All language subtitles for The Killer CZT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,987 --> 00:00:33,324
Zabij�k
2
00:02:45,796 --> 00:02:48,458
Rubio! Co to sakra d�l�? Vra� se!
3
00:03:01,482 --> 00:03:03,109
Vra�te se, d�ti.
4
00:03:05,922 --> 00:03:07,622
Dobr� den, pane.
5
00:03:08,844 --> 00:03:10,758
Omluvte m� d�ti.
6
00:03:11,513 --> 00:03:13,352
Jen proj�d�me.
7
00:03:14,037 --> 00:03:15,805
Nebojte se.
8
00:03:16,583 --> 00:03:18,802
Nechte d�ti trochu odpo�inout.
9
00:03:23,984 --> 00:03:25,468
A ty,
10
00:03:27,101 --> 00:03:29,063
uva� mi kafe.
11
00:03:31,426 --> 00:03:32,884
No tak, poj�te.
12
00:03:35,777 --> 00:03:37,613
Sly�el jsi ho.
13
00:03:40,266 --> 00:03:42,696
Hej ho�i, sedn�te si
na ten pa�ez.
14
00:04:03,738 --> 00:04:05,488
Sakra!
15
00:04:07,075 --> 00:04:09,334
Neum�m uva�it dobrou k�vu.
16
00:04:09,808 --> 00:04:12,053
L�p um�m vypr�v�t p��b�hy.
17
00:04:18,523 --> 00:04:20,845
Dovol mi uva�it k�vu.
18
00:04:33,218 --> 00:04:35,245
Posa� se tady
19
00:04:35,845 --> 00:04:38,339
a pov�z n�m n�jak� p��b�h.
20
00:05:00,258 --> 00:05:02,969
Kdysi d�vno, na sever
od t�chto kraj�, �ili zlo�inci.
21
00:05:04,470 --> 00:05:07,735
Pokud n�kdo d�chal
a nel�bil se jim, zabili ho.
22
00:05:09,333 --> 00:05:12,102
�ivot tam nem�l cenu.
23
00:05:12,288 --> 00:05:14,386
V�ude byli zlo�inci.
24
00:05:14,939 --> 00:05:16,816
A tak� zbab�lci.
25
00:05:19,351 --> 00:05:20,690
Ano.
26
00:05:21,070 --> 00:05:22,572
Ale tohle bylo jin�.
27
00:05:23,361 --> 00:05:24,951
Jin�? V jak�m smyslu?
28
00:05:25,504 --> 00:05:29,006
V t� dob� p�e�il jen ten,
kdo si opravdu zaslou�il ��t.
29
00:05:29,221 --> 00:05:30,389
Tenkr�t?
30
00:05:31,951 --> 00:05:33,515
Ano...
31
00:05:34,154 --> 00:05:35,898
V dob� Canga�o - bandit�.
32
00:05:36,730 --> 00:05:38,523
Pov�z n�m u� ten p��b�h.
33
00:05:39,067 --> 00:05:41,249
Do toho, chlape.
Zarecituj n�m svou b�se�.
34
00:05:41,605 --> 00:05:43,121
Bo�e, Corisco.
35
00:05:43,332 --> 00:05:45,387
Zazp�vej, chlape..
36
00:05:45,428 --> 00:05:48,431
Ocen�me to, �e jo, chlapi?
- Ano!
37
00:05:57,815 --> 00:06:02,612
Opice byly pozab�jeny.
A zabij� mnoho dal��ch.
38
00:06:02,671 --> 00:06:07,009
A s�la Canga�a
pomalu miz�.
39
00:06:07,950 --> 00:06:12,914
Opice vagabondsk� hl�dky
splnili svou povinnost.
40
00:06:13,166 --> 00:06:18,182
Ka�d� mrtvola Cangaceira
je vystavena jako trofej.
41
00:06:18,503 --> 00:06:23,049
A nakonec Canga�o
ochutn� ho�kou por�ku.
42
00:06:23,374 --> 00:06:27,832
Obdivuji tul�ky a jejich rozhodnut�
skoncovat s Cangacem
43
00:06:28,129 --> 00:06:32,968
a nastol� m�r v ne�rodn�m kraji.
44
00:06:33,524 --> 00:06:37,803
U� zabili Mariu a ob�van�ho Lampiaoa.
45
00:06:37,971 --> 00:06:42,570
Tentokr�t tul�ci nebudou m�t v��itky.
46
00:06:42,956 --> 00:06:47,627
Chyt� ob�van�ho Corisca,
toho blon�at�ho ��bla.
47
00:06:47,776 --> 00:06:51,588
A vystav� jeho hlavu
spole�n� s ko�en�m kloboukem.
48
00:06:51,617 --> 00:06:53,619
P�ednesl jsem...
49
00:06:55,159 --> 00:06:57,120
Jedeme!
50
00:07:08,824 --> 00:07:10,532
Sakra.
51
00:07:10,687 --> 00:07:12,439
Pustina je m�sto
52
00:07:13,247 --> 00:07:14,248
such�
53
00:07:14,809 --> 00:07:16,631
tvrd� a drsn�.
54
00:07:17,771 --> 00:07:19,522
Stromy jsou k�iv�,
55
00:07:19,901 --> 00:07:21,630
trnit�,
56
00:07:21,872 --> 00:07:23,668
p�da je popraskan�.
57
00:07:23,963 --> 00:07:26,882
Co tam roste, mus� b�t
odoln� a siln�, aby p�e�ilo.
58
00:07:28,217 --> 00:07:32,263
Ale tak� se tam nach�z� jeden
z nejcenn�j��ch drahokam� na sv�t�
59
00:07:33,637 --> 00:07:36,014
Para�bsk� turmal�n.
60
00:07:36,523 --> 00:07:39,012
Je dokonce cenn�j�� ne� diamant.
61
00:07:39,512 --> 00:07:42,602
Byl modr� jako obloha
a velmi t�k�.
62
00:07:43,315 --> 00:07:45,234
Dokonce se pov�dalo, �e je proklet�.
63
00:07:45,609 --> 00:07:48,362
Ka�d�, kdo po�pinil svou krv� tento k�men
64
00:07:49,051 --> 00:07:51,929
byl proklet
a zaprodal svou du�i ��blovi.
65
00:07:53,192 --> 00:07:58,047
N�kter� rodiny ztratily v�echno
a zem�ely hlady, kv�li klenotu.
66
00:07:59,572 --> 00:08:02,883
Proto bylo b�n� nal�zt opu�t�n�
d�ti v lese.
67
00:08:02,992 --> 00:08:09,341
Rodiny je nemohli vychovat, tak
krmily divok� zv��ata, kter� pozd�ji jedli.
68
00:08:09,780 --> 00:08:12,037
Ale nesm�li, jste se d�vat
t�m d�tem do o��,
69
00:08:12,408 --> 00:08:16,913
proto�e, pokud ne, ovlivnilo v�s to
a bylo t�k� na to zapomenout.
70
00:11:17,287 --> 00:11:22,982
ZABIJ�K
71
00:11:41,943 --> 00:11:46,560
Ten chlap byl nejlep��m
zabij�kem z cel� pustiny.
72
00:11:51,283 --> 00:11:53,774
Dokud ne neobjevil na seznamu Gring�.
73
00:11:53,798 --> 00:11:55,931
Vrah zabij�k�.
74
00:14:52,527 --> 00:14:54,815
Dnes chc�pne�, ty parchante!
75
00:15:29,284 --> 00:15:31,826
Vychoval ho Sete Orelhas,
76
00:15:32,327 --> 00:15:34,704
jeho rodn� jm�no bylo Janu�rio.
77
00:15:36,664 --> 00:15:40,530
Jednou sedm chlap� p�iv�zalo
ke stromu Janu�riova bratra
78
00:15:40,556 --> 00:15:42,642
a servali mi k��i za�iva.
79
00:15:42,812 --> 00:15:45,484
Janu�rio t�ch sedm zabil
80
00:15:45,698 --> 00:15:48,323
pak ka�d�mu u��zl jedno ucho,
81
00:15:48,342 --> 00:15:53,154
nasolil je, prot�hl jimi prov�zek
a ud�lal si z nich n�hrdeln�k.
82
00:15:54,443 --> 00:15:57,150
Brzy byl zn�m� jako Sete Orelhas.
83
00:15:57,238 --> 00:16:01,236
Sete Orelhas ho nau�il v�echny
d�le�it� v�ci o �ivot�.
84
00:16:01,377 --> 00:16:03,416
A jeho prvn� lekce byla
85
00:16:03,444 --> 00:16:07,180
�e v�e, co se h�be,
chod� a l�t� se d� j�st,
86
00:16:09,168 --> 00:16:11,980
ale zab�j� se, jen, co se sn�.
87
00:16:39,235 --> 00:16:43,350
�ekl mi, �e v�echno, co znal o zbran�ch,
ho nau�il Sete Orelhas.
