Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,333 --> 00:00:28,000
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:40,083 --> 00:00:41,792
Ganhou 50% a mais desta vez.
3
00:00:41,875 --> 00:00:43,208
Tem de me dar 50, pelo menos.
4
00:00:49,625 --> 00:00:52,292
Senhora, venha dar uma olhada.
Darei um desconto.
5
00:00:52,375 --> 00:00:53,708
PYONGSONG
PROVÍNCIA DE PYONGAN
6
00:00:54,125 --> 00:00:56,083
Os preços serão os mesmos em todo lugar.
7
00:00:56,875 --> 00:00:57,875
Não vá.
8
00:00:58,750 --> 00:01:00,417
Que seja. Então, vá.
9
00:01:00,500 --> 00:01:02,042
Quanto custa o chinelo?
10
00:01:09,500 --> 00:01:11,167
Se sumir, vão te chamar de ladrão.
11
00:01:27,125 --> 00:01:28,125
Mãos ao alto.
12
00:01:35,417 --> 00:01:36,417
Afaste-se.
13
00:01:39,833 --> 00:01:41,292
Não roubei nada.
14
00:01:43,167 --> 00:01:44,583
É meu remédio receitado.
15
00:01:46,875 --> 00:01:48,875
Ele também sabe. Por favor, diga para ele.
16
00:01:49,375 --> 00:01:50,542
Como está se sentindo?
17
00:01:51,958 --> 00:01:52,958
Comandante Ri.
18
00:01:53,375 --> 00:01:55,750
- Por favor, nos deixe a sós.
- Sim, senhor.
19
00:02:00,208 --> 00:02:02,417
Parece que o Du-won Kim
e o Gwang-dong Park
20
00:02:03,333 --> 00:02:06,125
estão tramando algo.
Até escolheram o Dia D.
21
00:02:06,875 --> 00:02:07,875
COMANDANTE TAE-HAN RI
22
00:02:07,958 --> 00:02:10,667
Tentei reunir algumas informações
e descobri
23
00:02:10,750 --> 00:02:13,875
que eles dois vêm mantendo contato
com o In-chin Ryu,
24
00:02:14,458 --> 00:02:17,792
da Segurança Nacional,
para nos entregar aos chineses.
25
00:02:26,625 --> 00:02:27,667
O que está pensando?
26
00:02:28,500 --> 00:02:30,833
O que acha que planejam fazer
nesse "Dia D"?
27
00:02:32,167 --> 00:02:33,167
Pode ser um golpe?
28
00:02:35,792 --> 00:02:41,250
O problema é que esses traidores
estão bloqueando o acesso ao grande líder.
29
00:02:42,000 --> 00:02:45,333
Por causa disso,
não posso reportar a situação para ele.
30
00:02:46,458 --> 00:02:50,500
Minha única opção é me livrar deles
para poder contatá-lo.
31
00:02:53,625 --> 00:02:54,625
Mas...
32
00:02:56,000 --> 00:02:57,750
Por que não os agentes em serviço?
33
00:02:57,958 --> 00:02:59,083
Ei.
34
00:02:59,167 --> 00:03:02,458
O Gwang-dong Park
é o comandante da Guarda Suprema
35
00:03:03,375 --> 00:03:05,958
e o Du-won Kim tem as tropas
da Segurança Nacional.
36
00:03:06,208 --> 00:03:09,625
Se um de nossos agentes falhar
ao tentar matá-los, haverá uma guerra.
37
00:03:09,708 --> 00:03:10,708
É óbvio.
38
00:03:13,792 --> 00:03:17,583
Mas você deixou a organização há um tempo.
39
00:03:19,958 --> 00:03:20,958
Camarada Eom.
40
00:03:22,292 --> 00:03:23,792
Se tiver êxito nesta missão,
41
00:03:23,875 --> 00:03:27,250
vai se tornar o herói
que salvou o país de um golpe
42
00:03:27,375 --> 00:03:30,000
e sua família receberá o respeito
e o privilégio merecidos.
43
00:03:32,250 --> 00:03:36,333
Sou o diretor do RGB.
Você tem a minha palavra.
44
00:03:40,833 --> 00:03:42,542
SEUL
45
00:03:42,625 --> 00:03:44,208
ELEIÇÕES NACIONAIS
46
00:03:44,292 --> 00:03:46,750
POR DISTRITO ELEITORAL
SEUL, BUSAN, DAEGU
47
00:03:46,833 --> 00:03:50,667
- Obrigado.
- O comparecimento às urnas foi de 75,9%.
48
00:03:50,792 --> 00:03:52,458
Seul, 76%.
49
00:03:52,958 --> 00:03:56,542
Busan, 76,1%. Gwangju, 80,3%...
50
00:03:56,625 --> 00:03:57,458
Me desculpe.
51
00:03:57,542 --> 00:04:01,333
Foi de 72,4%. Em Ulsan, 78,4%.
52
00:04:01,417 --> 00:04:04,708
Na cidade de Sejong, 74,9%.Na
província de Gyeonggi, 74%.
53
00:04:04,792 --> 00:04:07,417
Caramba, estou pagando
uma pensão alta para a sua mãe.
54
00:04:07,917 --> 00:04:09,292
Ela não dá comida para vocês?
55
00:04:09,375 --> 00:04:11,292
Ela não nos deixa comer porcarias.
56
00:04:11,375 --> 00:04:12,917
Comam sem ela por perto.
57
00:04:13,750 --> 00:04:15,167
- Papai.
- Sim.
58
00:04:16,833 --> 00:04:19,583
Você e a mamãe não podem reatar?
59
00:04:24,625 --> 00:04:26,667
Me dê uma boa razão para isso.
60
00:04:26,750 --> 00:04:30,250
Ela é médica
e o senhor trabalha na Casa Azul.
61
00:04:30,792 --> 00:04:32,208
Eu costumava ser o maioral,
62
00:04:32,292 --> 00:04:34,667
mas não posso mais me gabar
porque se divorciaram.
63
00:04:35,417 --> 00:04:36,958
Você era o maioral?
64
00:04:41,125 --> 00:04:42,125
Se-min.
65
00:04:42,750 --> 00:04:47,042
Seus amigos já disseram
que te acham grosseiro?
66
00:04:47,333 --> 00:04:49,083
- Sim.
- Dizem isso para você?
67
00:04:50,042 --> 00:04:51,583
Então é meu filho, com certeza.
68
00:04:53,458 --> 00:04:55,458
Esperem um pouco, está bem?
69
00:04:55,542 --> 00:04:57,625
Precisamos ir às 18h. A mamãe está vindo.
70
00:04:57,708 --> 00:04:58,833
Está bem.
71
00:05:00,000 --> 00:05:04,042
RESULTADOS DA PESQUISA
DE BOCA DE URNA
72
00:05:05,875 --> 00:05:08,833
Senhor, parabéns.
73
00:05:10,333 --> 00:05:11,708
A disputa está acirrada,
74
00:05:12,292 --> 00:05:15,625
mas todos os canais
estão prevendo o mesmo resultado.
75
00:05:17,875 --> 00:05:19,542
Se-rim, Se-min.
76
00:05:20,042 --> 00:05:21,333
Vocês se divertiram com o...
77
00:05:22,375 --> 00:05:24,250
O que é isso? Estão comendo hambúrguer?
78
00:05:28,375 --> 00:05:29,375
Uma palestra?
79
00:05:30,583 --> 00:05:32,292
Ah, como substituto?
80
00:05:33,375 --> 00:05:35,125
É claro, eu adoraria.
81
00:05:35,708 --> 00:05:40,333
Sabe que sou especialista
em substituir ou representar alguém.
82
00:05:42,125 --> 00:05:43,125
Sim.
83
00:05:44,500 --> 00:05:47,250
Até lá, então.
84
00:05:48,042 --> 00:05:49,042
Cuide-se.
85
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Aonde eles foram?
86
00:06:10,333 --> 00:06:13,458
PYONGYANG
87
00:07:12,625 --> 00:07:16,917
ÁREA RESTRITA
CUIDADO, PERIGO
88
00:07:44,542 --> 00:07:48,125
COM VOCÊS, VOU DAR INÍCIO
À ERA DA UNIFICAÇÃO
89
00:07:52,958 --> 00:07:54,875
O hóspede do quarto Peony chegou.
90
00:07:57,667 --> 00:07:58,667
Olá.
91
00:07:59,417 --> 00:08:03,042
Soube que seu chefe está estressado
por causa do Complexo Industrial Kaesong.
92
00:08:03,125 --> 00:08:06,958
Sim. O Ministério das Relações Exteriores
vai anunciar amanhã em que pé estamos.
93
00:08:07,333 --> 00:08:10,292
A entrada das empresas chinesas
contraria as sanções da ONU.
94
00:08:10,375 --> 00:08:11,208
Fala sério.
95
00:08:11,333 --> 00:08:13,958
As fábricas ficarão bem,
só produzem eletrodomésticos.
96
00:08:16,292 --> 00:08:19,792
Nesse ritmo, o Grupo dos Seis
será mantido no próximo mandato.
97
00:08:20,083 --> 00:08:21,708
Boa hora para dar algo a eles.
98
00:08:22,583 --> 00:08:25,167
É a única maneira de nos ouvirem.
99
00:08:28,167 --> 00:08:30,375
Não é Du-won Kim,
Ministro da Segurança Nacional?
100
00:08:30,458 --> 00:08:33,333
É o mandachuva da Coreia do Norte.
O Número Um o eliminou?
101
00:08:33,417 --> 00:08:35,000
Acho que não foi o Número Um.
102
00:08:35,083 --> 00:08:37,000
MINISTRO DA SEGURANÇA NACIONAL
HONG-JANG RI
103
00:08:37,083 --> 00:08:39,333
Oficialmente, foi um acidente de carro.
104
00:08:40,167 --> 00:08:42,583
- Quem é este atrás dele?
- O In-chin Ryu.
105
00:08:43,542 --> 00:08:46,250
É o chefe da Segurança Nacional chinesa
na Coreia do Norte.
106
00:08:46,417 --> 00:08:48,917
A última informação que obtive dele
107
00:08:49,000 --> 00:08:51,708
é de que haverá
um grande expurgo na Coreia do Norte.
108
00:08:57,875 --> 00:08:59,875
O próximo presidente terá muito trabalho.
109
00:09:04,375 --> 00:09:07,708
Quais são seus planos
para quando sair da Casa Azul?
110
00:09:08,583 --> 00:09:12,542
Que tal um cargo
111
00:09:12,625 --> 00:09:14,542
na Universidade de Pequim?
112
00:09:14,625 --> 00:09:15,958
Tem interesse?
113
00:09:18,875 --> 00:09:20,958
- Gosta de frutos do mar refogados?
- É claro.
114
00:09:21,500 --> 00:09:24,875
Eles fazem os melhores de toda a Coreia.
115
00:09:26,333 --> 00:09:28,500
- Traga a porção média, por favor.
- Claro.
116
00:09:29,625 --> 00:09:31,958
- Na verdade, traga a porção grande.
- Pode deixar.
117
00:09:34,458 --> 00:09:36,458
Ouvi que haverá expurgosna Coreia do Norte.
118
00:09:36,542 --> 00:09:39,542
Parece que as lutas pelo poder lá
ficaram bem sérias, senhor.
119
00:09:39,625 --> 00:09:43,667
Oficialmente, a Coreia do Norte e a China
fecharam o caso como acidente de carro.
120
00:09:45,083 --> 00:09:48,417
Devo informar o presidente eleito?
121
00:09:48,500 --> 00:09:50,958
O presidente eleito Gyeong-yeong
promete a reunificação
122
00:09:51,042 --> 00:09:52,292
Ele vai acabar descobrindo.
