Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
Visit bird-hd.info for more m720p Movies Encoded By BiRD
2
00:01:50,944 --> 00:01:54,905
THE FOSTER BOY
3
00:01:59,911 --> 00:02:02,663
Between 1860 and 1960 thousands of poor
4
00:02:02,872 --> 00:02:05,499
or orphaned children in Switzerland
5
00:02:05,667 --> 00:02:08,252
were taken into foster care
6
00:02:08,419 --> 00:02:10,170
by farming families,
7
00:02:10,338 --> 00:02:12,965
where they were sometimes abused and
8
00:02:13,133 --> 00:02:15,759
exploited as cheap labour. These children
9
00:02:15,927 --> 00:02:17,970
were called "Verdingkinder".
10
00:02:18,138 --> 00:02:20,597
The story of Max is based on
11
00:02:20,765 --> 00:02:23,142
100, 000 true stories.
12
00:02:43,288 --> 00:02:46,081
Go and get washed and pack your things.
13
00:03:06,186 --> 00:03:08,061
Hello, Reverend.
14
00:03:08,271 --> 00:03:10,314
Hello, Mrs. B?siger.
15
00:03:11,816 --> 00:03:13,150
Here he is.
16
00:03:16,988 --> 00:03:18,530
Hello, Mrs. B?siger.
17
00:03:18,740 --> 00:03:20,949
Call me Mom. - Mom.
18
00:03:22,452 --> 00:03:24,661
That's for the first month.
19
00:03:25,371 --> 00:03:26,246
From now on you'll get the allowance
20
00:03:26,414 --> 00:03:28,165
on the last day of the month.
21
00:03:28,541 --> 00:03:30,500
Keep an eye on the boy.
22
00:03:31,252 --> 00:03:32,544
The kids from the home can work alright,
23
00:03:32,754 --> 00:03:34,755
but they can be stubborn at times, too.
24
00:03:34,923 --> 00:03:36,632
With God's help we'll manage alright.
25
00:03:36,799 --> 00:03:39,259
As long as he's not another bedwetter.
26
00:03:39,636 --> 00:03:42,262
But you make sure that he lasts longer.
27
00:03:45,767 --> 00:03:48,435
Thanks, but you shouldn't have.
28
00:03:48,603 --> 00:03:49,978
If you bring us the girl,
29
00:03:50,146 --> 00:03:52,022
we'll have sausages for sure.
30
00:03:53,191 --> 00:03:54,066
Goodbye.
31
00:03:54,234 --> 00:03:55,776
Reverend.
32
00:03:58,821 --> 00:03:59,863
Come along.
33
00:04:07,038 --> 00:04:09,665
Give me those. They'll just get ruined.
34
00:04:26,099 --> 00:04:27,849
A whole room to myself?
35
00:04:28,059 --> 00:04:29,101
Now you see
36
00:04:29,269 --> 00:04:31,186
how the good Lord cares for you.
37
00:04:32,981 --> 00:04:35,565
What have you got in that case anyway?
38
00:04:36,276 --> 00:04:37,734
My accordion.
39
00:04:38,653 --> 00:04:40,070
Where did you get it?
40
00:04:40,196 --> 00:04:41,863
From my mother.
41
00:04:42,282 --> 00:04:44,116
Can you play it?
42
00:05:39,130 --> 00:05:40,130
That's enough now.
43
00:05:40,423 --> 00:05:43,091
Put it away and go down to the barn.
44
00:06:23,174 --> 00:06:25,175
Be careful, clumsy.
45
00:07:10,721 --> 00:07:11,763
Thanks.
46
00:07:11,973 --> 00:07:14,474
Goodbye. - Goodbye.
47
00:07:27,363 --> 00:07:28,363
Do you know your way around here?
48
00:07:30,491 --> 00:07:31,908
Sure. I'm from around here.
49
00:07:32,076 --> 00:07:33,785
How do I get to Mattenboden School?
50
00:07:34,245 --> 00:07:35,620
What do you want to go there for?
51
00:07:35,788 --> 00:07:37,539
I'm the new teacher.
52
00:07:37,707 --> 00:07:39,332
Miss Sigrist. Pleased to meet you.
53
00:07:41,210 --> 00:07:42,711
Jakob B?siger.
54
00:07:44,589 --> 00:07:46,423
Go straight ahead
55
00:07:47,008 --> 00:07:49,301
and then turn left over the bridge.
56
00:07:49,760 --> 00:07:51,470
It's about an hour from here.
57
00:07:52,013 --> 00:07:53,263
An hour?
58
00:08:01,439 --> 00:08:02,898
You're a teacher? - Yes.
59
00:08:04,192 --> 00:08:05,025
Why?
60
00:08:05,651 --> 00:08:07,027
Just a thought.
61
00:08:09,322 --> 00:08:10,280
I had a feeling
62
00:08:10,406 --> 00:08:12,491
I wouldn't need these high heels.
63
00:08:14,285 --> 00:08:15,285
Thanks.
64
00:08:18,331 --> 00:08:19,289
And you're a farmer?
65
00:08:19,832 --> 00:08:21,208
Yes indeed.
66
00:08:22,084 --> 00:08:23,251
Crops or livestock?
67
00:08:24,086 --> 00:08:25,045
A little bit of everything.
68
00:08:27,465 --> 00:08:28,548
What about your suitcase?
69
00:08:28,716 --> 00:08:30,258
The town clerk is coming to get it.
70
00:08:30,384 --> 00:08:31,301
Thanks.
71
00:08:33,137 --> 00:08:34,387
Alright then -
72
00:08:35,556 --> 00:08:36,598
I have to go.
73
00:08:36,849 --> 00:08:38,600
It was nice to meet you.
74
00:09:30,027 --> 00:09:31,403
You look good.
75
00:09:33,197 --> 00:09:34,990
How good you look. Good.
76
00:09:35,157 --> 00:09:36,032
Where's Dad?
77
00:09:36,200 --> 00:09:37,158
I don't know.
78
00:09:39,870 --> 00:09:41,204
Mom.
79
00:09:54,594 --> 00:09:56,761
I had to make a special effort
80
00:09:56,929 --> 00:09:58,221
in order to get another boy
81
00:09:58,389 --> 00:09:59,889
from the reverend.
82
00:10:01,392 --> 00:10:03,018
Without the money for the children
83
00:10:03,185 --> 00:10:04,436
we just can't get by.
84
00:10:05,396 --> 00:10:06,479
The children?
85
00:10:07,231 --> 00:10:10,025
A girl is coming to help me.
86
00:10:18,409 --> 00:10:19,701
Ah, K?bi.
87
00:10:21,495 --> 00:10:22,412
Go and get
88
00:10:22,538 --> 00:10:23,663
the horse from the Trunigers.
89
00:10:24,790 --> 00:10:26,249
We're going to the pasture.
90
00:10:32,923 --> 00:10:35,175
He can't change the way he is.
91
00:10:39,388 --> 00:10:40,889
And then the lieutenant said:
92
00:10:41,057 --> 00:10:43,016
"Well done, B?siger. Congratulations!"
93
00:10:44,477 --> 00:10:46,061
No coffee?
94
00:10:46,354 --> 00:10:47,771
Not enough left. - In the end
95
00:10:47,938 --> 00:10:49,648
I was the last one who could still do it.
96
00:10:49,815 --> 00:10:51,274
Do I have to drink the schnapps straight?
97
00:10:51,442 --> 00:10:53,026
We need every franc we can get.
98
00:10:54,028 --> 00:10:55,362
And the lieutenant...
99
00:10:55,488 --> 00:10:56,696
That's enough boasting!
100
00:10:58,991 --> 00:11:01,451
I was the third best shooter.
101
00:11:19,637 --> 00:11:21,262
But you learned nothing?
102
00:11:26,686 --> 00:11:28,770
They wanted to make me an officer.
103
00:11:28,938 --> 00:11:30,313
An officer?
104
00:11:31,649 --> 00:11:33,608
So why are you still here?
105
00:12:08,185 --> 00:12:09,310
Two of us are working
106
00:12:09,520 --> 00:12:11,521
while the bastard plays machinist.
107
00:12:14,984 --> 00:12:16,818
How many more like you
108
00:12:16,986 --> 00:12:19,195
did your mother produce? - K?bi!
109
00:12:19,530 --> 00:12:22,198
Know what your ma is called in the army?
110
00:12:23,117 --> 00:12:25,285
That's enough of your crap!
111
00:12:31,792 --> 00:12:32,584
Stop. That's good!
112
00:12:42,887 --> 00:12:44,763
Go and bring the cows in!
113
00:12:44,930 --> 00:12:46,598
We'll finish up here.
114
00:12:56,025 --> 00:12:57,901
Get going, bring in the cows.
115
00:12:59,236 --> 00:13:00,403
Brake!
116
00:13:01,614 --> 00:13:02,572
Put the brake on!
117
00:13:02,740 --> 00:13:03,865
Goddamn it!
118
00:13:12,166 --> 00:13:13,917
Get going and bring
119
00:13:14,084 --> 00:13:15,335
the goddamn cows in.
120
00:13:15,920 --> 00:13:17,670
Or can't you do that anymore either?
121
00:13:19,840 --> 00:13:21,591
Good God in heaven!
122
00:13:22,968 --> 00:13:24,594
You, come here and help me.
123
00:13:26,180 --> 00:13:27,847
Hell and damnation!
124
00:13:32,603 --> 00:13:33,561
Come on, turn it around.
125
00:13:41,362 --> 00:13:44,280
What was the name of the boy before me?
126
00:13:48,244 --> 00:13:49,953
He was useless.
127
00:13:57,628 --> 00:13:59,379
The army was useless, too.