88
00:16:44,059 --> 00:16:45,329
Nap��klad,
89
00:16:45,382 --> 00:16:48,510
ho u�il, �e na �pi�ce kulky
z�le�� v�c ne� na kalibru,
90
00:16:48,984 --> 00:16:51,876
a �e ka�d� z nich nad�l� jinou �kodu.
91
00:17:02,839 --> 00:17:06,551
Sete Orelhas ho nau�il
jak nastra�it pasti na lov v noci.
92
00:17:08,386 --> 00:17:09,971
A nejd�le�it�j�� v�c,
93
00:17:10,550 --> 00:17:12,718
Sete Orelhas ho nau�il, jak zab�jet.
94
00:17:15,315 --> 00:17:17,258
Ka�d� detail se po��t�.
95
00:17:17,430 --> 00:17:20,058
Tv� oble�en� nesm� b�t vid�t,
96
00:17:20,080 --> 00:17:22,058
mus� d�chat klidn�
97
00:17:22,212 --> 00:17:23,839
a p�edev��m,
98
00:17:24,027 --> 00:17:26,321
tv� mysl mus� b�t pr�zdn�.
99
00:17:26,745 --> 00:17:29,097
Pokud p�em��l� o potomc�ch kanc�,
100
00:17:29,127 --> 00:17:30,666
nezabije� ho.
101
00:17:35,474 --> 00:17:38,269
Sete Orelhas mu nikdy nedovolil
opustit pustinu.
102
00:17:38,498 --> 00:17:40,333
M�li v�e, co pot�ebovali.
103
00:17:42,466 --> 00:17:45,677
Jedin�, co znal o lidech z m�st
byly poh�dky,
104
00:17:45,708 --> 00:17:47,775
kter� mu Sete Orelhas p�in�el.
105
00:17:48,768 --> 00:17:50,997
M�sto lid� byla nejbli��� vesnice
106
00:17:51,025 --> 00:17:53,575
v�c ne� m�s�c a p�l vzd�len�.
107
00:17:55,891 --> 00:17:59,019
Jeho snem bylo jednou poznat to m�sto.
108
00:18:03,208 --> 00:18:06,058
Ne� Sete Orelhas odjel do m�sta mu��,
109
00:18:06,197 --> 00:18:09,182
vyrobil panenku Sete Orelhase,
110
00:18:09,331 --> 00:18:11,416
aby se ujistil, �e se vr�t�.
111
00:18:12,049 --> 00:18:14,533
Sete Orelhas �ekl, �e pokud
bude panenka v po��dku,
112
00:18:14,790 --> 00:18:17,189
bude on tak� v po��dku.
113
00:18:21,119 --> 00:18:25,937
�asem vyrostl
a Sete Orelhas se nikdy nevr�til.
114
00:18:36,115 --> 00:18:39,422
�asto pom��lel, �e p�jde
po stop� Sete Orelhase,
115
00:18:39,660 --> 00:18:41,281
ale m�l strach.
116
00:18:41,328 --> 00:18:45,082
P�em��lel posledn� dobou,
�e by p�e�el pustinu.
117
00:19:37,068 --> 00:19:40,240
Kone�n� dostal odvahu.
118
00:19:40,263 --> 00:19:43,424
a rozhodl se, �e se nevr�t�
bez Sete Orelhase.
119
00:20:39,443 --> 00:20:44,115
Ten mu� znal nory v�ech zv��at v pustin�,
120
00:20:44,250 --> 00:20:47,545
ale nikdy nevid�l, kde se skr�v� �lov�k.
121
00:21:27,369 --> 00:21:29,871
Znal ty mal� barevn� kameny
122
00:21:29,900 --> 00:21:32,153
a v�d�l, �e se Sete Orelhasovi l�bili.
123
00:21:40,379 --> 00:21:43,882
Chce� chc�pnout, ty parchante?
124
00:21:44,302 --> 00:21:48,802
Kdy� n�kdo nem� dobr� �mysly,
je mu to vid�t v o��ch.
125
00:21:57,070 --> 00:21:59,604
Stejn� je to u zv��at.
126
00:22:27,971 --> 00:22:30,640
Bylo to poprv�, co zabil �lov�ka.
127
00:22:30,942 --> 00:22:32,777
Za�al moc dob�e.
128
00:22:33,337 --> 00:22:34,627
Tajo.
129
00:22:34,653 --> 00:22:35,905
Boca Seca
130
00:22:35,943 --> 00:22:37,486
a Peru�nec.
131
00:22:37,689 --> 00:22:41,730
To byli t�i nej��dan�j�� zabij�ci
z Pernambuca.
132
00:22:45,436 --> 00:22:50,275
Po zbytek noci se sna�il
naj�t Sete Orelhase.
133
00:22:53,954 --> 00:22:57,262
��AD �ERIFA
134
00:22:58,094 --> 00:23:03,278
Za zabit� t�ech chlap� mu dali
t�i turmal�ny z Para�by.
135
00:23:05,217 --> 00:23:09,080
Bylo pro n�j t�k� pochopit,
�e tak mal� k�men
136
00:23:09,096 --> 00:23:10,889
m� v�t�� cenu, ne� �ivot �lov�ka.
137
00:23:11,473 --> 00:23:13,183
Neukojil jeho ��ze�
138
00:23:13,360 --> 00:23:15,244
ani ho nenakrmil
139
00:23:15,356 --> 00:23:17,108
ani nevzk��sil mrtv�.
140
00:23:17,646 --> 00:23:20,482
Pro� maj� lid� tak r�di ty kam�nky?
141
00:23:29,783 --> 00:23:33,078
Pozoroval z d�lky, jak lid�
prov�d� sv� pr�ce.
142
00:23:39,277 --> 00:23:42,134
Bylo to jako sledov�n� zv��at v pustin�.
143
00:23:42,789 --> 00:23:44,416
Ka�d� �lov�k byl jin�.
144
00:23:52,918 --> 00:23:56,155
Vid�l, �e vesni�an� tak� maj� panenku.
145
00:23:57,041 --> 00:23:59,585
A shroma��uj� se kolem n�
a �ekaj� na jej� n�vrat.
146
00:24:26,339 --> 00:24:27,674
T� noci
147
00:24:28,030 --> 00:24:29,491
nemohl sp�t.
148
00:24:29,514 --> 00:24:33,397
Myslel, �e mo�n� Sete Orelhas
tak� propadl drahokamu.
149
00:24:42,888 --> 00:24:45,683
M�l strach, a aby to objasnil,
150
00:24:46,364 --> 00:24:50,452
po��dal mu�e, �e mu zaplat� odm�nu,
kdy� pozn� Sete Orelhase.
151
00:24:50,591 --> 00:24:53,343
Ten mu� mu �ekl, aby si promluvil
s jedn�m Francouzem,
152
00:24:54,570 --> 00:24:57,704
s panem Blanchardem,
majitelem m�sta.
153
00:25:11,621 --> 00:25:13,706
Mar�a.
154
00:25:15,347 --> 00:25:18,475
Chov� se Pierre slu�n�?
- Ano, pane.
155
00:25:19,220 --> 00:25:20,892
Perfektn�.
156
00:25:21,329 --> 00:25:23,860
M�j syn je dokonal�.
157
00:25:26,733 --> 00:25:27,776
Koneckonc�,
158
00:25:29,288 --> 00:25:31,373
nen� to snadn�.
159
00:25:33,432 --> 00:25:35,476
Tito lid� jsou velmi hloup�.
160
00:25:41,552 --> 00:25:43,487
Dobr� den p�nov�.
161
00:25:49,159 --> 00:25:50,781
Tak,
162
00:25:52,133 --> 00:25:53,593
co si o tom mysl�te?
163
00:26:01,476 --> 00:26:06,106
Pane Blancharde, m�j klient
nesouhlas� s jeho bratrem
164
00:26:06,202 --> 00:26:12,300
a rozhodl se, �e neprod�
pozemky Petroliny, pane.
165
00:26:16,699 --> 00:26:18,691
Opravdu?
166
00:26:24,176 --> 00:26:26,345
Je to tak, Francouzi.
167
00:26:29,424 --> 00:26:32,305
Ty pozemky jsou ve vlastnictv�
m�ho bratra a m�
168
00:26:32,929 --> 00:26:37,892
a pokud se rozhodne prodat je,
poprav��ho na�ich rodi��,
169
00:26:38,596 --> 00:26:42,332
zaplat� za sv� h��chy v pekle.
170
00:26:45,462 --> 00:26:48,912
Neprod�m v�m svou zatracenou p�du.
171
00:26:50,006 --> 00:26:51,639
Sly��te m�?
172
00:26:54,587 --> 00:26:57,264
V�echno jste mi vzal.
173
00:26:58,715 --> 00:27:01,014
Zabil celou mou rodinu.
