Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,747 --> 00:00:08,277
(Episode 16)
2
00:00:28,897 --> 00:00:30,967
Why are you sitting in my chair?
3
00:00:31,867 --> 00:00:34,736
We, Namsan Club, need a change.
4
00:00:35,166 --> 00:00:38,677
We need a real leader who possesses a deeper...
5
00:00:38,677 --> 00:00:40,247
and stronger leadership.
6
00:00:41,247 --> 00:00:44,617
That punk. What are you babbling about?
7
00:00:44,876 --> 00:00:48,617
What are you waiting for? Get rid of him!
8
00:00:51,956 --> 00:00:55,757
I was going to send you away once the leaves change color,
9
00:00:56,827 --> 00:00:58,497
but I sped it up a bit.
10
00:01:03,866 --> 00:01:06,066
If we want to create a new king,
11
00:01:08,066 --> 00:01:10,706
we need a new kingmaker as well.
12
00:01:19,077 --> 00:01:22,516
Mr. Choi, we also believe...
13
00:01:22,516 --> 00:01:26,557
Mr. Geum is fit to lead Namsan Club.
14
00:01:26,727 --> 00:01:28,986
That's right. We've decided...
15
00:01:29,357 --> 00:01:31,027
to look at the future value.
16
00:01:31,057 --> 00:01:32,926
You have your age.
17
00:01:32,956 --> 00:01:35,566
It's time for you to step down.
18
00:01:53,516 --> 00:01:54,846
Thank you.
19
00:01:58,217 --> 00:01:59,256
What is it?
20
00:02:03,596 --> 00:02:04,727
(Hangang Bank Slush Fund Details)
21
00:02:06,727 --> 00:02:10,597
If you want to keep your job, you'll have to choose wisely.
22
00:02:23,547 --> 00:02:27,387
Tae Woong. How dare you plan a coup against me?
23
00:02:29,787 --> 00:02:32,857
You killed Choon Shik, didn't you?
24
00:02:34,157 --> 00:02:38,097
Did you use the 100 million dollars to buy Namsan Club?
25
00:02:39,127 --> 00:02:41,567
A flower is pretty only when it is bloomed.
26
00:02:43,127 --> 00:02:45,567
It looks pitiful once it withers.
27
00:02:45,866 --> 00:02:48,567
A red rose lasts only for 10 days.
28
00:02:48,806 --> 00:02:51,706
Once it withers away, it looks pitiful.
29
00:03:23,377 --> 00:03:24,637
Geum Tae Woong.
30
00:03:27,507 --> 00:03:29,547
How dare you betray me?
31
00:03:31,547 --> 00:03:33,787
I'm Choi Jung Pil.
32
00:03:35,186 --> 00:03:37,686
I will make you regret it.
33
00:03:50,896 --> 00:03:53,436
I'm not sure.
34
00:03:54,537 --> 00:03:57,436
- Darn it. - Gosh.
35
00:03:58,176 --> 00:04:01,007
Immediately before and after the bank president jumped,
36
00:04:01,007 --> 00:04:02,646
the security system went down.
37
00:04:02,977 --> 00:04:04,016
It was down?
38
00:04:04,746 --> 00:04:06,146
This was premeditated murder.
39
00:04:06,146 --> 00:04:08,616
The fact that the entire building's security system was shut down...
40
00:04:08,746 --> 00:04:10,287
means they're very powerful.
41
00:04:10,287 --> 00:04:12,686
I agree. The system was down for a couple of hours,
42
00:04:12,686 --> 00:04:14,926
and that's the exact time he supposedly jumped.
43
00:04:15,287 --> 00:04:16,626
Isn't that suspicious?
44
00:04:17,256 --> 00:04:18,597
It was definitely murder.
45
00:04:26,366 --> 00:04:28,736
Baek Joon Soo and Oh Ha Ra sent investigators...
46
00:04:28,736 --> 00:04:30,736
to K Savings Bank.
47
00:04:31,236 --> 00:04:34,147
Baek Joon Soo and Oh Ha Ra?
48
00:04:37,717 --> 00:04:39,217
Get the district prosecutor.
49
00:04:39,886 --> 00:04:40,986
Yes, sir.
50
00:04:49,626 --> 00:04:51,457
Who is he to order me to come to him?
