Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,248 --> 00:00:07,126
Wat voorafging:
-Kun je niet eens normaal doen?
2
00:00:07,267 --> 00:00:09,841
Hou op met dat konijn aaien.
3
00:00:09,981 --> 00:00:12,972
We gaan nooit meer naar huis.
We hebben elkaar.
4
00:00:13,113 --> 00:00:16,103
Ik zag m'n broertje
voor m'n ogen overlijden.
5
00:00:18,087 --> 00:00:21,009
Jij bent de slimste.
Ik ben trots op je.
6
00:00:27,447 --> 00:00:29,219
Papa?
7
00:00:35,761 --> 00:00:40,666
Ik heb jou ook gemist.
-Hier, Penny. Blijf.
8
00:00:42,128 --> 00:00:48,251
H�, pa. Sorry dat ik zo vroeg ben.
-Je bent eigenlijk te laat.
9
00:00:48,426 --> 00:00:51,452
Vijf weken.
-Ik weet het.
10
00:00:52,810 --> 00:00:56,392
Het spijt me.
Het is een lang verhaal.
11
00:00:56,532 --> 00:01:00,776
Maar hoe was het?
-Het was de begrafenis van je moeder.
12
00:01:04,117 --> 00:01:06,029
Papa, ik...
13
00:01:15,250 --> 00:01:20,607
Goed, je hebt m'n telefoonnummer.
-Dan moet je wel opnemen.
14
00:01:28,610 --> 00:01:31,149
Papa?
15
00:01:34,420 --> 00:01:39,743
Gaat het? Krijg je geen lucht?
Ik bel een ambulance.
16
00:01:41,031 --> 00:01:45,274
M'n vader krijgt geen lucht.
Kom snel. Hou vol, pa.
17
00:01:52,825 --> 00:01:55,225
Goedemorgen.
-Stipt op tijd.
18
00:01:55,330 --> 00:01:59,052
Heb je hier geslapen
of ben je geteleporteerd?
19
00:01:59,192 --> 00:02:01,383
Ik ben geteleporteerd.
20
00:02:03,298 --> 00:02:08,271
Op onzinnige vragen reageren mensen
doorgaans met sarcasme.
21
00:02:08,447 --> 00:02:10,881
Goeie.
-Trauma wil een consult.
22
00:02:11,021 --> 00:02:16,274
Man van 66 met ernstige anafylaxie
en 'n ademhalingsstilstand.
23
00:02:16,414 --> 00:02:22,153
Z'n zoon kwam terug uit Thailand
en toen volgde de allergische reactie.
24
00:02:22,294 --> 00:02:27,650
Hij heeft wat allergie�n,
maar er waren geen allergenen aanwezig.
25
00:02:27,791 --> 00:02:34,644
Waarom een chirurgisch consult?
-Hij heeft ondraaglijke buikpijn.
26
00:02:36,524 --> 00:02:37,983
En dat is te horen.
27
00:02:39,411 --> 00:02:44,629
Mr Wilks. Ik ben dr. Neil Melendez.
Ik hoor dat u buikpijn heeft.
28
00:03:16,116 --> 00:03:19,247
Vertaling: Red Bee Media
29
00:03:20,187 --> 00:03:26,379
Hij had 10 mg morfine aan pijn.
-Verhoogd lipase, amylase.
30
00:03:26,519 --> 00:03:30,554
Vergrote pancreas.
Alcoholische pancreatitis?
31
00:03:30,659 --> 00:03:33,164
De zoon rook 's morgens drank.
32
00:03:33,339 --> 00:03:38,765
Anafylaxie kan pancreatitis opwekken.
-Dus we zijn eruit.
33
00:03:40,331 --> 00:03:45,863
Je bent het er niet mee eens.
-Een drankje in de ochtend zegt niks.
34
00:03:46,003 --> 00:03:51,638
Je ziet stukken beter dan ik
want ik zie de pancreas niet helemaal.
35
00:03:54,214 --> 00:03:59,466
We maken een CT-scan van de buik.
-Heel goed. Waar hangt Murphy uit?
36
00:03:59,780 --> 00:04:04,789
Het is een ernstige breuk,
maar jongelui genezen vaak goed.
37
00:04:04,930 --> 00:04:09,417
Zeg je nou dat ik jong en lui ben?
38
00:04:11,227 --> 00:04:13,522
Ik snap je niet.
39
00:04:13,662 --> 00:04:15,157
Dat was een grapje.
40
00:04:15,263 --> 00:04:20,028
Waar zijn je ouders?
-Onderweg. Het is een eind rijden.
41
00:04:20,168 --> 00:04:26,465
Ik was op excursie en ben gevallen.
Recht voor Shelby Lomar natuurlijk.
42
00:04:26,570 --> 00:04:30,640
Het zag er naar uit,
dus ze had wel medelijden.
43
00:04:33,320 --> 00:04:38,467
Ik dacht aan een ernstiger ongeluk.
-Ik struikel vaak.
44
00:04:38,608 --> 00:04:41,008
Ik ben gewoon onhandig.
45
00:04:41,217 --> 00:04:43,304
Kijk maar naar m'n vinger.
46
00:04:49,846 --> 00:04:53,811
Je hebt nystagmus,
onvrijwillige oogbeweging.
47
00:04:53,916 --> 00:04:58,194
Wat betekent dat?
-Ben je op je hoofd gevallen?
48
00:04:58,370 --> 00:05:03,135
Heb ik hersenschade?
-Het zou neurologisch kunnen zijn.