174
00:27:10,541 --> 00:27:12,502
Te� m��eme vyjedn�vat
175
00:27:12,642 --> 00:27:14,897
s jeho bratrem,
176
00:27:15,258 --> 00:27:17,142
kter� ur�it�
177
00:27:17,552 --> 00:27:20,592
bude trochu rozumn�j��,
nemysl�te?
178
00:27:30,364 --> 00:27:33,780
Pan Blanchard byl jin�
179
00:27:34,173 --> 00:27:37,556
mluvil jazykem, kter�mu nikdo nerozum�l.
180
00:27:37,762 --> 00:27:41,048
proto jsem pou�il hluchon�m�ho
jako tlumo�n�ka.
181
00:27:47,282 --> 00:27:50,536
Utekl ze sv� zem�. Nem�l kam j�t.
182
00:27:51,336 --> 00:27:55,873
Jednou, kdy� pracoval v dolech,
objevil v Para�be turmal�n
183
00:27:55,905 --> 00:27:58,101
velk�ho rozm�ru
a byl proklet.
184
00:27:58,152 --> 00:27:59,236
Zbohatl.
185
00:27:59,263 --> 00:28:04,198
V kr�tk� dob� vystav�l ��i
a vyko�is�oval ob�any.
186
00:28:04,599 --> 00:28:07,864
Vid�li jste osm� z�zrak sv�ta?
187
00:28:08,761 --> 00:28:10,817
Pod�vejte se.
188
00:28:11,874 --> 00:28:13,520
Pan Blanchard
189
00:28:13,569 --> 00:28:16,139
si p�ivezl l�sku sv�ho �ivota
ze sv� zem�.
190
00:28:16,245 --> 00:28:19,502
Dceru majitele nev�stince
kde �il.
191
00:28:19,517 --> 00:28:20,560
Smrt.
192
00:28:20,736 --> 00:28:22,159
Madam Blanchardov�.
193
00:28:22,181 --> 00:28:23,516
ڞasn�.
194
00:28:23,808 --> 00:28:25,894
D�ma se silnou osobnost�.
195
00:28:27,056 --> 00:28:28,891
Jak dlouho trv� tv�j orgasmus?
196
00:28:29,498 --> 00:28:31,378
... a velmi jin�ho sm��len�.
197
00:28:31,412 --> 00:28:33,070
Jak dlouho trv�?
198
00:28:34,121 --> 00:28:38,834
Otev�ela nev�stinec, aby pot�ila
francouzsk� kupce drahokam�,
199
00:28:39,144 --> 00:28:42,564
podnikatele, politiky, vlastn�ky p�dy.
200
00:28:42,968 --> 00:28:44,941
Chci m�t orgasmus.
201
00:28:44,998 --> 00:28:47,574
A ka�d�, kdo m�l spoustu pen�z.
202
00:28:47,702 --> 00:28:50,038
Ten p�r m�l syna, kter� se jmenoval Pierre,
203
00:28:50,117 --> 00:28:52,519
sm�s toho nejhor��ho z obou.
204
00:28:54,534 --> 00:28:56,605
Taky pro tebe, tati.
205
00:28:58,319 --> 00:28:59,571
��astnou cestu!
206
00:28:59,653 --> 00:29:01,240
A nezp�sob p��li� mnoho rozruchu.
207
00:29:01,324 --> 00:29:04,272
Vyvol�me hodn� rozruchu, v�.
208
00:29:20,201 --> 00:29:22,354
Tahle.
209
00:29:24,229 --> 00:29:26,075
Co se d�je, p��teli?
210
00:29:26,222 --> 00:29:27,770
Ne!
211
00:29:28,516 --> 00:29:30,643
Ne!
- P�esta�te.
212
00:29:30,809 --> 00:29:32,227
K�i�.
213
00:29:48,885 --> 00:29:50,486
Kdo!
214
00:29:54,667 --> 00:29:57,879
Jsi Francouz?
215
00:29:59,273 --> 00:30:00,864
Ano.
216
00:30:01,331 --> 00:30:03,442
A kdo jsi ty?
217
00:30:04,695 --> 00:30:07,846
Kde je Sete Orelhas?
Nevr�til se dom�.
218
00:30:09,766 --> 00:30:13,895
Ode�el ��t se svou rodinou v Para�b�.
219
00:30:28,213 --> 00:30:32,752
P�i�el jsem o nejlep��ho zabij�ka,
jak�ho jsem kdy m�l.
220
00:30:51,377 --> 00:30:53,129
Dej m� na jeho m�sto.
221
00:30:53,309 --> 00:30:54,980
Dobr�.
222
00:30:58,606 --> 00:31:01,401
M�m dobrou mu�ku. M��ete se zeptat.
223
00:31:08,199 --> 00:31:09,919
�emu se sm�jete?
224
00:31:42,525 --> 00:31:44,212
Dobr�. Jsi najat.
225
00:31:44,555 --> 00:31:47,407
Hej, Mudo, poj� sem.
226
00:31:48,489 --> 00:31:52,243
On ti vysv�tl�, jak to
v�echno funguje, jo?
227
00:31:56,260 --> 00:31:57,761
Chce t� p�iv�tat.
228
00:31:57,823 --> 00:32:00,651
Ten Francouz pro n�j p�ipravil p�ekvapen�.
229
00:32:46,589 --> 00:32:48,619
Jak se jmenuje�?
230
00:32:50,734 --> 00:32:53,680
Stalo se to t� noci,
231
00:32:53,875 --> 00:32:56,156
kdy si vybral sv� vlastn� jm�no.
232
00:32:57,600 --> 00:32:58,851
Cabeleira.
233
00:32:59,060 --> 00:33:01,782
Jm�no jeho p��b�hov�ho hrdiny.
234
00:33:03,948 --> 00:33:06,212
Cabeleira, dobr�...
235
00:33:10,401 --> 00:33:12,945
chce�-li d�lat, co jsi mi ud�lal,
236
00:33:13,496 --> 00:33:16,145
mus� mi zaplatit.
237
00:33:19,998 --> 00:33:21,854
Zaplatit?
238
00:33:23,587 --> 00:33:25,255
Cabeleira podlehl poku�en�
239
00:33:26,425 --> 00:33:28,261
a musel hledat dal�� kameny.
240
00:33:28,891 --> 00:33:33,340
Pak Francouz �ekl Mudovi, aby mu
to vysv�tlil n�kresem.
241
00:33:33,904 --> 00:33:38,752
Vysv�tlil mu nab�dku na n�kresu
mrtv�ho mu�e uvnit� koz�ho rohu
242
00:33:39,003 --> 00:33:43,351
kter�ho m� Cabeleira zab�t
a kamenech, kter� z�sk�.
243
00:33:50,296 --> 00:33:54,999
Za�al zab�jet v�echny, kte��
necht�li prodat svou p�du Francouzovi.
244
00:33:58,217 --> 00:34:01,482
Cabeleira nech�pal,
jak mohli vlastnit p�du
245
00:34:01,501 --> 00:34:04,404
kdy� tam zem� byla,
je�t� d��v ne� se narodili.
246
00:34:05,511 --> 00:34:08,681
Pro n�j by zem� nem�la
pat�it n�m,
247
00:34:10,104 --> 00:34:12,523
ale my zemi.
248
00:34:14,468 --> 00:34:16,631
Ale tou�il m�t v�ce kamen�
249
00:34:16,663 --> 00:34:21,084
a brzy se stal obl�ben�m
zabij�kem Francouze.
250
00:34:28,339 --> 00:34:30,883
s drahokamy, kter� z�skal,
se stal jin�m �lov�kem
251
00:34:31,585 --> 00:34:34,603
a v�echny utratil
v Blanchardov� nev�stinci.
252
00:34:35,749 --> 00:34:38,918
Cabeleira se nikdy nec�til tak dob�e.
253
00:34:39,125 --> 00:34:41,627
Byl fascinov�n moc� drahokam�.
254
00:34:42,283 --> 00:34:45,244
Po��d jich cht�l v�c a v�c.
255
00:35:01,307 --> 00:35:03,081
D�kuji v�em.
256
00:35:03,350 --> 00:35:05,644
R�d bych vyu�il t�to p��le�itosti,
257
00:35:05,783 --> 00:35:07,901
abych v�noval
258
00:35:08,407 --> 00:35:11,823
n�sleduj�c� p�se� l�sce m�ho �ivota.
259
00:35:20,373 --> 00:35:24,085
P�eji ti v�echno nejlep��
k narozenin�m, m� l�sko.
260
00:35:35,729 --> 00:35:39,233
Ach, jak jsem ��astn�.
261
00:35:39,975 --> 00:35:44,271
Ach, jak mi B�h po�ehnal.