51
00:04:59,537 --> 00:05:01,736
Someone who wants to become the President...
52
00:05:01,736 --> 00:05:04,876
needs to keep better control over his workers.
53
00:05:08,777 --> 00:05:12,676
Baek Joon Soo noticed something was off with Gye Choon Shik's death.
54
00:05:14,017 --> 00:05:17,417
He and Oh Ha Ra are digging into it.
55
00:05:20,126 --> 00:05:21,426
I'll take care of it.
56
00:05:21,426 --> 00:05:22,626
Take care of it?
57
00:05:23,657 --> 00:05:25,027
Don't "take care of it."
58
00:05:25,556 --> 00:05:26,626
Get rid of them.
59
00:05:26,626 --> 00:05:27,797
Each prosecutor...
60
00:05:28,066 --> 00:05:31,467
is a critical organ of the law, each and every one of them.
61
00:05:31,996 --> 00:05:34,167
I can't cut them out for investigating a case.
62
00:05:34,506 --> 00:05:37,977
If I act without a reasonable basis, the other prosecutors...
63
00:05:41,376 --> 00:05:43,347
- What are you... - Do Young.
64
00:05:44,277 --> 00:05:46,316
Don't you get it yet?
65
00:05:51,657 --> 00:05:53,727
If I can make you king,
66
00:05:53,727 --> 00:05:55,727
I can also tear you down.
67
00:05:57,527 --> 00:05:58,926
Do you still think...
68
00:05:59,457 --> 00:06:01,996
I'm just Choi Jung Pil's lackey that you met secretly...
69
00:06:02,066 --> 00:06:04,467
under the bridge by the Han River?
70
00:06:12,136 --> 00:06:13,977
I gave you the dog food...
71
00:06:14,376 --> 00:06:15,806
that you eat.
72
00:06:16,547 --> 00:06:18,176
When your master says, "Bark,"
73
00:06:19,347 --> 00:06:20,446
you bark.
74
00:06:27,386 --> 00:06:29,126
(Finance)
75
00:06:29,357 --> 00:06:30,357
(Senior Manager of Finance, Han Ji Young)
76
00:06:34,727 --> 00:06:36,967
(K Savings Bank's President Jumps To His Death Due To Gambling Debt)
77
00:06:36,967 --> 00:06:39,496
Since our bank president embezzled money and committed suicide,
78
00:06:39,496 --> 00:06:41,066
will we be shut down?
79
00:06:41,337 --> 00:06:43,337
Do I have to look for another job?
80
00:06:43,337 --> 00:06:44,707
No way.
81
00:06:44,707 --> 00:06:47,277
He blew 100 million dollars. He's got guts.
82
00:06:47,277 --> 00:06:49,777
Plus, he blew it all on gambling.
83
00:06:49,917 --> 00:06:52,047
Who said you could gossip during work?
84
00:07:09,967 --> 00:07:11,566
Baek Joon Soo's office.
85
00:07:11,897 --> 00:07:15,066
I need to report something about K Savings Bank's...
86
00:07:15,066 --> 00:07:16,607
embezzlement.
87
00:07:18,277 --> 00:07:19,477
K Savings Bank?
88
00:07:25,547 --> 00:07:27,417
Yes? Please continue.
89
00:07:28,717 --> 00:07:30,657
The bank president, Mr. Gye Choon Shik...
90
00:07:31,256 --> 00:07:32,256
didn't blow...
91
00:07:33,486 --> 00:07:35,457
the 100 million dollars from gambling.
92
00:07:36,157 --> 00:07:38,797
He was ordered by someone...
93
00:07:39,256 --> 00:07:41,797
He was ordered by someone? Who?
94
00:07:41,797 --> 00:07:45,066
You'll keep this a secret, won't you?
95
00:07:45,066 --> 00:07:48,136
Of course. Don't worry about a thing and tell me.
96
00:07:52,736 --> 00:07:54,777
I can't do this. Sorry.
97
00:07:55,977 --> 00:07:57,977
Hello?
98
00:08:04,116 --> 00:08:06,157
Trace the call and find out who that was.
99
00:08:06,157 --> 00:08:07,386
Will do.
