Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,480 --> 00:01:25,320
Tension that had been brewing for
months in Nigeria exploded yesterday...
2
00:01:25,480 --> 00:01:29,520
...as exiled Gen. Mustafa Yakubu
orchestrated a swift and violent coup...
3
00:01:29,680 --> 00:01:33,880
...against the democratically elected
government of President Samuel Azuka.
4
00:01:34,040 --> 00:01:38,080
In the land with 120 million people
and over 250 ethnic groups...
5
00:01:38,240 --> 00:01:40,920
... there'd been a long history
of ethnic enmity...
6
00:01:41,080 --> 00:01:45,400
...particularly between northern Fulani
Moslems and southern Christian lbo.
7
00:01:46,200 --> 00:01:48,640
The victorious Fulani rebels
have taken to the streets...
8
00:01:48,800 --> 00:01:52,280
...as outbursts of violence
continue all over the country.
9
00:01:52,960 --> 00:01:57,280
Thousands have been killed in
the fighting or executed thereafter.
10
00:01:57,440 --> 00:02:01,040
Fearing ethnic cleansing, most lbo
have abandoned their homes...
11
00:02:01,240 --> 00:02:05,400
...and are fleeing the city or searching
for sanctuary wherever they may find it.
12
00:02:05,560 --> 00:02:08,640
Gen. Yakubu has taken control
of most of the country...
13
00:02:08,800 --> 00:02:10,520
...and appears firmly in charge.
14
00:02:10,680 --> 00:02:13,440
There's no word on the United Nations'
reaction to the coup...
15
00:02:13,600 --> 00:02:17,440
...but United States forces have already
begun to evacuate its embassy.
16
00:02:34,560 --> 00:02:37,840
As you can see behind me,
on the USS Harry S. Truman...
17
00:02:38,080 --> 00:02:43,280
...activity is high as foreign nationals
are evacuated from all over Nigeria.
18
00:02:43,440 --> 00:02:44,960
This once peaceful country...
19
00:02:45,120 --> 00:02:49,520
...has been rocked by a series of ethnic
unrests and brief but bitter battles...
20
00:02:49,720 --> 00:02:52,800
...mainly over control
of Nigeria's vast oil supply.
21
00:02:53,200 --> 00:02:55,240
However, nothing can prepare
the country...
22
00:02:55,440 --> 00:02:59,680
...for the overwhelming and decisive
action that has Just taken place.
23
00:03:02,400 --> 00:03:05,840
We have Just heard
that the entire presidential family...
24
00:03:06,000 --> 00:03:08,120
...has been assassinated.
I repeat:
25
00:03:08,320 --> 00:03:11,800
The entire presidential family
has been assassinated.
26
00:03:28,560 --> 00:03:30,240
-Welcome aboard, Mr. Ambassador.
-Thank you.
27
00:03:30,440 --> 00:03:31,840
Let me take those for you.
28
00:03:32,240 --> 00:03:34,000
He got one in the leg!
29
00:03:34,840 --> 00:03:36,960
Put him in the sickbay now!
30
00:03:41,000 --> 00:03:42,400
Well, look at you.
31
00:03:42,560 --> 00:03:44,280
-Welcome back.
-Thank you.
32
00:03:45,400 --> 00:03:49,280
We appreciate you've been humping out
there, but we have to put you back in.
33
00:03:49,720 --> 00:03:54,200
Priority tasking. We need to extract
a critical personality ASAP.
34
00:03:54,440 --> 00:03:57,600
Now get some chow,
refit for a three-day LLRP.
35
00:03:58,040 --> 00:04:00,640
See you in chow to debrief.
You...
36
00:04:01,000 --> 00:04:03,280
-...go see the medic.
-Aye, captain.
37
00:04:12,120 --> 00:04:13,400
Attention on deck.
38
00:04:13,560 --> 00:04:16,000
As you were, gentlemen. Sit down.
39
00:04:21,160 --> 00:04:22,360
Everybody get chow?
40
00:04:22,520 --> 00:04:24,600
-Yes, sir.
-Okay.
41
00:04:24,760 --> 00:04:28,760
Now, intel estimates
5000 Yakubu troops...
42
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
...scattered throughout this sector.
43
00:04:31,480 --> 00:04:33,280
They've captured
government armories...
44
00:04:33,480 --> 00:04:37,400
...and unfortunately, we have been
supplying them for far too many years.
45
00:04:38,360 --> 00:04:44,280
In addition, the local militia are killing
anyone who goes to a different church.
46
00:04:44,480 --> 00:04:47,960
All right, now, your prime obJective
is to find and extract...
47
00:04:48,120 --> 00:04:52,600
...Dr. Lena Fiore Kendricks with
lnternational Relief Services.
48
00:04:52,920 --> 00:04:55,200
Dr. Kendricks is an American
by marriage.
49
00:04:55,480 --> 00:04:58,360
Her late husband
was Dr. John Kendricks.
50
00:04:58,520 --> 00:04:59,840
Your secondary obJective...
51
00:05:00,000 --> 00:05:03,320
...is to extract two nuns and a priest
who run a feel-good near Yolingo...
52
00:05:03,520 --> 00:05:05,400
...if they so choose to leave.
53
00:05:05,560 --> 00:05:07,800
St. Michael's Mission, right here.
54
00:05:08,000 --> 00:05:09,720
You will halo over Cameroon...
55
00:05:09,880 --> 00:05:13,200
...and float into your DZ near the edge
of the Mazon Rain Forest.
56
00:05:13,360 --> 00:05:14,480
When you get your package...
57
00:05:14,680 --> 00:05:18,680
...you will proceed
to your extract LZ Alpha.
58
00:05:18,840 --> 00:05:22,680
Our presence on the ground
will be considered hostile.
59
00:05:24,000 --> 00:05:25,680
-Questions?
-Sir...
60
00:05:25,840 --> 00:05:26,880
...rules of engagement?
61
00:05:27,080 --> 00:05:31,200
You will defend yourselves if you're
fired upon. Otherwise, do not engage.
62
00:05:31,480 --> 00:05:33,240
Sir, what's our escape-and-evasion
plan?
63
00:05:33,440 --> 00:05:36,760
Patrol the Cameroon border
through the TandJile Pass.
64
00:05:37,560 --> 00:05:39,480
Anything else, gentlemen?
65
00:05:42,160 --> 00:05:43,120
All right.
66
00:05:44,240 --> 00:05:45,200
Dismissed.
67
00:05:56,000 --> 00:05:57,720
Gentlemen, three minutes out.
68
00:07:31,880 --> 00:07:33,240
It's okay. It's okay.
69
00:07:33,400 --> 00:07:35,760
You speak English?
You speak English?
70
00:07:35,960 --> 00:07:38,320
Good. Good.
I'm not gonna hurt you.
71
00:07:39,640 --> 00:07:42,360
Are there any soldiers here?
Any rebel soldiers?
72
00:07:42,520 --> 00:07:44,760
You sure? You sure?
73
00:07:44,920 --> 00:07:47,920
Good. Good. Can you take me
to Dr. Lena Kendricks?
74
00:07:48,080 --> 00:07:49,920
Do you know who she is?
Okay, here we go.
75
00:07:50,080 --> 00:07:52,040
Nice and easy. Come on.
76
00:07:52,440 --> 00:07:54,040
Zee, we're moving.
77
00:07:54,280 --> 00:07:56,920
It's all right. I'm not gonna
hurt you, okay?
78
00:08:10,560 --> 00:08:11,760
Open.
79
00:08:19,600 --> 00:08:20,560
Clear.
80
00:08:45,000 --> 00:08:46,200
Lasana, where's that wa--?
81
00:08:46,360 --> 00:08:48,360
These American men are here
to see you!
82
00:08:48,600 --> 00:08:52,440
I'm Lt. Waters with the U.S. Navy.
I'm here to get you and your people out.
83
00:08:52,920 --> 00:08:54,840
We're in the middle of surgery here.
84
00:08:55,000 --> 00:08:57,160
Ma'am, you don't realize
what's about to happen here.
85
00:08:57,320 --> 00:08:59,080
Are you a nun?
Are you one of the nuns?
86
00:08:59,280 --> 00:09:00,600
-Are you a nun, ma'am?
-Yes, sir.
87
00:09:00,760 --> 00:09:03,680
Good. Pack your things
and let's get out of here now.
88
00:09:03,840 --> 00:09:05,480
-Lieutenant!
-Ma'am.
89
00:09:05,640 --> 00:09:09,240
Get those weapons out
of my operating room.
90
00:09:09,480 --> 00:09:11,000
You're frightening my staff.
91
00:09:11,480 --> 00:09:15,640
I'll be with you when I'm done.
Now please wait outside!
92
00:09:15,880 --> 00:09:17,640
Your staff should be frightened,
ma'am.
93
00:09:17,800 --> 00:09:21,040
Do you know what'll happen to you
and these women when rebels get here?
94
00:09:26,120 --> 00:09:28,040
Doc, maybe you can help her out.
95
00:09:28,240 --> 00:09:30,200
Ma'am, may I assist?
96
00:09:31,080 --> 00:09:32,920
-Are you a doctor?
-No, I'm a corpsman, ma'am.
97
00:09:33,400 --> 00:09:35,080
-Can you stitch?
-Yes, ma'am.
98
00:09:35,320 --> 00:09:37,240
-Are you sure?
-Yeah, he's sure.
99
00:09:40,440 --> 00:09:41,600
Then close for me.
100
00:09:43,400 --> 00:09:45,240
We're taking our good old time here.
101
00:09:49,960 --> 00:09:52,600
All right, Lt. Waters, I'm all yours.
102
00:09:55,720 --> 00:09:56,760
Hurry up, Doc.
103
00:10:01,320 --> 00:10:03,960
I assume you have a plan
to get us all out of here?
104
00:10:04,120 --> 00:10:05,960
Yes, ma'am. Come with me, please.
105
00:10:06,120 --> 00:10:09,320
We've got a 1 2-klick hike to make
to rendezvous to the helicopter.
106
00:10:09,560 --> 00:10:11,640
Get your things together,
but pack light.
107
00:10:12,920 --> 00:10:16,440
Zee, bring your perimeter up.
Keep Flea in place.
108
00:10:16,600 --> 00:10:19,240
We spotted a rebel company
outside of Yolingo on the way in.
109
00:10:19,400 --> 00:10:22,040
We must assume they'll be here
by night, if not sooner.
110
00:10:22,200 --> 00:10:25,960
I'm responsible for 70 people here, more
than half of them seriously wounded.
