All language subtitles for Strike - 02x02 - The Silkworm_ Episode 2.MTB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,336 --> 00:00:02,456 - Matt's mum just died. - Take whatever time you need. 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,529 Owen Quine. He's a very famous novelist. 3 00:00:07,531 --> 00:00:08,601 Who's that man? 4 00:00:08,664 --> 00:00:11,414 - He's helping us find Daddy. - I want Daddy! 5 00:00:11,811 --> 00:00:15,130 The hero dies in exactly the same way Quine did. 6 00:00:15,131 --> 00:00:17,130 It must be the grimmest part of the book, 7 00:00:17,131 --> 00:00:18,851 and someone made him re-enact it. 8 00:00:20,140 --> 00:00:22,490 - What do you want? - I've fired Owen. 9 00:00:22,491 --> 00:00:26,490 I am confident that Bombyx Mori is not the work of one person. 10 00:00:26,491 --> 00:00:28,730 What does Quine allege about you both? 11 00:00:28,731 --> 00:00:30,570 In Andrew's case... 12 00:00:30,571 --> 00:00:33,491 he implies that Andrew himself 13 00:00:33,569 --> 00:00:35,049 wrote a nasty parody 14 00:00:35,142 --> 00:00:37,022 of his late wife's novel. 15 00:00:38,451 --> 00:00:40,827 We've got a suspect as well. The wife. 16 00:00:40,829 --> 00:00:42,921 I'll be home soon, Dodo. 17 00:00:43,869 --> 00:00:44,976 I promise. 18 00:01:31,888 --> 00:01:34,066 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 19 00:01:34,997 --> 00:01:37,557 Love is a... um... 20 00:01:38,008 --> 00:01:42,244 it's a mirage. It's a... it's a delusion. 21 00:01:42,385 --> 00:01:44,075 For all your protests, Andrew, I thought 22 00:01:44,077 --> 00:01:47,436 your depiction of this relationship was full of love. 23 00:01:47,437 --> 00:01:51,836 And brave, too, given your proximity to the subject matter. 24 00:01:52,160 --> 00:01:54,320 You're referring to the suicide of my first wife? 25 00:01:55,117 --> 00:01:56,157 Yes. 26 00:01:58,117 --> 00:02:00,637 So let me say this. Um... 27 00:02:04,837 --> 00:02:08,467 When Effigy died... 28 00:02:10,957 --> 00:02:12,916 I mean when Ellie died... 29 00:02:12,917 --> 00:02:14,637 look... 30 00:02:30,277 --> 00:02:32,236 It's me. Are you awake? 31 00:02:32,237 --> 00:02:33,596 I take it you caught the train? 32 00:02:33,597 --> 00:02:36,756 Yeah, and thanks for letting me stay longer. Matt needs me. 33 00:02:36,757 --> 00:02:39,316 But listen, I've just seen a programme with Andrew Fancourt. 34 00:02:39,317 --> 00:02:42,717 When he's asked about his first wife, I swear he calls her Effigy. 35 00:02:52,517 --> 00:02:54,396 Effigy? 36 00:02:54,590 --> 00:02:56,830 Read your words aloud. 37 00:02:58,270 --> 00:03:01,229 "Her love for him was like that of a pertinacious gudgeon." 38 00:03:01,230 --> 00:03:04,069 No! No! The words are no good! 39 00:03:04,070 --> 00:03:07,178 We must give her new words! 40 00:03:31,910 --> 00:03:33,790 I think Leonora Quine is innocent. 41 00:03:35,150 --> 00:03:36,830 I'd bet my remaining leg on it. 42 00:03:38,270 --> 00:03:39,310 That's all I've got! 43 00:04:03,590 --> 00:04:05,349 Hello, Leonora. 44 00:04:05,350 --> 00:04:07,870 This is Ilsa Herbert. She'll represent you. 45 00:04:09,150 --> 00:04:12,029 We have limited time so, provided you feel able...? 46 00:04:12,030 --> 00:04:13,190 When can I go home? 47 00:04:15,230 --> 00:04:17,980 We do need to get through some questions. 48 00:04:18,630 --> 00:04:22,509 Did anyone have keys for the house on Talgarth Road? 49 00:04:22,510 --> 00:04:24,029 Andrew Fancourt. 50 00:04:24,030 --> 00:04:26,269 We had spares cut when there was repairs on the roof 51 00:04:26,270 --> 00:04:27,509 but I can't find 'em. 52 00:04:27,510 --> 00:04:30,789 Did anyone else ever handle the keys? Even for just a day? 53 00:04:30,790 --> 00:04:33,187 It got rented out sometimes, 54 00:04:33,189 --> 00:04:35,578 so I suppose there's people who've been through there. 55 00:04:35,580 --> 00:04:37,549 That house has been a nightmare. 56 00:04:37,550 --> 00:04:40,789 We can't sell it and Andrew makes sure nobody can make 57 00:04:40,790 --> 00:04:43,189 money off it, just cos of him not liking Owen. 58 00:04:43,190 --> 00:04:45,510 In the end, Owen said better to forget about it. 59 00:04:47,310 --> 00:04:49,789 Can we talk about the credit card? 60 00:04:49,790 --> 00:04:53,069 I told 'em I don't know anything about any of that! 61 00:04:53,070 --> 00:04:55,149 A burqa, ropes and overalls... 62 00:04:55,151 --> 00:04:58,262 all bought six months ago on your family credit card 63 00:04:58,264 --> 00:05:00,504 and delivered to the house on Talgarth Road. 64 00:05:02,870 --> 00:05:07,563 Is there a scenario where your husband might have bought 65 00:05:07,565 --> 00:05:09,563 these things for himself? 66 00:05:11,870 --> 00:05:13,549 I don't know, erm... 67 00:05:13,550 --> 00:05:15,109 The ropes, maybe... 68 00:05:15,437 --> 00:05:16,997 He liked being tied up. 69 00:05:18,550 --> 00:05:20,869 He just told me what to pay off and I did. 70 00:05:20,870 --> 00:05:22,590 I never went over things with him. 71 00:05:23,710 --> 00:05:26,869 Did Owen ever discuss Bombyx Mori with you? 72 00:05:26,870 --> 00:05:28,549 He said it was going to be a book 73 00:05:28,550 --> 00:05:30,709 about how a silkworm gets boiled alive, 74 00:05:30,710 --> 00:05:33,510 like he has been by the critics. That's it. 75 00:05:35,030 --> 00:05:39,069 The prosecution will use that as evidence that you were 76 00:05:39,070 --> 00:05:42,590 aware of elements of the manuscript. 77 00:05:43,990 --> 00:05:45,429 How is this helping? 78 00:05:45,430 --> 00:05:47,589 Ilsa's just doing her job. 79 00:05:47,590 --> 00:05:50,469 I answered all these questions already, though. 80 00:05:50,470 --> 00:05:52,189 The police have a different agenda. 81 00:05:52,190 --> 00:05:54,989 I'm asking you these questions to try to keep you out of prison. 82 00:05:54,990 --> 00:05:57,349 Well, I didn't do nothing! That's enough, in't it? 83 00:05:57,350 --> 00:05:59,149 The ugly truth is it might not be. 84 00:05:59,150 --> 00:06:01,589 What's she mean, "it might not be"? What's that about? 85 00:06:01,590 --> 00:06:03,269 - Look, we need to... - You shut up! 86 00:06:03,270 --> 00:06:04,670 I know him. I don't know you! 87 00:06:05,990 --> 00:06:09,029 You were supposed to keep me out of here. You promised. 88 00:06:09,030 --> 00:06:13,029 Ilsa's a friend. She's good at her job, I trust her. 89 00:06:13,030 --> 00:06:16,389 You need to trust her too. I know you're frustrated. 