123
00:09:52,375 --> 00:09:54,542
É mais divertido assim, não acha?
124
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
Certo.
125
00:09:57,750 --> 00:09:58,750
Entendi, senhor.
126
00:10:07,083 --> 00:10:08,125
Temos outro cliente.
127
00:10:08,208 --> 00:10:10,417
Eu sei. Este é para aquela mesa.
128
00:10:12,333 --> 00:10:14,083
- O que desejam?
- Shirataki, por favor.
129
00:10:16,292 --> 00:10:17,625
É para já.
130
00:10:43,375 --> 00:10:46,958
O Sr. Park estará em Kaesong no dia 24
para o funeral. Disque um para ligar.
131
00:10:47,042 --> 00:10:50,333
Qual tratado nosso país assinou
no início do século 20?
132
00:10:50,417 --> 00:10:52,583
- Tratado de Anexação Japão-Coreia em 1910.
- Sim.
133
00:10:52,833 --> 00:10:56,750
Mas precisamos usar um nome apropriado.
É chamado de Ano da Humilhação Nacional.
134
00:10:57,250 --> 00:11:00,583
Após 36 anos de domínio japonês,
135
00:11:00,667 --> 00:11:03,875
recuperamos nossa independência, em 1945.
136
00:11:03,958 --> 00:11:07,125
Mas quero ressaltar uma coisa.
137
00:11:07,333 --> 00:11:10,458
Na Europa, a Alemanha,
que iniciou a guerra naquele continente,
138
00:11:10,542 --> 00:11:12,708
acabou sendo dividida
em Ocidental e Oriental.
139
00:11:12,792 --> 00:11:13,792
Mas, na Ásia,
140
00:11:14,292 --> 00:11:19,417
a Coreia foi dividida ao meio,
mesmo com o Japão tendo causado a Guerra.
141
00:11:19,500 --> 00:11:20,833
Nós começamos a guerra?
142
00:11:22,333 --> 00:11:24,375
Falhamos em recuperar a independência.
143
00:11:25,833 --> 00:11:28,375
O que aconteceu depois disso?
144
00:11:28,458 --> 00:11:30,250
- A Guerra da Coreia.
- Isso mesmo.
145
00:11:30,333 --> 00:11:32,958
A primeira guerra por procuração
da era da Guerra Fria
146
00:11:33,667 --> 00:11:35,625
eclodiu na nossa península.
147
00:11:37,583 --> 00:11:42,125
Durante o período colonial,
muitas pessoas foram recrutadas
148
00:11:42,500 --> 00:11:44,083
e morreram na guerra.
149
00:11:44,167 --> 00:11:46,625
Com as mulheres ianfu,
3.000.000 de pessoas morreram.
150
00:11:46,708 --> 00:11:49,292
Depois, outras 3.000.000
morreram na Guerra da Coreia.
151
00:11:49,375 --> 00:11:53,042
Entre 20% a 25% da população morreu.
152
00:11:53,125 --> 00:11:56,583
Em outras palavras,
um a cada quatro ou cinco morreram.
153
00:11:57,375 --> 00:11:58,625
Ao longo do século 20,
154
00:11:59,208 --> 00:12:02,417
nossa ideologia era baseada no Japão.
155
00:12:02,917 --> 00:12:04,167
Então, o que fizemos?
156
00:12:04,792 --> 00:12:06,542
Tentamos ser iguais ao Japão.
157
00:12:06,625 --> 00:12:09,167
Como resultado,
a Samsung está melhor do que a Sony,
158
00:12:09,250 --> 00:12:10,750
e a Hyundai superou a Honda.
159
00:12:10,833 --> 00:12:14,583
Foi assim que tomamos medidas
contra a ideologia chamada Japão.
160
00:12:14,667 --> 00:12:18,708
E o que a Coreia do Norte fez?
161
00:12:20,083 --> 00:12:21,667
Por que o Japão foi derrotado?
162
00:12:22,250 --> 00:12:23,708
- Bombas nucleares.
- Bombas.
163
00:12:25,333 --> 00:12:26,333
Armas nucleares.
164
00:12:26,417 --> 00:12:27,417
O regime norte-coreano
165
00:12:27,583 --> 00:12:30,708
vai chegar ao fim
por causa das bombas, como o Japão.
166
00:12:30,792 --> 00:12:32,792
- Impossível.
- Parece loucura, não?
167
00:12:32,875 --> 00:12:35,583
Vocês devem estar pensando
que estou falando lorotas.
168
00:12:35,792 --> 00:12:37,333
Se-yeong, não estou certo?
169
00:12:38,250 --> 00:12:41,083
Todos sabem que apenas bombas
podem derrotar bombas.
170
00:12:41,167 --> 00:12:43,167
- Qual é o problema das pessoas?
- Caramba.
171
00:12:43,792 --> 00:12:45,375
Vamos ser honestos.
172
00:12:45,667 --> 00:12:49,792
Se tivéssemos armas nucleares,
a situação não estaria tão complicada.
173
00:12:49,875 --> 00:12:52,958
Deveríamos ao menos
ter a opção nuclear, como o Japão.
174
00:12:53,208 --> 00:12:56,792
Ou então, deveríamos declarar
que pensamos em fabricar nossas bombas
175
00:12:56,875 --> 00:12:59,958
- para nos posicionar estrategicamente.
- Táxi!
176
00:13:00,042 --> 00:13:02,125
Vamos, vá para casa.
177
00:13:02,208 --> 00:13:05,167
- Nossa, Se-yeong.
- Você está bêbado, entre.
178
00:13:05,458 --> 00:13:07,625
- Só mais um drinque, está bem?
- Vamos.
179
00:13:08,917 --> 00:13:12,667
Caramba, Se-yeong, vamos.
Só mais um drinque.
180
00:13:12,750 --> 00:13:14,583
- Por favor?
- Você não tem limites.
181
00:13:14,667 --> 00:13:17,042
- Feliz Natal!
- Para você também!
182
00:13:17,125 --> 00:13:19,708
Olá! Feliz Natal!
183
00:13:19,792 --> 00:13:22,333
- Vamos, vou entrar.
- Fala sério.
184
00:13:23,208 --> 00:13:25,208
Elas nos cumprimentaram.
185
00:13:26,250 --> 00:13:28,125
É por minha conta. Só mais um drinque.
186
00:13:28,208 --> 00:13:31,250
Tenho uma reunião amanhã cedo
com a equipe de transição.
187
00:13:31,333 --> 00:13:32,917
Vou para casa, divirta-se.
188
00:13:33,000 --> 00:13:35,542
Espere, Se-yeong.
189
00:13:36,333 --> 00:13:37,375
- Tchau!
- Se-yeong.
190
00:13:39,250 --> 00:13:43,375
Beba só mais um drinque comigo. Meu Deus.
191
00:14:02,417 --> 00:14:03,667
Coma, In-yeong.
192
00:14:04,292 --> 00:14:06,250
Você é bonita e gentil.
193
00:14:06,333 --> 00:14:08,333
Também é bem esperta e tira notas boas.
194
00:14:09,625 --> 00:14:14,333
Então, não ouça músicas
sul-coreanas, está bem?
195
00:14:14,875 --> 00:14:17,333
Pai, já ouviu falar do G-Dragon?
196
00:14:19,667 --> 00:14:20,500
G-Dragon?
197
00:14:20,667 --> 00:14:22,250
É integrante da Big Bang.
198
00:14:22,917 --> 00:14:25,292
É um cantor mundialmente famoso.
199
00:14:25,417 --> 00:14:27,333
Até russos e chineses
escutam suas músicas.
200
00:14:27,542 --> 00:14:28,542
Mocinha!
201
00:14:29,708 --> 00:14:31,208
Quer arruinar sua vida?
202
00:14:31,917 --> 00:14:35,083
Pode causar a morte de todos nós
ouvindo música sul-coreana.
203
00:14:35,167 --> 00:14:37,167
Prometa a ele
que não ouvirá essas músicas.
204
00:14:37,958 --> 00:14:41,667
Eu disse que russos
e chineses ouvem, não eu.
205
00:14:42,417 --> 00:14:43,667
Não vou ouvi-las.
206
00:14:53,083 --> 00:14:54,250
Termine de comer.
207
00:15:36,292 --> 00:15:37,792
O que está acontecendo?
208
00:15:38,125 --> 00:15:40,042
Fui escalado para outra missão.
209
00:15:40,833 --> 00:15:43,708
Vocês serão enviadas
para a embaixada de Cuba em breve.
210
00:15:44,292 --> 00:15:45,333
Pegue este dinheiro.
211
00:15:46,750 --> 00:15:49,917
Cuba? Do que está falando?
212
00:15:50,208 --> 00:15:51,792
Esta oportunidade não foi fácil,
213
00:15:52,458 --> 00:15:54,792
então me ouça e se mude para lá sem mim.
214
00:15:56,708 --> 00:15:58,542
Não sei do que se trata,
215
00:15:59,792 --> 00:16:01,875
mas não vou a lugar algum até você voltar.
216
00:16:04,167 --> 00:16:05,167
Vou demorar.
217
00:16:06,542 --> 00:16:08,125
Encontrarei vocês quando acabar,
218
00:16:09,083 --> 00:16:10,583
então vá para lá com a In-yeong.
219
00:16:23,917 --> 00:16:26,417
Cheol-u!
220
00:16:27,792 --> 00:16:29,458
A In-yeong quer se despedir de você.
221
00:16:33,708 --> 00:16:34,875
Papai.
222
00:16:34,958 --> 00:16:36,958
Boa viagem.
223
00:16:46,375 --> 00:16:47,875
Está frio, querido.
224
00:16:50,667 --> 00:16:51,792
Ela deve estar com frio.
225
00:16:53,625 --> 00:16:54,917
Voltem para dentro.
226
00:17:14,792 --> 00:17:17,292
COMPLEXO INDUSTRIAL KAESONG
227
00:17:17,375 --> 00:17:20,375
A cerimônia de inauguração de
amanhãnão teria sido possível
228
00:17:20,458 --> 00:17:23,083
sem o esforço dos camaradas
chinesese da tecnologia...
229
00:17:23,167 --> 00:17:27,958
O Sr. Park fará a visita às 14h.
Espere no duto de ventilação e o receba.
230
00:17:56,333 --> 00:18:00,667
SEJA POLITICAMENTE FERVOROSO
E EXTREMAMENTE PRODUTIVO
231
00:18:24,208 --> 00:18:25,375
Tirem os cachorros daqui.
232
00:18:33,833 --> 00:18:35,708
CAMARADA DU-WON KIM
233
00:18:43,750 --> 00:18:46,208
GWANG-DONG PARK
COMANDANTE DA GUARDA SUPREMA
234
00:18:46,292 --> 00:18:47,292
Inicie a operação.
235
00:18:50,167 --> 00:18:53,417
PROVÍNCIA DE GYEONGGI NORTE
236
00:19:07,375 --> 00:19:09,583
ATENÇÃO: PROPRIEDADE PRIVADA
ENTRADA PROIBIDA
237
00:19:25,292 --> 00:19:27,500
Ouvi que o grande líderestá
indo para Kaesong.
238
00:19:27,667 --> 00:19:31,583
E, aparentemente, o Park mobilizoutodo
o Comando da Guarda Suprema.
239
00:19:31,667 --> 00:19:33,958
- Onde o Park está?
- Em Pyongyang, senhor.
240
00:19:35,708 --> 00:19:36,708
Prepare o helicóptero!
241
00:19:37,750 --> 00:19:40,167
- Isso significa que ele...
- Isso mesmo.
