All language subtitles for Tears.Of.The.Sun.2003.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,480 --> 00:01:25,320 Tension that had been brewing for months in Nigeria exploded yesterday... 2 00:01:25,480 --> 00:01:29,520 ...as exiled Gen. Mustafa Yakubu orchestrated a swift and violent coup... 3 00:01:29,680 --> 00:01:33,880 ...against the democratically elected government of President Samuel Azuka. 4 00:01:34,040 --> 00:01:38,080 In the land with 120 million people and over 250 ethnic groups... 5 00:01:38,240 --> 00:01:40,920 ... there'd been a long history of ethnic enmity... 6 00:01:41,080 --> 00:01:45,400 ...particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian lbo. 7 00:01:46,200 --> 00:01:48,640 The victorious Fulani rebels have taken to the streets... 8 00:01:48,800 --> 00:01:52,280 ...as outbursts of violence continue all over the country. 9 00:01:52,960 --> 00:01:57,280 Thousands have been killed in the fighting or executed thereafter. 10 00:01:57,440 --> 00:02:01,040 Fearing ethnic cleansing, most lbo have abandoned their homes... 11 00:02:01,240 --> 00:02:05,400 ...and are fleeing the city or searching for sanctuary wherever they may find it. 12 00:02:05,560 --> 00:02:08,640 Gen. Yakubu has taken control of most of the country... 13 00:02:08,800 --> 00:02:10,520 ...and appears firmly in charge. 14 00:02:10,680 --> 00:02:13,440 There's no word on the United Nations' reaction to the coup... 15 00:02:13,600 --> 00:02:17,440 ...but United States forces have already begun to evacuate its embassy. 16 00:02:34,560 --> 00:02:37,840 As you can see behind me, on the USS Harry S. Truman... 17 00:02:38,080 --> 00:02:43,280 ...activity is high as foreign nationals are evacuated from all over Nigeria. 18 00:02:43,440 --> 00:02:44,960 This once peaceful country... 19 00:02:45,120 --> 00:02:49,520 ...has been rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battles... 20 00:02:49,720 --> 00:02:52,800 ...mainly over control of Nigeria's vast oil supply. 21 00:02:53,200 --> 00:02:55,240 However, nothing can prepare the country... 22 00:02:55,440 --> 00:02:59,680 ...for the overwhelming and decisive action that has Just taken place. 23 00:03:02,400 --> 00:03:05,840 We have Just heard that the entire presidential family... 24 00:03:06,000 --> 00:03:08,120 ...has been assassinated. I repeat: 25 00:03:08,320 --> 00:03:11,800 The entire presidential family has been assassinated. 26 00:03:28,560 --> 00:03:30,240 -Welcome aboard, Mr. Ambassador. -Thank you. 27 00:03:30,440 --> 00:03:31,840 Let me take those for you. 28 00:03:32,240 --> 00:03:34,000 He got one in the leg! 29 00:03:34,840 --> 00:03:36,960 Put him in the sickbay now! 30 00:03:41,000 --> 00:03:42,400 Well, look at you. 31 00:03:42,560 --> 00:03:44,280 -Welcome back. -Thank you. 32 00:03:45,400 --> 00:03:49,280 We appreciate you've been humping out there, but we have to put you back in. 33 00:03:49,720 --> 00:03:54,200 Priority tasking. We need to extract a critical personality ASAP. 34 00:03:54,440 --> 00:03:57,600 Now get some chow, refit for a three-day LLRP. 35 00:03:58,040 --> 00:04:00,640 See you in chow to debrief. You... 36 00:04:01,000 --> 00:04:03,280 -...go see the medic. -Aye, captain. 37 00:04:12,120 --> 00:04:13,400 Attention on deck. 38 00:04:13,560 --> 00:04:16,000 As you were, gentlemen. Sit down. 39 00:04:21,160 --> 00:04:22,360 Everybody get chow? 40 00:04:22,520 --> 00:04:24,600 -Yes, sir. -Okay. 41 00:04:24,760 --> 00:04:28,760 Now, intel estimates 5000 Yakubu troops... 42 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 ...scattered throughout this sector. 43 00:04:31,480 --> 00:04:33,280 They've captured government armories... 44 00:04:33,480 --> 00:04:37,400 ...and unfortunately, we have been supplying them for far too many years. 45 00:04:38,360 --> 00:04:44,280 In addition, the local militia are killing anyone who goes to a different church. 46 00:04:44,480 --> 00:04:47,960 All right, now, your prime obJective is to find and extract... 47 00:04:48,120 --> 00:04:52,600 ...Dr. Lena Fiore Kendricks with lnternational Relief Services. 48 00:04:52,920 --> 00:04:55,200 Dr. Kendricks is an American by marriage. 49 00:04:55,480 --> 00:04:58,360 Her late husband was Dr. John Kendricks. 50 00:04:58,520 --> 00:04:59,840 Your secondary obJective... 51 00:05:00,000 --> 00:05:03,320 ...is to extract two nuns and a priest who run a feel-good near Yolingo... 52 00:05:03,520 --> 00:05:05,400 ...if they so choose to leave. 53 00:05:05,560 --> 00:05:07,800 St. Michael's Mission, right here. 54 00:05:08,000 --> 00:05:09,720 You will halo over Cameroon... 55 00:05:09,880 --> 00:05:13,200 ...and float into your DZ near the edge of the Mazon Rain Forest. 56 00:05:13,360 --> 00:05:14,480 When you get your package... 57 00:05:14,680 --> 00:05:18,680 ...you will proceed to your extract LZ Alpha. 58 00:05:18,840 --> 00:05:22,680 Our presence on the ground will be considered hostile. 59 00:05:24,000 --> 00:05:25,680 -Questions? -Sir... 60 00:05:25,840 --> 00:05:26,880 ...rules of engagement? 61 00:05:27,080 --> 00:05:31,200 You will defend yourselves if you're fired upon. Otherwise, do not engage. 62 00:05:31,480 --> 00:05:33,240 Sir, what's our escape-and-evasion plan? 63 00:05:33,440 --> 00:05:36,760 Patrol the Cameroon border through the TandJile Pass. 64 00:05:37,560 --> 00:05:39,480 Anything else, gentlemen? 65 00:05:42,160 --> 00:05:43,120 All right. 66 00:05:44,240 --> 00:05:45,200 Dismissed. 67 00:05:56,000 --> 00:05:57,720 Gentlemen, three minutes out. 68 00:07:31,880 --> 00:07:33,240 It's okay. It's okay. 69 00:07:33,400 --> 00:07:35,760 You speak English? You speak English? 70 00:07:35,960 --> 00:07:38,320 Good. Good. I'm not gonna hurt you. 71 00:07:39,640 --> 00:07:42,360 Are there any soldiers here? Any rebel soldiers? 72 00:07:42,520 --> 00:07:44,760 You sure? You sure? 73 00:07:44,920 --> 00:07:47,920 Good. Good. Can you take me to Dr. Lena Kendricks? 74 00:07:48,080 --> 00:07:49,920 Do you know who she is? Okay, here we go. 75 00:07:50,080 --> 00:07:52,040 Nice and easy. Come on. 76 00:07:52,440 --> 00:07:54,040 Zee, we're moving. 77 00:07:54,280 --> 00:07:56,920 It's all right. I'm not gonna hurt you, okay? 78 00:08:10,560 --> 00:08:11,760 Open. 79 00:08:19,600 --> 00:08:20,560 Clear. 80 00:08:45,000 --> 00:08:46,200 Lasana, where's that wa--? 81 00:08:46,360 --> 00:08:48,360 These American men are here to see you! 82 00:08:48,600 --> 00:08:52,440 I'm Lt. Waters with the U.S. Navy. I'm here to get you and your people out. 83 00:08:52,920 --> 00:08:54,840 We're in the middle of surgery here. 84 00:08:55,000 --> 00:08:57,160 Ma'am, you don't realize what's about to happen here. 85 00:08:57,320 --> 00:08:59,080 Are you a nun? Are you one of the nuns? 86 00:08:59,280 --> 00:09:00,600 -Are you a nun, ma'am? -Yes, sir. 87 00:09:00,760 --> 00:09:03,680 Good. Pack your things and let's get out of here now. 88 00:09:03,840 --> 00:09:05,480 -Lieutenant! -Ma'am. 89 00:09:05,640 --> 00:09:09,240 Get those weapons out of my operating room. 90 00:09:09,480 --> 00:09:11,000 You're frightening my staff. 91 00:09:11,480 --> 00:09:15,640 I'll be with you when I'm done. Now please wait outside! 92 00:09:15,880 --> 00:09:17,640 Your staff should be frightened, ma'am. 93 00:09:17,800 --> 00:09:21,040 Do you know what'll happen to you and these women when rebels get here? 94 00:09:26,120 --> 00:09:28,040 Doc, maybe you can help her out. 95 00:09:28,240 --> 00:09:30,200 Ma'am, may I assist? 96 00:09:31,080 --> 00:09:32,920 -Are you a doctor? -No, I'm a corpsman, ma'am. 97 00:09:33,400 --> 00:09:35,080 -Can you stitch? -Yes, ma'am. 98 00:09:35,320 --> 00:09:37,240 -Are you sure? -Yeah, he's sure. 99 00:09:40,440 --> 00:09:41,600 Then close for me. 100 00:09:43,400 --> 00:09:45,240 We're taking our good old time here. 101 00:09:49,960 --> 00:09:52,600 All right, Lt. Waters, I'm all yours. 102 00:09:55,720 --> 00:09:56,760 Hurry up, Doc. 103 00:10:01,320 --> 00:10:03,960 I assume you have a plan to get us all out of here? 104 00:10:04,120 --> 00:10:05,960 Yes, ma'am. Come with me, please. 105 00:10:06,120 --> 00:10:09,320 We've got a 1 2-klick hike to make to rendezvous to the helicopter. 