --> 00:19:34,819 She is so understanding Dr. Bland. 232 00:19:34,820 --> 00:19:36,739 Cos ى indulgent. 233 00:19:36,740 --> 00:19:39,499 Lady dear understanding is my professional tool, 234 00:19:39,500 --> 00:19:42,619 but with her it is a pleasure. 235 00:19:42,620 --> 00:19:45,859 Find interesting to hear what I say to myself. 236 00:19:45,860 --> 00:19:48,699 For me there is no woman to Mrs. world more interesting than her, 237 00:19:48,700 --> 00:19:51,659 but still talks. 238 00:19:51,660 --> 00:19:54,339 I told her everything about my father? 239 00:19:54,340 --> 00:19:56,939 Tell me again. 240 00:19:56,940 --> 00:19:59,659 My father made me think of being a princess 241 00:19:59,660 --> 00:20:05,979 Offered my hand and my heritage only to those who... - Only to whom? 242 00:20:05,980 --> 00:20:09,059 Who he was able to pass a little test . 243 00:20:09,060 --> 00:20:13,299 Then I ruined everything falling in love. 244 00:20:13,300 --> 00:20:15,739 It is never a sin to fall in love. 245 00:20:15,740 --> 00:20:18,859 At the court had a spectacular backhand ! 246 00:20:18,860 --> 00:20:23,779 And I felt so excited ى, shocked by his physical contact, 247 00:20:23,780 --> 00:20:28,579 after Adriano I am a woman of flesh and blood. 248 00:20:28,580 --> 00:20:32,699 S ى course! A woman of flesh. 249 00:20:32,700 --> 00:20:35,979 Do not know what that means star in the arms of a man, 250 00:20:35,980 --> 00:20:39,059 you could buy at a price twenty times higher, 251 00:20:39,060 --> 00:20:42,299 never regret spending. 252 00:20:42,300 --> 00:20:48,899 If he did not love her own so what? 253 00:20:48,900 --> 00:20:54,059 Good, good, I was very pleased that you go really agree 254 00:20:54,060 --> 00:20:57,099 with the lady. - Maybe soon you congratulerai with me. 255 00:20:57,100 --> 00:20:59,419 I congratuler? - S ى, with me! 256 00:20:59,420 --> 00:21:01,179 And very soon! 257 00:21:01,180 --> 00:21:05,979 What? You mean you've already freed from his Oedipus complex 258 00:21:05,980 --> 00:21:08,419 or mania father or whatever you call it? 259 00:21:08,420 --> 00:21:11,219 No, not yet for... - Well you do not have many chances. 260 00:21:11,220 --> 00:21:15,219 Unless you can not superimpose your image to that of his father. 261 00:21:15,220 --> 00:21:17,539 S ى, s ى but I will riuscir. 262 00:21:17,540 --> 00:21:20,339 'S all very Froidiano. 263 00:21:20,340 --> 00:21:26,379 S ى, s ى I must free it from the tyranny of the memory of the deceased old billionaire 264 00:21:26,380 --> 00:21:29,939 stingy. - Ah, I knew that you have the solution in your pocket. 265 00:21:29,940 --> 00:21:32,339 And from now on, nothing will stop you. 266 00:21:32,340 --> 00:21:38,459 Nothing will stop me, trust me. - Good luck. 267 00:21:38,460 --> 00:21:40,939 Oh I hope to have it compromised. 268 00:21:40,940 --> 00:21:43,499 Last night Julius did not put droplets in the nose. 269 00:21:43,500 --> 00:21:50,500 Ah think? Almost make me forget everything Murier. 270 00:21:57,940 --> 00:22:02,619 Money is power, money it is safety. 271 00:22:02,620 --> 00:22:04,899 Money is freedom. 272 00:22:04,900 --> 00:22:07,699 The dear money Epiphany is boring and vulgar. 273 00:22:07,700 --> 00:22:10,059 Delicious! - I take another one in the whole market 274 00:22:10,060 --> 00:22:11,259 You will not find better. - No Thanks, 275 00:22:11,260 --> 00:22:12,739 pay her this man Adriano. 276 00:22:12,740 --> 00:22:15,499 My father never spent more half pound per day. 277 00:22:15,500 --> 00:22:17,739 I think it is time that she makes account my friend that there is something 278 00:22:17,740 --> 00:22:23,179 fault in his balance values. 279 00:22:23,180 --> 00:22:28,619 Examination I made dear... - You like it? 280 00:22:28,620 --> 00:22:31,019 Examination I did... 281 00:22:31,020 --> 00:22:32,459 Epiphany! 282 00:22:32,460 --> 00:22:33,859 What? - Listen to me! 283 00:22:33,860 --> 00:22:38,019 Examination I did is that she is fixed on his father and on the billions. 284 00:22:38,020 --> 00:22:41,379 Well, what else do I have in life I, nothing! 285 00:22:41,380 --> 00:22:44,179 Nothing because billions and his father take place so that 286 00:22:44,180 --> 00:22:47,139 nothing to do another. - I enjoy it, I do not want another. 287 00:22:47,140 --> 00:22:50,219 Excuse me, but this is not true, she came to me the first time 288 00:22:50,220 --> 00:22:53,059 wondering why he was unable to make a man happy. 289 00:22:53,060 --> 00:22:56,539 S ى and still did not answer. 290 00:22:56,540 --> 00:23:00,739 The answer now, she will never be happy , will never know love 291 00:23:00,740 --> 00:23:04,499 if you do not realize that his father was a bully , sleazy 292 00:23:04,500 --> 00:23:06,059 and hateful troublemakers. 293 00:23:06,060 --> 00:23:09,659 Oh, as he said? 294 00:23:09,660 --> 00:23:14,659 Again, you suffer most acute form of idolatry for the dead 295 00:23:14,660 --> 00:23:19,099 That has certainly been the most frightening poultice that ever afflicted mankind. 296 00:23:19,100 --> 00:23:26,100 I'm sorry to take away any illusion but it is necessary. 297 00:23:28,460 --> 00:23:31,539 Adriano! 298 00:23:31,540 --> 00:23:34,059 S ى? 299 00:23:34,060 --> 00:23:41,060 Come here Adriano. 300 00:23:42,620 --> 00:23:46,259 Come closer Adriano. 301 00:23:46,260 --> 00:23:49,739 This is for giving my father dell'impiastro. 302 00:23:49,740 --> 00:23:53,419 Epiphany, but who the hell does? 303 00:23:53,420 --> 00:24:00,419 And this... 304 00:24:00,420 --> 00:24:04,579 for saying that my father was a nuisance. 305 00:24:04,580 --> 00:24:10,659 Help! Help! Help! 306 00:24:10,660 --> 00:24:16,579 Help! 307 00:24:16,580 --> 00:24:19,459 Hello I'm a doctor. - The shoulder, ah still her 308 00:24:19,460 --> 00:24:20,899 what leaves drown people. 309 00:24:20,900 --> 00:24:22,779 I heard some shouting I hasten to ask the causes, 310 00:24:22,780 --> 00:24:25,659 I find it in a state of turmoil, can I help you? 311 00:24:25,660 --> 00:24:27,779 S ى, s ى. - Help! 312 00:24:27,780 --> 00:24:31,739 Oh! - Where you go? - A drowning man. - Ah s ى where? 313 00:24:31,740 --> 00:24:34,139 Help! - I have never disobeyed . 314 00:24:34,140 --> 00:24:37,979 Aspects, she must attend, is the second time I leave to die. 315 00:24:37,980 --> 00:24:41,499 Neither this nor that time she found in her a serious chance of death. 316 00:24:41,500 --> 00:24:44,979 But, but then he did not understand anything! 317 00:24:44,980 --> 00:24:46,979 I'm sick and I'm very rich. 318 00:24:46,980 --> 00:24:51,619 In this case it would be difficult to find a British doctor who will send the accounts. 319 00:24:51,620 --> 00:24:55,299 But, but I could die at any moment . 320 00:24:55,300 --> 00:24:58,939 S ى lady, of course, like all of us is a common destiny, good morning! 321 00:24:58,940 --> 00:25:02,459 Good morning! 322 00:25:02,460 --> 00:25:09,460 Help! Drown! 323 00:25:20,460 --> 00:25:24,259 Oh hi! Did a swim with her beautiful right? 324 00:25:24,260 --> 00:25:28,619 Not really cos ى, this lady is a p wet. 325 00:25:28,620 --> 00:25:32,779 We would like to know if you can take advantage of the comforts of his ospitalissimo local. 326 00:25:32,780 --> 00:25:35,019 S ى ى s been too comfortable. 327 00:25:35,020 --> 00:25:38,859 I told you that I'm dying. - No, no, it is a natural affinity for water 328 00:25:38,860 --> 00:25:41,939 But I am not dying, I think going forward will put 329 00:25:41,940 --> 00:25:45,579 freely back there. - Pu do what he wants. - Where that way? 330 00:25:45,580 --> 00:25:47,139 S ى, here that way. 331 00:25:47,140 --> 00:25:49,379 Thanks. 332 00:25:49,380 --> 00:25:51,739 On face forward as well. 333 00:25:51,740 --> 00:25:54,579 Here. - Come in. - If you put it, if you put it. 334 00:25:54,580 --> 00:25:57,619 You happen to be here at a time interesting, 335 00:25:57,620 --> 00:25:59,819 I think that will affect much. 336 00:25:59,820 --> 00:26:04,659 Today I prepared a composition that herring, 337 00:26:04,660 --> 00:26:08,059 if the experiment succeeds well, the flavor and aroma of the best 338 00:26:08,060 --> 00:26:10,499 smoked salmon. - Very interesting! 339 00:26:10,500 --> 00:26:14,859 After all is not right that workers not find themselves in modest herring 340 00:26:14,860 --> 00:26:18,219 taste that the gentlemen to pay price of gold at the Savoy and the Ritz. 341 00:26:18,220 --> 00:26:21,539 But it is his opinion good man, just his opinion. 342 00:26:21,540 --> 00:26:23,219 Oh this is his. 343 00:26:23,220 --> 00:26:26,819 Come, take a sniff. 344 00:26:26,820 --> 00:26:31,179 What really smell! That delicate. 