262
00:35:44,892 --> 00:35:48,813
za to, �e jsem na�el v tomto sv�t�
263
00:35:49,243 --> 00:35:52,538
N�koho stejn� krut�ho jako jsem j�.
264
00:35:53,538 --> 00:35:58,447
Dva jedovat� hadi.
L�ska a nen�vist jsou propleteni.
265
00:35:58,739 --> 00:36:03,244
N�� a pistole jdou bok po boku.
266
00:36:03,411 --> 00:36:07,957
Sp��telen� du�e s krutost�,
partne�i v ni�en�
267
00:36:08,134 --> 00:36:12,596
V�k�iky na�ich ob�t�.
Nakrm� na�i v�e�.
268
00:36:12,749 --> 00:36:16,377
Ach, jak jsem ��astn�.
269
00:36:16,924 --> 00:36:21,734
Ach, jak mi B�h po�ehnal.
270
00:36:21,813 --> 00:36:25,329
L�ska k takov�mu n�sil�.
271
00:36:25,349 --> 00:36:26,391
N�sil�.
272
00:36:26,411 --> 00:36:30,312
Pro �lov�ka tak n�siln�ho jako jsem j�.
273
00:36:30,560 --> 00:36:35,578
Mu�en�, p�epaden�,
m� srdce divoce bije.
274
00:36:35,683 --> 00:36:40,312
Pov�sit n�koho za soumraku.
On je m�j princ a j� jeho princezna.
275
00:36:40,317 --> 00:36:42,485
Vyvra�d�n� rodina.
276
00:36:42,531 --> 00:36:44,972
Sp�len� d�m.
277
00:36:44,983 --> 00:36:49,863
Milujeme se navz�jem
mezi zakou�en�mi ruinami.
278
00:36:50,374 --> 00:36:54,253
Ach, jak� m�m �t�st�.
- To m�m �t�st�.
279
00:36:54,282 --> 00:36:57,910
Ach, jak mi B�h po�ehnal.
280
00:36:58,958 --> 00:37:02,836
za to, �e jsem na�el v tomto sv�t�
281
00:37:03,804 --> 00:37:07,308
N�koho stejn� krut�ho jako jsem j�.
282
00:37:39,888 --> 00:37:41,778
A co Sete Orelhas?
283
00:37:41,840 --> 00:37:42,674
No
284
00:37:43,261 --> 00:37:45,659
Cabeleira zapomn�l na Sete Orelhase.
285
00:37:46,022 --> 00:37:48,159
A pro�?
286
00:37:49,488 --> 00:37:51,364
Proto�e byl proklet drahokamy.
287
00:37:52,690 --> 00:37:55,848
U� bral �ivot v�m�nou za modr� kameny.
288
00:37:56,312 --> 00:37:59,621
Ka�d� �lov�k, kter� prolil krev,
byl proklet drahokamy.
289
00:38:00,223 --> 00:38:01,944
Zapomn�l jsi na to?
290
00:38:01,988 --> 00:38:04,313
Tak ten chlap za�al ka�d�ho zab�jet?
291
00:38:05,339 --> 00:38:06,734
Ne.
292
00:38:06,950 --> 00:38:09,652
Cabeleira nezab�jel �eny ani d�ti.
293
00:38:10,243 --> 00:38:13,240
Na to Francouz pou��val Cangaceiros.
294
00:38:25,248 --> 00:38:28,333
Na��dil bandit�m, aby napadali majetky,
295
00:38:28,579 --> 00:38:32,333
zapalovali domy a zmasakrovaly rodiny.
296
00:38:54,623 --> 00:38:58,919
Ne! Syn, ne!
297
00:40:29,080 --> 00:40:31,628
Chce�-li skoncovat s bandity,
tak i s voj�ky,
298
00:40:31,628 --> 00:40:34,284
proto�e se objev� Monos.
299
00:40:34,561 --> 00:40:36,311
Podle m�ho byli stejn� �patn�,
300
00:40:36,341 --> 00:40:39,686
i kdy� nosili uniformu.
301
00:40:39,812 --> 00:40:41,889
D�lej! �eho se boj�?
302
00:40:41,916 --> 00:40:44,115
D�lej! Plaz se!
303
00:40:44,202 --> 00:40:47,912
�eho se boj�?
Str��m t� do bra�ny.
304
00:40:49,063 --> 00:40:51,475
Jak chce�! Poch�iju t�.
305
00:40:58,607 --> 00:41:01,048
Ale mohli by ho tak� zab�t.
306
00:41:07,154 --> 00:41:11,255
Sobral, siln� mu� s
pr�zdn�m srdcem.
307
00:41:11,273 --> 00:41:13,458
Nebezpe�n� zv��e,
308
00:41:13,497 --> 00:41:14,956
kter� nem�, co ztratit.
309
00:41:15,589 --> 00:41:17,758
Vzal si uniformu poru��ka
310
00:41:17,826 --> 00:41:20,120
s�al hlavy mrtvol�m.
311
00:41:20,477 --> 00:41:23,146
a objevil se ve m�st�
p�estrojen� za Monou.
312
00:41:23,272 --> 00:41:28,139
Brzy se lid� dov�d�li o poru��kovi
a o jeho state�nosti.
313
00:41:30,654 --> 00:41:31,864
�� byl?
314
00:41:33,164 --> 00:41:34,986
Cangaceiros.
315
00:41:36,279 --> 00:41:41,842
Ale nebyl ��dn� z�kon a ��f policie
nem�l r�d mrtv� cangaceiros.
316
00:41:43,626 --> 00:41:45,303
��fe,
317
00:41:45,463 --> 00:41:48,425
poru��k p�ijel sem
s jejich hlavami.
318
00:42:04,324 --> 00:42:07,014
Chci se v�s zeptat,
319
00:42:07,358 --> 00:42:10,236
kdo chr�n� padouchy tohoto m�sta.
320
00:42:11,195 --> 00:42:13,553
Tady nejsou ��dn� padou�i.
321
00:42:14,165 --> 00:42:15,457
Opravdu?
322
00:42:16,230 --> 00:42:20,152
Cuatro Ojos kreslil tv��e
mrtv�ch pro Francouze.
323
00:42:20,318 --> 00:42:23,030
Nakreslil v�echny, kte�� byli podez�el�.
324
00:42:23,328 --> 00:42:27,457
Jen musel po�kat na Francouz�v
p��kaz k zab�jen�.
325
00:42:27,768 --> 00:42:32,407
Ten mu� byl posedl�
a uct�val od d�tstv� Eguma.
326
00:42:32,867 --> 00:42:37,038
Proto rozm�stil kresby a kameny
v nab�dk�ch, kter� p�ipravoval.
327
00:42:37,655 --> 00:42:42,163
Bylo to nejbezpe�n�j�� m�sto,
proto�e se nikdo nedotkl nab�dky.
328
00:42:44,715 --> 00:42:47,585
Cuatro Ojos byl ��fem Cicatrizu.
329
00:42:47,627 --> 00:42:51,353
Svobodn� otrok, kter� ud�lal v�echno,
co Cuatro Ojos na��dil.
330
00:42:55,781 --> 00:42:57,984
Jak na Zemi, tak v nebi.
Dej n�m dnes n� denn� chl�b...
331
00:42:58,007 --> 00:43:02,160
Odpus� n�m na�e viny, jako my
odpou�t�me t�m, kdo n�s urazili.
332
00:43:02,246 --> 00:43:06,066
Nedovolme, abychom upadli do poku�en�
a vysvobo� n�s od zl�ho.
333
00:43:06,097 --> 00:43:07,960
Amen.
- Amen.
334
00:43:13,389 --> 00:43:15,613
P�jdu si um�t ruce.
335
00:43:17,194 --> 00:43:20,109
Renato, ty a tv�j bratranec
byste m�li ud�lat tot�.
336
00:43:20,735 --> 00:43:22,546
U� jsem si umyla ruce.
337
00:43:22,624 --> 00:43:24,576
Ale j� svoje ne.
338
00:43:24,852 --> 00:43:26,827
Nedot�kal ses jich?
339
00:43:27,070 --> 00:43:30,257
Ano, ale j�me vidli�kami a no�i.
340
00:43:30,299 --> 00:43:33,273
Jo, dobr�, uvid�m.
341
00:44:01,203 --> 00:44:04,515
M��e mi n�kdo ��ct, co tu je k sm�chu?
342
00:44:08,771 --> 00:44:10,655
Tak mi pov�z...
343
00:44:11,127 --> 00:44:12,881
�emu jste se sm�li?
344
00:44:21,492 --> 00:44:25,079
�emu jste se sm�li?
- Bo�e! P�esta�!
345
00:44:25,829 --> 00:44:27,498
�emu jste se sm�li?
346
00:44:27,727 --> 00:44:30,555
Odpov�z mi! �emu jste se sm�li?
347
00:44:31,042 --> 00:44:34,690
Ti, kte�� si zahr�vaj� s Monosi,
spadnou ze stromu.