100
00:08:21,866 --> 00:08:23,066
(Sweet Melons)
101
00:08:24,076 --> 00:08:25,207
- Hello, sir. - Yes?
102
00:08:25,236 --> 00:08:28,977
I'm Ko Gi Bong from Seoul Central District Prosecutors' Office.
103
00:08:34,517 --> 00:08:37,456
She's the senior manager of Finance Department at K Savings Bank.
104
00:08:45,926 --> 00:08:48,997
(K Savings Bank)
105
00:08:49,527 --> 00:08:50,566
Hello.
106
00:08:52,667 --> 00:08:53,907
(Oh Ha Ra)
107
00:08:54,237 --> 00:08:55,737
You called us, didn't you?
108
00:08:56,936 --> 00:08:59,076
No, I did no such thing.
109
00:08:59,076 --> 00:09:01,606
I heard you often had meetings with the deceased.
110
00:09:01,877 --> 00:09:03,517
You personally reported to him regarding the finances.
111
00:09:03,517 --> 00:09:05,547
I told you I didn't. Why are you bothering me?
112
00:09:11,017 --> 00:09:13,287
Next. Dae Ro.
113
00:09:14,757 --> 00:09:17,726
How's the K Savings Bank case going?
114
00:09:19,157 --> 00:09:22,196
I will conclude the bank president's death as a suicide.
115
00:09:22,367 --> 00:09:23,737
I plan to finish the embezzlement charge...
116
00:09:23,737 --> 00:09:25,596
since there's no right of arraignment.
117
00:09:25,936 --> 00:09:27,267
I will submit my report soon.
118
00:09:27,466 --> 00:09:29,037
Okay. Good job.
119
00:09:29,706 --> 00:09:31,877
This case is done. Next.
120
00:09:33,147 --> 00:09:35,747
The tenant suicide case at Gwangmin Studio.
121
00:09:36,047 --> 00:09:37,147
Whose case is this?
122
00:09:41,417 --> 00:09:43,216
The prosecutors are the problem.
123
00:09:49,326 --> 00:09:52,257
It's the matchmaking agency's questionnaire Han Ji Young joined.
124
00:09:52,627 --> 00:09:55,027
The most preferred occupation of men she wants is a doctor.
125
00:09:55,267 --> 00:09:56,637
She still chose doctors for the second occupation.
126
00:09:56,836 --> 00:09:59,966
Doctors are highly likely to get a second date with her.
127
00:10:00,367 --> 00:10:01,367
No way.
128
00:10:02,466 --> 00:10:03,706
What's on her schedule tomorrow?
129
00:10:03,706 --> 00:10:07,446
She has an appointment with her dermatologist at 2pm.
130
00:10:10,716 --> 00:10:11,747
(Most preferred occupation, doctor)
131
00:10:12,676 --> 00:10:14,716
Okay. Let's set this up.
132
00:10:14,716 --> 00:10:17,887
(Setting: A pre-planned scenario to con other people)
133
00:10:25,657 --> 00:10:26,926
What's taking him so long?
134
00:10:28,566 --> 00:10:30,797
Did you see the new fellow at the department of psychiatry?
135
00:10:30,897 --> 00:10:33,767
- Brian Kim? - Yes, isn't he so handsome?
136
00:10:34,106 --> 00:10:35,537
He graduated from Johns Hopkins.
137
00:10:35,537 --> 00:10:38,076
He turned down offers from the States and came here.
138
00:10:38,277 --> 00:10:40,476
He's handsome and competent.
139
00:10:40,606 --> 00:10:41,976
More importantly,
140
00:10:43,007 --> 00:10:44,147
he's single.
141
00:10:44,346 --> 00:10:46,346
No way. He doesn't even have a girlfriend?
142
00:10:47,017 --> 00:10:49,787
He said that he's waiting for the one.
143
00:10:50,417 --> 00:10:51,487
Should I make a move on him?
144
00:10:51,487 --> 00:10:53,487
- My gosh, you. - What can I do then?
145
00:10:54,627 --> 00:10:55,686
Here he comes.
146
00:11:01,527 --> 00:11:03,566
Brian, did you have lunch?
147
00:11:03,997 --> 00:11:07,836
Yes, the patient with self-mutilation I consulted.