106 00:10:09,560 --> 00:10:11,640 Get your things together, but pack light. 107 00:10:12,920 --> 00:10:16,440 Zee, bring your perimeter up. Keep Flea in place. 108 00:10:16,600 --> 00:10:19,240 We spotted a rebel company outside of Yolingo on the way in. 109 00:10:19,400 --> 00:10:22,040 We must assume they'll be here by night, if not sooner. 110 00:10:22,200 --> 00:10:25,960 I'm responsible for 70 people here, more than half of them seriously wounded. 111 00:10:26,120 --> 00:10:28,840 My orders are to evacuate foreign nationals only, ma'am. 112 00:10:29,000 --> 00:10:30,520 What does that mean? 113 00:10:30,680 --> 00:10:32,920 I mean nonindigenous personnel, ma'am. 114 00:10:33,080 --> 00:10:34,280 Then we have a problem. 115 00:10:34,440 --> 00:10:38,840 I will not leave without the indigenous personnel. 116 00:10:39,000 --> 00:10:42,880 We're here to get you out. Now, I suggest you go find the priest... 117 00:10:43,040 --> 00:10:45,800 ...go find the nuns, pack your things and prepare to move. 118 00:10:45,960 --> 00:10:50,200 When the rebel troops get here, they'll kill everything they see... 119 00:10:50,360 --> 00:10:52,280 ...including privileged white doctors. 120 00:10:52,440 --> 00:10:55,480 -What part of that plan don't you get? -The Cameroon border's 40 miles away! 121 00:10:55,640 --> 00:10:58,680 -You could fly them out in 30 minutes! -Can't do that. 122 00:10:58,840 --> 00:11:00,680 -Why not? -Because my orders are very clear: 123 00:11:00,840 --> 00:11:05,320 Evacuate the priest, you and the two nuns. Now pack and get ready to move. 124 00:11:05,480 --> 00:11:07,640 We can take those who can walk. 125 00:11:07,800 --> 00:11:10,520 They're not my responsibility. You are my responsibility. 126 00:11:17,080 --> 00:11:19,160 You're right, lieutenant... 127 00:11:19,400 --> 00:11:22,560 ...it's not your problem. It is my responsibility... 128 00:11:22,720 --> 00:11:25,400 ...and I will not leave without my people. 129 00:11:32,520 --> 00:11:33,800 All right, give me a minute. 130 00:11:35,000 --> 00:11:36,440 -A minute? -That's right. 131 00:11:36,920 --> 00:11:41,240 Sixty seconds. I suggest you use that time to go find the priest. 132 00:11:45,640 --> 00:11:47,920 Get Command on the horn. 133 00:11:48,280 --> 00:11:49,400 Eagle One to Command. 134 00:11:49,560 --> 00:11:52,280 -Lena, what's going on? -I don't know yet. 135 00:11:52,440 --> 00:11:54,240 Eagle One to Command. 136 00:11:58,440 --> 00:11:59,800 Eagle One. 137 00:12:00,680 --> 00:12:02,360 Yeah, captain, we got a problem. 138 00:12:02,520 --> 00:12:03,560 No, we got her. 139 00:12:04,120 --> 00:12:07,320 But she wants to bring the 70 people here along with her. 140 00:12:08,760 --> 00:12:10,280 Yes, sir, I understand. 141 00:12:10,520 --> 00:12:11,960 I will handle it. 142 00:12:12,280 --> 00:12:13,560 Eagle One, out. 143 00:12:23,000 --> 00:12:24,600 Dr. Kendricks. 144 00:12:30,720 --> 00:12:34,280 You win. Get your people together. We leave in a half an hour. 145 00:12:34,440 --> 00:12:36,520 There will be helicopters for them too? 146 00:12:37,000 --> 00:12:39,960 Yes. We can only take those who can move under their own power. 147 00:12:40,920 --> 00:12:42,520 I understand. 148 00:12:43,320 --> 00:12:44,360 Thank you, lieutenant. 149 00:12:44,600 --> 00:12:46,200 Hurry, please. 150 00:12:54,200 --> 00:12:57,080 Why don't we Just get Doc to tranq her the fuck out? 151 00:12:57,240 --> 00:13:00,680 That's a great idea, Red. Drugging and kidnapping an American doctor. 152 00:13:00,880 --> 00:13:02,800 I ain't sure this bitch is American. 153 00:13:03,720 --> 00:13:06,680 The doctor is the mission, Red. Stick with her. 154 00:13:07,880 --> 00:13:11,080 -And we're taking all these people out? -Go on. 155 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 We need everyone able to travel ready to go. 156 00:13:16,320 --> 00:13:18,720 We must leave quickly. Quickly! 157 00:13:18,880 --> 00:13:20,880 God will bless you, Lena. 158 00:13:28,040 --> 00:13:31,360 -What did the captain say? -What the fuck you think he said? 159 00:13:37,080 --> 00:13:40,600 Okay, let's clear these hooches. 160 00:14:51,360 --> 00:14:52,920 Come here, you guys. 161 00:14:53,520 --> 00:14:56,760 It's okay. It's okay. Come on. 162 00:14:59,280 --> 00:15:01,840 Hour and a half off the rendezvous with the bird. 163 00:15:03,160 --> 00:15:06,000 -Can only bring what they carry by back. -Roger that. 164 00:15:07,120 --> 00:15:10,320 -Where's that priest? -He says he ain't coming. 165 00:15:14,160 --> 00:15:16,000 Bless you, Lena. 166 00:15:16,440 --> 00:15:17,760 Thank you for everything. 167 00:15:17,960 --> 00:15:20,760 Don't cry, Sister, please. We'll see each other again. 168 00:15:20,920 --> 00:15:22,480 Take care of yourself. 169 00:15:30,160 --> 00:15:32,680 -You got it, Lake? -Hundred percent, sir. 170 00:15:32,920 --> 00:15:33,960 All right. Let's go. 171 00:15:34,160 --> 00:15:36,240 Take us out of here, but don't run away from us. 172 00:15:36,400 --> 00:15:38,000 Roger that. 173 00:15:42,040 --> 00:15:44,320 Keep them moving. Keep them moving. 174 00:15:44,520 --> 00:15:45,560 Come on. 175 00:15:47,480 --> 00:15:50,080 Keep them moving, Slo. Get her out of there. 176 00:15:50,280 --> 00:15:53,080 Come on. Come on. Come on. Hey. Come on, let's go. 177 00:15:53,240 --> 00:15:54,440 -Come on, now. -Catch up! 178 00:15:54,880 --> 00:15:56,280 Sister Grace. 179 00:15:56,440 --> 00:15:58,960 -The mother? -She is dead. 180 00:15:59,320 --> 00:16:00,760 Oh, no. 181 00:16:01,160 --> 00:16:02,760 Oh, no. 182 00:16:02,960 --> 00:16:05,120 What am I going to do with this child? 183 00:16:05,280 --> 00:16:06,440 Lena. 184 00:16:06,600 --> 00:16:10,680 Lena, you'll have to take this child. It's the only chance she has. 185 00:16:11,800 --> 00:16:13,760 We gotta move quicker than this. 186 00:16:16,080 --> 00:16:18,840 We gotta get back for the Falcon game. Come on. 187 00:16:19,160 --> 00:16:20,960 Take care of yourself, girl. 188 00:16:28,000 --> 00:16:29,760 Sister Siobhan. 189 00:16:33,480 --> 00:16:35,120 Mind yourself. 190 00:16:39,480 --> 00:16:42,560 Let's go, Sister. Pick your bag up. Let's go now. 191 00:16:42,720 --> 00:16:44,240 I'm not going. 192 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 Sister! 193 00:16:45,920 --> 00:16:48,120 -L.T., she doesn't want to leave. -I'm not going. 194 00:16:48,280 --> 00:16:49,440 What? 195 00:16:53,880 --> 00:16:55,320 Good luck. 196 00:16:55,640 --> 00:16:57,960 -God bless you. -Thanks be to God. 197 00:16:59,960 --> 00:17:01,600 All right, let's make it quick. 198 00:17:01,760 --> 00:17:03,480 Come on, ma'am, let's go. 199 00:17:04,280 --> 00:17:07,120 Come on. We have plenty of work to do now. Come on. 200 00:17:08,000 --> 00:17:09,360 Take care. 201 00:17:18,520 --> 00:17:19,960 Go with God. 202 00:17:22,280 --> 00:17:25,480 -God already left Africa. -Yeah. 203 00:18:38,080 --> 00:18:40,240 Go easy, doc. Watch your step. 204 00:18:41,600 --> 00:18:43,240 I got her. 205 00:18:56,760 --> 00:19:00,960 We're only five klicks in. It's seven and a half miles to LZ Alpha. 206 00:19:01,160 --> 00:19:04,280 We go any slower, we'll start going backwards in time. 207 00:19:04,440 --> 00:19:07,240 -Red, what do you got back there? -Five stragglers. 208 00:19:07,400 --> 00:19:11,040 -30 meters and falling from main body. -All right, roll them up ASAP. 209 00:19:12,120 --> 00:19:13,280 Let's go. 210 00:19:14,520 --> 00:19:16,600 Come on. You've gotta speed up. 211 00:19:16,760 --> 00:19:19,880 Ma'am, speed up. You too. You-- 212 00:19:46,360 --> 00:19:48,160 Watch those trees. 213 00:20:02,080 --> 00:20:03,720 I'm gonna help you. 214 00:20:14,640 --> 00:20:17,080 It's all right. I'll tell them. 215 00:20:19,680 --> 00:20:20,960 We got you. 216 00:20:22,320 --> 00:20:23,400 Lieutenant. 217 00:20:24,280 --> 00:20:25,880 We need to stop. 218 00:20:28,040 --> 00:20:29,400 -Lieutenant! -I heard you. 219 00:20:30,680 --> 00:20:33,960 We can't stop. Behind schedule. Come on. 220 00:20:34,440 --> 00:20:36,360 These people need to rest. 221 00:20:36,520 --> 00:20:38,720 And we have a child who needs medication. 