49
00:05:03,344 --> 00:05:07,518
Vandaar die onvoldoende
voor maatschappijleer.
50
00:05:07,659 --> 00:05:10,371
Dat was weer een grapje, h�?
51
00:05:12,008 --> 00:05:14,999
Ik vraag een CT-scan van je hoofd aan.
52
00:05:19,105 --> 00:05:23,419
Slaap je wel, Shaun?
Slaap je echt wel goed?
53
00:05:23,524 --> 00:05:28,046
Ik was hier op tijd.
Ik ben geteleporteerd.
54
00:05:32,813 --> 00:05:36,048
Een radiologieformulier, graag.
55
00:05:40,050 --> 00:05:44,085
Die jongen lijkt op...
-Steve. Inderdaad.
56
00:05:44,190 --> 00:05:49,094
Is hij familie?
-Hij heet Evan Gallico, dus nee.
57
00:05:50,904 --> 00:05:54,035
Het is bijna eng.
-Puur toeval.
58
00:05:54,175 --> 00:05:58,976
Hij is het evenbeeld van je broertje.
-Z'n haar is korter.
59
00:05:59,116 --> 00:06:02,037
Vind jij het niet gek?
60
00:06:02,177 --> 00:06:05,900
Dat mag best.
-Hij is Steve niet. Steve is dood.
61
00:06:10,006 --> 00:06:13,066
Dat teleporteren was een grapje.
62
00:06:14,738 --> 00:06:17,067
Goeie.
63
00:06:25,766 --> 00:06:30,984
Ik was niet op mama's begrafenis,
omdat ik verliefd ben geworden.
64
00:06:32,272 --> 00:06:35,925
Op een Thaise die ook lesgaf op school.
65
00:06:36,064 --> 00:06:41,770
Ze was aardig, mooi en lief.
66
00:06:41,875 --> 00:06:47,162
En ernstig ziek.
Ze had een aangeboren hartafwijking.
67
00:06:55,340 --> 00:07:01,044
Je hoeft me niet te vertellen
waar je was, maar lieg niet tegen me.
68
00:07:01,184 --> 00:07:05,637
Ik kon haar niet achterlaten.
-Zelfs niet om te bellen?
69
00:07:07,064 --> 00:07:11,725
Kom ik ongelegen?
-Nee, kom verder.
70
00:07:16,458 --> 00:07:20,702
U heeft een laesie op uw pancreas.
-Wat kan dat zijn?
71
00:07:20,841 --> 00:07:23,659
Dat weten we niet.
Er is een biopt nodig.
72
00:07:23,764 --> 00:07:27,764
Het kan een goedaardige cyste zijn.
-Of?
73
00:07:29,227 --> 00:07:32,043
Of het is kanker.
74
00:07:32,184 --> 00:07:34,166
Dat weten we snel genoeg.
75
00:07:50,936 --> 00:07:54,484
Dit duurt niet lang.
-Ik heb er al twee gehad.
76
00:07:54,590 --> 00:07:57,163
Nog ��n en ik krijg een lintje.
77
00:08:00,574 --> 00:08:06,522
Die was leuk.
-Ik gok dat dat sarcastisch was.
78
00:08:06,628 --> 00:08:12,088
Ik heb autisme en vind sociale
interactie lastig. Vooral grappen.
79
00:08:12,229 --> 00:08:17,725
Ik kende een autistische jongen:
Peter. Hij was raar, maar aardig.
80
00:08:18,874 --> 00:08:23,570
'Kende', dus je kent hem niet meer?
-Hij is overleden.
81
00:08:23,710 --> 00:08:25,727
Door een aanrijding.
82
00:08:25,832 --> 00:08:29,902
Ken jij iemand die is overleden?
-M'n broertje.
83
00:08:30,043 --> 00:08:31,747
Wat klote.
84
00:08:34,879 --> 00:08:39,783
Waarvoor waren je andere CT-scans?
-M'n ouders hebben...
85
00:08:39,924 --> 00:08:43,819
Hoe noem je ziektevrees?
-Hypochondrie.
86
00:08:43,959 --> 00:08:49,595
Het is nog erger. Ze hebben nosofobie.
Prachtig woord.
87
00:08:49,700 --> 00:08:53,456
Hoe vind je Miss Gannett?
-Ze is aardig.
88
00:08:53,597 --> 00:08:57,005
Ze heeft een welgevormde derri�re.
89
00:08:58,503 --> 00:09:03,372
Dat betekent
dat ze mooie billen heeft.
90
00:09:06,017 --> 00:09:10,713
Lees je het woordenboek?
-Je steekt er wat van op.
91
00:09:10,818 --> 00:09:17,289
Ben je getrouwd? Vriendin? Vriend?
92
00:09:17,429 --> 00:09:19,515
Tropische vis?
93
00:09:21,117 --> 00:09:23,342
Ik vind Lea leuk.
94
00:09:23,447 --> 00:09:25,952
Wie is Lea?
-Een vriendin.
95
00:09:26,092 --> 00:09:32,527
Een speciale vriendin?
-Ik leen haar wel eens batterijen.
96
00:09:32,632 --> 00:09:35,415
Dat gaat de goede kant op.
97
00:09:38,408 --> 00:09:43,277
Ga door. Anders doe ik het.
98
00:09:43,418 --> 00:09:48,496
Ik klets altijd maar door.
Dat vindt iedereen irritant.
99
00:09:48,637 --> 00:09:52,637
Niet iedereen.
M'n familie is het wel gewend.