242
00:19:40,375 --> 00:19:42,833
Aquele filho da puta do Gwang-dong Park.
243
00:19:56,500 --> 00:19:57,667
Caramba, fala sério.
244
00:19:57,750 --> 00:20:01,083
Estão tentando chamar atenção
para subirem na vida?
245
00:20:02,500 --> 00:20:04,542
- Qual é o problema de vocês?
- Deem licença!
246
00:20:04,625 --> 00:20:08,417
Nosso líder supremo está chegando!
247
00:20:08,500 --> 00:20:10,917
- Nosso grande general chegou!
- Grande general!
248
00:20:11,000 --> 00:20:14,750
- Viva!
- Nosso querido líder supremo
249
00:20:15,083 --> 00:20:19,750
está chegando ao Complexo
Kaesongpara dar as diretrizes.
250
00:20:20,458 --> 00:20:24,208
Hoje, nosso querido líder supremo...
251
00:20:25,000 --> 00:20:27,833
Solicitando busca por um MLRS.
252
00:20:27,917 --> 00:20:30,583
Solicitando busca para I-09. Câmbio.
253
00:20:30,667 --> 00:20:31,667
Entendido.
254
00:21:01,958 --> 00:21:03,042
Gwang-dong Park...
255
00:21:04,042 --> 00:21:05,125
Gwang-dong Park.
256
00:21:15,125 --> 00:21:16,583
O que foi?
257
00:21:16,667 --> 00:21:18,750
MIN. DO EXÉRCITO POPULAR
YEONG-SIK CHOI
258
00:21:18,833 --> 00:21:21,417
O EXÉRCITO POPULAR DA COREIA
SEMPRE VENCE
259
00:21:21,500 --> 00:21:23,875
CHEFE DO ESTADO MAIOR
DO EXÉRCITO POPULAR DA COREIA
260
00:21:29,167 --> 00:21:30,875
DIRETOR DO GABINETE DE POLÍTICA GERAL
261
00:21:34,708 --> 00:21:37,917
Localizamos o órfão.
Vamos tentar a comunicação.
262
00:21:38,708 --> 00:21:42,708
O Número Um está aqui,
mas sem sinal do Gwang-dong Park.
263
00:21:42,792 --> 00:21:45,917
ENVIANDO
264
00:21:52,708 --> 00:21:54,708
O país da força invencível...
265
00:21:54,792 --> 00:21:57,167
FALHA NO ENVIO
266
00:22:01,542 --> 00:22:04,667
Nós pioramos tudo!
O MLRS está ativo e disparou um foguete.
267
00:22:04,792 --> 00:22:07,708
Ele disse que devemos servir de exemplo...
268
00:22:07,792 --> 00:22:09,167
- General!
- Para o mundo
269
00:22:09,250 --> 00:22:11,083
com nosso crescente estado econômico
270
00:22:11,667 --> 00:22:13,500
e nosso plano de crescer ainda mais.
271
00:22:14,417 --> 00:22:16,583
Para o povo,
272
00:22:16,875 --> 00:22:18,833
ele é o mais generoso...
273
00:22:25,208 --> 00:22:29,667
Nosso camarada, o líder supremo.
274
00:22:38,708 --> 00:22:41,250
Preparado para dispararcontra o MLRS.
275
00:22:41,333 --> 00:22:43,417
Comando. Confirma?
276
00:23:10,750 --> 00:23:15,417
Su-mi, acorde. Abra os olhos.
Por favor, Su-mi!
277
00:23:15,625 --> 00:23:16,625
Você está bem?
278
00:23:20,083 --> 00:23:21,083
Acorde!
279
00:23:21,167 --> 00:23:24,083
Acorde. Não pode morrer aqui.
Vamos cair fora daqui.
280
00:23:24,208 --> 00:23:25,208
Abra os olhos!
281
00:23:25,917 --> 00:23:28,542
Por favor, temos que sair daqui logo.
282
00:23:28,625 --> 00:23:29,667
Não!
283
00:23:33,292 --> 00:23:34,417
Eun-hyeok!
284
00:23:35,250 --> 00:23:37,667
Tem outro vindo!
285
00:23:40,708 --> 00:23:41,708
Corram.
286
00:24:56,417 --> 00:24:58,333
Estão vendo isso? Foram os americanos.
287
00:25:02,583 --> 00:25:03,958
Não deixem ninguém sobreviver.
288
00:25:05,500 --> 00:25:07,583
A Coreia do Sul
fica a apenas 20 minutos daqui.
289
00:25:08,875 --> 00:25:10,583
É um golpe. Não posso ficar aqui!
290
00:25:11,000 --> 00:25:14,958
Prepare tudo
para que eu vá para a Coreia do Sul.
291
00:25:15,542 --> 00:25:17,458
Chame o Ministro das Relações Exteriores!
292
00:25:21,917 --> 00:25:23,125
Su-mi!
293
00:25:25,958 --> 00:25:27,375
Veja.
294
00:25:27,458 --> 00:25:29,250
É o nosso grande general!
295
00:25:29,333 --> 00:25:32,250
- Não atirem.
- Su-mi, espere!
296
00:25:34,125 --> 00:25:35,875
Meu Deus! O que devemos fazer?
297
00:25:35,958 --> 00:25:37,500
Socorro! Nosso...
298
00:25:41,708 --> 00:25:42,792
Ali!
299
00:25:45,417 --> 00:25:46,583
Peguem-nos!
300
00:26:17,458 --> 00:26:18,667
Tragam o caminhão!
301
00:26:20,958 --> 00:26:24,792
- Por favor, deixem-nos sair!
- Temos que sair daqui!
302
00:26:29,333 --> 00:26:31,750
Su-mi, a perna dele.
303
00:26:32,417 --> 00:26:34,458
- Está...
- O que houve com a perna dele?
304
00:26:35,542 --> 00:26:36,542
Faremos um torniquete.
305
00:26:37,417 --> 00:26:38,500
Su-mi...
306
00:26:39,042 --> 00:26:41,667
Temos de abrir as roupas dele.
E se estiver sufocando?
307
00:26:42,792 --> 00:26:43,917
Me desculpe, senhor.
308
00:26:47,542 --> 00:26:50,958
Por que a mão dele está tão fria?
309
00:26:53,000 --> 00:26:55,125
Amado general!
310
00:27:01,000 --> 00:27:02,292
Saiam da frente!
311
00:27:02,375 --> 00:27:05,167
A culpa será de vocês
se fecharmos os oleodutos.
312
00:27:05,250 --> 00:27:08,667
Vão levar toda a culpa!
313
00:27:09,750 --> 00:27:11,833
Fale com seu superior.
314
00:27:15,417 --> 00:27:17,167
Entendido, senhor.
315
00:27:19,125 --> 00:27:20,250
Abram logo.
316
00:27:20,792 --> 00:27:22,042
Abram os portões!
317
00:27:22,125 --> 00:27:23,833
Entrem nos seus carros.
318
00:27:24,708 --> 00:27:27,583
- Rápido!
- Andem!
319
00:27:30,625 --> 00:27:32,042
LINHA DE DEMARCAÇÃO MILITAR
320
00:27:54,708 --> 00:27:56,000
Fechem os portões!
321
00:27:56,083 --> 00:27:57,417
Fechem os portões!
322
00:27:58,000 --> 00:27:59,167
Bloqueie os portões!
323
00:28:12,792 --> 00:28:14,292
Você enlouqueceu?
324
00:28:14,417 --> 00:28:15,792
É o caminho da Coreia do Sul.
325
00:28:15,875 --> 00:28:18,250
O que acha que acontecerá
se voltarmos? Abaixe-se.
326
00:28:24,208 --> 00:28:25,958
É chá de songyi.
327
00:28:28,792 --> 00:28:31,833
Não se preocupe, primeiro o convidado.
Sirva-o primeiro.
328
00:28:31,917 --> 00:28:33,833
Está nervosa em conhecer o novo chefe.
329
00:28:35,583 --> 00:28:37,500
Mas ainda sou o dono deste lugar, certo?
330
00:28:39,750 --> 00:28:40,750
Tome um chá.
331
00:28:41,500 --> 00:28:43,792
Espere um pouco.
332
00:28:45,875 --> 00:28:48,542
Gyeong-yeong, foi sua terceira eleição?
333
00:28:48,625 --> 00:28:52,458
Terceira disputa à candidatura do partido,
mas esta foi minha segunda eleição.
334
00:28:52,958 --> 00:28:54,958
É mesmo.
335
00:28:58,167 --> 00:29:00,583
Gyeong-yeong,
336
00:29:00,667 --> 00:29:04,083
nunca estive tão feliz e relaxado
desde que me tornei presidente.
337
00:29:04,583 --> 00:29:09,375
As pessoas te criticam,
não importa o que você faça neste cargo,
338
00:29:09,625 --> 00:29:11,500
mas ninguém me criticou nesses dias.
339
00:29:14,458 --> 00:29:16,083
Ah, Sr. Park.
340
00:29:18,667 --> 00:29:22,000
Um MLRS da Segunda Divisão
do Exército americano sumiu hoje cedo
341
00:29:22,250 --> 00:29:24,208
e, há cerca de 20 minutos,
esse MLRS roubado
342
00:29:24,292 --> 00:29:27,167
disparou duas bombas Steel Rain
no Complexo Industrial Kaesong.
343
00:29:27,292 --> 00:29:29,917
As Forças Combinadas ROK-US
querem que emitamos o DEFCON 3.
344
00:29:30,750 --> 00:29:33,042
Foi roubado? Quem o roubou?
345
00:29:33,125 --> 00:29:36,500
Os corpos encontrados na cena
usavam nosso uniforme militar,
346
00:29:37,625 --> 00:29:40,250
mas as identificações eram falsas.
Precisamos investigar...
347
00:29:40,333 --> 00:29:42,583
Calma aí.
348
00:29:42,667 --> 00:29:46,875
As empresas chinesas não estão abrindo
fábricas naquele complexo hoje?
349
00:29:48,917 --> 00:29:50,083
Desculpem a interrupção.
350
00:29:50,708 --> 00:29:53,708
- A situação é urgente.
- O que está acontecendo?
351
00:29:54,292 --> 00:29:57,792
O Ministro das Relações Exteriores
da China quer que deixemos os chineses
352
00:29:57,875 --> 00:30:00,958
que estão em Kaesong, por meio
do Gabinete de Trânsito Intercoreano,
353
00:30:01,042 --> 00:30:03,000
- entrarem no nosso país.
- Deixe-os entrarem.
354
00:30:04,375 --> 00:30:05,667
Devemos ajudá-los.
355
00:30:18,667 --> 00:30:20,917
DESEMBARQUE DE PASSAGEIROS
356
00:30:33,042 --> 00:30:35,083
Recebemos a autorização.
Deixem-nos passar.
357
00:30:35,167 --> 00:30:36,292
- Mexam-se!
- Vamos.
358
00:30:37,250 --> 00:30:38,250
Entrem!
359
00:30:42,250 --> 00:30:44,708
GABINETE DE TRÂNSITO INTERCOREANO
360
00:30:49,833 --> 00:30:52,792
A CIDADE EM QUE VOCÊ QUER VIVER
A CIDADE EMPREENDEDORA, PAJU
361
00:31:12,083 --> 00:31:15,167
Os soldados norte-coreanosatacaram
nossas forças
362
00:31:15,250 --> 00:31:18,292
e roubaram recursosdo Exército
americano para usarem
363
00:31:18,542 --> 00:31:20,292
em um ataque à Coreia do Norte.
364
00:31:20,583 --> 00:31:23,208
As Forças Combinadas ROK-US
365
00:31:23,333 --> 00:31:25,250
classificaram a situação
366
00:31:25,333 --> 00:31:29,250
como emergencialem função
da declaração de guerra.