111
00:10:26,120 --> 00:10:28,840
My orders are to evacuate
foreign nationals only, ma'am.
112
00:10:29,000 --> 00:10:30,520
What does that mean?
113
00:10:30,680 --> 00:10:32,920
I mean nonindigenous personnel,
ma'am.
114
00:10:33,080 --> 00:10:34,280
Then we have a problem.
115
00:10:34,440 --> 00:10:38,840
I will not leave without
the indigenous personnel.
116
00:10:39,000 --> 00:10:42,880
We're here to get you out.
Now, I suggest you go find the priest...
117
00:10:43,040 --> 00:10:45,800
...go find the nuns, pack your things
and prepare to move.
118
00:10:45,960 --> 00:10:50,200
When the rebel troops get here,
they'll kill everything they see...
119
00:10:50,360 --> 00:10:52,280
...including privileged white doctors.
120
00:10:52,440 --> 00:10:55,480
-What part of that plan don't you get?
-The Cameroon border's 40 miles away!
121
00:10:55,640 --> 00:10:58,680
-You could fly them out in 30 minutes!
-Can't do that.
122
00:10:58,840 --> 00:11:00,680
-Why not?
-Because my orders are very clear:
123
00:11:00,840 --> 00:11:05,320
Evacuate the priest, you and the two
nuns. Now pack and get ready to move.
124
00:11:05,480 --> 00:11:07,640
We can take those who can walk.
125
00:11:07,800 --> 00:11:10,520
They're not my responsibility.
You are my responsibility.
126
00:11:17,080 --> 00:11:19,160
You're right, lieutenant...
127
00:11:19,400 --> 00:11:22,560
...it's not your problem.
It is my responsibility...
128
00:11:22,720 --> 00:11:25,400
...and I will not leave
without my people.
129
00:11:32,520 --> 00:11:33,800
All right, give me a minute.
130
00:11:35,000 --> 00:11:36,440
-A minute?
-That's right.
131
00:11:36,920 --> 00:11:41,240
Sixty seconds. I suggest you use
that time to go find the priest.
132
00:11:45,640 --> 00:11:47,920
Get Command on the horn.
133
00:11:48,280 --> 00:11:49,400
Eagle One to Command.
134
00:11:49,560 --> 00:11:52,280
-Lena, what's going on?
-I don't know yet.
135
00:11:52,440 --> 00:11:54,240
Eagle One to Command.
136
00:11:58,440 --> 00:11:59,800
Eagle One.
137
00:12:00,680 --> 00:12:02,360
Yeah, captain, we got a problem.
138
00:12:02,520 --> 00:12:03,560
No, we got her.
139
00:12:04,120 --> 00:12:07,320
But she wants to bring the 70 people
here along with her.
140
00:12:08,760 --> 00:12:10,280
Yes, sir, I understand.
141
00:12:10,520 --> 00:12:11,960
I will handle it.
142
00:12:12,280 --> 00:12:13,560
Eagle One, out.
143
00:12:23,000 --> 00:12:24,600
Dr. Kendricks.
144
00:12:30,720 --> 00:12:34,280
You win. Get your people together.
We leave in a half an hour.
145
00:12:34,440 --> 00:12:36,520
There will be helicopters for them too?
146
00:12:37,000 --> 00:12:39,960
Yes. We can only take those who can
move under their own power.
147
00:12:40,920 --> 00:12:42,520
I understand.
148
00:12:43,320 --> 00:12:44,360
Thank you, lieutenant.
149
00:12:44,600 --> 00:12:46,200
Hurry, please.
150
00:12:54,200 --> 00:12:57,080
Why don't we Just get Doc
to tranq her the fuck out?
151
00:12:57,240 --> 00:13:00,680
That's a great idea, Red. Drugging
and kidnapping an American doctor.
152
00:13:00,880 --> 00:13:02,800
I ain't sure this bitch is American.
153
00:13:03,720 --> 00:13:06,680
The doctor is the mission, Red.
Stick with her.
154
00:13:07,880 --> 00:13:11,080
-And we're taking all these people out?
-Go on.
155
00:13:13,640 --> 00:13:16,160
We need everyone able
to travel ready to go.
156
00:13:16,320 --> 00:13:18,720
We must leave quickly.
Quickly!
157
00:13:18,880 --> 00:13:20,880
God will bless you, Lena.
158
00:13:28,040 --> 00:13:31,360
-What did the captain say?
-What the fuck you think he said?
159
00:13:37,080 --> 00:13:40,600
Okay, let's clear these hooches.
160
00:14:51,360 --> 00:14:52,920
Come here, you guys.
161
00:14:53,520 --> 00:14:56,760
It's okay. It's okay. Come on.
162
00:14:59,280 --> 00:15:01,840
Hour and a half off the rendezvous
with the bird.
163
00:15:03,160 --> 00:15:06,000
-Can only bring what they carry by back.
-Roger that.
164
00:15:07,120 --> 00:15:10,320
-Where's that priest?
-He says he ain't coming.
165
00:15:14,160 --> 00:15:16,000
Bless you, Lena.
166
00:15:16,440 --> 00:15:17,760
Thank you for everything.
167
00:15:17,960 --> 00:15:20,760
Don't cry, Sister, please.
We'll see each other again.
168
00:15:20,920 --> 00:15:22,480
Take care of yourself.
169
00:15:30,160 --> 00:15:32,680
-You got it, Lake?
-Hundred percent, sir.
170
00:15:32,920 --> 00:15:33,960
All right. Let's go.
171
00:15:34,160 --> 00:15:36,240
Take us out of here,
but don't run away from us.
172
00:15:36,400 --> 00:15:38,000
Roger that.
173
00:15:42,040 --> 00:15:44,320
Keep them moving. Keep them moving.
174
00:15:44,520 --> 00:15:45,560
Come on.
175
00:15:47,480 --> 00:15:50,080
Keep them moving, Slo.
Get her out of there.
176
00:15:50,280 --> 00:15:53,080
Come on. Come on. Come on.
Hey. Come on, let's go.
177
00:15:53,240 --> 00:15:54,440
-Come on, now.
-Catch up!
178
00:15:54,880 --> 00:15:56,280
Sister Grace.
179
00:15:56,440 --> 00:15:58,960
-The mother?
-She is dead.
180
00:15:59,320 --> 00:16:00,760
Oh, no.
181
00:16:01,160 --> 00:16:02,760
Oh, no.
182
00:16:02,960 --> 00:16:05,120
What am I going to do
with this child?
183
00:16:05,280 --> 00:16:06,440
Lena.
184
00:16:06,600 --> 00:16:10,680
Lena, you'll have to take this child.
It's the only chance she has.
185
00:16:11,800 --> 00:16:13,760
We gotta move quicker than this.
186
00:16:16,080 --> 00:16:18,840
We gotta get back for the Falcon game.
Come on.
187
00:16:19,160 --> 00:16:20,960
Take care of yourself, girl.
188
00:16:28,000 --> 00:16:29,760
Sister Siobhan.
189
00:16:33,480 --> 00:16:35,120
Mind yourself.
190
00:16:39,480 --> 00:16:42,560
Let's go, Sister. Pick your bag up.
Let's go now.
191
00:16:42,720 --> 00:16:44,240
I'm not going.
192
00:16:44,760 --> 00:16:45,760
Sister!
193
00:16:45,920 --> 00:16:48,120
-L.T., she doesn't want to leave.
-I'm not going.
194
00:16:48,280 --> 00:16:49,440
What?
195
00:16:53,880 --> 00:16:55,320
Good luck.
196
00:16:55,640 --> 00:16:57,960
-God bless you.
-Thanks be to God.
197
00:16:59,960 --> 00:17:01,600
All right, let's make it quick.
198
00:17:01,760 --> 00:17:03,480
Come on, ma'am, let's go.
199
00:17:04,280 --> 00:17:07,120
Come on. We have plenty of work
to do now. Come on.
200
00:17:08,000 --> 00:17:09,360
Take care.
201
00:17:18,520 --> 00:17:19,960
Go with God.
202
00:17:22,280 --> 00:17:25,480
-God already left Africa.
-Yeah.
203
00:18:38,080 --> 00:18:40,240
Go easy, doc. Watch your step.
204
00:18:41,600 --> 00:18:43,240
I got her.
205
00:18:56,760 --> 00:19:00,960
We're only five klicks in. It's seven
and a half miles to LZ Alpha.
206
00:19:01,160 --> 00:19:04,280
We go any slower, we'll start going
backwards in time.
207
00:19:04,440 --> 00:19:07,240
-Red, what do you got back there?
-Five stragglers.
208
00:19:07,400 --> 00:19:11,040
-30 meters and falling from main body.
-All right, roll them up ASAP.
209
00:19:12,120 --> 00:19:13,280
Let's go.
210
00:19:14,520 --> 00:19:16,600
Come on. You've gotta speed up.
211
00:19:16,760 --> 00:19:19,880
Ma'am, speed up.
You too. You--
212
00:19:46,360 --> 00:19:48,160
Watch those trees.
213
00:20:02,080 --> 00:20:03,720
I'm gonna help you.
214
00:20:14,640 --> 00:20:17,080
It's all right. I'll tell them.
215
00:20:19,680 --> 00:20:20,960
We got you.
216
00:20:22,320 --> 00:20:23,400
Lieutenant.
217
00:20:24,280 --> 00:20:25,880
We need to stop.
218
00:20:28,040 --> 00:20:29,400
-Lieutenant!
-I heard you.
219
00:20:30,680 --> 00:20:33,960
We can't stop.
Behind schedule. Come on.
220
00:20:34,440 --> 00:20:36,360
These people need to rest.
221
00:20:36,520 --> 00:20:38,720
And we have a child
who needs medication.
222
00:20:39,240 --> 00:20:40,440
Here we go.
223
00:20:42,400 --> 00:20:44,960
There you go, ma'am.
Let's go.
224
00:20:46,480 --> 00:20:48,160
Let's go, doctor.
225
00:20:52,440 --> 00:20:54,880
Come on, sir. Here we go.
226
00:20:58,200 --> 00:21:00,120
What you want to do?
227
00:21:02,080 --> 00:21:03,880
Rest for 30.
228
00:21:04,040 --> 00:21:05,480
Lake, hold it up.
229
00:21:06,040 --> 00:21:07,680
We're gonna rest for 30.
230
00:21:07,840 --> 00:21:09,400
Set a perimeter.
231
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Perimeter up.
232
00:21:13,480 --> 00:21:16,440
Ma'am, we gonna take 30.