90 00:06:16,390 --> 00:06:19,070 I know you're scared. But we're on your side. 91 00:06:22,990 --> 00:06:24,830 I just want my Dodo! 92 00:06:53,190 --> 00:06:56,190 Robin's phone, Matt speaking. Can I take a message? 93 00:06:59,430 --> 00:07:01,070 Sorry... did you say mud? 94 00:07:11,350 --> 00:07:13,110 You OK? 95 00:07:15,390 --> 00:07:18,310 You got a call about extra cleaning for a car you hired? 96 00:07:19,790 --> 00:07:21,510 - Oh, er... - What's that about? 97 00:07:23,150 --> 00:07:25,749 I, er, had to drive a hire car last week. 98 00:07:25,750 --> 00:07:26,830 Where? 99 00:07:28,990 --> 00:07:30,390 Er... Down to Devon. 100 00:07:31,870 --> 00:07:34,869 We had to interview a suspect and Cormoran can't drive so... 101 00:07:34,870 --> 00:07:38,629 So that's why you couldn't help arrange my mum's funeral? 102 00:07:38,630 --> 00:07:40,150 You were being his taxi? 103 00:07:43,630 --> 00:07:44,670 No, I... 104 00:07:56,950 --> 00:08:01,549 It looks bad. Access, motive, this credit card thing... 105 00:08:02,630 --> 00:08:05,109 And the way she talks to the police, she's her own worst enemy. 106 00:08:05,110 --> 00:08:07,830 All the credit card proves is that she's being framed. 107 00:08:11,350 --> 00:08:13,390 Corm? Everything all right? 108 00:08:20,190 --> 00:08:23,531 It's fine. Just Charlotte. 109 00:08:24,430 --> 00:08:26,069 No relapsing. 110 00:08:26,070 --> 00:08:29,629 Yeah, Nick was clear about that as well. 111 00:08:29,630 --> 00:08:30,750 I'm fine. 112 00:08:42,190 --> 00:08:44,309 I need to talk to you. 113 00:08:44,310 --> 00:08:46,909 Is it more headlines about me locking up the wrong person? 114 00:08:46,910 --> 00:08:48,189 That wasn't very helpful. 115 00:08:48,190 --> 00:08:50,789 The headline I have just read says "Wife accused of murder 116 00:08:50,790 --> 00:08:52,189 "trained as butcher." 117 00:08:52,190 --> 00:08:53,790 She's being framed, Rich. 118 00:08:53,791 --> 00:08:56,590 Just ask yourself... are you saying she's clever enough to put 119 00:08:56,590 --> 00:08:59,829 together this complicated murder, leaving nothing for forensics, 120 00:08:59,830 --> 00:09:02,549 no useful witnesses, no credible leads, nothing... 121 00:09:02,550 --> 00:09:06,469 but also stupid enough to put her disguise on the credit card? 122 00:09:06,470 --> 00:09:09,509 Bob, I like you as a man and I owe you my life, 123 00:09:09,510 --> 00:09:11,029 and that goes a long way. 124 00:09:11,030 --> 00:09:13,949 But on this one, you're just plain wrong, mate. 125 00:09:13,950 --> 00:09:16,629 Andrew Fancourt had a key to the property. 126 00:09:16,630 --> 00:09:20,349 Andrew Fancourt hated Quine long before this manuscript came out. 127 00:09:20,350 --> 00:09:22,190 Why aren't you knocking on his door? 128 00:09:23,590 --> 00:09:26,270 I'm going to chalk this up to you having a bad day, Bob. 129 00:09:53,390 --> 00:09:55,549 I thought you were meant to be at the British Library. 130 00:09:55,550 --> 00:09:58,909 I was, but... plans changed, 131 00:09:58,910 --> 00:10:01,270 and then the seats on the earlier trains were booked. 132 00:10:01,271 --> 00:10:03,590 Worst case scenario... it'd be two hours standing up. 133 00:10:03,590 --> 00:10:06,030 I used to do that all the time coming to visit you. 134 00:10:07,470 --> 00:10:10,269 I'd sit in the gangway... 135 00:10:10,270 --> 00:10:11,390 because it was you. 136 00:10:12,910 --> 00:10:15,029 Because you were in a shitty place and I loved you. 137 00:10:15,030 --> 00:10:16,070 I know. 138 00:10:21,350 --> 00:10:22,469 I should have come sooner. 139 00:10:22,470 --> 00:10:25,669 I don't want your boss anywhere near our wedding. 140 00:10:25,670 --> 00:10:28,229 If he can't even let you off for a day or two when my mum dies, 141 00:10:28,230 --> 00:10:29,389 what kind of a man is he? 142 00:10:29,390 --> 00:10:30,790 Matt, er... 143 00:10:35,950 --> 00:10:38,989 ..this wasn't Cormoran's fault. 144 00:10:38,990 --> 00:10:40,230 Eh... 145 00:10:44,790 --> 00:10:46,150 It was my decision to stay. 146 00:10:54,350 --> 00:10:57,909 I've wanted to be an investigator for as long as I can remember. 147 00:10:57,910 --> 00:11:01,230 It's the whole reason that I studied psychology in the first place. 148 00:11:02,350 --> 00:11:05,189 And then... 149 00:11:05,190 --> 00:11:07,670 for years I felt like that had been taken away... 150 00:11:10,670 --> 00:11:12,429 ..but now I've got a chance. 151 00:11:12,430 --> 00:11:15,670 I know you don't like it, and that... 152 00:11:17,790 --> 00:11:19,469 I think that's why I lied to you. 153 00:11:19,470 --> 00:11:21,669 And I am sorry. 154 00:11:21,670 --> 00:11:24,749 I am so sorry, 155 00:11:24,750 --> 00:11:28,110 because I should have been here for you, but... 156 00:11:34,350 --> 00:11:35,870 ..I don't want to lose this. 157 00:11:43,350 --> 00:11:44,950 Of course I want you to be happy. 158 00:11:52,990 --> 00:11:55,350 I am so, so, sorry I wasn't here sooner. 159 00:11:58,030 --> 00:12:00,750 Well, let's just settle and say it couldn't be helped. 160 00:12:08,990 --> 00:12:10,950 When are you going back? 161 00:12:14,470 --> 00:12:17,950 So, how was your case? 162 00:12:18,990 --> 00:12:21,670 I don't know. Ilsa, how's my case? 163 00:12:22,830 --> 00:12:26,750 Well, if you're trying to keep her out of prison, pretty terrible. 164 00:12:28,390 --> 00:12:30,950 - Met her daughter yet? - No. 165 00:12:30,950 --> 00:12:34,229 Sweet kid. Not really built for this world. 166 00:12:34,230 --> 00:12:36,109 I think the neighbour is struggling with her. 167 00:12:36,110 --> 00:12:37,870 Are social services involved yet? 168 00:13:19,230 --> 00:13:20,909 It's Sunday. 169 00:13:20,910 --> 00:13:22,389 I know. 170 00:13:22,390 --> 00:13:25,229 I think we should start taking a closer look at Andrew Fancourt, 171 00:13:25,230 --> 00:13:27,229 don't you? 172 00:13:27,230 --> 00:13:30,790 Well, I haven't come in at the weekend to pay the utility bills. 173 00:13:30,791 --> 00:13:32,550 I've got his address... let's go. 174 00:13:34,950 --> 00:13:38,429 Britain's most celebrated novelist stripping out of a burqa 175 00:13:38,430 --> 00:13:39,909 on a London side street? 176 00:13:39,910 --> 00:13:42,310 He could have just worn it to get off Talgarth Road, 177 00:13:42,311 --> 00:13:44,870 - then changed in a car or something. - Yeah. 178 00:13:44,870 --> 00:13:46,509 Let's take a look in there, 179 00:13:46,510 --> 00:13:48,870 see if he could have buried the guts round the back. 180 00:13:57,230 --> 00:13:58,749 Do you want to give me a leg-up? 181 00:13:58,750 --> 00:14:00,230 No. No. No, I'll be all right. 