100
00:09:52,778 --> 00:09:57,681
M'n vrienden praten ook veel.
-Hij heeft toch een armbreuk?
101
00:09:57,787 --> 00:10:02,587
Terug naar de pancreas.
-Hij heeft een hersentumor.
102
00:10:04,293 --> 00:10:06,380
Laat de pancreas maar zitten.
103
00:10:12,922 --> 00:10:15,112
Mr en Mrs Gallico?
104
00:10:16,157 --> 00:10:19,844
Shaun Murphy,
de behandelend arts van uw zoon.
105
00:10:19,950 --> 00:10:23,218
We hoorden dat de breuk
goed zal herstellen.
106
00:10:23,359 --> 00:10:29,029
Ik weet waarom hij is gestruikeld.
Hij heeft een hersentumor.
107
00:10:29,204 --> 00:10:34,631
Oncoloog dr. Najid zal...
-Dat is niet nodig.
108
00:10:34,736 --> 00:10:37,518
We hebben al een oncoloog.
109
00:10:38,841 --> 00:10:42,250
Evan heeft osteosarcoom fase vier.
110
00:10:42,355 --> 00:10:47,573
Hij had last van z'n scheenbeen.
Botkanker kwam niet in ons op.
111
00:10:47,714 --> 00:10:52,165
De artsen gaven hem
nog een jaar te leven.
112
00:10:54,742 --> 00:10:57,593
Dat was zeven maanden geleden.
113
00:10:57,733 --> 00:11:03,508
Osteosarcoom verklaart de ernst
van de breuk. Dat worden toch pinnen.
114
00:11:03,613 --> 00:11:06,952
Mogen we naar hem toe?
-Kamer 414.
115
00:11:07,057 --> 00:11:09,039
Dr. Murphy.
116
00:11:11,476 --> 00:11:18,294
Hij weet niet van z'n diagnose.
-Dat willen we graag zo houden.
117
00:11:28,732 --> 00:11:35,098
Hij heeft toch recht op de waarheid.
-Nee, want hij is minderjarig.
118
00:11:35,203 --> 00:11:42,335
Evan is pienter. Hij kan het wel aan.
-Het gaat ook om z'n ouders.
119
00:11:42,440 --> 00:11:47,623
Misschien vinden ze het nog
te moeilijk het hem te vertellen.
120
00:11:47,728 --> 00:11:50,720
Dan horen zij niks te weten.
-Hoor eens.
121
00:11:50,860 --> 00:11:56,321
Is het erg dat Evan nog zo veel mogelijk
van het leven kan genieten?
122
00:11:56,427 --> 00:12:00,288
Evan wil weten hoe het zit.
-Hoe weet je dat?
123
00:12:03,593 --> 00:12:09,472
Had Steve, je broertje,
het willen weten? Is dat het?
124
00:12:14,901 --> 00:12:20,154
Papa is een eikel. M'n cadeau lag
verstopt op de gebruikelijke plek.
125
00:12:20,293 --> 00:12:23,459
Papa betrapte me
en ging door het lint.
126
00:12:23,599 --> 00:12:26,555
Ik haat die nep-verrassingen.
127
00:12:26,660 --> 00:12:31,739
Het is een waterpistool.
Ik was erbij toen mama het kocht.
128
00:12:31,844 --> 00:12:35,566
Bedankt, Shaun.
Fijn dat je zo eerlijk bent.
129
00:12:38,734 --> 00:12:41,864
Hij had het willen weten.
130
00:12:41,969 --> 00:12:48,056
Het is niet anders. Het is niet aan jou,
maar aan hen. Hij is hun zoon.
131
00:13:03,435 --> 00:13:05,278
Ik heb je nodig, Claire.
132
00:13:06,741 --> 00:13:08,862
Zeg het maar.
133
00:13:09,837 --> 00:13:12,167
Je moet voor me liegen.
134
00:13:15,439 --> 00:13:17,630
Ik voel me gevleid.
135
00:13:23,232 --> 00:13:29,354
Ik moet m'n vader iets vertellen.
-Hij ligt nog steeds in kamer 326.
136
00:13:31,687 --> 00:13:34,886
Heb je een medische vraag?
137
00:13:34,992 --> 00:13:37,878
Gaat hij dood?
-Dat weten we nog niet.
138
00:13:37,984 --> 00:13:41,009
Het biopt zal uitsluitsel geven.
139
00:13:45,429 --> 00:13:47,585
M'n vader is een topvent.
140
00:13:49,535 --> 00:13:52,561
We zitten alleen niet op ��n lijn.
141
00:13:53,674 --> 00:13:56,979
Met m'n moeder kon ik praten.
142
00:13:57,119 --> 00:14:01,398
Dat gold ook voor hem. Dus...
143
00:14:01,537 --> 00:14:06,268
zonder haar zijn we nergens.
144
00:14:11,906 --> 00:14:15,209
Kamer 326.
-Juist, ja.
145
00:14:23,213 --> 00:14:28,501
Dr. Murphy heeft mij erbij gehaald.
Je krijgt toch pinnen in je arm.
146
00:14:29,614 --> 00:14:31,909
Hoezo? Wat is er veranderd?
147
00:14:32,050 --> 00:14:35,772
Bij nader inzien
is de breuk zo ernstig...
148
00:14:35,912 --> 00:14:40,816
dat het het beste is
voor een voorspoedig herstel.
149
00:14:40,991 --> 00:14:44,817
Kan ik wel weer honkbal spelen?
-Vast wel.