345 00:26:31,180 --> 00:26:33,539 Here is the skill sir. 346 00:26:33,540 --> 00:26:38,979 One moment. - A part of sawdust cherry, two pieces of oak sawdust, 347 00:26:38,980 --> 00:26:43,899 an elm and a hint of plum, a pizzichetto just no more. 348 00:26:43,900 --> 00:26:47,819 A pizzichetto and just. 349 00:26:47,820 --> 00:26:50,059 You suffer very lady? 350 00:26:50,060 --> 00:26:55,139 S ى, oh! 351 00:26:55,140 --> 00:26:58,539 You'd better examine her thoroughly. - Sit down for charity 352 00:26:58,540 --> 00:27:01,059 sit down, there are no secrets between scientists, 353 00:27:01,060 --> 00:27:05,139 want you to see the whole process. 354 00:27:05,140 --> 00:27:09,819 Please Stand up, stand up please. - Oh s ى! 355 00:27:09,820 --> 00:27:12,179 Oh I can not. - Where he feels bad. 356 00:27:12,180 --> 00:27:15,739 Here doctor's shoulder. - We must put more wood on the fire. 357 00:27:15,740 --> 00:27:18,979 The smoke goes straight to herring that we dance in and... - Hand. 358 00:27:18,980 --> 00:27:24,619 And cos ى become smoked salmon notch. 359 00:27:24,620 --> 00:27:27,539 Nothing wrong shoulder, nothing wrong lady. 360 00:27:27,540 --> 00:27:28,979 But my shoulder is not his. 361 00:27:28,980 --> 00:27:32,779 I know but I'm not discussing the property shoulder, say 362 00:27:32,780 --> 00:27:36,139 she ignores the machine where dwelling his soul while I'm 363 00:27:36,140 --> 00:27:38,059 skeletons and a mechanical I know everything. 364 00:27:38,060 --> 00:27:41,459 Oh maybe it's back ى, here I hurt my back. 365 00:27:41,460 --> 00:27:43,739 It could be, s ى lie down please. 366 00:27:43,740 --> 00:27:46,619 Lie. - I'm laying down. 367 00:27:46,620 --> 00:27:48,899 Here. - Thank you. 368 00:27:48,900 --> 00:27:52,019 Oh here! - Here? 369 00:27:52,020 --> 00:27:53,739 E 'where does it hurt? 370 00:27:53,740 --> 00:27:58,179 No, no, no, everywhere. 371 00:27:58,180 --> 00:28:02,059 It 'really, really wonderful. 372 00:28:02,060 --> 00:28:05,499 What trapeze really perfect. 373 00:28:05,500 --> 00:28:07,819 Very rare, very rare. 374 00:28:07,820 --> 00:28:10,059 Oh finally about his appreciation. 375 00:28:10,060 --> 00:28:13,859 A muscle so ى perfect not seen her since I 376 00:28:13,860 --> 00:28:16,859 autopsy to a drain port who had drowned. 377 00:28:16,860 --> 00:28:20,699 Discharger! - S ى was up 1.85 an upright, 378 00:28:20,700 --> 00:28:23,339 a skeleton perfect. 379 00:28:23,340 --> 00:28:26,979 But do not think this will ever be injured back lady, 380 00:28:26,980 --> 00:28:29,099 is a back copy, copy! - I am sick. 381 00:28:29,100 --> 00:28:31,699 Come doctor look at that beautiful smoked. 382 00:28:31,700 --> 00:28:34,299 A nice smoke? - I looked at the language. 383 00:28:34,300 --> 00:28:37,139 Language. - Oh right! 384 00:28:37,140 --> 00:28:41,819 Outside the language. 385 00:28:41,820 --> 00:28:44,939 Language very healthy. 386 00:28:44,940 --> 00:28:47,979 Put it away well. 387 00:28:47,980 --> 00:28:49,899 Oh I feel the pulse. 388 00:28:49,900 --> 00:28:53,619 Him feel again but will try only what is obvious, 389 00:28:53,620 --> 00:28:55,619 namely, that she is alive and well. 390 00:28:55,620 --> 00:29:02,620 However we feel. 391 00:29:19,660 --> 00:29:21,939 Survive? 392 00:29:21,940 --> 00:29:25,219 Oh s ى live. - S ى? - S ى. 393 00:29:25,220 --> 00:29:29,099 Probably forever. 394 00:29:29,100 --> 00:29:31,539 So bad that I found. 395 00:29:31,540 --> 00:29:33,779 Of nothing wrong. - Anything? 396 00:29:33,780 --> 00:29:40,019 Except that she is a simulator, why? Why you want to become interesting? 397 00:29:40,020 --> 00:29:44,179 I am interesting! - Anatomically s ى, not discussed. 398 00:29:44,180 --> 00:29:47,499 Her wrist is a phenomenon very touching and unusual , 399 00:29:47,500 --> 00:29:49,699 but she is also interesting in other areas ? 400 00:29:49,700 --> 00:29:52,739 I am the woman more interesting the world. 401 00:29:52,740 --> 00:29:56,499 Because they are the richest. 402 00:29:56,500 --> 00:29:59,339 Epiphany Saints of Parerga. 403 00:29:59,340 --> 00:30:02,419 A noble Italian suppose. - More than noble. 404 00:30:02,420 --> 00:30:05,739 I belong to the aristocracy of money. 405 00:30:05,740 --> 00:30:09,219 Ah well, this is an evil for which they have remedies , 406 00:30:09,220 --> 00:30:11,739 heals only with revolution. 407 00:30:11,740 --> 00:30:15,699 The revolution herring him I say. - He says he. 408 00:30:15,700 --> 00:30:19,859 But the mortality rate is very high and if you are wrong the kind of revolution 409 00:30:19,860 --> 00:30:21,459 gets worse evil. 410 00:30:21,460 --> 00:30:23,619 So is not to try to heal. 411 00:30:23,620 --> 00:30:26,299 Lady her illness with onset from my knowledge, 412 00:30:26,300 --> 00:30:31,819 rest of this day is reserved a retreat and I work. 413 00:30:31,820 --> 00:30:34,139 Please reconsider. 414 00:30:34,140 --> 00:30:39,619 No, no you can not, see know these days I try to forget who I am, 415 00:30:39,620 --> 00:30:45,899 and where I am and I sink down soul. - I transport it down with him. 416 00:30:45,900 --> 00:30:51,219 This is like the wise men say one intermediate stage between being 417 00:30:51,220 --> 00:30:55,619 and not be. - I teach you not to be. 418 00:30:55,620 --> 00:31:01,339 Lady, she has seriously interrupted my thoughts. 419 00:31:01,340 --> 00:31:03,739 And you mine. 420 00:31:03,740 --> 00:31:07,779 And now will have to start over. 421 00:31:07,780 --> 00:31:11,019 Goodbye lady. - But it has to do something for me. 422 00:31:11,020 --> 00:31:14,379 Lady, I can not! 423 00:31:14,380 --> 00:31:19,059 No, no, no, I'm Dr. Hamer Burkadir and nothing else. 424 00:31:19,060 --> 00:31:23,179 And I can do nothing for her please, goodbye. 425 00:31:23,180 --> 00:31:25,179 Hey doctor. - Wait! 426 00:31:25,180 --> 00:31:32,180 Wait! 427 00:31:35,300 --> 00:31:42,300 Oh, let him go, look, feel that scent. 428 00:31:45,620 --> 00:31:52,620 Smoked like him. 429 00:32:00,060 --> 00:32:03,419 The fifth will be difficult because Ms. almost all the property is mortgaged. 430 00:32:03,420 --> 00:32:05,219 Detect all mortgages from district. 431 00:32:05,220 --> 00:32:08,019 Detecting all mortgages in the neighborhood. 432 00:32:08,020 --> 00:32:12,899 Detecting all mortgages in the neighborhood. 433 00:32:12,900 --> 00:32:15,059 All mortgages have been detected . 434 00:32:15,060 --> 00:32:19,579 Seizing wherever possible. - Seizing wherever possible. 435 00:32:19,580 --> 00:32:23,059 Seizing wherever possible. 436 00:32:23,060 --> 00:32:24,979 Order requisition is party. 437 00:32:24,980 --> 00:32:27,019 Detecting all liabilities and liquidate. 438 00:32:27,020 --> 00:32:28,859 Detecting all liabilities and liquidate. 439 00:32:28,860 --> 00:32:31,059 Detect and liquidate. 440 00:32:31,060 --> 00:32:34,899 Detecting all liabilities and liquidate. 441 00:32:34,900 --> 00:32:37,979 All liabilities were recorded and paid lady. 442 00:32:37,980 --> 00:32:40,699 And we will not have obstacles by boatmen who use 443 00:32:40,700 --> 00:32:42,019 docks in the neighborhood? 444 00:32:42,020 --> 00:32:44,219 There are fears that their union objects. 445 00:32:44,220 --> 00:32:46,619 Convoke a meeting with the heads of unions in question. 446 00:32:46,620 --> 00:32:50,019 Convene union leaders. - I Show me the plan of the area. 447 00:32:50,020 --> 00:32:51,379 What's this? 448 00:32:51,380 --> 00:32:54,699 I wanted to talk about this issue lady. - Well expose them! 449 00:32:54,700 --> 00:32:57,059 This is the clinic of Dr. Kabir. 450 00:32:57,060 --> 00:32:58,339 But not ours? 451 00:32:58,340 --> 00:33:01,179 Dr. Kabir is the only representative of the company of Calcutta 452 00:33:01,180 --> 00:33:03,979 owner of the clinic, and that individual refuses any 453 00:33:03,980 --> 00:33:08,179 offer. - Okay call Calcutta on the phone. 454 00:33:08,180 --> 00:33:15,180 Calcutta on the phone, immediately! - Calcutta, Calcutta on the phone! 455 00:33:23,620 --> 00:33:30,620 No, let me go. 456 00:33:31,860 --> 00:33:34,979 Look at them! - Via brats! 457 00:33:34,980 --> 00:33:41,980 It's up to her baby lady Farady 458 00:33:50,500 --> 00:33:57,500 Your clothes on! 459 00:34:15,700 --> 00:34:18,699 Doctor! 460 00:34:18,700 --> 00:34:21,699 Hallo! 461 00:34:21,700 --> 00:34:25,339 This is not my client, plays please. 462 00:34:25,340 --> 00:34:28,579 She is rude and impatient. 463 00:34:28,580 --> 00:34:31,819 But as a doctor inspires confidence. 464 00:34:31,820 --> 00:34:33,899 I visit all. 465 00:34:33,900 --> 00:34:37,779 Lady, if I visit all the women who inspired confidence 466 00:34:37,780 --> 00:34:39,459 after a week I'd be exhausted. 467 00:34:39,460 --> 00:34:41,339 So for me to reserve an exclusive . 468 00:34:41,340 --> 00:34:45,899 I must reserve to poor and helpful, have the courtesy to get dressed. 469 00:34:45,900 --> 00:34:47,579 Why you do not want me as his client. 470 00:34:47,580 --> 00:34:51,419 Why in the world there is much to do and no time left to sick rich 471 00:34:51,420 --> 00:34:52,859 and imaginary. 