All language subtitles for The Last Post - 01x06 - Episode 6.-WebDL, -RiVER, -MTB.720p.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,650 At 1800 hours, the NLF will be ending my son's life. 2 00:00:03,700 --> 00:00:07,950 They're offering a swap -- Kadir in exchange for George. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,890 We don't talk to terrorists. 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,910 I took a look at your story, poor Valerie Cotton. 5 00:00:13,960 --> 00:00:16,630 You're a pregnant woman, you don't know what you're saying. 6 00:00:16,680 --> 00:00:18,790 You're the one making me have these babies! 7 00:00:18,840 --> 00:00:20,630 I'm here to see Martha Franklin. 8 00:00:20,680 --> 00:00:22,030 I'm Captain Martin's wife. 9 00:00:22,080 --> 00:00:24,340 So this is not a friendly visit? 10 00:00:24,390 --> 00:00:26,310 No, I love him. 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,790 I don't want you to have anything to do with this, Armstrong. 12 00:00:28,840 --> 00:00:30,510 You won't pull this off without me. 13 00:00:30,560 --> 00:00:31,630 Tony. 14 00:00:31,680 --> 00:00:35,150 One woman and a child, in exchange for your great leader. 15 00:00:35,200 --> 00:00:36,660 Mummy! Daddy! 16 00:00:39,000 --> 00:00:41,630 Captain Martin, I'm placing you under arrest, 17 00:00:41,680 --> 00:00:45,040 for allowing the escape from lawful custody of a prisoner of war. 18 00:01:15,720 --> 00:01:16,560 Open. 19 00:01:37,200 --> 00:01:38,220 Legs apart. 20 00:01:43,040 --> 00:01:44,640 What are you looking for? 21 00:01:57,220 --> 00:02:00,590 Aden, where east meets west. 22 00:02:01,440 --> 00:02:04,740 Vital as an oil refinery as well as a Gulf trade route. 23 00:02:06,920 --> 00:02:08,970 The beach here at Aden is lovely. 24 00:02:09,520 --> 00:02:12,700 The sun is warm and the sharks are not always hungry. 25 00:02:19,480 --> 00:02:22,670 The occasional outbreaks of violence are caused by what are officially 26 00:02:22,720 --> 00:02:24,340 called dissident tribesmen. 27 00:02:26,840 --> 00:02:29,140 As long as there's trouble, there must be troops. 28 00:02:30,760 --> 00:02:34,630 The Queen has full confidence in Aden's future, describing it as 29 00:02:34,680 --> 00:02:37,520 the perfect example of colonial rule. 30 00:02:43,120 --> 00:02:45,350 What are you doing? 31 00:02:45,400 --> 00:02:47,390 Cover for me. 32 00:02:47,440 --> 00:02:48,870 Where are you going? 33 00:02:48,920 --> 00:02:51,190 Look, the NLF will kill Yusra for what she did. 34 00:02:51,240 --> 00:02:54,640 And we're letting it happen. I'm not having that. 35 00:02:57,520 --> 00:03:00,200 Please, please. 36 00:03:30,880 --> 00:03:32,760 Corporal Armstrong. 37 00:03:34,920 --> 00:03:37,470 Where is he? 38 00:03:37,520 --> 00:03:39,720 On patrol, sir. 39 00:03:44,880 --> 00:03:47,230 - Get him back. - Erm, there's no radio contact, sir. 40 00:03:47,280 --> 00:03:51,000 It's a problem up in Radfan. 41 00:03:54,120 --> 00:03:57,150 - Bang! Bang! - I see. - Bang! Bang! Bang! - Yes. 42 00:03:57,200 --> 00:04:01,230 Bang. Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! 43 00:04:01,280 --> 00:04:06,590 - That's settled, then. Ten o'clock tomorrow. Goodbye. - Bang! Bang! 44 00:04:06,640 --> 00:04:09,470 Bit quieter, darling, Daddy can't hear himself think. 45 00:04:09,520 --> 00:04:11,520 Where's Yusra? 46 00:04:15,280 --> 00:04:18,200 Go and play in your bedroom, George. 47 00:04:24,280 --> 00:04:25,950 Well, they've taken a statement from me, 48 00:04:26,000 --> 00:04:29,110 - which means I have to give evidence. - In court? Against Joe? 49 00:04:29,160 --> 00:04:32,150 It's not "against" him, Mary, it's just the facts. 50 00:04:32,200 --> 00:04:34,270 I gave the order, he disobeyed it. 51 00:04:34,320 --> 00:04:36,030 He saved George! 52 00:04:36,080 --> 00:04:39,030 - Mary... - I don't understand. He'd be dead if it weren't for Joe Martin. 53 00:04:39,080 --> 00:04:42,350 An order is an order, there's nothing I can do for him. 54 00:04:42,400 --> 00:04:45,350 You're part of the prosecution case against the man 55 00:04:45,400 --> 00:04:46,950 who saved our son's life. 56 00:04:47,000 --> 00:04:48,910 He saved me from the bad men. 57 00:04:48,960 --> 00:04:50,630 Yes. 58 00:04:50,680 --> 00:04:52,880 So why is he in prison? 59 00:04:55,200 --> 00:04:57,360 Will they shoot him, Daddy? 60 00:05:23,440 --> 00:05:25,150 Joe saw all of these. 61 00:05:27,400 --> 00:05:29,030 He was there. 62 00:05:29,080 --> 00:05:31,950 And was asked to deny that it had ever happened. 63 00:05:32,000 --> 00:05:33,530 But he kept the film. 64 00:05:34,080 --> 00:05:37,520 Yeah, you know a good man by what he does under pressure. 65 00:05:38,640 --> 00:05:42,710 Do the British want these photographs destroyed 66 00:05:42,760 --> 00:05:45,050 because they're embarrassing? 