150
00:14:44,888 --> 00:14:48,018
Eerst herstellen en fysiotherapie.
151
00:14:57,239 --> 00:15:01,517
Hij wilde dat ik voor hem loog.
-Jij, nota bene.
152
00:15:04,024 --> 00:15:08,476
Merrills zoon vroeg me om advies.
-Jou, nota bene.
153
00:15:08,581 --> 00:15:11,886
Hij liegt over iets tegen z'n vader.
154
00:15:11,991 --> 00:15:14,913
Waarover dan?
-Geen idee.
155
00:15:15,052 --> 00:15:19,818
Heb je dat niet gevraagd?
-Het was niet relevant. Medisch.
156
00:15:19,958 --> 00:15:22,949
Mens zijn is niet zo moeilijk.
157
00:15:23,090 --> 00:15:27,472
Zeg dat hij eerlijk moet zijn.
Eerlijk duurt het langst.
158
00:15:27,612 --> 00:15:30,047
Een leugen is een steen in je hart.
159
00:15:30,152 --> 00:15:34,744
Van wie is die laatste?
-Die heb ik verzonnen.
160
00:15:38,398 --> 00:15:40,658
Hebbes.
161
00:15:43,129 --> 00:15:47,199
Anafylaxie. Epinefrine.
-Buis eruit.
162
00:15:59,691 --> 00:16:05,847
Hoe zit het met dr. Browne?
Zij is Lea, of niet soms?
163
00:16:07,344 --> 00:16:12,597
Claire is m'n collega.
-Ik zag wel hoe je naar haar keek.
164
00:16:12,772 --> 00:16:14,267
Hoe dan?
165
00:16:15,973 --> 00:16:20,982
Zo kijk ik nooit.
-Waarom riep je haar er dan bij?
166
00:16:25,958 --> 00:16:28,810
Ze is beter met mensen dan ik.
167
00:16:29,820 --> 00:16:35,038
Ik zie wel 50 tekenen.
Je bent een slechte leugenaar.
168
00:16:35,178 --> 00:16:38,413
Het is een belangrijke sociale vaardigheid.
169
00:16:39,631 --> 00:16:44,918
Wanneer moet je liegen?
-Soms moeten mensen iets weten.
170
00:16:45,024 --> 00:16:48,258
En anders kun je glashard liegen.
171
00:16:48,399 --> 00:16:51,912
En als de waarheid pijn doet?
172
00:16:54,696 --> 00:16:57,618
De ��n kan het aan,
de ander niet.
173
00:16:57,793 --> 00:17:01,444
Hoe weet je dat dan?
-Vertel de waarheid.
174
00:17:01,585 --> 00:17:08,368
Als ze je dan nog mogen, weet je het.
En zo niet, dan maakt het niet uit.
175
00:17:12,788 --> 00:17:14,735
Je hebt kanker.
176
00:17:20,860 --> 00:17:22,772
Dat weet ik.
177
00:17:30,914 --> 00:17:35,122
Ik had een pijnlijk been
en werd onderzocht.
178
00:17:35,297 --> 00:17:41,455
M'n ouders spraken met de arts
en zeiden dat er niks aan de hand was.
179
00:17:41,595 --> 00:17:45,073
De dag erop
kreeg ik een Playstation 4.
180
00:17:45,214 --> 00:17:51,057
Ik googelde m'n symptomen
en kwam op osteosarcoom of groeipijn.
181
00:17:51,198 --> 00:17:55,023
Je krijgt geen spelcomputer
voor groeipijn.
182
00:17:58,608 --> 00:18:00,590
Het geeft niet.
183
00:18:02,713 --> 00:18:05,426
Ik ben niet bang voor de dood.
184
00:18:05,566 --> 00:18:09,949
Een pijnlijke dood zou klote zijn...
185
00:18:11,099 --> 00:18:16,003
maar ik ben niet bang voor daarna.
-Omdat je in de hemel gelooft?
186
00:18:16,178 --> 00:18:18,369
Juist omdat ik dat niet doe.
187
00:18:20,423 --> 00:18:25,883
Dan zou ik in God moeten geloven,
en dat hij me ziek had gemaakt.
188
00:18:26,024 --> 00:18:28,459
Dat is toch bezopen.
189
00:18:28,599 --> 00:18:35,904
Ik heb liever dat het willekeur is
en als het voorbij is, is het gewoon...
190
00:18:38,515 --> 00:18:39,940
voorbij.
191
00:18:44,255 --> 00:18:48,603
Hoe zit het met Lea?
Waar hebben jullie elkaar ontmoet?
192
00:18:48,743 --> 00:18:50,760
In de gang.
193
00:18:54,518 --> 00:18:56,849
Wat een prachtig verhaal.
194
00:18:56,988 --> 00:19:00,119
We zijn buren.
-Handig.
195
00:19:01,233 --> 00:19:04,538
Nog een allergische reactie.
-Pancreas?
196
00:19:04,713 --> 00:19:08,086
Merrill Wilks.
De tweede aanval was erger.
197
00:19:08,227 --> 00:19:11,878
Na het biopt blijkt de laesie een cyste.
198
00:19:11,984 --> 00:19:16,645
Hij reageert op de inhoud.
-De volgende wordt z'n dood.
199
00:19:16,785 --> 00:19:21,655
Als die er is. Onderzoek hem
op parasieten en maak een MRI.
200
00:19:21,760 --> 00:19:25,551
Hopelijk had hij twee cystes
en kan hij naar huis.