472 00:34:52,860 --> 00:34:55,419 But I'm not a sick rich and imaginary. 473 00:34:55,420 --> 00:34:58,339 I'm your hostess. 474 00:34:58,340 --> 00:35:00,899 Then is a serious disease. 475 00:35:00,900 --> 00:35:03,699 Really? So what I? 476 00:35:03,700 --> 00:35:06,059 I say? - So what I? - S ى! 477 00:35:06,060 --> 00:35:07,499 So what I? 478 00:35:07,500 --> 00:35:09,739 What the hell does it mean what I ! 479 00:35:09,740 --> 00:35:12,979 She square in here as if it were a godsend 480 00:35:12,980 --> 00:35:14,899 and compels me to devote myself to her. 481 00:35:14,900 --> 00:35:21,900 With utter disregard for everything does not belong, oh! 482 00:35:27,220 --> 00:35:28,819 Go! Not you excuse me! 483 00:35:28,820 --> 00:35:33,259 There, there, you put this wearing please. 484 00:35:33,260 --> 00:35:35,339 For me she is a pig. 485 00:35:35,340 --> 00:35:37,019 For you are a pig? - S ى! 486 00:35:37,020 --> 00:35:39,579 Allow me to tell Mrs. throughout my constitution there 487 00:35:39,580 --> 00:35:41,899 one particle of that animal. - Not a particle? 488 00:35:41,900 --> 00:35:44,139 Not even one particle. - Please help me. 489 00:35:44,140 --> 00:35:47,139 Please understand but I do, the car the lady. 490 00:35:47,140 --> 00:35:48,619 No, no, he is turning around to the house. 491 00:35:48,620 --> 00:35:50,659 Will already returned the perimeter is very short, 492 00:35:50,660 --> 00:35:51,819 the house is small. 493 00:35:51,820 --> 00:35:57,179 And it is mine, mine. S ى doctor. 494 00:35:57,180 --> 00:36:04,180 Whole, including its clinical I am the mistress of all this. 495 00:36:09,540 --> 00:36:16,540 Even this? 496 00:36:18,980 --> 00:36:24,419 And can you heal? 497 00:36:24,420 --> 00:36:28,659 I can. 498 00:36:28,660 --> 00:36:35,660 And I do! 499 00:37:08,780 --> 00:37:12,659 His work will be much reduced doctor. 500 00:37:12,660 --> 00:37:15,299 It 's true. 501 00:37:15,300 --> 00:37:17,939 Become a doctor outdated. 502 00:37:17,940 --> 00:37:19,739 I really hope so. 503 00:37:19,740 --> 00:37:25,779 It will mean that the world is healthy. 504 00:37:25,780 --> 00:37:27,899 Does it go back to lndia? 505 00:37:27,900 --> 00:37:30,019 Maybe. 506 00:37:30,020 --> 00:37:33,779 But lndia resists organization. 507 00:37:33,780 --> 00:37:36,539 I hope will be our inauguration tomorrow. 508 00:37:36,540 --> 00:37:39,139 Thanks but I guess not. 509 00:37:39,140 --> 00:37:45,499 Oh you should see my machines my, my equipment is amazing. 510 00:37:45,500 --> 00:37:47,939 Come least see it, is now. 511 00:37:47,940 --> 00:37:52,379 No, no, let me go, I groped to stifle my envy, 512 00:37:52,380 --> 00:37:55,299 sleeping... - Oh, but there are... 513 00:37:55,300 --> 00:37:59,579 There are still problems of a practical and... 514 00:37:59,580 --> 00:38:01,979 and I need your advice. 515 00:38:01,980 --> 00:38:04,699 I am a tired lady. 516 00:38:04,700 --> 00:38:10,939 Of course we reject the great comfort of his science. 517 00:38:10,940 --> 00:38:12,179 If you want. 518 00:38:12,180 --> 00:38:19,180 Oh thank you! 519 00:38:42,340 --> 00:38:49,340 Saints Bernardo of Parerga. 520 00:38:53,260 --> 00:38:59,219 Strange irony, that he who did his neighbor ill 521 00:38:59,220 --> 00:39:03,779 to earn more entrusts the continuity of his name 522 00:39:03,780 --> 00:39:10,780 the billions spent to heal the same his neighbor. 523 00:39:11,820 --> 00:39:17,339 We see doctor can assist 1000 patients a day 524 00:39:17,340 --> 00:39:20,459 and have 500 beds, please. 525 00:39:20,460 --> 00:39:22,739 It will give a great welfare humanity. 526 00:39:22,740 --> 00:39:24,259 I am happy, I am delighted. 527 00:39:24,260 --> 00:39:27,379 The well-being depends on the planning doctor. 528 00:39:27,380 --> 00:39:31,019 S ى, s ى but you may also plan disease, I am opposed 529 00:39:31,020 --> 00:39:33,339 planning, for me is a mistake. 530 00:39:33,340 --> 00:39:37,979 The sick are filed and stored 531 00:39:37,980 --> 00:39:41,339 electronically. - Looking even remember 532 00:39:41,340 --> 00:39:48,340 their names. 533 00:39:53,940 --> 00:39:56,979 Beautiful equipment real doctor? 534 00:39:56,980 --> 00:40:00,299 S ى, s ى sumptuous. 535 00:40:00,300 --> 00:40:04,899 You do not mind if I lady dare... - anything Oh please! 536 00:40:04,900 --> 00:40:10,619 Touch any tool, it is a hospital cos ى well equipped. 537 00:40:10,620 --> 00:40:12,259 I'm glad she says. 538 00:40:12,260 --> 00:40:16,659 S ى, really, everything is beautiful, beautiful . 539 00:40:16,660 --> 00:40:18,579 I have to congratulate her. 540 00:40:18,580 --> 00:40:22,219 And here we have all that can be useful to his work. 541 00:40:22,220 --> 00:40:29,220 And... she could do a lot more here than in the its antiquated cabin. 542 00:40:30,500 --> 00:40:33,379 Doctor... 543 00:40:33,380 --> 00:40:38,419 S ى, well, I can not deny that the my means are very modest. 544 00:40:38,420 --> 00:40:42,659 Put it away please and here I have some... 545 00:40:42,660 --> 00:40:45,179 delicious novelty. 546 00:40:45,180 --> 00:40:52,180 What? 547 00:41:03,900 --> 00:41:10,900 But... if you do not mind... - Oh no! 548 00:41:13,340 --> 00:41:16,899 You do not mind to put them inside ? - Him? - S ى! 549 00:41:16,900 --> 00:41:18,699 Where? - The ى! 550 00:41:18,700 --> 00:41:19,939 In here? - S ى 551 00:41:19,940 --> 00:41:22,019 L ى behind. 552 00:41:22,020 --> 00:41:29,020 Cos ى. 553 00:41:35,220 --> 00:41:39,219 Let lady doctor are I can see. 554 00:41:39,220 --> 00:41:42,979 Ah yes. 555 00:41:42,980 --> 00:41:47,339 She is a real lady phenomenon. 556 00:41:47,340 --> 00:41:52,259 Then the doctor interested. 557 00:41:52,260 --> 00:41:57,179 From a purely medical . 558 00:41:57,180 --> 00:42:02,419 Aspects. 559 00:42:02,420 --> 00:42:06,339 I have a proposal to make them. 560 00:42:06,340 --> 00:42:11,499 I want you to direct this clinic. 561 00:42:11,500 --> 00:42:13,099 I? - S ى! 562 00:42:13,100 --> 00:42:20,100 My father always claimed that the Socialists are perfect employees. 563 00:42:21,100 --> 00:42:23,619 But I... I can not. 564 00:42:23,620 --> 00:42:25,179 But... and why not! 565 00:42:25,180 --> 00:42:28,979 This is the power that you want because he does not want to accept it. 566 00:42:28,980 --> 00:42:35,980 Because you see, the power, the power is born within us, 567 00:42:36,260 --> 00:42:41,699 Otherwise destroys us, believe is a terrible destroyer. 568 00:42:41,700 --> 00:42:47,819 Ah, the power that is on me... has the power to do good to his neighbor. 569 00:42:47,820 --> 00:42:54,379 And if all that will accept... I belong here? 570 00:42:54,380 --> 00:42:57,619 Ln fact! 571 00:42:57,620 --> 00:42:59,539 You will not belong to me? 572 00:42:59,540 --> 00:43:03,739 Oh, she thinks only of himself. 573 00:43:03,740 --> 00:43:10,740 Lady, if you do not think of myself as I can think of others. 574 00:43:14,540 --> 00:43:18,979 If you are not free as I I can make others free. - Dr. Kabir! 575 00:43:18,980 --> 00:43:22,939 Dr. Kabir! 576 00:43:22,940 --> 00:43:29,940 Dr. Kabir! 577 00:43:35,260 --> 00:43:37,739 The mother of this boy is bad I have to go to her 578 00:43:37,740 --> 00:43:39,619 forgive me. - I understand. 579 00:43:39,620 --> 00:43:46,620 Sorry. 580 00:44:07,300 --> 00:44:10,939 What do you want? What's up? 581 00:44:10,940 --> 00:44:14,859 My lady is very bad he must come with me now. 582 00:44:14,860 --> 00:44:16,259 Okay. 583 00:44:16,260 --> 00:44:23,260 Wait, wait, wait. 584 00:44:26,460 --> 00:44:30,739 You say that Mrs. speaks only Indian? - Only Indian? - S ى. 585 00:44:30,740 --> 00:44:37,740 How long since... 586 00:45:19,220 --> 00:45:22,219 This groan know him. 587 00:45:22,220 --> 00:45:29,220 Reminds me kippers. 588 00:45:29,460 --> 00:45:31,579 What does this trap? 589 00:45:31,580 --> 00:45:33,939 When I want something I resort to any trick. 590 00:45:33,940 --> 00:45:36,059 To get anything? 591 00:45:36,060 --> 00:45:39,659 For anything and everything! - Every everything is nothing. 592 00:45:39,660 --> 00:45:41,779 So she has nothing. - Thank you! - You're welcome! 593 00:45:41,780 --> 00:45:44,299 He wants the sun, moon and stars? You can not get them. 594 00:45:44,300 --> 00:45:48,099 No, no, no, no, I just want what is on earth. 595 00:45:48,100 --> 00:45:53,299 Right. Well, I'm glad you're okay and has therefore 596 00:45:53,300 --> 00:45:54,619 no need of my assistance. 597 00:45:54,620 --> 00:45:59,059 Good evening, I should say good morning but have already played four. 598 00:45:59,060 --> 00:46:00,179 Good morning. 599 00:46:00,180 --> 00:46:02,739 Good morning! Aspects. 600 00:46:02,740 --> 00:46:05,059 What is it? - Wait! 601 00:46:05,060 --> 00:46:07,099 Not want to dance? 