233
00:22:39,760 --> 00:22:43,240
L.T., we got guerrilla rebels inbound...
234
00:22:43,760 --> 00:22:45,120
... on our path.
235
00:22:45,600 --> 00:22:48,760
Dr. Kendricks, come with me
right away. Come here.
236
00:22:49,520 --> 00:22:53,680
There's danger on the trail. You must do
everything you can to-- Listen to me!
237
00:22:53,840 --> 00:22:57,040
You must do everything you can to keep
that baby quiet, you understand me?
238
00:22:57,200 --> 00:22:59,480
Whatever it takes. Go now.
239
00:23:08,400 --> 00:23:10,000
Get up. Get up.
240
00:23:11,800 --> 00:23:13,320
Danger close.
241
00:23:26,840 --> 00:23:28,400
Go.
242
00:25:50,640 --> 00:25:52,080
Clear.
243
00:26:00,600 --> 00:26:03,640
Oh, fuck. L.T., straggler, straggler.
Danger close.
244
00:26:37,960 --> 00:26:41,320
Go on, ma'am. Go.
Now is good. Go!
245
00:26:42,200 --> 00:26:44,760
Lake, lead us out before they
realize their tailgunner's gone.
246
00:26:45,440 --> 00:26:47,760
And find us a safe place to rest.
247
00:26:48,560 --> 00:26:51,440
Wait! They're going to the mission.
You have to stop them.
248
00:26:51,600 --> 00:26:55,160
I can't do that. It'd risk the safety
of all these people here.
249
00:26:55,760 --> 00:26:59,160
-Besides, they may bypass the mission.
-You know they won't.
250
00:26:59,960 --> 00:27:03,160
There are a lot of possible scenarios
that could happen, Dr. Kendricks.
251
00:27:03,320 --> 00:27:05,880
I don't presume
to know them all. Red?
252
00:27:06,440 --> 00:27:07,880
Dr. Kendricks.
253
00:27:08,120 --> 00:27:09,720
-Let's go.
-Ma'am.
254
00:27:10,040 --> 00:27:11,200
Come on.
255
00:28:06,120 --> 00:28:08,720
Can't you sleep, lieutenant?
256
00:28:08,880 --> 00:28:10,840
It's my watch, ma'am.
257
00:28:11,800 --> 00:28:13,720
You can call me Lena.
258
00:28:16,480 --> 00:28:18,800
Dr. Kendricks, I suggest
you get some rest.
259
00:28:20,880 --> 00:28:22,520
You know....
260
00:28:30,000 --> 00:28:31,640
Thank you for saving my life.
261
00:28:36,200 --> 00:28:38,240
It wasn't about saving your life.
262
00:28:40,120 --> 00:28:42,360
It's about getting the Job done.
263
00:28:42,840 --> 00:28:45,720
Completing the mission, that's all.
264
00:29:01,840 --> 00:29:03,320
My dear...
265
00:29:03,680 --> 00:29:08,520
...a thousand difficulties
don't make a doubt.
266
00:29:08,760 --> 00:29:13,720
-But I'm not a good Catholic.
-You don't know that. Only God knows.
267
00:29:16,960 --> 00:29:18,360
Gentlemen.
268
00:29:19,040 --> 00:29:20,280
Please.
269
00:29:20,600 --> 00:29:23,800
This is a house of God.
We have no soldiers here.
270
00:29:23,960 --> 00:29:26,040
There are only sick people here.
271
00:29:27,640 --> 00:29:28,920
Please, sir.
272
00:29:29,720 --> 00:29:32,080
-Gentlemen, please.
-No! No!
273
00:29:32,280 --> 00:29:33,960
No! Please! Please!
274
00:29:34,160 --> 00:29:36,160
-No!
-No!
275
00:29:36,400 --> 00:29:40,400
Commander, please.
This is a house of God.
276
00:29:40,720 --> 00:29:44,800
We have no soldiers here. We have
hope. We have only sick people here.
277
00:29:44,960 --> 00:29:46,880
We have only sick people here.
278
00:29:47,040 --> 00:29:48,280
Please.
279
00:29:52,240 --> 00:29:53,240
No, commander.
280
00:29:53,400 --> 00:29:56,040
And blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
281
00:29:56,200 --> 00:29:58,000
Holy Mary, mother of God...
282
00:29:58,240 --> 00:30:01,800
...pray for us sinners
now at the hour of our death.
283
00:30:01,960 --> 00:30:03,080
Commander, no!
284
00:30:03,240 --> 00:30:05,040
-Blessed....
-No!
285
00:30:05,800 --> 00:30:08,360
Holy Mary, mother of God....
286
00:30:21,320 --> 00:30:23,200
What the fuck was that?
287
00:30:25,240 --> 00:30:26,320
Hyena.
288
00:30:29,640 --> 00:30:32,200
Flea, Lake, status?
289
00:30:32,800 --> 00:30:34,200
Clear.
290
00:30:37,040 --> 00:30:38,040
Clear, L.T.
291
00:30:38,880 --> 00:30:40,360
Zee?
292
00:30:41,400 --> 00:30:44,280
Star One, this is Eagle One.
Be advised on location.
293
00:30:44,840 --> 00:30:48,880
This is Star one. My ETA,
your location, five minutes.
294
00:30:49,040 --> 00:30:50,600
Popping smoke.
295
00:31:12,400 --> 00:31:13,960
Do you have smoke?
296
00:31:17,800 --> 00:31:19,000
Roger. Yellow smoke.
297
00:31:19,480 --> 00:31:20,760
That's us.
298
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Eyes on.
299
00:32:03,600 --> 00:32:04,600
Slo, bring her up.
300
00:32:04,760 --> 00:32:07,760
-Let's go! Come on! Now!
-Let's go, ma'am. Come on.
301
00:32:07,920 --> 00:32:10,680
Let's go now! Come on! You're first!
Let's go!
302
00:32:10,960 --> 00:32:12,400
Goddamn it, let's go! We're late.
303
00:32:16,560 --> 00:32:17,560
Come on!
304
00:32:25,240 --> 00:32:27,720
Why doesn't the other helicopter
come down?!
305
00:32:27,880 --> 00:32:30,280
It's a gunship!
It's here to protect us!
306
00:32:30,480 --> 00:32:33,960
-What about the others?
-They'll be fine! Keep moving! Hurry up!
307
00:32:34,200 --> 00:32:35,520
You gotta move faster!
308
00:32:35,680 --> 00:32:37,520
-What are you doing?!
-Keep your head down!
309
00:32:37,680 --> 00:32:38,680
Stand back.
310
00:32:38,840 --> 00:32:40,440
-Where is she going?
-Wait! Back!
311
00:32:41,320 --> 00:32:43,520
Keep your head down!
312
00:32:44,200 --> 00:32:45,760
-Let us go!
-Dr. Lena!
313
00:32:45,960 --> 00:32:48,200
-Wait! Get back!
-Dr. Lena!
314
00:32:48,400 --> 00:32:52,200
Answer me! You never planned
on taking all of us out, did you?
315
00:32:52,360 --> 00:32:56,520
I simply follow orders! My orders are
to get you out! Get on the helicopter!
316
00:32:56,680 --> 00:32:59,120
-What about my people?!
-I'm not here for them.
317
00:32:59,280 --> 00:33:00,360
You lied to me!
318
00:33:00,920 --> 00:33:02,240
You lied to me!
319
00:33:02,440 --> 00:33:05,200
Liar! Bastard!
320
00:33:06,200 --> 00:33:08,600
Lena! Let me go!
321
00:33:08,760 --> 00:33:11,400
What about my people?!
I won't leave them!
322
00:33:12,120 --> 00:33:13,320
You lied to me!
323
00:33:14,320 --> 00:33:16,320
-They're gonna die!
-Secure the doctor.
324
00:33:16,520 --> 00:33:19,080
Dr. Lena! Dr. Lena!
325
00:33:21,480 --> 00:33:23,160
Who decides for me?! You?!
326
00:33:23,800 --> 00:33:25,400
Your government?!
327
00:33:25,720 --> 00:33:28,520
Bastard! I won't leave them!
328
00:33:28,680 --> 00:33:31,000
Let's go! Let's go now!
Let's go!
329
00:33:38,520 --> 00:33:40,040
Let's go! Go! Let's go!
330
00:33:40,240 --> 00:33:43,280
Lena! Lena!
331
00:33:43,440 --> 00:33:44,440
Listen to me!
332
00:33:48,240 --> 00:33:50,720
Listen to me! It's okay.
333
00:33:57,560 --> 00:33:59,000
Let's go!
334
00:35:20,480 --> 00:35:22,880
Lt. Waters. Starboard side.
335
00:35:23,640 --> 00:35:25,200
We saw this on the way in.
336
00:35:36,960 --> 00:35:38,200
No!
337
00:35:38,400 --> 00:35:40,000
No!
338
00:35:41,240 --> 00:35:42,840
No!
339
00:35:54,920 --> 00:35:56,880
-Doc!
-No!
340
00:35:57,040 --> 00:35:58,040
Come on.
341
00:37:03,480 --> 00:37:05,720
Let's turn it around.
342
00:37:58,480 --> 00:37:59,680
Musa.
343
00:38:00,520 --> 00:38:01,560
Patience!
344
00:38:08,600 --> 00:38:10,400
Lena!
345
00:38:23,720 --> 00:38:25,720
We can only take 1 2 people.
346
00:38:25,880 --> 00:38:27,960
Old, young, anybody
who'll slow us down.
347
00:38:28,520 --> 00:38:30,680
We'll meet up again in Cameroon.
348
00:38:34,080 --> 00:38:36,240
Go. And tell the others.
349
00:38:38,440 --> 00:38:41,240
-God will bless you.
-Hurry, please.
350
00:38:51,400 --> 00:38:52,760
Thank you.
351
00:39:11,400 --> 00:39:12,920
Hurry, please.
352
00:39:17,960 --> 00:39:19,080
Red!
353
00:39:19,320 --> 00:39:20,760
Go with the package.
354
00:39:21,400 --> 00:39:22,480
Now, goddamn it!
355
00:39:30,280 --> 00:39:32,120
What are you doing?
356
00:39:35,880 --> 00:39:37,520
New mission?
357
00:39:38,280 --> 00:39:39,480
No.
358
00:39:39,800 --> 00:39:40,880
Same mission.
359
00:39:42,360 --> 00:39:43,960
Get them ready, Zee.
360
00:39:53,640 --> 00:39:57,160
God will protect you.
Take Mama's cross. Take Mama's cross.
361
00:39:57,320 --> 00:39:58,920
Let's go! Get her ready.