367
00:31:29,625 --> 00:31:31,792
Há alguma possibilidadede
um ataque preventivo?
368
00:31:31,875 --> 00:31:35,625
Por ser uma atividade
operacional, não vamos discutir
369
00:31:35,708 --> 00:31:37,875
- qualquer ataque preventivo...
- Kwak falando.
370
00:31:39,375 --> 00:31:40,417
Vamos nos encontrar.
371
00:31:41,167 --> 00:31:44,625
O líder foi morto no bombardeio.
372
00:31:45,000 --> 00:31:48,250
Uma guerra civil eclodiu,
precisamos lidar com isso primeiro.
373
00:31:48,667 --> 00:31:53,125
Deixe-me esclarecer uma coisa.
Tenho o total comando
374
00:31:53,208 --> 00:31:55,375
das armas nucleares e de Pyongyang!
375
00:31:55,917 --> 00:31:57,958
Agora me diga de que lado está.
376
00:32:08,167 --> 00:32:10,583
Como informou a imprensa
377
00:32:10,667 --> 00:32:12,875
sem nos consultar antes?
378
00:32:15,917 --> 00:32:18,000
Ainda temos alguns meses.
379
00:32:21,667 --> 00:32:24,167
- Tchau, Walter.
- Sinto muito.
380
00:32:24,583 --> 00:32:27,833
JOANNE MARTIN,
DIRETORA DA CIA NA COREIA DO SUL
381
00:32:29,542 --> 00:32:30,833
Qual é, Sr. Kwak.
382
00:32:32,208 --> 00:32:35,875
As armas militares americanas
foram usadas aqui, na Coreia do Sul,
383
00:32:36,292 --> 00:32:38,833
para iniciar um ataque à Coreia do Norte.
384
00:32:38,917 --> 00:32:41,583
Isso nos coloca no meio do fogo cruzado.
385
00:32:41,667 --> 00:32:43,500
Precisávamos limpar nosso nome.
386
00:32:44,708 --> 00:32:45,750
Agora...
387
00:32:46,917 --> 00:32:50,750
estamos convencidos de que um golpe
eclodiu na Coreia do Norte.
388
00:32:53,333 --> 00:32:56,833
Consegui acalmar a imprensa
por um tempo, mas...
389
00:33:00,208 --> 00:33:03,667
Há boatos de que o Número Um está morto.
390
00:33:10,625 --> 00:33:13,250
Todas as guerras
começam com propaganda, Sr. Kwak.
391
00:33:14,125 --> 00:33:15,125
Boa noite.
392
00:33:24,625 --> 00:33:25,625
Sr. Ri?
393
00:33:35,000 --> 00:33:36,875
Doutor! Me ajude!
394
00:33:37,875 --> 00:33:39,208
Acho que é por aqui.
395
00:33:40,667 --> 00:33:42,125
Estamos fechados.
396
00:33:44,375 --> 00:33:45,375
Com licença!
397
00:33:46,208 --> 00:33:47,583
Não podem entrar aí!
398
00:33:49,250 --> 00:33:50,917
Não fazemos partos aqui.
399
00:33:55,875 --> 00:33:58,875
Eu sou obstetra.
400
00:33:59,458 --> 00:34:01,083
Vou chamar uma ambulância, então...
401
00:34:02,208 --> 00:34:03,208
Cuide dele.
402
00:34:04,708 --> 00:34:07,292
Prometo que não vou te machucar.
403
00:34:07,375 --> 00:34:08,375
Eu te disse.
404
00:34:09,542 --> 00:34:11,208
Sou obstetra.
405
00:34:11,792 --> 00:34:12,958
Vá para outro lugar.
406
00:34:14,333 --> 00:34:16,958
- Não vou chamar a polícia.
- Mesmo assim, é médica!
407
00:34:18,208 --> 00:34:20,083
Por favor, cuide dele. Está muito ferido.
408
00:34:23,667 --> 00:34:24,667
Por favor, doutora.
409
00:34:37,417 --> 00:34:38,417
Ele não é o...
410
00:34:38,875 --> 00:34:40,833
- Tenha respeito.
- Tenha respeito.
411
00:34:49,417 --> 00:34:50,417
General!
412
00:34:51,208 --> 00:34:52,500
Qual é o seu tipo sanguíneo?
413
00:34:54,417 --> 00:34:55,542
Su-mi.
414
00:34:55,625 --> 00:34:59,625
Seu sangue vai entrar no corpo
do grande general agora?
415
00:35:01,875 --> 00:35:02,875
Espero que...
416
00:35:03,833 --> 00:35:07,042
meu sangue seja bom o bastante
para o nosso grande general.
417
00:35:08,042 --> 00:35:09,542
Deve estar muito honrada.
418
00:35:12,833 --> 00:35:14,375
A médica...
419
00:35:34,583 --> 00:35:36,833
Comandante Ri. Sou eu, Cheol-u.
420
00:35:37,958 --> 00:35:40,667
O Gwang-dong Park não foi
para Kaesong, mas nosso líder foi.
421
00:35:40,750 --> 00:35:43,208
Fomos bombardeados
e a Guarda Superior trocou tiros.
422
00:35:44,375 --> 00:35:45,292
O que está havendo?
423
00:35:45,375 --> 00:35:47,417
O Park nos derrotou. É um golpe de Estado.
424
00:35:47,625 --> 00:35:49,500
- Onde você está?
- Em Ilsan, senhor.
425
00:35:50,292 --> 00:35:52,542
Ilsan? Na Coreia do Sul?
426
00:35:52,792 --> 00:35:53,792
Sim, senhor.
427
00:35:55,583 --> 00:35:56,583
Estou...
428
00:35:57,667 --> 00:35:59,208
com o grande líder agora.
429
00:36:01,250 --> 00:36:03,167
Ele está vivo?
430
00:36:03,542 --> 00:36:06,792
Está, mas em estado grave.
431
00:36:08,208 --> 00:36:10,292
Camarada Eom, preste atenção.
432
00:36:10,417 --> 00:36:13,125
Precisamos pelo menostrazer
o corpo dele de volta.
433
00:36:13,292 --> 00:36:16,542
O golpe do Park terá sucessoassim
que ele tiver certeza
434
00:36:16,667 --> 00:36:17,958
de que o líder está morto.
435
00:36:18,542 --> 00:36:19,875
Fique aí com ele
436
00:36:20,500 --> 00:36:23,667
e o proteja a todo custo.
Vou mandar alguns homens em breve.
437
00:36:23,958 --> 00:36:24,958
Sim, senhor.
438
00:36:33,208 --> 00:36:36,833
Esses tanques pertencem à
Infantaria Mecanizada 815 de Sariwon,
439
00:36:37,542 --> 00:36:41,917
e esses são da Infantaria Blindada 820
do Comando de Defesa de Pyongyang.
440
00:36:42,583 --> 00:36:44,708
Os tanques 815
que foram derrotados na batalha
441
00:36:44,792 --> 00:36:46,583
recuaram e se juntaram à 4ª Divisão.
442
00:36:46,667 --> 00:36:49,667
Os blindados 820 permanecem
na periferia sul de Pyongyang.
443
00:36:50,708 --> 00:36:52,167
Devem estar protegendo a cidade.
444
00:36:53,500 --> 00:36:54,750
É um golpe, senhor.
445
00:36:54,833 --> 00:36:58,458
Temos que descobrir logo quem está
por trás disso e se foi bem-sucedido.
446
00:36:58,625 --> 00:36:59,625
Sim, senhor.
447
00:36:59,708 --> 00:37:02,167
Ainda é preciso confirmar,
448
00:37:02,750 --> 00:37:06,542
mas recebi a informação que o Número Um
da Coreia do Norte morreu no bombardeio.
449
00:37:07,708 --> 00:37:09,792
- E aí?
- Acalme-se.
450
00:37:10,500 --> 00:37:11,750
Eles podem declarar guerra.
451
00:37:11,833 --> 00:37:15,500
Sr. Kwak, entendo que estamos
nos últimos dias desta administração,
452
00:37:15,583 --> 00:37:17,167
mas não pode invadir uma reunião
453
00:37:17,250 --> 00:37:20,125
e dar esse tipo de notícia
sem ter certeza.
454
00:37:20,208 --> 00:37:21,750
Quem é a sua fonte?
455
00:37:22,458 --> 00:37:24,708
Sobre a morte é a CIA
456
00:37:25,167 --> 00:37:27,875
e, sobre a guerra,
a Segurança Nacional da China, senhor.
457
00:37:33,333 --> 00:37:34,625
Fiz o que pude.
458
00:37:37,208 --> 00:37:41,292
Ele levou tiros na cabeça,
no ombro e na coxa.
459
00:37:42,583 --> 00:37:44,958
A bala atravessou o ombro,
então suturei a ferida.
460
00:37:45,792 --> 00:37:46,792
A da coxa...
461
00:37:49,333 --> 00:37:51,458
eu retirei.
462
00:37:53,417 --> 00:37:55,208
Acho que a artéria femoral se rompeu,
463
00:37:55,417 --> 00:37:57,208
mas só pude fazer um curativo.
464
00:37:58,708 --> 00:38:02,500
O maior problema é que há uma bala
dentro da caixa craniana também.
465
00:38:04,208 --> 00:38:05,542
Não posso fazer isso.
466
00:38:06,375 --> 00:38:07,667
Por quê? Você é médica.
467
00:38:11,125 --> 00:38:15,625
Sou obstetra, não neurocirurgiã.
468
00:38:16,958 --> 00:38:19,667
A menos que haja um bebê nesta barriga...
469
00:38:22,417 --> 00:38:25,667
Não posso fazer nada.
470
00:38:28,375 --> 00:38:31,750
Meu pessoal está vindo.
Por favor, cuide dele até chegarem.
471
00:38:35,958 --> 00:38:38,792
Na minha clínica, o líder...
472
00:38:41,000 --> 00:38:42,750
O líder da Coreia do Norte está aqui.
473
00:38:44,208 --> 00:38:45,208
Não, quero dizer...
474
00:38:45,250 --> 00:38:46,250
Nossa!
475
00:38:47,167 --> 00:38:49,417
O que faz aqui no escuro?
476
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
Meu Deus.
477
00:38:51,125 --> 00:38:52,708
Procurando comida para vocês.
478
00:38:55,167 --> 00:38:57,083
Guarda comida neste lugar?
479
00:38:57,958 --> 00:38:59,417
Sim, está aqui.
480
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Está quente, experimentem.
481
00:39:04,667 --> 00:39:06,708
Não é yibap?
482
00:39:07,000 --> 00:39:08,375
Como? "Yibap?"
483
00:39:09,208 --> 00:39:10,750
É yibap.
484
00:39:10,833 --> 00:39:12,708
Arroz.
485
00:39:14,875 --> 00:39:16,125
Ah, entendi. Arroz.
486
00:39:16,875 --> 00:39:17,958
Estamos comendo arroz.
487
00:39:19,417 --> 00:39:24,333
- Su-mi, o que é esse negócio preto?
- Vou experimentar.
488
00:39:26,833 --> 00:39:30,042
É uma delícia. Tem carne.
489
00:39:32,417 --> 00:39:36,458
Eu ia trocar o bilhete de ração por comida
490
00:39:36,542 --> 00:39:38,500
hoje, depois do trabalho.
491
00:39:40,458 --> 00:39:42,292
Não tem comida lá em casa.
492
00:39:42,708 --> 00:39:46,375
Meu pai e o Jeong-min
devem estar famintos.
493
00:39:48,875 --> 00:39:50,083
Min-gyeong.