602 00:46:07,100 --> 00:46:08,859 If you want to dance? - S ى! 603 00:46:08,860 --> 00:46:11,299 What the hell do you think of that want to dance. 604 00:46:11,300 --> 00:46:12,659 Cos ى in pajamas. 605 00:46:12,660 --> 00:46:14,699 And 'more intimate dance. 606 00:46:14,700 --> 00:46:16,939 You can not, there is no music. 607 00:46:16,940 --> 00:46:20,179 Music is useless. - Never happened, never happened! 608 00:46:20,180 --> 00:46:21,459 Shut up and listen to me! 609 00:46:21,460 --> 00:46:22,899 What? 610 00:46:22,900 --> 00:46:26,899 I want to know one thing. - What do you want to know? 611 00:46:26,900 --> 00:46:31,379 It 'true that with money you can only get more money? 612 00:46:31,380 --> 00:46:36,139 Really... you can also get men. 613 00:46:36,140 --> 00:46:38,299 I do not want men you buy. 614 00:46:38,300 --> 00:46:41,499 But it may be that those who do not buy not want her. 615 00:46:41,500 --> 00:46:43,419 No? 616 00:46:43,420 --> 00:46:46,539 S ى Oh, sure she has a great presumption lady, 617 00:46:46,540 --> 00:46:50,819 S ى. - S ى and the funny thing is... I'm pounding The dress, the beauty is that she 618 00:46:50,820 --> 00:46:53,499 I think without sex. - How dare you? 619 00:46:53,500 --> 00:46:56,459 How dare say that they are not sex! 620 00:46:56,460 --> 00:46:58,499 Yet... 621 00:46:58,500 --> 00:47:00,619 For you men do not have nothing mysterious, 622 00:47:00,620 --> 00:47:05,019 of private, sacred, she speaks like a man . 623 00:47:05,020 --> 00:47:11,539 A man? - S ى! 624 00:47:11,540 --> 00:47:14,819 E 'married her? 625 00:47:14,820 --> 00:47:17,179 To science. 626 00:47:17,180 --> 00:47:19,819 Science is helpless without money. 627 00:47:19,820 --> 00:47:22,659 Take another wife! 628 00:47:22,660 --> 00:47:25,179 Science is my wife! 629 00:47:25,180 --> 00:47:29,819 I would not be at all jealous. 630 00:47:29,820 --> 00:47:32,219 Do you consider rival science? 631 00:47:32,220 --> 00:47:38,899 Sure! I want to marry you. 632 00:47:38,900 --> 00:47:40,619 I see. 633 00:47:40,620 --> 00:47:42,139 Next! 634 00:47:42,140 --> 00:47:45,979 Answer. 635 00:47:45,980 --> 00:47:52,980 It's not so easy. 636 00:47:53,020 --> 00:47:58,059 I love you! 637 00:47:58,060 --> 00:48:03,259 I think you would want many toys and that when had them 638 00:48:03,260 --> 00:48:03,779 threw them in a corner without even play. 639 00:48:03,780 --> 00:48:06,299 He threw them in a corner without even play. 640 00:48:06,300 --> 00:48:11,979 No, no, no, I need you. 641 00:48:11,980 --> 00:48:15,299 It is very difficult to reject those needs. 642 00:48:15,300 --> 00:48:17,019 It is very difficult to reject those needs. 643 00:48:17,020 --> 00:48:21,019 So do not dismiss. 644 00:48:21,020 --> 00:48:23,899 No, I can not, I have to reject . 645 00:48:23,900 --> 00:48:26,779 But why? - Oh well, because... 646 00:48:26,780 --> 00:48:27,299 because... because... my mother. 647 00:48:27,300 --> 00:48:33,419 Because... because... my mother. 648 00:48:33,420 --> 00:48:35,219 Your mother? 649 00:48:35,220 --> 00:48:39,299 S ى, my mother, myself, my mother, I... I have a mother complex. 650 00:48:39,300 --> 00:48:40,819 S ى, my mother, myself, my mother, I... I have a mother complex. 651 00:48:40,820 --> 00:48:47,820 Oh well the mother complex. - S ى, here, you see... I'm sorry. 652 00:48:48,540 --> 00:48:50,379 Here. 653 00:48:50,380 --> 00:48:51,299 What was your mother? 654 00:48:51,300 --> 00:48:52,659 What was your mother? 655 00:48:52,660 --> 00:48:57,539 A woman, certain that she was a woman, was a seamstress, a widow. 656 00:48:57,540 --> 00:49:02,019 It would never have allowed .. marry a billionaire? 657 00:49:02,020 --> 00:49:02,819 Oh no, for heaven's sake, he never wanted , it s ى I promised... thanks 658 00:49:02,820 --> 00:49:08,099 Oh no, for heaven's sake, he never wanted , it s ى I promised... thanks 659 00:49:08,100 --> 00:49:12,899 solemnly at his deathbed... - Allow? - Oh, thank you ma'am. 660 00:49:12,900 --> 00:49:14,819 S ى made me swear that if ever a woman I wanted to marry 661 00:49:14,820 --> 00:49:18,899 S ى made me swear that if ever a woman I wanted to marry 662 00:49:18,900 --> 00:49:22,619 and I was tempted... - Tempted, are tempted ? 663 00:49:22,620 --> 00:49:24,939 One moment please. 664 00:49:24,940 --> 00:49:26,819 If anything, I wanted to marry and I I was tempted. - You're tempted, you are tempted! 665 00:49:26,820 --> 00:49:28,979 If anything, I wanted to marry and I I was tempted. - You're tempted, you are tempted! 666 00:49:28,980 --> 00:49:32,499 Do you please let me say what I try to tell her . - All right! 667 00:49:32,500 --> 00:49:33,859 Thanks! 668 00:49:33,860 --> 00:49:38,699 So if a woman wants to marry me and I am tempted to marry her 669 00:49:38,700 --> 00:49:38,819 I have to put them in the hands of 500 rubie and tell her that if he can not go 670 00:49:38,820 --> 00:49:43,699 I have to put them in the hands of 500 rubie and tell her that he does not know go 671 00:49:43,700 --> 00:49:48,699 to the world that only money and with the clothes she's wearing 672 00:49:48,700 --> 00:49:50,339 and not know earn a living for at least three months 673 00:49:50,340 --> 00:49:51,899 and do not know to make a living for at least three months , 674 00:49:51,900 --> 00:49:54,979 I must not talk to her more. 675 00:49:54,980 --> 00:49:58,859 And if it passes the test? - Then I must marry. 676 00:49:58,860 --> 00:50:01,339 Although it is the ugliest witch there is. 677 00:50:01,340 --> 00:50:02,339 Or the most beautiful? 678 00:50:02,340 --> 00:50:04,379 Or the most beautiful? 679 00:50:04,380 --> 00:50:10,939 Or the most beautiful s ى. 680 00:50:10,940 --> 00:50:12,979 Thanks. - Your welcom. 681 00:50:12,980 --> 00:50:14,339 He knows that this is his incense very strong? 682 00:50:14,340 --> 00:50:16,179 He knows that this is his incense very strong? 683 00:50:16,180 --> 00:50:18,739 Oh by the head. 684 00:50:18,740 --> 00:50:23,339 I have to go because there cat waiting for me. 685 00:50:23,340 --> 00:50:26,339 There are people waiting for me, there are people waiting for me . 686 00:50:26,340 --> 00:50:32,299 There are people waiting for me, there are people waiting for me . 687 00:50:32,300 --> 00:50:36,379 My bag. 688 00:50:36,380 --> 00:50:37,859 S ى, I do not know, I do not know where it is! 689 00:50:37,860 --> 00:50:41,219 S ى, I do not know, I do not know where it is! 690 00:50:41,220 --> 00:50:47,659 I have to open my own clinic understands? 691 00:50:47,660 --> 00:50:49,859 And I have to open my. 692 00:50:49,860 --> 00:50:56,860 And I I have to open my. 693 00:51:01,860 --> 00:51:04,499 Let them go, please, to another bench. 694 00:51:04,500 --> 00:51:06,619 From and to the left. 695 00:51:06,620 --> 00:51:09,459 Father's name, mother's name, father's profession , 696 00:51:09,460 --> 00:51:12,659 profession of the mother, name, age, father's name, mother's name, 697 00:51:12,660 --> 00:51:13,379 father's profession, occupation mother, 698 00:51:13,380 --> 00:51:14,739 = = father's profession, occupation mother, 699 00:51:14,740 --> 00:51:17,219 name, age, father's name, mother's name , 700 00:51:17,220 --> 00:51:18,939 father's profession, occupation mother, 701 00:51:18,940 --> 00:51:20,499 name, age, name, age 702 00:51:20,500 --> 00:51:25,379 = = sex. - Thing? I've had enough. Anna, I've had enough. - Me too! 703 00:51:25,380 --> 00:51:26,339 Sex. - Thing? I've had enough. Anna, I've had enough. - Me too! 704 00:51:26,340 --> 00:51:29,179 S ى and I go back to Dr. Kabir. 705 00:51:29,180 --> 00:51:30,659 Ah good him the know. 706 00:51:30,660 --> 00:51:32,739 Bad svergognanta ask sex. 707 00:51:32,740 --> 00:51:34,059 But why should I tell them? 708 00:51:34,060 --> 00:51:41,060 O you! 709 00:51:43,660 --> 00:51:47,059 Tomorrow. - Good night Miss thanks. 710 00:51:47,060 --> 00:51:49,379 I think we lose time give the clutch. 711 00:51:49,380 --> 00:51:49,939 I think we lose time give the clutch. 712 00:51:49,940 --> 00:51:52,139 If he drinks whole. 713 00:51:52,140 --> 00:51:54,779 Fortunately we have in abundance. 714 00:51:54,780 --> 00:51:56,939 He needs another doctor? 715 00:51:56,940 --> 00:51:59,019 Oh, no, no, thanks. 716 00:51:59,020 --> 00:52:00,899 So goodnight doctor. - Good night. 717 00:52:00,900 --> 00:52:02,539 So goodnight doctor. - Good night. 718 00:52:02,540 --> 00:52:04,699 Doctor! 719 00:52:04,700 --> 00:52:06,459 There is the usual lady. - As? 720 00:52:06,460 --> 00:52:08,499 That the new clinic. 721 00:52:08,500 --> 00:52:10,459 Oi oi, oh! 722 00:52:10,460 --> 00:52:12,819 Doctor! Doctor! 723 00:52:12,820 --> 00:52:12,899 S ى? - Doctor! 724 00:52:12,900 --> 00:52:15,819 S ى? - Doctor! 725 00:52:15,820 --> 00:52:18,339 I decided to groped the test. 726 00:52:18,340 --> 00:52:21,459 S ى and what proof was lady? 727 00:52:21,460 --> 00:52:22,699 That's his mother! 