182 00:14:04,910 --> 00:14:06,990 Well, he's not burying anything in here. 183 00:14:09,350 --> 00:14:11,429 Ah! Shit! 184 00:14:11,430 --> 00:14:13,470 - Are you all right? - Shit. 185 00:14:13,470 --> 00:14:15,109 Fucker doesn't bend. 186 00:14:15,110 --> 00:14:16,549 Christ. 187 00:14:16,550 --> 00:14:18,149 I'm fine. 188 00:14:18,150 --> 00:14:19,469 OK, lean on me. 189 00:14:19,470 --> 00:14:20,669 No, no, I'm fine. 190 00:14:20,670 --> 00:14:23,309 Well, you're obviously not. Just put your weight on my shoulder. 191 00:14:23,310 --> 00:14:24,910 There's a pub round the corner. 192 00:14:26,390 --> 00:14:28,550 - Bribery? - Motivation. 193 00:14:28,550 --> 00:14:30,029 I'm sorry, Robin. 194 00:14:30,030 --> 00:14:31,789 We didn't need this. 195 00:14:31,790 --> 00:14:33,390 Just say if you need to stop. 196 00:14:56,430 --> 00:14:59,350 The amount of stuff you're meant to do it to keep it healthy... 197 00:14:59,350 --> 00:15:01,270 powders and creams and baths... 198 00:15:03,190 --> 00:15:04,590 Happy birthday. 199 00:15:06,510 --> 00:15:08,229 How did you know? 200 00:15:08,230 --> 00:15:10,910 I know your passport number by heart as well. 201 00:15:10,911 --> 00:15:14,350 Many happy returns, Mr Cormoran Blue Strike. 202 00:15:17,765 --> 00:15:19,565 Are you going to tell me where that's from? 203 00:15:19,567 --> 00:15:20,710 Nope. 204 00:15:24,310 --> 00:15:25,710 I got you something. 205 00:15:30,390 --> 00:15:32,949 It's billed as the Taste of Cornwall. 206 00:15:32,950 --> 00:15:34,910 But you can be the judge of that. 207 00:15:42,470 --> 00:15:45,590 I grew up two miles from where this is made. It's good. 208 00:15:46,750 --> 00:15:47,790 Good. 209 00:15:49,630 --> 00:15:50,950 Robin, this is... 210 00:15:52,110 --> 00:15:53,270 I like it. 211 00:15:54,510 --> 00:15:56,550 - Thank you. - You're welcome. 212 00:16:04,030 --> 00:16:06,589 Made with Cornish cows' milk. 213 00:16:06,590 --> 00:16:09,950 Eating nothing but Cornish grass and looking at Cornwall. 214 00:16:12,750 --> 00:16:16,630 This is exactly what the whole of Cornwall tastes like. 215 00:16:18,230 --> 00:16:21,349 Fancourt lives near Hampstead Heath. It's a cruising ground. 216 00:16:21,350 --> 00:16:24,269 Easy for him to go in the wood at night without raising suspicion. 217 00:16:24,270 --> 00:16:27,110 - Could have buried the guts in there. - Have the police checked him over? 218 00:16:27,110 --> 00:16:29,629 They won't. They've got Leonora. 219 00:16:29,630 --> 00:16:32,029 But Fancourt's in Bombyx Mori. You'd have thought... 220 00:16:32,030 --> 00:16:34,149 I'm not sure the Met's literary criticism unit 221 00:16:34,150 --> 00:16:35,510 was brought in on this one. 222 00:16:36,550 --> 00:16:40,389 He's certainly got the imagination for it. 223 00:16:40,390 --> 00:16:42,509 Lots of the profile pieces you read on him 224 00:16:42,510 --> 00:16:44,270 talk about how he writes violence. 225 00:16:45,870 --> 00:16:47,710 I'd like to find Fancourt tomorrow. 226 00:16:48,950 --> 00:16:51,349 Will your leg be all right for that? 227 00:16:51,350 --> 00:16:53,150 Yeah, it'll be fine. 228 00:17:06,670 --> 00:17:08,349 My morning's free after all. 229 00:17:08,350 --> 00:17:10,870 Why? 230 00:17:12,270 --> 00:17:13,830 I could tail Fancourt. 231 00:17:15,470 --> 00:17:16,789 You haven't been trained. 232 00:17:16,790 --> 00:17:19,070 I want to do it. I'll be careful. 233 00:17:20,190 --> 00:17:22,949 And Liz Tassel has agreed to talk to you about Fancourt. 234 00:17:22,950 --> 00:17:25,150 It'll be a lunch so you'll be sitting down. 235 00:17:45,870 --> 00:17:47,350 Just a water. 236 00:17:48,910 --> 00:17:50,270 How's Leonora? 237 00:17:52,310 --> 00:17:53,749 Well, she's been arrested. 238 00:17:53,750 --> 00:17:55,109 Yes. 239 00:17:55,110 --> 00:17:56,989 So, as you'd expect. 240 00:17:56,990 --> 00:18:01,069 Orlando's half the reason I kept Owen on. 241 00:18:01,070 --> 00:18:02,749 I hope she'll be looked after. 242 00:18:02,750 --> 00:18:05,029 I don't think they have any other family. 243 00:18:05,030 --> 00:18:07,229 Yes, well, she won't be left to starve, will she? 244 00:18:07,230 --> 00:18:10,269 This is England. We're still halfway civilised. 245 00:18:10,270 --> 00:18:12,630 The Quines barely have anything. 246 00:18:16,310 --> 00:18:18,750 I've had to give them a lot of help over the years. 247 00:18:53,990 --> 00:18:56,190 Can we talk about Andrew Fancourt? 248 00:18:56,191 --> 00:18:59,110 - Why? - I gather he and Quine fell out. 249 00:18:59,110 --> 00:19:01,469 That was a long time ago. 250 00:19:01,470 --> 00:19:03,989 You were all friends together once, is that right? 251 00:19:03,990 --> 00:19:06,109 I represented them both. 252 00:19:06,110 --> 00:19:08,829 Must have been quite a coup to have Andrew Fancourt as a client. 253 00:19:08,830 --> 00:19:12,629 Well, he hadn't won any major prizes when I took him on. 254 00:19:12,630 --> 00:19:14,949 We were... friends. 255 00:19:14,950 --> 00:19:16,989 Back then we both wrote, 256 00:19:16,990 --> 00:19:19,950 but of course he became Andrew Fancourt and I stopped. 257 00:19:21,230 --> 00:19:26,070 Andrew called my efforts "lamentably derivative". 258 00:19:28,190 --> 00:19:29,590 No doubt correctly. 259 00:19:32,070 --> 00:19:34,429 Why did he leave your agency? 260 00:19:34,430 --> 00:19:37,509 Because Owen wrote a parody of his wife's novel 261 00:19:37,510 --> 00:19:39,109 and I refused to sack him over it. 262 00:19:39,110 --> 00:19:42,789 I abhor censorship and I dislike being threatened. 263 00:19:42,790 --> 00:19:44,870 Andrew forced me to choose and so I did. 264 00:19:47,070 --> 00:19:50,469 But after Fancourt's wife killed herself over that parody, 265 00:19:50,470 --> 00:19:51,549 didn't you...? 266 00:19:51,550 --> 00:19:53,589 Anyone who kills herself over a little criticism 267 00:19:53,590 --> 00:19:55,989 has no business writing. 268 00:19:55,990 --> 00:19:59,149 Do you know, do you know how many people think they can write? 269 00:19:59,150 --> 00:20:05,470 Mountains of dreck and billions of wasted hours. Ellie Fancourt had... 270 00:20:07,350 --> 00:20:10,629 Or Andrew at least read the work and stopped it. 271 00:20:10,630 --> 00:20:13,149 Roper only published it as a sop to Andrew. 272 00:20:13,150 --> 00:20:14,789 Did her no favours. 