Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,788 --> 00:01:49,042
A fine, clear morning,
and all is well!
2
00:01:49,126 --> 00:01:50,752
Higher!
3
00:02:00,804 --> 00:02:02,972
Ahoy there! Look up!
4
00:02:09,146 --> 00:02:11,230
Fetch me a bow.
5
00:02:12,816 --> 00:02:13,900
Look.
6
00:02:19,531 --> 00:02:21,324
Captain?
7
00:02:21,408 --> 00:02:22,825
Captain Sinbad?
8
00:02:22,910 --> 00:02:25,286
Up there in the sky.
9
00:02:25,371 --> 00:02:27,413
It's holding something.
10
00:02:27,498 --> 00:02:28,748
Abdul.
11
00:02:34,004 --> 00:02:36,089
Shines like gold.
12
00:02:39,343 --> 00:02:41,427
Too strange to be an albatross.
13
00:02:41,512 --> 00:02:44,263
A jackdaw? They steal bright things.
14
00:02:44,348 --> 00:02:47,266
No, no.
Too big for a jackdaw.
15
00:02:47,351 --> 00:02:48,267
Omar!
16
00:02:51,689 --> 00:02:55,274
You fool!
You have brought bad luck on us all!
17
00:02:58,904 --> 00:02:59,987
Captain!
18
00:03:02,491 --> 00:03:06,285
Cast it over the side.
It is evil.
19
00:03:06,370 --> 00:03:08,705
I feel it.
20
00:03:40,404 --> 00:03:42,572
[ Bird Squawks ]
21
00:03:42,656 --> 00:03:44,198
Captain!
22
00:03:59,798 --> 00:04:03,384
For the love of Allah,
cast it overboard.
23
00:04:03,469 --> 00:04:05,720
I think I'll keep it.
24
00:04:08,390 --> 00:04:10,892
[ Thunderclap ]
25
00:05:35,686 --> 00:05:38,062
Sinbad!
26
00:05:39,690 --> 00:05:42,984
Sinbad!
27
00:05:47,114 --> 00:05:49,448
Sinbad!
28
00:05:49,533 --> 00:05:51,117
Sinbad!
29
00:05:51,243 --> 00:05:53,160
Sinbad!
[ Thunderclap ]
30
00:06:04,882 --> 00:06:07,592
[ Men Shouting, Indistinct ]
31
00:06:10,137 --> 00:06:11,721
[ Shouting Continues ]
32
00:06:19,438 --> 00:06:21,480
I can't hold her, Captain.
She's running before the wind!
33
00:06:21,565 --> 00:06:25,651
Look!
We're being driven onto the rocks!
34
00:06:25,736 --> 00:06:29,030
Slice that sail!
Let it drift if you have to!
35
00:06:29,114 --> 00:06:30,615
Abdul!
36
00:06:37,581 --> 00:06:39,749
Allah, give me strength!
37
00:07:10,864 --> 00:07:12,406
Sinbad!
38
00:07:13,867 --> 00:07:15,952
Sinbad!
39
00:08:06,294 --> 00:08:07,461
Marabia.
40
00:08:08,922 --> 00:08:10,756
It must be Marabia.
41
00:08:10,841 --> 00:08:13,676
We are way off course.
42
00:08:15,220 --> 00:08:18,806
No. The dream I had, Rachid—
This is all part of it somehow.
43
00:08:18,890 --> 00:08:21,851
We've been brought here
by some mysterious force.
44
00:08:23,937 --> 00:08:29,734
Is it not written that a wise man
will try to realize his dream, to follow it?
45
00:08:29,818 --> 00:08:34,864
Some say it is through dreams
that Allah speaks to mortal man.
46
00:08:34,948 --> 00:08:36,907
To forsake the dream—
47
00:08:36,992 --> 00:08:39,118
Is to forsake him!
48
00:08:39,202 --> 00:08:44,165
Captain,
he who walks on fire
will burn his feet.
49
00:08:51,214 --> 00:08:52,840
Captain?
50
00:08:53,383 --> 00:08:55,051
I'm going ashore.
51
00:08:56,053 --> 00:08:58,471
Aye,
there's a good anchorage beyond.
52
00:08:58,555 --> 00:09:00,556
That's where we'll meet.
53
00:09:15,655 --> 00:09:18,407
Do as he says!
We make for the anchorage!
54
00:09:53,860 --> 00:09:55,861
You are Captain Sinbad?
55
00:09:57,197 --> 00:09:58,739
I am.
56
00:10:02,619 --> 00:10:07,873
You are also a thief.
And a thief is a king until he is caught.
57
00:10:07,958 --> 00:10:12,294
The bauble that hangs
at your throat,
Captain, is mine.
58
00:10:12,379 --> 00:10:15,297
Hand it to me, or you will have no throat.
59
00:10:18,844 --> 00:10:21,470
You'll be dead if you don't.
60
00:10:21,555 --> 00:10:23,389
You stole it from my courier.
61
00:10:27,018 --> 00:10:28,102
Very well.
62
00:10:33,316 --> 00:10:35,609
- Hi-yah!
- [ Whinnies ]
63
00:11:27,537 --> 00:11:30,539
[ Man ] Koura!
The black prince! Prince Koura!
64
00:11:32,375 --> 00:11:36,295
[ Chanting ]
65
00:11:36,379 --> 00:11:39,006
[ Chanting ]
66
00:11:44,763 --> 00:11:47,556
[ Whinnies ]
67
00:12:15,085 --> 00:12:19,088
We have waited for you a long time.
68
00:12:22,842 --> 00:12:26,762
He escaped, Achmed.
He rode into the city and escaped me.
69
00:12:26,846 --> 00:12:28,597
The sultan's guards
were there to help him.
70
00:12:28,682 --> 00:12:30,349
But you are all right.
71
00:12:30,433 --> 00:12:33,936
I brought the city gates
down upon their foolish faces.
72
00:12:35,689 --> 00:12:36,897
Master, your hand!
73
00:12:42,529 --> 00:12:45,239
We must hurry.
74
00:12:45,323 --> 00:12:47,700
He who searches for pearls
should not sleep.
75
00:12:47,784 --> 00:12:50,244
Sinbad is even now with the vizier.
76
00:12:50,328 --> 00:12:53,706
I must hear what passes
between them.
77
00:12:53,790 --> 00:12:55,624
Walls have mice,
78
00:12:55,709 --> 00:12:57,543
and mice have ears.
79
00:12:57,627 --> 00:13:00,129
- [ Caws ]
- I have my spy.
80
00:13:01,464 --> 00:13:04,925
He has failed me once,
but never twice.
81
00:13:29,951 --> 00:13:32,786
You tell a strange tale, Captain.
82
00:13:32,871 --> 00:13:36,790
Nevertheless,
one fact makes me
believe your story.
83
00:13:37,667 --> 00:13:40,252
The amulet around your neck—
84
00:13:40,337 --> 00:13:45,966
It makes us allies against
the same enemy who covets it
as much as I.
85
00:13:50,597 --> 00:13:53,724
Fate, destiny
have brought us together.
86
00:13:53,808 --> 00:13:56,435
I would like to think so.
87
00:13:56,519 --> 00:13:57,353
Why?
88
00:13:58,980 --> 00:14:04,276
Our country is
being choked alive by a great evil
visited on us by Prince Koura.
89
00:14:04,361 --> 00:14:05,486
Koura?
90
00:14:07,947 --> 00:14:10,157
The one who attacked me?
91
00:14:10,241 --> 00:14:13,702
A man versed in
every black art...
92
00:14:13,787 --> 00:14:18,290
and dedicated to bringing
this domain under his power.
93
00:14:23,421 --> 00:14:24,922
Please.
94
00:14:25,006 --> 00:14:27,508
I have an equally strange
tale to tell.
95
00:14:27,592 --> 00:14:31,011
When our sultan died without a son,
96
00:14:31,096 --> 00:14:34,723
he made me heir to two things—
97
00:14:34,808 --> 00:14:38,352
the two being part of one secret.
98
00:14:38,436 --> 00:14:41,730
What are these two things
you speak of?