201
00:19:28,092 --> 00:19:31,431
Zoek je naar hiaten,
in de hoop Evan te redden?
202
00:19:31,537 --> 00:19:36,928
Iedereen maakt fouten.
-Dan kun je elk dossier wel nalopen.
203
00:19:37,034 --> 00:19:42,460
De arts vond 634 neutrofielen laag.
-Dat is het ook.
204
00:19:42,601 --> 00:19:45,696
Lager dan normaal.
-Het blijft laag.
205
00:19:50,846 --> 00:19:55,751
Het is een naar idee
dat die knul stervende is.
206
00:19:55,857 --> 00:19:59,856
Hij heeft er vrede mee.
-Dat lijkt me stug.
207
00:20:00,032 --> 00:20:03,927
Als we de dood accepteren,
zijn we gelukkiger.
208
00:20:04,033 --> 00:20:07,788
We nemen niet snel
ergens genoegen mee.
209
00:20:07,929 --> 00:20:10,955
De strijd tegen de dood
houdt ons in leven.
210
00:20:20,210 --> 00:20:25,324
Het is echinococcus.
-Bevatten de cystes lintwormen?
211
00:20:25,499 --> 00:20:30,021
Zijn er nog meer? Nog drie?
-Vier. Ook een in de hersenen.
212
00:20:33,327 --> 00:20:38,510
Dr. Glassrrian? U was neurochirurg?
-Dat schijnt zo.
213
00:20:38,650 --> 00:20:40,667
Pak even aan.
214
00:20:42,025 --> 00:20:46,407
Welke neurochirurg zou u aanraden?
-Waarvoor?
215
00:20:51,905 --> 00:20:53,366
Wat gaaf.
216
00:20:56,220 --> 00:21:00,150
Hoe komen lintwormen in m'n hoofd?
-Geen idee.
217
00:21:00,291 --> 00:21:04,639
Eitjes komen van coyotes of wolven.
-Zou dat kunnen?
218
00:21:04,779 --> 00:21:09,579
Ik woon in een buitenwijk.
-U kunt de cystes al langer hebben.
219
00:21:09,719 --> 00:21:13,198
U kreeg de reactie
toen de eerste knapte.
220
00:21:13,303 --> 00:21:16,189
Waarom is die geknapt?
-Vertel.
221
00:21:16,330 --> 00:21:20,225
Een plotselinge beweging,
draai, druk.
222
00:21:20,365 --> 00:21:22,696
Een knuffel?
-Zou kunnen.
223
00:21:24,123 --> 00:21:26,905
Jij was er de tweede keer niet bij.
224
00:21:28,576 --> 00:21:32,402
Het gebeurde toen ik het biopt nam.
225
00:21:32,507 --> 00:21:36,229
De reacties worden steeds erger...
226
00:21:36,335 --> 00:21:40,544
dus een derde zou heel erg zijn.
227
00:21:40,683 --> 00:21:44,370
We moeten de cystes intact verwijderen.
228
00:21:44,511 --> 00:21:49,102
Dr. Glassman is gelukkig
een zeer kundige neurochirurg.
229
00:21:49,208 --> 00:21:53,173
Dr. Kalu is een zeer kundige vleier.
230
00:21:53,278 --> 00:21:58,809
De cyste in het hoofd is niet niks...
We moeten uw schedel openen.
231
00:21:58,915 --> 00:22:02,045
U gaat in m'n hersenen graven?
-Zoiets.
232
00:22:02,151 --> 00:22:07,194
We spuiten zoutoplossing
onder de cyste en die plopt er dan uit.
233
00:22:07,334 --> 00:22:11,161
Het is net een geboorte,
maar dan pijnloos.
234
00:22:11,300 --> 00:22:16,901
Daarna doen we de andere cystes.
-U bent in goede handen.
235
00:23:02,793 --> 00:23:04,913
Lichte uitslag
236
00:23:21,823 --> 00:23:24,536
Evan heeft geen kanker.
237
00:23:38,736 --> 00:23:41,240
Misschien is het geen kanker.
238
00:23:46,321 --> 00:23:49,730
Weer op tijd.
-Misschien is het geen kanker.
239
00:23:49,835 --> 00:23:54,287
De armbreuk? Hij had toch
osteosarcoom fase vier?
240
00:23:54,427 --> 00:23:59,610
Evan had griep, maar met symptomen
van het Epstein-Barr-virus...
241
00:23:59,750 --> 00:24:05,003
en langerhanscelhistiocytose,
wat laesies op de botten geeft.
242
00:24:05,143 --> 00:24:08,273
Die gezien worden
als teken van osteosarcoom.
243
00:24:08,379 --> 00:24:12,796
En z'n hersentumor?
-Langerhans kan in de schedel zitten.
244
00:24:12,936 --> 00:24:16,902
Dit zou te behandelen zijn met prednison.
245
00:24:17,041 --> 00:24:20,172
We moeten
een beenmergaspiraat doen.
246
00:24:20,278 --> 00:24:22,677
Je hebt z'n dossier bekeken?
-Uitgebreid.
247
00:24:22,782 --> 00:24:26,400
Er moet een biopt genomen zijn.
-Twee stuks.
248
00:24:26,505 --> 00:24:29,497
Beide positief op osteosarcoom.
249
00:24:30,576 --> 00:24:35,655
Het kan foutpositief zijn.
-Weet je hoe klein die kans Is?
250
00:24:35,794 --> 00:24:38,612
Die is 0,3 procent.
-Dus nihil.
251
00:24:38,717 --> 00:24:44,074
Het is mogelijk.