494
00:39:50,875 --> 00:39:53,500
Por que está preocupada
com quem está no conforto do lar?
495
00:39:53,792 --> 00:39:55,458
Eles que devem se preocupar contigo.
496
00:39:56,542 --> 00:39:57,625
Coma.
497
00:39:57,708 --> 00:40:00,583
Precisamos comer
para mantermos o grande general a salvo.
498
00:40:00,667 --> 00:40:01,667
Está bem?
499
00:40:08,833 --> 00:40:09,833
Coma isto também.
500
00:40:10,375 --> 00:40:13,083
Limpe suas lágrimas.
501
00:40:15,250 --> 00:40:17,667
Experimente o negócio preto. É delicioso.
502
00:40:18,000 --> 00:40:20,208
É gostoso. Ela o preparou
com muita facilidade.
503
00:40:28,167 --> 00:40:30,367
- Parem de comer e fiquem dentro da sala.
- Sim, senhor.
504
00:40:31,083 --> 00:40:32,083
Vamos.
505
00:40:53,292 --> 00:40:54,625
Onde ele está?
506
00:42:05,083 --> 00:42:07,042
CENTRO CIRÚRGICO
507
00:42:12,500 --> 00:42:16,333
CLÍNICA OBSTÉTRICA AREUM
508
00:42:50,583 --> 00:42:51,583
Abaixe a arma.
509
00:43:45,208 --> 00:43:46,208
Mexam-se.
510
00:44:17,875 --> 00:44:18,875
Segurem firme!
511
00:44:37,250 --> 00:44:38,958
Su-mi, veja.
512
00:44:39,292 --> 00:44:41,875
O general está sangrando. Su-mi, veja!
513
00:44:43,375 --> 00:44:48,250
Acho que é o meu sangue.
514
00:44:49,708 --> 00:44:50,708
Su-mi.
515
00:44:52,458 --> 00:44:54,125
Me ajude a deitá-la de costas!
516
00:44:57,792 --> 00:44:59,542
Su-mi! Não...
517
00:45:02,583 --> 00:45:04,667
- Su-mi.
- Precisa se concentrar.
518
00:45:05,083 --> 00:45:06,917
Pressione com força.
519
00:45:08,667 --> 00:45:11,083
- Su-mi...
- Precisamos levá-la a um hospital grande.
520
00:45:11,333 --> 00:45:13,625
Ela doou sangue para ele
e está sangrando muito.
521
00:45:13,750 --> 00:45:16,458
- Su-mi, acorde.
- Não temos tempo!
522
00:45:17,292 --> 00:45:18,292
Não podemos.
523
00:45:18,958 --> 00:45:20,667
Ache um lugar secreto para tratá-los.
524
00:45:22,375 --> 00:45:25,000
Por favor, não deixe a Su-mi morrer.
525
00:45:27,250 --> 00:45:31,208
Su-mi, acorde. Por favor...
526
00:45:32,917 --> 00:45:35,125
Faça algo, por favor.
527
00:45:35,208 --> 00:45:39,375
Su-hyeon, me desculpe
pela pergunta, mas...
528
00:45:55,000 --> 00:45:56,458
Rápido, por aqui.
529
00:46:01,375 --> 00:46:03,042
- Suk-jeong.
- Por aqui.
530
00:46:03,125 --> 00:46:04,583
O que está acontecendo?
531
00:46:04,667 --> 00:46:07,500
Tem de levá-los ao pronto-socorro.
Sou cirurgiã plástica.
532
00:46:07,583 --> 00:46:10,708
Sou obstetra. Pelo menos você é cirurgiã.
533
00:46:10,792 --> 00:46:13,625
Entrem aqui. Por aqui.
534
00:46:15,917 --> 00:46:16,917
Ei.
535
00:46:21,500 --> 00:46:22,500
O que...
536
00:46:22,667 --> 00:46:23,667
O que houve?
537
00:46:28,208 --> 00:46:30,083
Ajude-nos, por favor.
538
00:46:30,833 --> 00:46:34,000
Me desculpe, Su-hyeon.
Ajude-os, por favor.
539
00:46:34,583 --> 00:46:36,958
Vamos salvar a vida dela primeiro.
540
00:47:02,583 --> 00:47:04,875
MANUSEIO E DOCUMENTAÇÃO
DE NARCÓTICOS
541
00:47:25,542 --> 00:47:26,708
O que está fazendo?
542
00:47:27,958 --> 00:47:30,375
Por que não está cuidando dela?
543
00:47:30,958 --> 00:47:32,167
Doutora!
544
00:47:38,042 --> 00:47:39,042
Su-mi.
545
00:47:39,542 --> 00:47:42,292
Su-mi, não...
546
00:47:44,833 --> 00:47:47,292
Você não pode morrer! Su-mi...
547
00:47:51,417 --> 00:47:53,750
Su-mi...
548
00:47:59,542 --> 00:48:01,292
Sr. Kwak.
549
00:48:03,208 --> 00:48:05,500
Temos novidades sobre a cena
e a clínica em Ilsan.
550
00:48:06,208 --> 00:48:07,208
O que disseram?
551
00:48:08,333 --> 00:48:09,833
Três corpos foram encontrados,
552
00:48:10,208 --> 00:48:12,458
parece que todos são
agentes norte-coreanos.
553
00:48:12,792 --> 00:48:15,208
Encontraram uma van chinesa
com pandas de pelúcia,
554
00:48:15,542 --> 00:48:17,042
provavelmente veio de Kaesong.
555
00:48:18,958 --> 00:48:21,708
- Norte-coreanos mortos?
- Uns 20 minutos antes dos tiros,
556
00:48:21,792 --> 00:48:23,708
alguém da clínica ligou para a emergência.
557
00:48:23,792 --> 00:48:24,792
Para quê?
558
00:48:25,500 --> 00:48:27,917
Disse que o presidente
da Coreia do Norte estava lá.
559
00:48:28,000 --> 00:48:29,375
O quê? Me dê isso.
560
00:48:30,125 --> 00:48:31,750
Eles não têm presidente.
561
00:48:35,875 --> 00:48:37,792
"Suk-jeong Kwon. Nasceu em 1980."
562
00:48:38,417 --> 00:48:39,458
Suk-jeong Kwon?
563
00:48:41,333 --> 00:48:43,500
"Clínica Obstétrica Areum?"
564
00:48:46,125 --> 00:48:48,458
MEGERA
565
00:49:09,958 --> 00:49:13,833
Se-rim, acho que estava dormindo.
É o papai.
566
00:49:15,500 --> 00:49:16,542
Sua mãe está em casa?
567
00:49:20,542 --> 00:49:21,667
Com a tia Suk-jeong?
568
00:49:22,375 --> 00:49:23,417
Ainda está na clínica?
569
00:49:24,833 --> 00:49:26,958
Entendi. Não é nada.
570
00:49:27,042 --> 00:49:30,125
Me desculpe por te acordar. Boa noite.
571
00:49:37,000 --> 00:49:38,875
Estarei neste endereço.
572
00:49:39,000 --> 00:49:41,500
Quero que você me ligue em uma hora.
573
00:49:41,583 --> 00:49:44,667
Se o celular estiver desligado
ou eu não atender, chame a polícia...
574
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
Não.
575
00:49:47,792 --> 00:49:48,833
As forças especiais.
576
00:49:49,667 --> 00:49:51,625
- Entendeu?
- Como? Por quê?
577
00:49:51,708 --> 00:49:53,375
Não esqueça. Em uma hora.
578
00:49:53,458 --> 00:49:55,250
- O que há?
- Me ligue em uma hora.
579
00:49:55,333 --> 00:49:57,042
Sr. Kwak!
580
00:49:58,375 --> 00:49:59,708
Ouvi que a Coreia do Norte
581
00:50:00,667 --> 00:50:03,083
fica do outro lado do rio
pela Rodovia Jayu,
582
00:50:03,875 --> 00:50:06,542
mas acho que nunca me dei conta.
583
00:50:09,125 --> 00:50:10,458
É muito perto.
584
00:50:12,375 --> 00:50:13,583
Me desculpe.
585
00:50:15,333 --> 00:50:16,333
Su-hyeon.
586
00:50:17,167 --> 00:50:18,208
Su-hyeon!
587
00:50:19,208 --> 00:50:23,208
Por que nunca atende o telefone?
588
00:50:28,250 --> 00:50:29,250
Quem é você?
589
00:50:31,417 --> 00:50:33,750
- Cheol-u!
- Aí está você, Su-hyeon.
590
00:50:34,208 --> 00:50:35,750
Pegue os celulares deles.
591
00:50:36,458 --> 00:50:39,042
Sinto muito. Me desculpe por...
592
00:50:39,125 --> 00:50:40,833
Não se preocupe. Está tudo bem.
593
00:50:40,917 --> 00:50:42,750
Traga algo para amarrá-los.
594
00:50:46,083 --> 00:50:47,250
Sentem-se!
595
00:50:48,958 --> 00:50:50,042
Sentem-se!
596
00:50:57,458 --> 00:50:58,625
Aquele homem ali.
597
00:51:00,792 --> 00:51:02,500
É o seu Número Um, não é?
598
00:51:02,583 --> 00:51:05,042
Não deve ter conseguido voltar
por causa do golpe.
599
00:51:05,125 --> 00:51:07,667
Atravessaram a fronteira
junto com os chineses, certo?
600
00:51:08,375 --> 00:51:09,708
Quem é você?
601
00:51:09,792 --> 00:51:12,542
Que coincidência.
602
00:51:12,625 --> 00:51:16,333
Na verdade,
acho que a palavra certa é "destino".
603
00:51:16,917 --> 00:51:19,167
Sou secretário
de Relações Exteriores e Segurança.
604
00:51:19,250 --> 00:51:20,625
Trabalho para o Número Um daqui.
605
00:51:25,833 --> 00:51:26,833
Vou te ajudar.
606
00:51:27,958 --> 00:51:30,125
Não importa o quanto seja habilidoso,
607
00:51:30,208 --> 00:51:32,958
não há muito o que possa fazer
com aquela garota ali.
608
00:51:33,042 --> 00:51:36,000
Digamos que o Número Um
receba tratamento e sobreviva.
609
00:51:36,083 --> 00:51:37,292
Vamos fazê-lo sobreviver.
610
00:51:37,750 --> 00:51:40,417
Mas e depois?
Como o levará de volta à Coreia do Norte?
611
00:51:40,917 --> 00:51:42,208
Seu filho da puta.
612
00:51:44,583 --> 00:51:45,750
Aqueles homens...
613
00:51:47,792 --> 00:51:49,583
que tentaram matar você e ele em Ilsan.
614
00:51:49,667 --> 00:51:51,542
É o seu pessoal, não é?
615
00:51:52,167 --> 00:51:53,292
Nesta situação...
616
00:51:54,625 --> 00:51:56,500
conseguir nossa ajuda será...
617
00:51:57,583 --> 00:51:59,917
- sua melhor chance.
- Cale a boca, babaca.
618
00:52:02,042 --> 00:52:05,125
Seu país vai declarar guerra em breve.
619
00:52:10,125 --> 00:52:14,292
Declaramos guerra aos EUAe à Coreia do Sul.
620
00:52:15,375 --> 00:52:18,875
Os imperialistas americanose
seu capachos sul-coreanos
621
00:52:18,958 --> 00:52:22,542
bombardearam o Complexo Industrial
Kaesongontem, mirando o nosso amado líder
622
00:52:22,625 --> 00:52:26,375
e os comandantes de alto
escalãoque estavam no local.
623
00:52:26,458 --> 00:52:31,333
Em resposta a esta imperdoável
atrocidade, o Comando Supremo
624
00:52:31,417 --> 00:52:35,708
decidiu encerrar o Acordo de
Armistícioe declarar guerra.