99
00:14:41,815 --> 00:14:43,482
You shall see.
100
00:15:22,939 --> 00:15:26,608
[ Doors Creak, Slam, Lock ]
101
00:15:36,661 --> 00:15:39,204
Here is the first.
102
00:15:42,625 --> 00:15:47,421
These pictures
tell the story of a legend
as yet unrealized.
103
00:15:47,505 --> 00:15:49,965
Little remains.
104
00:15:50,049 --> 00:15:56,221
As our sultan breathed his last breath,
and I hastened here to read the secrets,
105
00:15:56,306 --> 00:16:00,976
a great ball of fire engulfed this room—
106
00:16:01,060 --> 00:16:04,271
a fire which
took away my face...
107
00:16:04,355 --> 00:16:09,234
and left these few scorched
patches that now you see.
108
00:16:09,319 --> 00:16:11,278
A ball of fire?
109
00:16:11,362 --> 00:16:13,363
It was Koura's work.
110
00:16:14,991 --> 00:16:18,744
You spoke of two things
bequeathed thee.
111
00:16:18,828 --> 00:16:20,913
Here is the second,
112
00:16:20,997 --> 00:16:23,749
something the fire
could not destroy—
113
00:16:23,833 --> 00:16:28,128
A token, a sign, a riddle.
114
00:16:28,213 --> 00:16:31,465
It is said the riddle will
begin to be unraveled...
115
00:16:31,549 --> 00:16:33,967
when this and
the one about your neck...
116
00:16:34,052 --> 00:16:40,015
are placed before a great eminence
who dwells in a temple of many faces.
117
00:16:41,893 --> 00:16:46,480
And yet still incomplete.
118
00:16:46,564 --> 00:16:47,981
A perfect match.
119
00:16:48,066 --> 00:16:50,776
[ Vizier ]
You see? I was right, Captain.
120
00:16:50,860 --> 00:16:52,653
Only destiny
could have brought you here.
121
00:16:52,737 --> 00:16:55,697
Yeah, but it's still a riddle.
122
00:16:56,699 --> 00:16:59,284
These, this—
123
00:16:59,369 --> 00:17:03,288
The key to a great and mighty secret?
124
00:17:03,373 --> 00:17:07,292
What secret?
What is to be revealed?
125
00:17:07,377 --> 00:17:09,002
Power.
126
00:17:09,087 --> 00:17:11,171
Absolute power.
127
00:17:11,256 --> 00:17:16,552
Power to rid
this land forever of Koura's
black and ugly ambitions.
128
00:17:20,682 --> 00:17:24,142
If this power were to fall
into Koura's hands—
129
00:17:24,227 --> 00:17:26,603
[ Vizier ]
That thought
constantly torments me.
130
00:17:26,688 --> 00:17:30,107
[ Voice Echoing ]
If Koura were to obtain
absolute power,
131
00:17:30,191 --> 00:17:32,484
freedom and happiness
would be lost.
132
00:17:32,569 --> 00:17:34,403
Absolute power.
133
00:17:34,487 --> 00:17:38,740
I pray to Allah
that he does not hear me.
134
00:17:41,119 --> 00:17:42,744
We will see to it,
you and I,
135
00:17:42,829 --> 00:17:45,497
that we solve
this mystery
before Prince Koura.
136
00:17:45,582 --> 00:17:47,416
If Allah be willing.
137
00:17:48,751 --> 00:17:51,753
Part of it must be here.
138
00:17:54,048 --> 00:17:56,008
I see a ship.
139
00:17:56,092 --> 00:17:57,759
A long voyage.
140
00:17:58,761 --> 00:18:00,137
An island.
141
00:18:00,221 --> 00:18:05,267
And these foreboding symbols
can only mean danger of death.
142
00:18:06,352 --> 00:18:08,353
Or great riches perhaps.
143
00:18:08,438 --> 00:18:09,646
A lost treasure.
144
00:18:09,731 --> 00:18:13,692
Or it could mean nothing at all.
145
00:18:13,776 --> 00:18:17,779
The more I study it,
the greater the puzzle becomes.
146
00:18:20,283 --> 00:18:22,200
What of these?
147
00:18:22,285 --> 00:18:25,704
There is a third part
still to be found.
148
00:18:25,788 --> 00:18:30,375
It must be found,
or our land will be plagued
forever.
149
00:18:30,460 --> 00:18:32,753
But how to get the third?
150
00:18:40,345 --> 00:18:42,220
Vizier.
151
00:18:42,305 --> 00:18:43,764
Don't you see it?
152
00:18:43,848 --> 00:18:47,726
The meridian?
There are shoals at the island?
153
00:18:47,810 --> 00:18:49,394
It's a chart, Vizier!
154
00:18:49,479 --> 00:18:50,979
A nautical chart.
155
00:18:53,149 --> 00:18:56,318
And you are a sea captain.
156
00:18:57,403 --> 00:18:59,571
Allah be praised!
157
00:19:13,711 --> 00:19:16,004
[ Laughing ]
158
00:19:27,016 --> 00:19:28,517
[ Laughs ]
159
00:19:32,522 --> 00:19:35,357
You.
You can go home.
160
00:19:36,401 --> 00:19:37,818
Is this a ship or a monastery?
161
00:19:37,944 --> 00:19:40,987
We sail with the tide!
She only
removed two veils.
162
00:19:41,072 --> 00:19:42,864
[ Laughter ]
163
00:19:42,949 --> 00:19:47,369
If the winds are with us,
we should reach this area
before the rise of Venus.
164
00:19:47,453 --> 00:19:50,956
Then we follow Orion
into waters I've never sailed before.
165
00:19:52,333 --> 00:19:53,792
Why do you stare at me?
166
00:19:53,876 --> 00:19:58,380
You have the belief of destiny,
for that is what has brought us together.
167
00:19:59,215 --> 00:20:00,173
Possibly.
168
00:20:00,258 --> 00:20:04,511
With Allah's help,
we will surely triumph.
169
00:20:04,595 --> 00:20:08,473
There is an old proverb
I choose to believe.
170
00:20:08,558 --> 00:20:10,392
‘‘Trust in Allah...
171
00:20:10,476 --> 00:20:12,227
but tie up your camel."
172
00:20:13,062 --> 00:20:14,062
[ Rustling ]
173
00:20:21,988 --> 00:20:24,072
[ Yelps ]
174
00:20:30,496 --> 00:20:34,082
It is Koura's spy, his watchdog.
175
00:20:36,294 --> 00:20:37,836
Quick! Quick!
176
00:20:43,760 --> 00:20:45,010
[ Chirping ]
177
00:20:45,094 --> 00:20:47,429
There!
178
00:20:50,433 --> 00:20:51,433
[ Chirps ]
179
00:21:05,615 --> 00:21:07,866
Already
it may have betrayed us.
180
00:21:09,368 --> 00:21:10,952
[ Chirps ]
181
00:21:17,585 --> 00:21:19,878
[ Sinbad ]
In name of the Almighty,
what was it?
182
00:21:21,839 --> 00:21:26,843
Koura's creation—
a living homunculus—
183
00:21:26,928 --> 00:21:29,596
an extension of his eyes and ears.
184
00:21:29,680 --> 00:21:33,391
And with it,
he now knows as much as we.
185
00:21:34,852 --> 00:21:37,896
It's a race then. A duel!
186
00:21:40,650 --> 00:21:42,651
We seek an island,
187
00:21:42,735 --> 00:21:44,402
an ultimate destination.
188
00:21:45,905 --> 00:21:48,490
He will also seek it.
189
00:21:48,574 --> 00:21:54,079
Find me a ship
and a captain who can be trusted.
190
00:21:55,873 --> 00:21:58,959
We must sail with the next tide.
191
00:22:07,009 --> 00:22:10,887
[ No Audible Dialogue ]
192
00:23:15,995 --> 00:23:17,579
[ Grunts ]
193
00:23:23,628 --> 00:23:24,544
[ Grunts ]
194
00:23:24,629 --> 00:23:27,047
All right, all right!
195
00:23:27,131 --> 00:23:30,008
Splendid! Excellent!
You're even better than they say.