148
00:11:07,836 --> 00:11:09,106
When is the patient's next session?
149
00:11:09,106 --> 00:11:11,037
It was yesterday. Didn't the patient come?
150
00:11:11,476 --> 00:11:12,476
No.
151
00:11:13,037 --> 00:11:15,877
It seemed like the patient might suffer from edipism.
152
00:11:16,306 --> 00:11:18,316
Then contact the guardian.
153
00:11:18,476 --> 00:11:19,617
Lexapro...
154
00:11:19,617 --> 00:11:20,816
(Lexapro: antidepressant to treat depression and anxiety)
155
00:11:20,816 --> 00:11:22,887
Abil...
156
00:11:29,226 --> 00:11:31,027
I will prepare Abilify.
157
00:11:31,797 --> 00:11:33,926
And are you going to the seminar tomorrow?
158
00:11:34,027 --> 00:11:35,826
I ought to. Thank you.
159
00:11:55,417 --> 00:11:56,686
- Oh, no. - Are you all right?
160
00:11:59,686 --> 00:12:02,157
Oh, no. I'm so sorry.
161
00:12:03,226 --> 00:12:05,356
- No, your gown. I'm sorry. - My neck.
162
00:12:09,867 --> 00:12:11,897
Oh, no. I'm so sorry.
163
00:12:14,007 --> 00:12:16,976
I'm sorry, doctor. Let me pay for the laundry fee.
164
00:12:17,407 --> 00:12:19,277
No, this is enough to cover it.
165
00:12:22,047 --> 00:12:24,576
By the way, what brings you to our hospital?
166
00:12:24,747 --> 00:12:26,017
Are you sick?
167
00:12:26,017 --> 00:12:28,987
No, I'm here to see my dermatologist.
168
00:12:29,517 --> 00:12:31,257
I see.
169
00:12:34,527 --> 00:12:37,326
Aren't you stressed out lately?
170
00:12:37,757 --> 00:12:38,826
Pardon?
171
00:12:39,157 --> 00:12:43,997
Skin is the external tissue cell which is closest to our brain.
172
00:12:43,997 --> 00:12:45,397
When we are injured,
173
00:12:45,397 --> 00:12:47,407
we can feel the pain.
174
00:12:47,407 --> 00:12:49,336
The information from peripheral nerves goes...
175
00:12:49,336 --> 00:12:52,106
to our spine through dorsal root ganglions.
176
00:12:52,106 --> 00:12:55,346
This information from gray matter of spinal cord...
177
00:12:55,346 --> 00:12:57,017
goes back to motor neurons...
178
00:13:00,487 --> 00:13:04,216
I'm sorry. I have to deal with a lot of people in my profession.
179
00:13:04,487 --> 00:13:06,686
- Pardon? - I meant patients.
180
00:13:08,287 --> 00:13:11,726
Anyway, if there's a problem with your skin...
181
00:13:13,397 --> 00:13:15,926
- What's your name? - It's Han Ji Young.
182
00:13:16,397 --> 00:13:18,267
- Han Ji Young. - Yes.
183
00:13:18,436 --> 00:13:20,306
What I meant to say was that...
184
00:13:20,306 --> 00:13:23,336
your mental wellbeing is in great danger.
185
00:13:25,206 --> 00:13:29,147
Do you have a secret that you can't share with other people?
186
00:13:31,647 --> 00:13:34,517
In the February issue of the medical science journal,
187
00:13:34,686 --> 00:13:36,956
there's a research that shows...
188
00:13:36,956 --> 00:13:40,027
the level of dopamine for people with secrets is three times...
189
00:13:40,027 --> 00:13:41,686
higher than average people.
190
00:13:42,157 --> 00:13:44,897
When dopamine secretes excessively,
191
00:13:44,997 --> 00:13:46,997
and there's lack of enzymes that turn...
192
00:13:46,997 --> 00:13:49,267
dopamine into norepinephrine,
193
00:13:49,267 --> 00:13:53,037
patients suffer from schizophrenia according to the research.
194
00:13:54,836 --> 00:13:55,907
Then...
195
00:13:58,137 --> 00:14:01,777
I'm advising you to tell the secret of yours...
196
00:14:02,476 --> 00:14:05,647
to someone as soon as possible.