67 00:05:46,400 --> 00:05:47,690 Yes. 68 00:05:48,240 --> 00:05:52,550 Because they tell a story that isn't the official account 69 00:05:52,600 --> 00:05:55,040 of what is happening here? 70 00:05:57,040 --> 00:06:00,310 Sure. Do the families of these men deserve to see them? 71 00:06:00,360 --> 00:06:01,650 I think so. 72 00:06:02,200 --> 00:06:04,230 I should go to him. 73 00:06:05,480 --> 00:06:08,070 Honor. The little man has to lose. 74 00:06:08,120 --> 00:06:09,370 You do know that? 75 00:06:09,920 --> 00:06:11,200 Every time. 76 00:06:18,440 --> 00:06:19,990 What was it? 77 00:06:20,040 --> 00:06:21,720 You know what the order was. 78 00:06:37,080 --> 00:06:39,160 I can make this so hard for you. 79 00:06:52,720 --> 00:06:55,110 Eczema. 80 00:06:55,160 --> 00:06:58,630 The heat makes it almost intolerable. 81 00:06:58,680 --> 00:07:01,640 He never gets through an interview without a good scratch. 82 00:07:03,400 --> 00:07:05,080 Maybe this time. 83 00:07:09,800 --> 00:07:12,120 The order was to escort a prisoner. 84 00:07:17,520 --> 00:07:19,550 Who gave you the order? 85 00:07:19,600 --> 00:07:21,150 Major Markham. 86 00:07:21,200 --> 00:07:23,590 Did you obey it? 87 00:07:23,640 --> 00:07:25,550 No. 88 00:07:25,600 --> 00:07:29,760 Do you know what it means to disobey an order? 89 00:07:33,720 --> 00:07:35,320 Yes. 90 00:07:39,000 --> 00:07:40,560 Sit down. 91 00:08:00,800 --> 00:08:04,550 I had a choice. A child with his whole life ahead of him... 92 00:08:04,600 --> 00:08:07,590 Who do you think you are? 93 00:08:07,640 --> 00:08:10,710 I want you to listen carefully, 94 00:08:10,760 --> 00:08:13,910 because this is the most important thing you will ever hear. 95 00:08:13,960 --> 00:08:18,750 The whole of High Command know who you are, 96 00:08:18,800 --> 00:08:21,630 they're taking a real interest in Captain Babyface. 97 00:08:21,680 --> 00:08:26,510 If you decide to fight us, we will expose you. 98 00:08:26,560 --> 00:08:29,990 Does your new wife know about your sordid past? 99 00:08:30,040 --> 00:08:31,800 What do you want? 100 00:08:34,320 --> 00:08:35,920 Help me. 101 00:08:38,000 --> 00:08:39,800 Help yourself. 102 00:08:56,240 --> 00:08:59,120 Yusra! Yusra? 103 00:09:11,600 --> 00:09:14,630 The NLF don't like it when you help the enemy. 104 00:09:14,680 --> 00:09:16,230 The family. 105 00:09:16,280 --> 00:09:18,240 Locked inside, burnt to death. 106 00:09:22,200 --> 00:09:24,040 But not Yusra. 107 00:09:25,720 --> 00:09:27,750 Where is she? 108 00:09:27,800 --> 00:09:30,430 I know where she is, but you need to go. 109 00:09:30,480 --> 00:09:33,190 Where is she?! Where is she?! 110 00:09:33,240 --> 00:09:35,350 Where is she? Where is she?! 111 00:09:35,400 --> 00:09:37,030 - Where is she?! - You should go. 112 00:09:37,080 --> 00:09:39,150 You need to go now. Go now. 113 00:09:39,200 --> 00:09:41,830 - Yusra! - Go! You should go! You should go! 114 00:09:41,880 --> 00:09:43,470 You should go, go! 115 00:10:17,160 --> 00:10:19,310 Cucumber. 116 00:10:19,360 --> 00:10:21,040 Thank you. 117 00:10:31,400 --> 00:10:34,430 I want an abortion. 118 00:10:34,480 --> 00:10:36,710 That's against the law. 119 00:10:36,760 --> 00:10:40,640 Yes. I'm asking you to help me. 120 00:10:48,160 --> 00:10:50,680 Why do you feel you want to do this? 121 00:10:54,800 --> 00:10:57,990 Why do you feel you can ask? 122 00:10:58,040 --> 00:10:59,790 I'm a doctor. I can't just... 123 00:10:59,840 --> 00:11:02,040 Really? Why not? 124 00:11:05,480 --> 00:11:07,240 You know better than me what I want? 125 00:11:11,880 --> 00:11:15,110 I didn't ask you here for moral guidance. 126 00:11:15,160 --> 00:11:16,350 It's my duty... 127 00:11:16,400 --> 00:11:17,800 It's none of your business! 128 00:11:20,680 --> 00:11:23,280 I would do it myself if I could, but I can't. 129 00:11:31,960 --> 00:11:33,720 Please. 130 00:11:44,240 --> 00:11:45,880 What does your husband say? 131 00:12:17,960 --> 00:12:20,280 Joe... 132 00:12:26,160 --> 00:12:29,870 I'm sorry. I wasn't thinking of you. I should have been. 133 00:12:29,920 --> 00:12:32,880 No. No, you were just being brave. 134 00:12:34,760 --> 00:12:41,120 I'll be discharged from the army and I... It'll be years, Honor... 135 00:12:44,040 --> 00:12:47,510 .. and when I get out... 136 00:12:47,560 --> 00:12:53,360 don't wait for me. Find a new life. 137 00:13:08,600 --> 00:13:11,270 - Take the handcuffs off. - I can't do that. 138 00:13:11,320 --> 00:13:13,430 He's in a cell in the most secure building in Aden 139 00:13:13,480 --> 00:13:16,230 with the British Army guarding him and you need to keep his hands tied 140 00:13:16,280 --> 00:13:19,390 so he can't hug his wife?! 141 00:13:19,440 --> 00:13:21,920 What kind of man are you? 142 00:13:55,120 --> 00:13:59,310 Just tell the truth and everything will be all right. 