196
00:23:30,092 --> 00:23:33,678
Sinbad, isn't it?
Captain of the ship
that lies offshore?
197
00:23:33,804 --> 00:23:36,640
Aye.
Ahh!
198
00:23:37,642 --> 00:23:39,059
I am Hakim,
199
00:23:39,143 --> 00:23:42,020
owner of this ornate establishment.
200
00:23:45,650 --> 00:23:48,068
I wish to employ you.
201
00:23:48,152 --> 00:23:51,071
Sorry. I sail with the tide.
202
00:23:51,155 --> 00:23:53,323
It is only a small service—
203
00:23:53,407 --> 00:23:55,325
No longer than it takes
to drink a coffee.
204
00:23:55,451 --> 00:23:57,369
I'm sorry.
No, just hear me.
205
00:23:57,453 --> 00:24:00,372
It will only take a moment.
206
00:24:00,456 --> 00:24:03,416
It's only a small service.
207
00:24:03,501 --> 00:24:07,087
This is my son, Haroun— a fool.
208
00:24:07,171 --> 00:24:11,883
200 gold coins
if you take him with you.
209
00:24:11,968 --> 00:24:15,136
Take him with me?
[ Laughs ]
210
00:24:16,263 --> 00:24:18,556
I couldn't even use him for ballast!
211
00:24:18,641 --> 00:24:20,433
300 gold coins.
212
00:24:20,518 --> 00:24:23,520
My friend,
you cannot pick up two melons
with one hand,
213
00:24:23,604 --> 00:24:26,064
and I cannot work miracles.
214
00:24:34,490 --> 00:24:35,657
Hurry.
215
00:24:46,627 --> 00:24:48,086
Come sit down.
216
00:24:52,091 --> 00:24:53,091
The girl.
217
00:24:53,175 --> 00:24:55,593
That girl? A worthless slave.
218
00:24:55,678 --> 00:24:58,096
You view her with favor?
219
00:25:01,017 --> 00:25:03,768
She is yours.
220
00:25:03,853 --> 00:25:09,024
I give her freely,
along with my son
and 400 gold coins.
221
00:25:09,108 --> 00:25:10,859
What is your name?
222
00:25:10,943 --> 00:25:12,610
Margiana.
223
00:25:12,695 --> 00:25:16,614
That mark.
How did you get it?
224
00:25:16,699 --> 00:25:19,492
I don't know.
I've had it since I was a child.
225
00:25:20,870 --> 00:25:22,829
An evil eye.
No, no.
226
00:25:22,913 --> 00:25:24,914
It won't come off.
227
00:25:25,041 --> 00:25:29,002
A good omen, perhaps.
Yes, to ward off evil spirits.
228
00:25:29,086 --> 00:25:31,713
[ Sinbad ]
You have nothing to tell me?
229
00:25:31,797 --> 00:25:35,300
She is curvaceous,
not deliciously fat
as I prefer,
230
00:25:35,384 --> 00:25:39,512
but at night, a cottonseed
is the same as a pearl.
231
00:25:39,597 --> 00:25:41,806
She finds favor in my eyes.
232
00:25:41,891 --> 00:25:43,892
Yes?
It's a bargain—
233
00:25:43,976 --> 00:25:48,146
The girl, my son
and 400 gold coins.
234
00:25:50,066 --> 00:25:52,025
Allah will smile on you.
235
00:25:52,109 --> 00:25:54,652
More likely he will laugh at me.
236
00:25:57,156 --> 00:25:59,657
Bring them to my ship.
237
00:26:01,619 --> 00:26:03,578
It shall be done.
238
00:26:20,679 --> 00:26:23,723
A very strange trip, this one.
239
00:26:32,942 --> 00:26:34,067
Grand Vizier!
240
00:26:34,151 --> 00:26:36,236
Look what's coming.
241
00:26:39,115 --> 00:26:39,948
As-salaam alaikum.
242
00:26:40,491 --> 00:26:45,120
I've heard of gold going to
a man's head. But this?
243
00:26:45,204 --> 00:26:47,288
Cast off.
[ Man ]
Slip the gangplank.
244
00:26:47,373 --> 00:26:48,915
Cast off!
245
00:26:49,875 --> 00:26:51,417
[ Man ]
Cast off!
246
00:26:52,920 --> 00:26:54,629
Raise the sails.
247
00:26:54,713 --> 00:26:56,422
Up!
248
00:26:58,092 --> 00:26:59,425
[ Shouts, Indistinct ]
249
00:26:59,510 --> 00:27:00,885
Fair wind, Captain.
250
00:27:00,970 --> 00:27:02,137
[ Shouts ]
251
00:27:02,972 --> 00:27:06,975
A fair wind and a fine one.
252
00:27:07,476 --> 00:27:09,602
[ Crewman Shouting ]
253
00:27:18,988 --> 00:27:22,490
Every voyage has its own flavor.
254
00:27:36,172 --> 00:27:40,216
You know what is expected, Captain.
Aye, my lord.
255
00:27:40,301 --> 00:27:45,305
In few moments,
Sinbad's ship will come
around that headland.
256
00:27:45,389 --> 00:27:47,265
Follow him, Captain—
257
00:27:47,349 --> 00:27:49,767
gently, cunningly,
258
00:27:49,852 --> 00:27:52,854
keeping him always just within sight.
259
00:27:57,735 --> 00:28:01,029
He who is patient obtains.
260
00:28:09,705 --> 00:28:12,290
You're thinking as I am, Rachid.
261
00:28:12,374 --> 00:28:16,127
Captain, an island,
if it exists here,
262
00:28:16,212 --> 00:28:19,714
can only be one place—
Lemuria.
263
00:28:19,798 --> 00:28:21,633
Lemuria?
264
00:28:21,717 --> 00:28:24,427
Aye, a mythical island.
Mariners have been searching
for it for centuries.
265
00:28:24,553 --> 00:28:28,973
[ Rachid ] They say it is all that is left
of a once-mighty continent,
now sunk beneath the waves,
266
00:28:29,058 --> 00:28:33,061
a place of untold dangers
and death.
267
00:28:33,145 --> 00:28:36,981
One who fears the unknown
will one day take fright
in his own backside.
268
00:28:37,066 --> 00:28:39,150
Well, there you have it.
269
00:28:39,235 --> 00:28:40,735
We seek Lemuria.
270
00:28:42,154 --> 00:28:45,657
We wager our skill against death.
271
00:28:45,741 --> 00:28:47,617
And for rich reward.
272
00:28:47,701 --> 00:28:51,746
Find this island and
a handsome prize
awaits every man.
273
00:28:51,830 --> 00:28:53,998
- Are you with me?
- Aye!
274
00:28:54,083 --> 00:28:56,626
To Lemuria!
275
00:28:56,710 --> 00:29:00,171
- And a bounty to boot!
- [ All ] Aye!
276
00:29:00,297 --> 00:29:03,174
[ Men Cheering ]
Even if it be into the jaws
of hell itself!
277
00:29:03,259 --> 00:29:05,093
We cannot be bought, Captain.
278
00:29:05,177 --> 00:29:06,344
Only with money.
279
00:29:07,513 --> 00:29:10,682
Be warned.
We can afford no laggards.
280
00:29:10,766 --> 00:29:14,602
Every man must carry
his own weight and more.
281
00:29:20,109 --> 00:29:23,111
[ Haroun ]
There's water down there.
There's water everywhere.
282
00:29:23,654 --> 00:29:25,530
We're at sea.
283
00:29:25,614 --> 00:29:27,198
This boy's a genius.
284
00:29:27,283 --> 00:29:30,576
[ Groans ]
285
00:29:31,287 --> 00:29:34,998
I remember my father's shop,
my father coming up...
286
00:29:35,708 --> 00:29:38,710
Father!
This was his idea wasn't it?
287
00:29:38,794 --> 00:29:43,881
Quick run round the harbor
to sober up—
Clear the cobwebs away.
288
00:29:43,966 --> 00:29:46,592
All right.
Sea breeze is beautiful.
289
00:29:46,677 --> 00:29:49,762
Cobwebs are all gone.
Now we can go home.