128
00:14:03,259 --> 00:14:04,425
You're just not a real farmer.
129
00:14:04,635 --> 00:14:05,635
You won't let me be one.
130
00:14:05,803 --> 00:14:07,095
Everything goes haywire.
131
00:14:07,263 --> 00:14:08,721
I'm going wrestling.
132
00:14:10,015 --> 00:14:11,266
I've got to get going
133
00:14:11,684 --> 00:14:13,393
to the wrestling gym. - Don't bother.
134
00:14:13,561 --> 00:14:15,395
Surely you don't think you can win?
135
00:14:15,563 --> 00:14:16,688
Father! Now you listen to me...
136
00:14:19,900 --> 00:14:22,318
The army offered me the rank of officer.
137
00:14:22,611 --> 00:14:24,404
I turned it down because you need help.
138
00:14:25,614 --> 00:14:26,906
I've got the boy.
139
00:14:28,325 --> 00:14:29,659
He can do the work.
140
00:15:18,542 --> 00:15:20,293
Be quiet now!
141
00:15:32,723 --> 00:15:35,183
It's almost eleven. Come inside!
142
00:15:40,898 --> 00:15:42,315
Come on!
143
00:15:45,569 --> 00:15:47,278
I don't want to go to the graveyard.
144
00:15:47,821 --> 00:15:50,114
Hurry up and put your dress on.
145
00:15:51,700 --> 00:15:53,660
Do you want your dad to be sad and alone?
146
00:15:57,581 --> 00:15:59,791
The police! Quick! Go and hide!
147
00:16:00,793 --> 00:16:01,918
Don't make a sound!
148
00:16:14,765 --> 00:16:15,932
They're not here.
149
00:16:16,100 --> 00:16:18,017
We have authorization. Let me in!
150
00:16:18,185 --> 00:16:20,228
They're at my sister's in B�ttenwil.
151
00:16:20,396 --> 00:16:22,063
Open the door!
152
00:16:22,231 --> 00:16:25,024
Don't make it harder, Mrs. D�rrer.
153
00:16:35,452 --> 00:16:37,620
I'm telling you, they're not here.
154
00:16:56,098 --> 00:16:57,974
Slowly, slowly.
155
00:16:58,142 --> 00:16:59,308
Come with me.
156
00:17:01,395 --> 00:17:03,563
Now let's go and look for the third one.
157
00:17:10,446 --> 00:17:12,572
Alright. Come on now!
158
00:17:12,823 --> 00:17:15,283
The girls are all I have left. - Get in.
159
00:17:15,451 --> 00:17:17,660
You can't take them away from me!
160
00:17:17,828 --> 00:17:20,163
The appeal is pending! - Already decided.
161
00:17:21,373 --> 00:17:23,791
I could work at the newsagent, then I'd
162
00:17:23,917 --> 00:17:26,169
earn enough. - Stop talking rubbish.
163
00:17:27,796 --> 00:17:29,422
Pull yourself together.
164
00:17:29,590 --> 00:17:31,424
There is no job at the newsagent.
165
00:17:31,592 --> 00:17:33,634
You would know better than anyone.
166
00:17:35,095 --> 00:17:36,679
The girls need a family.
167
00:17:36,847 --> 00:17:38,389
And a roof over their head.
168
00:17:39,767 --> 00:17:42,226
If you marry, the case will be reviewed.
169
00:17:46,398 --> 00:17:48,649
Goodbye, Mrs. D�rrer.
170
00:18:33,028 --> 00:18:34,362
Come on now.
171
00:18:35,197 --> 00:18:36,572
Come on.
172
00:18:38,450 --> 00:18:40,243
Wait here. I'll be right back.
173
00:18:50,170 --> 00:18:52,088
Will you stay put!
174
00:18:52,256 --> 00:18:55,341
Come here, you little brat!
175
00:18:58,762 --> 00:19:00,429
That's enough now.
176
00:19:02,266 --> 00:19:03,933
No, no, no, no. Come on!
177
00:19:07,187 --> 00:19:09,313
Stop it now. it's no use.
178
00:19:32,838 --> 00:19:34,172
Let's not forget to thank the Lord.
179
00:19:42,973 --> 00:19:46,058
All that we receive, all that we have
180
00:19:46,185 --> 00:19:48,311
comes from you, dear Lord.
181
00:19:48,729 --> 00:19:50,438
For which we thank you.
182
00:19:50,772 --> 00:19:51,856
Amen.
183
00:19:58,363 --> 00:19:59,739
Now dig in.
184
00:20:02,201 --> 00:20:03,492
So that you turn out alright.
185
00:20:05,037 --> 00:20:07,580
You'll be well looked after here with us.
186
00:20:33,357 --> 00:20:35,524
Eating chocolate and blubbering. Quit it!
187
00:20:39,404 --> 00:20:41,364
Leave Berteli in peace.
188
00:20:42,241 --> 00:20:43,241
If you don't behave
189
00:20:43,408 --> 00:20:45,993
you can go straight back to the home.
190
00:20:57,256 --> 00:21:00,007
Max! Wait for me!
191
00:21:21,863 --> 00:21:23,281
Go and get her!
192
00:21:23,448 --> 00:21:24,907
Max! - Get her!
193
00:21:25,075 --> 00:21:26,284
No, stop it!
194
00:21:33,208 --> 00:21:34,292
Get her! Go on!
195
00:21:34,376 --> 00:21:35,293
Come on!
196
00:21:35,460 --> 00:21:37,753
Why are you so mean?
197
00:21:52,311 --> 00:21:54,061
Today we'll talk about Switzerland.
198
00:21:55,439 --> 00:21:57,315
Does any one of you...
199
00:21:57,524 --> 00:21:59,150
Oh come on!
200
00:22:00,527 --> 00:22:01,402
So!
201
00:22:02,070 --> 00:22:04,947
Do you know what Switzerland relies on?
202
00:22:06,616 --> 00:22:08,159
The mountains!
203
00:22:08,410 --> 00:22:11,329
What do you mean? - The mountains gather
204
00:22:11,496 --> 00:22:14,040
water, the water flows down and
205
00:22:14,207 --> 00:22:16,167
we make electricity from it. - Very good.
206
00:22:22,382 --> 00:22:24,091
Any other ideas?
207
00:22:24,760 --> 00:22:26,594
Water, certainly!
208
00:22:26,887 --> 00:22:28,346
Just a minute!
209
00:22:30,974 --> 00:22:32,350
Are you Berteli?
210
00:22:33,518 --> 00:22:34,727
You're late.
211
00:22:34,895 --> 00:22:36,771
I couldn't find the way.
212
00:22:37,564 --> 00:22:39,565
Didn't Max take you with him?
213
00:22:39,775 --> 00:22:42,276
Yes. But she couldn't keep up with me.
214
00:22:44,905 --> 00:22:47,239
No one will be ridiculed in this class.
215
00:22:48,116 --> 00:22:49,617
We have to respect each other.
216
00:22:50,786 --> 00:22:53,204
Look, you can sit beside Annie.
217
00:22:56,083 --> 00:22:57,124
Now then.
218
00:22:57,834 --> 00:22:59,919
Let's go on. Our topic was Switzerland,
219
00:23:00,087 --> 00:23:02,671
and what it relies on. Any other ideas?
220
00:23:03,673 --> 00:23:04,673
Berteli, yes.
221
00:23:05,175 --> 00:23:07,802
Switzerland relies mainly on agriculture.
222
00:23:08,470 --> 00:23:10,471
Very good. That's what I was waiting for!
223
00:23:11,390 --> 00:23:13,391
Farmers feed the people in the cities.
224
00:23:13,475 --> 00:23:15,393
But they earn more money than we do.
225
00:23:15,519 --> 00:23:17,061
That's not fair!
226
00:23:17,396 --> 00:23:18,396
You have no idea.
227
00:23:18,563 --> 00:23:20,398
There are people out of work in the city.
228
00:23:20,482 --> 00:23:21,524
They're poor!
229
00:23:22,442 --> 00:23:23,692
Are you from the city?
230
00:23:23,860 --> 00:23:26,487
From Langenstein. My dad was a butcher.
231
00:23:26,947 --> 00:23:29,698
That's fine. We've got a lot of things.
232
00:23:40,252 --> 00:23:42,086
B?siger is looking for you.
233
00:23:43,422 --> 00:23:44,964
Aw, a rabbit.
234
00:23:45,132 --> 00:23:47,341
Can I give it a leaf... - Get lost!
235
00:23:54,141 --> 00:23:56,142
Why are you so mean to me?
236
00:23:56,893 --> 00:23:57,810
Go away!
237
00:23:59,187 --> 00:24:00,813
It's so cute!
238
00:24:01,440 --> 00:24:02,440
Where did you get it?
239
00:24:04,109 --> 00:24:05,443
Does it have a name?
240
00:24:08,447 --> 00:24:09,655
Can I pet it too?
241
00:24:09,865 --> 00:24:11,073
This is my rabbit.
242
00:24:12,033 --> 00:24:13,451
You're like a little kid.
243
00:24:13,577 --> 00:24:15,494
And you're a baby who cries all the time.
244
00:24:15,662 --> 00:24:17,455
And you're just a dope.
245
00:24:56,411 --> 00:24:58,871
I'm going to see the doctor in town.
246
00:24:59,080 --> 00:25:00,623
Find your father.
247
00:25:00,790 --> 00:25:02,666
Grandmother's in bad shape.
248
00:25:23,522 --> 00:25:25,523
What does the gypsy woman say
249
00:25:25,649 --> 00:25:27,441
to her husband at bedtime?
250
00:25:30,195 --> 00:25:33,447
Give me your hand. I want to read a bit.