143 00:13:59,360 --> 00:14:03,080 There. That's what I loved about you. 144 00:14:04,400 --> 00:14:09,990 Such uncomplicated innocence. 145 00:14:10,040 --> 00:14:14,710 Here's Honor, as she is, as she always will be. 146 00:14:14,760 --> 00:14:19,790 Loved? You said "loved". 147 00:14:19,840 --> 00:14:24,590 - Love. - Then that's enough. Everything's unpicked by love 148 00:14:24,640 --> 00:14:29,080 and the truth isn't frightened of anything or anyone. 149 00:14:30,640 --> 00:14:32,830 It's not that simple, 150 00:14:32,880 --> 00:14:36,160 I'm not that simple. 151 00:14:38,400 --> 00:14:40,830 There's something you don't know about my past, Honor... 152 00:14:40,880 --> 00:14:43,280 Shhh. Not now, hmm? 153 00:14:46,960 --> 00:14:49,800 I brought the film to Martha. I've seen the photographs. 154 00:14:52,240 --> 00:14:54,080 Honor... Why didn't you destroy it? 155 00:14:55,240 --> 00:14:57,270 I think it's because deep down, you don't think 156 00:14:57,320 --> 00:14:59,520 that concealing the truth can ever be right. 157 00:15:00,240 --> 00:15:01,320 Time's up! 158 00:15:13,960 --> 00:15:16,510 When my mother fell asleep on the chair on a Sunday, 159 00:15:16,560 --> 00:15:20,510 my father would steal in and allow himself to go back 160 00:15:20,560 --> 00:15:26,790 to their beginnings and whispered to her, "When you are old and grey 161 00:15:26,840 --> 00:15:31,110 "and full of sleep, and nodding by the fire, 162 00:15:31,160 --> 00:15:35,430 "take down this book, and slowly read, 163 00:15:35,480 --> 00:15:38,070 "and dream of the soft look your eyes had once, 164 00:15:38,120 --> 00:15:42,510 "and of their shadows deep. 165 00:15:42,560 --> 00:15:47,910 "How many loved your moments of glad grace, 166 00:15:47,960 --> 00:15:53,270 "and loved your beauty with love false and true, 167 00:15:53,320 --> 00:15:56,080 "but one man loved the pilgrim soul in you." 168 00:16:03,320 --> 00:16:05,280 Look at me. 169 00:16:10,280 --> 00:16:12,880 Hold on to love for dear life, Joe. 170 00:16:14,800 --> 00:16:16,600 When you have it. 171 00:16:58,800 --> 00:17:04,270 So an accused is, erm, well, he's allowed someone alongside him 172 00:17:04,320 --> 00:17:10,790 to talk to, to take advice from, to cross examine witnesses for, 173 00:17:10,840 --> 00:17:12,030 as a kind of pal, you know, 174 00:17:12,080 --> 00:17:14,240 so, well, they call it an officer's friend. 175 00:17:18,200 --> 00:17:20,230 Did you know that? 176 00:17:20,280 --> 00:17:22,750 I did what I did and I'd do it again. 177 00:17:22,800 --> 00:17:24,030 There's no advice to give. 178 00:17:24,080 --> 00:17:26,510 Do you know you almost sound as if you think you deserve to be 179 00:17:26,560 --> 00:17:28,070 punished for this? 180 00:17:28,120 --> 00:17:30,950 It's very nice of you to offer to be my... What's it called? 181 00:17:31,000 --> 00:17:33,710 My friend. I don't really need your help... 182 00:17:33,760 --> 00:17:36,150 Yeah, well, you don't have a choice, I'm afraid, 183 00:17:36,200 --> 00:17:37,710 cos you saved my life. 184 00:17:37,760 --> 00:17:39,230 Yeah, a life for a life. 185 00:17:39,280 --> 00:17:42,390 I was dead, Joe. I was dead on that road. 186 00:17:42,440 --> 00:17:44,030 They told me at the hospital. 187 00:17:44,080 --> 00:17:46,590 I had minutes left to live when you came for me. 188 00:17:46,640 --> 00:17:48,150 You dragged me back from the edge. 189 00:17:48,200 --> 00:17:51,510 I can't imagine where you got the courage and the strength. 190 00:17:51,560 --> 00:17:54,720 - So where's your fight now? - I have to plead guilty. 191 00:17:56,560 --> 00:17:58,320 What about Honor? 192 00:18:02,640 --> 00:18:04,950 Well, do you feel guilty? 193 00:18:05,000 --> 00:18:07,830 Because if you don't, and you plead guilty, 194 00:18:07,880 --> 00:18:10,350 then you'll wake up the morning after you've been sentenced 195 00:18:10,400 --> 00:18:12,750 you're going to look at the wall of your cell and you'll 196 00:18:12,800 --> 00:18:16,190 know that there is nothing you can do in the rest of your life that 197 00:18:16,240 --> 00:18:20,680 will correct the mistake you made in not being honest with yourself. 198 00:18:26,920 --> 00:18:28,640 I'm not sure you'll survive, Joe. 199 00:18:36,480 --> 00:18:38,470 There's no defence, is there? 200 00:18:38,520 --> 00:18:42,590 Why don't we trust in the moral high ground being a good place 201 00:18:42,640 --> 00:18:44,360 to defend oneself? 202 00:18:46,600 --> 00:18:52,160 Bang! Bang! You're dead. I've got you now. You... 203 00:18:54,440 --> 00:18:56,510 What would happen if you said no? 204 00:18:56,560 --> 00:19:00,000 What if you told them you wouldn't give evidence? 205 00:19:03,120 --> 00:19:04,920 Then my career would be over. 206 00:19:08,520 --> 00:19:10,440 I see. 207 00:19:11,480 --> 00:19:15,560 Bang! Bang! You're dead, you're dead, you're dead! 208 00:20:47,360 --> 00:20:49,680 You can't stay with me. 209 00:20:52,760 --> 00:20:54,560 It's not safe. 210 00:20:58,520 --> 00:21:00,640 I saw your house. 