273 00:20:14,790 --> 00:20:19,350 Andrew and I haven't had a relationship for a very long time. 274 00:22:24,310 --> 00:22:27,790 This parody of Ellie Fancourt's novel, why did Quine write it? 275 00:22:29,790 --> 00:22:31,469 You're asking the wrong person. 276 00:22:31,470 --> 00:22:33,389 But if he and Fancourt were friends... 277 00:22:33,390 --> 00:22:35,989 They were never really friends. 278 00:22:35,990 --> 00:22:37,510 Andrew tolerated Owen. 279 00:22:38,790 --> 00:22:41,229 He was an amusing dirty joke. 280 00:22:41,230 --> 00:22:43,549 Did Owen dislike Andrew? 281 00:22:43,550 --> 00:22:45,270 Envied him, probably. 282 00:22:46,750 --> 00:22:49,789 Did you ever regret choosing to keep Quine on instead of Fancourt? 283 00:22:49,790 --> 00:22:52,829 - Given that Fancourt... - I never regretted it. 284 00:22:52,830 --> 00:22:55,270 I regret that Andrew forced me to choose. 285 00:22:57,110 --> 00:22:59,070 I gather you were once in love with him. 286 00:23:05,950 --> 00:23:08,870 You seem to have very thoroughly raked over all our lives. 287 00:23:10,550 --> 00:23:13,869 Is there anything you actually want to ask me, 288 00:23:13,870 --> 00:23:17,190 or have you asked me here to watch me suffer over old memories? 289 00:23:17,191 --> 00:23:18,610 I'm sorry... 290 00:23:18,612 --> 00:23:21,071 Well, what is the point of asking me that? 291 00:23:22,230 --> 00:23:24,389 I have been... 292 00:23:24,390 --> 00:23:26,550 I have been disappointed many times. 293 00:23:27,830 --> 00:23:29,350 By Andrew, by others. 294 00:23:30,550 --> 00:23:32,790 I live alone with a dog who is on his last legs. 295 00:23:34,550 --> 00:23:37,430 What are you actually gaining by pointing out these failings of mine? 296 00:23:37,431 --> 00:23:39,990 - I'm sorry if I... - Rubbish. 297 00:23:41,790 --> 00:23:46,230 I had at least taken comfort in building a business... 298 00:23:47,910 --> 00:23:49,949 ..but Quine has damaged that too. 299 00:23:49,950 --> 00:23:52,910 I have h... I have had it... 300 00:23:56,710 --> 00:23:57,990 I don't deserve this. 301 00:23:59,310 --> 00:24:00,790 I'm sorry for upsetting you. 302 00:24:01,870 --> 00:24:03,829 I promise you I'm only trying to help Leonora. 303 00:24:03,830 --> 00:24:05,190 You ask too much of people. 304 00:24:06,510 --> 00:24:07,710 You are cruel. 305 00:24:28,110 --> 00:24:31,750 So this is the parody that Quine wrote of Ellie Fancourt's novel. 306 00:24:33,150 --> 00:24:35,909 It was taped to her grave. Somebody's taunting him. 307 00:24:35,910 --> 00:24:38,749 Or blackmailing him if they've got proof Fancourt killed Quine. 308 00:24:38,750 --> 00:24:40,869 That's bloody good work, Robin. 309 00:24:40,870 --> 00:24:42,749 Oh, it wasn't really. I messed up loads. 310 00:24:42,750 --> 00:24:45,229 I lost track of him and then he walked right past me. 311 00:24:45,230 --> 00:24:46,830 Well, some training will help. 312 00:25:03,910 --> 00:25:05,790 - Matt? - I'm in here. 313 00:25:11,550 --> 00:25:12,950 Just finishing up. 314 00:25:15,470 --> 00:25:17,110 Wow. 315 00:25:19,790 --> 00:25:21,029 Thanks. 316 00:25:21,030 --> 00:25:23,749 Have you ever tried to iron a dress? 317 00:25:23,750 --> 00:25:25,070 There's no right angles. 318 00:25:26,110 --> 00:25:28,470 Well, that's the problem with breasts for you. 319 00:25:34,270 --> 00:25:36,349 This is excellent work. 320 00:25:36,350 --> 00:25:38,990 I'd forgotten it's sort of... sort of calming. 321 00:25:53,590 --> 00:25:55,590 Do you want to do a box-set later? 322 00:25:57,470 --> 00:25:59,829 Actually, I've got to work. 323 00:25:59,830 --> 00:26:02,069 There's someone we need to speak to. 324 00:26:02,070 --> 00:26:04,030 Tonight is our only opportunity. 325 00:26:04,031 --> 00:26:06,310 Sorry... if I had known you were coming back 326 00:26:06,310 --> 00:26:09,590 I'd have tried to get out of it. 327 00:26:10,710 --> 00:26:12,070 Can we do it tomorrow? 328 00:26:14,030 --> 00:26:15,070 No problem. 329 00:26:26,230 --> 00:26:28,029 We're guests of Daniel Chard. 330 00:26:28,030 --> 00:26:30,030 Cormoran Strike plus one. 331 00:26:34,670 --> 00:26:37,470 Plus one? He's not keen on me, is he?! 332 00:26:50,670 --> 00:26:52,789 They moan about declining book sales, 333 00:26:52,790 --> 00:26:55,229 but everyone I've met so far in publishing either has 334 00:26:55,230 --> 00:26:57,670 a drink in their hand or will only meet for lunch. 335 00:26:59,070 --> 00:27:00,590 It's not a bad life, is it? 336 00:27:21,150 --> 00:27:22,669 When's Matthew back? 337 00:27:22,670 --> 00:27:23,790 He's back already. 338 00:27:27,430 --> 00:27:28,830 A party where I can smoke... 339 00:27:36,030 --> 00:27:37,949 Oh, thank you. 340 00:27:37,950 --> 00:27:39,550 I should have brought a cardie. 341 00:27:53,150 --> 00:27:58,110 During a period of rapid change in the world of publishing... 342 00:27:59,390 --> 00:28:01,909 ..one fact remains... 343 00:28:01,910 --> 00:28:03,230 indisputably true. 344 00:28:04,310 --> 00:28:09,189 Work with great writers, and your readers WILL come. 345 00:28:09,190 --> 00:28:10,590 - That's right. - Yeah. 346 00:28:10,590 --> 00:28:13,589 In that vein, tonight, 347 00:28:13,590 --> 00:28:18,749 I am delighted to announce that perhaps the most-garlanded novelist 348 00:28:18,750 --> 00:28:23,350 in England is returning to Roper Chard after 20 years. 349 00:28:24,990 --> 00:28:28,029 Ladies and gentlemen, Andrew Fancourt! 350 00:28:30,110 --> 00:28:32,789 - The man himself. - Thanks, for that. Thanks, everyone. 351 00:28:32,790 --> 00:28:36,630 Er, it's good to be back, it feels like a homecoming. 352 00:28:38,230 --> 00:28:41,350 Um, I wrote for Chard, and then I wrote for Roper... 353 00:28:42,790 --> 00:28:44,509 They were good days. 354 00:28:44,510 --> 00:28:47,949 I was an angry young man. Now I'm an angry old man. 355 00:28:52,030 --> 00:28:54,229 I look forward to raging for you. 356 00:29:02,990 --> 00:29:05,070 - Shall we mingle? - Yeah. 357 00:29:24,950 --> 00:29:28,470 I see you're struggling to choose a drink. 358 00:29:28,907 --> 00:29:32,027 I can tell you the champagne won't kill you... I picked it out. 359 00:29:33,934 --> 00:29:35,734 Well, that's what I'll have, then. 360 00:29:37,910 --> 00:29:39,790 Champagne, twice. 361 00:29:43,390 --> 00:29:46,349 I'm going to ask you perhaps the most provocative question 362 00:29:46,350 --> 00:29:49,709 you can be asked at one of these things... 