197
00:14:16,657 --> 00:14:18,826
(Seoul Hospital)
198
00:14:31,907 --> 00:14:32,907
Hey.
199
00:14:37,316 --> 00:14:38,316
Ji Young.
200
00:14:40,517 --> 00:14:42,147
Are you busy today?
201
00:14:42,787 --> 00:14:43,816
Today?
202
00:14:45,586 --> 00:14:46,657
Then...
203
00:14:50,681 --> 00:14:55,681
[VIU Ver] SBS E16 Switch - Change the World
"I Will Make You Regret It"
-♥ Ruo Xi ♥-
204
00:15:00,106 --> 00:15:02,306
Doesn't chamomile smell great?
205
00:15:02,867 --> 00:15:06,007
Herbs like chamomile relax your mind and body.
206
00:15:06,206 --> 00:15:08,206
It helps you open up...
207
00:15:08,206 --> 00:15:10,277
and makes you want to share your secrets.
208
00:15:10,277 --> 00:15:12,377
It's effective in relaxing your nerves.
209
00:15:14,716 --> 00:15:18,917
Don't you want to share your secret at a place like this?
210
00:15:30,836 --> 00:15:31,897
Actually,
211
00:15:33,667 --> 00:15:34,836
someone I know...
212
00:15:36,877 --> 00:15:38,137
at work...
213
00:15:41,576 --> 00:15:43,106
committed suicide.
214
00:15:47,316 --> 00:15:48,387
I'm sorry.
215
00:15:50,186 --> 00:15:51,816
I can't tell you.
216
00:16:03,436 --> 00:16:06,297
My mom makes delicious kimchi.
217
00:16:06,297 --> 00:16:07,767
I really wanted to give you this.
218
00:16:08,466 --> 00:16:11,806
Sure, sure. Thank you. I'll enjoy this.
219
00:16:17,517 --> 00:16:21,517
But it seemed like you were about to tell me something important.
220
00:16:24,056 --> 00:16:27,657
I will tell you when I see you next time.
221
00:16:28,757 --> 00:16:29,926
Next time?
222
00:16:30,657 --> 00:16:31,696
Yes.
223
00:16:32,397 --> 00:16:33,596
How about tomorrow?
224
00:16:35,497 --> 00:16:37,367
Tomorrow, I have...
225
00:16:38,037 --> 00:16:41,137
Actually, I have to participate in a psychiatric conference...
226
00:16:41,137 --> 00:16:43,737
in Seattle that starts in two days.
227
00:16:43,737 --> 00:16:47,407
And after that, I'm going to Spain to present my dissertation.
228
00:16:47,747 --> 00:16:51,117
After that, I'm heading to Africa.
229
00:16:54,316 --> 00:16:57,257
I'm only available tomorrow.
230
00:17:04,826 --> 00:17:08,767
Then let's meet tomorrow.
231
00:17:10,166 --> 00:17:13,467
Let's meet at this cafe tomorrow at 7pm.
232
00:17:14,207 --> 00:17:16,336
Okay. Tomorrow at 7pm.
233
00:17:16,937 --> 00:17:19,406
Okay. I'll see you tomorrow. Goodbye.
234
00:17:39,967 --> 00:17:43,737
It's hot and spicy, but in a good way.
235
00:17:44,866 --> 00:17:47,037
This is a new dish I developed. Do you like it?
236
00:17:47,037 --> 00:17:49,606
Yes, I like it,
237
00:17:49,606 --> 00:17:52,076
but you need the finishing touch.
238
00:17:52,237 --> 00:17:53,346
- Here. - "Finishing touch"?
239
00:17:54,306 --> 00:17:57,977
If you eat it with this, it will be twice as delicious.
240
00:17:58,846 --> 00:18:00,646
Are you here to sell kettle corns again?
241
00:18:00,987 --> 00:18:02,916
I asked you to evaluate my new dishes.
242
00:18:03,957 --> 00:18:06,457
- Mom, I'm here. - Hey, you're here.
243
00:18:07,987 --> 00:18:10,927
- She's my daughter. - It's great to meet you.
244
00:18:11,227 --> 00:18:14,197
You're Ms. Oh Ha Ra from Criminal Department Six, right?