211 00:21:04,480 --> 00:21:07,080 Your whole family. 212 00:21:12,760 --> 00:21:14,640 I thought you were dead. 213 00:21:18,520 --> 00:21:22,030 I wanted to die. 214 00:21:22,080 --> 00:21:25,480 I thought I'd never see you again, I... 215 00:21:26,920 --> 00:21:28,720 I'm never leaving you. 216 00:22:09,720 --> 00:22:10,750 Jesus Christ. 217 00:22:10,800 --> 00:22:13,070 Sorry. Hello. I, I was just... 218 00:22:13,120 --> 00:22:15,470 The door was open? 219 00:22:15,520 --> 00:22:18,030 - Yes. - Were the lights on? 220 00:22:18,080 --> 00:22:21,530 What? I-I think so. 221 00:22:23,080 --> 00:22:24,890 And the fan? Did you turn that on? 222 00:22:24,940 --> 00:22:26,080 No. 223 00:22:28,800 --> 00:22:30,250 I'm sure... 224 00:22:32,400 --> 00:22:33,330 Laundry. 225 00:22:33,680 --> 00:22:35,110 I didn't send any. 226 00:22:35,160 --> 00:22:36,230 Shall I put it away? 227 00:22:36,280 --> 00:22:39,160 Just leave it! Thanks. 228 00:22:51,200 --> 00:22:53,930 Last time I was here, I saw Harvey Tilbrook. 229 00:22:55,480 --> 00:22:57,060 He lied to me. 230 00:22:58,600 --> 00:23:00,640 - What about? - Seeing you. 231 00:23:02,080 --> 00:23:03,670 Why would he do that? 232 00:23:03,720 --> 00:23:06,310 I don't know. 233 00:23:06,360 --> 00:23:08,960 But I saw him talking to a man in the hotel lobby. 234 00:23:10,520 --> 00:23:11,500 Who? 235 00:23:20,000 --> 00:23:23,760 There's nothing to worry about. Prosecution have got it all in hand. 236 00:23:43,160 --> 00:23:45,060 I'll have the glass, you have the bottle. 237 00:23:46,040 --> 00:23:48,000 Other way round, maybe, sir? 238 00:23:49,040 --> 00:23:50,780 It's court in the morning. 239 00:23:57,080 --> 00:24:00,540 So, why are you here? 240 00:24:10,520 --> 00:24:12,840 If your job were one thing... 241 00:24:15,040 --> 00:24:18,680 .. if being a sergeant in the British Army boiled down to one thing...? 242 00:24:20,520 --> 00:24:24,640 Knowing my officers and my men better than they know themselves. 243 00:24:29,920 --> 00:24:32,120 - Captain Martin? - Is a good man. 244 00:24:40,120 --> 00:24:41,190 Major Markham? 245 00:24:42,240 --> 00:24:44,560 Doesn't need to ask his sergeant what to do. 246 00:25:52,980 --> 00:25:53,760 Hut! 247 00:26:08,700 --> 00:26:09,590 Hut! 248 00:26:11,640 --> 00:26:12,780 Hut! 249 00:26:19,360 --> 00:26:20,880 All sit. 250 00:26:23,920 --> 00:26:25,550 Remove head dress. 251 00:26:27,600 --> 00:26:29,920 Yes, Mr Bishop. 252 00:26:35,960 --> 00:26:38,990 I swear by Almighty God that the evidence 253 00:26:39,040 --> 00:26:44,560 I give shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 254 00:26:49,280 --> 00:26:53,550 Who gave Captain Martin the order to escort Kadir? 255 00:26:53,600 --> 00:26:56,310 - I did. - Personally? Directly? 256 00:26:56,360 --> 00:26:57,670 Yes. 257 00:26:57,720 --> 00:27:01,630 Did you later discover whether the order had been carried out? 258 00:27:01,680 --> 00:27:03,030 Yes. 259 00:27:03,080 --> 00:27:05,120 And had it? 260 00:27:06,640 --> 00:27:10,320 Was the order carried out, Major Markham? 261 00:27:15,840 --> 00:27:17,720 No. 262 00:27:23,760 --> 00:27:24,950 What would you have done? 263 00:27:25,000 --> 00:27:27,790 If you had been in Captain Martin's shoes? 264 00:27:27,840 --> 00:27:31,030 What if it was his son that was being held hostage, 265 00:27:31,080 --> 00:27:36,870 sentenced to die, clock ticking down and you had the chance to save him, 266 00:27:36,920 --> 00:27:39,880 what would you do? Your duty? 267 00:27:41,920 --> 00:27:43,960 His child? 268 00:27:46,240 --> 00:27:49,110 My duty. 269 00:27:49,160 --> 00:27:51,030 Thank you, Major. 270 00:27:51,080 --> 00:27:53,710 And if it were your own child? 271 00:27:53,760 --> 00:27:55,750 Abraham was prepared to kill his own son 272 00:27:55,800 --> 00:27:58,430 because God demanded it of him and what about you, sir? 273 00:27:58,480 --> 00:28:03,600 If the Army demanded it of you, would it be the right thing? 274 00:28:05,880 --> 00:28:07,520 Erm... 275 00:28:10,200 --> 00:28:11,910 No, it wouldn't. I'm sorry. 276 00:28:11,960 --> 00:28:13,790 This is all hypothetical. 277 00:28:13,840 --> 00:28:17,590 Well, if this officer, whom everyone describes as the best, the most 278 00:28:17,640 --> 00:28:21,590 upstanding of men, tells us that there are circumstances in which it 279 00:28:21,640 --> 00:28:26,470 is right to disobey an order, then it proves the possibility exists. 280 00:28:26,520 --> 00:28:29,750 A principle is starting to be established. 281 00:28:29,800 --> 00:28:32,470 Disobeying an order can be the right thing to do. 282 00:28:32,520 --> 00:28:35,630 I don't agree. Law and morality are the same thing. 