362
00:39:59,080 --> 00:40:01,720
We gotta go. We gotta go.
363
00:40:01,880 --> 00:40:04,040
Let's go! Let's go. Come on!
364
00:40:06,040 --> 00:40:07,760
Get her out of there!
Get off!
365
00:40:07,920 --> 00:40:10,280
-Patience! She'll be safe.
-She's my baby!
366
00:40:10,440 --> 00:40:11,440
Keep your head down.
367
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
She has no one to care for her.
368
00:40:21,480 --> 00:40:23,640
Ma'am, you gotta take this baby!
369
00:40:23,880 --> 00:40:25,000
Hold her tight!
370
00:40:25,160 --> 00:40:28,080
-Keep your heads down!
-No more packs, sir. We're maxed out.
371
00:40:28,280 --> 00:40:29,880
See you in Cameroon.
372
00:40:30,120 --> 00:40:31,680
Come on. Let's go.
373
00:40:32,080 --> 00:40:33,520
Here we go. Stay low.
374
00:40:34,440 --> 00:40:35,800
Head down.
375
00:40:37,720 --> 00:40:38,880
Let's go.
376
00:40:39,040 --> 00:40:40,640
Sergeant! Let's go!
377
00:41:18,600 --> 00:41:20,440
Eagle One, over.
378
00:41:22,440 --> 00:41:24,080
Can you wait one, sir?
379
00:41:25,640 --> 00:41:26,920
A.K.
380
00:41:27,240 --> 00:41:28,400
Command.
381
00:41:28,720 --> 00:41:29,720
Yes, sir?
382
00:41:29,880 --> 00:41:34,120
Lieutenant, why is that bird full of
refugees and not your criticals?
383
00:41:34,280 --> 00:41:36,120
The doctor wouldn't leave her people.
384
00:41:36,680 --> 00:41:38,200
You can't get a woman on a helo?
385
00:41:38,360 --> 00:41:39,480
She was on the bird.
386
00:41:40,200 --> 00:41:42,640
-It's difficult to explain, sir.
-Oh, come on.
387
00:41:42,800 --> 00:41:46,320
We're marching them to LZ Bravo.
Request helicopters to take them out.
388
00:41:46,480 --> 00:41:48,120
Negative on the evac at LZ Bravo.
389
00:41:48,280 --> 00:41:51,400
Come on, give me three choppers. I'll
have them in Cameroon in 20 minutes.
390
00:41:51,560 --> 00:41:52,720
Negative!
391
00:41:52,880 --> 00:41:55,480
Birds have taken heavy fire. We've
stopped entering Nigerian airspace.
392
00:41:55,640 --> 00:41:58,520
We'll give you what help we can
from our end, but right now...
393
00:41:58,680 --> 00:41:59,920
...you are on your own.
394
00:42:02,800 --> 00:42:04,560
Man, I hope you know
what you're doing.
395
00:42:05,600 --> 00:42:06,720
Me too, sir.
396
00:42:06,920 --> 00:42:09,760
All right. We'll keep you advised
if the situation changes.
397
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
Negative on the evac.
398
00:42:16,840 --> 00:42:19,120
Come on. There you go. Come on.
399
00:42:20,240 --> 00:42:22,040
Hang on to the knot, doctor.
400
00:42:22,520 --> 00:42:23,560
-Come on.
-We got you.
401
00:42:23,720 --> 00:42:25,520
Come on. Come on, doc.
402
00:42:57,640 --> 00:42:59,160
Americans.
403
00:43:00,840 --> 00:43:02,960
Some went in the helicopter.
404
00:43:04,920 --> 00:43:07,000
Some went up the mountain...
405
00:43:07,720 --> 00:43:08,920
...to Cameroon.
406
00:44:13,280 --> 00:44:14,400
Slo.
407
00:44:21,800 --> 00:44:23,320
Give me your chow, man.
408
00:44:27,320 --> 00:44:29,360
I don't like roast beef anyway.
409
00:44:39,840 --> 00:44:42,800
We're a little over 30 klicks
to the path to Cameroon.
410
00:44:42,960 --> 00:44:44,080
Roger that.
411
00:44:54,040 --> 00:44:55,120
What do you got?
412
00:44:55,920 --> 00:45:00,240
We got a large body 1 0 klicks back,
bearing 3-6-0 and closing.
413
00:45:00,560 --> 00:45:01,720
How strong?
414
00:45:01,880 --> 00:45:04,720
Thirty, maybe platoon strength,
maybe more.
415
00:45:05,240 --> 00:45:06,400
Rebels?
416
00:45:07,440 --> 00:45:08,640
Could be.
417
00:45:09,240 --> 00:45:11,480
Why would anybody be following us?
418
00:45:12,480 --> 00:45:13,680
I don't know.
419
00:45:15,800 --> 00:45:17,400
But we're gonna find out.
420
00:45:18,480 --> 00:45:19,600
Good Job.
421
00:45:19,840 --> 00:45:21,920
-Keep an eye on them.
-Roger that.
422
00:45:23,520 --> 00:45:25,120
-Sir?
-We got a problem.
423
00:45:25,280 --> 00:45:27,680
We got possible hostiles on our 6.
424
00:45:27,840 --> 00:45:29,600
Get them up, get them ready to move.
425
00:45:29,760 --> 00:45:31,160
Roger that.
426
00:45:33,960 --> 00:45:36,920
Dr. Kendricks, could you come with me,
please?
427
00:45:37,080 --> 00:45:39,440
Thank you. It'll Just take a second.
428
00:45:43,760 --> 00:45:47,240
-Do you know why anybody'd follow us?
-No, I don't.
429
00:45:47,440 --> 00:45:48,640
You sure?
430
00:45:50,120 --> 00:45:51,360
Yes, I'm sure.
431
00:46:00,360 --> 00:46:03,640
-Think hard.
-I told you, I don't know.
432
00:46:05,320 --> 00:46:06,680
Get your people ready to go now.
433
00:46:06,960 --> 00:46:09,720
These people have been going
for over 30 hours.
434
00:46:10,320 --> 00:46:11,640
Come on.
435
00:46:13,400 --> 00:46:15,960
Red, help the doctor get ready to move.
436
00:47:19,760 --> 00:47:21,360
How you doing?
437
00:47:22,680 --> 00:47:24,600
The fuck you mean, how am I doing?
438
00:47:24,760 --> 00:47:26,520
You know what I'm talking about.
439
00:47:36,800 --> 00:47:38,360
You know as well as I do...
440
00:47:38,520 --> 00:47:41,360
...that when we left that mission,
those people were dead.
441
00:47:42,680 --> 00:47:46,200
And then we take 28 men, women
and children...
442
00:47:46,760 --> 00:47:48,600
...and we hump for a day.
443
00:47:48,800 --> 00:47:51,040
Zee, keep them moving.
444
00:47:51,280 --> 00:47:53,280
Be with you in a second.
445
00:47:54,200 --> 00:47:58,120
We get them to the LZ, and we leave
them behind to die like the others.
446
00:47:58,800 --> 00:48:00,280
I'm confused.
447
00:48:00,440 --> 00:48:02,160
And the boys are confused.
448
00:48:02,360 --> 00:48:03,760
Get to the point.
449
00:48:04,320 --> 00:48:06,960
Why'd you turn that bird around, L.T.?
450
00:48:08,440 --> 00:48:09,800
Talk to me.
451
00:48:10,720 --> 00:48:13,600
I'm with you either way.
You know that.
452
00:48:16,160 --> 00:48:18,360
When I figure it out, I'll let you know.
453
00:48:31,000 --> 00:48:32,600
This way.
454
00:49:16,480 --> 00:49:18,480
-L.T.
-Go, Lake.
455
00:49:18,720 --> 00:49:21,520
You're gonna want to come
take a look at this.
456
00:49:27,160 --> 00:49:29,960
Get Dr. Kendricks up here. Come here.
457
00:49:30,800 --> 00:49:34,480
We'll rest here for a minute. Stay down
in these trees. Listen to my men. Go!
458
00:49:34,640 --> 00:49:35,640
Slo.
459
00:49:36,440 --> 00:49:37,720
Stay down. Stay down.
460
00:49:37,880 --> 00:49:40,040
Zee, Flea, with me.
461
00:49:44,560 --> 00:49:46,240
What do you got?
462
00:49:46,400 --> 00:49:49,400
Ringside seats to an ethnic cleansing.
463
00:50:02,080 --> 00:50:03,320
How strong?
464
00:50:03,520 --> 00:50:05,280
I counted seven so far, sir.
465
00:50:05,520 --> 00:50:07,400
-Flea, get eyes on.
-Roger that.
466
00:50:12,440 --> 00:50:15,000
There could be more in the hooches.
467
00:50:15,800 --> 00:50:17,120
Bring them up.
468
00:50:26,320 --> 00:50:29,040
Sir, we could go around them
to the north.
469
00:50:40,640 --> 00:50:42,080
L.T.
470
00:50:42,880 --> 00:50:44,880
Rules of engagement.
471
00:50:45,040 --> 00:50:46,960
We're already engaged.
472
00:50:51,040 --> 00:50:53,000
Hand me the binoculars.
473
00:50:58,080 --> 00:50:59,320
Flea, you got the Zippo?
474
00:51:00,600 --> 00:51:01,600
Roger that.
475
00:51:02,240 --> 00:51:03,800
Zippo first.
476
00:51:04,160 --> 00:51:08,480
Red Team, right flank. This way.
Edge of clearing. Wait for my go.
477
00:51:08,800 --> 00:51:11,560
Silent and quick.
Gold Team, on me.
478
00:51:14,720 --> 00:51:17,320
Silk, close up that back door.
479
00:51:17,720 --> 00:51:20,720
-Flea, keep your eye on the package.
-Roger that.
480
00:51:20,880 --> 00:51:22,320
Holding.
481
00:51:22,680 --> 00:51:23,800
Let's go.
482
00:51:31,920 --> 00:51:32,920
On-site.
483
00:52:24,800 --> 00:52:26,720
Goddamn.
484
00:52:31,240 --> 00:52:32,760
Been going at it all day.
485
00:52:48,520 --> 00:52:50,280
-On-site.
-Roger that.
486
00:53:24,440 --> 00:53:25,440
Go!
487
00:54:51,000 --> 00:54:53,120
It's okay. I'm here to help you.
488
00:54:55,840 --> 00:54:57,400
I'll help you. It's okay.
489
00:54:58,400 --> 00:54:59,560
Atkins!
490
00:55:06,080 --> 00:55:07,160
Hide!