245
00:18:14,797 --> 00:18:16,767
Yes, you know quite a lot about me.
246
00:18:16,767 --> 00:18:17,836
Please take a seat.
247
00:18:18,737 --> 00:18:21,207
To celebrate my meeting with a famous prosecutor,
248
00:18:21,207 --> 00:18:23,777
I will treat you to some snacks.
249
00:18:23,777 --> 00:18:24,937
That's all right.
250
00:18:24,937 --> 00:18:27,447
It won't violate the bribery law.
251
00:18:28,947 --> 00:18:30,646
Don't underestimate these kettle corns.
252
00:18:30,846 --> 00:18:32,416
Even these...
253
00:18:32,416 --> 00:18:35,047
have a great and serious aesthetics.
254
00:18:36,116 --> 00:18:38,386
- Aesthetics? - Yes.
255
00:18:39,556 --> 00:18:42,287
With rice, even with the slightest pressure,
256
00:18:42,427 --> 00:18:46,126
they slip through your fingers. They are a strange entity.
257
00:18:46,227 --> 00:18:49,626
However, if you apply sufficient pressure and heat,
258
00:18:49,626 --> 00:18:52,396
changing its physical environment,
259
00:18:52,636 --> 00:18:55,636
there comes a moment when it undergoes chemical transformation.
260
00:18:55,636 --> 00:18:58,707
Okay. Let's put ourselves in the rice's shoes.
261
00:18:58,737 --> 00:19:02,707
You feel pressure from above, and heat from below.
262
00:19:02,947 --> 00:19:05,777
If you endure this pressure and heat,
263
00:19:07,217 --> 00:19:11,217
you eventually shout out loud.
264
00:19:11,386 --> 00:19:13,086
How?
265
00:19:16,957 --> 00:19:18,596
Boom!
266
00:19:19,927 --> 00:19:22,027
I see. I had no idea it was so meaningful.
267
00:19:22,027 --> 00:19:23,027
Right?
268
00:19:25,797 --> 00:19:27,437
- Try it. - Okay.
269
00:19:29,237 --> 00:19:30,636
Are you on that thing all day?
270
00:19:30,636 --> 00:19:31,977
I'm so tired.
271
00:19:32,406 --> 00:19:35,047
Hi, Do Chan. How did the meeting with Ms. Han go?
272
00:19:35,047 --> 00:19:37,677
Do I ever take more than three days?
273
00:19:37,947 --> 00:19:40,947
Tomorrow at 7pm. That's right.
274
00:19:41,487 --> 00:19:43,586
Good job, Do Chan.
275
00:19:44,586 --> 00:19:47,656
That woman has good taste in men.
276
00:19:48,027 --> 00:19:49,826
Will it really be over tomorrow?
277
00:19:50,126 --> 00:19:51,656
You won't see her again, right?
278
00:19:53,997 --> 00:19:57,336
That's right. She gave me some kimchi,
279
00:19:57,336 --> 00:19:59,037
but I left it in the trunk.
280
00:19:59,037 --> 00:20:00,666
I hate kimchi!
281
00:20:02,037 --> 00:20:04,237
- Move. - What's her problem?
282
00:20:13,646 --> 00:20:16,487
We're checking all vehicles. Please open the trunk.
283
00:20:16,487 --> 00:20:18,957
Sure. Thanks for your hard work.
284
00:20:33,636 --> 00:20:34,866
All clear.
285
00:20:35,166 --> 00:20:38,076
- Thank you for your cooperation. - Have a nice day.
286
00:20:43,277 --> 00:20:45,447
- It's good. - Good morning.
287
00:20:46,346 --> 00:20:48,187
What's with the kettle corns?
288
00:20:48,187 --> 00:20:51,457
Ms. Oh got it from a smooth-talking vendor.
289
00:20:51,556 --> 00:20:53,687
He's in the top one percent in smooth-talking.
290
00:20:53,687 --> 00:20:54,927
Even you don't compare.
291
00:20:54,927 --> 00:20:58,326
Must you ignite my competitive spirit first thing in the morning?
292
00:20:58,326 --> 00:20:59,896
Do you know the aesthetics of kettle corns?