251
00:25:44,709 --> 00:25:46,669
Have you ever smoked?
252
00:25:46,836 --> 00:25:48,170
Me? Are you out of your mind?
253
00:25:48,338 --> 00:25:50,214
You're still just a little girl, eh?
254
00:25:55,262 --> 00:25:57,012
How old are you anyway?
255
00:25:57,305 --> 00:25:58,973
Take a guess!
256
00:26:01,309 --> 00:26:02,268
Twelve?
257
00:26:03,103 --> 00:26:05,938
I'm fifteen. - And your boyfriend?
258
00:26:06,273 --> 00:26:07,231
Who?
259
00:26:08,775 --> 00:26:10,734
He's certainly not my boyfriend.
260
00:26:12,028 --> 00:26:13,571
He plays with rabbits.
261
00:26:14,030 --> 00:26:15,739
With soft toy ones? - No.
262
00:26:16,116 --> 00:26:18,033
With a real rabbit.
263
00:26:20,203 --> 00:26:21,704
Where does he keep it?
264
00:26:21,871 --> 00:26:23,664
In his room.
265
00:26:27,127 --> 00:26:27,960
You...
266
00:26:39,973 --> 00:26:42,182
Goodbye, Mrs. Leuenberger.
267
00:26:42,350 --> 00:26:44,435
Mr. Leuenberger, goodbye.
268
00:26:44,603 --> 00:26:46,061
Mrs. W�thrich, goodbye.
269
00:26:46,354 --> 00:26:47,730
Goodbye, Reverend.
270
00:26:47,897 --> 00:26:50,357
Now you're a real family.
271
00:26:50,525 --> 00:26:52,901
See, the girl's wearing my blouse.
272
00:26:53,987 --> 00:26:55,404
And the boy?
273
00:26:55,739 --> 00:26:57,364
My husband is satisfied with him.
274
00:26:57,991 --> 00:26:59,199
I'm pleased to hear
275
00:26:59,367 --> 00:27:01,076
that it's working out better this time.
276
00:27:01,453 --> 00:27:02,620
What about Jakob?
277
00:27:02,746 --> 00:27:04,913
He'll come to the sermon next week.
278
00:27:05,081 --> 00:27:06,290
Reverend.
279
00:27:06,625 --> 00:27:09,251
Then I wish you a blessed Sunday.
280
00:27:09,419 --> 00:27:10,669
Goodbye. - May God be with you.
281
00:27:32,567 --> 00:27:35,194
All that we receive, all that we have,
282
00:27:35,362 --> 00:27:36,945
comes from you, dear Lord.
283
00:27:37,113 --> 00:27:38,656
For which we thank you.
284
00:27:51,836 --> 00:27:53,212
Give the boy
285
00:27:53,421 --> 00:27:54,380
some meat too.
286
00:27:55,674 --> 00:27:57,216
He worked well this week.
287
00:28:10,522 --> 00:28:11,689
Thank you.
288
00:28:16,069 --> 00:28:16,985
Thank you.
289
00:28:24,077 --> 00:28:25,703
Where did the meat come from?
290
00:28:26,496 --> 00:28:27,955
Jakob brought it.
291
00:28:29,916 --> 00:28:31,166
You need to thank Berteli
292
00:28:31,334 --> 00:28:32,167
for it.
293
00:28:32,794 --> 00:28:34,586
It wasn't all that hard to catch,
294
00:28:35,088 --> 00:28:36,088
the rabbit.
295
00:29:10,039 --> 00:29:12,750
That was my rabbit. I looked after it.
296
00:29:12,876 --> 00:29:14,501
What do you mean, your rabbit?
297
00:29:14,669 --> 00:29:16,378
So you could eat it all yourself, eh?
298
00:30:15,563 --> 00:30:17,022
The ligaments are okay.
299
00:30:17,816 --> 00:30:19,733
But I'll have to stitch the wound.
300
00:30:36,709 --> 00:30:37,960
Needle.
301
00:30:38,294 --> 00:30:39,378
How much does that cost?
302
00:30:39,546 --> 00:30:41,839
About as much as the stitches.
303
00:30:43,675 --> 00:30:46,301
There are better ways to save money.
304
00:30:49,264 --> 00:30:51,849
Sit up, boy. Come on.
305
00:30:57,981 --> 00:31:00,524
Here. Drink! Drink!
306
00:31:03,236 --> 00:31:04,945
Have another one. And another.
307
00:31:06,781 --> 00:31:08,949
Get that down your throat.
308
00:31:13,997 --> 00:31:15,622
That'll work too.
309
00:31:21,170 --> 00:31:23,714
But make sure there's no infection.
310
00:32:51,135 --> 00:32:52,135
Get out of here!
311
00:32:52,345 --> 00:32:54,596
I've got chocolate. - I don't care.
312
00:32:58,017 --> 00:32:59,977
I'm sorry about the rabbit.
313
00:33:01,980 --> 00:33:04,356
So am I. - What?
314
00:33:04,732 --> 00:33:06,358
One day I'll be an accordionist
315
00:33:06,526 --> 00:33:08,110
but you will stay here forever!
316
00:33:08,277 --> 00:33:09,778
No way!
317
00:33:10,279 --> 00:33:12,656
My mama will come to get me at Christmas.
318
00:33:12,824 --> 00:33:13,991
You don't really believe that.
319
00:33:14,158 --> 00:33:15,534
You'll see.
320
00:34:26,481 --> 00:34:28,065
Keep on playing.
321
00:34:32,820 --> 00:34:34,654
I wanted to meet your family.
322
00:34:34,822 --> 00:34:36,156
They're not my family.
323
00:34:37,658 --> 00:34:40,452
OK then: Mr. and Mrs. B?siger.
324
00:34:40,787 --> 00:34:41,661
Are they home?
325
00:34:44,749 --> 00:34:46,083
What a pity.
326
00:34:48,544 --> 00:34:50,087
Is that your accordion?
327
00:34:52,840 --> 00:34:54,257
Bring it to school with you sometime.
328
00:34:58,763 --> 00:35:00,514
It's a nice farm.
329
00:35:20,201 --> 00:35:22,577
Come here. That's good.
330
00:35:24,789 --> 00:35:26,414
That's good.
331
00:35:59,031 --> 00:36:00,323
Would you give me the glass?
332
00:36:12,587 --> 00:36:14,004
B?siger
333
00:36:15,923 --> 00:36:18,341
is a swine.
334
00:36:20,636 --> 00:36:22,846
He's less than human.
335
00:36:24,223 --> 00:36:25,891
He's a swine.
336
00:36:26,559 --> 00:36:28,185
You say it too, Berteli.
337
00:36:28,311 --> 00:36:29,895
He's a swine.
338
00:36:30,313 --> 00:36:32,022
Come on. Say it!
339
00:36:32,398 --> 00:36:33,398
Say:
340
00:36:33,608 --> 00:36:36,026
B?siger is a swine.
341
00:36:37,320 --> 00:36:39,571
Say it! Say it!
342
00:36:39,947 --> 00:36:42,282
B?siger is a swine.
343
00:36:42,450 --> 00:36:43,783
Say it now.
344
00:36:43,951 --> 00:36:45,785
B?siger is a swine.
345
00:36:46,204 --> 00:36:47,245
Right.
346
00:37:00,676 --> 00:37:03,887
A swine can drink in the morning too.
347
00:37:13,981 --> 00:37:15,273
Thirty liters.
348
00:37:15,441 --> 00:37:16,983
That's not much.
349
00:37:18,236 --> 00:37:20,237
More than the last one.
350
00:37:20,613 --> 00:37:22,447
A real pig gives more fat than 50 liters.
351
00:37:26,535 --> 00:37:28,161
We could also pay you in apples.
352
00:37:31,123 --> 00:37:32,165
Or preserves.
353
00:37:40,675 --> 00:37:42,259
The whole amount in cash?
354
00:37:48,432 --> 00:37:50,850
Woman! Have you got the money?
355
00:37:52,019 --> 00:37:53,311
Do you sleep in the barn?
356
00:37:54,480 --> 00:37:57,274
No. In the hay shed.
357
00:38:55,333 --> 00:38:56,624
Thank you, Max.
358
00:38:58,794 --> 00:39:00,754
We've forgotten all about the time,
359
00:39:00,921 --> 00:39:02,339
because the music was so lovely.
360
00:39:02,465 --> 00:39:04,132
Pack up. Off you go home.
361
00:39:11,098 --> 00:39:12,182
You play beautifully.
362
00:39:16,187 --> 00:39:17,562
See you tomorrow.
363
00:39:28,491 --> 00:39:30,575
Did you stop to picnic on the way?
364
00:39:31,535 --> 00:39:33,536
Berteli, go to grandmother right away.
365
00:39:34,830 --> 00:39:37,040
Boy! You go to the potato field.
366
00:39:37,208 --> 00:39:38,917
What about lunch?
367
00:39:39,085 --> 00:39:41,669
You might find a spud that's still good.
368
00:40:23,337 --> 00:40:23,753
I'm hungry.
369
00:40:39,353 --> 00:40:41,229
And now they're rotten too.
370
00:40:55,161 --> 00:40:56,244
Tomorrow
371
00:40:56,454 --> 00:40:59,038
you'll stay home. I can't manage alone.
372
00:40:59,248 --> 00:41:01,499
But I must go to school. - Come with me.
373
00:41:02,042 --> 00:41:02,917
Come on.
374
00:41:06,797 --> 00:41:09,382
School can wait. Granny can't.
375
00:41:11,385 --> 00:41:14,512
You can see that she's in bad shape.
376
00:41:16,724 --> 00:41:18,975
But my mama said... - And I say
377
00:41:19,185 --> 00:41:20,351
you stay home.