728 00:52:22,700 --> 00:52:25,019 My mother. - S ى! - S ى. 729 00:52:25,020 --> 00:52:27,259 A very wise woman my mother. 730 00:52:27,260 --> 00:52:31,659 I decided to accept his challenge, sees his mother had something 731 00:52:31,660 --> 00:52:34,579 in common with my father, he left a test 732 00:52:34,580 --> 00:52:36,299 Because my husband was worthy of me. 733 00:52:36,300 --> 00:52:36,899 Oh So the husband should be tried? - S ى! 734 00:52:36,900 --> 00:52:39,539 Oh So the husband should be tried? - S ى! 735 00:52:39,540 --> 00:52:43,579 Ah, this my mother and I had never thought . 736 00:52:43,580 --> 00:52:48,219 I have to trust the man in question 500 pounds in three months and he has to 737 00:52:48,220 --> 00:52:48,419 take them to 15000. 738 00:52:48,420 --> 00:52:50,619 bring to 15000. 739 00:52:50,620 --> 00:52:52,779 15000? 740 00:52:52,780 --> 00:52:56,179 It 'a nice pile of money. 741 00:52:56,180 --> 00:52:57,899 A nice bunch! 742 00:52:57,900 --> 00:53:00,419 Well, not cheap, but sure if that man was me 743 00:53:00,420 --> 00:53:04,179 Well, not cheap, but sure if that man was me 744 00:53:04,180 --> 00:53:05,659 man is you! 745 00:53:05,660 --> 00:53:08,659 Excuse me, let me say what I mean . - S ى! S ى. 746 00:53:08,660 --> 00:53:12,419 If that man was me, ah, ah, at the end of three months I would not have a penny. 747 00:53:12,420 --> 00:53:14,979 If that man was me, ah, ah, at the end of three months I would not have a penny. 748 00:53:14,980 --> 00:53:17,819 Cos ى you consider yourself still beat before beat you. 749 00:53:17,820 --> 00:53:19,939 Oh s ى wrought hopeless. 750 00:53:19,940 --> 00:53:22,659 Then we fought them both? - S ى, beaten them both, 751 00:53:22,660 --> 00:53:23,939 she does not know what misery and hunger I do not know what an annuity 752 00:53:23,940 --> 00:53:26,179 she does not know what misery and hunger I do not know what an annuity, 753 00:53:26,180 --> 00:53:31,779 then... - How do 500 rupees? 754 00:53:31,780 --> 00:53:36,819 I ask how much do 500 rupees? - S ى. Do I wonder what they do 500 rupees. 755 00:53:36,820 --> 00:53:43,299 Well I... well, I believe that the change contemplated by my mother 756 00:53:43,300 --> 00:53:46,099 are roughly 35 shillings. 757 00:53:46,100 --> 00:53:47,979 So give it to me. 758 00:53:47,980 --> 00:53:49,499 How? - S ى! 759 00:53:49,500 --> 00:53:54,299 Ah, ah, well, see, my mother hath forgotten to leave that amount, 760 00:53:54,300 --> 00:53:58,019 I, I do not have 35 shillings. - No matter you give them to me again. 761 00:53:58,020 --> 00:53:59,939 I have precisely 500 pounds with me, how strange! 762 00:53:59,940 --> 00:54:05,379 I have precisely 500 pounds with me, how strange! 763 00:54:05,380 --> 00:54:07,099 How strange! 764 00:54:07,100 --> 00:54:11,099 Dear lady, let me say, I do not understand nothing of these things. 765 00:54:11,100 --> 00:54:11,459 Wait, and then do not run any risk accepting the challenge of my father. 766 00:54:11,460 --> 00:54:17,859 Wait, and then do not run any risk accepting the challenge of my father. 767 00:54:17,860 --> 00:54:23,299 No, no, please. 768 00:54:23,300 --> 00:54:23,459 I do not want to try! 769 00:54:23,460 --> 00:54:29,459 I do not want to try! 770 00:54:29,460 --> 00:54:32,539 Oh glorious, is this one of your terrible trials? 771 00:54:32,540 --> 00:54:35,459 Tell me! Do not do this to me please. Do not do this! 772 00:54:35,460 --> 00:54:39,099 Tell me! Do not do this to me please. Do not do this! 773 00:54:39,100 --> 00:54:42,659 Oh Mommy, Mommy. 774 00:54:42,660 --> 00:54:47,459 No Epiphany, my dear, for heaven's sake listen to me, try to think of it, 775 00:54:47,460 --> 00:54:52,459 I would like you to realize that Al... 776 00:54:52,460 --> 00:54:56,539 Who has duties to his heritage and that 777 00:54:56,540 --> 00:54:59,699 its assets consists of many billion. 778 00:54:59,700 --> 00:55:03,259 You have to remember that... - No dear I do not think this 779 00:55:03,260 --> 00:55:05,619 functions, thanks a lot, we see this. 780 00:55:05,620 --> 00:55:07,259 Epiphany! 781 00:55:07,260 --> 00:55:10,979 Can I remind her that she has also duties to the memory of his father? 782 00:55:10,980 --> 00:55:11,459 Can I remind her that she has also duties to the memory of his father? 783 00:55:11,460 --> 00:55:13,339 Oh but my father would approved. 784 00:55:13,340 --> 00:55:16,939 You like it? - Epiphany! - Sa as he started it? With 20 pounds. 785 00:55:16,940 --> 00:55:21,179 And a compromising letter of the wife of the main . 786 00:55:21,180 --> 00:55:22,979 I'm only repeating the story. - You do not want to make use of blackmail! 787 00:55:22,980 --> 00:55:26,019 I'm only repeating the story. - You do not want to make use of blackmail! 788 00:55:26,020 --> 00:55:31,179 I serve of what is needed. 35 shillings, the clothes I'm wearing, 789 00:55:31,180 --> 00:55:34,499 s ى and, if necessary, blackmail, see you in three months Sagamore. 790 00:55:34,500 --> 00:55:36,979 S ى and, if necessary, blackmail, see you in three months Sagamore. 791 00:55:36,980 --> 00:55:43,980 Epiphany! What penniless doctor Indian is just so much effort? 792 00:55:45,140 --> 00:55:46,499 I'm not trying its value but mine. 793 00:55:46,500 --> 00:55:50,339 I'm not trying its value but mine. 794 00:55:50,340 --> 00:55:56,179 Vanish please? Thank you! 795 00:55:56,180 --> 00:55:58,499 Go away and do not come back, I just want working girls! 796 00:55:58,500 --> 00:56:00,539 Go away and do not come back, I just want working girls! 797 00:56:00,540 --> 00:56:04,779 What work? Ugly slave trader. - You do not have to see more! 798 00:56:04,780 --> 00:56:08,179 I am than I want to brave working girls. 799 00:56:08,180 --> 00:56:10,499 Brave girls, made of it within the ى good girls! 800 00:56:10,500 --> 00:56:13,499 Brave girls, made of it within the ى good girls! 801 00:56:13,500 --> 00:56:16,579 Hey she feels. 802 00:56:16,580 --> 00:56:18,139 And 'the owner of the cabin? - S ى. 803 00:56:18,140 --> 00:56:19,859 S ى me. - Good boy! 804 00:56:19,860 --> 00:56:21,499 Who are you? 805 00:56:21,500 --> 00:56:22,019 She looks for a girl? 806 00:56:22,020 --> 00:56:23,459 She looks for a girl? 807 00:56:23,460 --> 00:56:27,099 I look for work. 808 00:56:27,100 --> 00:56:31,139 Search work? - Ah Ah 809 00:56:31,140 --> 00:56:34,419 You would not think a girl seeking work. 810 00:56:34,420 --> 00:56:37,019 But ى s. 811 00:56:37,020 --> 00:56:39,819 Okay. - So? 812 00:56:39,820 --> 00:56:46,820 And then come here in my office, cos ى talk about everything in good friendship. 813 00:56:48,860 --> 00:56:55,860 Why stop working. Work! You work all of them. 814 00:57:02,420 --> 00:57:07,099 The heavy lifting is not for her for these beautiful little hands. 815 00:57:07,100 --> 00:57:09,539 Why not combine something better? 816 00:57:09,540 --> 00:57:11,939 Why not combine something better? 817 00:57:11,940 --> 00:57:15,619 Oh Mary! Arrivals at the right time! 818 00:57:15,620 --> 00:57:19,259 I see. 819 00:57:19,260 --> 00:57:21,539 My wife, it always happens at the right time . 820 00:57:21,540 --> 00:57:22,059 My wife, it always happens at the right time . 821 00:57:22,060 --> 00:57:24,259 What do you want? - Job. 822 00:57:24,260 --> 00:57:27,379 With a hat cos ى not trying work that we give. 823 00:57:27,380 --> 00:57:29,899 He does not work with mica hat Mary. 824 00:57:29,900 --> 00:57:32,659 The know cut the noodles? - Of course you know how to cut! 825 00:57:32,660 --> 00:57:33,539 Is not it? - No! 826 00:57:33,540 --> 00:57:34,539 Is not it? - No! 827 00:57:34,540 --> 00:57:37,379 But at least spaghetti them you can do? 828 00:57:37,380 --> 00:57:38,379 No, no! 829 00:57:38,380 --> 00:57:41,339 Look we make the dough for all Italians London 830 00:57:41,340 --> 00:57:43,019 that work are you doing with us? 831 00:57:43,020 --> 00:57:45,539 Listen to me, here they work more girls than allowing the law, 832 00:57:45,540 --> 00:57:47,459 Listen to me, here they work more girls than allowing the law, 833 00:57:47,460 --> 00:57:52,419 It 'an inspector! Ugly old fool is an inspector. 834 00:57:52,420 --> 00:57:55,579 Oh no! - I'm not an inspector, 835 00:57:55,580 --> 00:57:57,059 but inside there is a gas machine that is a laboratory, 836 00:57:57,060 --> 00:58:00,179 but inside there is a gas machine that is a laboratory, 837 00:58:00,180 --> 00:58:05,379 Here it is. - Sure is my laboratory. - If I want him close in an hour. 838 00:58:05,380 --> 00:58:11,019 Oh no! You can not do this to me. I came to London 30 years ago, 839 00:58:11,020 --> 00:58:14,379 Work, work, I have a shop, I have kids. 840 00:58:14,380 --> 00:58:16,579 Ah, I have a wife. 841 00:58:16,580 --> 00:58:18,139 Can not take away everything. 