290
00:29:49,847 --> 00:29:53,224
Sorry.
We're on course.
291
00:29:53,309 --> 00:29:55,184
You're with us all the way.
292
00:29:55,269 --> 00:29:56,311
All the way?
293
00:29:58,981 --> 00:30:01,357
Oh, well.
Things could be worse.
294
00:30:01,442 --> 00:30:04,110
A couple of days
away from home isn't too bad.
295
00:30:05,070 --> 00:30:06,571
A couple of weeks?
296
00:30:07,656 --> 00:30:08,906
A month?
297
00:30:10,242 --> 00:30:11,576
More than a month?
298
00:30:11,660 --> 00:30:13,745
Oh, two, three years, perhaps.
299
00:30:13,829 --> 00:30:16,164
Two or three years!
300
00:30:16,248 --> 00:30:18,791
I'll be an old man by then!
Ancient!
301
00:30:20,336 --> 00:30:22,628
Show me to my cabin
so I can lie down.
302
00:30:22,713 --> 00:30:25,590
No cabin. No lying down.
303
00:30:25,674 --> 00:30:26,799
Bunk with the men.
304
00:30:26,884 --> 00:30:29,677
You want to eat? You work.
305
00:30:30,637 --> 00:30:33,639
Work. Work?
306
00:30:33,724 --> 00:30:35,808
This is terrible!
307
00:30:59,208 --> 00:31:00,708
Haroun!
308
00:31:05,506 --> 00:31:08,466
You pace like a caged beast.
309
00:31:08,550 --> 00:31:11,386
For one who enjoys the hashish,
you should be more at peace.
310
00:31:11,512 --> 00:31:14,847
I'll put you on watch.
On watch?
311
00:31:14,932 --> 00:31:17,475
All you have to do is
sit and keep a sharp look out.
312
00:31:17,559 --> 00:31:20,561
Sit down and look. Fine!
313
00:31:22,231 --> 00:31:24,440
Haroun.
314
00:31:24,525 --> 00:31:26,067
Up there.
315
00:31:30,572 --> 00:31:32,573
That's where you sit.
316
00:31:33,534 --> 00:31:34,534
[ Chuckles ]
317
00:32:07,776 --> 00:32:10,862
Oh.
I forget I have company.
318
00:32:10,946 --> 00:32:13,364
Your pardon.
319
00:32:15,742 --> 00:32:18,202
No, no, no.
I am the one who bows.
320
00:32:18,287 --> 00:32:20,413
You are my guest.
321
00:32:20,539 --> 00:32:24,542
But I am your slave.
Slave? Up, up.
322
00:32:24,626 --> 00:32:26,377
You own me now.
323
00:32:26,462 --> 00:32:28,129
Own you?
324
00:32:29,131 --> 00:32:33,092
No human being has the right
to own another.
325
00:32:33,177 --> 00:32:35,636
You're free now.
326
00:32:37,598 --> 00:32:39,557
You belong to no one
but yourself.
327
00:32:42,311 --> 00:32:45,813
On this ship,
you are at no one's beck and call.
328
00:32:46,648 --> 00:32:49,150
You understand that?
329
00:32:53,906 --> 00:32:56,866
Right. I go to change.
330
00:32:56,950 --> 00:32:58,784
Fetch me a drink!
331
00:33:02,998 --> 00:33:04,999
Please.
332
00:33:18,680 --> 00:33:21,224
You will be sleeping in here?
Of course.
333
00:33:28,190 --> 00:33:30,274
[ Rachid ]
Captain Sinbad!
334
00:33:30,359 --> 00:33:31,359
Sinbad!
335
00:33:31,443 --> 00:33:34,028
Aye.
336
00:33:35,197 --> 00:33:37,114
Haroun saw a light
on the horizon.
337
00:33:51,755 --> 00:33:53,714
Over there.
338
00:33:54,424 --> 00:33:56,676
- A ship.
- Following us?
339
00:33:59,221 --> 00:34:01,138
Stay on this course.
Aye.
340
00:34:02,224 --> 00:34:05,059
If she's still with us at daybreak,
we know.
341
00:34:11,316 --> 00:34:12,858
[ Vizier ]
It is Koura.
342
00:34:12,943 --> 00:34:15,194
Ah, yes.
343
00:34:17,573 --> 00:34:19,991
I should come about,
stand off and sink him.
344
00:34:20,075 --> 00:34:22,118
If he does not sink us first.
345
00:34:22,202 --> 00:34:25,997
Sinbad has sent more pirates
to the bottom of the sea
than I can count.
346
00:34:27,541 --> 00:34:32,169
There is much at stake.
We have the lead.
We must maintain it.
347
00:34:32,254 --> 00:34:36,048
We can't outrun a ship
like that forever.
348
00:34:36,133 --> 00:34:39,176
But you can outwit him.
349
00:34:44,224 --> 00:34:48,269
The cabin looks very neat.
You have all a woman's gifts.
350
00:34:52,816 --> 00:34:54,483
Yes, all of them.
351
00:34:54,568 --> 00:34:55,568
Save one.
352
00:34:56,320 --> 00:34:59,280
- What is that?
- Curiosity.
353
00:34:59,364 --> 00:35:01,824
You never asked
why I brought you along.
354
00:35:01,908 --> 00:35:05,411
[ Chuckles ]
I've only just become a free woman.
355
00:35:05,495 --> 00:35:07,371
Slaves do not ask questions.
356
00:35:07,456 --> 00:35:09,790
Besides,
I'm happy you brought me.
357
00:35:10,709 --> 00:35:14,837
We're being hunted.
Pursued... like prey.
358
00:35:14,963 --> 00:35:18,299
And I must lose the hunter!
Who pursues us?
359
00:35:18,383 --> 00:35:19,884
A man.
360
00:35:19,968 --> 00:35:22,803
A great, black bat of a man.
361
00:35:24,973 --> 00:35:29,143
He is one of the reasons
you are here—
he and that mark on your hand.
362
00:35:29,853 --> 00:35:32,313
But why? Why?
363
00:35:33,649 --> 00:35:35,566
I wish I knew myself.
364
00:35:36,318 --> 00:35:37,818
Hold steady!
365
00:35:40,822 --> 00:35:44,200
We'll lead him into this area
of dense mist here.
366
00:35:44,326 --> 00:35:47,745
There's enough rocks and shoals
to snare a prow
or rip open a keel.
367
00:35:47,829 --> 00:35:50,748
But if you run him there,
you run the same risk yourself.
368
00:35:50,832 --> 00:35:54,919
Not quite the same.
I've navigated these waters before.
369
00:35:55,003 --> 00:35:56,754
Eh, Rachid?
370
00:35:56,838 --> 00:35:58,506
Once before.
371
00:36:11,520 --> 00:36:13,020
[ Man ]
Abandon the chain!
372
00:36:16,650 --> 00:36:18,693
[ Man Shouting ]
373
00:36:20,278 --> 00:36:23,614
[ Scraping ]
374
00:36:24,533 --> 00:36:30,454
[ Haroun ]
How can he see to steer the ship?
It's terrible. How can he see anything?
375
00:36:30,539 --> 00:36:32,998
The captain won't need to see.
376
00:36:33,083 --> 00:36:35,710
He'll feel his way through.
377
00:36:37,421 --> 00:36:38,879
[ Man Shouts ]
378
00:36:42,426 --> 00:36:43,926
Drop anchor!
379
00:36:44,928 --> 00:36:46,303
Not yet.
380
00:36:46,388 --> 00:36:48,305
Pursue that ship!
381
00:36:48,390 --> 00:36:51,809
Continue into this?
We will be wrecked!
382
00:36:51,893 --> 00:36:54,311
Captain Sinbad
navigates these waters.
383
00:36:54,396 --> 00:36:57,565
Then he must have
a chart to follow.
384
00:36:58,984 --> 00:37:02,737
[ Man Shouts ]
385
00:37:10,495 --> 00:37:13,414
[ Scraping ]
386
00:37:14,791 --> 00:37:17,168
[ Men Shouting ]
387
00:37:18,754 --> 00:37:20,588
[ Shouts ]
388
00:37:23,967 --> 00:37:26,969
Three points east.