491
00:56:23,360 --> 00:56:24,920
Go! Run! Get out of here!
492
00:56:25,080 --> 00:56:26,720
-Doc, get them out of here!
-Move!
493
00:56:27,600 --> 00:56:28,600
Go! Go!
494
00:56:56,160 --> 00:56:58,520
Hold on. You hold on.
495
00:57:03,520 --> 00:57:05,240
Come on, little man, come on.
496
00:57:25,200 --> 00:57:28,000
Boss, you want me to take a look
at that?
497
00:57:29,760 --> 00:57:31,400
I'm all right.
498
00:58:06,680 --> 00:58:10,080
It's a kid. It's only a fucking kid.
499
00:58:22,720 --> 00:58:25,640
Motherfucker. Get the fuck up.
500
00:58:30,240 --> 00:58:32,040
Look at your work, motherfucker.
501
00:58:49,680 --> 00:58:51,040
Lake.
502
00:59:18,880 --> 00:59:21,440
Doc, get over here.
503
00:59:36,480 --> 00:59:37,800
Red.
504
00:59:51,720 --> 00:59:53,720
Her baby's dead.
505
01:00:06,520 --> 01:00:08,120
Zee.
506
01:00:27,080 --> 01:00:30,600
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
507
01:00:30,840 --> 01:00:33,960
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
508
01:00:35,960 --> 01:00:37,760
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
509
01:00:37,760 --> 01:00:39,280
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
510
01:00:39,480 --> 01:00:42,360
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
511
01:00:52,200 --> 01:00:53,800
She has a low pulse.
512
01:01:03,440 --> 01:01:05,520
How can they do this?
513
01:01:06,680 --> 01:01:08,680
This is what they do.
514
01:01:10,040 --> 01:01:13,000
They cut off the breasts
of nursing mothers...
515
01:01:13,240 --> 01:01:16,760
...so that they'll never again
feed their own babies.
516
01:01:19,320 --> 01:01:21,480
This is what they do.
517
01:01:27,200 --> 01:01:28,440
Doc.
518
01:01:30,040 --> 01:01:31,800
I need morphine.
519
01:03:51,160 --> 01:03:52,440
Dr. Kendricks.
520
01:03:55,400 --> 01:03:57,000
Dr. Kendricks.
521
01:04:01,640 --> 01:04:02,720
It's all right.
522
01:05:05,880 --> 01:05:09,200
-Is something wrong?
-Let me take care of your arm.
523
01:05:11,800 --> 01:05:12,960
All right.
524
01:05:28,120 --> 01:05:29,240
Careful.
525
01:05:33,440 --> 01:05:34,960
Try this.
526
01:05:35,160 --> 01:05:37,240
It will help you stay awake.
527
01:05:39,120 --> 01:05:40,720
What is it?
528
01:05:40,880 --> 01:05:42,400
Cola nut from the tree.
529
01:05:46,800 --> 01:05:48,200
It's harmless.
530
01:05:48,360 --> 01:05:50,240
We've been using them
for generations.
531
01:05:51,120 --> 01:05:53,280
Patience, right?
532
01:05:55,800 --> 01:05:57,400
How long you been at the mission?
533
01:05:58,520 --> 01:05:59,880
I live there.
534
01:06:00,040 --> 01:06:02,720
I've been living there since I was 1 0.
535
01:06:03,960 --> 01:06:05,040
How come?
536
01:06:05,800 --> 01:06:09,720
I heard they were helping children
who had been forced into the war...
537
01:06:10,360 --> 01:06:11,880
...so I ran to them.
538
01:06:17,800 --> 01:06:20,120
Will you get me to my daughter?
539
01:06:27,400 --> 01:06:28,760
Yes, ma'am.
540
01:06:38,040 --> 01:06:40,840
How'd you end up here in Africa?
541
01:06:41,160 --> 01:06:43,440
I came here with my husband.
542
01:06:45,080 --> 01:06:47,120
We wanted to help.
543
01:06:48,280 --> 01:06:52,320
We went to Sierra Leone.
They were short of doctors there.
544
01:06:52,920 --> 01:06:54,080
Cut.
545
01:07:02,080 --> 01:07:04,360
How did your husband die?
546
01:07:11,360 --> 01:07:13,920
We were at the hospital.
547
01:07:15,360 --> 01:07:17,160
The rebels came.
548
01:07:18,120 --> 01:07:22,480
My husband tried to stop them,
to protect me...
549
01:07:23,880 --> 01:07:25,560
...but he couldn't.
550
01:07:27,800 --> 01:07:29,280
I'm sorry.
551
01:07:38,000 --> 01:07:40,120
You did a good thing today.
552
01:07:48,360 --> 01:07:50,800
I don't know if it was a good thing
or not.
553
01:07:56,240 --> 01:07:58,840
Feels like so long since I've done...
554
01:08:00,120 --> 01:08:02,480
...a good thing, the right thing.
555
01:08:05,400 --> 01:08:07,640
You should have some rest.
556
01:08:09,800 --> 01:08:12,640
Thank you for taking care of my arm.
557
01:08:50,000 --> 01:08:51,480
Easy, boss.
558
01:09:02,920 --> 01:09:06,160
-Are we there yet?
-Glad to see you still got it...
559
01:09:06,520 --> 01:09:07,960
...but we got trouble.
560
01:09:13,320 --> 01:09:14,520
You all right?
561
01:09:17,240 --> 01:09:18,240
What do you got?
562
01:09:18,440 --> 01:09:21,080
This is the outfit
that's been on our tail.
563
01:09:21,560 --> 01:09:24,320
-Hey. You with me, boss?
-Yeah.
564
01:09:25,440 --> 01:09:28,040
-This is at 2200 hours.
-Yeah.
565
01:09:28,600 --> 01:09:30,360
Four hours ago.
566
01:09:30,600 --> 01:09:32,000
Three hours.
567
01:09:32,240 --> 01:09:35,640
We figured they'd make camp
and come at us after first light, right?
568
01:09:35,800 --> 01:09:37,160
Bad call.
569
01:09:37,400 --> 01:09:39,080
Two hours ago.
570
01:09:39,280 --> 01:09:40,280
One.
571
01:09:40,480 --> 01:09:45,080
These guys run the damned Olympics.
They've been closing in on us all night.
572
01:09:45,720 --> 01:09:47,480
How long we got?
573
01:09:48,440 --> 01:09:50,680
An hour, two tops.
574
01:09:51,160 --> 01:09:52,520
We shouldn't have stopped.
575
01:09:53,400 --> 01:09:55,720
How the fuck are they tracking us
at night?
576
01:10:02,480 --> 01:10:04,200
Someone's transmitting something.
577
01:10:10,680 --> 01:10:12,120
Zee.
578
01:10:13,760 --> 01:10:16,160
We got a rat in the nest.
Get them up.
579
01:10:16,320 --> 01:10:19,320
Take their weapons away.
We search everybody right now.
580
01:10:19,800 --> 01:10:21,280
-Okay, team.
-Dr. Kendricks.
581
01:10:21,440 --> 01:10:23,040
-Turn two.
-Lena. Get up.
582
01:10:23,200 --> 01:10:24,440
Everybody, up.
583
01:10:24,600 --> 01:10:27,800
Point out everybody that came into
the mission in the last three days.
584
01:10:27,960 --> 01:10:29,400
-Right now.
-Let's see the weapons.
585
01:10:31,560 --> 01:10:33,560
Give me your weapons.
586
01:10:37,800 --> 01:10:40,680
-Gideon.
-Let's go. Step forward, sir.
587
01:10:40,840 --> 01:10:42,240
Who else?
588
01:10:44,520 --> 01:10:45,920
Who else?!
589
01:10:46,200 --> 01:10:47,320
These people.
590
01:10:47,520 --> 01:10:50,520
-Step forward, you two, right now.
-On your knees.
591
01:10:50,680 --> 01:10:52,160
L.T.!
592
01:10:55,000 --> 01:10:56,280
Down! Now!
593
01:10:56,960 --> 01:10:58,120
Silk.
594
01:10:59,400 --> 01:11:01,080
No!
595
01:11:04,160 --> 01:11:07,080
-Hey! What the hell are you doing?
-He's my friend!
596
01:11:07,240 --> 01:11:09,080
You know what?
He could also be armed.
597
01:11:09,240 --> 01:11:11,760
Get back there with the others!
Go on!
598
01:11:16,840 --> 01:11:19,280
-Watch his hands.
-Fuck.
599
01:11:20,960 --> 01:11:22,200
Shit.
600
01:11:23,720 --> 01:11:25,720
What the hell is that?
601
01:11:26,440 --> 01:11:28,080
What do you got?
602
01:11:28,600 --> 01:11:29,800
He's bugged.
603
01:11:29,960 --> 01:11:31,400
You fuck!
604
01:11:36,960 --> 01:11:38,680
-Stop it!
-Who told you to do this?
605
01:11:38,840 --> 01:11:41,080
-They have my family.
-Who told you to do it?!
606
01:11:41,240 --> 01:11:43,640
-They have my family.
-Who has your family?!
607
01:11:43,800 --> 01:11:46,520
I was promised no harm
will come to them.
608
01:11:47,640 --> 01:11:49,600
-Who told you to do it?!
-Stop it!
609
01:11:50,240 --> 01:11:53,240
-Who told you to do it?!
-Col. Sadick.
610
01:11:53,960 --> 01:11:55,000
Col. Sadick.
611
01:11:56,440 --> 01:11:59,000
I am one of many
who give him information.
612
01:12:00,440 --> 01:12:02,440
About who?
lnformation about who?!
613
01:12:02,600 --> 01:12:04,440
We have to follow....
614
01:12:05,760 --> 01:12:07,480
Who?! Who?!
615
01:12:07,640 --> 01:12:09,880
We have to follow....
616
01:12:10,360 --> 01:12:12,520
-Follow who?!
-Arthur.
617
01:12:12,680 --> 01:12:14,120
Arthur?
618
01:12:21,800 --> 01:12:23,560
I am not a killer.
619
01:12:26,760 --> 01:12:28,440
The fuck you're not.
620
01:12:33,560 --> 01:12:36,440
-What do you wanna do with him?
-Let him bleed out.
621
01:12:41,000 --> 01:12:42,200
Why?
622
01:12:44,600 --> 01:12:49,320
What is going to happen
to my family?
623
01:12:51,320 --> 01:12:52,600
I don't know.
624
01:12:53,240 --> 01:12:55,880
-Help them.
-Zee. Lake.