842 00:58:18,140 --> 00:58:20,619 Oh no? 843 00:58:20,620 --> 00:58:26,459 Ah, what you want me to give? 844 00:58:26,460 --> 00:58:29,539 I do not want money, I want to work . 845 00:58:29,540 --> 00:58:30,859 But you can do? 846 00:58:30,860 --> 00:58:33,899 Command, I organize, I plan, here is what I do. 847 00:58:33,900 --> 00:58:36,379 But we do not need those in power, organizes, plans, 848 00:58:36,380 --> 00:58:39,739 every day is Benito with the cart, we pay us what we did, 849 00:58:39,740 --> 00:58:41,899 I delivery to wholesalers, is simple. 850 00:58:41,900 --> 00:58:43,019 It 'simple. 851 00:58:43,020 --> 00:58:45,339 Why not supplied directly to you wholesalers? 852 00:58:45,340 --> 00:58:47,459 And who knows wholesalers! 853 00:58:47,460 --> 00:58:48,459 How do you do? 854 00:58:48,460 --> 00:58:52,699 That's where I am speaking, I organize everything and I'll take the 50 percent 855 00:58:52,700 --> 00:58:55,659 the more gain you make. 856 00:58:55,660 --> 00:58:59,299 S ى but... - What risk? 857 00:58:59,300 --> 00:59:02,299 They risk everything. 858 00:59:02,300 --> 00:59:05,059 The capitalist intelligent not likely ever , 859 00:59:05,060 --> 00:59:09,939 Now we see the figures of production last month. 860 00:59:09,940 --> 00:59:11,219 Next nimble! 861 00:59:11,220 --> 00:59:13,859 As you see there is no need to fuss about , 862 00:59:13,860 --> 00:59:19,579 this you do not drink, is to rub, we understand each other well? 863 00:59:19,580 --> 00:59:24,899 Every evening, see if you drink it not... you do not stay more 864 00:59:24,900 --> 00:59:29,099 for clutches, you see that is not true? Well, well, and now look, 865 00:59:29,100 --> 00:59:34,779 It says take one when outputs, take it! 866 00:59:34,780 --> 00:59:38,739 No, no, thank you, Doctor. Good night Miss. 867 00:59:38,740 --> 00:59:40,339 Good night! 868 00:59:40,340 --> 00:59:43,339 You see he did not just want. - He does not want any doctor. 869 00:59:43,340 --> 00:59:45,979 How is it that people do not take the that it offers. 870 00:59:45,980 --> 00:59:48,739 Maybe he thinks she already so from everyone. 871 00:59:48,740 --> 00:59:55,740 I think that woman, that woman is dangerous for mankind. 872 01:00:03,020 --> 01:00:05,579 And what does he say? 873 01:00:05,580 --> 01:00:09,219 What do I say? That does not work, you have to change . 874 01:00:09,220 --> 01:00:11,979 But my family has always done cos ى. 875 01:00:11,980 --> 01:00:14,059 And that's why you always were poor men. 876 01:00:14,060 --> 01:00:16,139 To make this work we are machines. 877 01:00:16,140 --> 01:00:18,499 But I prefer girls machines. 878 01:00:18,500 --> 01:00:21,619 S ى I know it, we will take the car . 879 01:00:21,620 --> 01:00:28,620 Of course we will take a car. 880 01:00:28,700 --> 01:00:32,579 How's production this week? - E 'increased more than 16 percent. 881 01:00:32,580 --> 01:00:33,419 Good, good. 882 01:00:33,420 --> 01:00:37,139 And the workers are complaining? - We complain God forbid! 883 01:00:37,140 --> 01:00:40,699 With all overtime, meals, the common room, away those hands! 884 01:00:40,700 --> 01:00:44,619 I know that I say? These girls will never have the courage 885 01:00:44,620 --> 01:00:48,259 we had them we age. 886 01:00:48,260 --> 01:00:51,499 See Joe? Girls are satisfied , 887 01:00:51,500 --> 01:00:55,659 We give them the minimum pay and earnings increase. 888 01:00:55,660 --> 01:00:57,499 This is true, it is true. 889 01:00:57,500 --> 01:00:59,539 And you now have a nice little house. 890 01:00:59,540 --> 01:01:00,379 It 's true. 891 01:01:00,380 --> 01:01:02,579 And your children go to a good school . 892 01:01:02,580 --> 01:01:03,419 It 's true. 893 01:01:03,420 --> 01:01:05,899 And instead of being hated by all slave traders and , 894 01:01:05,900 --> 01:01:08,339 are reputable employers. 895 01:01:08,340 --> 01:01:09,979 S ى true. 896 01:01:09,980 --> 01:01:12,219 So why the long face? 897 01:01:12,220 --> 01:01:14,459 I do not enjoy it like they used to. 898 01:01:14,460 --> 01:01:15,379 What is this? 899 01:01:15,380 --> 01:01:19,099 There's more adventure, there more danger, there is no taste. 900 01:01:19,100 --> 01:01:23,099 But as they talk, if we go on cos ى soon can be collected, 901 01:01:23,100 --> 01:01:24,579 return to Naples. 902 01:01:24,580 --> 01:01:31,580 Oh, I buy a house, I'm sitting there to think, think and m'assetto, 903 01:01:36,060 --> 01:01:43,060 but what I think? 904 01:01:43,540 --> 01:01:48,579 Do you want to? 905 01:01:48,580 --> 01:01:50,499 What sells? 906 01:01:50,500 --> 01:01:52,739 I do not sell anything. 907 01:01:52,740 --> 01:01:59,740 D because of the money. 908 01:02:01,420 --> 01:02:07,459 Not want? 909 01:02:07,460 --> 01:02:09,659 Take a pound. 910 01:02:09,660 --> 01:02:16,660 Do not you want some? 911 01:02:17,900 --> 01:02:21,379 Here Mr. John, the performance 20 girls, 912 01:02:21,380 --> 01:02:24,539 and covered the cost of setting only a few shillings a week 913 01:02:24,540 --> 01:02:25,419 electricity. 914 01:02:25,420 --> 01:02:27,819 Very good, very good. 915 01:02:27,820 --> 01:02:30,659 Between three months Mr. John the transaction is completed 916 01:02:30,660 --> 01:02:34,379 before we take the workers and pay them better syndicated , 917 01:02:34,380 --> 01:02:37,899 cos ى produce more, then we acquire the means of distribution 918 01:02:37,900 --> 01:02:41,939 and abolish the matchmaker, the end when we put the gain by 919 01:02:41,940 --> 01:02:44,419 take other machines and the workers sostiuiamo , 920 01:02:44,420 --> 01:02:46,019 sees? Simple! 921 01:02:46,020 --> 01:02:53,020 Oh how beautiful the industry. 922 01:02:53,780 --> 01:02:56,499 Lady Epiphany. 923 01:02:56,500 --> 01:02:59,539 Lady Epiphany .. 924 01:02:59,540 --> 01:03:02,779 I want to sell my part of the company 925 01:03:02,780 --> 01:03:05,219 wants to return to Naples and retire? 926 01:03:05,220 --> 01:03:07,939 No! But not to buy my part? 927 01:03:07,940 --> 01:03:11,739 Yes, yes, it will be a nice p money for her Jo 928 01:03:11,740 --> 01:03:15,659 But if not returned to Naples what does? 929 01:03:15,660 --> 01:03:22,660 Here, I am a nice underground around here 930 01:03:23,060 --> 01:03:28,699 and I put on a little shop as was my 931 01:03:28,700 --> 01:03:32,539 Some people have no was born to direct, to progress. 932 01:03:32,540 --> 01:03:36,139 He's right but you know, I like working with people 933 01:03:36,140 --> 01:03:39,099 not with machines, in my little shop it was well 934 01:03:39,100 --> 01:03:43,019 I had so many girls around, shriek, trouble 935 01:03:43,020 --> 01:03:46,699 eh, was fine. 936 01:03:46,700 --> 01:03:49,059 I do not mind Mrs. Epiphany. 937 01:03:49,060 --> 01:03:50,859 I? No no no. 938 01:03:50,860 --> 01:03:53,739 Do as he wants. 939 01:03:53,740 --> 01:03:58,339 I have reached my goal. 940 01:03:58,340 --> 01:04:02,099 As I explained immediately my lady, it is absolutely 941 01:04:02,100 --> 01:04:06,539 can hope that I venture successfully in enterprise 942 01:04:06,540 --> 01:04:09,619 commercial, I said it clear from the first day , 943 01:04:09,620 --> 01:04:13,979 please understand and do not insist and then the test period 944 01:04:13,980 --> 01:04:15,899 expired. 945 01:04:15,900 --> 01:04:19,339 S ى expired huh money. 946 01:04:19,340 --> 01:04:23,939 Here's the money, do not want them, thanks to avermeli provided 947 01:04:23,940 --> 01:04:26,979 but I do not want them. 948 01:04:26,980 --> 01:04:31,779 S ى, behold, just say so ى. 949 01:04:31,780 --> 01:04:35,779 S ى, the rest just did not to do with a fool. 950 01:04:35,780 --> 01:04:42,780 It has to do with personality. 951 01:04:44,220 --> 01:04:49,859 Ah, the Institute of Scientific Doctrine feels? 952 01:04:49,860 --> 01:04:53,659 The lnstitute of Scientific Doctrine aspires to the pleasure of the company 953 01:04:53,660 --> 01:04:57,539 at the pleasure of the company of Dr. Mushammed Al Kabir 954 01:04:57,540 --> 01:05:02,459 Calcutta graduate, in Delhi graduate, to graduate Resize 955 01:05:02,460 --> 01:05:08,259 Suoneck to graduate, Canterbury rejected. 956 01:05:08,260 --> 01:05:13,219 At the annual dinner held by Romanos. 957 01:05:13,220 --> 01:05:16,899 Here is my dear lady who has to do. 958 01:05:16,900 --> 01:05:20,939 It has to do with a doctor who goes by Romanos. 959 01:05:20,940 --> 01:05:24,859 At annual dinners. 960 01:05:24,860 --> 01:05:31,539 I can say that it is my firm, my unalterable conviction rather 961 01:05:31,540 --> 01:05:38,540 that will be the day when the good will command the force. 962 01:05:39,100 --> 01:05:43,019 The doctrine will command ignorance and men 963 01:05:43,020 --> 01:05:49,739 science will prevail over principles and billionaires. 964 01:05:49,740 --> 01:05:52,139 Old rimambito! 