363 00:29:49,710 --> 00:29:51,430 Read anything good lately? 364 00:29:53,470 --> 00:29:57,109 Well, actually, the last thing I read, if I'm honest, 365 00:29:57,110 --> 00:29:58,870 was Bombyx Mori. 366 00:30:00,230 --> 00:30:05,390 Owen Quine returns to his true metier... the poison pen letter. 367 00:30:07,910 --> 00:30:09,710 What did you think of MY depiction? 368 00:30:11,550 --> 00:30:13,669 Have you read it? 369 00:30:13,670 --> 00:30:15,270 I've been told about it. 370 00:30:19,230 --> 00:30:22,950 Owen was a very minor writer with a very large ego. 371 00:30:25,110 --> 00:30:29,069 This conversation would have pleased him... 372 00:30:29,070 --> 00:30:30,590 enormously. 373 00:30:32,950 --> 00:30:34,830 Can I introduce you to someone? 374 00:30:35,870 --> 00:30:37,230 Sure. 375 00:30:51,270 --> 00:30:54,270 Cormoran Strike, this is Andrew Fancourt. 376 00:30:58,190 --> 00:31:02,789 The one-legged detective. I've read about you, Mr Strike. 377 00:31:02,790 --> 00:31:05,109 I've been looking into Owen Quine's death. 378 00:31:05,110 --> 00:31:07,069 I was hoping we'd have a chance to talk. 379 00:31:07,070 --> 00:31:09,070 Well. Here we are. 380 00:31:10,070 --> 00:31:12,909 And may I commend you on your choice of bait. 381 00:31:12,910 --> 00:31:16,230 Consider me utterly reeled in. 382 00:31:17,310 --> 00:31:21,149 Being a co-owner, you must have run into Quine at Talgarth Road? 383 00:31:21,150 --> 00:31:22,829 I haven't been there in ten years. 384 00:31:22,830 --> 00:31:25,630 You inherited it from your friend, Joe North. 385 00:31:25,631 --> 00:31:29,190 Losing a friend and your wife in the same year... that must have hurt. 386 00:31:29,190 --> 00:31:30,549 I didn't lose my wife. 387 00:31:30,550 --> 00:31:33,070 I tripped over her body in the dark of our kitchen. 388 00:31:35,510 --> 00:31:38,990 Did you ever confront Quine about the parody he wrote? 389 00:31:38,991 --> 00:31:41,229 - No. - But you're sure he wrote it? 390 00:31:41,230 --> 00:31:43,910 - I am, yes. - Could anyone corroborate that? 391 00:31:43,910 --> 00:31:45,790 Do you have a spare one of those? 392 00:31:49,870 --> 00:31:54,589 I gather your ex-fiancee is about to get married? 393 00:31:54,590 --> 00:31:58,269 You prop her up as a footnote in articles about her. 394 00:31:58,270 --> 00:32:00,070 It's high praise. 395 00:32:02,270 --> 00:32:06,669 Tell me, are you attracted to troubled women, 396 00:32:06,670 --> 00:32:09,190 or do they become troubled because of you? 397 00:32:11,150 --> 00:32:13,429 Perhaps I should ask you. 398 00:32:13,430 --> 00:32:14,910 Oh, we just work together. 399 00:32:17,150 --> 00:32:19,949 Why would Quine use Bombyx to deny he wrote 400 00:32:19,950 --> 00:32:21,549 the parody of your wife's work? 401 00:32:21,550 --> 00:32:23,749 It was 30 years ago. Surely the damage is done. 402 00:32:23,750 --> 00:32:26,389 Ellie thought that if she married a writer, 403 00:32:26,390 --> 00:32:29,869 it would change the way the world saw her. 404 00:32:29,870 --> 00:32:32,789 When that failed, she tried being a writer herself. 405 00:32:32,790 --> 00:32:36,470 Now, Quine saw himself reflected in her. 406 00:32:37,550 --> 00:32:40,270 Most writers aren't very imaginative, Mr Strike. 407 00:32:41,550 --> 00:32:44,389 They end up writing about themselves. 408 00:32:44,390 --> 00:32:47,909 Quine, like Ellie, was a failed writer, struggling to gain 409 00:32:47,910 --> 00:32:52,070 some status through writing, but perennially in my shadow. 410 00:32:53,910 --> 00:32:55,830 Take care, Mr Strike. 411 00:32:59,990 --> 00:33:01,710 Miss Bait. 412 00:33:33,030 --> 00:33:35,150 - Hi. - Hi. 413 00:33:38,910 --> 00:33:41,750 - Robin. - Hi, come in. Through you go. 414 00:33:50,550 --> 00:33:54,669 So, yes, do, er, have a seat. 415 00:33:54,670 --> 00:33:58,630 - Er, do you want a coffee? - I'm all right, thanks. 416 00:34:00,550 --> 00:34:03,749 - Thank you for seeing us. - Oh, yes, anything for Owen. 417 00:34:03,750 --> 00:34:06,270 Ha! Bastard! 418 00:34:08,750 --> 00:34:10,950 I tried to catch you at the Roper Chard party, 419 00:34:10,951 --> 00:34:13,830 but you disappeared after Fancourt's speech. 420 00:34:13,832 --> 00:34:14,832 Yes. 421 00:34:18,110 --> 00:34:21,269 What do you think of Andrew Fancourt? 422 00:34:21,270 --> 00:34:23,350 - Oh, me personally? - Yes. 423 00:34:23,350 --> 00:34:26,869 Oh, terrific writer, absolute shit of a human being. 424 00:34:26,870 --> 00:34:30,269 - Have you read Bombyx? - Yeah, we both have. 425 00:34:30,270 --> 00:34:32,109 But you've spoken to people about it? 426 00:34:32,110 --> 00:34:34,189 You know what it all means, and so on? 427 00:34:34,190 --> 00:34:36,469 I didn't recognise you in it. 428 00:34:36,470 --> 00:34:39,350 Oh, I'm the Cutter. An editor, you see. 429 00:34:39,367 --> 00:34:40,293 Ah. 430 00:34:40,295 --> 00:34:43,788 But for my cameo, Quine dusted down the old rumour 431 00:34:43,790 --> 00:34:46,110 that Fancourt had fathered my daughter. 432 00:34:47,230 --> 00:34:49,629 Cheers, Owen! Rest in peace, old boy. 433 00:34:49,630 --> 00:34:52,790 It must have hurt, what he said about you. 434 00:34:53,830 --> 00:34:57,069 Well, if you want lifelong camaraderie, you join the Army. 435 00:34:57,070 --> 00:35:01,029 If you want peers who'll glory in your failure, work with novelists. 436 00:35:01,030 --> 00:35:03,030 No loyalty. 437 00:35:05,830 --> 00:35:07,430 No, of course it hurt me. 438 00:35:09,470 --> 00:35:13,229 Well, anyway, I'm going to have a drink. 439 00:35:13,230 --> 00:35:17,310 Um, precious little to be sober for this afternoon. You'll join me? 440 00:35:18,350 --> 00:35:19,829 What's under consideration? 441 00:35:19,830 --> 00:35:21,549 Oh, I think a Barolo. 442 00:35:21,550 --> 00:35:23,189 Sounds great. 443 00:35:23,190 --> 00:35:24,989 Good man! 444 00:35:24,990 --> 00:35:26,389 Bit early, isn't it? 445 00:35:26,390 --> 00:35:28,550 It'll help him feel we're on his side. 446 00:35:30,150 --> 00:35:33,270 - And I like Barolo. - Right. 447 00:35:42,030 --> 00:35:44,349 I was talking to Liz Tassel yesterday. 448 00:35:44,350 --> 00:35:46,710 I hope you met her on a good day. She can be an utter bitch. 449 00:35:51,590 --> 00:35:56,390 Ah, here's to new-found... candour! 450 00:36:05,870 --> 00:36:09,509 Liz made a pass at Andrew after Ellie died. 451 00:36:09,510 --> 00:36:13,149 And Andrew told me at the time that he saw it 452 00:36:13,150 --> 00:36:16,629 as a badge of honour that he couldn't get it up for her! 453 00:36:16,630 --> 00:36:18,309 Prick! 