625
00:52:35,792 --> 00:52:38,958
Se os vir fazendo algo suspeito,
mate todos.
626
00:52:39,708 --> 00:52:42,125
Nossa nação de heróis sairá vitoriosa.
627
00:52:42,333 --> 00:52:45,833
Assim que a guerra eclodir, nosso
povo e nosso poderoso Exército
628
00:52:45,917 --> 00:52:50,958
queimarão todos os invasores americanose
os cachorros patéticos da Casa Azul
629
00:52:51,042 --> 00:52:54,542
com nossas invencíveis bombas nucleares.
630
00:52:54,625 --> 00:52:56,042
Vou declarar a Lei Marcial.
631
00:53:12,792 --> 00:53:14,000
Como ele está?
632
00:53:14,083 --> 00:53:17,667
Ele pode morrer se não for transferido
para um hospital grande imediatamente.
633
00:53:18,375 --> 00:53:19,375
Mas...
634
00:53:20,000 --> 00:53:21,708
por que declaramos guerra?
635
00:53:21,792 --> 00:53:25,667
Quem está no controle de
Pyongyang?É o Gwang-dong Park.
636
00:53:26,333 --> 00:53:29,750
Era a única maneira de impedirque
as tropas da linha de frente
637
00:53:29,958 --> 00:53:31,625
entrassem na cidade.
638
00:53:32,292 --> 00:53:33,958
Este telefone está grampeado.
639
00:53:34,250 --> 00:53:36,417
Fomos atacados em Ilsan e quase morremos.
640
00:53:37,917 --> 00:53:38,917
Acho...
641
00:53:40,083 --> 00:53:42,292
que devemos pedir ajuda do governo.
642
00:53:42,375 --> 00:53:44,583
É a única maneirade salvarmos a vida dele.
643
00:53:45,417 --> 00:53:47,042
Camarada Eom.
644
00:53:47,125 --> 00:53:48,542
Veja se não está grampeado.
645
00:53:59,333 --> 00:54:03,042
CIRURGIA PLÁSTICA TWENTY-ONE
646
00:54:03,125 --> 00:54:04,875
Declararam guerra para fazer cena.
647
00:54:04,958 --> 00:54:06,125
É tudo por causa do golpe
648
00:54:06,208 --> 00:54:08,333
liderado pelo comandante
da Guarda Suprema.
649
00:54:08,958 --> 00:54:12,208
Ele fez isso para que as tropas
da linha de frente não sejam mobilizadas
650
00:54:12,417 --> 00:54:14,875
e a Coreia do Sul
não faça nada imprudente e espere.
651
00:54:14,958 --> 00:54:16,667
Quer que a gente fique só esperando?
652
00:54:16,750 --> 00:54:18,083
Faz algum sentido para você?
653
00:54:18,667 --> 00:54:20,958
Salve a vida do nosso líder,
como prometeu.
654
00:54:21,375 --> 00:54:23,792
E deixe a tropas da linha de frente
irem a Pyongyang,
655
00:54:23,875 --> 00:54:25,625
para que possam impedir o golpe.
656
00:54:25,708 --> 00:54:29,125
Por favor, convença seu governo
a nos ajudar.
657
00:54:29,500 --> 00:54:32,500
É a única maneira
de salvarmos esta península.
658
00:54:33,208 --> 00:54:36,292
O B-52 lançaria esses mísseis.
659
00:54:36,792 --> 00:54:40,458
Os mísseis de cruzeiro vão acertaro
Comando de Defesa de Pyongyang,
660
00:54:40,542 --> 00:54:43,458
as tropas da linha de frentee
as instalações militares
661
00:54:43,542 --> 00:54:46,833
perto da Zona Desmilitarizada, uma
ameaça direta à Coreia do Sul.
662
00:54:47,000 --> 00:54:50,042
Isto vai desmilitarizar permanentementeo
Exército norte-coreano.
663
00:54:50,292 --> 00:54:52,167
Um ataque nuclear na Coreia do Norte
664
00:54:52,250 --> 00:54:55,417
terá como consequência
danos enormes por EPM e radiação.
665
00:54:55,500 --> 00:54:58,500
Sim, talvez haja algum dano,
666
00:54:58,583 --> 00:55:01,750
mas uma guerra em grande
escalacom a Coreia do Norte
667
00:55:01,833 --> 00:55:05,167
vai resultar, no mínimo,
em 300 mil mortes,
668
00:55:05,250 --> 00:55:08,583
que pode facilmente chegar a 2,5 milhões.
669
00:55:09,458 --> 00:55:11,958
Nossa simulação calcula o custo da guerra
670
00:55:12,042 --> 00:55:13,792
em um trilhão de dólares,
671
00:55:13,875 --> 00:55:17,542
além de mais três trilhõespara
a restauração pós-guerra.
672
00:55:17,625 --> 00:55:21,125
E isso é apenas no casode eles
não usarem armas nucleares.
673
00:55:21,208 --> 00:55:23,625
Se usarem armas nucleares...
674
00:55:24,417 --> 00:55:26,042
nossa simulação será inútil.
675
00:55:26,708 --> 00:55:29,625
Se as Forças Combinadas
ROK-UStiverem sucesso,
676
00:55:29,708 --> 00:55:31,917
nossa previsão é de que não haja mortes
677
00:55:32,000 --> 00:55:34,708
e o custo totalserá de
300 bilhões de dólares
678
00:55:34,792 --> 00:55:37,292
até o ponto de estabilização total.
679
00:55:37,542 --> 00:55:42,167
Se o governo sul-coreano concordarem
cobrir 250 bilhões dos custos,
680
00:55:42,250 --> 00:55:44,958
os EUA pagarão os 50 bilhões restantes.
681
00:55:45,458 --> 00:55:48,208
Se não há como evitar,
vamos à guerra com prazer.
682
00:55:49,000 --> 00:55:52,208
No entanto, só devemos recorrer à guerra
683
00:55:52,458 --> 00:55:54,667
se não houver alternativa.
Uma guerra nuclear...
684
00:55:54,750 --> 00:55:57,583
Estamos propondo isso em resposta
685
00:55:57,667 --> 00:56:02,000
à solicitação do governo sul-coreanode
ativar o Plano de Operação 5027.
686
00:56:08,083 --> 00:56:09,083
Ele está certo.
687
00:56:09,792 --> 00:56:12,250
Solicitamos esta reunião.
688
00:56:13,292 --> 00:56:16,792
Agradecemos sua cordial análise
e sugestões sobre o assunto.
689
00:56:16,875 --> 00:56:18,708
Pode nos dizer
690
00:56:18,792 --> 00:56:22,042
o tempo aproximado que pode nos dar
sem dificultar a operação?
691
00:56:22,125 --> 00:56:23,833
Nossa simulação indica
692
00:56:23,917 --> 00:56:27,167
que a Coreia do Norte exigirá48
horas de preparação para a guerra.
693
00:56:27,250 --> 00:56:30,875
O B-52 vai partir da Base Aérea
de Minot, na Dakota do Norte.
694
00:56:30,958 --> 00:56:34,458
O tempo de missão até o alvoserá
de aproximadamente 12 horas,
695
00:56:34,583 --> 00:56:39,083
o que significa que vocês têmno
máximo 36 horas para decidirem.
696
00:56:39,167 --> 00:56:43,917
Presidente Lee, isso tudo ocorrerádurante
seu mandato presidencial.
697
00:56:50,292 --> 00:56:52,500
CHEOL-U KWAK
Achei o Número Um, está desacordado.
698
00:56:52,583 --> 00:56:55,333
Como presidente da República da Coreia,
699
00:56:55,417 --> 00:56:57,333
- ordeno o ataque...
- Sr. Presidente.
700
00:57:16,250 --> 00:57:17,250
Sr. Kwak.
701
00:57:18,667 --> 00:57:20,250
Encontramos isto na cena.
702
00:57:24,042 --> 00:57:26,917
Este uniforme militar e o chocolate
foram encontrados na van.
703
00:57:27,000 --> 00:57:28,708
- Mantenha-os separados.
- Está bem.
704
00:57:32,375 --> 00:57:34,667
Nenhuma ameaça de perigo.
705
00:57:36,792 --> 00:57:39,542
- Mande isto para a perícia digital.
- Pode deixar.
706
00:57:44,167 --> 00:57:48,625
Caros cidadãos, conforme o
artigo 77 da Constituição,
707
00:57:48,958 --> 00:57:52,042
assim como os artigos
dois e dezda Lei Marcial,
708
00:57:52,125 --> 00:57:55,000
declaro a Lei Marcial em nível nacional
709
00:57:55,083 --> 00:57:58,125
às 6h do dia 25 de dezembro.
710
00:57:58,208 --> 00:58:00,500
Caros cidadãos,
711
00:58:00,583 --> 00:58:03,833
por favor, mantenham a calmae
continuem com suas rotinas.
712
00:58:03,917 --> 00:58:06,292
Peço que vocês cooperem com o governo
713
00:58:06,375 --> 00:58:08,458
e com o Comando da Lei Marcial.
714
00:58:10,542 --> 00:58:11,542
E aí, o que acha?
715
00:58:12,875 --> 00:58:16,375
De acordo com o polígrafo,
parece que tudo o que ele disse é verdade.
716
00:58:19,083 --> 00:58:20,333
E a garota?
717
00:58:20,417 --> 00:58:22,583
Acho que ela não sabe de nada, senhor.
718
00:58:26,042 --> 00:58:28,958
Tenho que admitir...
719
00:58:29,917 --> 00:58:33,125
- Você me impressionou desta vez.
- Obrigado, senhor.
720
00:58:33,208 --> 00:58:37,417
Foi visitar sua ex-esposa
durante uma crise nacional
721
00:58:37,500 --> 00:58:39,333
e acabou capturando o líder inimigo.
722
00:58:41,000 --> 00:58:42,167
Ótimo para um substituto.
723
00:58:43,250 --> 00:58:44,333
Bom trabalho.
724
00:58:44,917 --> 00:58:45,958
Estou impressionado.
725
00:58:49,167 --> 00:58:50,167
Tenha um bom dia.
726
00:59:05,917 --> 00:59:07,625
Ele não consegue nos ver, certo?
727
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Isso.
728
00:59:11,500 --> 00:59:13,792
- Ele tem algo a dizer.
- Para mim?
729
00:59:19,708 --> 00:59:21,833
Como está o grande líder?
730
00:59:21,917 --> 00:59:24,500
Reportei aos meus superiores
a ajuda do seu governo,
731
00:59:24,583 --> 00:59:27,792
então a culpa será do seu governo
se acontecer algo com ele.
732
00:59:28,458 --> 00:59:31,333
Seu pessoal começou essa confusão.
733
00:59:31,667 --> 00:59:33,292
Por que temos que levar a culpa?
734
00:59:35,833 --> 00:59:38,167
A primeira rodada acabou, vá descansar.
735
00:59:39,792 --> 00:59:41,500
Se acontecer algo a ele,
736
00:59:42,792 --> 00:59:44,042
com certeza haverá guerra!
737
00:59:46,542 --> 00:59:47,542
Está bem.
738
00:59:54,333 --> 00:59:55,917
O comandante Park deve ter vazado
739
00:59:56,000 --> 00:59:59,208
a informação que você pegou
o Número Um enquanto o trazia.
740
01:00:00,208 --> 01:00:02,542
- Soube que responderam na hora.
- Quem?
741
01:00:02,958 --> 01:00:05,708
A Coreia do Norte mandará pessoas
para confirmarem.
742
01:00:07,583 --> 01:00:10,625
Na sua ausência, quase concordamos
com um ataque nuclear preventivo.