-Zo geef je ouders valse hoop.
252
00:24:45,258 --> 00:24:47,345
Ga douchen en aan het werk.
253
00:24:55,035 --> 00:24:57,225
Vindingrijk en creatief.
254
00:24:57,365 --> 00:24:59,695
Wat is de kans?
-0,3 procent.
255
00:24:59,801 --> 00:25:03,453
330 tegen 1.
-333 tegen 1.
256
00:25:03,559 --> 00:25:07,801
Wil je Evans ouders dit echt aandoen?
-Natuurlijk.
257
00:25:07,942 --> 00:25:14,064
Als we dit 333 keer doen, hebben 332
mensen 4 vier uur lang valse hoop...
258
00:25:14,169 --> 00:25:17,474
en redden we ��n leven.
Dat is het toch waard?
259
00:25:17,579 --> 00:25:23,772
Melendez laat me geen toestemming
vragen. En als ik niks zeg?
260
00:25:23,911 --> 00:25:29,165
Onethisch gedrag is je oplossing?
-Inderdaad. Hoe pak ik dat aan?
261
00:25:35,671 --> 00:25:38,767
Je doet het
en zegt het tegen niemand.
262
00:25:38,907 --> 00:25:44,577
Als iemand wat vraagt, zeg je
dat z'n RBC laag is en dat je dat uitzoekt.
263
00:25:44,648 --> 00:25:46,282
Niks bijzonders.
264
00:25:58,216 --> 00:26:04,025
Wilks' Grocery is
al bijna 60 jaar een begrip.
265
00:26:04,131 --> 00:26:10,218
M'n grootouders hadden 'm sinds 1958
en m'n vrouw en ik sinds '82.
266
00:26:10,323 --> 00:26:16,098
M'n vrouw werd ziek, maar Kevin wilde
de zaak niet overnemen en ging weg.
267
00:26:18,186 --> 00:26:22,256
Voor hem was het maar
een stomme winkel.
268
00:26:24,762 --> 00:26:28,345
M'n vader is vastgoedontwikkelaar in GB.
269
00:26:29,668 --> 00:26:32,520
Hij wilde dat ik in de VS begon.
270
00:26:32,625 --> 00:26:37,634
Je wilde mensen helpen.
-Ik wilde m'n eigen ding doen.
271
00:26:37,705 --> 00:26:41,879
Het gaat erom dat je iets doet
wat van jezelf is.
272
00:26:45,185 --> 00:26:46,924
Het zal wel.
273
00:26:52,979 --> 00:26:56,734
Toen hij klein was
waren we onafscheidelijk.
274
00:26:58,893 --> 00:27:03,519
Hij kwam altijd graag in de winkel.
Om te 'werken'.
275
00:27:06,060 --> 00:27:10,130
Ik gaf hem een schortje,
met z'n naam erop.
276
00:27:10,235 --> 00:27:15,731
Maar kleine kinderen worden groot.
277
00:27:15,906 --> 00:27:19,802
Ik ben blij dat hij close was
met z'n moeder.
278
00:27:19,942 --> 00:27:22,515
Met haar kon hij alles bespreken.
279
00:27:24,326 --> 00:27:26,134
Ik ook.
280
00:27:27,457 --> 00:27:29,683
En toen ze stierf...
281
00:27:34,659 --> 00:27:37,755
ben ik ze allebei kwijtgeraakt.
282
00:27:37,894 --> 00:27:42,659
Hij is nu weer terug.
-Hij liet me in de kou staan.
283
00:27:45,862 --> 00:27:49,340
In de woorden van een wi?s persoon.
284
00:27:49,445 --> 00:27:52,436
Wrok koesteren is een steen in je hart.
285
00:27:59,326 --> 00:28:03,500
Wat is dat?
-Verdoving voor 'n beenmergaspiratie.
286
00:28:03,605 --> 00:28:07,188
Waar heb ik die voor nodig?
287
00:28:07,293 --> 00:28:11,780
Om uit te zoeken
waarom je een laag RBC hebt.
288
00:28:11,921 --> 00:28:14,843
Niks bijzonders.
289
00:28:15,052 --> 00:28:18,425
Je liegt.
Wat is er aan de hand?
290
00:28:18,496 --> 00:28:22,462
Ik heb terminale kanker,
erger kan niet.
291
00:28:27,542 --> 00:28:29,594
Of je hebt het niet.
292
00:28:31,056 --> 00:28:35,439
Misschien heb je
langerhanscelhistiocytose.
293
00:28:35,579 --> 00:28:38,361
En dat is te behandelen.
294
00:28:38,467 --> 00:28:43,302
Dus misschien ga ik niet dood?
-Dat weten we na de aspiratie.
295
00:28:43,408 --> 00:28:48,904
Weten m'n ouders het?
-Ik mag ze geen valse hoop geven.
296
00:28:49,044 --> 00:28:51,687
Dan doen we het voor ze terug zijn.
297
00:28:53,253 --> 00:28:55,339
Rol maar op je zij.
298
00:29:05,327 --> 00:29:08,630
Krijg je ook een lintje voor aspiraties?
299
00:29:08,771 --> 00:29:11,135
Maak je nou net een grapje?
300
00:29:15,137 --> 00:29:19,416
Wat doet u?
-Een pijnstiller voor m'n arm.
301
00:29:19,556 --> 00:29:23,174
Dan zou ik niet
je lendenstreek injecteren.
302
00:29:28,393 --> 00:29:33,054
Ik denk dat Evan wellicht
geen kanker heeft.