454 00:36:18,310 --> 00:36:20,749 Funnily enough, she didn't tell me that story. 455 00:36:20,750 --> 00:36:22,590 No, I don't imagine she did! 456 00:36:23,830 --> 00:36:30,270 Anyway, injured pride is absolutely why she went with Quine over Andrew. 457 00:36:32,750 --> 00:36:35,629 Do you think Fancourt had a motive to kill Quine? 458 00:36:35,630 --> 00:36:40,029 Well... Obviously there's... the book's claim that Fancourt wrote 459 00:36:40,030 --> 00:36:41,989 the parody of his wife himself... 460 00:36:41,990 --> 00:36:43,949 Could that be true? 461 00:36:43,950 --> 00:36:47,350 Could Fancourt kill a man? 462 00:36:50,590 --> 00:36:54,109 Well, he's very good at writing hate. 463 00:36:54,110 --> 00:36:57,349 That's a kind of viciousness that comes from somewhere, 464 00:36:57,350 --> 00:36:58,629 even if it's disguised. 465 00:36:58,630 --> 00:37:01,029 You see, a writer gives himself away like that. 466 00:37:01,030 --> 00:37:04,389 Invariably puts himself into the text more than he knows. 467 00:37:04,390 --> 00:37:07,589 Daniel Chard had an interesting theory about that with Bombyx. 468 00:37:07,590 --> 00:37:10,909 Daniel certainly didn't like what Quine said about him. 469 00:37:10,910 --> 00:37:13,830 He thinks the manuscript could have had more than one contributor. 470 00:37:17,710 --> 00:37:21,030 Well, that's rather an interesting thought. 471 00:37:29,230 --> 00:37:31,029 Now, here we are. 472 00:37:31,030 --> 00:37:35,070 There are lots of parts that feel like classic Quine... 473 00:37:35,070 --> 00:37:38,790 all shock-horror stuff, but there are other parts where... 474 00:37:40,830 --> 00:37:45,909 Now, I've edited his stuff for 20-odd years 475 00:37:45,910 --> 00:37:48,790 and I never once saw him use a semi-colon. 476 00:37:51,030 --> 00:37:54,029 And in that manuscript, there are several. 477 00:37:54,030 --> 00:37:58,870 Now, that is not the kind of thing a writer embraces late in his career. 478 00:38:01,390 --> 00:38:04,190 Thank you. You've been very helpful. 479 00:38:09,070 --> 00:38:10,829 Thank you. 480 00:38:10,830 --> 00:38:12,710 Right, I'm off to Fulham. 481 00:38:16,990 --> 00:38:18,869 I'm sorry about before. 482 00:38:18,870 --> 00:38:20,350 If I'd known he was dead, I... 483 00:38:21,910 --> 00:38:23,350 That's OK. 484 00:38:24,790 --> 00:38:27,909 I remember you said something about... 485 00:38:27,910 --> 00:38:30,630 he'd told you he was going to put you in his next book? 486 00:38:31,630 --> 00:38:33,909 It seemed to me like you were expecting to read 487 00:38:33,910 --> 00:38:35,430 a very different manuscript? 488 00:38:36,750 --> 00:38:40,270 He loved me. He told me he wanted to be with me and work with me. 489 00:38:41,390 --> 00:38:45,589 And then... and I'm a writer as well, 490 00:38:45,590 --> 00:38:48,870 so this was a big deal for me... he told me he was writing a book 491 00:38:48,870 --> 00:38:54,989 with me in it, and then I read it, and he calls me "Harpy". 492 00:38:54,990 --> 00:38:57,829 Makes jokes about my sister's cancer. 493 00:38:57,830 --> 00:39:00,789 Just staggeringly, staggeringly painful. 494 00:39:00,790 --> 00:39:02,709 - You hadn't argued? - He always said he loved me. 495 00:39:02,710 --> 00:39:05,430 And he said, by me being in his book, we'd be together. 496 00:39:08,910 --> 00:39:10,630 I burned it. 497 00:39:11,950 --> 00:39:16,150 Never trust a novelist. I should have that tattooed on my arm. 498 00:39:17,550 --> 00:39:20,469 I loved him and he... he's humiliated me. 499 00:39:20,470 --> 00:39:21,989 Look, it fits. 500 00:39:21,990 --> 00:39:24,629 Or rather, there's so many other pieces don't quite fit, 501 00:39:24,630 --> 00:39:27,309 it might be the only thing that explains it. 502 00:39:27,310 --> 00:39:28,589 First of all, the title. 503 00:39:28,590 --> 00:39:31,949 Leonora says Quine told her silkworms are boiled. 504 00:39:31,950 --> 00:39:34,509 The silkworm in Bombyx is cut open. 505 00:39:34,510 --> 00:39:37,429 But then there's the fact that the book features its hero burned by 506 00:39:37,430 --> 00:39:40,509 a liquid, and the site just happens to be filled with hydrochloric acid. 507 00:39:40,510 --> 00:39:42,389 That's a neat coincidence. 508 00:39:42,390 --> 00:39:44,909 Kathryn Kent was expecting a very different book. 509 00:39:44,910 --> 00:39:48,069 Jerry Waldegrave and Daniel Chard both detect a foreign influence in 510 00:39:48,070 --> 00:39:51,029 the text. We keep hearing different versions of the same thing. 511 00:39:51,030 --> 00:39:53,830 Something is not quite right with Bombyx Mori. So we need 512 00:39:53,831 --> 00:39:56,910 a literary analyst... someone who can compare writing styles. 513 00:39:56,910 --> 00:39:58,709 Yeah, I can get on that. 514 00:39:58,710 --> 00:40:01,389 And there might also be something else at Quine's. 515 00:40:01,390 --> 00:40:03,030 Erm, what are you doing? 516 00:40:04,070 --> 00:40:07,589 There's only one instance we know of where Quine discussed the manuscript 517 00:40:07,590 --> 00:40:10,509 with somebody. The lunch with Liz Tassel, where she fired him. 518 00:40:10,510 --> 00:40:12,829 Are you going out for lunch again? 519 00:40:12,830 --> 00:40:14,310 Needs must. 520 00:40:19,150 --> 00:40:20,589 Good of you to do this, Al. 521 00:40:20,590 --> 00:40:22,510 I get to hang out with my brother 522 00:40:22,511 --> 00:40:25,270 in my favourite restaurant... what's not to like? 523 00:40:25,270 --> 00:40:27,469 Dad is still hoping you'll meet up with him. 524 00:40:27,470 --> 00:40:29,150 How are you? 525 00:40:30,310 --> 00:40:34,070 Ah... Media bollocks, sexy girlfriend. Can't complain. 526 00:40:35,270 --> 00:40:37,469 Look... you know people here, don't you? 527 00:40:37,470 --> 00:40:38,629 Yeah, I come here a lot. 528 00:40:38,630 --> 00:40:41,309 I need to talk to anyone who might have seen an argument in here. 529 00:40:41,310 --> 00:40:45,429 Ah, well, Frankie's on. She knows everyone. 530 00:40:45,430 --> 00:40:48,389 Mate, can you ask Frankie to come over and have a word? 531 00:40:48,390 --> 00:40:49,870 Thank you. 532 00:40:53,030 --> 00:40:55,149 How are the rest of the siblings? 