625
01:12:56,280 --> 01:12:58,520
-Get them up.
-Everybody up. Now.
626
01:13:07,560 --> 01:13:09,680
Who knows what this is?
627
01:13:15,400 --> 01:13:17,080
This is a transmitter.
628
01:13:19,160 --> 01:13:22,200
I took this off Gideon's dead body...
629
01:13:23,000 --> 01:13:24,600
...Dr. Kendricks' good friend.
630
01:13:28,280 --> 01:13:30,160
You have any more of these here?
631
01:13:32,600 --> 01:13:35,240
Why would anybody wanna transmit
our position?
632
01:13:35,400 --> 01:13:39,800
Transmit our position
to over 300 Nigerian soldiers...
633
01:13:40,360 --> 01:13:41,640
...who ran all night...
634
01:13:42,520 --> 01:13:45,400
...to get to within an hour and a half
of where we are now?
635
01:13:50,800 --> 01:13:51,800
Red.
636
01:13:56,600 --> 01:13:58,960
Somebody's gonna tell me.
637
01:13:59,120 --> 01:14:01,640
Somebody's gonna start talking
right now.
638
01:14:02,760 --> 01:14:06,040
Because if they don't tell me
what I want to know...
639
01:14:06,200 --> 01:14:08,360
...by the time I count to five...
640
01:14:08,520 --> 01:14:10,680
...l'm gonna kill someone else.
641
01:14:11,560 --> 01:14:13,000
One.
642
01:14:15,080 --> 01:14:16,680
Two.
643
01:14:18,760 --> 01:14:20,560
Three.
644
01:14:22,240 --> 01:14:23,760
Don't fuck with me.
645
01:14:24,200 --> 01:14:26,280
-Four.
-Please.
646
01:14:27,000 --> 01:14:28,360
Please.
647
01:14:28,600 --> 01:14:30,040
There's no need for this.
648
01:14:32,360 --> 01:14:33,880
Please.
649
01:14:34,040 --> 01:14:36,600
Now you got something
to say to me, don't you?
650
01:14:37,080 --> 01:14:39,160
My name is Arthur Azuka.
651
01:14:41,880 --> 01:14:45,320
I'm the only son
of President Samuel Azuka.
652
01:14:48,800 --> 01:14:50,600
Please don't blame them.
653
01:14:51,560 --> 01:14:52,600
Please.
654
01:14:54,120 --> 01:14:55,960
I'm sorry to have misled you...
655
01:14:56,120 --> 01:14:58,760
...but there are enemies
looking for me everywhere.
656
01:14:59,000 --> 01:15:01,600
That is why you're being pursued.
657
01:15:04,600 --> 01:15:07,480
Our report said the entire
presidential family was executed.
658
01:15:07,840 --> 01:15:10,440
Your reports were incorrect.
659
01:15:11,400 --> 01:15:13,400
They were not executed.
660
01:15:13,880 --> 01:15:15,960
They murdered my father...
661
01:15:16,520 --> 01:15:18,520
...along with my mother...
662
01:15:19,400 --> 01:15:20,840
...and my two...
663
01:15:22,280 --> 01:15:23,720
...younger sisters...
664
01:15:25,320 --> 01:15:27,320
...out of greed...
665
01:15:28,040 --> 01:15:31,440
...and my father's fight for democracy
for his people.
666
01:15:34,840 --> 01:15:36,360
My people.
667
01:15:37,880 --> 01:15:40,360
When it first appeared
there might be trouble...
668
01:15:40,520 --> 01:15:43,000
...my father sent me away with this man.
669
01:15:44,360 --> 01:15:45,880
Col. Okeze.
670
01:15:47,720 --> 01:15:51,240
Lieutenant, his father was more
than the president.
671
01:15:51,400 --> 01:15:53,000
He was the tribal king.
672
01:15:53,160 --> 01:15:55,280
That makes him the heir
to the lbo nation.
673
01:15:55,880 --> 01:15:57,760
It's a bloodline they must cut.
674
01:15:58,200 --> 01:16:01,720
The Fulanis will comb heaven
and earth to find him.
675
01:16:09,560 --> 01:16:11,000
You knew about this?
676
01:16:12,840 --> 01:16:15,320
You knew all the time,
and you didn't tell me.
677
01:16:18,200 --> 01:16:19,960
I didn't trust you...
678
01:16:20,200 --> 01:16:21,840
...at the time.
679
01:16:29,680 --> 01:16:31,760
I wonder what it takes
to earn your trust.
680
01:16:34,760 --> 01:16:36,320
Red, Lake.
681
01:16:41,440 --> 01:16:44,080
Tell them to pack their things.
We're leaving.
682
01:16:45,560 --> 01:16:48,400
Men, give them their weapons.
We're moving out of here.
683
01:16:48,560 --> 01:16:50,040
-Pack up your things.
-Come on.
684
01:16:50,200 --> 01:16:51,360
Move it out!
685
01:16:52,120 --> 01:16:54,240
-Get in, get out. Okay?
-Come on.
686
01:16:54,680 --> 01:16:56,440
Move it. Move it.
687
01:16:56,880 --> 01:16:59,680
-Come on. See you. Hurry back.
-Back in formation.
688
01:17:28,480 --> 01:17:32,280
They must continue their route to
the TandJile Pass or they'll lose a day.
689
01:17:32,440 --> 01:17:36,600
So they must come out here,
near the Cameroon border.
690
01:17:39,800 --> 01:17:40,920
No!
691
01:18:10,040 --> 01:18:11,840
How many men
do you have in Gashanka?
692
01:18:19,000 --> 01:18:20,440
Right on time.
693
01:18:20,720 --> 01:18:23,280
Good hustle, Red.
Come on up and brief Zee.
694
01:18:26,200 --> 01:18:28,560
This river will get us
straight into Cameroon.
695
01:18:28,920 --> 01:18:30,560
They'll be expecting us.
696
01:18:32,080 --> 01:18:33,720
What do you think?
697
01:18:33,880 --> 01:18:36,080
I think we're fucked
either way we go.
698
01:18:37,520 --> 01:18:40,480
We backtrack, cross downstream...
699
01:18:40,640 --> 01:18:43,960
...come up, go through the Jungle
and rip right into Cameroon.
700
01:18:45,360 --> 01:18:47,760
Roger that. Let the other men know.
701
01:18:47,920 --> 01:18:49,680
-Yes, sir.
-Good Job.
702
01:18:50,520 --> 01:18:51,800
L.T.
703
01:18:52,400 --> 01:18:54,960
-What do you got?
-Rhodes on the phone.
704
01:18:58,480 --> 01:18:59,920
Yes, sir, captain, this is Waters.
705
01:19:00,080 --> 01:19:02,360
Intel reports military elements
in your sector...
706
01:19:02,520 --> 01:19:05,440
...conducting search and destroy
of a U.S. military unit...
707
01:19:05,880 --> 01:19:09,560
...moving with Arthur Azuka, son of the
late president. What can you tell me?
708
01:19:09,720 --> 01:19:11,960
Yes, sir, we Just discovered that
ourselves.
709
01:19:12,120 --> 01:19:15,320
He and his bodyguard hid themselves
within Dr. Kendricks' refugee party.
710
01:19:16,720 --> 01:19:18,480
That's a maJor problem, lieutenant.
711
01:19:18,640 --> 01:19:22,320
He involves your mission in the
internal politics of a foreign nation...
712
01:19:22,480 --> 01:19:26,320
...affecting U.S. diplomacy and
seriously increases the mission's risk.
713
01:19:26,520 --> 01:19:29,040
He's considered a criminal
by the new regime.
714
01:19:29,240 --> 01:19:30,800
He's a maJor liability.
715
01:19:30,960 --> 01:19:34,320
-What exactly does that mean, sir?
-His party is excess cargo.
716
01:19:34,680 --> 01:19:36,280
You mean he's not human, sir?
717
01:19:36,920 --> 01:19:40,360
Captain, this man is the lbo tribal
leader. Do you know what that means?
718
01:19:40,520 --> 01:19:42,560
Cut the shit. Who do you think I am?
719
01:19:44,600 --> 01:19:47,720
Sir, we both know what'll happen to him
if I leave him out here.
720
01:19:47,920 --> 01:19:50,080
There won't be a trial or a jury.
721
01:19:50,240 --> 01:19:52,600
Outside the courthouse,
they'll put two in his head.
722
01:19:52,960 --> 01:19:56,360
I'm Just asking for a little help here.
Put yourself in my shoes, Bill.
723
01:19:56,520 --> 01:19:58,120
I've been in your shoes, lieutenant.
724
01:19:58,280 --> 01:20:01,240
Send in an air evac immediately
and get all of us out of here, sir.
725
01:20:01,400 --> 01:20:04,720
Negative on air support at this time.
Airspace is too hot.
726
01:20:04,880 --> 01:20:09,120
Yourjudgment has risked the lives of
your men and the mission's success.
727
01:20:09,280 --> 01:20:12,440
I advise you, complete the evacuation
as planned! Do you read me?!
728
01:20:13,880 --> 01:20:15,960
Yes, sir, I read you. Loud and clear.
729
01:20:16,760 --> 01:20:20,280
But I cannot, in good conscience, do that
without taking these people to safety.
730
01:20:20,440 --> 01:20:21,480
That's not your mission!
731
01:20:21,640 --> 01:20:23,800
When have I not completed a mission?
732
01:20:25,200 --> 01:20:27,280
My team will complete this mission.
733
01:20:27,560 --> 01:20:28,960
I give you my word on that.
734
01:20:29,120 --> 01:20:30,760
I don't like this.
735
01:20:31,400 --> 01:20:33,560
Get your ass back here alive
soon as possible.
736
01:20:33,720 --> 01:20:35,720
Maintain contact with oP center.
737
01:20:37,960 --> 01:20:40,120
I'll direct air support
as soon as I can.
738
01:20:40,440 --> 01:20:41,720
I promise you.
739
01:20:42,440 --> 01:20:43,560
Yes, sir.
740
01:20:44,480 --> 01:20:45,800
Eagle One, out.
741
01:20:48,520 --> 01:20:49,800
Bring them up.
742
01:20:50,440 --> 01:20:53,000
Everybody up on L.T. now. Double time.
743
01:20:53,240 --> 01:20:54,720
So much for diplomacy.
744
01:20:55,800 --> 01:20:57,120
Come on, let's go.
745
01:21:01,960 --> 01:21:05,720
Here's the deal. It's been strongly
suggested that we turn over Arthur...
746
01:21:06,760 --> 01:21:09,400
...and abandon these refugees
out here in the bush.