303
00:29:33,194 --> 00:29:37,855
Ik denk dat hij een ziekte heeft
die op osteosarcoom lijkt.
304
00:29:37,996 --> 00:29:40,360
De kans is klein: 0,3 procent.
305
00:29:40,500 --> 00:29:45,962
U heeft Evan verteld dat hij kanker
heeft? En nu beweert u van niet?
306
00:29:46,137 --> 00:29:49,546
Het zou kunnen.
Vandaar deze aspiratie.
307
00:29:49,685 --> 00:29:53,825
Hij zegt dat het te behandelen is.
-U bent gek.
308
00:29:53,930 --> 00:29:58,347
Zijn jullie niet blij?
-Er is een link tussen langerhans...
309
00:29:58,488 --> 00:29:59,983
Hoepel op.
310
00:30:02,002 --> 00:30:03,671
Ik haal wat water.
311
00:30:09,134 --> 00:30:11,812
Papa is bij je.
312
00:30:11,917 --> 00:30:13,412
Beademing.
313
00:30:20,019 --> 00:30:26,698
Hij heeft een longembolie bij
de vertakking van de longslagaders.
314
00:30:26,839 --> 00:30:29,551
Z'n bloedsomloop raakt verstoord.
315
00:30:29,691 --> 00:30:33,169
Ik wil graag assisteren.
-Vergeet het maar.
316
00:30:33,275 --> 00:30:37,031
Ik wil het graag.
-Je bent te nauw betrokken.
317
00:30:37,136 --> 00:30:42,563
Ik ben precies genoeg betrokken.
-Je hebt de ouders voorgelogen.
318
00:30:42,703 --> 00:30:44,790
Veel te nauw betrokken.
319
00:30:46,530 --> 00:30:49,035
Longembolie, handen wassen.
320
00:30:55,333 --> 00:30:58,950
De embolus moet er snel uit.
-Z'n hart pompt amper.
321
00:30:59,091 --> 00:31:05,178
Ik moet de obstructie in de slagader
vinden. Hebbes. Mes.
322
00:31:05,318 --> 00:31:08,588
Z'n hart heeft het zwaar.
-Weet ik.
323
00:31:08,727 --> 00:31:12,484
Als ik te snel ga,
kan ik de hoofdslagader raken.
324
00:31:17,321 --> 00:31:22,052
'Niks bijzonders' verried me.
-Je moet echt leren liegen.
325
00:31:23,827 --> 00:31:26,540
Zit ik in de problemen?
326
00:31:28,002 --> 00:31:30,054
Tenzij je gelijk hebt.
327
00:31:30,194 --> 00:31:34,820
Ze wisten hoe dan ook
dat de kans heel klein was.
328
00:31:36,352 --> 00:31:40,353
Valse hoop. Dat is gewoon wreed.
329
00:31:59,071 --> 00:32:01,993
Heeft hij met je gepraat?
330
00:32:02,098 --> 00:32:05,333
En jij met hem.
-Wat moet ik zeggen?
331
00:32:10,691 --> 00:32:14,030
Je houdt toch van je vader?
-Natuurlijk.
332
00:32:14,171 --> 00:32:18,032
Hij krijgt een hersenoperatie,
erg riskant.
333
00:32:18,172 --> 00:32:22,207
Kun je de rest van je leven
met deze leugen leven?
334
00:32:34,943 --> 00:32:37,307
M'n vriendin was niet ziek.
335
00:32:38,386 --> 00:32:44,265
Ze heeft me aan de kant gezet.
Ze wilde bij haar gezin blijven.
336
00:32:44,405 --> 00:32:49,588
Ik was dom.
-Liefdesverdriet. Was dat de reden?
337
00:32:49,728 --> 00:32:56,755
Ik ben niet naar Thailand gevlucht
omdat Wilks' Grocery me te min was.
338
00:32:58,704 --> 00:33:03,122
Ik was bang dat ik
geen waardig opvolger van je was.
339
00:33:04,828 --> 00:33:07,818
En dat bleek dus te kloppen.
340
00:33:23,163 --> 00:33:26,571
De linkerlongslagader ligt open. Tang.
341
00:33:28,382 --> 00:33:30,016
Tang.
342
00:33:32,765 --> 00:33:34,435
Kom op.
343
00:33:36,453 --> 00:33:38,123
Hebbes.
344
00:33:41,289 --> 00:33:45,255
Het ECG trekt bij. Hij is in orde.
Goed gedaan.
345
00:33:45,360 --> 00:33:48,386
Longslagader uitspoelen en hechten.
346
00:33:57,294 --> 00:34:00,911
Dr. Melendez. Kijk hier eens.
347
00:34:28,502 --> 00:34:31,805
Recyclen, Shaun. Goed bezig.
348
00:34:32,920 --> 00:34:35,181
Het is een boek.
349
00:34:35,286 --> 00:34:37,094
Dat zie ik.
350
00:34:46,593 --> 00:34:48,158
Bedankt
351
00:34:59,466 --> 00:35:05,032
De embolus is verwijderd. Hij ligt
op de uitslaapkamer en is in orde.
352
00:35:06,494 --> 00:35:09,033
We hebben echter iets ontdekt.
353
00:35:09,139 --> 00:35:11,782
Laesies op z'n ribben.
354
00:35:14,183 --> 00:35:17,488
Onweerlegbaar bewijs
van osteosarcoom.
355
00:35:17,627 --> 00:35:20,793
Het is uitgezaaid naar z'n borstholte.