378
00:41:25,816 --> 00:41:28,443
Here you'll learn something useful.
379
00:41:45,503 --> 00:41:47,629
I'm your mother now.
380
00:41:48,589 --> 00:41:50,381
I don't want that.
381
00:41:57,431 --> 00:41:59,057
Max. Stay here!
382
00:42:03,771 --> 00:42:05,396
I've told you a few times already
383
00:42:05,564 --> 00:42:07,232
to sleep at home and not in school.
384
00:42:07,650 --> 00:42:09,108
What's the matter?
385
00:42:11,237 --> 00:42:12,946
When do you get up in the morning?
386
00:42:13,447 --> 00:42:14,322
At half past three.
387
00:42:14,532 --> 00:42:15,448
Half past three?!
388
00:42:15,950 --> 00:42:17,408
Every morning?
389
00:42:17,576 --> 00:42:19,327
No. On Sunday not until half past four.
390
00:42:20,621 --> 00:42:22,121
You should go home now and sleep.
391
00:42:22,331 --> 00:42:23,873
You're no use here at all like this.
392
00:42:26,085 --> 00:42:27,544
What's the matter?
393
00:42:28,963 --> 00:42:30,338
I would rather stay here.
394
00:42:35,344 --> 00:42:37,512
In my flat there are a few boxes.
395
00:42:37,680 --> 00:42:39,806
Take them up to the attic. And then
396
00:42:39,932 --> 00:42:41,474
you can have a rest on the sofa.
397
00:42:41,642 --> 00:42:43,935
On the sofa? - Yes, in the living room.
398
00:42:44,103 --> 00:42:45,353
I'll come and get you later.
399
00:42:51,360 --> 00:42:53,111
Why isn't Berteli coming to school?
400
00:42:53,445 --> 00:42:54,988
She has to look after the grandmother.
401
00:42:55,155 --> 00:42:56,447
And when will she be back in class?
402
00:42:57,032 --> 00:42:58,491
Don't know.
403
00:43:02,121 --> 00:43:03,079
Boy!
404
00:43:04,790 --> 00:43:05,748
Boy!
405
00:43:09,587 --> 00:43:10,753
Where is that scoundrel?
406
00:43:10,921 --> 00:43:12,547
He has to take the horse back.
407
00:43:12,715 --> 00:43:15,383
Still at school. Where's the money?
408
00:43:26,979 --> 00:43:28,187
Is that all?
409
00:43:30,024 --> 00:43:32,567
You sold half a pig.
410
00:43:32,735 --> 00:43:33,818
Where's the rest?
411
00:43:34,486 --> 00:43:36,195
Boozed it away, did you?
412
00:43:55,215 --> 00:43:58,051
This year it was beetles and rot.
413
00:44:00,012 --> 00:44:03,556
Last year a wet spring.
414
00:44:16,862 --> 00:44:17,779
Boy!
415
00:44:18,864 --> 00:44:20,907
Hell and damnation!
416
00:44:22,034 --> 00:44:23,159
Boy!
417
00:44:37,591 --> 00:44:40,551
Sorry. I fell asleep.
418
00:44:40,719 --> 00:44:42,220
I said you could have a rest.
419
00:44:42,429 --> 00:44:43,888
Feel free to lie on the sofa.
420
00:44:44,932 --> 00:44:46,724
Would you like a glass of syrup?
421
00:44:47,559 --> 00:44:49,018
Sit down.
422
00:44:54,233 --> 00:44:56,442
The news will be on now.
423
00:44:58,487 --> 00:45:01,072
What do you have to do before school?
424
00:45:26,056 --> 00:45:29,058
That's an accordion. - Sounds like one.
425
00:45:30,269 --> 00:45:31,894
What kind of music is that?
426
00:45:35,607 --> 00:45:38,526
That was a tango by the young Argentine
427
00:45:38,694 --> 00:45:40,987
bandoneon player Benno Jaguero
428
00:45:41,113 --> 00:45:42,530
Until the news comes on
429
00:45:42,698 --> 00:45:44,615
we'll play his "el campasino abruta".
430
00:45:44,783 --> 00:45:46,492
What's a bandoneon?
431
00:45:47,536 --> 00:45:48,995
I don't know either, it might be
432
00:45:49,121 --> 00:45:51,289
the Argentinian name for accordion.
433
00:45:53,083 --> 00:45:54,959
And what is Argentinian?
434
00:45:55,252 --> 00:45:57,253
Argen... well Argentinian
435
00:45:57,463 --> 00:45:59,547
the word comes from "Argentina" and
436
00:45:59,757 --> 00:46:01,382
Argentina is a country in South America.
437
00:46:01,550 --> 00:46:03,176
They have Swiss accordions there?
438
00:46:03,343 --> 00:46:06,304
Something similar. They play tango music.
439
00:46:08,348 --> 00:46:10,516
Don't you want to have a drink?
440
00:46:16,315 --> 00:46:19,025
In a few moments you'll hear the
441
00:46:19,151 --> 00:46:21,819
time signal from Freiburg.
442
00:46:21,987 --> 00:46:23,488
The final beep indicates 12:30,
443
00:46:23,655 --> 00:46:25,656
followed by the news. - What time is it?
444
00:46:25,824 --> 00:46:27,658
Half past 12. - I have to go.
445
00:46:28,035 --> 00:46:29,160
Max, wait a second!
446
00:46:29,328 --> 00:46:31,579
I can't be late. - Will you accompany
447
00:46:31,747 --> 00:46:34,332
the class when we sing at wrestling day?
448
00:46:34,583 --> 00:46:37,001
At the wrestling tournament? - Yes.
449
00:46:38,170 --> 00:46:41,047
You mean on the accordion? - Yes.
450
00:47:01,235 --> 00:47:03,027
Max, please!
451
00:47:03,904 --> 00:47:05,571
Play again.
452
00:47:06,156 --> 00:47:07,907
Okay. One more time.
453
00:47:08,408 --> 00:47:10,159
One, two, one.
454
00:47:14,623 --> 00:47:16,791
If you have fancy trousers on
455
00:47:16,959 --> 00:47:18,918
and slippery stockings too,
456
00:47:19,086 --> 00:47:22,255
you can dance any way you like
457
00:47:22,422 --> 00:47:23,297
until the moon turns blue.
458
00:47:34,226 --> 00:47:35,309
Not bad.
459
00:47:37,646 --> 00:47:39,647
If you've got fancy trousers on
460
00:47:39,857 --> 00:47:41,732
and slippery stockings too,
461
00:47:41,900 --> 00:47:43,651
you can dance any way you like
462
00:47:43,819 --> 00:47:45,903
until the moon turns blue.
463
00:47:51,827 --> 00:47:52,952
Hello there.
464
00:47:53,203 --> 00:47:54,871
That's one franc. Thanks.
465
00:48:01,670 --> 00:48:03,796
Very good. Excellent.
466
00:48:09,678 --> 00:48:12,138
Now you can go and see your parents.
467
00:48:12,306 --> 00:48:14,098
Thank you. - That was lovely.
468
00:48:24,651 --> 00:48:26,068
Kobel Fritz.
469
00:48:45,422 --> 00:48:46,339
Good.
470
00:49:26,213 --> 00:49:28,089
Come on up and join us!
471
00:49:36,139 --> 00:49:37,014
Good.
472
00:51:18,325 --> 00:51:20,868
Max can really play.
473
00:51:37,344 --> 00:51:38,260
What would you like?
474
00:51:38,428 --> 00:51:40,471
Two glasses oftap water, please.
475
00:52:17,342 --> 00:52:19,927
What's wrong? - I'm a bit dizzy.
476
00:52:20,470 --> 00:52:22,680
Let's go and get some fresh air.
477
00:52:22,889 --> 00:52:23,722
Alright.
478
00:52:45,203 --> 00:52:46,787
Got a cigarette?
479
00:52:52,627 --> 00:52:53,544
Got a light?
480
00:52:54,421 --> 00:52:55,504
It's in my pocket.
481
00:53:00,969 --> 00:53:02,511
That's right. A bit deeper.
482
00:53:41,259 --> 00:53:42,218
Now I know
483
00:53:42,385 --> 00:53:44,386
what you will be. - What?
484
00:53:44,554 --> 00:53:45,846
An accordionist.
485
00:53:46,431 --> 00:53:47,306
Right you are.
486
00:53:51,770 --> 00:53:53,354
Let me go!
487
00:53:54,147 --> 00:53:55,314
Are you crazy?!
488
00:53:55,649 --> 00:53:56,690
First she turns him on
489
00:53:56,942 --> 00:53:58,651
and now she makes such a fuss.
490
00:54:00,153 --> 00:54:02,238
Let her go! - Fuck off, you!
491
00:54:02,781 --> 00:54:04,031
Come on.
492
00:54:04,199 --> 00:54:05,574
No Max, don't.
493
00:54:08,995 --> 00:54:11,038
You son of a bitch. - Are you mad?
494
00:54:11,206 --> 00:54:12,164
Stop that!
495
00:54:12,332 --> 00:54:13,249
Are you out of your mind?
496
00:54:13,416 --> 00:54:14,583
Stop it. Fuck off!
497
00:54:18,171 --> 00:54:19,838
Never in all my life
498
00:54:20,048 --> 00:54:21,674
have I had to endure anything like this.
499
00:54:22,008 --> 00:54:24,218
What's do you think you're doing?
500
00:54:25,220 --> 00:54:27,638
Just wait until we get home.
501
00:54:27,806 --> 00:54:29,056
Don't move!
502
00:54:30,475 --> 00:54:32,226
Come with me, Berteli. Come on!