747
01:21:11,480 --> 01:21:14,440
I'll tell you right now
I'm not gonna do that.
748
01:21:14,960 --> 01:21:16,640
I can't do that.
749
01:21:18,680 --> 01:21:20,400
I broke my own rule.
750
01:21:21,720 --> 01:21:23,800
I started to give a fuck...
751
01:21:24,600 --> 01:21:27,160
...and brought you guys along with me.
752
01:21:28,280 --> 01:21:33,560
We're about to walk into some serious
shit. Before we do, I'd Just like...
753
01:21:35,920 --> 01:21:39,880
...to hear what you guys have to say
about it. That's all. Speak freely.
754
01:21:40,920 --> 01:21:43,000
In my opinion, sir...
755
01:21:43,160 --> 01:21:46,240
...we cut our losses.
This isn't our fucking war.
756
01:21:47,600 --> 01:21:49,680
As far as me being in or out...
757
01:21:50,680 --> 01:21:52,280
...you know the answer to that.
758
01:21:54,960 --> 01:21:57,040
Let's get these people to safety.
759
01:21:58,000 --> 01:21:59,800
Let's finish the Job.
760
01:22:02,680 --> 01:22:04,560
I can't leave them, sir.
761
01:22:07,160 --> 01:22:08,760
I'm good to go.
762
01:22:10,760 --> 01:22:12,720
What about you, Red?
763
01:22:17,040 --> 01:22:20,040
I can't look at them
like packages anymore.
764
01:22:21,760 --> 01:22:24,160
I'm gonna get them out...
765
01:22:24,680 --> 01:22:26,880
...or I'm going to die trying.
766
01:22:32,760 --> 01:22:34,520
Are we there yet?
767
01:22:40,560 --> 01:22:41,720
Thanks, fellas.
768
01:22:45,240 --> 01:22:47,880
Strip those packs down
to rolling gear only.
769
01:22:48,200 --> 01:22:52,120
Have the refugees drop anything
that don't go " boom." Let's move.
770
01:22:54,360 --> 01:22:56,880
Double time. Let's go. Hustle.
771
01:22:59,440 --> 01:23:00,640
L.T...
772
01:23:03,000 --> 01:23:05,720
...those Africans are my people too.
773
01:23:06,520 --> 01:23:10,560
For all the years that we were told
to stand down and to stand by...
774
01:23:13,200 --> 01:23:14,760
...you're doing the right thing.
775
01:23:20,200 --> 01:23:21,640
For our sins.
776
01:23:21,960 --> 01:23:22,960
Hooyah.
777
01:23:23,560 --> 01:23:24,560
Hooyah.
778
01:23:34,920 --> 01:23:36,080
We gotta go.
779
01:23:36,400 --> 01:23:37,400
Let's go.
780
01:23:37,560 --> 01:23:38,680
Lieutenant.
781
01:23:39,800 --> 01:23:41,760
I'm sorry I didn't tell you
about Arthur.
782
01:23:42,320 --> 01:23:44,680
I should have trusted you.
783
01:23:47,400 --> 01:23:49,280
It's not your fault.
784
01:23:52,440 --> 01:23:55,440
I would've done the same thing
if I was in your position.
785
01:23:55,600 --> 01:23:57,400
I wouldn't have trusted me either.
786
01:23:57,560 --> 01:23:59,960
I'm gonna get your people
to Cameroon.
787
01:24:01,240 --> 01:24:04,320
I promise.
Come on. We gotta hurry.
788
01:24:54,280 --> 01:24:57,080
L.T., hold one.
789
01:24:57,320 --> 01:24:59,480
Hold one.
790
01:25:23,720 --> 01:25:25,480
What do you got, Lake?
791
01:25:33,080 --> 01:25:36,240
Everybody down.
Get down! Get down!
792
01:25:41,520 --> 01:25:44,200
Where you at, motherfuckers?
793
01:25:44,360 --> 01:25:46,280
Where you at?
794
01:26:01,440 --> 01:26:02,800
Fat fuck.
795
01:26:05,680 --> 01:26:07,760
Look at this motherfucker.
796
01:26:07,960 --> 01:26:09,480
Pussy.
797
01:26:10,840 --> 01:26:13,080
Clear, L.T. It's Just a pig.
798
01:26:13,480 --> 01:26:15,000
I'm crossing over.
799
01:26:19,480 --> 01:26:20,480
Sniper, 1 1 o'clock.
800
01:26:20,640 --> 01:26:22,160
Sniper, 1 1 o'clock.
801
01:26:25,520 --> 01:26:28,040
-Zee!
-Smoke! Give me smoke!
802
01:26:28,200 --> 01:26:29,360
L.T...
803
01:26:30,000 --> 01:26:31,600
...l got hit. Sniper.
804
01:26:31,760 --> 01:26:32,760
Go!
805
01:26:39,640 --> 01:26:42,760
-Look who it is. The fucking cavalry.
-Keep your hand on that.
806
01:26:42,920 --> 01:26:44,200
-Sit him up.
-How's he doing?
807
01:26:44,920 --> 01:26:47,040
He's all right. One in the shoulder.
Clean hit.
808
01:26:47,200 --> 01:26:48,920
Sorry, sir. He caught me sleeping.
809
01:26:49,080 --> 01:26:50,120
Don't worry about it.
810
01:26:50,320 --> 01:26:53,320
-Did you get that little son of a bitch?
-We got some of him.
811
01:26:53,560 --> 01:26:55,040
-You see anybody else?
-Sorry.
812
01:26:55,200 --> 01:26:56,560
-I'm better than that, sir.
-Don't worry.
813
01:26:56,720 --> 01:26:57,880
I'm better than that.
814
01:26:58,040 --> 01:26:59,200
-Fuck that.
-Can you walk?
815
01:26:59,440 --> 01:27:00,440
Yes, sir.
816
01:27:01,640 --> 01:27:04,520
Let's go, Doc. Make it tight.
Get me back in this shit.
817
01:27:05,200 --> 01:27:06,640
All right. Ready.
818
01:27:10,360 --> 01:27:11,880
Get down!
819
01:27:57,520 --> 01:27:58,720
Grenade!
820
01:28:36,560 --> 01:28:37,960
Dr. Kendricks!
821
01:28:38,440 --> 01:28:40,080
Lena!
822
01:28:40,680 --> 01:28:42,080
Lena!
823
01:28:49,760 --> 01:28:51,400
Lena, listen. Wake up.
824
01:28:51,600 --> 01:28:54,600
Wake up. Oh, God. Wake up.
Wake up. Do you hear me?
825
01:28:54,800 --> 01:28:56,000
Okeze! Okeze!
826
01:28:56,160 --> 01:28:57,280
Wake up.
827
01:28:57,480 --> 01:28:58,880
Okeze.
828
01:28:59,800 --> 01:29:01,320
Lena, listen to me.
829
01:29:01,520 --> 01:29:03,760
We've gotta get out of here now!
You hear me?
830
01:29:04,280 --> 01:29:07,880
Listen, we gotta get out of here.
We gotta get out of here right now.
831
01:29:08,040 --> 01:29:09,960
Slo, Zee, get them ready to go now!
832
01:29:10,560 --> 01:29:11,560
Sit up.
833
01:29:11,720 --> 01:29:12,720
Slo!
834
01:29:14,280 --> 01:29:15,640
Slo!
835
01:29:17,720 --> 01:29:20,680
-Oh, fuck! Goddamn it!
-Fuck.
836
01:29:21,320 --> 01:29:23,480
I never saw it coming, boss.
837
01:29:23,680 --> 01:29:24,880
Son of a bitch.
838
01:29:27,520 --> 01:29:29,880
It wasn't supposed to happen
like this.
839
01:29:30,040 --> 01:29:32,400
It's my fault.
It's my fault, all right?
840
01:29:32,560 --> 01:29:33,760
Breathe.
841
01:29:35,200 --> 01:29:36,840
-You know what to do, right?
-Yeah.
842
01:29:37,040 --> 01:29:38,320
Yeah, I know what to do.
843
01:29:38,560 --> 01:29:41,320
You hear me? I got it, okay?
844
01:29:41,480 --> 01:29:43,440
Breathe. Just relax.
845
01:29:45,680 --> 01:29:47,120
Breathe.
846
01:29:47,560 --> 01:29:48,560
No!
847
01:29:50,960 --> 01:29:51,960
No.
848
01:29:54,160 --> 01:29:57,280
You'll get them there, right?
It's not for nothing, right? Right?
849
01:29:57,440 --> 01:29:59,480
I'll get them there. Don't worry.
I got it.
850
01:29:59,640 --> 01:30:02,120
I got everything, all right?
Don't worry.
851
01:30:03,680 --> 01:30:05,960
Breathe, Slo. Breathe, breathe.
852
01:30:07,200 --> 01:30:09,400
I guess we're there, huh, boss?
853
01:30:10,400 --> 01:30:12,240
Yeah, we're there.
854
01:30:33,720 --> 01:30:36,280
Zee, get these people ready to go.
Do it now.
855
01:30:37,120 --> 01:30:38,520
Silk...
856
01:30:38,680 --> 01:30:41,320
...get his weapons and ammunition.
857
01:30:43,040 --> 01:30:44,640
What about the body?
858
01:30:44,960 --> 01:30:46,600
We gotta come back for it.
859
01:30:47,000 --> 01:30:48,440
Goddamn it.
860
01:30:48,800 --> 01:30:50,320
Goddamn it!
861
01:30:56,000 --> 01:30:59,920
-No.
-Listen to me, goddamn it! Listen to me!
862
01:31:00,080 --> 01:31:02,840
This man is dead. If you don't
want his death to be meaningless...
863
01:31:03,000 --> 01:31:06,160
...it's time for you to become a man
and get your people into Cameroon!
864
01:31:06,400 --> 01:31:09,240
Now cowboy the fuck up!
You got it?
865
01:31:12,400 --> 01:31:14,040
Do you understand me?
866
01:31:14,200 --> 01:31:15,920
-Yes, sir.
-Good.
867
01:31:16,080 --> 01:31:17,200
-You all right?
-Yes, sir.
868
01:31:17,400 --> 01:31:18,840
-Stay with this man.
-Yes, sir.
869
01:31:19,000 --> 01:31:19,920
It's your Job to keep him alive!
Everybody down!
870
01:31:19,920 --> 01:31:21,520
It's your Job to keep him alive!
Everybody down!
871
01:31:24,240 --> 01:31:25,600
Get down! Stay down!