965 01:05:52,140 --> 01:05:54,299 Please have the empty glass. - No, no thanks 966 01:05:54,300 --> 01:05:56,299 I drank more than I should. 967 01:05:56,300 --> 01:05:58,739 In fact I think that I should not drink more , sorry. 968 01:05:58,740 --> 01:06:02,579 No son, now you're not big 're no longer a schoolboy 969 01:06:02,580 --> 01:06:06,739 Berber in if you want to be a man drink like a man. 970 01:06:06,740 --> 01:06:09,179 S ى to be all his fault. 971 01:06:09,180 --> 01:06:11,699 Now I drink and then worse for her. 972 01:06:11,700 --> 01:06:13,619 Did you hear what he said? 973 01:06:13,620 --> 01:06:17,339 The well will command the force, idiot, 974 01:06:17,340 --> 01:06:20,899 As saying that the sheep will eat the lion . 975 01:06:20,900 --> 01:06:26,419 However, it is a feeling high. 976 01:06:26,420 --> 01:06:29,539 It 'a feeling that does not hold. 977 01:06:29,540 --> 01:06:33,099 The men of science will prevail on billionaires. 978 01:06:33,100 --> 01:06:37,619 Chatter idiotic. 979 01:06:37,620 --> 01:06:43,619 Professor, believes it is possible for a man of science 980 01:06:43,620 --> 01:06:49,019 oppose the wishes of a billionaire? 981 01:06:49,020 --> 01:06:51,899 If opposes is an imbecile. 982 01:06:51,900 --> 01:06:58,900 Look at me, a life entirely dedicated to the fight against evil, 983 01:06:59,300 --> 01:07:03,539 and not a penny in his pocket , 984 01:07:03,540 --> 01:07:07,579 if I dedicated my efforts to seek a system 985 01:07:07,580 --> 01:07:11,339 to exterminate humanity would rich and revered. 986 01:07:11,340 --> 01:07:17,379 Drink son, drink. 987 01:07:17,380 --> 01:07:22,179 The cognac is his, all scoliamocelo before that old goat 988 01:07:22,180 --> 01:07:25,299 noticing. 989 01:07:25,300 --> 01:07:28,699 Did you see? 990 01:07:28,700 --> 01:07:33,339 A heritage that removing organs from unnecessary wealthy 991 01:07:33,340 --> 01:07:38,179 females superfluous. 992 01:07:38,180 --> 01:07:45,180 Yet, professor I do not think it is impossible 993 01:07:46,180 --> 01:07:53,180 for a man of science can and perhaps will strongly duty 994 01:07:53,500 --> 01:07:58,499 a woman, I think so ى. 995 01:07:58,500 --> 01:08:01,099 But what are you talking about? 996 01:08:01,100 --> 01:08:04,899 But my idea. 997 01:08:04,900 --> 01:08:09,379 But, I am safe, I am safe. 998 01:08:09,380 --> 01:08:10,539 Do you believe? 999 01:08:10,540 --> 01:08:12,979 You want to know why? 1000 01:08:12,980 --> 01:08:16,339 The Mommy protects me. 1001 01:08:16,340 --> 01:08:19,059 On drink and leave. 1002 01:08:19,060 --> 01:08:23,219 I replenished cognac until next year. 1003 01:08:23,220 --> 01:08:27,339 The prince and billionaire. 1004 01:08:27,340 --> 01:08:34,340 Yet know, it is very, very beautiful. 1005 01:08:45,580 --> 01:08:49,059 I am so glad I confided in her 1006 01:08:49,060 --> 01:08:52,139 professor, so glad I confided in her. 1007 01:08:52,140 --> 01:08:56,499 Via son might not have never fear. 1008 01:08:56,500 --> 01:09:00,699 Cheer up, give me the loot and I think I do not 1009 01:09:00,700 --> 01:09:03,579 never put to use. 1010 01:09:03,580 --> 01:09:09,859 But, but because it is so good to me , 1011 01:09:09,860 --> 01:09:16,099 and cos ى... Ohh - But as you are rude, you're good. 1012 01:09:16,100 --> 01:09:18,899 Watch must hide. - Now give me the loot, 1013 01:09:18,900 --> 01:09:20,939 I think the rest. 1014 01:09:20,940 --> 01:09:24,219 Careful, careful that the billionaire is . 1015 01:09:24,220 --> 01:09:27,619 That's the billion dollar. 1016 01:09:27,620 --> 01:09:30,099 Oh is she! 1017 01:09:30,100 --> 01:09:32,739 To me it is not scary. 1018 01:09:32,740 --> 01:09:36,619 The billions of England are lambs with me. 1019 01:09:36,620 --> 01:09:38,499 No, no, let's move from behind. 1020 01:09:38,500 --> 01:09:43,739 Millionaire... 1021 01:09:43,740 --> 01:09:48,779 Oi oi there was a close. 1022 01:09:48,780 --> 01:09:51,339 Force guy out the loot where? 1023 01:09:51,340 --> 01:09:54,259 Science expects my throat is dry. 1024 01:09:54,260 --> 01:09:57,059 The throat of science is dry. 1025 01:09:57,060 --> 01:09:59,939 Will be twenty years since I drank a cognac like that. 1026 01:09:59,940 --> 01:10:03,219 Here. - Thank you. 1027 01:10:03,220 --> 01:10:09,619 And let me say that I am proud to have helped 1028 01:10:09,620 --> 01:10:14,939 His research. - S ى friend, I am, too. 1029 01:10:14,940 --> 01:10:21,940 And to think that I was unwitting 1030 01:10:22,980 --> 01:10:26,619 long-awaited cure for the common cold. 1031 01:10:26,620 --> 01:10:29,379 Right, right, right. 1032 01:10:29,380 --> 01:10:35,379 Three pounds a bottle with these we take 150 bottles. 1033 01:10:35,380 --> 01:10:39,939 Being able to be... to be help humanity. 1034 01:10:39,940 --> 01:10:43,899 I do not want more, I do not want another . 1035 01:10:43,900 --> 01:10:49,379 150 bottles, with this arrival basically I already 76 years. 1036 01:10:49,380 --> 01:10:54,019 Dear old friend and teacher, live forever. 1037 01:10:54,020 --> 01:10:55,419 Thanks dear boy. 1038 01:10:55,420 --> 01:11:00,419 Now see... - I hope so, I hope so. 1039 01:11:00,420 --> 01:11:04,619 That aroma, were 20 years since I I felt more. 1040 01:11:04,620 --> 01:11:05,739 Now you see. 1041 01:11:05,740 --> 01:11:11,019 150... 160 bottles. 1042 01:11:11,020 --> 01:11:15,659 Goodbye son. - Farewell is good professor. 1043 01:11:15,660 --> 01:11:22,660 Take a beautiful sonnet l ى above I know the way. 1044 01:11:52,860 --> 01:11:59,860 Now I'm ready for anything. 1045 01:12:01,300 --> 01:12:08,300 Here it is. 1046 01:12:36,900 --> 01:12:39,979 I hope your mother will rest in peace. 1047 01:12:39,980 --> 01:12:42,939 I hope the same for his father lady. 1048 01:12:42,940 --> 01:12:46,219 I did what I wanted your mother. 1049 01:12:46,220 --> 01:12:48,859 And even more. 1050 01:12:48,860 --> 01:12:52,739 Then you have really exceeded the impossible test? 1051 01:12:52,740 --> 01:12:55,539 Oh s ى and I can show you the certificate of accounting , 1052 01:12:55,540 --> 01:12:56,819 if you do not believe. 1053 01:12:56,820 --> 01:13:01,859 It is not necessary, I just its word, she's an amazing woman. 1054 01:13:01,860 --> 01:13:03,539 I take the world as I find 1055 01:13:03,540 --> 01:13:06,059 and I put it to good use. 1056 01:13:06,060 --> 01:13:09,619 A fruit s ى. 1057 01:13:09,620 --> 01:13:12,739 But the wrath of the Lord falls on those who peer 1058 01:13:12,740 --> 01:13:14,859 the world without improving it. 1059 01:13:14,860 --> 01:13:18,499 Many tests show that He loves those who can get rich. 1060 01:13:18,500 --> 01:13:24,659 S ى, but the wealth is bad and even poverty is bad. 1061 01:13:24,660 --> 01:13:30,179 And also... s ى In short, what I feel for you , 1062 01:13:30,180 --> 01:13:37,180 also what is bad? 1063 01:13:39,060 --> 01:13:42,699 Are idle talk. 1064 01:13:42,700 --> 01:13:48,059 S ى she has stood the test imposed by my mother, 1065 01:13:48,060 --> 01:13:53,059 But I, I have not stood the test set by his father. 1066 01:13:53,060 --> 01:13:57,219 Oh but there is still time, I'll teach you how to get 1067 01:13:57,220 --> 01:14:00,379 15000 pounds before dawn, stockbrokers 1068 01:14:00,380 --> 01:14:04,259 working for me around the world, we have no problems. 1069 01:14:04,260 --> 01:14:06,139 We have and how! 1070 01:14:06,140 --> 01:14:09,099 Unless you do not want to exceed evidence. 1071 01:14:09,100 --> 01:14:11,539 And you want. 1072 01:14:11,540 --> 01:14:14,859 My desire has more importance. 1073 01:14:14,860 --> 01:14:16,859 The money is gone. 1074 01:14:16,860 --> 01:14:19,899 Oh no! You can not have spent it all. 1075 01:14:19,900 --> 01:14:25,299 Give me what little you have left and make money. 1076 01:14:25,300 --> 01:14:28,099 I have no more. 1077 01:14:28,100 --> 01:14:29,899 But you can not live with anything. 1078 01:14:29,900 --> 01:14:32,459 Something must be left. 1079 01:14:32,460 --> 01:14:39,460 No. No. Not even a penny. 1080 01:14:42,220 --> 01:14:46,019 Why? 1081 01:14:46,020 --> 01:14:52,739 Why I gave it all away. 1082 01:14:52,740 --> 01:14:55,139 Via everything? 1083 01:14:55,140 --> 01:15:00,779 Everything. 1084 01:15:00,780 --> 01:15:05,259 You have given away the chance of me. 1085 01:15:05,260 --> 01:15:12,260 S ى, s ى I gave away the chance to have you . 1086 01:15:21,620 --> 01:15:27,099 I once tried to buy I was wrong. 1087 01:15:27,100 --> 01:15:29,539 But now are you that you're wrong. 1088 01:15:29,540 --> 01:15:32,899 You're too small to accept a free gift. 1089 01:15:32,900 --> 01:15:39,900 A free gift. 1090 01:15:54,620 --> 01:15:59,539 The Epiphany Saints of Parerga town of Naples, Liberia, 1091 01:15:59,540 --> 01:16:02,939 London and the world, with full mental faculties 1092 01:16:02,940 --> 01:16:06,139 Tested accumulating more money than all of you 1093 01:16:06,140 --> 01:16:09,979 leave all worldly goods order of Epiphany. 