348
00:44:38,696 --> 00:44:41,784
Te� se mus�m vr�tit, abych si umyl ruce.
- Co se stalo?
349
00:44:41,808 --> 00:44:46,324
Sly�el jsem, �e v�era p�ijel
do m�sta s t�mi zatracen�mi Monosi.
350
00:44:46,447 --> 00:44:48,852
Ano, ale nem� o tom ani pon�t�.
351
00:44:49,186 --> 00:44:52,523
Jen se mu l�b� uniforma,
nic v�c.
352
00:44:52,556 --> 00:44:54,274
No, bude lep��, aby to pochopil!
353
00:44:55,317 --> 00:44:59,196
Ti, kte�� chod� s Monosi
maj� kr�tk� �ivot, Loco.
354
00:45:00,601 --> 00:45:02,774
Kr�tk� �ivot.
355
00:45:22,619 --> 00:45:24,189
Kter� pokoj je poru��ka?
356
00:45:24,239 --> 00:45:27,861
Fernanda �la nav�t�vit Sobrala,
kdy� hledala spravedlnosti.
357
00:45:30,737 --> 00:45:33,940
Promi�te, poru��ku...
- Ale nemyslela, �e se zm�l�.
358
00:45:36,598 --> 00:45:39,160
Co ode m� chce�, d�v�e?
359
00:45:40,115 --> 00:45:45,115
Ten zatracen� Francouz vyp�lil na�e pozemky
a povra�dil celou na�i rodinu, pane.
360
00:45:45,759 --> 00:45:47,928
Jenom m�j bratr, Loco a j� jsme p�e�ili.
361
00:45:48,620 --> 00:45:50,616
Setkal jste se s n�m.
362
00:45:53,910 --> 00:45:55,819
Mus�te b�t opatrn�.
363
00:45:56,044 --> 00:46:00,699
Ten Francouz najal zabij�ka Cabeleiru.
Je nejlep�� a nejnebezpe�n�j�� ze v�ech.
364
00:46:04,771 --> 00:46:06,534
Vypad�te jako spr�vnej chlap.
365
00:46:06,597 --> 00:46:08,640
Fernanda vid�la v o��ch poru��ka
366
00:46:08,658 --> 00:46:10,911
mo�nost pomst�t svou rodinu.
367
00:46:12,564 --> 00:46:14,790
Nezklamejte m�.
368
00:46:15,885 --> 00:46:18,369
Pro Bo�� l�sku nezklamejte m�.
369
00:46:48,172 --> 00:46:50,132
Sakra, vyd�sil jsi m�!
370
00:46:50,544 --> 00:46:52,671
Bere� maso do rukou?
371
00:47:01,130 --> 00:47:04,387
Nem� nic spole�n�ho s t�m Monem,
kter� se potuluje kolem, �e jo?
372
00:47:04,936 --> 00:47:07,731
U� jsem namaloval jeho tv��.
M�m ji ve sv�m dom�.
373
00:47:08,567 --> 00:47:10,076
Poru��ka?
374
00:47:13,114 --> 00:47:15,594
Nesly�ela jsi nic, co jsem
tady ��kal, �e jo?
375
00:47:16,461 --> 00:47:17,658
Ne, nesly�ela.
376
00:47:17,668 --> 00:47:20,128
Budu t� sledovat.
377
00:47:21,828 --> 00:47:23,940
J� jsem na tomhle m�st� z�kon.
378
00:47:25,102 --> 00:47:27,492
Je pozd�, bratran�e. Mus�m u� j�t.
379
00:47:27,523 --> 00:47:30,336
Ano, jdi, hned.
380
00:47:31,952 --> 00:47:34,872
Mus�m tu je�t� koupit p�r v�c�.
381
00:47:37,187 --> 00:47:40,332
Proto�e tv� sest�enice
neum� vybrat dobr� maso.
382
00:47:57,965 --> 00:48:01,886
Ute� odtud. Jestli to neud�l�,
Cuatro Ojos t� zabije.
383
00:48:01,906 --> 00:48:04,788
Kde je skica toho mrtv�ho?
- O �em to mluv�?
384
00:48:04,826 --> 00:48:06,616
Je pravda, �e nakreslil poru��ka?
385
00:48:06,648 --> 00:48:09,718
Proboha, uklidni se.
- Pros�m, kde je, sest�enko?
386
00:48:09,733 --> 00:48:12,312
Nev�, co d�l�.
- �ekni mi, kde je.
387
00:48:12,329 --> 00:48:15,922
A� p�ijde Cuatro Ojos, zabije t�.
388
00:48:15,996 --> 00:48:18,081
Jsi jedin�, koho m�m.
389
00:48:23,114 --> 00:48:24,864
P�esta�.
390
00:48:24,960 --> 00:48:26,660
Ned�lej to.
391
00:48:39,583 --> 00:48:42,015
Ahoj, Renato?
- Ahoj?
392
00:48:49,527 --> 00:48:51,236
Kde je tv� sest�enka?
393
00:48:51,326 --> 00:48:53,213
Venku.
394
00:48:54,413 --> 00:48:56,452
Venku nen� nikdo.
395
00:48:57,179 --> 00:49:02,309
Mus� b�t v stodole.
�ekl jsem j�, �e kr�va porodila.
396
00:49:06,479 --> 00:49:08,358
A kde je maso?
397
00:49:09,029 --> 00:49:11,281
Nekoupil jsem maso.
398
00:49:13,577 --> 00:49:15,524
Nejsem hladov�.
399
00:49:38,392 --> 00:49:39,309
Sakra.
400
00:49:40,334 --> 00:49:42,545
Kdo zabil Eguma?
401
00:49:42,604 --> 00:49:44,231
Jak to m�m v�d�t?
402
00:49:47,463 --> 00:49:50,508
��kal jsem ti, aby ses
nedot�kala Eguma, Renato.
403
00:49:51,276 --> 00:49:53,820
Co jsem ti ��kal o dot�k�n� se Eguma?
404
00:49:54,473 --> 00:49:56,141
Co jsem ti ��kal?
405
00:49:56,431 --> 00:50:00,009
Nikdy se nedot�kej Eguma.
Rozum�?
406
00:50:00,023 --> 00:50:02,049
Rozum�?
407
00:50:29,098 --> 00:50:32,410
To sam� odpoledne Francouz dovolil,
Cuatro Ojosovi pokra�ovat,
408
00:50:32,419 --> 00:50:35,285
a nab�dnul skicu Mona.
409
00:51:10,071 --> 00:51:12,359
Zatracen� d�vka.
410
00:51:18,136 --> 00:51:20,118
Zatracen� d�vka!
411
00:51:24,416 --> 00:51:25,857
Doeby.
412
00:51:59,672 --> 00:52:02,048
Hej, Doeby?
- M� mal� la�ka.
413
00:52:16,091 --> 00:52:18,333
Kde jsi m� la�ko?
414
00:52:23,807 --> 00:52:25,725
Hej, d�v�e.
415
00:52:29,187 --> 00:52:31,106
Dneska jsi cel� moje.
416
00:52:32,315 --> 00:52:33,984
Kde jsi?
417
00:52:35,026 --> 00:52:36,933
J� si t� najdu.
418
00:52:37,779 --> 00:52:39,659
Jsi tam?
419
00:52:40,657 --> 00:52:42,409
M� la�ko.
420
00:52:47,831 --> 00:52:50,709
M� la�ko?
421
00:52:51,418 --> 00:52:53,920
Dneska jsi cel� moje.
422
00:52:58,064 --> 00:53:00,272
Kde jsi?
423
00:53:03,150 --> 00:53:04,818
J� t� c�t�m.
424
00:53:05,307 --> 00:53:07,119
Jsi tam?
425
00:53:09,206 --> 00:53:11,584
Rozst��l�m ty dve�e, la�ko.
426
00:53:12,981 --> 00:53:15,150
Ha! Tady jsi!
427
00:53:15,233 --> 00:53:17,669
Te� t� zabiju, la�ko.
428
00:53:27,251 --> 00:53:30,506
Svat� Marie, matko Bo��.
P�n s tebou.
429
00:53:30,819 --> 00:53:32,821
Blahoslaven� jsi mezi v�emi �enami.
430
00:53:32,842 --> 00:53:35,560
A po�ehnan� je plod
z tv�ho l�na, Je��.
431
00:53:35,610 --> 00:53:39,059
Svat� Marie, matko Bo��, modli se
za n�s, h��n�ky,
432
00:53:39,082 --> 00:53:42,628
nyn� a v hodin� na�� smrti. Amen.
433
00:53:46,342 --> 00:53:48,194
Pan� Luziov�?
434
00:53:48,209 --> 00:53:50,076
Pan� Luziov�! Pro Boha!
435
00:53:50,722 --> 00:53:52,432
Otev�ete dve�e, pan� Luziov�.