293
00:20:59,927 --> 00:21:02,527
Raw rice may be small,
294
00:21:02,527 --> 00:21:05,836
but once you add pressure and heat,
295
00:21:05,937 --> 00:21:08,437
it undergoes a chemical transformation.
296
00:21:08,437 --> 00:21:10,937
The vendor said that?
297
00:21:10,937 --> 00:21:12,937
Yes. What else was there?
298
00:21:13,576 --> 00:21:17,116
You press on it and heat it for a while...
299
00:21:17,116 --> 00:21:19,547
Once it endures the pressure and heat,
300
00:21:19,547 --> 00:21:22,586
it is reborn in a new form. Is that it?
301
00:21:22,947 --> 00:21:25,156
- Amazing. - Did he say this too?
302
00:21:25,586 --> 00:21:27,156
If you endure this pressure and heat,
303
00:21:27,156 --> 00:21:29,326
you eventually shout out loud.
304
00:21:29,326 --> 00:21:31,396
Boom!
305
00:21:33,366 --> 00:21:34,396
Do you know him?
306
00:21:34,396 --> 00:21:36,227
Smooth-talking isn't that hard.
307
00:21:39,566 --> 00:21:41,666
- Galbitang? - Galbitang?
308
00:21:41,737 --> 00:21:44,306
Ha Ra! What are you doing here?
309
00:21:44,576 --> 00:21:47,177
Didn't you see the news? They're flipping out.
310
00:21:47,177 --> 00:21:49,947
- Why? - Did you take a bribe?
311
00:22:04,727 --> 00:22:06,767
You know Han Ji Young from K Savings Bank, right?
312
00:22:06,896 --> 00:22:08,126
She confessed...
313
00:22:08,126 --> 00:22:11,666
that you pressured her to bribe you, so she did.
314
00:22:12,336 --> 00:22:14,737
Did you meet her without telling me?
315
00:22:14,906 --> 00:22:16,136
I said to report everything to me!
316
00:22:16,136 --> 00:22:18,537
Well... I did meet her, I did, but...
317
00:22:18,537 --> 00:22:20,376
it wasn't like I was trying to do anything.
318
00:22:20,376 --> 00:22:21,447
Don't give me excuses.
319
00:22:21,447 --> 00:22:23,376
Is something going on with you two?
320
00:22:26,687 --> 00:22:29,217
There's something else. Mr. Baek...
321
00:22:29,916 --> 00:22:32,656
I saw by chance, and...
322
00:22:41,427 --> 00:22:43,737
Is it true that you took a bribe?
323
00:22:43,737 --> 00:22:45,997
What the was bribe for?
324
00:22:45,997 --> 00:22:47,207
Do you admit it?
325
00:22:47,207 --> 00:22:48,666
Tell us what happened.
326
00:22:48,666 --> 00:22:50,237
Tell us!
327
00:22:50,237 --> 00:22:51,836
Explain yourself.
328
00:23:00,287 --> 00:23:05,156
I feel like I'll catch a big fish today.
329
00:23:05,356 --> 00:23:08,027
- Tell us what happened! - How much did you get?
330
00:23:08,757 --> 00:23:11,797
Hold on. I'll show you if you want to see it so badly.
331
00:23:19,366 --> 00:23:21,537
It was just kimchi.
332
00:23:34,217 --> 00:23:35,846
So you admit it.
333
00:23:35,846 --> 00:23:37,416
How much is that?
334
00:23:37,416 --> 00:23:38,816
Tell us!
335
00:23:38,816 --> 00:23:40,356
How much did you demand?
336
00:23:41,257 --> 00:23:43,156
Do you admit to your crime?
337
00:23:53,836 --> 00:23:56,437
- Tell us what happened! - Do you admit it?
338
00:23:56,537 --> 00:23:58,106
Tell us!
339
00:24:02,947 --> 00:24:04,816
What was the bribe for?
340
00:24:05,477 --> 00:24:07,947
I fell into an incredible switch.
341
00:24:09,586 --> 00:24:12,086
This will be a time of pressure and heat.
342
00:24:19,927 --> 00:24:21,267
Baek Joon Soo.
343
00:24:21,267 --> 00:24:24,596
Taking a bribe wasn't bad enough. You come to the Prosecutors' Office?
344
00:24:24,836 --> 00:24:26,566
I can't let this slide.