533 00:40:55,150 --> 00:40:58,670 Oh, the Rokeby diaspora? You know, they're good. 534 00:41:00,310 --> 00:41:02,869 Dad got inducted into the Rock & Roll Hall Of Fame. 535 00:41:02,870 --> 00:41:05,909 - Did you see that? - No, passed me by. 536 00:41:05,910 --> 00:41:07,429 Yeah, you look around and, er, 537 00:41:07,430 --> 00:41:09,589 all these guys are getting really old now. 538 00:41:09,590 --> 00:41:12,390 Hall of DJs won't have the same vibe, will it? 539 00:41:28,550 --> 00:41:30,389 Hi, I work with Cormoran Strike. 540 00:41:30,390 --> 00:41:33,949 Is it all right if I come in and have a look around? 541 00:41:33,950 --> 00:41:37,149 I could use a break, if I'm honest. Orlando's upstairs. 542 00:41:37,150 --> 00:41:39,670 - I'll go and fetch her. - Thanks. I'm Robin. 543 00:41:39,671 --> 00:41:41,590 - Hi. - Nice to meet you. 544 00:42:17,270 --> 00:42:18,789 Hey, Al. 545 00:42:18,790 --> 00:42:21,204 Oh, Frankie, this is my brother, Cormoran. 546 00:42:21,243 --> 00:42:22,311 Hi. 547 00:42:22,313 --> 00:42:25,709 - Can you spare five minutes? - It'll have to be a very quick five. 548 00:42:25,710 --> 00:42:29,589 Apparently these two had a row in here over a fortnight ago. 549 00:42:29,590 --> 00:42:32,150 Ah, yeah, the police asked us about this already. 550 00:42:32,151 --> 00:42:34,710 - Last-known sighting, wasn't it? - Were you working? 551 00:42:34,710 --> 00:42:36,709 Oh, my God, they were ridiculous. 552 00:42:36,710 --> 00:42:39,789 At one point, he stood up, literally pointed his finger at her 553 00:42:39,790 --> 00:42:44,109 and shouted, "The world shall know you made Fancourt's dick limp." 554 00:42:45,950 --> 00:42:47,709 I can see you wouldn't forget that! 555 00:42:47,710 --> 00:42:50,029 Did it seem like they were putting it on? 556 00:42:50,030 --> 00:42:52,789 Oh, he was hamming it up, enjoying being a massive prick. 557 00:42:52,790 --> 00:42:56,949 She looked properly angry, though, telling him to sit down and shut up. 558 00:42:56,950 --> 00:42:58,829 He walked out on her. 559 00:42:58,830 --> 00:43:00,869 So he was acting? 560 00:43:00,870 --> 00:43:03,629 Look, I've gotta get back. Is that OK? 561 00:43:03,630 --> 00:43:05,629 We will tip heavily. 562 00:43:05,630 --> 00:43:07,230 Thanks, sweetie. 563 00:43:09,310 --> 00:43:11,949 I never get called sweetie by waitresses. 564 00:43:11,950 --> 00:43:14,870 Well, that's because you're not tipping heavily enough. 565 00:43:28,790 --> 00:43:30,749 Do you have a dog? 566 00:43:30,750 --> 00:43:34,429 Yes. Well, well, my family does. 567 00:43:34,430 --> 00:43:36,110 His name's Rowntree. 568 00:43:37,630 --> 00:43:39,389 I want a dog. 569 00:43:39,390 --> 00:43:41,269 What kind of dog? 570 00:43:41,270 --> 00:43:43,070 I just want a dog! 571 00:43:46,110 --> 00:43:48,149 What's your name? 572 00:43:48,150 --> 00:43:49,750 Robin. 573 00:43:50,910 --> 00:43:53,709 I'm Dodo. I'm a bird. 574 00:43:53,710 --> 00:43:56,270 - Robins are birds. - Yeah! 575 00:43:57,590 --> 00:43:58,950 Can I draw you one? 576 00:44:03,710 --> 00:44:04,910 Right. 577 00:44:28,430 --> 00:44:29,990 There you go. 578 00:44:35,470 --> 00:44:37,469 What else is in there? 579 00:44:37,470 --> 00:44:39,749 I can't show you the inside. 580 00:44:39,750 --> 00:44:43,389 That's where I put things I've stolen. 581 00:44:43,390 --> 00:44:44,910 Oh. 582 00:44:47,350 --> 00:44:51,029 If I was to give you something of mine to steal... 583 00:44:51,030 --> 00:44:52,630 could I have a look inside then? 584 00:44:54,750 --> 00:44:56,269 Oh. 585 00:44:56,270 --> 00:44:59,350 Ha! You've got expensive taste. 586 00:45:01,950 --> 00:45:02,990 OK. 587 00:45:04,870 --> 00:45:05,950 Here you go. 588 00:45:17,590 --> 00:45:18,990 Wow! 589 00:45:39,470 --> 00:45:41,790 Are you stealing it? 590 00:45:43,950 --> 00:45:47,110 - Would you mind? - No. You can steal it. 591 00:45:48,870 --> 00:45:50,430 Thanks, Orlando. 592 00:45:52,470 --> 00:45:54,149 Do you think we should go outside now? 593 00:45:54,150 --> 00:45:56,910 No, you stay with me. 594 00:46:02,230 --> 00:46:04,469 Stay! Stay! Stay! 595 00:46:04,470 --> 00:46:07,309 I'll come and see you again, I promise. I promise. 596 00:46:07,310 --> 00:46:10,869 Stay! 597 00:46:10,870 --> 00:46:12,189 Are you going to be OK? 598 00:46:12,190 --> 00:46:15,869 She's just missing her mum. We'll be all right, though, won't we, Dodo? 599 00:46:15,870 --> 00:46:17,590 Come on, my darling, there we go. 600 00:46:21,070 --> 00:46:23,750 Regular names. Eddie Boy and Kate. 601 00:46:25,510 --> 00:46:27,750 There's no baroque archetypes here. 602 00:46:37,910 --> 00:46:39,629 You did well to get this. 603 00:46:39,630 --> 00:46:41,429 Apparently a lot of people ask Oxford for it 604 00:46:41,430 --> 00:46:44,349 cos it's got Fancourt's earliest published story in it. 605 00:46:44,350 --> 00:46:45,749 How's it looking? 606 00:46:45,750 --> 00:46:49,629 Yeah, so, you see here in these short stories, 607 00:46:49,630 --> 00:46:51,749 and here in this parody, 608 00:46:51,750 --> 00:46:54,109 the same unusual formulation of phrase. 609 00:46:54,110 --> 00:46:55,589 And here again, in this piece, 610 00:46:55,590 --> 00:46:59,189 the semi-colon used more frequently than usual. 611 00:46:59,190 --> 00:47:01,309 Ah, yes. Look here. 612 00:47:01,310 --> 00:47:04,870 Fancourt favours an Oxford comma and it's across all three pieces. 613 00:47:04,871 --> 00:47:09,590 Er, here, in Quine's novel... no Oxford comma. 614 00:47:10,870 --> 00:47:14,069 It's the kind of thing a writer usually is in or out on. 615 00:47:14,070 --> 00:47:16,189 Is it proof? 616 00:47:16,190 --> 00:47:18,069 No. 617 00:47:18,070 --> 00:47:20,789 Um, but these things together, 618 00:47:20,790 --> 00:47:23,509 I would bet that whoever wrote this parody piece 619 00:47:23,510 --> 00:47:27,990 also wrote your Bombyx Mori. Er, and probably this short story too. 620 00:47:27,991 --> 00:47:30,470 - Harder to say here. - I'd bet on it as well. 621 00:47:32,110 --> 00:47:34,469 It's a sophisticated revenge, isn't it? 622 00:47:34,470 --> 00:47:39,669 The story of your grudge in the form of a secret parody of Quine himself. 623 00:47:39,670 --> 00:47:43,149 A story that leaves Quine's lover, his wife 624 00:47:43,150 --> 00:47:44,949 AND his colleagues all hating him. 625 00:47:44,950 --> 00:47:47,229 It's a very comprehensive kind of revenge. 626 00:47:47,230 --> 00:47:48,549 But too complicated. 627 00:47:48,550 --> 00:47:50,430 That's what unpicked them in the end. 628 00:47:55,030 --> 00:47:59,589 Anstis, last favour. You need to trust me on this. 629 00:47:59,590 --> 00:48:02,670 You're going to need to get a search warrant. 