222 00:20:39,240 --> 00:20:40,440 Here we go. 223 00:20:42,400 --> 00:20:44,960 There you go, ma'am. Let's go. 224 00:20:46,480 --> 00:20:48,160 Let's go, doctor. 225 00:20:52,440 --> 00:20:54,880 Come on, sir. Here we go. 226 00:20:58,200 --> 00:21:00,120 What you want to do? 227 00:21:02,080 --> 00:21:03,880 Rest for 30. 228 00:21:04,040 --> 00:21:05,480 Lake, hold it up. 229 00:21:06,040 --> 00:21:07,680 We're gonna rest for 30. 230 00:21:07,840 --> 00:21:09,400 Set a perimeter. 231 00:21:11,440 --> 00:21:12,440 Perimeter up. 232 00:21:13,480 --> 00:21:16,440 Ma'am, we gonna take 30. 233 00:22:39,760 --> 00:22:43,240 L.T., we got guerrilla rebels inbound... 234 00:22:43,760 --> 00:22:45,120 ... on our path. 235 00:22:45,600 --> 00:22:48,760 Dr. Kendricks, come with me right away. Come here. 236 00:22:49,520 --> 00:22:53,680 There's danger on the trail. You must do everything you can to-- Listen to me! 237 00:22:53,840 --> 00:22:57,040 You must do everything you can to keep that baby quiet, you understand me? 238 00:22:57,200 --> 00:22:59,480 Whatever it takes. Go now. 239 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 Get up. Get up. 240 00:23:11,800 --> 00:23:13,320 Danger close. 241 00:23:26,840 --> 00:23:28,400 Go. 242 00:25:50,640 --> 00:25:52,080 Clear. 243 00:26:00,600 --> 00:26:03,640 Oh, fuck. L.T., straggler, straggler. Danger close. 244 00:26:37,960 --> 00:26:41,320 Go on, ma'am. Go. Now is good. Go! 245 00:26:42,200 --> 00:26:44,760 Lake, lead us out before they realize their tailgunner's gone. 246 00:26:45,440 --> 00:26:47,760 And find us a safe place to rest. 247 00:26:48,560 --> 00:26:51,440 Wait! They're going to the mission. You have to stop them. 248 00:26:51,600 --> 00:26:55,160 I can't do that. It'd risk the safety of all these people here. 249 00:26:55,760 --> 00:26:59,160 -Besides, they may bypass the mission. -You know they won't. 250 00:26:59,960 --> 00:27:03,160 There are a lot of possible scenarios that could happen, Dr. Kendricks. 251 00:27:03,320 --> 00:27:05,880 I don't presume to know them all. Red? 252 00:27:06,440 --> 00:27:07,880 Dr. Kendricks. 253 00:27:08,120 --> 00:27:09,720 -Let's go. -Ma'am. 254 00:27:10,040 --> 00:27:11,200 Come on. 255 00:28:06,120 --> 00:28:08,720 Can't you sleep, lieutenant? 256 00:28:08,880 --> 00:28:10,840 It's my watch, ma'am. 257 00:28:11,800 --> 00:28:13,720 You can call me Lena. 258 00:28:16,480 --> 00:28:18,800 Dr. Kendricks, I suggest you get some rest. 259 00:28:20,880 --> 00:28:22,520 You know.... 260 00:28:30,000 --> 00:28:31,640 Thank you for saving my life. 261 00:28:36,200 --> 00:28:38,240 It wasn't about saving your life. 262 00:28:40,120 --> 00:28:42,360 It's about getting the Job done. 263 00:28:42,840 --> 00:28:45,720 Completing the mission, that's all. 264 00:29:01,840 --> 00:29:03,320 My dear... 265 00:29:03,680 --> 00:29:08,520 ...a thousand difficulties don't make a doubt. 266 00:29:08,760 --> 00:29:13,720 -But I'm not a good Catholic. -You don't know that. Only God knows. 267 00:29:16,960 --> 00:29:18,360 Gentlemen. 268 00:29:19,040 --> 00:29:20,280 Please. 269 00:29:20,600 --> 00:29:23,800 This is a house of God. We have no soldiers here. 270 00:29:23,960 --> 00:29:26,040 There are only sick people here. 271 00:29:27,640 --> 00:29:28,920 Please, sir. 272 00:29:29,720 --> 00:29:32,080 -Gentlemen, please. -No! No! 273 00:29:32,280 --> 00:29:33,960 No! Please! Please! 274 00:29:34,160 --> 00:29:36,160 -No! -No! 275 00:29:36,400 --> 00:29:40,400 Commander, please. This is a house of God. 276 00:29:40,720 --> 00:29:44,800 We have no soldiers here. We have hope. We have only sick people here. 277 00:29:44,960 --> 00:29:46,880 We have only sick people here. 278 00:29:47,040 --> 00:29:48,280 Please. 279 00:29:52,240 --> 00:29:53,240 No, commander. 280 00:29:53,400 --> 00:29:56,040 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 281 00:29:56,200 --> 00:29:58,000 Holy Mary, mother of God... 282 00:29:58,240 --> 00:30:01,800 ...pray for us sinners now at the hour of our death. 283 00:30:01,960 --> 00:30:03,080 Commander, no! 284 00:30:03,240 --> 00:30:05,040 -Blessed.... -No! 285 00:30:05,800 --> 00:30:08,360 Holy Mary, mother of God.... 286 00:30:21,320 --> 00:30:23,200 What the fuck was that? 287 00:30:25,240 --> 00:30:26,320 Hyena. 288 00:30:29,640 --> 00:30:32,200 Flea, Lake, status? 289 00:30:32,800 --> 00:30:34,200 Clear. 290 00:30:37,040 --> 00:30:38,040 Clear, L.T. 291 00:30:38,880 --> 00:30:40,360 Zee? 292 00:30:41,400 --> 00:30:44,280 Star One, this is Eagle One. Be advised on location. 293 00:30:44,840 --> 00:30:48,880 This is Star one. My ETA, your location, five minutes. 294 00:30:49,040 --> 00:30:50,600 Popping smoke. 295 00:31:12,400 --> 00:31:13,960 Do you have smoke? 296 00:31:17,800 --> 00:31:19,000 Roger. Yellow smoke. 297 00:31:19,480 --> 00:31:20,760 That's us. 298 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Eyes on. 299 00:32:03,600 --> 00:32:04,600 Slo, bring her up. 300 00:32:04,760 --> 00:32:07,760 -Let's go! Come on! Now! -Let's go, ma'am. Come on. 301 00:32:07,920 --> 00:32:10,680 Let's go now! Come on! You're first! Let's go! 302 00:32:10,960 --> 00:32:12,400 Goddamn it, let's go! We're late. 303 00:32:16,560 --> 00:32:17,560 Come on! 304 00:32:25,240 --> 00:32:27,720 Why doesn't the other helicopter come down?! 305 00:32:27,880 --> 00:32:30,280 It's a gunship! It's here to protect us! 306 00:32:30,480 --> 00:32:33,960 -What about the others? -They'll be fine! Keep moving! Hurry up! 307 00:32:34,200 --> 00:32:35,520 You gotta move faster! 308 00:32:35,680 --> 00:32:37,520 -What are you doing?! -Keep your head down! 309 00:32:37,680 --> 00:32:38,680 Stand back. 310 00:32:38,840 --> 00:32:40,440 -Where is she going? -Wait! Back! 311 00:32:41,320 --> 00:32:43,520 Keep your head down! 312 00:32:44,200 --> 00:32:45,760 -Let us go! -Dr. Lena! 313 00:32:45,960 --> 00:32:48,200 -Wait! Get back! -Dr. Lena! 314 00:32:48,400 --> 00:32:52,200 Answer me! You never planned on taking all of us out, did you? 315 00:32:52,360 --> 00:32:56,520 I simply follow orders! My orders are to get you out! Get on the helicopter! 316 00:32:56,680 --> 00:32:59,120 -What about my people?! -I'm not here for them. 317 00:32:59,280 --> 00:33:00,360 You lied to me! 318 00:33:00,920 --> 00:33:02,240 You lied to me! 319 00:33:02,440 --> 00:33:05,200 Liar! Bastard! 320 00:33:06,200 --> 00:33:08,600 Lena! Let me go! 321 00:33:08,760 --> 00:33:11,400 What about my people?! I won't leave them! 322 00:33:12,120 --> 00:33:13,320 You lied to me! 323 00:33:14,320 --> 00:33:16,320 -They're gonna die! -Secure the doctor. 324 00:33:16,520 --> 00:33:19,080 Dr. Lena! Dr. Lena! 325 00:33:21,480 --> 00:33:23,160 Who decides for me?! You?! 326 00:33:23,800 --> 00:33:25,400 Your government?! 327 00:33:25,720 --> 00:33:28,520 Bastard! I won't leave them! 328 00:33:28,680 --> 00:33:31,000 Let's go! Let's go now! Let's go! 329 00:33:38,520 --> 00:33:40,040 Let's go! Go! Let's go! 330 00:33:40,240 --> 00:33:43,280 Lena! Lena! 331 00:33:43,440 --> 00:33:44,440 Listen to me! 332 00:33:48,240 --> 00:33:50,720 Listen to me! It's okay. 333 00:33:57,560 --> 00:33:59,000 Let's go! 334 00:35:20,480 --> 00:35:22,880 Lt. Waters. Starboard side. 335 00:35:23,640 --> 00:35:25,200 We saw this on the way in. 336 00:35:36,960 --> 00:35:38,200 No! 337 00:35:38,400 --> 00:35:40,000 No! 338 00:35:41,240 --> 00:35:42,840 No! 339 00:35:54,920 --> 00:35:56,880 -Doc! -No! 340 00:35:57,040 --> 00:35:58,040 Come on. 341 00:37:03,480 --> 00:37:05,720 Let's turn it around. 342 00:37:58,480 --> 00:37:59,680 Musa. 343 00:38:00,520 --> 00:38:01,560 Patience! 344 00:38:08,600 --> 00:38:10,400 Lena! 345 00:38:23,720 --> 00:38:25,720 We can only take 1 2 people. 346 00:38:25,880 --> 00:38:27,960 Old, young, anybody who'll slow us down. 347 00:38:28,520 --> 00:38:30,680 We'll meet up again in Cameroon. 348 00:38:34,080 --> 00:38:36,240 Go. And tell the others. 349 00:38:38,440 --> 00:38:41,240 -God will bless you. -Hurry, please. 350 00:38:51,400 --> 00:38:52,760 Thank you. 351 00:39:11,400 --> 00:39:12,920 Hurry, please. 352 00:39:17,960 --> 00:39:19,080 Red! 353 00:39:19,320 --> 00:39:20,760 Go with the package. 