743
01:00:12,750 --> 01:00:13,875
O presidente eleito quer
744
01:00:14,208 --> 01:00:16,417
que decidamos após reunião
com os representantes.
745
01:00:17,208 --> 01:00:19,042
Suspendemos a guerra por enquanto.
746
01:00:19,542 --> 01:00:20,542
Quem está vindo?
747
01:00:21,000 --> 01:00:22,292
Quem se encontrará com ele?
748
01:00:23,542 --> 01:00:24,625
Esse é o problema.
749
01:00:25,417 --> 01:00:27,542
Insistimos em decidir após a reunião,
750
01:00:27,625 --> 01:00:28,958
mas não nos dirão nada.
751
01:00:30,542 --> 01:00:33,833
A Casa Azul continua insistindo
para mandarem alguém da equipe deles.
752
01:00:35,542 --> 01:00:37,875
É claro que querem todo o crédito.
753
01:00:37,958 --> 01:00:40,958
O comandante Park é muito ambicioso.
754
01:00:44,667 --> 01:00:46,958
- Olá, senhor.
- Olá, senhor.
755
01:00:51,542 --> 01:00:52,542
O que ele tem feito?
756
01:00:53,333 --> 01:00:54,750
Só está dormindo, senhor.
757
01:00:54,958 --> 01:00:57,333
- Ele comeu?
- Ele se recusa a comer.
758
01:00:59,917 --> 01:01:00,917
Sou eu.
759
01:01:01,750 --> 01:01:03,083
Comprei um hambúrguer.
760
01:01:04,583 --> 01:01:05,708
Sabe o que é hambúrguer?
761
01:01:07,125 --> 01:01:08,625
Como chamam na Coreia do Norte?
762
01:01:09,583 --> 01:01:12,083
Pão com carne? É assim que chamam?
763
01:01:13,833 --> 01:01:15,542
Sinta o gostinho do capitalismo.
764
01:01:18,333 --> 01:01:20,000
Li no relatório da investigação
765
01:01:20,083 --> 01:01:21,875
que se chama Cheol-u Eom.
766
01:01:24,167 --> 01:01:26,417
Talvez estivéssemos
destinados a nos cruzar.
767
01:01:26,500 --> 01:01:28,333
Somos xarás. Me chamo Cheol-u Kwak.
768
01:01:29,917 --> 01:01:31,208
Qual é o significado do seu?
769
01:01:31,292 --> 01:01:33,292
O meu significa "mundo iluminado".
770
01:01:34,208 --> 01:01:36,208
Você nasceu em 1977.
771
01:01:37,708 --> 01:01:40,333
Sou um ano mais velho.
Vamos conversar como amigos.
772
01:01:42,000 --> 01:01:46,458
Tenha um pouco de respeito.
Me responda, pelo menos. Caramba.
773
01:01:48,542 --> 01:01:49,542
Qual é o problema?
774
01:01:50,000 --> 01:01:52,542
Pessoal, chamem um médico!
775
01:01:52,625 --> 01:01:54,292
- Agora!
- Está tudo bem.
776
01:01:55,458 --> 01:01:56,667
Me dê alguns analgésicos.
777
01:01:57,500 --> 01:01:59,083
Leve isto de volta.
778
01:02:00,583 --> 01:02:02,750
Ele está pedindo. Vamos dar a ele.
779
01:02:03,167 --> 01:02:04,167
Claro, sem problemas.
780
01:02:07,625 --> 01:02:08,625
Aqui está.
781
01:02:11,125 --> 01:02:14,458
Devia ir para a reabilitação
e largar as drogas enquanto estiver aqui.
782
01:02:15,083 --> 01:02:18,542
Ainda é jovem,
tem uma longa vida pela frente.
783
01:02:19,708 --> 01:02:20,875
Parece que está com frio.
784
01:02:29,375 --> 01:02:31,750
Quer o hambúrguer?
785
01:02:41,708 --> 01:02:42,917
E aí?
786
01:02:43,542 --> 01:02:45,625
Se a visita for secreta,
vão usar os túneis.
787
01:02:46,792 --> 01:02:47,792
Túneis?
788
01:02:49,958 --> 01:02:53,125
Cavamos uns 20 túneis subterrâneos
nos últimos 60 anos.
789
01:02:54,458 --> 01:02:56,917
Ouvi dizer que cinco ou seis
ainda podem ser usados.
790
01:02:59,250 --> 01:03:00,500
Túneis subterrâneos, sei.
791
01:03:05,417 --> 01:03:06,583
Quem está vindo, então?
792
01:03:07,375 --> 01:03:09,875
O RGB controla e gerencia todos os túneis.
793
01:03:10,667 --> 01:03:14,208
Só o diretor-chefe pode abri-los
em situações de emergência.
794
01:03:14,833 --> 01:03:18,083
O diretor-chefe? Está falando
do Diretor Tae-han Ri, do RGB?
795
01:03:20,125 --> 01:03:21,125
Calma aí.
796
01:03:22,708 --> 01:03:24,750
Pelo que sei,
797
01:03:25,000 --> 01:03:27,250
ele é um dos mais fervorosos contra nós.
798
01:03:28,875 --> 01:03:30,750
Está vindo impedir a guerra?
799
01:03:32,542 --> 01:03:35,333
Não podem lidar com meu país
com esse pensamento simples.
800
01:03:35,875 --> 01:03:39,333
Então mate-o assim que ele chegar
e comece a guerra.
801
01:03:39,417 --> 01:03:41,250
Nossa, calma.
802
01:03:44,917 --> 01:03:47,167
Tem certeza de que ele está vindo?
803
01:03:48,667 --> 01:03:50,208
Se nosso líder se recuperar,
804
01:03:50,875 --> 01:03:52,458
o golpe do Gwang-dong falhará.
805
01:03:53,500 --> 01:03:55,208
Ele virá para se certificar disso.
806
01:03:56,292 --> 01:03:59,292
Leve-me para o local da reunião.
Explicarei a situação a ele.
807
01:04:13,292 --> 01:04:14,667
O homem que trouxe o Número Um
808
01:04:14,750 --> 01:04:17,667
é próximo o bastante do Tae-han Ri
para falar com ele.
809
01:04:17,875 --> 01:04:20,333
- Se o levarmos para a reunião...
- Tae-han Ri?
810
01:04:20,417 --> 01:04:22,667
O Diretor Tae-han Ri, do RGB?
811
01:04:22,750 --> 01:04:26,458
Sim, senhor. Isso vai ajudá-lo
a confiar em nós e vai acelerar o diálogo.
812
01:04:26,542 --> 01:04:27,792
Não falo com guerrilheiros.
813
01:04:27,875 --> 01:04:29,333
- Preciso desligar.
- Como assim?
814
01:04:29,417 --> 01:04:32,500
Ele não invadiu nosso paíse
atirou nas pessoas? Vou desligar!
815
01:04:33,167 --> 01:04:35,708
A reunião não aconteceria
se não fosse por ele.
816
01:04:35,792 --> 01:04:37,292
- O que disse?
- Me desculpe.
817
01:04:37,375 --> 01:04:38,625
Achei que havia desligado.
818
01:04:49,000 --> 01:04:50,292
O ponto vermelho
819
01:04:50,583 --> 01:04:52,917
mostra a localização do
carrodo comandante Park.
820
01:04:53,208 --> 01:04:54,583
Siga o sinal, senhor.
821
01:05:02,792 --> 01:05:04,667
Eles concordaram em mandar nosso líder
822
01:05:04,917 --> 01:05:06,708
para a Coreia do Norte quando melhorar?
823
01:05:09,500 --> 01:05:10,667
Eles devem mandá-lo.
824
01:05:11,250 --> 01:05:12,875
A menos que ele resolva ficar aqui.
825
01:05:12,958 --> 01:05:14,625
Como ousa dizer isso?
826
01:05:15,292 --> 01:05:16,833
Onde ele está?
827
01:05:17,417 --> 01:05:18,667
Em um local seguro.
828
01:05:19,917 --> 01:05:22,208
Não deve estar muito bem,
foi gravemente ferido.
829
01:05:22,292 --> 01:05:23,750
Acha esta situação engraçada?
830
01:05:23,833 --> 01:05:25,333
Ou faz piada sobre tudo?
831
01:05:25,417 --> 01:05:28,458
Se acontecer algo ruim a ele
e culparem o seu pessoal por isso,
832
01:05:28,542 --> 01:05:30,625
seremos forçados a declarar guerra.
833
01:05:31,167 --> 01:05:33,542
Acha que ainda poderá fazer piadinhas?
834
01:05:33,625 --> 01:05:34,625
Eu sei.
835
01:05:34,750 --> 01:05:36,875
Sei que haverá guerra se ele morrer.
836
01:05:37,583 --> 01:05:40,583
Tenho dois filhos,
é claro que levo isso a sério.
837
01:05:42,708 --> 01:05:44,042
Acalme-se.
838
01:05:44,542 --> 01:05:47,458
Eles não podem operá-lo
enquanto a pressão cerebral não baixar.
839
01:05:50,042 --> 01:05:52,458
Calma, preciso verificar isso.
O que ele está fazendo?
840
01:05:53,500 --> 01:05:55,708
Por que parou aí? Estamos em Uijeongbu.
841
01:05:56,333 --> 01:05:57,833
Você disse que usariam um túnel.
842
01:06:02,583 --> 01:06:04,167
Cavaram o túnel até aqui?
843
01:06:05,792 --> 01:06:07,292
Não sei as localizações exatas.
844
01:06:09,417 --> 01:06:11,542
Vocês comem toupeiras na Coreia do Norte?
845
01:06:14,042 --> 01:06:16,875
Não comemos essas merdas.
Comemos arroz e sopa de carne.
846
01:06:17,833 --> 01:06:20,958
Então por que são tão bons
em cavar túneis subterrâneos?
847
01:06:21,750 --> 01:06:24,375
Podem cavar os túneis do metrô
após a reunificação.
848
01:06:32,667 --> 01:06:33,958
Ele deve estar por aqui.
849
01:06:37,667 --> 01:06:38,958
COZIDO MILITAR DE UIJEONGBU
850
01:06:39,042 --> 01:06:40,667
COZIDO MILITAR
35 ANOS DE HISTÓRIA
851
01:06:40,750 --> 01:06:42,083
ESPECIALIDADE: COZIDO MILITAR
852
01:06:42,167 --> 01:06:43,833
Construíram várias bases militares
853
01:06:43,917 --> 01:06:45,500
para se prepararem para a guerra.
854
01:06:45,583 --> 01:06:47,708
Quantos refeitórios existem nessa área?
855
01:06:48,292 --> 01:06:49,292
Seu comunista.
856
01:06:50,500 --> 01:06:54,375
Esses restaurantes não são refeitórios.
857
01:06:54,458 --> 01:06:57,208
Um prato chamado "cozido militar"
foi criado na época
858
01:06:57,292 --> 01:07:00,750
em que nossos pais e tios
tiveram que lutar entre si na guerra.
859
01:07:00,833 --> 01:07:03,375
Foi criado com comida roubada
das bases americanas.
860
01:07:04,792 --> 01:07:07,958
Sabia. Construíram essas bases militares
com ajuda dos americanos.
861
01:07:10,750 --> 01:07:12,500
Deixe para lá. O que eu esperava?
862
01:07:17,000 --> 01:07:19,250
É inacreditável.
Qual é o problema dessas pessoas?
863
01:07:19,333 --> 01:07:22,458
Em um momento crítico desses?
São uns malandros.
864
01:07:22,542 --> 01:07:27,042
Eu estava imaginando
por que pararam aqui. Vieram almoçar.