436
00:53:54,143 --> 00:53:55,449
Pros�m, dovolte, a� jdu d�l.
437
00:53:55,463 --> 00:53:57,581
Co se stalo?
- Zav�ete okna.
438
00:53:57,613 --> 00:53:59,307
Honem, posp�te si.
439
00:53:59,694 --> 00:54:01,565
Pron�sleduje m� vrah,
pan� Luziov�.
440
00:54:01,613 --> 00:54:04,517
Vrah? Pro�, drah�.
- Chce m� zab�t.
441
00:54:22,585 --> 00:54:26,198
Poj� sem. Uklidni se.
442
00:54:27,555 --> 00:54:29,975
Poj� dovnit�, poj�.
443
00:54:30,280 --> 00:54:34,651
Neboj se, u� je pry�.
- Zabil m�ho bratra.
444
00:54:37,120 --> 00:54:39,596
Zabili m�ho bratra.
445
00:54:42,764 --> 00:54:45,336
Dobr�. Poj�.
446
00:54:45,636 --> 00:54:47,881
Posa� se tady.
447
00:54:49,828 --> 00:54:52,365
Posa� se. Uklidni se.
448
00:54:54,130 --> 00:54:57,225
P�inesu ti sklenku vody s cukrem.
449
00:54:57,250 --> 00:54:59,732
U� je to dobr�, u� je to dobr�.
450
00:55:22,390 --> 00:55:24,893
Ahoj, d�v�e.
451
00:55:24,964 --> 00:55:29,302
Cicatriz, nepo�pi� mi d�m, pros�m.
452
00:55:29,841 --> 00:55:31,843
Nebojte se, pan� Luziov�.
453
00:55:32,563 --> 00:55:35,206
Neubl��m jej�mu t�lu.
454
00:55:36,291 --> 00:55:39,419
Proto�e ho chci pou��t pozd�ji.
455
00:55:50,203 --> 00:55:52,811
��kal jsem tv�mu bratranci,
a� se nezapl�t� s Monoy,
456
00:55:52,827 --> 00:55:55,390
jinak skon�� jako
padaj�c� strom.
457
00:55:55,894 --> 00:55:58,628
A ty jsi tomu parchantovi pom�hala.
458
00:56:02,468 --> 00:56:05,346
Jak vysv�tl�m �erifovi
459
00:56:06,109 --> 00:56:08,843
�e Mono v�d�l, �e bude zabit?
460
00:56:14,717 --> 00:56:18,262
Cuatro Ojos, ty parchante,
jak se to stalo?
461
00:56:19,065 --> 00:56:20,861
No, ��rife,
462
00:56:20,945 --> 00:56:24,744
moje �ena, jej� bratranec a Loco
463
00:56:24,800 --> 00:56:28,786
na�li n��rtek mrtv�ho
a �ekli o tom Monovi.
464
00:56:33,569 --> 00:56:35,669
Sakra, Cuatro Ojos,
465
00:56:37,581 --> 00:56:39,894
jestli je to pravda,
466
00:56:40,709 --> 00:56:43,933
Francouz ze mn� st�hne k��i.
467
00:56:49,217 --> 00:56:52,679
Dnes m� moc bol� ku�� oko.
468
00:57:41,518 --> 00:57:45,921
Ten mu� je Corisco, v�ce
zn�m� jako Rud� ��bel.
469
00:57:46,133 --> 00:57:49,173
Jeden z m�la, co zbyl z bandy Lampiao.
470
00:57:49,841 --> 00:57:53,052
Nejnebezpe�n�j�� Cangaceiro ze v�ech.
471
00:57:54,929 --> 00:57:57,177
Ta banda p�ijela bez ohl�en�.
472
00:57:57,234 --> 00:57:59,989
Hledala ty, kte�� pom�haj� Mon�m.
473
00:58:15,929 --> 00:58:17,735
Poj� sem.
474
00:58:19,871 --> 00:58:22,621
Jsi hluch�? ��k�m ti, poj� sem!
475
00:58:39,921 --> 00:58:41,566
Vystr� jazyk.
476
00:58:43,520 --> 00:58:45,230
�ekl jsem, vystr� jazyk.
477
00:59:11,047 --> 00:59:14,133
To se stane ka�d�mu,
kdo bude moc mluvit s Monosi.
478
00:59:14,211 --> 00:59:16,328
Rozum�te!
479
00:59:18,805 --> 00:59:22,141
A �ena, kter� jde
s nespr�vn�m mu�em, je kurva.
480
00:59:23,392 --> 00:59:28,182
Dej ji synovi Francouze
a jeho p��tel�m dnes ve�er na hran�.
481
00:59:32,175 --> 00:59:34,339
D�kuji mockr�t za d�rek.
482
00:59:35,519 --> 00:59:38,689
V�born�. Slavnost pokra�uje.
483
00:59:48,797 --> 00:59:52,092
M��ete m� pou��t,
ale nezab�jejte m�, pros�m.
484
00:59:57,416 --> 00:59:59,011
D�lej, Tiao.
485
00:59:59,048 --> 01:00:02,354
Pro l�sku Bo��. Neubli�ujte mi.
486
01:00:02,660 --> 01:00:04,995
Neubl��m ti.
487
01:00:05,919 --> 01:00:07,463
R�d se d�v�m.
488
01:00:08,557 --> 01:00:10,431
R�d se d�v�m.
489
01:00:21,808 --> 01:00:23,869
Zabili ji po tom?
490
01:00:27,303 --> 01:00:29,167
Zabili.
491
01:00:29,279 --> 01:00:32,443
Ale Soraia nebyla jedin� �ena,
kterou Cabeleira
492
01:00:33,533 --> 01:00:35,482
p�ipravil o panenstv�.
493
01:00:35,548 --> 01:00:37,258
Tak to je.
494
01:00:37,502 --> 01:00:40,711
A kde je ten Cabeleira,
kter� zmizel z p��b�hu?
495
01:00:40,910 --> 01:00:44,439
Po�kej, brzy se vr�t�.
496
01:00:45,534 --> 01:00:48,071
Chce se te� pomst�t za tu d�vku, �e jo?
497
01:00:48,092 --> 01:00:50,032
Ne.
498
01:00:51,776 --> 01:00:54,351
Ale smrt Soraie zm�nila jeho �ivot.
499
01:01:01,097 --> 01:01:03,071
Zn� Soraiu?
500
01:01:05,078 --> 01:01:07,151
Co je se Soraiou?
501
01:01:08,560 --> 01:01:10,378
Zabili ji.
502
01:01:13,414 --> 01:01:15,304
Zabili Soraiu?
503
01:01:17,866 --> 01:01:20,991
Nechala u m� n�co, co
ve skute�nosti pat�� tob�.
504
01:01:21,753 --> 01:01:23,623
Ach, ano.
505
01:01:24,514 --> 01:01:25,983
Co je to?
506
01:01:26,894 --> 01:01:28,514
Po�kej chvilku.
507
01:01:29,315 --> 01:01:31,001
Hned se vr�t�m.
508
01:01:49,627 --> 01:01:51,447
Antonio,
509
01:01:52,187 --> 01:01:53,962
to je tv�j otec.
510
01:01:56,110 --> 01:01:58,040
Co t�m mysl�, otec?
511
01:01:58,066 --> 01:02:00,471
Soraia mi �ekla, �e je to tv�j syn.
512
01:02:00,803 --> 01:02:02,917
P��sahala mi.
513
01:02:09,895 --> 01:02:12,450
Co chce�, hochu?
514
01:02:15,497 --> 01:02:17,647
Mluvit se tv�m otcem, hochu.
515
01:02:17,907 --> 01:02:19,873
Je hluch�?
516
01:02:20,382 --> 01:02:24,959
No, je trochu zmaten� kv�li tomu,
co se stalo, ale je moc chytr�.
517
01:02:30,803 --> 01:02:32,703
Ten kluk je hloup�.
518
01:02:32,735 --> 01:02:34,586
Ne, je opravdu chytr�.
519
01:02:34,634 --> 01:02:37,011
Byl tu jeden den a u� v�echno v�.
520
01:02:37,070 --> 01:02:39,351
V�, kdo p�ich�z� a kdo odch�z�.
521
01:02:39,374 --> 01:02:42,085
Bylo by dobr�, kdybys ho vzal na lov.
522
01:02:43,530 --> 01:02:45,725
Um� lovit, Antonio?
523
01:02:46,763 --> 01:02:48,483
Vezmi ho s sebou.
524
01:02:48,543 --> 01:02:50,819
Nikoho jin�ho v �ivot� nem�.
525
01:02:54,593 --> 01:02:57,226
Jo. Uvid�me se.
526
01:02:57,585 --> 01:02:59,850
Vezmi ho. Je to tv�j syn.
527
01:03:00,696 --> 01:03:02,458
Nebudu se o tebe starat.