354 00:39:21,400 --> 00:39:22,480 Now, goddamn it! 355 00:39:30,280 --> 00:39:32,120 What are you doing? 356 00:39:35,880 --> 00:39:37,520 New mission? 357 00:39:38,280 --> 00:39:39,480 No. 358 00:39:39,800 --> 00:39:40,880 Same mission. 359 00:39:42,360 --> 00:39:43,960 Get them ready, Zee. 360 00:39:53,640 --> 00:39:57,160 God will protect you. Take Mama's cross. Take Mama's cross. 361 00:39:57,320 --> 00:39:58,920 Let's go! Get her ready. 362 00:39:59,080 --> 00:40:01,720 We gotta go. We gotta go. 363 00:40:01,880 --> 00:40:04,040 Let's go! Let's go. Come on! 364 00:40:06,040 --> 00:40:07,760 Get her out of there! Get off! 365 00:40:07,920 --> 00:40:10,280 -Patience! She'll be safe. -She's my baby! 366 00:40:10,440 --> 00:40:11,440 Keep your head down. 367 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 She has no one to care for her. 368 00:40:21,480 --> 00:40:23,640 Ma'am, you gotta take this baby! 369 00:40:23,880 --> 00:40:25,000 Hold her tight! 370 00:40:25,160 --> 00:40:28,080 -Keep your heads down! -No more packs, sir. We're maxed out. 371 00:40:28,280 --> 00:40:29,880 See you in Cameroon. 372 00:40:30,120 --> 00:40:31,680 Come on. Let's go. 373 00:40:32,080 --> 00:40:33,520 Here we go. Stay low. 374 00:40:34,440 --> 00:40:35,800 Head down. 375 00:40:37,720 --> 00:40:38,880 Let's go. 376 00:40:39,040 --> 00:40:40,640 Sergeant! Let's go! 377 00:41:18,600 --> 00:41:20,440 Eagle One, over. 378 00:41:22,440 --> 00:41:24,080 Can you wait one, sir? 379 00:41:25,640 --> 00:41:26,920 A.K. 380 00:41:27,240 --> 00:41:28,400 Command. 381 00:41:28,720 --> 00:41:29,720 Yes, sir? 382 00:41:29,880 --> 00:41:34,120 Lieutenant, why is that bird full of refugees and not your criticals? 383 00:41:34,280 --> 00:41:36,120 The doctor wouldn't leave her people. 384 00:41:36,680 --> 00:41:38,200 You can't get a woman on a helo? 385 00:41:38,360 --> 00:41:39,480 She was on the bird. 386 00:41:40,200 --> 00:41:42,640 -It's difficult to explain, sir. -Oh, come on. 387 00:41:42,800 --> 00:41:46,320 We're marching them to LZ Bravo. Request helicopters to take them out. 388 00:41:46,480 --> 00:41:48,120 Negative on the evac at LZ Bravo. 389 00:41:48,280 --> 00:41:51,400 Come on, give me three choppers. I'll have them in Cameroon in 20 minutes. 390 00:41:51,560 --> 00:41:52,720 Negative! 391 00:41:52,880 --> 00:41:55,480 Birds have taken heavy fire. We've stopped entering Nigerian airspace. 392 00:41:55,640 --> 00:41:58,520 We'll give you what help we can from our end, but right now... 393 00:41:58,680 --> 00:41:59,920 ...you are on your own. 394 00:42:02,800 --> 00:42:04,560 Man, I hope you know what you're doing. 395 00:42:05,600 --> 00:42:06,720 Me too, sir. 396 00:42:06,920 --> 00:42:09,760 All right. We'll keep you advised if the situation changes. 397 00:42:11,960 --> 00:42:13,880 Negative on the evac. 398 00:42:16,840 --> 00:42:19,120 Come on. There you go. Come on. 399 00:42:20,240 --> 00:42:22,040 Hang on to the knot, doctor. 400 00:42:22,520 --> 00:42:23,560 -Come on. -We got you. 401 00:42:23,720 --> 00:42:25,520 Come on. Come on, doc. 402 00:42:57,640 --> 00:42:59,160 Americans. 403 00:43:00,840 --> 00:43:02,960 Some went in the helicopter. 404 00:43:04,920 --> 00:43:07,000 Some went up the mountain... 405 00:43:07,720 --> 00:43:08,920 ...to Cameroon. 406 00:44:13,280 --> 00:44:14,400 Slo. 407 00:44:21,800 --> 00:44:23,320 Give me your chow, man. 408 00:44:27,320 --> 00:44:29,360 I don't like roast beef anyway. 409 00:44:39,840 --> 00:44:42,800 We're a little over 30 klicks to the path to Cameroon. 410 00:44:42,960 --> 00:44:44,080 Roger that. 411 00:44:54,040 --> 00:44:55,120 What do you got? 412 00:44:55,920 --> 00:45:00,240 We got a large body 1 0 klicks back, bearing 3-6-0 and closing. 413 00:45:00,560 --> 00:45:01,720 How strong? 414 00:45:01,880 --> 00:45:04,720 Thirty, maybe platoon strength, maybe more. 415 00:45:05,240 --> 00:45:06,400 Rebels? 416 00:45:07,440 --> 00:45:08,640 Could be. 417 00:45:09,240 --> 00:45:11,480 Why would anybody be following us? 418 00:45:12,480 --> 00:45:13,680 I don't know. 419 00:45:15,800 --> 00:45:17,400 But we're gonna find out. 420 00:45:18,480 --> 00:45:19,600 Good Job. 421 00:45:19,840 --> 00:45:21,920 -Keep an eye on them. -Roger that. 422 00:45:23,520 --> 00:45:25,120 -Sir? -We got a problem. 423 00:45:25,280 --> 00:45:27,680 We got possible hostiles on our 6. 424 00:45:27,840 --> 00:45:29,600 Get them up, get them ready to move. 425 00:45:29,760 --> 00:45:31,160 Roger that. 426 00:45:33,960 --> 00:45:36,920 Dr. Kendricks, could you come with me, please? 427 00:45:37,080 --> 00:45:39,440 Thank you. It'll Just take a second. 428 00:45:43,760 --> 00:45:47,240 -Do you know why anybody'd follow us? -No, I don't. 429 00:45:47,440 --> 00:45:48,640 You sure? 430 00:45:50,120 --> 00:45:51,360 Yes, I'm sure. 431 00:46:00,360 --> 00:46:03,640 -Think hard. -I told you, I don't know. 432 00:46:05,320 --> 00:46:06,680 Get your people ready to go now. 433 00:46:06,960 --> 00:46:09,720 These people have been going for over 30 hours. 434 00:46:10,320 --> 00:46:11,640 Come on. 435 00:46:13,400 --> 00:46:15,960 Red, help the doctor get ready to move. 436 00:47:19,760 --> 00:47:21,360 How you doing? 437 00:47:22,680 --> 00:47:24,600 The fuck you mean, how am I doing? 438 00:47:24,760 --> 00:47:26,520 You know what I'm talking about. 439 00:47:36,800 --> 00:47:38,360 You know as well as I do... 440 00:47:38,520 --> 00:47:41,360 ...that when we left that mission, those people were dead. 441 00:47:42,680 --> 00:47:46,200 And then we take 28 men, women and children... 442 00:47:46,760 --> 00:47:48,600 ...and we hump for a day. 443 00:47:48,800 --> 00:47:51,040 Zee, keep them moving. 444 00:47:51,280 --> 00:47:53,280 Be with you in a second. 445 00:47:54,200 --> 00:47:58,120 We get them to the LZ, and we leave them behind to die like the others. 446 00:47:58,800 --> 00:48:00,280 I'm confused. 447 00:48:00,440 --> 00:48:02,160 And the boys are confused. 448 00:48:02,360 --> 00:48:03,760 Get to the point. 449 00:48:04,320 --> 00:48:06,960 Why'd you turn that bird around, L.T.? 450 00:48:08,440 --> 00:48:09,800 Talk to me. 451 00:48:10,720 --> 00:48:13,600 I'm with you either way. You know that. 452 00:48:16,160 --> 00:48:18,360 When I figure it out, I'll let you know. 453 00:48:31,000 --> 00:48:32,600 This way. 454 00:49:16,480 --> 00:49:18,480 -L.T. -Go, Lake. 455 00:49:18,720 --> 00:49:21,520 You're gonna want to come take a look at this. 456 00:49:27,160 --> 00:49:29,960 Get Dr. Kendricks up here. Come here. 457 00:49:30,800 --> 00:49:34,480 We'll rest here for a minute. Stay down in these trees. Listen to my men. Go! 458 00:49:34,640 --> 00:49:35,640 Slo. 459 00:49:36,440 --> 00:49:37,720 Stay down. Stay down. 460 00:49:37,880 --> 00:49:40,040 Zee, Flea, with me. 461 00:49:44,560 --> 00:49:46,240 What do you got? 462 00:49:46,400 --> 00:49:49,400 Ringside seats to an ethnic cleansing. 463 00:50:02,080 --> 00:50:03,320 How strong? 464 00:50:03,520 --> 00:50:05,280 I counted seven so far, sir. 465 00:50:05,520 --> 00:50:07,400 -Flea, get eyes on. -Roger that. 466 00:50:12,440 --> 00:50:15,000 There could be more in the hooches. 467 00:50:15,800 --> 00:50:17,120 Bring them up. 468 00:50:26,320 --> 00:50:29,040 Sir, we could go around them to the north. 469 00:50:40,640 --> 00:50:42,080 L.T. 470 00:50:42,880 --> 00:50:44,880 Rules of engagement. 471 00:50:45,040 --> 00:50:46,960 We're already engaged. 472 00:50:51,040 --> 00:50:53,000 Hand me the binoculars. 473 00:50:58,080 --> 00:50:59,320 Flea, you got the Zippo? 474 00:51:00,600 --> 00:51:01,600 Roger that. 475 00:51:02,240 --> 00:51:03,800 Zippo first. 476 00:51:04,160 --> 00:51:08,480 Red Team, right flank. This way. Edge of clearing. Wait for my go. 477 00:51:08,800 --> 00:51:11,560 Silent and quick. Gold Team, on me. 478 00:51:14,720 --> 00:51:17,320 Silk, close up that back door. 479 00:51:17,720 --> 00:51:20,720 -Flea, keep your eye on the package. -Roger that. 480 00:51:20,880 --> 00:51:22,320 Holding. 481 00:51:22,680 --> 00:51:23,800 Let's go. 482 00:51:31,920 --> 00:51:32,920 On-site. 483 00:52:24,800 --> 00:52:26,720 Goddamn. 