Aye, Captain.
389
00:37:28,430 --> 00:37:29,972
As Allah wills.
390
00:37:58,835 --> 00:38:01,212
[ Chanting ]
391
00:38:01,296 --> 00:38:04,548
[ Chanting Continues ]
392
00:38:06,510 --> 00:38:09,470
Koura! Koura!
393
00:38:48,844 --> 00:38:53,514
[ Shouts ]
It's alive!
It's moving!
394
00:38:55,016 --> 00:38:57,935
It's alive!
It's alive!
395
00:39:22,377 --> 00:39:25,838
[ Grunting ]
396
00:39:32,971 --> 00:39:33,971
[ Shouts ]
397
00:39:47,569 --> 00:39:49,069
Call everybody!
398
00:40:56,846 --> 00:40:59,056
For the love of Allah!
The chart!
399
00:40:59,140 --> 00:41:00,933
It's taken the chart!
400
00:41:01,017 --> 00:41:03,060
Never mind the chart.
Fight it with fire!
401
00:41:14,823 --> 00:41:16,991
Burn it! Burn it!
402
00:41:25,917 --> 00:41:28,460
[ Grunting ]
403
00:41:43,435 --> 00:41:44,768
[ Groaning ]
404
00:41:44,853 --> 00:41:46,770
[ Grunting ]
405
00:42:07,083 --> 00:42:09,835
[ Koura's Voice ]Return. Return.
406
00:42:11,046 --> 00:42:12,212
Return.
407
00:42:15,633 --> 00:42:17,551
[ Grunts ]
408
00:42:37,489 --> 00:42:39,782
She sunk straight to the bottom.
409
00:42:39,866 --> 00:42:42,367
Impossible. Wood floats.
410
00:42:42,452 --> 00:42:44,161
The harpoon was iron.
411
00:42:44,245 --> 00:42:45,829
[ Vizier ]
It took the chart.
412
00:42:45,914 --> 00:42:49,374
Ah, but I still carry the course...
413
00:42:49,459 --> 00:42:51,001
here.
414
00:43:09,145 --> 00:43:10,354
Return.
415
00:43:11,981 --> 00:43:13,273
Return.
416
00:43:14,484 --> 00:43:16,026
Return.
417
00:43:17,529 --> 00:43:18,862
Return now.
418
00:43:25,495 --> 00:43:26,620
Return!
419
00:43:27,122 --> 00:43:30,249
I breathe life into you.
420
00:43:30,834 --> 00:43:32,376
Return!
421
00:43:44,639 --> 00:43:46,390
Master.
422
00:43:54,023 --> 00:43:55,399
Master.
423
00:44:02,073 --> 00:44:05,075
Your face... it's aged.
424
00:44:06,870 --> 00:44:09,580
Master, you are ill.
425
00:44:11,040 --> 00:44:13,458
You saw everything.
426
00:44:13,543 --> 00:44:16,253
I came when I heard your cry.
427
00:44:16,337 --> 00:44:18,422
Then you know.
428
00:44:18,548 --> 00:44:22,426
Enough, master.
Yes. Yes.
429
00:44:26,848 --> 00:44:29,183
You will die if you go on this way.
430
00:44:29,267 --> 00:44:33,520
To summon
the demons of darkness,
there is a price.
431
00:44:34,689 --> 00:44:37,441
And each time I call upon them,
432
00:44:37,525 --> 00:44:41,486
it consumes part of me.
433
00:44:41,571 --> 00:44:45,115
Come. We have no time to lose.
434
00:44:48,119 --> 00:44:49,494
Haul in that rope.
435
00:44:49,579 --> 00:44:52,122
Easy, easy.
436
00:45:10,600 --> 00:45:12,142
Your sword.
437
00:45:24,113 --> 00:45:27,157
Bring us back on course, Captain.
438
00:45:39,420 --> 00:45:43,090
♪♪ [ Lute Strumming ]
439
00:45:43,174 --> 00:45:45,550
You like the lute, Captain?
440
00:45:45,635 --> 00:45:47,803
Very much.
You must play me a tune
some time.
441
00:45:47,929 --> 00:45:51,473
[ Men Laugh ]
I was playing a tune.
442
00:45:52,976 --> 00:45:56,561
[ Man ]
Land ho!
443
00:46:06,155 --> 00:46:11,118
[ Vizier ] Lemuria,
where we are destined
to find our answer.
444
00:46:11,202 --> 00:46:13,453
We go ashore at daybreak!
445
00:46:13,538 --> 00:46:16,248
May good fortune accompany us too.
446
00:46:44,652 --> 00:46:48,071
The captain reports
we are well on course.
447
00:46:48,156 --> 00:46:51,116
But there is no hope
of overtaking Sinbad.
448
00:46:51,200 --> 00:46:55,579
No matter.
I expected such a possibility.
449
00:46:55,663 --> 00:46:58,165
I am prepared for it.
450
00:47:26,194 --> 00:47:31,198
Mandrake root
and a few chemicals
is all that is needed.
451
00:47:43,586 --> 00:47:48,256
No! Don't throw stones
in the well you drink from.
452
00:47:48,341 --> 00:47:52,135
Do you dare defy
the demons of darkness?
453
00:47:52,220 --> 00:47:55,639
I've watched them drain your strength.
454
00:47:55,723 --> 00:47:57,224
[ Gasps ]
Look.
455
00:47:57,308 --> 00:48:01,228
See what they have done to you already.
456
00:48:04,607 --> 00:48:08,819
If you continue, you will perish
before this journey is over.
457
00:48:08,903 --> 00:48:11,988
Have you no faith in my powers?
458
00:48:12,073 --> 00:48:14,658
We are soon to triumph.
459
00:48:18,079 --> 00:48:22,082
My life, my blood shall bring life.
460
00:48:53,281 --> 00:48:55,198
Don't fear it, Achmed.
461
00:48:55,283 --> 00:48:57,284
It is our friend.
462
00:49:02,415 --> 00:49:04,541
[ Yawns ]
463
00:49:04,625 --> 00:49:07,627
[ Growls ]
464
00:49:43,331 --> 00:49:45,749
[ Snorting ]
465
00:49:53,633 --> 00:49:57,010
[ Growls ]
[ Chirps ]
466
00:49:58,054 --> 00:50:00,180
[ Koura Chuckles ]
467
00:50:03,142 --> 00:50:04,809
[ Clicks Tongue ]
468
00:50:05,978 --> 00:50:07,896
[ Chirps ]
469
00:50:15,571 --> 00:50:16,613
[ Chirps ]
470
00:50:16,697 --> 00:50:18,365
Come up.
[ Clicks Tongue ]
471
00:50:37,718 --> 00:50:40,470
You will find Sinbad,
my good friend.
472
00:50:40,555 --> 00:50:43,223
Seek him out. Seek him out.
473
00:50:46,394 --> 00:50:48,520
Magic purges the soul.
474
00:50:50,731 --> 00:50:53,149
The night with its ears,
475
00:50:53,234 --> 00:50:56,486
and the day with its eyes.
476
00:51:06,581 --> 00:51:08,748
[ Chanting ]
477
00:51:16,382 --> 00:51:19,301
[ Chanting Stops ]
Come ashore.
478
00:51:48,205 --> 00:51:49,956
[ Shouting ]
479
00:52:14,607 --> 00:52:15,649
There's someone moving.
480
00:52:18,444 --> 00:52:19,653
Beckoning.
481
00:53:03,614 --> 00:53:06,991
I didn't expect you to volunteer.
482
00:53:07,076 --> 00:53:10,120
Land,
any land is good for these legs.
483
00:53:10,204 --> 00:53:11,871
Even dangerous land?
484
00:53:11,956 --> 00:53:15,834
You never told me
it would be dangerous.
485
00:53:15,918 --> 00:53:17,377
You didn't ask.
486
00:53:33,436 --> 00:53:36,354
Landing on these shores
is cause for celebration.
487
00:53:36,480 --> 00:53:40,358
Have them return to the ship.
See that every man gets wine.
Aye, master.