283 00:28:35,680 --> 00:28:38,550 - What, in Nazi Germany? - This is not Nazi Germany. 284 00:28:38,600 --> 00:28:39,830 Or at Amritsar. 285 00:28:39,880 --> 00:28:43,430 Would you have shot those 600 defenceless men, women and children 286 00:28:43,480 --> 00:28:47,590 because your commanding officer asked you to do it, Brigadier? 287 00:28:47,640 --> 00:28:49,910 The question's not a rhetorical one, sir. 288 00:28:49,960 --> 00:28:51,910 It is impertinent! 289 00:28:51,960 --> 00:28:54,870 If my CO's moral map has room in it for conscience, 290 00:28:54,920 --> 00:28:57,710 then this is not a strict liability offence. 291 00:28:57,760 --> 00:28:59,480 I, I'd like to say something. 292 00:29:01,800 --> 00:29:05,630 When I gave the order to Captain Martin, 293 00:29:05,680 --> 00:29:07,560 my son was missing. 294 00:29:09,640 --> 00:29:13,080 I believed then that he was certain to die. 295 00:29:17,120 --> 00:29:20,070 And the end of his life felt like the end of my life. 296 00:29:20,120 --> 00:29:23,430 Every decision I have made as a commanding officer, 297 00:29:23,480 --> 00:29:26,710 every order I have given has been done so with the deep care 298 00:29:26,760 --> 00:29:33,480 that the privilege of commanding the best soldiers in the world asks for. 299 00:29:34,600 --> 00:29:38,840 - Major... - However, when I gave that order to Captain Martin... 300 00:29:44,280 --> 00:29:45,990 .. I was not fit to do so. 301 00:29:46,040 --> 00:29:51,040 I was unfit to command my men. I'm sorry. 302 00:30:37,760 --> 00:30:43,030 In interview, you were asked if you disobeyed an order? Did you? 303 00:30:43,080 --> 00:30:46,710 Yes, morally it was the only choice. 304 00:30:46,760 --> 00:30:49,280 Ah, yes, the moral man. 305 00:30:50,720 --> 00:30:54,030 Where were you on the afternoon of Christmas Day? 306 00:30:54,080 --> 00:30:55,590 I had work to see to. 307 00:30:55,640 --> 00:30:56,950 What kind of work? 308 00:30:57,000 --> 00:30:58,190 An interview. 309 00:30:58,240 --> 00:31:00,110 On Christmas Day? 310 00:31:00,160 --> 00:31:02,510 - Yes. - Who were you interviewing? 311 00:31:02,560 --> 00:31:05,390 - A reporter. - Name? 312 00:31:05,440 --> 00:31:06,950 Martha Franklin. 313 00:31:07,000 --> 00:31:08,680 In the office? 314 00:31:09,880 --> 00:31:11,960 - No. - Somewhere else on the base? 315 00:31:16,480 --> 00:31:17,830 In a bar. 316 00:31:17,880 --> 00:31:19,990 On Christmas day? 317 00:31:20,040 --> 00:31:22,110 Yes. 318 00:31:22,160 --> 00:31:25,560 Did you tell your wife that you were going off to meet a woman in a bar? 319 00:31:26,800 --> 00:31:28,950 - Not exactly. - Well, yes or no? 320 00:31:29,000 --> 00:31:30,750 Not exactly. 321 00:31:30,800 --> 00:31:33,430 You're going to have to explain that answer for those of us 322 00:31:33,480 --> 00:31:36,910 who believe the truth to be a simple concept. 323 00:31:36,960 --> 00:31:39,030 What the truth is or appears to be always depends 324 00:31:39,080 --> 00:31:41,030 on who's looking at it, wouldn't you say? 325 00:31:41,080 --> 00:31:44,000 Did you tell your wife where you were going? Yes or no. 326 00:31:46,560 --> 00:31:48,870 No. 327 00:31:48,920 --> 00:31:51,310 When did you next see Martha Franklin? 328 00:31:51,360 --> 00:31:52,510 The next day. 329 00:31:52,560 --> 00:31:54,110 - Boxing day? - Yes. 330 00:31:54,160 --> 00:31:55,750 Same bar? 331 00:31:55,800 --> 00:31:59,030 - No. - Where? 332 00:31:59,080 --> 00:32:01,190 The Gordon Hotel. 333 00:32:01,240 --> 00:32:02,990 In the lobby? 334 00:32:03,040 --> 00:32:05,480 - No. - In the bar? 335 00:32:07,160 --> 00:32:08,630 I wanted to explain... 336 00:32:08,680 --> 00:32:13,240 No, no, where did you meet for your interview, Captain Martin? 337 00:32:16,800 --> 00:32:18,550 In her room. 338 00:32:24,720 --> 00:32:28,120 Are you a moral man, Captain Martin? 339 00:32:38,280 --> 00:32:41,630 It's over, isn't it? I'm going down. 340 00:32:41,680 --> 00:32:44,470 Honor. 341 00:32:44,520 --> 00:32:45,670 What? 342 00:32:45,720 --> 00:32:50,030 I want them to hear her talk about you. 343 00:32:50,080 --> 00:32:52,590 I'm not going to put her through that. 344 00:32:52,640 --> 00:32:54,440 That'd be up to her. 345 00:34:14,280 --> 00:34:16,670 It's fine. 346 00:34:16,720 --> 00:34:18,710 I can hide. 347 00:34:18,760 --> 00:34:22,030 But with a British soldier beside me, it's not possible. 348 00:34:22,080 --> 00:34:24,830 You must go. 349 00:34:24,880 --> 00:34:26,400 No. 350 00:34:27,920 --> 00:34:32,200 If you love me, if you want me to be safe, you have to go. 351 00:34:48,120 --> 00:34:51,760 Coca-Cola, please. Ice, no lemon. 352 00:35:00,280 --> 00:35:02,750 It's up to you what I drink? 353 00:35:02,800 --> 00:35:04,920 You're a guest. 354 00:35:06,120 --> 00:35:12,510 - Sometimes you forget, you people. - The interview has to be in English. 355 00:35:12,560 --> 00:35:15,750 Kadir's English is better than my Arabic. 