484 00:52:31,240 --> 00:52:32,760 Been going at it all day. 485 00:52:48,520 --> 00:52:50,280 -On-site. -Roger that. 486 00:53:24,440 --> 00:53:25,440 Go! 487 00:54:51,000 --> 00:54:53,120 It's okay. I'm here to help you. 488 00:54:55,840 --> 00:54:57,400 I'll help you. It's okay. 489 00:54:58,400 --> 00:54:59,560 Atkins! 490 00:55:06,080 --> 00:55:07,160 Hide! 491 00:56:23,360 --> 00:56:24,920 Go! Run! Get out of here! 492 00:56:25,080 --> 00:56:26,720 -Doc, get them out of here! -Move! 493 00:56:27,600 --> 00:56:28,600 Go! Go! 494 00:56:56,160 --> 00:56:58,520 Hold on. You hold on. 495 00:57:03,520 --> 00:57:05,240 Come on, little man, come on. 496 00:57:25,200 --> 00:57:28,000 Boss, you want me to take a look at that? 497 00:57:29,760 --> 00:57:31,400 I'm all right. 498 00:58:06,680 --> 00:58:10,080 It's a kid. It's only a fucking kid. 499 00:58:22,720 --> 00:58:25,640 Motherfucker. Get the fuck up. 500 00:58:30,240 --> 00:58:32,040 Look at your work, motherfucker. 501 00:58:49,680 --> 00:58:51,040 Lake. 502 00:59:18,880 --> 00:59:21,440 Doc, get over here. 503 00:59:36,480 --> 00:59:37,800 Red. 504 00:59:51,720 --> 00:59:53,720 Her baby's dead. 505 01:00:06,520 --> 01:00:08,120 Zee. 506 01:00:27,080 --> 01:00:30,600 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 507 01:00:30,840 --> 01:00:33,960 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 508 01:00:35,960 --> 01:00:37,760 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 509 01:00:37,760 --> 01:00:39,280 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 510 01:00:39,480 --> 01:00:42,360 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 511 01:00:52,200 --> 01:00:53,800 She has a low pulse. 512 01:01:03,440 --> 01:01:05,520 How can they do this? 513 01:01:06,680 --> 01:01:08,680 This is what they do. 514 01:01:10,040 --> 01:01:13,000 They cut off the breasts of nursing mothers... 515 01:01:13,240 --> 01:01:16,760 ...so that they'll never again feed their own babies. 516 01:01:19,320 --> 01:01:21,480 This is what they do. 517 01:01:27,200 --> 01:01:28,440 Doc. 518 01:01:30,040 --> 01:01:31,800 I need morphine. 519 01:03:51,160 --> 01:03:52,440 Dr. Kendricks. 520 01:03:55,400 --> 01:03:57,000 Dr. Kendricks. 521 01:04:01,640 --> 01:04:02,720 It's all right. 522 01:05:05,880 --> 01:05:09,200 -Is something wrong? -Let me take care of your arm. 523 01:05:11,800 --> 01:05:12,960 All right. 524 01:05:28,120 --> 01:05:29,240 Careful. 525 01:05:33,440 --> 01:05:34,960 Try this. 526 01:05:35,160 --> 01:05:37,240 It will help you stay awake. 527 01:05:39,120 --> 01:05:40,720 What is it? 528 01:05:40,880 --> 01:05:42,400 Cola nut from the tree. 529 01:05:46,800 --> 01:05:48,200 It's harmless. 530 01:05:48,360 --> 01:05:50,240 We've been using them for generations. 531 01:05:51,120 --> 01:05:53,280 Patience, right? 532 01:05:55,800 --> 01:05:57,400 How long you been at the mission? 533 01:05:58,520 --> 01:05:59,880 I live there. 534 01:06:00,040 --> 01:06:02,720 I've been living there since I was 1 0. 535 01:06:03,960 --> 01:06:05,040 How come? 536 01:06:05,800 --> 01:06:09,720 I heard they were helping children who had been forced into the war... 537 01:06:10,360 --> 01:06:11,880 ...so I ran to them. 538 01:06:17,800 --> 01:06:20,120 Will you get me to my daughter? 539 01:06:27,400 --> 01:06:28,760 Yes, ma'am. 540 01:06:38,040 --> 01:06:40,840 How'd you end up here in Africa? 541 01:06:41,160 --> 01:06:43,440 I came here with my husband. 542 01:06:45,080 --> 01:06:47,120 We wanted to help. 543 01:06:48,280 --> 01:06:52,320 We went to Sierra Leone. They were short of doctors there. 544 01:06:52,920 --> 01:06:54,080 Cut. 545 01:07:02,080 --> 01:07:04,360 How did your husband die? 546 01:07:11,360 --> 01:07:13,920 We were at the hospital. 547 01:07:15,360 --> 01:07:17,160 The rebels came. 548 01:07:18,120 --> 01:07:22,480 My husband tried to stop them, to protect me... 549 01:07:23,880 --> 01:07:25,560 ...but he couldn't. 550 01:07:27,800 --> 01:07:29,280 I'm sorry. 551 01:07:38,000 --> 01:07:40,120 You did a good thing today. 552 01:07:48,360 --> 01:07:50,800 I don't know if it was a good thing or not. 553 01:07:56,240 --> 01:07:58,840 Feels like so long since I've done... 554 01:08:00,120 --> 01:08:02,480 ...a good thing, the right thing. 555 01:08:05,400 --> 01:08:07,640 You should have some rest. 556 01:08:09,800 --> 01:08:12,640 Thank you for taking care of my arm. 557 01:08:50,000 --> 01:08:51,480 Easy, boss. 558 01:09:02,920 --> 01:09:06,160 -Are we there yet? -Glad to see you still got it... 559 01:09:06,520 --> 01:09:07,960 ...but we got trouble. 560 01:09:13,320 --> 01:09:14,520 You all right? 561 01:09:17,240 --> 01:09:18,240 What do you got? 562 01:09:18,440 --> 01:09:21,080 This is the outfit that's been on our tail. 563 01:09:21,560 --> 01:09:24,320 -Hey. You with me, boss? -Yeah. 564 01:09:25,440 --> 01:09:28,040 -This is at 2200 hours. -Yeah. 565 01:09:28,600 --> 01:09:30,360 Four hours ago. 566 01:09:30,600 --> 01:09:32,000 Three hours. 567 01:09:32,240 --> 01:09:35,640 We figured they'd make camp and come at us after first light, right? 568 01:09:35,800 --> 01:09:37,160 Bad call. 569 01:09:37,400 --> 01:09:39,080 Two hours ago. 570 01:09:39,280 --> 01:09:40,280 One. 571 01:09:40,480 --> 01:09:45,080 These guys run the damned Olympics. They've been closing in on us all night. 572 01:09:45,720 --> 01:09:47,480 How long we got? 573 01:09:48,440 --> 01:09:50,680 An hour, two tops. 574 01:09:51,160 --> 01:09:52,520 We shouldn't have stopped. 575 01:09:53,400 --> 01:09:55,720 How the fuck are they tracking us at night? 576 01:10:02,480 --> 01:10:04,200 Someone's transmitting something. 577 01:10:10,680 --> 01:10:12,120 Zee. 578 01:10:13,760 --> 01:10:16,160 We got a rat in the nest. Get them up. 579 01:10:16,320 --> 01:10:19,320 Take their weapons away. We search everybody right now. 580 01:10:19,800 --> 01:10:21,280 -Okay, team. -Dr. Kendricks. 581 01:10:21,440 --> 01:10:23,040 -Turn two. -Lena. Get up. 582 01:10:23,200 --> 01:10:24,440 Everybody, up. 583 01:10:24,600 --> 01:10:27,800 Point out everybody that came into the mission in the last three days. 584 01:10:27,960 --> 01:10:29,400 -Right now. -Let's see the weapons. 585 01:10:31,560 --> 01:10:33,560 Give me your weapons. 586 01:10:37,800 --> 01:10:40,680 -Gideon. -Let's go. Step forward, sir. 587 01:10:40,840 --> 01:10:42,240 Who else? 588 01:10:44,520 --> 01:10:45,920 Who else?! 589 01:10:46,200 --> 01:10:47,320 These people. 590 01:10:47,520 --> 01:10:50,520 -Step forward, you two, right now. -On your knees. 591 01:10:50,680 --> 01:10:52,160 L.T.! 592 01:10:55,000 --> 01:10:56,280 Down! Now! 593 01:10:56,960 --> 01:10:58,120 Silk. 594 01:10:59,400 --> 01:11:01,080 No! 595 01:11:04,160 --> 01:11:07,080 -Hey! What the hell are you doing? -He's my friend! 596 01:11:07,240 --> 01:11:09,080 You know what? He could also be armed. 597 01:11:09,240 --> 01:11:11,760 Get back there with the others! Go on! 598 01:11:16,840 --> 01:11:19,280 -Watch his hands. -Fuck. 599 01:11:20,960 --> 01:11:22,200 Shit. 600 01:11:23,720 --> 01:11:25,720 What the hell is that? 601 01:11:26,440 --> 01:11:28,080 What do you got? 602 01:11:28,600 --> 01:11:29,800 He's bugged. 603 01:11:29,960 --> 01:11:31,400 You fuck! 604 01:11:36,960 --> 01:11:38,680 -Stop it! -Who told you to do this? 605 01:11:38,840 --> 01:11:41,080 -They have my family. -Who told you to do it?! 606 01:11:41,240 --> 01:11:43,640 -They have my family. -Who has your family?! 607 01:11:43,800 --> 01:11:46,520 I was promised no harm will come to them. 608 01:11:47,640 --> 01:11:49,600 -Who told you to do it?! -Stop it! 609 01:11:50,240 --> 01:11:53,240 -Who told you to do it?! -Col. Sadick. 610 01:11:53,960 --> 01:11:55,000 Col. Sadick. 611 01:11:56,440 --> 01:11:59,000 I am one of many who give him information. 612 01:12:00,440 --> 01:12:02,440 About who? lnformation about who?! 613 01:12:02,600 --> 01:12:04,440 We have to follow.... 614 01:12:05,760 --> 01:12:07,480 Who?! Who?! 615 01:12:07,640 --> 01:12:09,880 We have to follow.... 616 01:12:10,360 --> 01:12:12,520 -Follow who?! -Arthur. 617 01:12:12,680 --> 01:12:14,120 Arthur? 618 01:12:21,800 --> 01:12:23,560 I am not a killer. 