488
00:53:47,450 --> 00:53:52,704
I know you proposed
we go alone into this place?
But just the two of us?
489
00:53:54,415 --> 00:53:58,460
We shall not lack for protection,
Achmed. We shall not lack for that.
490
00:54:10,473 --> 00:54:11,598
[ Squawks ]
Stop.
491
00:54:17,563 --> 00:54:19,689
♪♪ [ Lute Plinks ]
492
00:54:23,986 --> 00:54:25,612
Sinbad, look.
493
00:54:45,257 --> 00:54:47,175
[ Gasps ]
494
00:55:12,535 --> 00:55:14,369
Your courage has deserted you.
495
00:55:14,453 --> 00:55:19,040
Me? No. My heart is full of bravery.
496
00:55:20,042 --> 00:55:21,960
But I have cowardly legs.
497
00:55:30,511 --> 00:55:32,679
As it was written,
498
00:55:32,763 --> 00:55:34,597
a temple with many faces—
499
00:55:34,682 --> 00:55:37,350
It is the temple of
the oracle of all knowledge.
500
00:55:37,434 --> 00:55:40,186
I never thought to stand here.
501
00:55:40,271 --> 00:55:42,605
The great eminence,
we must seek him out.
502
00:56:43,334 --> 00:56:45,251
Is it the oracle?
503
00:56:45,336 --> 00:56:49,339
No, the keeper to whom
we shall present ourselves.
504
00:57:03,437 --> 00:57:05,563
I bring you a token,
505
00:57:05,648 --> 00:57:08,942
a sign from the sultans of Marabia.
506
00:57:14,198 --> 00:57:18,117
We come humbly seeking
the oracle of all knowledge.
507
00:57:18,202 --> 00:57:21,913
Two golden tablets that fit as one.
508
00:57:32,132 --> 00:57:37,470
[ Anguished Chanting ]
509
00:57:54,279 --> 00:57:55,738
[ Grunting ]
510
00:57:57,366 --> 00:58:02,787
[ Shouting, Screaming ]
511
00:58:29,940 --> 00:58:32,859
Two tablets brought forth
to the light,
512
00:58:32,943 --> 00:58:36,779
yet a third remains from sight.
513
00:58:36,864 --> 00:58:37,822
A third?
514
00:58:37,906 --> 00:58:43,786
A final place must still be found.
A place that lies
deep below the ground.
515
00:58:43,871 --> 00:58:45,204
He talks in riddles.
516
00:58:45,289 --> 00:58:48,708
No race is lost, until in fact, it's won,
517
00:58:48,792 --> 00:58:53,171
and close behind you
comes the black and evil son.
518
00:58:53,255 --> 00:58:56,716
[ Continues ]Spawned by the devil,suckled upon black milk,
519
00:58:56,800 --> 00:59:00,178
in human form...
520
00:59:00,262 --> 00:59:03,556
clad in robes of silk.
521
00:59:04,808 --> 00:59:11,481
Destiny, destiny, destiny
is invisible yet visible.
522
00:59:11,565 --> 00:59:14,484
And men may try to hide,
523
00:59:14,568 --> 00:59:17,487
yet its waters
mark it clearly...
524
00:59:17,571 --> 00:59:20,406
like a rainbow in the sky.
525
00:59:20,491 --> 00:59:26,996
Destiny is a placewhere both good and evil wait...
526
00:59:27,081 --> 00:59:31,375
and yet their very qualitynegates their power.
527
00:59:31,460 --> 00:59:36,839
For it is the very deeds
of weak and mortal men...
528
00:59:36,924 --> 00:59:40,343
that may tip the scales
one way or the other.
529
00:59:40,427 --> 00:59:45,014
And then the world shall know
and you shall know...
530
00:59:45,099 --> 00:59:49,852
which way the fates
have chosen you shall go.
531
00:59:49,937 --> 00:59:54,023
Go! Go now.
532
00:59:54,108 --> 00:59:55,691
Go?
533
00:59:55,776 --> 00:59:58,194
Go north.
534
00:59:58,278 --> 01:00:01,072
North to barren lands...
535
01:00:01,156 --> 01:00:06,202
of pagan places and pagan bands,
536
01:00:06,286 --> 01:00:11,624
before a goddess cast with many limbs.
537
01:00:13,293 --> 01:00:18,881
And death to all intruders is their whim.
538
01:00:18,966 --> 01:00:23,719
In that sacred place,
hid from the eyes of man,
539
01:00:23,804 --> 01:00:29,475
is the third gold tablet
that completes the plan.
540
01:00:30,310 --> 01:00:32,395
Go now.
541
01:00:35,315 --> 01:00:37,650
Go now.
542
01:00:38,819 --> 01:00:42,822
Go north.
Go north.
543
01:01:50,891 --> 01:01:52,892
Back! Back! Go back!
544
01:01:54,895 --> 01:01:56,896
[ Rachid ]
Go! Go!
Down here!
545
01:01:57,564 --> 01:01:58,231
Inside!
546
01:02:00,859 --> 01:02:02,360
[ Whimpers ]
547
01:02:06,406 --> 01:02:07,490
[ Shouts ]
548
01:02:15,457 --> 01:02:18,167
[ Men Coughing ]
549
01:02:30,764 --> 01:02:32,598
Captain!
550
01:02:34,226 --> 01:02:35,726
The entrance is blocked!
551
01:02:43,443 --> 01:02:44,944
[ Foreign Language ]
552
01:02:45,612 --> 01:02:47,113
Farewell, Sinbad.
553
01:02:56,164 --> 01:02:58,749
Perhaps it is our destiny
to be buried alive.
554
01:02:59,459 --> 01:03:03,963
Man's destiny lies in his own hands.
555
01:03:04,047 --> 01:03:06,799
A live dog is better than a dead lion.
556
01:03:09,052 --> 01:03:12,555
[ Praying ]
557
01:03:12,639 --> 01:03:14,473
[ Sinbad ]
Rachid, your bow.
558
01:03:16,143 --> 01:03:18,102
All of you,
your turbans and sashes...
559
01:03:18,186 --> 01:03:20,271
make a strong rope.
560
01:03:26,403 --> 01:03:28,279
I knew he'd go mad
down here eventually.
561
01:03:40,167 --> 01:03:41,625
An arrow.
562
01:03:41,710 --> 01:03:43,669
A straight, sure arrow.
563
01:03:45,672 --> 01:03:47,173
A strong rope.
564
01:03:54,181 --> 01:03:57,016
Come on, men.
Trust in Allah!
565
01:03:57,100 --> 01:03:58,434
[ Laughing ]
566
01:03:58,518 --> 01:03:59,643
But tie up your camel.
567
01:04:01,355 --> 01:04:04,315
Hey, come. Do as he says.
Your turbans and sashes.
568
01:04:04,399 --> 01:04:06,025
Hurry! Hurry!
569
01:04:11,490 --> 01:04:13,366
Tie strong.
570
01:04:15,702 --> 01:04:16,702
Strong.
571
01:04:21,208 --> 01:04:22,208
Go, go.
572
01:04:25,629 --> 01:04:27,505
Rachid.
573
01:04:49,653 --> 01:04:51,070
Sinbad,
you've done it!
574
01:05:11,591 --> 01:05:12,675
I'm the lightest.
575
01:05:12,759 --> 01:05:14,176
But I'm the most foolhardy.
576
01:05:22,018 --> 01:05:24,937
Easy, Captain.
It's holding fast.
577
01:05:36,116 --> 01:05:37,616
[ Haroun ]
On you go!
578
01:05:37,701 --> 01:05:39,869
[ Scraping ]
579
01:05:43,957 --> 01:05:45,416
[ People Gasping ]
580
01:05:52,174 --> 01:05:54,133
[ Rachid ]
Go on, Captain.
581
01:06:01,308 --> 01:06:03,559
[ Chirps ]
582
01:06:03,643 --> 01:06:06,562
[ All ]
Sinbad, Sinbad. Down!
583
01:06:07,772 --> 01:06:09,690
[ Chirping ]
584
01:06:33,924 --> 01:06:35,841
[ Groans ]
585
01:06:37,010 --> 01:06:37,843
[ Grunts ]
586
01:06:38,678 --> 01:06:40,721
What is it, master?