356 00:35:15,800 --> 00:35:18,190 You don't make the conditions. 357 00:35:18,240 --> 00:35:20,190 If it's not in English, I won't agree to it. 358 00:35:20,240 --> 00:35:22,790 So, you see, I do. 359 00:35:22,840 --> 00:35:24,350 Western arrogance. 360 00:35:24,400 --> 00:35:27,350 No. A reporter's rules. 361 00:35:27,400 --> 00:35:29,550 How do we know we can trust you? 362 00:35:29,600 --> 00:35:32,910 You don't. I'll write whatever I like. 363 00:35:32,960 --> 00:35:35,150 I mean, how do we know we can trust you, 364 00:35:35,200 --> 00:35:36,870 not to bring the British Army with you? 365 00:35:36,920 --> 00:35:38,640 Well, you don't know that either. 366 00:35:39,960 --> 00:35:41,990 Except it would go against everything 367 00:35:42,040 --> 00:35:43,920 I believe in as a reporter. 368 00:35:46,200 --> 00:35:48,510 These are just words. 369 00:35:48,560 --> 00:35:51,400 What else is there? 370 00:36:05,200 --> 00:36:07,400 He did the right thing, for honest reasons. 371 00:36:08,760 --> 00:36:12,680 My husband's a good man. I know he is. 372 00:36:15,160 --> 00:36:16,760 Thank you. 373 00:36:24,400 --> 00:36:26,510 How long have you been married? 374 00:36:26,560 --> 00:36:27,710 Nine weeks. 375 00:36:27,760 --> 00:36:30,030 And before you were married, how long had you known him? 376 00:36:30,080 --> 00:36:33,670 Not long. We, erm, we met on Valentine's day. 377 00:36:33,720 --> 00:36:35,720 - How romantic. - Yes. 378 00:36:36,880 --> 00:36:43,030 How much do you know about his life before he met you? 379 00:36:43,080 --> 00:36:47,160 Does the name Valerie Cotton mean anything to you? 380 00:36:49,200 --> 00:36:50,830 No. 381 00:36:50,880 --> 00:36:53,150 Really? Nothing? 382 00:36:53,200 --> 00:36:59,990 She drowned herself a week after writing a letter to your husband. 383 00:37:00,040 --> 00:37:01,680 Oh, my goodness. 384 00:37:02,880 --> 00:37:08,790 The letter says, "I love you. 385 00:37:08,840 --> 00:37:11,470 "I will leave my husband and my children 386 00:37:11,520 --> 00:37:13,350 "if you promise to be with me. 387 00:37:13,400 --> 00:37:16,950 "If you don't make the promise, I cannot live." 388 00:37:17,000 --> 00:37:19,950 She received no reply. 389 00:37:20,000 --> 00:37:22,360 You really don't know about this, do you? 390 00:37:26,840 --> 00:37:31,200 [The date of the letter? The second of February 1964.] 391 00:37:33,080 --> 00:37:35,310 [One year and 12 days before the Valentine's Day] 392 00:37:35,360 --> 00:37:37,560 [on which you met Joe Martin.] 393 00:37:39,920 --> 00:37:41,720 [Was it a dance?] 394 00:37:43,560 --> 00:37:44,950 Sorry? 395 00:37:45,000 --> 00:37:47,040 Did you meet him at a dance? 396 00:37:49,680 --> 00:37:51,230 Yes. 397 00:37:51,280 --> 00:37:53,280 Is he a good dancer? 398 00:37:54,440 --> 00:37:57,630 Erm... Yes. 399 00:37:57,680 --> 00:37:59,470 That's about all you can say, isn't it? 400 00:37:59,520 --> 00:38:04,080 Concerning the character of your husband? "He's a good dancer." 401 00:38:07,520 --> 00:38:09,310 Thank you, Mr Bishop, 402 00:38:09,360 --> 00:38:12,120 court will resume at ten o'clock tomorrow morning. 403 00:38:52,000 --> 00:38:53,720 Martha? 404 00:40:07,080 --> 00:40:11,160 Coca-Cola -- ice, no lemon. 405 00:40:19,720 --> 00:40:24,270 - Shall we begin? - Yusra's family. 406 00:40:24,320 --> 00:40:29,350 - Was that you? - We kill people who betray us. 407 00:40:29,400 --> 00:40:32,240 You cannot win -- militarily. 408 00:40:33,240 --> 00:40:36,870 You see, Britain, 409 00:40:36,920 --> 00:40:40,270 deep down, is very ashamed of Empire. 410 00:40:40,320 --> 00:40:45,190 She doesn't want to be seen talking of her shame, 411 00:40:45,240 --> 00:40:51,360 - but she feels it nonetheless. - Are you talking to them? - Yes. 412 00:40:53,400 --> 00:40:55,840 If that were true, you wouldn't tell me. 413 00:40:58,080 --> 00:41:00,630 Go on. 414 00:41:00,680 --> 00:41:04,870 Why not carry on negotiations? 415 00:41:04,920 --> 00:41:07,830 Why wreck it all by telling a journalist? 416 00:41:07,880 --> 00:41:14,350 It's very simple -- true independence is not given away, 417 00:41:14,400 --> 00:41:16,560 it's taken. 418 00:41:17,680 --> 00:41:20,640 You want me to write a story about secret talks? 419 00:41:22,000 --> 00:41:26,430 People in Britain need to confront their shame. 420 00:41:26,480 --> 00:41:29,480 I'm thinking about Great Britain as well as Aden. 421 00:41:30,880 --> 00:41:33,270 The benevolent terrorist. 422 00:41:33,320 --> 00:41:36,190 Oh, now, Miss Franklin. 423 00:41:36,240 --> 00:41:41,200 What is this word? Is Mandela a terrorist? 424 00:41:42,520 --> 00:41:45,630 Kenyatta? Nehru? 425 00:41:45,680 --> 00:41:51,240 And, anyway, the British government, they don't talk to terrorists. 