619 01:12:26,760 --> 01:12:28,440 The fuck you're not. 620 01:12:33,560 --> 01:12:36,440 -What do you wanna do with him? -Let him bleed out. 621 01:12:41,000 --> 01:12:42,200 Why? 622 01:12:44,600 --> 01:12:49,320 What is going to happen to my family? 623 01:12:51,320 --> 01:12:52,600 I don't know. 624 01:12:53,240 --> 01:12:55,880 -Help them. -Zee. Lake. 625 01:12:56,280 --> 01:12:58,520 -Get them up. -Everybody up. Now. 626 01:13:07,560 --> 01:13:09,680 Who knows what this is? 627 01:13:15,400 --> 01:13:17,080 This is a transmitter. 628 01:13:19,160 --> 01:13:22,200 I took this off Gideon's dead body... 629 01:13:23,000 --> 01:13:24,600 ...Dr. Kendricks' good friend. 630 01:13:28,280 --> 01:13:30,160 You have any more of these here? 631 01:13:32,600 --> 01:13:35,240 Why would anybody wanna transmit our position? 632 01:13:35,400 --> 01:13:39,800 Transmit our position to over 300 Nigerian soldiers... 633 01:13:40,360 --> 01:13:41,640 ...who ran all night... 634 01:13:42,520 --> 01:13:45,400 ...to get to within an hour and a half of where we are now? 635 01:13:50,800 --> 01:13:51,800 Red. 636 01:13:56,600 --> 01:13:58,960 Somebody's gonna tell me. 637 01:13:59,120 --> 01:14:01,640 Somebody's gonna start talking right now. 638 01:14:02,760 --> 01:14:06,040 Because if they don't tell me what I want to know... 639 01:14:06,200 --> 01:14:08,360 ...by the time I count to five... 640 01:14:08,520 --> 01:14:10,680 ...l'm gonna kill someone else. 641 01:14:11,560 --> 01:14:13,000 One. 642 01:14:15,080 --> 01:14:16,680 Two. 643 01:14:18,760 --> 01:14:20,560 Three. 644 01:14:22,240 --> 01:14:23,760 Don't fuck with me. 645 01:14:24,200 --> 01:14:26,280 -Four. -Please. 646 01:14:27,000 --> 01:14:28,360 Please. 647 01:14:28,600 --> 01:14:30,040 There's no need for this. 648 01:14:32,360 --> 01:14:33,880 Please. 649 01:14:34,040 --> 01:14:36,600 Now you got something to say to me, don't you? 650 01:14:37,080 --> 01:14:39,160 My name is Arthur Azuka. 651 01:14:41,880 --> 01:14:45,320 I'm the only son of President Samuel Azuka. 652 01:14:48,800 --> 01:14:50,600 Please don't blame them. 653 01:14:51,560 --> 01:14:52,600 Please. 654 01:14:54,120 --> 01:14:55,960 I'm sorry to have misled you... 655 01:14:56,120 --> 01:14:58,760 ...but there are enemies looking for me everywhere. 656 01:14:59,000 --> 01:15:01,600 That is why you're being pursued. 657 01:15:04,600 --> 01:15:07,480 Our report said the entire presidential family was executed. 658 01:15:07,840 --> 01:15:10,440 Your reports were incorrect. 659 01:15:11,400 --> 01:15:13,400 They were not executed. 660 01:15:13,880 --> 01:15:15,960 They murdered my father... 661 01:15:16,520 --> 01:15:18,520 ...along with my mother... 662 01:15:19,400 --> 01:15:20,840 ...and my two... 663 01:15:22,280 --> 01:15:23,720 ...younger sisters... 664 01:15:25,320 --> 01:15:27,320 ...out of greed... 665 01:15:28,040 --> 01:15:31,440 ...and my father's fight for democracy for his people. 666 01:15:34,840 --> 01:15:36,360 My people. 667 01:15:37,880 --> 01:15:40,360 When it first appeared there might be trouble... 668 01:15:40,520 --> 01:15:43,000 ...my father sent me away with this man. 669 01:15:44,360 --> 01:15:45,880 Col. Okeze. 670 01:15:47,720 --> 01:15:51,240 Lieutenant, his father was more than the president. 671 01:15:51,400 --> 01:15:53,000 He was the tribal king. 672 01:15:53,160 --> 01:15:55,280 That makes him the heir to the lbo nation. 673 01:15:55,880 --> 01:15:57,760 It's a bloodline they must cut. 674 01:15:58,200 --> 01:16:01,720 The Fulanis will comb heaven and earth to find him. 675 01:16:09,560 --> 01:16:11,000 You knew about this? 676 01:16:12,840 --> 01:16:15,320 You knew all the time, and you didn't tell me. 677 01:16:18,200 --> 01:16:19,960 I didn't trust you... 678 01:16:20,200 --> 01:16:21,840 ...at the time. 679 01:16:29,680 --> 01:16:31,760 I wonder what it takes to earn your trust. 680 01:16:34,760 --> 01:16:36,320 Red, Lake. 681 01:16:41,440 --> 01:16:44,080 Tell them to pack their things. We're leaving. 682 01:16:45,560 --> 01:16:48,400 Men, give them their weapons. We're moving out of here. 683 01:16:48,560 --> 01:16:50,040 -Pack up your things. -Come on. 684 01:16:50,200 --> 01:16:51,360 Move it out! 685 01:16:52,120 --> 01:16:54,240 -Get in, get out. Okay? -Come on. 686 01:16:54,680 --> 01:16:56,440 Move it. Move it. 687 01:16:56,880 --> 01:16:59,680 -Come on. See you. Hurry back. -Back in formation. 688 01:17:28,480 --> 01:17:32,280 They must continue their route to the TandJile Pass or they'll lose a day. 689 01:17:32,440 --> 01:17:36,600 So they must come out here, near the Cameroon border. 690 01:17:39,800 --> 01:17:40,920 No! 691 01:18:10,040 --> 01:18:11,840 How many men do you have in Gashanka? 692 01:18:19,000 --> 01:18:20,440 Right on time. 693 01:18:20,720 --> 01:18:23,280 Good hustle, Red. Come on up and brief Zee. 694 01:18:26,200 --> 01:18:28,560 This river will get us straight into Cameroon. 695 01:18:28,920 --> 01:18:30,560 They'll be expecting us. 696 01:18:32,080 --> 01:18:33,720 What do you think? 697 01:18:33,880 --> 01:18:36,080 I think we're fucked either way we go. 698 01:18:37,520 --> 01:18:40,480 We backtrack, cross downstream... 699 01:18:40,640 --> 01:18:43,960 ...come up, go through the Jungle and rip right into Cameroon. 700 01:18:45,360 --> 01:18:47,760 Roger that. Let the other men know. 701 01:18:47,920 --> 01:18:49,680 -Yes, sir. -Good Job. 702 01:18:50,520 --> 01:18:51,800 L.T. 703 01:18:52,400 --> 01:18:54,960 -What do you got? -Rhodes on the phone. 704 01:18:58,480 --> 01:18:59,920 Yes, sir, captain, this is Waters. 705 01:19:00,080 --> 01:19:02,360 Intel reports military elements in your sector... 706 01:19:02,520 --> 01:19:05,440 ...conducting search and destroy of a U.S. military unit... 707 01:19:05,880 --> 01:19:09,560 ...moving with Arthur Azuka, son of the late president. What can you tell me? 708 01:19:09,720 --> 01:19:11,960 Yes, sir, we Just discovered that ourselves. 709 01:19:12,120 --> 01:19:15,320 He and his bodyguard hid themselves within Dr. Kendricks' refugee party. 710 01:19:16,720 --> 01:19:18,480 That's a maJor problem, lieutenant. 711 01:19:18,640 --> 01:19:22,320 He involves your mission in the internal politics of a foreign nation... 712 01:19:22,480 --> 01:19:26,320 ...affecting U.S. diplomacy and seriously increases the mission's risk. 713 01:19:26,520 --> 01:19:29,040 He's considered a criminal by the new regime. 714 01:19:29,240 --> 01:19:30,800 He's a maJor liability. 715 01:19:30,960 --> 01:19:34,320 -What exactly does that mean, sir? -His party is excess cargo. 716 01:19:34,680 --> 01:19:36,280 You mean he's not human, sir? 717 01:19:36,920 --> 01:19:40,360 Captain, this man is the lbo tribal leader. Do you know what that means? 718 01:19:40,520 --> 01:19:42,560 Cut the shit. Who do you think I am? 719 01:19:44,600 --> 01:19:47,720 Sir, we both know what'll happen to him if I leave him out here. 720 01:19:47,920 --> 01:19:50,080 There won't be a trial or a jury. 721 01:19:50,240 --> 01:19:52,600 Outside the courthouse, they'll put two in his head. 722 01:19:52,960 --> 01:19:56,360 I'm Just asking for a little help here. Put yourself in my shoes, Bill. 723 01:19:56,520 --> 01:19:58,120 I've been in your shoes, lieutenant. 724 01:19:58,280 --> 01:20:01,240 Send in an air evac immediately and get all of us out of here, sir. 725 01:20:01,400 --> 01:20:04,720 Negative on air support at this time. Airspace is too hot. 726 01:20:04,880 --> 01:20:09,120 Yourjudgment has risked the lives of your men and the mission's success. 727 01:20:09,280 --> 01:20:12,440 I advise you, complete the evacuation as planned! Do you read me?! 728 01:20:13,880 --> 01:20:15,960 Yes, sir, I read you. Loud and clear. 729 01:20:16,760 --> 01:20:20,280 But I cannot, in good conscience, do that without taking these people to safety. 730 01:20:20,440 --> 01:20:21,480 That's not your mission! 731 01:20:21,640 --> 01:20:23,800 When have I not completed a mission? 732 01:20:25,200 --> 01:20:27,280 My team will complete this mission. 733 01:20:27,560 --> 01:20:28,960 I give you my word on that. 734 01:20:29,120 --> 01:20:30,760 I don't like this. 735 01:20:31,400 --> 01:20:33,560 Get your ass back here alive soon as possible. 