587
01:07:05,705 --> 01:07:08,874
All of you, up you come!
Margiana first. Hurry!
588
01:07:26,768 --> 01:07:29,061
[ Shouting, Ululating ]
589
01:07:30,897 --> 01:07:33,190
[ Shouting ]
590
01:07:41,074 --> 01:07:43,158
[ Shouting ]
591
01:07:59,926 --> 01:08:02,177
Moving north.
592
01:08:02,262 --> 01:08:04,305
[ Vizier ]
It is as the oracle said.
593
01:08:04,389 --> 01:08:07,349
All right.
There's a steep climb ahead.
594
01:08:11,813 --> 01:08:14,440
[ Shouting, Chanting ]
595
01:08:25,910 --> 01:08:27,536
[ Drum Beating Continues ]
596
01:08:27,621 --> 01:08:30,122
[ Chanting Continues ]
597
01:08:40,800 --> 01:08:43,969
[ Chanting Continues ]
598
01:08:54,981 --> 01:08:57,816
[ Jingling ]
599
01:09:16,169 --> 01:09:18,003
[ Chanting, Grunting ]
600
01:09:23,176 --> 01:09:25,844
[ Grunting ]
601
01:09:34,771 --> 01:09:36,188
[ Shouting ]
602
01:09:40,819 --> 01:09:41,860
What is it, master?
603
01:09:44,698 --> 01:09:48,784
They mean
to sacrifice us
to their living god. Don't.
604
01:09:55,875 --> 01:10:01,588
- [ Shouting ]
- Mighty Cali, mightier than thou am I.
605
01:10:01,673 --> 01:10:03,632
Make obeisance to me.
606
01:10:03,717 --> 01:10:05,342
[ Metal Clangs ]
607
01:10:12,559 --> 01:10:13,892
[ Metal Squeaks ]
608
01:11:13,536 --> 01:11:14,536
[ Koura ]
Dance.
609
01:11:14,621 --> 01:11:16,747
Dance for me.
610
01:11:51,699 --> 01:11:52,741
Stop!
611
01:12:04,921 --> 01:12:06,463
Achmed.
Master.
612
01:12:06,548 --> 01:12:09,174
I shall remain and
commune with their deity.
613
01:12:09,259 --> 01:12:11,009
Go.
614
01:12:11,094 --> 01:12:13,470
[ Chattering In Native Language ]
615
01:12:13,555 --> 01:12:15,514
Go now.
616
01:12:30,280 --> 01:12:32,197
[ Oracle's Voice ]ln that sacred place,
617
01:12:32,282 --> 01:12:37,286
hid from the eyes of man,is the third gold tablet.
618
01:12:37,370 --> 01:12:40,622
The third golden tablet
is here somewhere.
619
01:12:40,707 --> 01:12:43,292
And I shall find it.
620
01:13:02,395 --> 01:13:04,521
I shall find it!
621
01:13:49,150 --> 01:13:52,611
I won't be denied!
I won't be—
622
01:14:00,954 --> 01:14:01,912
Koura!
623
01:14:05,667 --> 01:14:06,917
We meet again.
624
01:14:19,681 --> 01:14:20,806
To the death.
625
01:14:21,808 --> 01:14:22,808
To the death.
626
01:14:39,575 --> 01:14:42,619
To the death, Cali.
Death to our enemy.
627
01:15:53,232 --> 01:15:54,691
No, wait!
628
01:15:54,776 --> 01:15:56,651
Don't!
629
01:15:56,778 --> 01:15:57,861
Stay back!
[ Groans ]
630
01:16:22,970 --> 01:16:24,346
[ Shouts ]
631
01:16:34,148 --> 01:16:35,857
[ Grunts ]
632
01:17:01,676 --> 01:17:03,176
Stand clear!
633
01:18:23,174 --> 01:18:24,674
Haroun!
634
01:18:27,303 --> 01:18:28,511
Sinbad!
635
01:18:29,055 --> 01:18:31,056
The golden tablet.
636
01:18:42,610 --> 01:18:44,736
[ Chanting ]
[ Margiana Screams ]
637
01:19:04,548 --> 01:19:09,886
Here, it is written
that the fountain of destiny
lies within easy march.
638
01:19:10,888 --> 01:19:14,891
Yes, where the gods smile
upon mortal men.
639
01:19:14,976 --> 01:19:18,728
But I shall not enter that
hallowed place empty-handed.
640
01:19:18,813 --> 01:19:23,483
It is also written that he who
places each of these tablets...
641
01:19:23,567 --> 01:19:25,652
into the waters
of the fountain...
642
01:19:25,736 --> 01:19:29,322
shall receive, in turn,
youth,
643
01:19:31,033 --> 01:19:32,951
a shield of darkness,
644
01:19:33,035 --> 01:19:38,331
and best of all,
a crown of untold riches.
645
01:19:38,416 --> 01:19:41,126
All this is my destiny.
646
01:19:41,919 --> 01:19:44,963
But I fear your destiny lies before you.
647
01:19:45,047 --> 01:19:48,258
For have you not destroyed
their most precious shrine?
648
01:19:49,969 --> 01:19:52,429
[ Grunting ]
649
01:19:52,513 --> 01:19:54,431
[ Koura ]
May Allah receive you.
650
01:19:54,515 --> 01:19:56,141
I bid you farewell.
651
01:20:11,324 --> 01:20:15,452
[ Drumming, Chanting In Distance ]
652
01:20:18,289 --> 01:20:21,416
Their journey is over.
And mine, almost.
653
01:20:21,500 --> 01:20:23,752
Return to the ship, Achmed.
654
01:20:23,836 --> 01:20:25,420
To hear is to obey, master.
655
01:20:25,504 --> 01:20:28,298
Have the crew make ready
for our return to Marabia.
656
01:20:28,966 --> 01:20:30,633
Sire.
657
01:20:30,718 --> 01:20:32,010
[ Gasps ]
658
01:20:35,681 --> 01:20:37,307
[ Screams ]
659
01:20:41,937 --> 01:20:43,855
They think she's one of their own—
660
01:20:43,939 --> 01:20:47,150
A goddess!
We are saved.
661
01:20:47,234 --> 01:20:50,528
No. She is
the chosen one
of their god of the single eye.
662
01:20:53,699 --> 01:20:55,575
[ Grunting ]
663
01:21:00,039 --> 01:21:01,289
[ Screams ]
664
01:21:05,252 --> 01:21:08,213
[ Crying ]
No! No, no.
665
01:21:11,717 --> 01:21:13,259
No!
666
01:21:21,060 --> 01:21:22,060
No!
667
01:21:22,144 --> 01:21:23,520
[ Screams ]
Sinbad!
668
01:21:23,604 --> 01:21:24,979
Margiana!
669
01:21:33,322 --> 01:21:34,572
[ Screams ]
670
01:21:46,919 --> 01:21:48,503
[ Shouting ]
671
01:21:54,260 --> 01:21:56,302
[ Grunting ]
672
01:22:22,121 --> 01:22:25,790
[ Hoofbeats Approach ]
673
01:22:44,935 --> 01:22:46,478
[ Growls ]
674
01:22:54,695 --> 01:22:56,821
[ Growls ]
675
01:23:16,008 --> 01:23:18,343
[ Chanting ]
676
01:23:22,723 --> 01:23:24,098
[ Growls ]
677
01:23:29,605 --> 01:23:31,523
Vizier,
take off your mask!
678
01:23:31,607 --> 01:23:33,358
Uncover your face!
679
01:23:51,377 --> 01:23:54,837
[ Shouts ]
680
01:24:10,437 --> 01:24:11,521
Sinbad!
681
01:24:30,916 --> 01:24:33,209
Into the tunnel! This way!
682
01:24:57,443 --> 01:24:59,193
Ah!
683
01:24:59,278 --> 01:25:00,445
Ahh!
684
01:25:33,145 --> 01:25:34,228
Rachid, over there.
685
01:25:37,149 --> 01:25:38,566
Vizier, in there.