356
00:35:22,395 --> 00:35:24,271
Sterkte.
357
00:35:33,005 --> 00:35:35,162
Veel sterkte.
358
00:35:55,590 --> 00:35:58,998
Die mag lekker in de zoutoplossing.
359
00:36:00,043 --> 00:36:04,147
Tang en schaar, graag.
-Alstublieft.
360
00:36:13,438 --> 00:36:19,038
Kijk daar. Die heeft de piramiden
gebouwd, de Mona Lisa geschilderd...
361
00:36:20,326 --> 00:36:22,656
en het internet uitgevonden.
362
00:36:23,771 --> 00:36:26,170
Daar is onze indringer.
363
00:36:26,346 --> 00:36:29,789
Knijpbal, graag.
-Kn?pbal?
364
00:36:29,929 --> 00:36:32,016
Die naam heeft hij bedacht.
365
00:36:32,190 --> 00:36:36,364
De zoutoplossing komt
op de plek van de cyste...
366
00:36:36,539 --> 00:36:42,905
en duwt 'm naar buiten. Graag intact,
dan is er geen nood aan de man.
367
00:36:43,950 --> 00:36:46,210
Kom maar.
368
00:36:46,351 --> 00:36:48,089
Bakje.
369
00:36:48,195 --> 00:36:50,142
Daar komt ie.
370
00:36:52,335 --> 00:36:56,613
Daar is hij. Hebbes.
371
00:36:56,753 --> 00:37:00,370
Hij heeft de ogen van z'n vader.
-Waanzinnig
372
00:37:00,511 --> 00:37:02,597
Nog drie te gaan.
373
00:37:16,132 --> 00:37:19,889
Daar is hij weer.
-H�, lieverd.
374
00:37:20,029 --> 00:37:22,637
Wat is er?
-Niks.
375
00:37:22,777 --> 00:37:26,638
Je hebt het fantastisch gedaan.
376
00:37:27,996 --> 00:37:32,831
Je had een longembolie.
Er zat een longslagader verstopt.
377
00:37:32,937 --> 00:37:37,667
Maar de verstopping is eruit
en alles komt in orde.
378
00:37:37,842 --> 00:37:41,703
Wel jammer van de kanker, h�?
379
00:37:43,131 --> 00:37:46,539
Die arts zei maar wat.
-Ik weet ervan, papa.
380
00:37:46,645 --> 00:37:49,845
Al heel lang.
381
00:37:56,004 --> 00:37:59,934
Ik vind het zo erg.
-Het geeft niet.
382
00:38:13,295 --> 00:38:16,738
Want ik ben straks niet alleen.
383
00:38:18,236 --> 00:38:23,279
Oma is er ook, en tante Arlene.
384
00:38:25,019 --> 00:38:28,672
Oom Jim, als die
eens ophoudt met vloeken.
385
00:38:34,727 --> 00:38:37,056
Ik haal wat water voor je.
386
00:38:47,391 --> 00:38:51,218
Ik heb Penny uitgelaten.
Een rondje in de buurt.
387
00:38:53,549 --> 00:38:57,480
En ik heb van die kauwstaafjes
voor haar gekocht.
388
00:38:59,603 --> 00:39:02,038
Die gaf mama haar altijd.
389
00:39:07,919 --> 00:39:09,587
Ik mis haar.
390
00:39:39,126 --> 00:39:40,830
Is de kust veilig?
391
00:39:47,616 --> 00:39:49,980
Bedankt
392
00:39:50,086 --> 00:39:54,434
Ik zat ernaast.
-Je hebt het geprobeerd.
393
00:39:55,791 --> 00:40:00,592
Je ouders hebben de pest aan me.
Ik heb je valse hoop gegeven.
394
00:40:00,697 --> 00:40:03,410
Dat voelde even helemaal te gek.
395
00:40:06,507 --> 00:40:08,838
Ik wil je om een gunst vragen.
396
00:40:11,169 --> 00:40:14,021
M'n Make-a-Wish krijg je niet.
397
00:40:14,162 --> 00:40:17,918
Mag ik iets voorlezen?
Een klein stukje.
398
00:40:18,023 --> 00:40:20,632
Dat lukt wel.
399
00:40:29,748 --> 00:40:32,148
Atticus had gelijk.
400
00:40:32,288 --> 00:40:38,550
Hij had gezegd dat je iemand pas echt
kent als je in z'n schoenen staat.
401
00:40:38,655 --> 00:40:41,298
Op de veranda staan was al genoeg.
402
00:40:41,404 --> 00:40:47,700
De straatlantaarns schenen wazig door
de motregen. Ik liep naar huis en...
403
00:40:59,182 --> 00:41:02,034
Spaar de Spotvogel
404
00:41:12,577 --> 00:41:20,369
Atticus was heel aardig.
Hij trok de deken op en stopte me in.
405
00:41:20,510 --> 00:41:23,848
'Dat zijn de meeste mensen,
als je ze kunt zien.'
406
00:41:23,954 --> 00:41:27,154
Hij deed het licht uit
en ging Jems kamer in.
407
00:41:27,293 --> 00:41:32,755
Daar zou hij de hele nacht blijven,
tot Jem 's morgens wakker werd.
408
00:41:37,522 --> 00:41:42,149
Dat lijkt me een mooi boek.
Al heb je het einde nu verklapt.
409
00:41:49,039 --> 00:41:50,499
Bedankt.
410
00:42:00,625 --> 00:42:02,641
Dat was het.
32870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.