503
00:54:33,061 --> 00:54:35,479
Let's go and get B?siger!
504
00:54:35,647 --> 00:54:36,981
Let's go. Move it!
505
00:54:53,707 --> 00:54:55,791
We're going home now.
506
00:55:20,066 --> 00:55:22,192
I'm just going to get my accordion.
507
00:55:22,777 --> 00:55:25,446
You needn't bother looking for it. - Why?
508
00:56:05,945 --> 00:56:08,989
As far as I'm concerned you can stay.
509
00:56:13,286 --> 00:56:14,745
Afterward, I mean.
510
00:56:17,916 --> 00:56:19,875
As a farmhand, you numbskull.
511
00:56:26,132 --> 00:56:27,716
Say something!
512
00:56:35,183 --> 00:56:36,934
What's with you?
513
00:56:38,019 --> 00:56:39,645
I'm going to be a musician.
514
00:56:43,817 --> 00:56:45,609
Good God in heaven!
515
00:56:46,736 --> 00:56:48,904
For God's sake! God damn it to hell!
516
00:56:49,989 --> 00:56:51,657
Someone like you should be grateful
517
00:56:51,783 --> 00:56:53,450
to end up anywhere at all.
518
00:56:54,619 --> 00:56:55,911
Hell and damnation.
519
00:57:09,050 --> 00:57:10,759
I'm not eating this filth anymore!
520
00:57:14,681 --> 00:57:16,014
So, my friend.
521
00:57:21,813 --> 00:57:23,230
Get lost.
522
00:57:29,612 --> 00:57:32,197
What do you expect? - A son of a whore
523
00:57:32,365 --> 00:57:33,991
like him should be kept in the pigsty.
524
00:57:39,247 --> 00:57:41,790
I won't ever have him back in the house.
525
00:57:49,007 --> 00:57:51,508
Yeah, just leave.
526
00:57:52,010 --> 00:57:53,927
Go booze away the last of the money.
527
00:58:08,401 --> 00:58:10,819
Go and clean up the mess in the kitchen.
528
00:58:28,630 --> 00:58:30,839
There's not a single potato left.
529
00:58:31,674 --> 00:58:32,758
And now
530
00:58:32,884 --> 00:58:34,843
the barley's gone bad too. - Shut up.
531
00:58:35,303 --> 00:58:37,429
Why should I? It's the truth.
532
00:59:23,977 --> 00:59:25,936
Will you have to sleep here from now on?
533
00:59:28,731 --> 00:59:31,191
They want to feed you like the pigs.
534
00:59:35,113 --> 00:59:37,573
That accordion was the only thing I had.
535
00:59:39,993 --> 00:59:41,827
Now I am nothing.
536
00:59:58,136 --> 01:00:00,262
Did you feed the pigs?
537
01:00:01,598 --> 01:00:03,932
Should I show you an animal, too?
538
01:00:04,601 --> 01:00:06,393
It's got a trunk.
539
01:00:07,604 --> 01:00:10,147
I don't want to see it, this trunk.
540
01:02:07,515 --> 01:02:10,016
Mama! Mama!
541
01:02:11,644 --> 01:02:14,271
Mama! - What's the matter?
542
01:02:15,940 --> 01:02:17,274
Where's my mother?
543
01:02:17,734 --> 01:02:18,734
Who are you?
544
01:02:21,362 --> 01:02:23,321
And what do you want? - Hugo, what is it?
545
01:02:23,489 --> 01:02:25,657
Mama? - Who's there?
546
01:02:29,370 --> 01:02:30,746
She's here.
547
01:02:33,708 --> 01:02:35,167
Come on in.
548
01:02:41,424 --> 01:02:43,592
I want to stay with you.
549
01:02:43,968 --> 01:02:44,926
May I?
550
01:02:47,722 --> 01:02:49,931
You won't get the kids without a husband.
551
01:02:54,979 --> 01:02:56,521
You see, Berteli,
552
01:02:59,317 --> 01:03:00,192
Mister Wagner
553
01:03:00,318 --> 01:03:02,319
can't marry me. - Why not?
554
01:03:02,445 --> 01:03:04,738
There's just not enough for kids, too.
555
01:03:04,906 --> 01:03:06,114
But I could work
556
01:03:06,324 --> 01:03:07,741
and Ruthli and Theresli...
557
01:03:07,909 --> 01:03:10,577
Hugo, there must be a way.
558
01:03:10,787 --> 01:03:12,871
How many times do I have to tell you?
559
01:03:13,498 --> 01:03:15,999
I can't let her go again.
560
01:03:18,169 --> 01:03:19,628
Well, I'm leaving now.
561
01:03:19,796 --> 01:03:21,463
You know for a fact that tomorrow
562
01:03:21,631 --> 01:03:23,340
they'll come and take Berteli away again.
563
01:03:23,925 --> 01:03:26,760
You'd be out on the street without a man.
564
01:03:29,430 --> 01:03:30,931
I'm just saying.
565
01:03:31,265 --> 01:03:32,808
It's your decision.
566
01:03:36,145 --> 01:03:37,896
I'll go again, Mama.
567
01:03:40,149 --> 01:03:42,108
It's really not so bad.
568
01:03:43,152 --> 01:03:45,987
I was just very homesick.
569
01:03:49,659 --> 01:03:51,409
I love you.
570
01:03:55,832 --> 01:03:57,374
Don't cry.
571
01:04:15,852 --> 01:04:17,185
Come along.
572
01:04:21,399 --> 01:04:24,317
We were so worried about you.
573
01:04:24,777 --> 01:04:27,028
You've caused such trouble.
574
01:04:28,781 --> 01:04:30,115
Your home
575
01:04:30,533 --> 01:04:33,076
is here now, with us.
576
01:04:35,872 --> 01:04:37,664
I should be going.
577
01:04:38,040 --> 01:04:40,166
Thanks, Mr. Wagner. - You're welcome.
578
01:04:40,334 --> 01:04:42,627
How about some schnapps? - No thanks.
579
01:04:42,837 --> 01:04:43,670
Goodbye.
580
01:04:44,797 --> 01:04:47,632
Alright then. Safe trip home.
581
01:04:48,092 --> 01:04:49,718
And thanks again.
582
01:04:59,437 --> 01:05:01,438
When you come to Dunkelmatte farm,
583
01:05:02,273 --> 01:05:03,565
this is where you'll stay.
584
01:05:04,650 --> 01:05:06,276
You can believe me when I say that.
585
01:05:10,907 --> 01:05:13,033
Now take the boy his food.
586
01:05:44,148 --> 01:05:45,899
Why did you run away?
587
01:05:47,777 --> 01:05:49,903
You're much better off than I am.
588
01:05:54,283 --> 01:05:55,158
What's the matter?
589
01:05:56,744 --> 01:05:58,370
I want to sleep in here, beside you.
590
01:05:58,496 --> 01:05:59,621
Here in the barn?
591
01:06:00,748 --> 01:06:01,790
Why?
592
01:06:08,798 --> 01:06:10,799
I'm afraid all alone in my bed.
593
01:06:10,967 --> 01:06:12,258
Why then?
594
01:06:24,522 --> 01:06:25,981
Did you know that in Argentina
595
01:06:26,148 --> 01:06:28,525
all they eat is meat? - In Argentina?
596
01:06:28,734 --> 01:06:30,151
Do you know where that is?
597
01:06:32,071 --> 01:06:33,780
It's a country in South America.
598
01:06:34,573 --> 01:06:36,241
Where the farms are huge
599
01:06:36,409 --> 01:06:37,701
and everyone has their own horse.
600
01:06:37,910 --> 01:06:40,370
You're kidding me. - Ask Miss Sigrist.
601
01:06:40,705 --> 01:06:43,373
And it's called, it's called Argentina
602
01:06:43,541 --> 01:06:45,166
because everything is made of silver.
603
01:06:46,002 --> 01:06:48,336
And there are no foster children
604
01:06:48,546 --> 01:06:50,005
because everyone's rich.
605
01:06:51,632 --> 01:06:53,550
And so who feeds the pigs?
606
01:06:55,011 --> 01:06:56,720
There are no pigs.
607
01:07:05,563 --> 01:07:06,855
Where are you?!
608
01:07:38,304 --> 01:07:39,345
Come on.
609
01:07:53,194 --> 01:07:54,903
Oh no. Stay there!
610
01:07:57,740 --> 01:07:59,532
Careful! Don't scare it!
611
01:07:59,658 --> 01:08:01,201
Hey, come on now.
612
01:08:04,371 --> 01:08:06,790
Are you crazy? Leaving the cover off!
613
01:08:06,999 --> 01:08:08,541
Come here!
614
01:08:16,675 --> 01:08:18,301
You should be got rid of.
615
01:08:21,430 --> 01:08:22,639
Come on.
616
01:08:26,393 --> 01:08:27,435
Boy!
617
01:08:31,440 --> 01:08:33,066
Come down here!
618
01:09:08,978 --> 01:09:10,145
Where did those welts come from?
619
01:09:11,480 --> 01:09:12,689
I was looking for mushrooms,
620
01:09:12,815 --> 01:09:14,983
and got caught in the underbush.
621
01:09:15,151 --> 01:09:16,734
It doesn't look like it to me.
622
01:09:17,820 --> 01:09:19,487
But that what's happened.
623
01:09:20,406 --> 01:09:21,906
Did the B?sigers beat you?
624
01:09:23,534 --> 01:09:25,285
Everything is fine at our place.
625
01:09:25,452 --> 01:09:27,162
Only your stupid questions are annoying.
626
01:09:29,623 --> 01:09:30,957
We're going to see Mr. Hasslinger
627
01:09:31,167 --> 01:09:32,584
to clear up this matter. - No.