872
01:31:26,560 --> 01:31:29,240
Open up those toolboxes, boys.
They'll be coming!
873
01:31:29,400 --> 01:31:31,160
Conserve your ammo!
874
01:31:31,360 --> 01:31:32,400
Get down! Get back.
875
01:31:32,720 --> 01:31:34,760
-Red, how many claymores you got?
-One, sir.
876
01:31:36,080 --> 01:31:38,640
Stand by to lay down cover fire for Red.
On my mark!
877
01:31:45,320 --> 01:31:47,280
And now!
878
01:32:18,080 --> 01:32:19,480
Everybody down!
879
01:32:21,560 --> 01:32:22,920
Command, this is Eagle One!
880
01:32:23,440 --> 01:32:27,920
Under hostile enemy attack!
Request immediate air support!
881
01:32:28,080 --> 01:32:29,920
Location: one klick south
of TandJile Pass.
882
01:32:30,080 --> 01:32:31,200
Launch!
883
01:32:32,520 --> 01:32:34,760
I say again, request
immediate air support.
884
01:32:34,920 --> 01:32:38,320
Location: one klick south
of TandJile Pass. Come back!
885
01:32:40,720 --> 01:32:42,240
Grenades!
886
01:32:50,880 --> 01:32:53,880
Stand by to peel!
Zee, get them out of here now!
887
01:32:54,080 --> 01:32:57,240
You have to run! Do not stop
till you hit the trees. Go now!
888
01:33:01,920 --> 01:33:04,600
-Come on!
-Let's go! Let's go! Move it!
889
01:33:04,840 --> 01:33:05,880
Go!
890
01:33:15,920 --> 01:33:17,120
Peeling.
891
01:33:17,720 --> 01:33:19,320
Move! Now! Go!
892
01:33:19,480 --> 01:33:22,040
-Let's go! Come on! Let's go!
-Move! Go!
893
01:33:36,800 --> 01:33:38,920
Dr. Kendricks, keep your head down!
Let's go!
894
01:33:40,000 --> 01:33:42,440
Doc, let's go! Run! Run!
895
01:33:53,560 --> 01:33:55,480
Ready! Peel left!
896
01:33:56,680 --> 01:33:58,160
Peel!
897
01:33:59,280 --> 01:34:00,640
Go!
898
01:34:02,240 --> 01:34:04,000
Go! Peel out!
899
01:34:13,800 --> 01:34:14,800
Fuck!
900
01:34:15,640 --> 01:34:16,760
Lake!
901
01:34:17,280 --> 01:34:18,520
Hold the line!
902
01:34:19,800 --> 01:34:21,120
Get up! Get up!
903
01:34:21,280 --> 01:34:22,960
Get up! Come on! Come on!
904
01:34:25,760 --> 01:34:28,120
Come on! We have to go!
Dr. Kendricks, let's go!
905
01:34:28,280 --> 01:34:29,280
No!
906
01:34:34,560 --> 01:34:35,960
Go! Go!
907
01:34:36,120 --> 01:34:37,880
Run! Go!
908
01:34:38,040 --> 01:34:39,400
Dr. Kendricks, we have to go!
909
01:34:48,960 --> 01:34:49,960
No!
910
01:34:52,440 --> 01:34:54,040
Hold the line!
911
01:34:54,680 --> 01:34:55,680
Hold the line!
912
01:35:02,480 --> 01:35:03,480
Flea!
913
01:35:03,640 --> 01:35:05,480
Flea! Come on, Flea!
914
01:35:07,120 --> 01:35:09,880
Peel! Peel now! Drop them!
915
01:35:25,120 --> 01:35:27,800
Arthur. Arthur! You okay?
916
01:35:28,360 --> 01:35:29,560
-Yes.
-Get ready to go.
917
01:35:32,600 --> 01:35:34,360
You okay? You okay?
918
01:35:35,120 --> 01:35:37,720
Help me get her up.
Help me get her up!
919
01:36:02,680 --> 01:36:03,880
Fuck you!
920
01:36:09,440 --> 01:36:10,920
Go! Go! Go!
921
01:36:29,720 --> 01:36:31,640
-Bound!
-Bounding.
922
01:36:44,120 --> 01:36:46,440
-Move out!
-Go! Go now!
923
01:36:52,520 --> 01:36:55,040
-Go!
-Move, Zee! Go!
924
01:37:33,640 --> 01:37:34,840
Damn it!
925
01:37:37,720 --> 01:37:38,800
Get that knife off me.
926
01:37:42,720 --> 01:37:44,880
Tie it around my leg. Tight! Tight!
927
01:37:56,600 --> 01:37:58,360
You guys are gonna have to help me.
928
01:38:10,360 --> 01:38:13,880
Eagle One, this is Star One.
Do you read me? Come in.
929
01:38:21,680 --> 01:38:22,800
Come on! We're here!
930
01:38:28,520 --> 01:38:30,600
Go! Go! Go! Now! Run!
931
01:38:30,760 --> 01:38:33,360
-Run straight for that gate!
-We have to go!
932
01:38:35,840 --> 01:38:38,200
We have to go! Dr. Kendricks, let's go!
933
01:38:54,840 --> 01:38:56,760
Forward! Come on!
934
01:39:03,040 --> 01:39:05,480
Hang on! Hang on! We're here.
935
01:39:05,640 --> 01:39:08,040
We're at the border.
The gate's right over there!
936
01:39:08,280 --> 01:39:09,920
Excuse me, let us through.
937
01:39:10,080 --> 01:39:12,080
Please. Let us through.
938
01:39:12,360 --> 01:39:14,000
Please!
939
01:39:14,160 --> 01:39:16,160
Let us through! Open the gates!
940
01:39:16,320 --> 01:39:18,840
Please open the gates! Please!
941
01:39:20,000 --> 01:39:21,320
-Coming in!
-Fuck!
942
01:39:21,840 --> 01:39:23,760
Doc, check him out.
943
01:39:24,360 --> 01:39:26,160
-How's he doing?
-Got a low pulse.
944
01:39:29,600 --> 01:39:33,840
Eagle One, this is Star One. Eagle One,
this is Star One. Do you read?
945
01:39:34,080 --> 01:39:35,960
Star One, this is Eagle One. Go!
946
01:39:36,120 --> 01:39:37,520
What do you got down there, L.T.?
947
01:39:37,680 --> 01:39:40,560
I got beaucoup bad guys between
the tree line and my smoke!
948
01:39:40,720 --> 01:39:42,360
Doc, pop smoke now!
949
01:39:46,520 --> 01:39:49,360
-Where's Silk and Red?
-Silk's dead.
950
01:39:49,520 --> 01:39:52,280
I don't think Red made it either.
You stay with me, Zee.
951
01:39:52,720 --> 01:39:54,600
Zee, you stay with me. Stay with me.
952
01:39:59,600 --> 01:40:03,080
You have to help these people!
I'm an American! Open it!
953
01:40:06,560 --> 01:40:07,960
I got white smoke, L.T.
954
01:40:12,840 --> 01:40:15,080
Let her rip, Todd. Danger close!
955
01:40:15,240 --> 01:40:16,560
Roger that. Coming in hot.
956
01:40:35,520 --> 01:40:36,880
Oh, my God.
957
01:40:39,400 --> 01:40:41,720
Red! Red! Come on, Red!
Come on!
958
01:40:41,880 --> 01:40:44,560
Move it! Forward! Come on!
959
01:40:44,720 --> 01:40:46,200
Red, come on!
960
01:40:46,560 --> 01:40:48,280
Get down! Get your head down.
961
01:40:51,880 --> 01:40:53,400
Cover!
962
01:41:53,440 --> 01:41:55,080
Keep Zee moving.
963
01:42:13,160 --> 01:42:15,880
-Arthur, help me.
-Lieutenant. You're okay.
964
01:42:16,040 --> 01:42:18,160
-We made it.
-Yes, we made it.
965
01:42:18,320 --> 01:42:19,920
You made it.
966
01:42:49,920 --> 01:42:52,440
Lieutenant. Lieutenant.
967
01:43:01,520 --> 01:43:03,040
We made it.
968
01:43:11,240 --> 01:43:13,880
I'm sorry about your men.
969
01:43:18,040 --> 01:43:19,960
I will never forget you.
970
01:43:23,480 --> 01:43:24,920
God--
971
01:43:25,960 --> 01:43:29,720
God will never forget you, lieutenant.
972
01:43:32,960 --> 01:43:34,240
Thank you.
973
01:43:39,560 --> 01:43:41,160
You're welcome.
974
01:43:45,400 --> 01:43:47,040
Take care.
975
01:44:08,080 --> 01:44:08,120
Open up! Open up!
976
01:44:08,120 --> 01:44:09,800
Open up! Open up!
977
01:44:13,080 --> 01:44:14,960
Open the gate. Open the gate.
978
01:44:29,880 --> 01:44:31,480
Welcome back, lieutenant.
979
01:44:31,640 --> 01:44:34,280
This is Dr. Lena Kendricks, captain.
980
01:44:35,000 --> 01:44:36,760
This is Arthur Azuka...
981
01:44:37,080 --> 01:44:39,920
...son of the late President
Samuel Azuka.
982
01:44:42,840 --> 01:44:45,400
-I have men down in the field, sir.
-We'll take care of them.
983
01:44:46,360 --> 01:44:48,920
-The doctor needs medical attention.
-So do you. Get them in here.
984
01:44:49,080 --> 01:44:51,160
-My men also....
-Take care of them.
985
01:44:55,600 --> 01:44:58,800
-Let's go. Come on! Move.
-Let's go!
986
01:45:01,120 --> 01:45:03,320
-Over here!
-Come on. Zee, come on.
987
01:45:03,480 --> 01:45:05,080
You made it. You made it.
988
01:45:11,840 --> 01:45:13,040
Amaka!
989
01:45:13,720 --> 01:45:14,880
Amaka!
990
01:45:15,400 --> 01:45:16,440
Mama!
991
01:45:16,600 --> 01:45:18,000
Amaka!
992
01:45:26,800 --> 01:45:28,440
Lena! Lena! Lena!
993
01:45:30,960 --> 01:45:32,240
Lena! Lena!
994
01:46:16,480 --> 01:46:18,480
We love you, Lena.
995
01:46:19,480 --> 01:46:21,200
All of us.
996
01:46:22,160 --> 01:46:24,600
We will always love you.
997
01:46:25,760 --> 01:46:27,640
I love you too.
998
01:46:46,240 --> 01:46:47,880
Move him in.
999
01:47:55,800 --> 01:47:57,480
Freedom!
70602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.