426 00:41:53,240 --> 00:41:56,950 Most certainly not about handing over of power to them. 427 00:41:57,000 --> 00:42:00,990 You're using me to expose the hypocrisy. 428 00:42:01,040 --> 00:42:02,750 Absolutely. 429 00:42:02,800 --> 00:42:04,790 Who have you met with? 430 00:42:04,840 --> 00:42:08,400 A very distinguished and rare old bird. 431 00:42:12,480 --> 00:42:14,520 The Minister for Colonies. 432 00:42:17,280 --> 00:42:19,910 How can I verify this? 433 00:42:19,960 --> 00:42:24,830 Your laundry is back in your drawer, your fan is off, 434 00:42:24,880 --> 00:42:28,630 the light on your desk is off, and the photographs destroyed. 435 00:42:28,680 --> 00:42:30,280 You've been spying on me. 436 00:42:36,440 --> 00:42:38,280 Not us. 437 00:42:51,720 --> 00:42:54,200 What are you doing here? 438 00:42:56,880 --> 00:42:59,830 I don't have time to talk. 439 00:42:59,880 --> 00:43:03,760 I have to write a story and it has to be now. 440 00:43:08,480 --> 00:43:09,870 You look terrible. 441 00:43:09,920 --> 00:43:11,920 Joe has a past I didn't know about. 442 00:43:13,360 --> 00:43:15,350 You found out? 443 00:43:15,400 --> 00:43:17,160 In court. 444 00:43:26,760 --> 00:43:29,800 Barristers are bullies. 445 00:43:34,880 --> 00:43:37,120 We all have secrets, Honor. 446 00:43:39,760 --> 00:43:41,680 Apart from you. 447 00:43:43,440 --> 00:43:45,950 They think that by telling me something I don't know about Joe, 448 00:43:46,000 --> 00:43:48,080 they'll turn me away from him. 449 00:43:49,520 --> 00:43:53,550 They're wrong. I love him and I don't know him, 450 00:43:53,600 --> 00:43:57,390 but both things can be true. 451 00:43:57,440 --> 00:43:58,920 Right? 452 00:44:00,560 --> 00:44:02,680 It's the first one that matters. 453 00:44:10,120 --> 00:44:13,830 - I thought you might be dead. - Ha! Why? 454 00:44:13,880 --> 00:44:16,870 Well, because without the photographs, it all depends on you. 455 00:44:16,920 --> 00:44:21,270 I have a story to write. It's the biggest of my career. 456 00:44:21,320 --> 00:44:23,400 Then Joe will go to prison. 457 00:44:27,000 --> 00:44:29,030 What is it that you said? 458 00:44:29,080 --> 00:44:32,120 The... the little man has to pay the price -- every time. 459 00:44:43,360 --> 00:44:45,120 What are you doing? 460 00:44:52,760 --> 00:44:54,640 Whitehall, London, please. 461 00:44:58,160 --> 00:45:00,430 Martha Franklin, Washington Post. 462 00:45:00,480 --> 00:45:03,150 Can you put me through to the Minister of Colonies? 463 00:45:03,200 --> 00:45:06,190 Oh, just a few questions. 464 00:45:06,240 --> 00:45:11,350 He's... He's overseas? 465 00:45:11,400 --> 00:45:14,000 Oh, he's in London. 466 00:45:15,960 --> 00:45:17,960 Thanks. 467 00:45:32,160 --> 00:45:35,000 This is the man you saw talking to Tilbrook. 468 00:45:36,120 --> 00:45:37,960 Officially, he's not here. 469 00:45:51,600 --> 00:45:53,270 You know what they say at Sandhurst? 470 00:45:53,320 --> 00:45:56,280 If you can't see your face in your shoes, they're not ready. 471 00:45:59,280 --> 00:46:00,990 And can you? 472 00:46:47,280 --> 00:46:48,910 Sir. 473 00:46:48,960 --> 00:46:51,390 Something for you. 474 00:46:51,440 --> 00:46:54,150 Sir. What is it? 475 00:46:54,200 --> 00:46:55,840 Redemption. 476 00:47:04,440 --> 00:47:06,120 What about the German cars? 477 00:47:11,000 --> 00:47:15,510 - You're home early. - I thought I could take George swimming. 478 00:47:15,560 --> 00:47:18,040 Yay! Swimming! 479 00:47:23,240 --> 00:47:27,070 - Colin Calvert. Cabinet Minister. - Yes, that's him. 480 00:47:27,120 --> 00:47:31,150 That's the man I was taking to The Gordon Hotel. 481 00:47:31,200 --> 00:47:33,750 His code name's Owl. 482 00:47:33,800 --> 00:47:36,110 There, Owl. Date, time. 483 00:47:36,160 --> 00:47:40,110 Pick up 12:55 hours, delivery 13:30. 484 00:47:40,160 --> 00:47:43,190 Co-ordinates eight, eight, four, triple one. 485 00:47:43,240 --> 00:47:46,830 No. That can't be right. 486 00:47:46,880 --> 00:47:48,680 Triple one? 487 00:47:49,880 --> 00:47:52,670 I remember that. That's where I was taking Kadir. 488 00:47:52,720 --> 00:47:54,830 Starfish. 489 00:47:54,880 --> 00:47:57,110 Starfish and Owl. 490 00:47:57,160 --> 00:48:00,110 The Minister was here to meet with the terrorists. 491 00:48:00,160 --> 00:48:02,030 The Government have been talking to the men 492 00:48:02,080 --> 00:48:04,190 who would have killed George Markham. 493 00:48:10,080 --> 00:48:12,840 I know you've been talking with Kadir. 494 00:48:13,960 --> 00:48:17,670 I know the distinguished Cabinet Minister is in Aden to hold 495 00:48:17,720 --> 00:48:21,350 secret talks with the leader of a terrorist organization 496 00:48:21,400 --> 00:48:23,830 who kidnap small children. 497 00:48:23,880 --> 00:48:28,550 I know his people in London are lying about his whereabouts. 