630 00:48:10,070 --> 00:48:12,750 - Are you sure about this? - Absolutely. 631 00:48:22,790 --> 00:48:24,990 It's like a Bombyx Mori reunion. 632 00:48:38,270 --> 00:48:40,989 Mr Chard, Mr Fancourt, if you have a moment? 633 00:48:40,990 --> 00:48:43,150 It concerns Bombyx Mori. 634 00:48:54,830 --> 00:48:58,070 I read the parody of your wife's novel, Mr Fancourt. 635 00:49:00,190 --> 00:49:02,509 How does it hold up? 636 00:49:02,510 --> 00:49:04,910 What struck me was how spiteful it was. 637 00:49:08,710 --> 00:49:10,110 But what about Bombyx? 638 00:49:11,750 --> 00:49:14,510 The two pieces were written by the same person. 639 00:49:15,630 --> 00:49:18,550 - Well, we know that. - Owen Quine was not the author. 640 00:49:20,630 --> 00:49:23,669 I couldn't hear the title of that wretched book raised 641 00:49:23,670 --> 00:49:24,790 and not apologise... 642 00:49:25,950 --> 00:49:27,469 ..to you both. 643 00:49:27,470 --> 00:49:28,629 Evening, Miss Tassel. 644 00:49:28,630 --> 00:49:32,029 I was just telling them that Owen Quine didn't write Bombyx Mori. 645 00:49:32,030 --> 00:49:34,749 At least not the version they've read. 646 00:49:34,750 --> 00:49:37,269 He did write a book called Bombyx Mori, 647 00:49:37,270 --> 00:49:39,989 and he intended to settle some scores with it, 648 00:49:39,990 --> 00:49:44,189 embarrass a few old sparring partners. But his anecdote about 649 00:49:44,190 --> 00:49:48,790 Mr Fancourt's limp dick doesn't appear in the text we were given. 650 00:49:51,710 --> 00:49:54,189 What are you talking about? 651 00:49:54,190 --> 00:49:56,789 You wrote the parody of Ellie Fancourt's novel. 652 00:49:56,790 --> 00:49:59,469 The one she killed herself over. 653 00:49:59,470 --> 00:50:01,710 Owen Quine knew you wrote it. 654 00:50:04,150 --> 00:50:06,469 That is a disgusting slur. 655 00:50:06,470 --> 00:50:09,669 You wrote a short story for an Oxford anthology. 656 00:50:09,670 --> 00:50:14,109 Its style is a good match with both Bombyx Mori 657 00:50:14,110 --> 00:50:17,629 and the parody of Ellie Fancourt's book. 658 00:50:17,630 --> 00:50:20,869 Andrew, don't listen to this. It is absolute rubbish. 659 00:50:20,870 --> 00:50:23,869 It's all there in the book you wrote, Miss Tassel. 660 00:50:23,870 --> 00:50:26,429 Your hurt when Andrew rejected your writing, 661 00:50:26,430 --> 00:50:28,630 and again when he rejected your love. 662 00:50:36,150 --> 00:50:39,589 Owen Quine had a price for keeping your secret. 663 00:50:39,590 --> 00:50:42,389 You didn't support that family out of pity. 664 00:50:42,390 --> 00:50:45,469 He blackmailed you for nearly 30 years. 665 00:50:45,470 --> 00:50:48,589 He forced you to choose him over Andrew as a client. 666 00:50:48,590 --> 00:50:50,469 Poor Mr Strike. 667 00:50:50,470 --> 00:50:53,069 So buggered for money, he has to scrape the barrel. 668 00:50:53,070 --> 00:50:56,029 It was your idea for Quine to make a scene in the restaurant, 669 00:50:56,030 --> 00:50:58,189 and shout at you, storm out. 670 00:50:58,190 --> 00:51:00,829 And later he'd hole up in Talgarth Road, 671 00:51:00,830 --> 00:51:03,709 while the press picked up on the row and his disappearance. 672 00:51:03,710 --> 00:51:05,510 It had worked for him in the past. 673 00:51:06,817 --> 00:51:07,917 Rubbish. 674 00:51:07,919 --> 00:51:11,029 Afterwards, you visited Leonora's house to reassure her 675 00:51:11,030 --> 00:51:12,589 when Quine went missing. 676 00:51:12,590 --> 00:51:15,589 You took the opportunity to remove every notebook from Quine's study 677 00:51:15,590 --> 00:51:19,389 that contained scraps of the real Bombyx Mori. 678 00:51:19,390 --> 00:51:22,190 But you didn't manage to destroy every trace. 679 00:51:25,790 --> 00:51:28,869 I found some pages from the real manuscript 680 00:51:28,870 --> 00:51:31,110 and an original typewriter ribbon. 681 00:51:32,230 --> 00:51:33,950 The police have just pulled 682 00:51:33,951 --> 00:51:37,150 an electric typewriter... the same model as Quine's... 683 00:51:37,150 --> 00:51:41,510 from the millpond at your friend Dorcus Pengelly's house. 684 00:51:44,710 --> 00:51:46,470 They'll be here imminently. 685 00:51:47,750 --> 00:51:51,590 The acid you used really did rip your throat to shreds. 686 00:52:06,230 --> 00:52:07,390 Robin! 687 00:52:14,590 --> 00:52:15,870 Don't! 688 00:52:37,910 --> 00:52:39,550 Robin?! 689 00:52:52,070 --> 00:52:53,629 You all right? 690 00:52:53,630 --> 00:52:55,989 Yeah. I'm fine. I'm fine. 691 00:53:02,590 --> 00:53:04,030 Yes, I'll hold. 692 00:53:17,591 --> 00:53:19,191 Robin? 693 00:53:27,403 --> 00:53:29,923 I think it's good news. Call us a cab? 694 00:53:54,070 --> 00:53:57,710 - Where is she? - In prison, on suicide watch. 695 00:54:00,430 --> 00:54:03,429 The police found your husband's real book in her house. 696 00:54:03,430 --> 00:54:06,230 Daniel Chard wants to read it, with a view to publishing. 697 00:54:07,590 --> 00:54:10,910 This one might even sell a few copies. 698 00:54:30,470 --> 00:54:33,190 - Mummy! Mummy! - My Dodo! 699 00:54:55,058 --> 00:54:58,778 - Is Anstis talking to you? - Has to. I saved his life. 700 00:54:58,778 --> 00:55:00,257 And, anyway, like most coppers, 701 00:55:00,258 --> 00:55:02,617 he doesn't want to see the wrong person locked up. 702 00:55:02,618 --> 00:55:05,018 They checked her freezer, by the way. 703 00:55:05,019 --> 00:55:08,058 - Not the guts... - Feeding them to her dog. 704 00:55:08,058 --> 00:55:09,498 That's disgusting. 705 00:55:11,138 --> 00:55:13,097 Does Matthew mind about all that? 706 00:55:13,098 --> 00:55:17,297 Oh, yeah, told him I'd seen worse on him after rugby matches, 707 00:55:17,298 --> 00:55:19,737 and claimed gender equality. 708 00:55:19,738 --> 00:55:21,737 Erm, I'm going to get the Tube. 709 00:55:21,813 --> 00:55:26,905 Oh, I, erm, I... Your ex sent in some photos, by the way, 710 00:55:26,907 --> 00:55:28,867 and I opened them by accident. 711 00:55:29,283 --> 00:55:31,122 She's not my problem any more. 712 00:55:31,200 --> 00:55:33,839 Right, well, I'll see you tomorrow. 713 00:55:33,942 --> 00:55:35,622 - Robin. - Mm? 714 00:55:35,688 --> 00:55:37,568 I got something for you. 715 00:55:40,093 --> 00:55:42,133 - What is it? - Open it. 716 00:55:47,131 --> 00:55:50,712 "Surveillance course. You find it, I'll pay for it." 717 00:55:51,547 --> 00:55:53,746 Really? 718 00:55:53,748 --> 00:55:55,388 So... partners, yeah? 55409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.