628
01:09:32,710 --> 01:09:33,626
Yes.
629
01:09:36,797 --> 01:09:38,631
It's your duty as guardian of the poor
630
01:09:38,757 --> 01:09:41,301
to take action. Max has bruises and welts
631
01:09:41,468 --> 01:09:43,303
on his body. You can see that yourself.
632
01:09:57,359 --> 01:09:59,360
You would tell me
633
01:09:59,528 --> 01:10:00,737
if they were beating you, wouldn't you?
634
01:10:04,742 --> 01:10:07,368
Would you like me to talk to B?sigers?
635
01:10:11,165 --> 01:10:13,208
What happened to the boy who was there
636
01:10:13,375 --> 01:10:15,418
before Max? He died after six months.
637
01:10:15,586 --> 01:10:17,670
B?sigers did everything humanly possible
638
01:10:17,796 --> 01:10:19,505
to help that boy.
639
01:10:19,757 --> 01:10:21,216
Be careful what you say.
640
01:10:26,680 --> 01:10:29,182
And this has nothing to do
641
01:10:29,350 --> 01:10:31,059
with Jakob giving you the brush-off?
642
01:10:33,771 --> 01:10:35,813
We're not living in the Middle Ages.
643
01:10:36,565 --> 01:10:38,066
The authorities will be keeping
644
01:10:38,234 --> 01:10:39,776
a close eye on you, Mr. Hasslinger.
645
01:10:52,623 --> 01:10:54,999
Why are you so ungrateful?
646
01:10:55,584 --> 01:10:57,794
How dare you go to an outsider
647
01:10:57,962 --> 01:10:59,462
to complain about us.
648
01:10:59,922 --> 01:11:02,215
Would you rather have stayed in the home?
649
01:11:02,800 --> 01:11:04,550
Or would do you want to go straight to
650
01:11:04,718 --> 01:11:05,843
a reform school?
651
01:11:06,553 --> 01:11:07,428
Max, have you
652
01:11:07,596 --> 01:11:10,014
any idea how you would be treated there?
653
01:11:11,433 --> 01:11:13,601
Max, you should be thankful,
654
01:11:13,811 --> 01:11:16,187
that I took you out of that home.
655
01:11:16,689 --> 01:11:18,231
I'm so disappointed, Max.
656
01:11:18,399 --> 01:11:20,108
Day in, day out we do everything we can
657
01:11:20,276 --> 01:11:22,610
to get by and have enough to eat...
658
01:11:22,820 --> 01:11:24,445
I haven't said a word.
659
01:11:25,072 --> 01:11:26,489
You know that with diligence and
660
01:11:26,657 --> 01:11:29,284
decency you can lead a respectable life.
661
01:11:29,952 --> 01:11:31,619
Do you want to spoil it for yourself?
662
01:11:36,000 --> 01:11:38,126
I'll give it another try with him.
663
01:11:38,294 --> 01:11:39,460
Reverend.
664
01:11:40,296 --> 01:11:41,254
Fine.
665
01:11:42,673 --> 01:11:44,966
I suggest you apologise
666
01:11:45,134 --> 01:11:46,092
to Mrs. B?siger.
667
01:11:51,015 --> 01:11:52,640
What should I apologise for?
668
01:11:52,850 --> 01:11:53,933
I beg your pardon?
669
01:11:58,314 --> 01:11:59,397
I'm sorry.
670
01:12:02,276 --> 01:12:04,861
I think the boy has learned his lesson.
671
01:12:05,946 --> 01:12:06,946
A wee tipple of schnapps?
672
01:12:27,009 --> 01:12:27,884
Boy!
673
01:12:30,679 --> 01:12:32,430
Where is he then, the bastard!
674
01:12:34,975 --> 01:12:36,601
Have you got a belt?
675
01:12:38,687 --> 01:12:40,521
I can't find mine.
676
01:12:53,369 --> 01:12:55,703
The situation at Dunkelmatte farm
677
01:12:55,913 --> 01:12:57,705
needs looking into. - You may be right.
678
01:12:57,915 --> 01:13:00,458
The care of these children must be
679
01:13:00,626 --> 01:13:02,335
watched closer. - There are far more
680
01:13:02,503 --> 01:13:04,212
foster children than you can imagine.
681
01:13:04,380 --> 01:13:06,672
And most of them are treated well.
682
01:13:07,591 --> 01:13:08,591
Most of them.
683
01:13:08,759 --> 01:13:11,386
But in this case you must do something.
684
01:13:13,680 --> 01:13:15,598
Alright. I'll look into it.
685
01:13:17,017 --> 01:13:19,769
Thank you. - Goodbye, Miss Sigrist.
686
01:13:21,939 --> 01:13:23,689
See you all tomorrow.
687
01:13:31,949 --> 01:13:33,741
Max, wait a minute.
688
01:13:34,660 --> 01:13:36,035
How are you?
689
01:13:36,578 --> 01:13:38,413
I'm fine, thanks.
690
01:13:44,211 --> 01:13:46,587
Wait right there. Max!
691
01:13:47,589 --> 01:13:49,424
Max, wait a minute.
692
01:13:49,716 --> 01:13:51,426
There'll be an investigation at the farm.
693
01:13:51,802 --> 01:13:52,969
What for?
694
01:13:53,554 --> 01:13:54,971
Because B?sigers have to treat you well.
695
01:13:55,055 --> 01:13:56,889
You have no idea what's going on there.
696
01:13:57,433 --> 01:13:59,976
Max, don't be afraid.
697
01:14:00,727 --> 01:14:02,854
I'll see that B?sigers are
698
01:14:02,980 --> 01:14:03,980
called to account.
699
01:14:04,148 --> 01:14:05,898
You have no idea at all.
700
01:14:12,406 --> 01:14:15,658
...and therefore Margarete
701
01:14:15,826 --> 01:14:18,161
Theresia B?siger will be sorely missed.
702
01:14:19,121 --> 01:14:21,581
She was a radiant crystal
703
01:14:21,874 --> 01:14:23,416
among unpolished
704
01:14:23,584 --> 01:14:24,667
diamonds.
705
01:14:25,461 --> 01:14:28,254
A warm-hearted, generous
706
01:14:28,464 --> 01:14:29,797
woman.
707
01:14:30,799 --> 01:14:32,758
She bravely kept her head
708
01:14:32,926 --> 01:14:34,719
held high
709
01:14:35,387 --> 01:14:38,014
and lived, in reverence of almighty God,
710
01:14:38,765 --> 01:14:41,392
a good, long life.
711
01:14:42,102 --> 01:14:44,854
May she rest in peace.
712
01:14:45,439 --> 01:14:47,023
Ashes to ashes,
713
01:14:47,191 --> 01:14:49,609
dust to dust.
714
01:15:16,094 --> 01:15:19,263
Can't you attend your mother's funeral
715
01:15:19,473 --> 01:15:20,515
without getting drunk?
716
01:15:40,202 --> 01:15:41,786
You can have it,
717
01:15:41,954 --> 01:15:42,912
the farm.
718
01:15:47,167 --> 01:15:48,793
I don't want it any more.
719
01:15:49,836 --> 01:15:52,004
Let K?bi show what he can do.
720
01:16:11,024 --> 01:16:12,900
I want to get away from here.
721
01:16:14,027 --> 01:16:15,528
We can't leave.
722
01:16:16,363 --> 01:16:18,197
Why not?
723
01:16:18,574 --> 01:16:20,575
Argentina's at the other end of the world
724
01:16:20,784 --> 01:16:22,743
They'll find us and put us in a home.
725
01:16:22,911 --> 01:16:24,161
But I want to leave!
726
01:16:28,041 --> 01:16:29,542
Together we could do it!
727
01:16:32,129 --> 01:16:33,296
I didn't know
728
01:16:33,505 --> 01:16:34,922
that you were such a coward.
729
01:18:02,844 --> 01:18:05,262
Max - I have to talk to you!
730
01:18:13,980 --> 01:18:14,897
Won't you come in?
731
01:18:16,233 --> 01:18:17,066
Are you leaving?
732
01:18:19,695 --> 01:18:21,654
Are you going away? - Max...
733
01:18:22,989 --> 01:18:24,031
I have been let go.
734
01:18:24,408 --> 01:18:25,282
What does that mean?
735
01:18:26,702 --> 01:18:28,327
I'm not allowed to teach you anymore.
736
01:18:29,329 --> 01:18:31,080
I have to leave tomorrow.
737
01:18:34,710 --> 01:18:36,335
My mother always said
738
01:18:36,878 --> 01:18:38,546
that everything would get better
739
01:18:40,257 --> 01:18:42,091
and all of a sudden she lay there dead.
740
01:18:42,718 --> 01:18:44,093
Nothing but empty promises.
741
01:18:44,428 --> 01:18:46,303
Then why are you here?
742
01:18:52,102 --> 01:18:53,728
It's about Berteli.
743
01:18:56,356 --> 01:18:58,065
K?bi is in her room.
744
01:19:04,281 --> 01:19:05,656
You don't want to help Berteli?
745
01:19:06,742 --> 01:19:08,075
Am I right?
746
01:19:09,411 --> 01:19:11,829
You're just like all the others! - Max!
747
01:19:12,289 --> 01:19:15,040
I don't know how I can help Berteli.
748
01:19:15,667 --> 01:19:18,294
I don't know any more how I can help you.
749
01:19:18,879 --> 01:19:20,129
I have tried.
750
01:19:20,297 --> 01:19:22,339
I really tried.
751
01:19:24,301 --> 01:19:25,760
Max, no one would listen to me!
752
01:19:26,970 --> 01:19:29,138
We can't accuse K?bi of something
753
01:19:29,306 --> 01:19:31,056
that he might not have done.