736 01:20:33,720 --> 01:20:35,720 Maintain contact with oP center. 737 01:20:37,960 --> 01:20:40,120 I'll direct air support as soon as I can. 738 01:20:40,440 --> 01:20:41,720 I promise you. 739 01:20:42,440 --> 01:20:43,560 Yes, sir. 740 01:20:44,480 --> 01:20:45,800 Eagle One, out. 741 01:20:48,520 --> 01:20:49,800 Bring them up. 742 01:20:50,440 --> 01:20:53,000 Everybody up on L.T. now. Double time. 743 01:20:53,240 --> 01:20:54,720 So much for diplomacy. 744 01:20:55,800 --> 01:20:57,120 Come on, let's go. 745 01:21:01,960 --> 01:21:05,720 Here's the deal. It's been strongly suggested that we turn over Arthur... 746 01:21:06,760 --> 01:21:09,400 ...and abandon these refugees out here in the bush. 747 01:21:11,480 --> 01:21:14,440 I'll tell you right now I'm not gonna do that. 748 01:21:14,960 --> 01:21:16,640 I can't do that. 749 01:21:18,680 --> 01:21:20,400 I broke my own rule. 750 01:21:21,720 --> 01:21:23,800 I started to give a fuck... 751 01:21:24,600 --> 01:21:27,160 ...and brought you guys along with me. 752 01:21:28,280 --> 01:21:33,560 We're about to walk into some serious shit. Before we do, I'd Just like... 753 01:21:35,920 --> 01:21:39,880 ...to hear what you guys have to say about it. That's all. Speak freely. 754 01:21:40,920 --> 01:21:43,000 In my opinion, sir... 755 01:21:43,160 --> 01:21:46,240 ...we cut our losses. This isn't our fucking war. 756 01:21:47,600 --> 01:21:49,680 As far as me being in or out... 757 01:21:50,680 --> 01:21:52,280 ...you know the answer to that. 758 01:21:54,960 --> 01:21:57,040 Let's get these people to safety. 759 01:21:58,000 --> 01:21:59,800 Let's finish the Job. 760 01:22:02,680 --> 01:22:04,560 I can't leave them, sir. 761 01:22:07,160 --> 01:22:08,760 I'm good to go. 762 01:22:10,760 --> 01:22:12,720 What about you, Red? 763 01:22:17,040 --> 01:22:20,040 I can't look at them like packages anymore. 764 01:22:21,760 --> 01:22:24,160 I'm gonna get them out... 765 01:22:24,680 --> 01:22:26,880 ...or I'm going to die trying. 766 01:22:32,760 --> 01:22:34,520 Are we there yet? 767 01:22:40,560 --> 01:22:41,720 Thanks, fellas. 768 01:22:45,240 --> 01:22:47,880 Strip those packs down to rolling gear only. 769 01:22:48,200 --> 01:22:52,120 Have the refugees drop anything that don't go " boom." Let's move. 770 01:22:54,360 --> 01:22:56,880 Double time. Let's go. Hustle. 771 01:22:59,440 --> 01:23:00,640 L.T... 772 01:23:03,000 --> 01:23:05,720 ...those Africans are my people too. 773 01:23:06,520 --> 01:23:10,560 For all the years that we were told to stand down and to stand by... 774 01:23:13,200 --> 01:23:14,760 ...you're doing the right thing. 775 01:23:20,200 --> 01:23:21,640 For our sins. 776 01:23:21,960 --> 01:23:22,960 Hooyah. 777 01:23:23,560 --> 01:23:24,560 Hooyah. 778 01:23:34,920 --> 01:23:36,080 We gotta go. 779 01:23:36,400 --> 01:23:37,400 Let's go. 780 01:23:37,560 --> 01:23:38,680 Lieutenant. 781 01:23:39,800 --> 01:23:41,760 I'm sorry I didn't tell you about Arthur. 782 01:23:42,320 --> 01:23:44,680 I should have trusted you. 783 01:23:47,400 --> 01:23:49,280 It's not your fault. 784 01:23:52,440 --> 01:23:55,440 I would've done the same thing if I was in your position. 785 01:23:55,600 --> 01:23:57,400 I wouldn't have trusted me either. 786 01:23:57,560 --> 01:23:59,960 I'm gonna get your people to Cameroon. 787 01:24:01,240 --> 01:24:04,320 I promise. Come on. We gotta hurry. 788 01:24:54,280 --> 01:24:57,080 L.T., hold one. 789 01:24:57,320 --> 01:24:59,480 Hold one. 790 01:25:23,720 --> 01:25:25,480 What do you got, Lake? 791 01:25:33,080 --> 01:25:36,240 Everybody down. Get down! Get down! 792 01:25:41,520 --> 01:25:44,200 Where you at, motherfuckers? 793 01:25:44,360 --> 01:25:46,280 Where you at? 794 01:26:01,440 --> 01:26:02,800 Fat fuck. 795 01:26:05,680 --> 01:26:07,760 Look at this motherfucker. 796 01:26:07,960 --> 01:26:09,480 Pussy. 797 01:26:10,840 --> 01:26:13,080 Clear, L.T. It's Just a pig. 798 01:26:13,480 --> 01:26:15,000 I'm crossing over. 799 01:26:19,480 --> 01:26:20,480 Sniper, 1 1 o'clock. 800 01:26:20,640 --> 01:26:22,160 Sniper, 1 1 o'clock. 801 01:26:25,520 --> 01:26:28,040 -Zee! -Smoke! Give me smoke! 802 01:26:28,200 --> 01:26:29,360 L.T... 803 01:26:30,000 --> 01:26:31,600 ...l got hit. Sniper. 804 01:26:31,760 --> 01:26:32,760 Go! 805 01:26:39,640 --> 01:26:42,760 -Look who it is. The fucking cavalry. -Keep your hand on that. 806 01:26:42,920 --> 01:26:44,200 -Sit him up. -How's he doing? 807 01:26:44,920 --> 01:26:47,040 He's all right. One in the shoulder. Clean hit. 808 01:26:47,200 --> 01:26:48,920 Sorry, sir. He caught me sleeping. 809 01:26:49,080 --> 01:26:50,120 Don't worry about it. 810 01:26:50,320 --> 01:26:53,320 -Did you get that little son of a bitch? -We got some of him. 811 01:26:53,560 --> 01:26:55,040 -You see anybody else? -Sorry. 812 01:26:55,200 --> 01:26:56,560 -I'm better than that, sir. -Don't worry. 813 01:26:56,720 --> 01:26:57,880 I'm better than that. 814 01:26:58,040 --> 01:26:59,200 -Fuck that. -Can you walk? 815 01:26:59,440 --> 01:27:00,440 Yes, sir. 816 01:27:01,640 --> 01:27:04,520 Let's go, Doc. Make it tight. Get me back in this shit. 817 01:27:05,200 --> 01:27:06,640 All right. Ready. 818 01:27:10,360 --> 01:27:11,880 Get down! 819 01:27:57,520 --> 01:27:58,720 Grenade! 820 01:28:36,560 --> 01:28:37,960 Dr. Kendricks! 821 01:28:38,440 --> 01:28:40,080 Lena! 822 01:28:40,680 --> 01:28:42,080 Lena! 823 01:28:49,760 --> 01:28:51,400 Lena, listen. Wake up. 824 01:28:51,600 --> 01:28:54,600 Wake up. Oh, God. Wake up. Wake up. Do you hear me? 825 01:28:54,800 --> 01:28:56,000 Okeze! Okeze! 826 01:28:56,160 --> 01:28:57,280 Wake up. 827 01:28:57,480 --> 01:28:58,880 Okeze. 828 01:28:59,800 --> 01:29:01,320 Lena, listen to me. 829 01:29:01,520 --> 01:29:03,760 We've gotta get out of here now! You hear me? 830 01:29:04,280 --> 01:29:07,880 Listen, we gotta get out of here. We gotta get out of here right now. 831 01:29:08,040 --> 01:29:09,960 Slo, Zee, get them ready to go now! 832 01:29:10,560 --> 01:29:11,560 Sit up. 833 01:29:11,720 --> 01:29:12,720 Slo! 834 01:29:14,280 --> 01:29:15,640 Slo! 835 01:29:17,720 --> 01:29:20,680 -Oh, fuck! Goddamn it! -Fuck. 836 01:29:21,320 --> 01:29:23,480 I never saw it coming, boss. 837 01:29:23,680 --> 01:29:24,880 Son of a bitch. 838 01:29:27,520 --> 01:29:29,880 It wasn't supposed to happen like this. 839 01:29:30,040 --> 01:29:32,400 It's my fault. It's my fault, all right? 840 01:29:32,560 --> 01:29:33,760 Breathe. 841 01:29:35,200 --> 01:29:36,840 -You know what to do, right? -Yeah. 842 01:29:37,040 --> 01:29:38,320 Yeah, I know what to do. 843 01:29:38,560 --> 01:29:41,320 You hear me? I got it, okay? 844 01:29:41,480 --> 01:29:43,440 Breathe. Just relax. 845 01:29:45,680 --> 01:29:47,120 Breathe. 846 01:29:47,560 --> 01:29:48,560 No! 847 01:29:50,960 --> 01:29:51,960 No. 848 01:29:54,160 --> 01:29:57,280 You'll get them there, right? It's not for nothing, right? Right? 849 01:29:57,440 --> 01:29:59,480 I'll get them there. Don't worry. I got it. 850 01:29:59,640 --> 01:30:02,120 I got everything, all right? Don't worry. 851 01:30:03,680 --> 01:30:05,960 Breathe, Slo. Breathe, breathe. 852 01:30:07,200 --> 01:30:09,400 I guess we're there, huh, boss? 853 01:30:10,400 --> 01:30:12,240 Yeah, we're there. 854 01:30:33,720 --> 01:30:36,280 Zee, get these people ready to go. Do it now. 855 01:30:37,120 --> 01:30:38,520 Silk... 856 01:30:38,680 --> 01:30:41,320 ...get his weapons and ammunition. 857 01:30:43,040 --> 01:30:44,640 What about the body? 858 01:30:44,960 --> 01:30:46,600 We gotta come back for it. 859 01:30:47,000 --> 01:30:48,440 Goddamn it. 860 01:30:48,800 --> 01:30:50,320 Goddamn it! 861 01:30:56,000 --> 01:30:59,920 -No. -Listen to me, goddamn it! Listen to me! 862 01:31:00,080 --> 01:31:02,840 This man is dead. If you don't want his death to be meaningless... 863 01:31:03,000 --> 01:31:06,160 ...it's time for you to become a man and get your people into Cameroon! 