498 00:48:28,600 --> 00:48:32,910 I know all this, because there is a military logbook that verifies it. 499 00:48:32,960 --> 00:48:36,550 And I know just how embarrassing all this would be 500 00:48:36,600 --> 00:48:39,110 if I were to publish it. 501 00:48:39,160 --> 00:48:41,600 What would the headlines be? 502 00:48:43,920 --> 00:48:46,000 There'd be no story. 503 00:48:47,160 --> 00:48:49,040 You'd give up your story. 504 00:49:10,800 --> 00:49:12,840 Mr Bishop. 505 00:49:14,480 --> 00:49:17,270 After much careful consideration, the Crown has taken the view that 506 00:49:17,320 --> 00:49:20,230 there are now compelling reasons why it is not in the interests 507 00:49:20,280 --> 00:49:25,310 of justice or the national interest to pursue this prosecution further. 508 00:49:27,880 --> 00:49:29,360 What's he saying? 509 00:49:30,920 --> 00:49:33,080 He's saying you're a free man. 510 00:49:41,920 --> 00:49:43,880 All rise. 511 00:51:55,800 --> 00:51:57,320 ~ 512 00:51:58,520 --> 00:51:59,710 What? 513 00:51:59,760 --> 00:52:01,830 Kiss. 514 00:52:01,880 --> 00:52:03,480 Oh. 515 00:52:33,160 --> 00:52:34,720 Well... 516 00:52:36,760 --> 00:52:38,200 I've done everything I can. 517 00:52:41,440 --> 00:52:44,430 There's just one more thing. 518 00:52:44,480 --> 00:52:46,750 No, two. 519 00:52:46,800 --> 00:52:48,280 What? 520 00:52:53,000 --> 00:52:55,550 I'm thinking about leaving the Army. I don't think it helps us 521 00:52:55,600 --> 00:52:57,470 to be fighting all the rules all the time... 522 00:52:57,520 --> 00:52:59,000 It helps them. 523 00:53:01,600 --> 00:53:02,950 What? 524 00:53:03,000 --> 00:53:05,230 The Army. 525 00:53:05,280 --> 00:53:08,560 It's good for the British Army to have you in it. 526 00:53:10,760 --> 00:53:14,990 It's what you were doing in court -- 527 00:53:15,040 --> 00:53:16,790 saving Joe Martin, 528 00:53:16,840 --> 00:53:19,760 and making them think very hard about what they should be. 529 00:53:21,960 --> 00:53:23,960 They need you. 530 00:53:27,200 --> 00:53:29,320 What was the second thing? 531 00:53:32,480 --> 00:53:34,000 No. 532 00:53:35,840 --> 00:53:37,240 Ed. 533 00:53:41,960 --> 00:53:44,190 Nothing. 534 00:53:44,240 --> 00:53:46,200 What? 535 00:53:49,040 --> 00:53:50,920 I'd leave you. 536 00:53:52,600 --> 00:53:54,760 If it would make you happier... 537 00:53:56,880 --> 00:53:58,950 .. I'd go. 538 00:54:09,040 --> 00:54:11,080 How do I look? 539 00:54:18,680 --> 00:54:20,510 You look terrible, awful. 540 00:54:20,560 --> 00:54:22,360 Thank you, darling. 541 00:54:25,600 --> 00:54:27,600 I love it when you call me darling. 542 00:54:57,360 --> 00:54:59,560 What do you mean "terrible"? 543 00:55:03,280 --> 00:55:04,630 - No! - Come here! 544 00:55:06,180 --> 00:55:06,980 I've got you! 545 00:55:10,360 --> 00:55:12,120 They lied to us. 546 00:55:13,960 --> 00:55:18,790 They lied and they lied, 547 00:55:18,840 --> 00:55:21,360 the world upside down. 548 00:55:28,560 --> 00:55:32,830 And then you did the right thing, Harry. 549 00:55:32,880 --> 00:55:35,160 And the world righted itself. 550 00:55:37,880 --> 00:55:40,360 Go out there, inspect your men. 551 00:56:01,440 --> 00:56:04,190 Tony! Come! The sun is going down. 552 00:56:04,240 --> 00:56:06,630 - Quick! - Yeah, wait, Yusra! 553 00:56:06,680 --> 00:56:08,400 Quick, come! 554 00:56:21,440 --> 00:56:25,480 No, no. Yusra! Yusra! No, Yusra! 555 00:56:27,040 --> 00:56:31,280 No, no, no, no, no, Yusra! 556 00:56:33,680 --> 00:56:38,590 No, Yusra, no, stay with me! Stay with me! 557 00:56:38,640 --> 00:56:40,400 Can you hear me?! 558 00:56:44,240 --> 00:56:47,600 No, no, no. 559 00:56:51,040 --> 00:56:55,000 Where are you?! Where are you?! 560 00:56:56,120 --> 00:56:57,830 Show yourselves! 561 00:56:57,880 --> 00:57:00,190 Shoot me! 562 00:57:00,240 --> 00:57:02,590 Come on, kill me! 563 00:57:02,640 --> 00:57:04,510 Kill me! Shoot me! 564 00:57:04,560 --> 00:57:06,630 Show yourself, you fucking coward! 565 00:57:06,680 --> 00:57:09,270 Shoot me! Kill me! 566 00:57:12,080 --> 00:57:14,200 Shoot me! 567 00:57:17,240 --> 00:57:18,840 Kill me! 568 00:57:21,040 --> 00:57:22,720 Shoot me! 569 00:57:31,600 --> 00:57:35,430 When you join this regiment, you commit yourself to working 570 00:57:35,480 --> 00:57:37,920 and fighting for Queen and Country. 571 00:57:39,600 --> 00:57:43,110 But these are nothing, compared with the deep understanding that 572 00:57:43,160 --> 00:57:49,390 when we stand together, as we do today, it is with the certain 573 00:57:49,440 --> 00:57:53,590 knowledge that the man you stand next to will die for you, 574 00:57:53,640 --> 00:57:56,190 and that you will die for him -- 575 00:57:56,240 --> 00:57:59,630 and that is the promise by which we all live. 576 00:57:59,680 --> 00:58:02,400 Squad, by the left! 577 00:58:03,560 --> 00:58:05,200 Dismiss! 578 00:58:19,760 --> 00:58:21,560 Come on, Armstrong. 41688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.