1094 01:16:09,980 --> 01:16:12,099 What is this order of Epiphany. 1095 01:16:12,100 --> 01:16:16,779 To the best of my understanding is a community exclusively 1096 01:16:16,780 --> 01:16:21,259 women, for women who want to give up their perennial conflict 1097 01:16:21,260 --> 01:16:25,859 with typically masculine and live in contemplation. 1098 01:16:25,860 --> 01:16:27,139 It 'unhygienic. 1099 01:16:27,140 --> 01:16:30,779 Mrs. Parerga will retreat in a monastery in Tibet, 1100 01:16:30,780 --> 01:16:36,059 where surrounded by women, wonder excuse to order sir, 1101 01:16:36,060 --> 01:16:39,979 spend the rest of his life in an attempt to plunge 1102 01:16:39,980 --> 01:16:46,419 in 'infinite. 1103 01:16:46,420 --> 01:16:52,099 Spronfondando in his soul. 1104 01:16:52,100 --> 01:16:54,979 We were all evicted. 1105 01:16:54,980 --> 01:16:58,579 Lords have done everything possible to induce Mrs. Parerga 1106 01:16:58,580 --> 01:17:02,459 to reverse its decision, but swore, swore 1107 01:17:02,460 --> 01:17:06,299 that from midnight of this day no living man, 1108 01:17:06,300 --> 01:17:12,299 longer be able to communicate with her. 1109 01:17:12,300 --> 01:17:17,939 Silence! 1110 01:17:17,940 --> 01:17:20,059 Before lifting gentlemen from positions 1111 01:17:20,060 --> 01:17:23,899 entrusted to them I wish to thank them all. 1112 01:17:23,900 --> 01:17:30,779 Tonight give a reception at which I hope will all be present. 1113 01:17:30,780 --> 01:17:32,619 Epiphany. - S ى. 1114 01:17:32,620 --> 01:17:36,499 How can put on the streets many innocent people. 1115 01:17:36,500 --> 01:17:39,179 Think of the hardships that will tackle these faithful 1116 01:17:39,180 --> 01:17:41,659 employees to earn life. 1117 01:17:41,660 --> 01:17:48,660 They each have 35 shillings and the clothes she's wearing. 1118 01:17:53,340 --> 01:17:55,939 I will try another job Giulio. 1119 01:17:55,940 --> 01:18:02,940 How? Do not rush Murier. 1120 01:18:03,180 --> 01:18:08,019 Murier, what did he say that agent investigation. 1121 01:18:08,020 --> 01:18:11,779 Search for any excuse to see Indian doctor. 1122 01:18:11,780 --> 01:18:17,899 Look, Julius, are 8 years that aspect. - The Indian doctor? 1123 01:18:17,900 --> 01:18:20,339 The Indian doctor! 1124 01:18:20,340 --> 01:18:22,659 This is the secret weapon. 1125 01:18:22,660 --> 01:18:26,539 Of course it will be a perfect husband for Ms. Pererga. 1126 01:18:26,540 --> 01:18:30,579 But the investigator says that the doctor has not passed the test. 1127 01:18:30,580 --> 01:18:34,659 Eh? Why I suggested to you impose this geezer 1128 01:18:34,660 --> 01:18:36,099 stupid condition. 1129 01:18:36,100 --> 01:18:38,339 Goodbye Giulio. 1130 01:18:38,340 --> 01:18:44,219 Murier... wait... until midnight. 1131 01:18:44,220 --> 01:18:51,220 Okay, then at midnight. 1132 01:19:01,620 --> 01:19:03,539 Excuse me is Dr. Kabir? 1133 01:19:03,540 --> 01:19:05,659 S ى good evening. - Good evening. 1134 01:19:05,660 --> 01:19:09,539 How can I help? 1135 01:19:09,540 --> 01:19:15,499 Here's ى, I was told that she's some kind of saint. 1136 01:19:15,500 --> 01:19:19,579 The old drunk who wrote these notes it is not me. 1137 01:19:19,580 --> 01:19:21,979 But she devotes intermente to the poor. 1138 01:19:21,980 --> 01:19:25,379 She works for the welfare of man free. 1139 01:19:25,380 --> 01:19:28,939 She lives alone, shuns company female. 1140 01:19:28,940 --> 01:19:32,899 S ى Eh, I think she is the holy we seek. 1141 01:19:32,900 --> 01:19:35,739 S ى however I have no wife. 1142 01:19:35,740 --> 01:19:39,019 I have the duty to inform you of some details of the will , 1143 01:19:39,020 --> 01:19:42,739 a certain Bernardo Saints of Parerga. 1144 01:19:42,740 --> 01:19:46,179 I would spare me the posthumous complications 1145 01:19:46,180 --> 01:19:49,099 caused by unbearable individual. 1146 01:19:49,100 --> 01:19:51,699 But I can not help it doctor. 1147 01:19:51,700 --> 01:19:54,139 She is the only one of all the men who refused the woman 1148 01:19:54,140 --> 01:19:56,779 richest in the world and has thus inherited a fortune ى 1149 01:19:56,780 --> 01:19:58,739 left for this purpose by the late Mr. Parerga. 1150 01:19:58,740 --> 01:20:03,619 I'm sick and sick, I am sick and tired 1151 01:20:03,620 --> 01:20:09,139 I Do not want to be the victim of the whims of involuntary Parerga understand? 1152 01:20:09,140 --> 01:20:13,299 But dear doctor is my duty to inform you that the 28 companies 1153 01:20:13,300 --> 01:20:18,339 pharmaceutical associated Parerga pass now under its control. 1154 01:20:18,340 --> 01:20:23,499 The weeping ladies, go to hell with his old billionaire 1155 01:20:23,500 --> 01:20:27,499 nuisance, s ى go to hell! I prefer to sell... 1156 01:20:27,500 --> 01:20:30,939 prefer to sell what is written in these notes 1157 01:20:30,940 --> 01:20:34,699 burdensome than accept an annuity, an annuity burdensome as that 1158 01:20:34,700 --> 01:20:38,699 she offers me. 1159 01:20:38,700 --> 01:20:43,099 A new medical discovery we buy it immediately. 1160 01:20:43,100 --> 01:20:45,899 Thanks but I will not accept. 1161 01:20:45,900 --> 01:20:48,939 Dir immediately to Mrs. Parerga that can yield this absurd 1162 01:20:48,940 --> 01:20:51,419 legacy Ente charity of his choice. 1163 01:20:51,420 --> 01:20:52,699 Come and tell him to come. 1164 01:20:52,700 --> 01:20:54,379 Sure, I'll say, I'll say tomorrow! 1165 01:20:54,380 --> 01:20:57,219 Tomorrow we will all be overwhelmed by an immense tragedy. 1166 01:20:57,220 --> 01:20:59,819 Tragedy? - To all of us! 1167 01:20:59,820 --> 01:21:00,939 What does it say? 1168 01:21:00,940 --> 01:21:06,739 Why sir she has sworn to leave the world at midnight. 1169 01:21:06,740 --> 01:21:08,979 No, not true. 1170 01:21:08,980 --> 01:21:12,419 It 's true! 1171 01:21:12,420 --> 01:21:16,619 That crazy self-destructive, I have to get there! 1172 01:21:16,620 --> 01:21:19,019 Lmmediatamente! 1173 01:21:19,020 --> 01:21:26,020 Sure! 1174 01:21:37,660 --> 01:21:40,739 Now I have to go 1175 01:21:40,740 --> 01:21:45,099 and leave me forever from the world. 1176 01:21:45,100 --> 01:21:52,100 It 's almost midnight. 1177 01:22:05,100 --> 01:22:07,739 Kabir! 1178 01:22:07,740 --> 01:22:10,219 Kabir Hurry, hurry! 1179 01:22:10,220 --> 01:22:13,659 Run! 1180 01:22:13,660 --> 01:22:15,459 Then Giulio. 1181 01:22:15,460 --> 01:22:19,219 Another moment my love and I think we will all be safe, 1182 01:22:19,220 --> 01:22:20,299 Curer but where? 1183 01:22:20,300 --> 01:22:25,899 Ah Curer, Curer must buy these pharmaceutical patents , 1184 01:22:25,900 --> 01:22:29,059 to 30000. - Care against the cold, 1185 01:22:29,060 --> 01:22:32,819 cancer, maybe it's a bargain. 1186 01:22:32,820 --> 01:22:35,219 S ى must issue a check for 15,000 pounds 1187 01:22:35,220 --> 01:22:36,339 in favor of Dr. Kabir. 1188 01:22:36,340 --> 01:22:39,579 Kabir. - S ى lawyer. 1189 01:22:39,580 --> 01:22:42,779 And the other one in 5000 she suppose. 1190 01:22:42,780 --> 01:22:45,179 No, no Miss Murier Piikington 1191 01:22:45,180 --> 01:22:52,180 Piikington. 1192 01:23:07,420 --> 01:23:09,899 Epiphany, Epiphany for charity forget it. 1193 01:23:09,900 --> 01:23:11,579 Do not jump mica! 1194 01:23:11,580 --> 01:23:13,899 So you do climbing up there. 1195 01:23:13,900 --> 01:23:15,859 I sink into my soul. 1196 01:23:15,860 --> 01:23:18,979 Oh Epiphany might fall, down from that wall. 1197 01:23:18,980 --> 01:23:21,899 Oh oh I think I was... oh 1198 01:23:21,900 --> 01:23:24,499 What is it? What? 1199 01:23:24,500 --> 01:23:27,139 I'm afraid of the void. 1200 01:23:27,140 --> 01:23:28,699 Epiphany. - Sweetheart. 1201 01:23:28,700 --> 01:23:35,700 I have dizziness. 1202 01:24:02,340 --> 01:24:07,179 I fell in love your wrist. 1203 01:24:07,180 --> 01:24:10,459 Outlive? 1204 01:24:10,460 --> 01:24:11,939 S ى. 1205 01:24:11,940 --> 01:24:18,019 Probably forever. 1206 01:24:18,020 --> 01:24:21,179 But I love you too. 1207 01:24:21,180 --> 01:24:24,739 I love you as a woman. 1208 01:24:24,740 --> 01:24:31,740 Not like goddess. 1209 01:24:47,180 --> 01:24:51,979 And then you look so stupid with this hat to tip. 1210 01:24:51,980 --> 01:24:55,299 This is not a hat is the order of Epiphany. 1211 01:24:55,300 --> 01:24:56,459 I did not know. 1212 01:24:56,460 --> 01:24:58,659 I thought it was that of the Eiffel Tower. 1213 01:24:58,660 --> 01:25:01,259 Oh what are you doing in my Eiffel Tower? That is my order. 1214 01:25:01,260 --> 01:25:04,739 I put it on. - Oh no! 1215 01:25:04,740 --> 01:25:11,740 Now, he does not talk about it anymore. 1216 01:25:12,980 --> 01:25:16,819 What that means Giau Giau 1217 01:25:16,820 --> 01:25:23,820 From now on you Giau as I say. 94212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.