345
00:24:26,737 --> 00:24:28,606
You're suspended from this moment on.
346
00:24:29,166 --> 00:24:31,336
Leave your ID and get out!
347
00:24:40,316 --> 00:24:41,846
(Baek Joon Soo)
348
00:25:09,447 --> 00:25:11,017
It's all my fault.
349
00:25:12,846 --> 00:25:14,346
Ha Ra,
350
00:25:14,947 --> 00:25:18,187
I should've stopped you from using him as a stand-in.
351
00:25:19,856 --> 00:25:22,527
I should've acted like your chief prosecutor,
352
00:25:22,586 --> 00:25:24,527
but I let myself get dragged around,
353
00:25:25,727 --> 00:25:27,366
and it resulted in this.
354
00:25:30,037 --> 00:25:31,197
Sir.
355
00:25:31,937 --> 00:25:34,066
I feel so bad toward Joon Soo.
356
00:25:36,207 --> 00:25:38,507
How will I ever face him again?
357
00:26:10,007 --> 00:26:11,177
(Prosecutor Baek Joon Soo)
358
00:26:20,047 --> 00:26:23,717
I don't know how to face Joon Soo.
359
00:26:59,257 --> 00:27:02,856
(Baek Joon Soo, Supreme Prosecutors' Office)
360
00:27:17,037 --> 00:27:18,777
I warned you...
361
00:27:19,376 --> 00:27:23,447
that improper methods will bring about improper results.
362
00:27:27,247 --> 00:27:30,257
Joon Soo, Do Chan explained it to me on the way here.
363
00:27:30,257 --> 00:27:32,687
There was a misunderstanding. If I can resolve it...
364
00:27:32,687 --> 00:27:33,856
Don't make excuses.
365
00:27:37,227 --> 00:27:40,626
Did the con artists rub off on you? Are you becoming one too?
366
00:27:43,126 --> 00:27:44,697
How could you take his side?
367
00:27:48,806 --> 00:27:51,106
You made a mess of everything.
368
00:28:28,406 --> 00:28:31,146
I will take back my place.
369
00:28:45,626 --> 00:28:48,066
We have this mess because a con man like you...
370
00:28:48,066 --> 00:28:49,467
pretended to be me.
371
00:28:50,967 --> 00:28:52,437
How humiliating.
372
00:28:58,277 --> 00:28:59,376
Con artist.
373
00:29:01,047 --> 00:29:02,106
Get out...
374
00:29:02,977 --> 00:29:03,977
of my sight.
375
00:29:34,047 --> 00:29:37,316
Baek Joon Soo will face a hearing by the disciplinary board.
376
00:29:37,777 --> 00:29:39,217
He will be fired.
377
00:30:04,376 --> 00:30:06,136
Hello, Mr. Baek.
378
00:30:06,707 --> 00:30:08,106
What brings you here at this hour?
379
00:30:09,507 --> 00:30:10,977
I'm here to sell a man.
380
00:30:11,517 --> 00:30:13,116
Hey, did you see Baek's face?
381
00:30:13,116 --> 00:30:14,586
He looked livid.
382
00:30:14,586 --> 00:30:16,447
He was about to kill us with his glaring.
383
00:30:16,447 --> 00:30:19,086
I thought he was just a nerd, but he's small-minded too.
384
00:30:19,086 --> 00:30:21,757
Hey, let's go in. Don't we have some soju left in the dressing room?
385
00:30:21,987 --> 00:30:24,156
Why? How could we not be angry?
386
00:30:37,237 --> 00:30:38,437
This is a gallery.
387
00:30:38,437 --> 00:30:41,507
It's a place where paintings were sold and bought, not people.
388
00:30:41,507 --> 00:30:44,747
Would you be interested in a fake Baek Joon Soo?
389
00:30:46,447 --> 00:30:48,816
A fake?
390
00:30:49,987 --> 00:30:53,326
A con man impersonated to be me up until now.
391
00:30:53,457 --> 00:30:55,527
Did you not know?
392
00:30:58,126 --> 00:30:59,227
A con man?
393
00:31:04,697 --> 00:31:05,896
Sa Do Chan.
394
00:31:09,136 --> 00:31:10,336
Sa Do Chan?
28333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.