686
01:25:38,651 --> 01:25:40,652
We must find Margiana.
687
01:25:45,491 --> 01:25:48,242
[ Growls ]
688
01:26:07,596 --> 01:26:12,517
[ Sighs ]Let them sustain me.
689
01:27:08,574 --> 01:27:10,867
[ Whispering ]
Margiana.
690
01:27:10,951 --> 01:27:12,952
Margiana.
691
01:27:47,821 --> 01:27:50,198
[ Water Rushing ]
692
01:27:56,163 --> 01:27:59,957
The fountain of destiny,
the final place.
693
01:29:02,062 --> 01:29:03,604
Almost—
694
01:29:05,524 --> 01:29:06,816
Almost—
695
01:29:15,659 --> 01:29:17,159
[ Sobbing ]
696
01:29:19,162 --> 01:29:20,329
[ Sobbing ]
697
01:29:26,879 --> 01:29:27,879
Margiana.
698
01:29:28,881 --> 01:29:29,881
Come.
699
01:29:43,645 --> 01:29:46,981
You followed me instead of Koura.
700
01:29:47,065 --> 01:29:49,942
Then he has won the race.
701
01:29:50,068 --> 01:29:52,737
The race, perhaps.
And the prize?
702
01:29:54,239 --> 01:29:55,239
Not the prize.
703
01:29:55,324 --> 01:29:57,867
A crown of untold riches.
704
01:29:57,951 --> 01:30:00,578
I regret nothing.
705
01:30:26,313 --> 01:30:30,024
[ Footsteps ]
706
01:30:35,238 --> 01:30:37,657
[ Gasps ]
Shh!
Frightened you, huh?
707
01:30:37,741 --> 01:30:38,741
Margiana?
708
01:30:42,120 --> 01:30:44,747
[ Water Rushing ]
709
01:30:53,715 --> 01:30:55,508
The final place.
710
01:31:01,473 --> 01:31:04,433
[ Chanting ]
711
01:31:41,847 --> 01:31:46,267
The energy of youth is mine again.
You are too late, Sinbad.
712
01:31:48,979 --> 01:31:51,981
The shield of darkness,
a crown of many riches,
713
01:31:52,065 --> 01:31:54,191
I'll deny you these!
714
01:31:54,276 --> 01:31:56,110
Oh, gods and demons of darkness,
715
01:31:56,194 --> 01:32:01,365
rid me forever of this enemy
who stands between me
and my destiny!
716
01:32:01,450 --> 01:32:03,367
I plead!
717
01:32:04,828 --> 01:32:07,455
They don't hear you, Koura.
718
01:32:07,539 --> 01:32:09,040
I implore!
719
01:32:09,583 --> 01:32:13,210
[ Hoofbeats ]
720
01:32:28,810 --> 01:32:30,728
[ Grunting ]
721
01:32:36,318 --> 01:32:38,319
Kill him!
722
01:32:38,403 --> 01:32:40,654
Destroy Sinbad!
723
01:32:40,739 --> 01:32:41,822
[ Growls ]
724
01:33:22,614 --> 01:33:24,615
[ Growls ]
725
01:33:25,325 --> 01:33:26,951
[ Growls ]
726
01:33:28,495 --> 01:33:30,996
[ Growls ]
727
01:33:32,040 --> 01:33:33,624
[ Growls ]
728
01:33:33,708 --> 01:33:36,752
[ Growls ]
729
01:33:36,837 --> 01:33:38,796
[ Growls ]
730
01:33:40,382 --> 01:33:43,926
[ Growls ]
731
01:33:44,010 --> 01:33:52,010
[ Roars ]
732
01:35:06,092 --> 01:35:08,302
It is as the oracle foretold.
733
01:35:08,386 --> 01:35:11,222
The forces of good
and evil battling eternally.
734
01:35:12,557 --> 01:35:16,810
It also foretold that it's the deeds
of weak and mortal men...
735
01:35:16,895 --> 01:35:20,564
[ Oracle's Voice ]May tip the scales one way or the other.
736
01:36:07,779 --> 01:36:09,363
Rachid!
737
01:36:14,619 --> 01:36:15,786
[ Growls ]
738
01:36:22,794 --> 01:36:24,503
[ Growls ]
739
01:36:37,642 --> 01:36:39,601
[ Growls ]
740
01:36:39,686 --> 01:36:41,645
Sinbad!
741
01:36:47,193 --> 01:36:49,820
[ Screams ]
742
01:36:52,991 --> 01:36:54,241
[ Screams ]
743
01:36:56,119 --> 01:36:58,620
[ Groans ]
744
01:37:01,291 --> 01:37:03,250
[ Roars ]
745
01:37:17,974 --> 01:37:23,896
[ Groans ]
746
01:37:33,198 --> 01:37:35,699
[ Whimpers ]
747
01:37:58,264 --> 01:38:02,309
And now, Sinbad,
a shield of darkness shall be mine.
748
01:38:02,394 --> 01:38:03,977
I see no shield.
749
01:38:05,105 --> 01:38:06,438
You will.
750
01:38:28,294 --> 01:38:29,837
Look carefully, Sinbad.
751
01:38:29,921 --> 01:38:33,298
What you cannot see,
you cannot kill.
752
01:38:51,818 --> 01:38:56,363
I congratulate you, Captain.
Your sword arm is excellent.
753
01:38:56,448 --> 01:38:58,365
But your eyes betray you.
754
01:38:58,450 --> 01:39:01,618
For now, you cannot see me at all.
755
01:39:01,703 --> 01:39:03,954
For all your strength,
you are helpless.
756
01:39:05,331 --> 01:39:08,083
As helpless as a child.
757
01:39:08,168 --> 01:39:12,421
I can kill you any time, Captain.
Any time.
758
01:39:12,505 --> 01:39:15,799
[ Laughs ]
759
01:39:53,838 --> 01:39:56,089
Am I here?
760
01:39:58,176 --> 01:40:00,802
Or right beside you?
761
01:40:00,887 --> 01:40:02,179
No.
762
01:40:02,847 --> 01:40:06,225
You cannot kill me,
but I can destroy you.
763
01:40:06,309 --> 01:40:08,143
All of you!
764
01:40:19,405 --> 01:40:20,656
Sinbad!
765
01:41:32,520 --> 01:41:34,605
Shh.
766
01:41:56,586 --> 01:41:59,296
A crown of untold riches.
767
01:42:11,142 --> 01:42:12,142
Your Majesty,
768
01:42:12,226 --> 01:42:16,271
are you not
the true and worthy successor
to the throne of Marabia?
769
01:42:17,649 --> 01:42:22,361
Has not Allah
delivered this into my hands...
770
01:42:22,445 --> 01:42:25,739
from the wondrous waters
of the fountain of destiny itself...
771
01:42:25,823 --> 01:42:27,991
to rest upon your head?
772
01:43:10,618 --> 01:43:12,119
Praise be to Allah,
773
01:43:12,203 --> 01:43:13,704
the all-merciful.
774
01:43:39,772 --> 01:43:43,316
I can't understand.
Sinbad, why did you do it?
775
01:43:43,401 --> 01:43:45,193
Give away a whole kingdom,
776
01:43:45,278 --> 01:43:47,279
a priceless treasure— Why?
777
01:43:49,323 --> 01:43:50,741
I value freedom.
778
01:43:50,825 --> 01:43:53,744
A king is never truly free.
779
01:43:55,413 --> 01:43:57,330
Why, he's even told
who he must marry.
780
01:44:03,671 --> 01:44:06,548
[ Haroun ]
Captain!
Captain!
781
01:44:06,632 --> 01:44:09,509
Will you take me on
as a fully-fledged seaman now?
782
01:44:09,594 --> 01:44:12,554
[ Shouts In Foreign Language ]
Make yourself fast with that rope.
783
01:44:12,638 --> 01:44:15,140
Don't worry. I always trust in Allah!
784
01:44:15,224 --> 01:44:16,224
Aah!
785
01:44:18,644 --> 01:44:20,228
[ Together ]
But tie up your camel!
786
01:44:20,313 --> 01:44:23,523
[ All Laugh ]
52822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.