528
01:03:02,511 --> 01:03:04,263
Nejsem tvoje matka.
529
01:03:04,329 --> 01:03:06,013
Tv� matka zem�ela.
530
01:03:06,037 --> 01:03:07,716
Je to tv�j otec.
531
01:03:07,760 --> 01:03:10,041
Te� je to v�e, co m�.
532
01:03:10,434 --> 01:03:13,033
Rozum�? Sledujte ho jako psa!
533
01:03:14,809 --> 01:03:17,652
Vezmi si ty kam�nky.
Alespo� bude� n�co m�t.
534
01:03:17,742 --> 01:03:19,465
A te� b�!
535
01:03:22,347 --> 01:03:24,827
B�, vypadni odtud, chlap�e.
536
01:03:24,916 --> 01:03:26,798
Tvrdohlav� d�t�!
537
01:05:35,681 --> 01:05:36,682
Chlap�e!
538
01:05:40,606 --> 01:05:42,872
Vra� mi tu loutku?
539
01:05:58,554 --> 01:06:01,103
Jestli se je�t� jednou
dotkne� m�ch v�c�,
540
01:06:01,227 --> 01:06:03,187
zabiju t�, kluku!
541
01:06:03,724 --> 01:06:05,249
Rozum�!
542
01:06:24,188 --> 01:06:27,441
Jeden, dva, t�i, �ty�i, p�t,
543
01:06:27,525 --> 01:06:32,530
Sedm, osm, sn�h, deset, 11, 12, 13, 14.
544
01:07:08,469 --> 01:07:10,155
Nastav ruku.
545
01:07:15,531 --> 01:07:17,208
To je tvoje.
546
01:07:50,595 --> 01:07:53,404
Tak p�jde� nebo ne?
547
01:08:07,317 --> 01:08:08,918
Co je to?
548
01:08:09,217 --> 01:08:11,770
Co je co?
- Ten prsten.
549
01:08:13,615 --> 01:08:15,465
Je od Sete Orelhase.
550
01:08:16,544 --> 01:08:18,803
Kdo je Sete Orelhas?
551
01:08:18,901 --> 01:08:22,115
Sete Orelhas je mu�, kter� m� vychoval.
552
01:08:22,146 --> 01:08:24,608
Je to tv�j otec?
- Ne.
553
01:08:25,618 --> 01:08:27,908
�ekl jsem, �e je to ten mu�,
kter� m� vychoval.
554
01:08:28,020 --> 01:08:29,807
Nejsme p��buzn�.
555
01:08:29,943 --> 01:08:32,127
Kdy� t� vychoval, je to tv�j otec.
556
01:08:42,407 --> 01:08:44,282
Kde je?
557
01:08:44,988 --> 01:08:47,532
Jestli chce� chytat ryby,
mus� b�t potichu.
558
01:08:47,970 --> 01:08:49,742
Potichu.
559
01:09:08,873 --> 01:09:10,457
Co je to?
560
01:09:10,489 --> 01:09:13,117
To jsou mu�i, kte�� museli zem��t.
561
01:09:14,595 --> 01:09:16,481
Jak to v�?
562
01:09:17,486 --> 01:09:19,535
Prost� to v�m.
563
01:09:38,199 --> 01:09:39,933
Kam jde�?
564
01:09:39,974 --> 01:09:42,277
Dokon�it pr�ci.
565
01:09:43,880 --> 01:09:45,825
M��u j�t s tebou?
566
01:09:47,562 --> 01:09:49,179
Ne.
567
01:10:31,602 --> 01:10:33,507
U� to ned�lej.
568
01:10:34,891 --> 01:10:36,616
Nesm�.
569
01:12:44,360 --> 01:12:48,116
Ten, kdo se narodil, aby zab�jel,
mus� m�t pr�zdnou mysl.
570
01:12:49,038 --> 01:12:51,483
Jestli pom��l� na to,
�e vychov� divo��ka,
571
01:12:51,520 --> 01:12:53,042
nikdy ho nezabije�.
572
01:14:07,883 --> 01:14:10,002
Kde je z�kon v tomto m�st�?
573
01:14:10,093 --> 01:14:11,845
M� siestu.
574
01:14:18,930 --> 01:14:21,781
To jsi ty, kdo maluje skici?
575
01:14:25,293 --> 01:14:26,931
Ano, pane.
576
01:14:27,653 --> 01:14:31,531
Chci, abys nakreslil svoj� skicu,
hned te�.
577
01:14:35,191 --> 01:14:36,754
D�lej!
578
01:14:57,429 --> 01:14:58,356
Sakra.
579
01:14:58,379 --> 01:15:00,911
Zn�m p�esn� toho chlapa.
580
01:15:01,498 --> 01:15:02,541
Ne...
581
01:15:18,515 --> 01:15:20,171
Hej, ty!
582
01:15:33,612 --> 01:15:37,616
K�i�el hodn�, mami.
Ne, ne, ne!
583
01:15:43,387 --> 01:15:45,599
Co to sakra znamen�?
584
01:15:47,026 --> 01:15:49,123
P�i�el jsem t� zab�t.
585
01:15:49,463 --> 01:15:51,749
Aby mohl v klidu um��t.
586
01:15:53,118 --> 01:15:54,952
A kdo jsi?
587
01:15:55,259 --> 01:15:58,124
Mu�, kter�mu jsi zni�il �ivot.
588
01:16:00,276 --> 01:16:01,949
Pros�m,
589
01:16:03,034 --> 01:16:04,605
posa� se.
590
01:16:05,808 --> 01:16:08,649
Mysl�, �e je to vtip, Francouzi?
591
01:16:09,666 --> 01:16:11,992
Zabil jsi mi �enu a syna.
592
01:16:12,109 --> 01:16:13,652
a ud�lal jsi to ty.
593
01:16:13,695 --> 01:16:15,867
Mute, neh�bej se.
594
01:16:15,891 --> 01:16:18,358
Pozd�ji ti pov�m ten p��b�h.
595
01:16:19,741 --> 01:16:23,036
M�m r�d spravedlnost.
Nep�ekvapuje t� to?
596
01:16:23,381 --> 01:16:25,435
Oko pro oko, zub za zub.
597
01:16:25,455 --> 01:16:28,357
Byli jsme t�i. Dva zem�eli,
jeden z�stal.
598
01:16:28,413 --> 01:16:32,415
Jste t�i. Dva zem�ou.
Jeden bude ��t.
599
01:16:33,589 --> 01:16:35,798
Chlapec m��e odej�t.
600
01:16:38,340 --> 01:16:39,919
D�ky.
601
01:16:41,763 --> 01:16:45,225
To je pod�kov�n� za zneuct�n� sv� rodiny,
602
01:16:45,517 --> 01:16:47,811
tak�e si nezaslou�il ��t.
603
01:16:48,124 --> 01:16:49,417
Hej, ty, postav se.
604
01:16:50,079 --> 01:16:52,150
Obejmi mrtv�ho.
605
01:16:53,108 --> 01:16:55,213
Ale zav�i mu o�i.
606
01:16:56,085 --> 01:17:00,092
Ani mrtv� nemus� vid�t,
co ud�l�m tv�mu man�elovi.
607
01:17:04,409 --> 01:17:06,514
P�jdu k n�mu
608
01:17:07,843 --> 01:17:10,429
a ubl��m mu.
609
01:17:33,361 --> 01:17:35,046
Tahle je dobr�.
610
01:17:51,864 --> 01:17:54,075
Te� se pod�v�m na pu�ku.
611
01:17:54,443 --> 01:17:57,716
Poka�d�, kdy� se Francouz rozzlobil
na n�kter�ho ze sv�ch zabij�k�,
612
01:17:57,738 --> 01:18:00,893
kte�� nedokon�ili svou pr�ci,
povolal Gringa,
613
01:18:00,964 --> 01:18:04,807
vraha vrah�,
aby ten probl�m vy�e�il.
614
01:18:42,862 --> 01:18:45,490
O n�kolik dn� pozd�ji p�i�la zpr�va.
615
01:18:46,263 --> 01:18:48,278
Cabeleira musel odjet,
616
01:18:48,325 --> 01:18:52,247
nebo by se p�em�nil v dal�� k�men
z Para�ba pana Blancharda.
617
01:18:52,912 --> 01:18:56,460
Francouz se na�tval kv�li smrti sv�ho syna.
618
01:18:56,576 --> 01:18:59,935
a na��dil Gringovi zab�t Cabeleiru.
619
01:19:18,546 --> 01:19:21,082
Mus�m odej�t.
620
01:19:21,256 --> 01:19:23,436
Nem��u tady z�stat.
621
01:19:24,551 --> 01:19:26,582
Tak kam p�jdeme?
622
01:19:28,013 --> 01:19:30,136
Te� nem��e� j�t se mnou.