754
01:19:56,124 --> 01:19:57,374
I want to get away from here, too.
755
01:19:58,919 --> 01:20:01,128
We have to somehow make it to the sea.
756
01:20:01,463 --> 01:20:02,963
I don't exactly know how just yet.
757
01:20:03,131 --> 01:20:04,924
But we'll figure it out.
758
01:20:06,301 --> 01:20:08,928
We'll find a ship that'll take us along.
759
01:20:10,138 --> 01:20:12,181
Together we can do it, don't you think?
760
01:20:12,808 --> 01:20:14,558
Stop it with this fairy tale.
761
01:20:14,726 --> 01:20:15,935
It's nothing but empty talk.
762
01:20:16,102 --> 01:20:17,186
You don't believe me? - if you mean it
763
01:20:17,395 --> 01:20:18,771
then do something. if it's not for real,
764
01:20:18,939 --> 01:20:20,356
leave me alone once and for all.
765
01:20:22,234 --> 01:20:23,567
What did Jakob
766
01:20:23,735 --> 01:20:24,652
do to you?
767
01:20:34,955 --> 01:20:36,080
What are you doing here?
768
01:20:36,331 --> 01:20:37,873
Do you sleep here in the pigsty?
769
01:20:39,125 --> 01:20:40,626
No, I just
770
01:20:40,961 --> 01:20:42,837
had something to do up here.
771
01:20:44,005 --> 01:20:46,090
Tell me in more detail
772
01:20:46,258 --> 01:20:47,341
about Berteli.
773
01:20:48,510 --> 01:20:49,969
What did Jakob do?
774
01:20:50,220 --> 01:20:51,804
Did Berteli say anything to you?
775
01:20:53,807 --> 01:20:55,099
I'm writing a report
776
01:20:55,267 --> 01:20:56,851
to give to the authorities in Bern.
777
01:20:57,727 --> 01:21:00,104
The two of you will have to be patient.
778
01:21:03,900 --> 01:21:05,234
I brought you something.
779
01:21:13,451 --> 01:21:15,202
For me? - Yes.
780
01:21:18,665 --> 01:21:20,124
Miss Sigrist?
781
01:21:22,210 --> 01:21:24,003
I'll never forget you for this!
782
01:21:31,761 --> 01:21:33,137
All the best, Max.
783
01:21:56,244 --> 01:21:57,411
Hello, Mrs. B?siger.
784
01:21:57,579 --> 01:21:59,496
I thought you'd be on the train by now,
785
01:21:59,706 --> 01:22:00,831
on your way home to the city.
786
01:22:01,041 --> 01:22:02,791
I want to say goodbye to Berteli.
787
01:22:07,714 --> 01:22:10,507
You've blackened our name and humiliated
788
01:22:10,717 --> 01:22:12,968
us in front of everyone. And now you want
789
01:22:13,094 --> 01:22:14,678
to come inside my house?
790
01:22:15,847 --> 01:22:16,972
I want to speak to Berteli.
791
01:22:17,098 --> 01:22:19,350
Berteli is no longer your business.
792
01:22:22,228 --> 01:22:24,188
Jakob goes into her room at night.
793
01:22:24,814 --> 01:22:27,066
It looks like he's... - Get out of here!
794
01:22:27,442 --> 01:22:28,859
I never want to see you here again!
795
01:22:29,069 --> 01:22:30,527
Who do you think you are,
796
01:22:30,695 --> 01:22:32,237
meddling in our affairs? - You're right!
797
01:22:32,447 --> 01:22:34,073
No one is allowed to interfere here.
798
01:22:34,199 --> 01:22:36,116
Not the reverend, not the mayor.
799
01:22:36,284 --> 01:22:37,993
They all conveniently turn a blind eye.
800
01:22:38,119 --> 01:22:40,079
But the fact is, you're responsible.
801
01:22:40,455 --> 01:22:43,165
Those youngsters are your responsibility.
802
01:22:43,375 --> 01:22:44,208
Please!
803
01:22:44,376 --> 01:22:46,335
Don't ignore that girl's troubles.
804
01:22:46,795 --> 01:22:48,128
Don't make Berteli suffer
805
01:22:48,296 --> 01:22:49,964
for your unhappy life.
806
01:22:54,719 --> 01:22:56,553
Look after Berteli.
807
01:23:05,105 --> 01:23:06,981
Go and do the barn.
808
01:23:40,724 --> 01:23:42,307
Keep on playing!
809
01:23:43,059 --> 01:23:44,852
Are you back to normal again?
810
01:23:45,020 --> 01:23:45,978
Play.
811
01:23:59,534 --> 01:24:01,535
I want to be your wife on the farm.
812
01:24:06,041 --> 01:24:08,083
How many horses do you want?
813
01:24:08,543 --> 01:24:10,627
One. - We would have ten.
814
01:24:11,004 --> 01:24:13,630
Alright. Then I'll take two.
815
01:24:16,009 --> 01:24:18,719
I'll play my accordion all day long
816
01:24:21,473 --> 01:24:23,557
and then they'll hear me on the radio.
817
01:24:24,392 --> 01:24:26,351
We would be a farming couple
818
01:24:26,561 --> 01:24:28,479
and we'd have children of our own.
819
01:24:36,446 --> 01:24:38,238
It's all the same thing
820
01:24:38,406 --> 01:24:40,199
if I laugh... - ...or I sing
821
01:24:40,366 --> 01:24:41,825
I've a heart like
822
01:24:41,993 --> 01:24:43,494
a wee birdie,
823
01:24:43,661 --> 01:24:45,996
love is easy for me. My heart is
824
01:24:46,206 --> 01:24:47,748
locked up and it can't be
825
01:24:47,916 --> 01:24:49,208
set free.
826
01:24:49,334 --> 01:24:51,668
Except by one clever laddie
827
01:24:51,878 --> 01:24:54,379
who possesses the key.
828
01:25:00,762 --> 01:25:03,305
Come with me to Argentina. - Of course.
829
01:25:03,473 --> 01:25:05,057
No, I'm serious.
830
01:25:05,308 --> 01:25:07,810
You mean we'll really go to Argentina?
831
01:25:11,231 --> 01:25:13,065
You don't even know how to get there.
832
01:25:13,316 --> 01:25:15,109
I do now.
833
01:25:15,235 --> 01:25:17,111
From Basel, by ship.
834
01:25:18,988 --> 01:25:20,864
And what will we live off?
835
01:25:21,449 --> 01:25:23,283
I'll play the accordion.
836
01:25:25,286 --> 01:25:26,703
What about Mama?
837
01:25:27,705 --> 01:25:28,539
She...
838
01:25:29,374 --> 01:25:31,125
She can help us on the farm.
839
01:25:31,251 --> 01:25:33,168
On our own farm!
840
01:25:35,255 --> 01:25:36,672
And when are we leaving?
841
01:25:37,257 --> 01:25:38,173
Tomorrow.
842
01:25:56,818 --> 01:25:58,735
Can't you be careful?
843
01:25:59,320 --> 01:26:01,113
What a mess.
844
01:26:04,868 --> 01:26:05,742
What's the matter
845
01:26:05,910 --> 01:26:07,578
with you, Berteli?
846
01:26:16,337 --> 01:26:17,963
It's because of Jakob.
847
01:26:19,090 --> 01:26:20,299
What did you say?
848
01:26:22,177 --> 01:26:23,510
Because of what happens at night.
849
01:26:26,598 --> 01:26:28,348
It hurts more and more.
850
01:26:47,202 --> 01:26:49,119
Stay like that!
851
01:26:49,495 --> 01:26:50,412
You're just talking
852
01:26:50,580 --> 01:26:51,496
yourself into trouble!
853
01:26:54,334 --> 01:26:56,376
Do you still want to tell the same lies?
854
01:27:01,382 --> 01:27:04,343
What do you say now? - I lied.
855
01:27:04,469 --> 01:27:05,344
More?
856
01:27:05,929 --> 01:27:07,804
I made it all up.
857
01:27:15,355 --> 01:27:16,230
Go outside.
858
01:27:31,746 --> 01:27:33,121
Berteli says...
859
01:27:33,289 --> 01:27:34,831
What doe Berteli say?
860
01:27:37,210 --> 01:27:38,377
If it's true, Jakob...
861
01:27:40,255 --> 01:27:42,089
You know she's been acting strange
862
01:27:42,799 --> 01:27:44,675
ever since she ran away.
863
01:27:53,017 --> 01:27:53,850
Have you ...?
864
01:27:54,227 --> 01:27:56,061
I'm the farmer here now
865
01:27:56,229 --> 01:27:58,063
and no one can tell me what to do.
866
01:27:58,231 --> 01:27:59,398
Not even you.
867
01:27:59,565 --> 01:28:00,440
She says that...
868
01:28:00,608 --> 01:28:02,192
I don't want to hear any more.
869
01:28:02,402 --> 01:28:03,443
Not another word!
870
01:28:13,121 --> 01:28:15,163
You're all I have.
871
01:28:50,992 --> 01:28:52,743
Drink this. - What is it?
872
01:28:52,910 --> 01:28:53,827
Drink.
873
01:28:54,245 --> 01:28:55,620
Why?
874
01:28:58,458 --> 01:29:00,834
Then everything will be alright again.
875
01:29:10,219 --> 01:29:12,888
It's awful. - You have to drink it all.
876
01:29:16,642 --> 01:29:18,060
Everything's fine.
877
01:29:47,757 --> 01:29:49,549
Sit down. Come on.
878
01:29:52,512 --> 01:29:55,055
I told you to sit down!
879
01:29:55,264 --> 01:29:56,515
Move over!