864 01:31:06,400 --> 01:31:09,240 Now cowboy the fuck up! You got it? 865 01:31:12,400 --> 01:31:14,040 Do you understand me? 866 01:31:14,200 --> 01:31:15,920 -Yes, sir. -Good. 867 01:31:16,080 --> 01:31:17,200 -You all right? -Yes, sir. 868 01:31:17,400 --> 01:31:18,840 -Stay with this man. -Yes, sir. 869 01:31:19,000 --> 01:31:19,920 It's your Job to keep him alive! Everybody down! 870 01:31:19,920 --> 01:31:21,520 It's your Job to keep him alive! Everybody down! 871 01:31:24,240 --> 01:31:25,600 Get down! Stay down! 872 01:31:26,560 --> 01:31:29,240 Open up those toolboxes, boys. They'll be coming! 873 01:31:29,400 --> 01:31:31,160 Conserve your ammo! 874 01:31:31,360 --> 01:31:32,400 Get down! Get back. 875 01:31:32,720 --> 01:31:34,760 -Red, how many claymores you got? -One, sir. 876 01:31:36,080 --> 01:31:38,640 Stand by to lay down cover fire for Red. On my mark! 877 01:31:45,320 --> 01:31:47,280 And now! 878 01:32:18,080 --> 01:32:19,480 Everybody down! 879 01:32:21,560 --> 01:32:22,920 Command, this is Eagle One! 880 01:32:23,440 --> 01:32:27,920 Under hostile enemy attack! Request immediate air support! 881 01:32:28,080 --> 01:32:29,920 Location: one klick south of TandJile Pass. 882 01:32:30,080 --> 01:32:31,200 Launch! 883 01:32:32,520 --> 01:32:34,760 I say again, request immediate air support. 884 01:32:34,920 --> 01:32:38,320 Location: one klick south of TandJile Pass. Come back! 885 01:32:40,720 --> 01:32:42,240 Grenades! 886 01:32:50,880 --> 01:32:53,880 Stand by to peel! Zee, get them out of here now! 887 01:32:54,080 --> 01:32:57,240 You have to run! Do not stop till you hit the trees. Go now! 888 01:33:01,920 --> 01:33:04,600 -Come on! -Let's go! Let's go! Move it! 889 01:33:04,840 --> 01:33:05,880 Go! 890 01:33:15,920 --> 01:33:17,120 Peeling. 891 01:33:17,720 --> 01:33:19,320 Move! Now! Go! 892 01:33:19,480 --> 01:33:22,040 -Let's go! Come on! Let's go! -Move! Go! 893 01:33:36,800 --> 01:33:38,920 Dr. Kendricks, keep your head down! Let's go! 894 01:33:40,000 --> 01:33:42,440 Doc, let's go! Run! Run! 895 01:33:53,560 --> 01:33:55,480 Ready! Peel left! 896 01:33:56,680 --> 01:33:58,160 Peel! 897 01:33:59,280 --> 01:34:00,640 Go! 898 01:34:02,240 --> 01:34:04,000 Go! Peel out! 899 01:34:13,800 --> 01:34:14,800 Fuck! 900 01:34:15,640 --> 01:34:16,760 Lake! 901 01:34:17,280 --> 01:34:18,520 Hold the line! 902 01:34:19,800 --> 01:34:21,120 Get up! Get up! 903 01:34:21,280 --> 01:34:22,960 Get up! Come on! Come on! 904 01:34:25,760 --> 01:34:28,120 Come on! We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 905 01:34:28,280 --> 01:34:29,280 No! 906 01:34:34,560 --> 01:34:35,960 Go! Go! 907 01:34:36,120 --> 01:34:37,880 Run! Go! 908 01:34:38,040 --> 01:34:39,400 Dr. Kendricks, we have to go! 909 01:34:48,960 --> 01:34:49,960 No! 910 01:34:52,440 --> 01:34:54,040 Hold the line! 911 01:34:54,680 --> 01:34:55,680 Hold the line! 912 01:35:02,480 --> 01:35:03,480 Flea! 913 01:35:03,640 --> 01:35:05,480 Flea! Come on, Flea! 914 01:35:07,120 --> 01:35:09,880 Peel! Peel now! Drop them! 915 01:35:25,120 --> 01:35:27,800 Arthur. Arthur! You okay? 916 01:35:28,360 --> 01:35:29,560 -Yes. -Get ready to go. 917 01:35:32,600 --> 01:35:34,360 You okay? You okay? 918 01:35:35,120 --> 01:35:37,720 Help me get her up. Help me get her up! 919 01:36:02,680 --> 01:36:03,880 Fuck you! 920 01:36:09,440 --> 01:36:10,920 Go! Go! Go! 921 01:36:29,720 --> 01:36:31,640 -Bound! -Bounding. 922 01:36:44,120 --> 01:36:46,440 -Move out! -Go! Go now! 923 01:36:52,520 --> 01:36:55,040 -Go! -Move, Zee! Go! 924 01:37:33,640 --> 01:37:34,840 Damn it! 925 01:37:37,720 --> 01:37:38,800 Get that knife off me. 926 01:37:42,720 --> 01:37:44,880 Tie it around my leg. Tight! Tight! 927 01:37:56,600 --> 01:37:58,360 You guys are gonna have to help me. 928 01:38:10,360 --> 01:38:13,880 Eagle One, this is Star One. Do you read me? Come in. 929 01:38:21,680 --> 01:38:22,800 Come on! We're here! 930 01:38:28,520 --> 01:38:30,600 Go! Go! Go! Now! Run! 931 01:38:30,760 --> 01:38:33,360 -Run straight for that gate! -We have to go! 932 01:38:35,840 --> 01:38:38,200 We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 933 01:38:54,840 --> 01:38:56,760 Forward! Come on! 934 01:39:03,040 --> 01:39:05,480 Hang on! Hang on! We're here. 935 01:39:05,640 --> 01:39:08,040 We're at the border. The gate's right over there! 936 01:39:08,280 --> 01:39:09,920 Excuse me, let us through. 937 01:39:10,080 --> 01:39:12,080 Please. Let us through. 938 01:39:12,360 --> 01:39:14,000 Please! 939 01:39:14,160 --> 01:39:16,160 Let us through! Open the gates! 940 01:39:16,320 --> 01:39:18,840 Please open the gates! Please! 941 01:39:20,000 --> 01:39:21,320 -Coming in! -Fuck! 942 01:39:21,840 --> 01:39:23,760 Doc, check him out. 943 01:39:24,360 --> 01:39:26,160 -How's he doing? -Got a low pulse. 944 01:39:29,600 --> 01:39:33,840 Eagle One, this is Star One. Eagle One, this is Star One. Do you read? 945 01:39:34,080 --> 01:39:35,960 Star One, this is Eagle One. Go! 946 01:39:36,120 --> 01:39:37,520 What do you got down there, L.T.? 947 01:39:37,680 --> 01:39:40,560 I got beaucoup bad guys between the tree line and my smoke! 948 01:39:40,720 --> 01:39:42,360 Doc, pop smoke now! 949 01:39:46,520 --> 01:39:49,360 -Where's Silk and Red? -Silk's dead. 950 01:39:49,520 --> 01:39:52,280 I don't think Red made it either. You stay with me, Zee. 951 01:39:52,720 --> 01:39:54,600 Zee, you stay with me. Stay with me. 952 01:39:59,600 --> 01:40:03,080 You have to help these people! I'm an American! Open it! 953 01:40:06,560 --> 01:40:07,960 I got white smoke, L.T. 954 01:40:12,840 --> 01:40:15,080 Let her rip, Todd. Danger close! 955 01:40:15,240 --> 01:40:16,560 Roger that. Coming in hot. 956 01:40:35,520 --> 01:40:36,880 Oh, my God. 957 01:40:39,400 --> 01:40:41,720 Red! Red! Come on, Red! Come on! 958 01:40:41,880 --> 01:40:44,560 Move it! Forward! Come on! 959 01:40:44,720 --> 01:40:46,200 Red, come on! 960 01:40:46,560 --> 01:40:48,280 Get down! Get your head down. 961 01:40:51,880 --> 01:40:53,400 Cover! 962 01:41:53,440 --> 01:41:55,080 Keep Zee moving. 963 01:42:13,160 --> 01:42:15,880 -Arthur, help me. -Lieutenant. You're okay. 964 01:42:16,040 --> 01:42:18,160 -We made it. -Yes, we made it. 965 01:42:18,320 --> 01:42:19,920 You made it. 966 01:42:49,920 --> 01:42:52,440 Lieutenant. Lieutenant. 967 01:43:01,520 --> 01:43:03,040 We made it. 968 01:43:11,240 --> 01:43:13,880 I'm sorry about your men. 969 01:43:18,040 --> 01:43:19,960 I will never forget you. 970 01:43:23,480 --> 01:43:24,920 God-- 971 01:43:25,960 --> 01:43:29,720 God will never forget you, lieutenant. 972 01:43:32,960 --> 01:43:34,240 Thank you. 973 01:43:39,560 --> 01:43:41,160 You're welcome. 974 01:43:45,400 --> 01:43:47,040 Take care. 975 01:44:08,080 --> 01:44:08,120 Open up! Open up! 976 01:44:08,120 --> 01:44:09,800 Open up! Open up! 977 01:44:13,080 --> 01:44:14,960 Open the gate. Open the gate. 978 01:44:29,880 --> 01:44:31,480 Welcome back, lieutenant. 979 01:44:31,640 --> 01:44:34,280 This is Dr. Lena Kendricks, captain. 980 01:44:35,000 --> 01:44:36,760 This is Arthur Azuka... 981 01:44:37,080 --> 01:44:39,920 ...son of the late President Samuel Azuka. 982 01:44:42,840 --> 01:44:45,400 -I have men down in the field, sir. -We'll take care of them. 983 01:44:46,360 --> 01:44:48,920 -The doctor needs medical attention. -So do you. Get them in here. 984 01:44:49,080 --> 01:44:51,160 -My men also.... -Take care of them. 985 01:44:55,600 --> 01:44:58,800 -Let's go. Come on! Move. -Let's go! 986 01:45:01,120 --> 01:45:03,320 -Over here! -Come on. Zee, come on. 987 01:45:03,480 --> 01:45:05,080 You made it. You made it. 988 01:45:11,840 --> 01:45:13,040 Amaka! 989 01:45:13,720 --> 01:45:14,880 Amaka! 990 01:45:15,400 --> 01:45:16,440 Mama! 991 01:45:16,600 --> 01:45:18,000 Amaka! 992 01:45:26,800 --> 01:45:28,440 Lena! Lena! Lena! 993 01:45:30,960 --> 01:45:32,240 Lena! Lena! 994 01:46:16,480 --> 01:46:18,480 We love you, Lena. 995 01:46:19,480 --> 01:46:21,200 All of us. 996 01:46:22,160 --> 01:46:24,600 We will always love you. 997 01:46:25,760 --> 01:46:27,640 I love you too. 998 01:46:46,240 --> 01:46:47,880 Move him in. 999 01:47:55,800 --> 01:47:57,480 Freedom! 70602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.