623
01:19:32,266 --> 01:19:34,970
Ale chci b�t s tebou.
- Ne.
624
01:19:38,085 --> 01:19:39,608
U� jsem to �ekl.
625
01:20:22,299 --> 01:20:23,837
Sm�j se.
626
01:20:29,255 --> 01:20:30,646
Co chce�?
627
01:20:30,677 --> 01:20:32,770
�ekl jsem, a� se usm�v�.
628
01:20:37,244 --> 01:20:39,261
Poj� sem. Poj�.
629
01:20:43,313 --> 01:20:44,981
Moc mluv�.
630
01:21:06,070 --> 01:21:09,288
Chci l�stek na vlak,
abych mohl jet, co nejd�le.
631
01:21:09,564 --> 01:21:11,250
Kolik jich chcete?
632
01:21:13,628 --> 01:21:15,547
Jen jeden.
633
01:21:33,038 --> 01:21:34,607
Posa� se tady.
634
01:21:36,057 --> 01:21:38,892
�ekl jsem, a� se tu posad�, hochu.
635
01:21:47,903 --> 01:21:50,389
Z�stane� tady sed�t.
636
01:21:52,282 --> 01:21:55,113
A� vlak p�ijde, nastoup�.
637
01:21:56,578 --> 01:21:58,050
Rozum�?
638
01:21:59,289 --> 01:22:00,855
Rozum�?
639
01:22:09,132 --> 01:22:11,152
Dob�e.
640
01:22:36,013 --> 01:22:39,724
Je to tv�j otec.
Te� je to jedin� v�c, kterou m�.
641
01:22:40,314 --> 01:22:43,087
Rozum�? N�sleduj ho jako pes!
642
01:23:22,336 --> 01:23:23,929
Hal�.
643
01:23:25,121 --> 01:23:26,617
Kdo?
644
01:23:28,305 --> 01:23:29,848
Cabeleir�v syn?
645
01:24:26,853 --> 01:24:28,480
Kde je ten hoch?
646
01:24:28,819 --> 01:24:30,626
V koupeln�.
647
01:25:05,141 --> 01:25:06,601
D�MSK� KOUPELNA
648
01:25:43,325 --> 01:25:45,695
Dneska um�e�, ty parchante.
649
01:26:06,753 --> 01:26:12,833
Cabeleira vid�l, �e Gringo nos�
n�hrdeln�k Sete Orelhase a rozzu�il se.
650
01:26:14,317 --> 01:26:17,151
Nabil pistoli n�boji s dut�mi kulkami
651
01:26:17,422 --> 01:26:20,590
a �el se vypo��dat s Francouzem.
652
01:27:02,234 --> 01:27:05,988
Cabeleira cht�l v�d�t, co se stalo
Sete Orelhasovi.
653
01:27:07,096 --> 01:27:09,571
A Francouz mu to �ekl.
654
01:27:19,484 --> 01:27:22,028
Sete Orelhas se z�ekl b�t vrahem
655
01:27:22,155 --> 01:27:26,146
a rozhodl se varovat mu�e
a jeho rodinu, �e budou zavra�d�ni.
656
01:27:26,241 --> 01:27:30,372
Bylo u� p��li� pozd� a majitel pozemku
kter� ho najal, to zjistil
657
01:27:30,412 --> 01:27:33,024
a zaplatil Gringovi, aby dokon�il pr�ci
m�sto n�j.
658
01:27:57,397 --> 01:28:00,525
Ale Francouz Cabeleirovi ne�ekl
jednu v�c,
659
01:28:01,993 --> 01:28:04,336
�e vlastn�kem p�dy byl on s�m.
660
01:28:37,278 --> 01:28:39,941
A Cabeleira zabil Francouze?
661
01:28:40,168 --> 01:28:41,761
Zmlkni.
662
01:28:42,788 --> 01:28:44,941
P��b�h tam nekon��.
663
01:28:45,869 --> 01:28:47,848
Co se stalo s t�m hochem?
664
01:28:51,784 --> 01:28:53,721
D�v� se na n�j.
665
01:29:35,476 --> 01:29:36,798
Probu� se hochu.
666
01:29:36,832 --> 01:29:38,959
Je �as vystoupit, poj�.
667
01:29:55,905 --> 01:29:59,152
Nikdy jsem nevid�l tolik
p�kn� oble�en�ch lid�.
668
01:30:02,355 --> 01:30:05,683
V�e bylo barevn� a tajemn�.
669
01:30:06,363 --> 01:30:09,449
Dlouho jsem se potloukal po m�st�
670
01:30:09,737 --> 01:30:11,864
tv��� v tv�� v�ci, kter� vypluli na povrch.
671
01:30:12,615 --> 01:30:15,368
Na rozd�l od pustiny,
tam p�da byla �rodn�,
672
01:30:16,006 --> 01:30:19,013
a lid� byli mnohem laskav�j��.
673
01:30:27,476 --> 01:30:29,212
Kde je tvoje m�ma?
674
01:30:31,515 --> 01:30:33,171
Zem�ela.
675
01:30:34,887 --> 01:30:36,655
Ach drahou�ku.
676
01:30:37,098 --> 01:30:38,933
A kde je tv�j t�ta?
677
01:30:45,246 --> 01:30:49,292
N�kolik m�s�c� jsem �il v sirot�inci
s dal��mi d�tmi, jako jsem j�,
678
01:30:49,759 --> 01:30:52,011
kte�� nem�li otce ani matku.
679
01:30:57,076 --> 01:31:01,208
Ka�d� den jsem si myslel,
�e se Cabeleira n�hle objev�.
680
01:31:04,291 --> 01:31:06,525
Ale nikdy se to nestalo.
681
01:31:47,627 --> 01:31:49,221
Seber si sv� v�ci, hochu.
682
01:31:50,272 --> 01:31:51,854
Poj�, odch�z�me.
683
01:32:28,167 --> 01:32:30,108
Cabeleira se pro m� vr�til.
684
01:32:30,145 --> 01:32:32,918
I kdy� jsem v�d�l, �e je vrah, pistoln�k.
685
01:32:36,195 --> 01:32:38,203
Cabeleira byl m�j nejlep�� p��tel,
686
01:32:41,518 --> 01:32:43,239
otec
687
01:32:46,466 --> 01:32:48,473
a u�itel.
688
01:32:53,222 --> 01:32:56,103
Ale byl proklet kameny.
689
01:33:01,215 --> 01:33:04,212
Ty drahokamy m�ly ��belskou moc.
690
01:33:04,392 --> 01:33:09,081
Kupovali v�echno,
p�du, zv��ata, lidi.
691
01:33:09,314 --> 01:33:10,962
Hasili tvou ��ze�,
692
01:33:11,003 --> 01:33:12,337
krmili t�,
693
01:33:12,416 --> 01:33:14,033
brali �ivot
694
01:33:14,088 --> 01:33:16,840
a d�laly ti velkou radost.
695
01:33:21,724 --> 01:33:26,688
Dlouhou dobu byla pustina proklet�
kv�li sv�m drahokam�m
696
01:33:27,672 --> 01:33:30,050
turmal�n� z Para�ba.
697
01:33:30,630 --> 01:33:32,810
Modr� drahokam z pustiny.
698
01:33:37,237 --> 01:33:39,657
Cabeleira se zmocnil Francouzova podniku.
699
01:33:44,378 --> 01:33:46,547
Byl nav�dy proklet�.
700
01:33:50,156 --> 01:33:52,616
a kletba p�e�la na dal�� generace.
701
01:33:57,862 --> 01:34:00,355
Stejn� jako na Cabeleiru a Sete Orelhase.
702
01:34:02,182 --> 01:34:04,386
J� jsem tak� odsouzen�.
703
01:34:14,324 --> 01:34:16,034
Nejste Mirandini brat�i?
704
01:34:16,824 --> 01:34:20,159
Ti, kte�� se pod�leli na smrti
mlad� �eny z Ros�ria?
705
01:34:21,849 --> 01:34:23,952
Ano, to jsme my brat�i..
706
01:34:26,481 --> 01:34:30,902
A ty zem�e� stejn�
jako prostitutka Soraia, tv� matka.
707
01:34:41,743 --> 01:34:44,017
Poj�me.
708
01:34:44,762 --> 01:34:48,495
Nemus� se d�vat na n�kres.
U� se p�iznali.
709
01:34:48,517 --> 01:34:50,675
Ale chci to vid�t.
710
01:34:52,133 --> 01:34:55,470
Poj�, Moreno, jsou tam dal�� mu�i,
kter�m m��e� vypr�v�t ten p��b�h.
711
01:34:56,052 --> 01:34:57,937
Poj�, Galego.
712
01:35:02,959 --> 01:35:05,028
Po�kejte na m�.
713
01:35:13,088 --> 01:35:25,619
P�elo�ila a upravila
Tahittia52307