880
01:30:12,532 --> 01:30:14,574
You're a rascal.
881
01:30:21,916 --> 01:30:23,708
Play something.
882
01:30:25,711 --> 01:30:28,004
Why don't you play now, boy!
883
01:30:29,173 --> 01:30:30,549
My name is Max.
884
01:30:30,675 --> 01:30:32,384
OK, then I'll call you Max.
885
01:30:32,552 --> 01:30:34,928
Please, play a tune!
886
01:30:35,096 --> 01:30:36,263
Come on!
887
01:32:22,203 --> 01:32:23,537
What a mess!
888
01:33:29,604 --> 01:33:31,730
I really hoped you would come.
889
01:33:31,814 --> 01:33:33,565
I wanted to come and get you.
890
01:33:33,816 --> 01:33:35,900
I can't go to Argentina like this.
891
01:33:39,739 --> 01:33:42,032
I'll wait until you're healthy again.
892
01:33:43,284 --> 01:33:45,368
I just need to sleep for a while.
893
01:33:45,953 --> 01:33:47,746
Once I've had a proper sleep.
894
01:33:47,913 --> 01:33:49,831
I'll be back on my feet again.
895
01:33:51,834 --> 01:33:54,210
I'm glad that you're here beside me.
896
01:33:54,420 --> 01:33:56,838
Now I'm not afraid any more.
897
01:34:03,220 --> 01:34:04,679
What's the matter with you?
898
01:34:08,309 --> 01:34:10,310
I don't really know for sure.
899
01:34:10,603 --> 01:34:12,646
But it won't last.
900
01:34:15,650 --> 01:34:17,233
Do you know why I'm no longer afraid?
901
01:34:17,985 --> 01:34:18,985
Why?
902
01:34:19,779 --> 01:34:21,946
Because you're here for me.
903
01:34:23,199 --> 01:34:25,659
Without you I'd never have stood it here.
904
01:34:28,954 --> 01:34:30,789
Nor could I if it hadn't been for you.
905
01:34:36,253 --> 01:34:38,672
Please stay here with me till I'm asleep.
906
01:36:01,797 --> 01:36:03,798
Such an ungodly death.
907
01:36:03,924 --> 01:36:06,176
Mrs. B?siger, can you explain
908
01:36:06,343 --> 01:36:08,428
why the girl would take her own life?
909
01:36:09,013 --> 01:36:10,472
The girl...
910
01:36:13,809 --> 01:36:14,976
Are you alright?
911
01:36:15,269 --> 01:36:17,771
I know of several cases of sleepwalking,
912
01:36:18,898 --> 01:36:19,939
especially
913
01:36:20,107 --> 01:36:22,317
among children taken from their home.
914
01:36:22,568 --> 01:36:25,361
I should've locked the door to her room.
915
01:36:28,282 --> 01:36:29,449
How often have I told you
916
01:36:29,617 --> 01:36:31,159
to keep the cesspit covered over.
917
01:36:31,368 --> 01:36:33,286
I'm heaping the blame on myself.
918
01:36:34,079 --> 01:36:35,455
Let us pray.
919
01:36:41,378 --> 01:36:43,046
Our father who art in heaven,
920
01:36:43,923 --> 01:36:46,090
hallowed be thy name.
921
01:36:46,467 --> 01:36:49,844
Thy kingdom come, thy will be done.
922
01:36:49,970 --> 01:36:50,929
It's all lies!
923
01:36:52,097 --> 01:36:54,098
Please be quiet. We're praying!
924
01:36:54,308 --> 01:36:56,142
Berteli wanted to go to Argentina!
925
01:36:56,352 --> 01:36:57,477
What a load of crap! Get lost!
926
01:36:57,645 --> 01:36:59,187
You're talking nonsense!
927
01:36:59,396 --> 01:37:01,773
You know how much trouble that boy is.
928
01:37:01,941 --> 01:37:03,483
Then you should be stricter with him.
929
01:37:05,694 --> 01:37:07,987
You killed Berteli. I saw
930
01:37:08,155 --> 01:37:09,948
the blood-soaked bedsheets.
931
01:37:10,241 --> 01:37:11,991
What bedsheets?
932
01:37:12,827 --> 01:37:14,953
The boy doesn't know what he's saying.
933
01:37:15,120 --> 01:37:16,955
That's female business.
934
01:37:17,039 --> 01:37:18,206
She threw up,
935
01:37:18,415 --> 01:37:20,625
and why did she always scratch herself?
936
01:37:20,793 --> 01:37:22,043
Like this!
937
01:37:22,211 --> 01:37:23,211
Piss off, you!
938
01:37:23,420 --> 01:37:25,421
I'll bash your face in if I catch you.
939
01:37:26,173 --> 01:37:27,715
Boy! Piss off!
940
01:37:29,009 --> 01:37:30,051
Piss off! - So,
941
01:37:30,219 --> 01:37:32,345
B?siger! That's enough. - I'll kill you!
942
01:37:32,972 --> 01:37:34,222
B?siger, come back here!
943
01:37:34,431 --> 01:37:36,057
Stop right there!
944
01:38:05,296 --> 01:38:06,838
Castor oil!
945
01:38:20,477 --> 01:38:22,395
And now who's a swine?
946
01:38:28,319 --> 01:38:30,069
It seems to me that
947
01:38:30,237 --> 01:38:32,405
things haven't been done properly here.
948
01:38:34,909 --> 01:38:36,743
May I ask you to
949
01:38:36,911 --> 01:38:38,494
investigate thoroughly? - Mr. Hasslinger,
950
01:38:39,705 --> 01:38:41,789
it appears that you have failed to meet
951
01:38:41,957 --> 01:38:42,916
your supervisory responsibility.
952
01:38:44,168 --> 01:38:46,586
I've reminded B?sigers more than once
953
01:38:46,754 --> 01:38:48,713
to take better care of their children.
954
01:38:49,590 --> 01:38:50,757
I have expressed to the mayor
955
01:38:50,925 --> 01:38:53,176
my concerns about the conditions
956
01:38:53,344 --> 01:38:54,886
at Dunkelmatte farm.
957
01:38:55,054 --> 01:38:56,512
But he was always happy
958
01:38:56,680 --> 01:38:58,848
to eat our sausages.
959
01:39:56,573 --> 01:39:58,992
What's up? - Are you trying to get away?
960
01:40:02,246 --> 01:40:03,413
Come with me!
961
01:40:12,881 --> 01:40:14,716
It doesn't matter where you go,
962
01:40:14,800 --> 01:40:16,718
they'll always trip you up somehow.
963
01:40:23,726 --> 01:40:25,351
And what happens if I go back?
964
01:40:25,978 --> 01:40:27,729
They'll send you somewhere else.
965
01:40:28,772 --> 01:40:30,732
Maybe things will be better there.
966
01:40:31,942 --> 01:40:33,651
I've been at six farms.
967
01:40:34,778 --> 01:40:36,362
You have to take as it comes
968
01:40:36,530 --> 01:40:37,780
and fit in somehow.
969
01:40:39,616 --> 01:40:41,159
I have to leave. I...
970
01:40:41,326 --> 01:40:42,493
promised Berteli.
971
01:40:42,661 --> 01:40:44,662
Where do want to go? - To Argentina.
972
01:40:44,830 --> 01:40:46,664
Utter nonsense.
973
01:40:46,790 --> 01:40:48,124
How will you get there?
974
01:40:48,292 --> 01:40:49,751
From Basel, aboard a ship.
975
01:40:49,877 --> 01:40:51,169
And how will you earn a living?
976
01:41:41,053 --> 01:41:41,928
Good morning, Karl. - Hi, Willi.
977
01:41:42,096 --> 01:41:44,347
Will you take the lad here with you?
978
01:41:44,515 --> 01:41:46,349
Yes, sure. No problem. That's fine.
979
01:41:49,561 --> 01:41:52,230
All the best. - Thanks, same to you. Bye.
980
01:42:50,873 --> 01:42:52,623
Berteli, you should see the ocean!
981
01:42:53,458 --> 01:42:55,001
It's huge.
982
01:42:56,295 --> 01:42:58,087
And I have to work here, too,
983
01:42:58,297 --> 01:42:59,714
almost like at Dunkelmatte.
984
01:43:00,048 --> 01:43:01,716
But they don't beat me.
985
01:43:02,259 --> 01:43:03,634
We all eat together.
986
01:43:03,802 --> 01:43:05,344
We even eat the same food as the captain.
987
01:43:06,889 --> 01:43:09,056
The itinerant butcher is my friend.
988
01:43:09,266 --> 01:43:11,142
He gave me four five-franc coins.
989
01:43:12,144 --> 01:43:13,311
That was enough
990
01:43:13,812 --> 01:43:15,438
to make it to the Rhine port at Basel.
991
01:43:16,356 --> 01:43:18,733
A ship took me to Rotterdam because
992
01:43:18,901 --> 01:43:21,360
I work so hard and play the accordion.
993
01:43:23,280 --> 01:43:25,615
If Miss Sigrist could see me now!
994
01:43:25,782 --> 01:43:28,492
She'd say: from the source to the sea.
995
01:43:32,831 --> 01:43:34,749
Are you together with your father now?
996
01:43:36,168 --> 01:43:37,835
And with my rabbit?
997
01:43:39,463 --> 01:43:40,796
I'll tell you everything
998
01:43:40,923 --> 01:43:42,465
about my life in Argentina.
999
01:43:43,050 --> 01:43:44,508
And from up in heaven you can listen
1000
01:43:44,676 --> 01:43:45,760
as I play for you.
1001
01:47:19,850 --> 01:47:23,144
www.cinetyp.chTranslated by Alan Millen66972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.