865
01:07:29,250 --> 01:07:31,833
Não está com fome, comunista?
866
01:07:33,708 --> 01:07:35,542
- Não.
- Vamos comer alguma coisa também.
867
01:07:38,417 --> 01:07:40,708
Fingimos que os encontramos por acaso.
868
01:07:40,792 --> 01:07:42,875
Teremos de voltar se nos virem aqui agora.
869
01:07:43,458 --> 01:07:47,125
Tem um restaurante aqui perto
que eu frequentava quando era militar.
870
01:07:51,208 --> 01:07:53,167
Vamos. É aquele restaurante.
871
01:07:53,250 --> 01:07:55,542
LÁMEN MANGHYANG
872
01:07:55,625 --> 01:07:57,167
Não venho aqui há muito tempo.
873
01:08:09,875 --> 01:08:11,042
O que foi?
874
01:08:16,208 --> 01:08:17,208
Coma.
875
01:08:48,042 --> 01:08:49,375
Me dê sua mão.
876
01:09:02,208 --> 01:09:03,375
Somos uma equipe, certo?
877
01:09:04,083 --> 01:09:05,250
Trabalhamos juntos.
878
01:09:07,792 --> 01:09:08,792
Chegue para lá.
879
01:09:37,917 --> 01:09:39,792
Mais um lámen, por favor.
880
01:09:39,875 --> 01:09:42,625
Vamos comer bolinhos também.
881
01:09:57,042 --> 01:09:58,042
Nossa.
882
01:10:02,500 --> 01:10:03,750
Está devorando o lámen.
883
01:10:09,042 --> 01:10:10,875
Não como nada desde que saí de Kaesong.
884
01:10:13,625 --> 01:10:14,625
Além disso...
885
01:10:16,250 --> 01:10:20,833
Comeu aquele hambúrguer inteiro, lembra?
886
01:10:23,042 --> 01:10:24,875
Não falei nada. Coma o quanto quiser.
887
01:10:28,417 --> 01:10:29,417
Coma.
888
01:10:35,333 --> 01:10:36,958
O shirataki daqui é bom.
889
01:10:37,875 --> 01:10:39,083
O que é shirataki?
890
01:10:39,792 --> 01:10:41,458
Com licença, pedimos bolinhos.
891
01:10:45,708 --> 01:10:47,208
Isto é shirataki.
892
01:10:47,917 --> 01:10:49,500
Também é desertor?
893
01:10:50,542 --> 01:10:52,292
Ele chegou há pouco tempo.
894
01:10:53,167 --> 01:10:54,542
Onde estão os clientes?
895
01:10:55,292 --> 01:10:56,833
Todos já fugiram?
896
01:10:57,417 --> 01:10:58,667
Não devia ir para o sul?
897
01:10:58,750 --> 01:11:02,625
Não haverá lugar seguro neste país
se uma guerra eclodir.
898
01:11:03,292 --> 01:11:07,542
Estou mais preocupada
com minha família na Coreia do Norte.
899
01:11:19,833 --> 01:11:21,333
Vou tirar suas algemas.
900
01:11:22,167 --> 01:11:23,500
Não faça nenhuma idiotice.
901
01:11:29,625 --> 01:11:30,625
Me dê.
902
01:11:41,083 --> 01:11:42,667
Espere.
903
01:11:46,500 --> 01:11:47,917
Droga, meu cachecol.
904
01:11:51,583 --> 01:11:54,292
Minha ex-esposa me deu de presente.
905
01:11:57,542 --> 01:11:59,083
Tem uma família?
906
01:11:59,167 --> 01:12:01,625
Vi que deixou essa informação
em branco na declaração.
907
01:12:09,250 --> 01:12:11,417
Tenho uma filha de 13 anos
908
01:12:11,542 --> 01:12:13,042
e um filho de dez anos.
909
01:12:15,000 --> 01:12:17,542
E você conheceu minha ex-esposa.
910
01:12:20,542 --> 01:12:22,625
Por que se divorciou daquela médica?
911
01:12:22,708 --> 01:12:23,708
Caramba.
912
01:12:25,625 --> 01:12:27,167
Não vamos falar sobre isso.
913
01:12:28,250 --> 01:12:29,292
Quer ouvir música?
914
01:12:31,667 --> 01:12:34,750
Tenho uma esposa e uma filha de oito anos.
915
01:12:38,792 --> 01:12:42,083
Sabe quem é o G-Dragon?
Ouvi dizer que é um cantor.
916
01:12:42,167 --> 01:12:44,792
É claro que sei. Todos sabem quem ele é.
917
01:12:51,625 --> 01:12:54,417
Já esteve na Coreia do Sul como espião?
918
01:12:55,792 --> 01:12:57,375
Não, minha filha gosta dele.
919
01:12:58,583 --> 01:13:00,542
As garotas o amam.
920
01:13:00,625 --> 01:13:02,958
A minha também ouve
as músicas dele o tempo todo.
921
01:13:03,250 --> 01:13:04,667
Esta música é dele. Ouça.
922
01:13:18,708 --> 01:13:22,083
Essa música horrível
é mundialmente famosa?
923
01:13:22,167 --> 01:13:23,208
Sua filha disse isso?
924
01:13:23,458 --> 01:13:26,875
Então acredite nela.
Nunca ganho uma discussão com minha filha.
925
01:13:28,458 --> 01:13:33,125
Chega de palavras docesEsta
noite estou fora dos eixos
926
01:13:33,208 --> 01:13:34,875
Me deixe sozinho
927
01:13:34,958 --> 01:13:38,083
Afinal, eu estava sozinho
928
01:13:38,167 --> 01:13:40,042
Sem motivos
929
01:13:40,125 --> 01:13:42,083
Sem sinceridade
930
01:13:42,167 --> 01:13:45,625
Chega de palavras doces
931
01:13:56,500 --> 01:13:59,958
NODONGDANGSA, SEGUNDO TÚNEL
932
01:14:02,625 --> 01:14:04,167
Tem certeza de que é o Tae-han Ri?
933
01:14:05,083 --> 01:14:07,250
Dê uma olhada. Não vejo nada daqui.
934
01:14:18,917 --> 01:14:20,625
Nem eu.
935
01:14:22,458 --> 01:14:25,458
Ligue para ele
e diga que estamos próximos.
936
01:14:25,542 --> 01:14:28,292
Precisamos que ele nos convide
para nos juntar a eles.
937
01:14:28,750 --> 01:14:30,625
O Park vai ficar doido se aparecermos.
938
01:14:42,875 --> 01:14:44,292
Não consigo ver nada.
939
01:14:44,917 --> 01:14:46,333
Espere aí. É ele?
940
01:14:52,208 --> 01:14:53,292
O que aconteceu?
941
01:14:53,667 --> 01:14:54,667
O que está havendo?
942
01:14:57,125 --> 01:14:58,375
- Atiradores de elite!
- Como?
943
01:15:00,292 --> 01:15:01,292
Fique calmo.
944
01:15:08,167 --> 01:15:09,417
Mate-os agora.
945
01:15:12,042 --> 01:15:14,583
Estou na sede
do antigo Partido dos Trabalhadores.
946
01:15:14,667 --> 01:15:15,708
Mande tropas para cá.
947
01:15:21,083 --> 01:15:23,625
Entre. Rápido!
948
01:15:23,708 --> 01:15:25,125
Execute a próxima operação.
949
01:16:07,750 --> 01:16:09,875
Pegue. Estou te dando
porque confio em você.
950
01:16:21,500 --> 01:16:22,500
Agora.
951
01:16:57,917 --> 01:16:58,917
Comandante Ri!
952
01:17:01,625 --> 01:17:02,625
Comandante Park.
953
01:17:04,750 --> 01:17:05,750
Comandante Ri.
954
01:17:20,458 --> 01:17:21,667
Quem é você?
955
01:17:24,417 --> 01:17:25,792
- Quem é...
- Camarada Eom.
956
01:17:26,625 --> 01:17:29,125
Se tiver êxito nesta missão,
vai se tornar o herói
957
01:17:29,208 --> 01:17:31,625
que salvou o país de um golpe,
e sua família receberá
958
01:17:31,875 --> 01:17:33,875
o respeito e o privilégio merecidos.
959
01:17:39,208 --> 01:17:41,500
- O que...
- O que diabos está acontecendo?
960
01:17:41,583 --> 01:17:42,875
- O que fez?
- O que faz aqui?
961
01:17:42,958 --> 01:17:44,250
No que estava pensando?
962
01:17:44,333 --> 01:17:46,792
Era a única chance
de impedir a guerra, filho da puta!
963
01:17:46,875 --> 01:17:48,417
- O que ele faz aqui?
- Por quê?
964
01:17:48,500 --> 01:17:49,792
Que merda você fez...
965
01:18:23,125 --> 01:18:24,500
Mãos ao alto. Parado.
966
01:18:25,250 --> 01:18:27,458
Cheol-u Kwak,
Secretário da Segurança Nacional.
967
01:18:27,542 --> 01:18:28,625
Chamem uma ambulância!
968
01:18:28,917 --> 01:18:29,917
Está dizendo...
969
01:18:30,750 --> 01:18:33,750
que a situação na Coreia do Norte
será resolvida em breve
970
01:18:34,250 --> 01:18:36,708
porque o líder do golpe,
Gwang-dong Park, está morto.
971
01:18:36,792 --> 01:18:40,542
Foi isso que o cara
que trouxe o Número Um disse?
972
01:18:40,625 --> 01:18:43,375
- Sim, senhor.
- Onde ele está?
973
01:18:43,458 --> 01:18:46,458
Está inconsciente, perdeu muito sangue.
Está sendo atendido agora.
974
01:18:46,542 --> 01:18:47,542
É mesmo?
975
01:18:50,667 --> 01:18:54,625
O diretor da Segurança Nacional,
Byeong-jin Park, estava gravando isto
976
01:18:54,708 --> 01:18:56,458
até o momento de sua morte.
977
01:18:57,625 --> 01:18:59,458
Como está o nosso líder?
978
01:18:59,625 --> 01:19:02,458
Está recebendo atendimento. Vamos
avaliar a situação primeiro.
979
01:19:02,667 --> 01:19:05,000
Uns traidores do nosso
Exércitoinstigaram um golpe.
980
01:19:05,292 --> 01:19:08,542
Tenho total controle de Pyongyang, das
ogivas e das forças estratégicas.
981
01:19:08,625 --> 01:19:10,250
Não se preocupe.
982
01:19:10,333 --> 01:19:11,750
Se devolverem nosso líder,
983
01:19:12,000 --> 01:19:15,583
eliminaremos os traidorese
retiraremos a declaração...
984
01:19:18,833 --> 01:19:20,000
Eles sempre foram assim.
985
01:19:20,083 --> 01:19:21,833
Eles disseram que queriam conversar
986
01:19:21,917 --> 01:19:23,833
enquanto atacavam nosso navio de guerra.
987
01:19:23,917 --> 01:19:26,417
Esses bandidos bombardearam
a ilha de Yeonpyeong.
988
01:19:26,500 --> 01:19:29,667
O que temos certeza
é de que declararam guerra contra nós
989
01:19:29,750 --> 01:19:31,667
e que possuem armas nucleares.
990
01:19:31,750 --> 01:19:33,125
Tem mais uma coisa, senhor.
991
01:19:33,208 --> 01:19:36,250
Estamos com o líder deles.
992
01:19:36,333 --> 01:19:37,500
Também sabemos
993
01:19:37,583 --> 01:19:41,375
que alguns deles estão tentando
evitar a guerra e resolver a confusão.
994
01:19:41,458 --> 01:19:43,000
Não confio neles.
995
01:19:43,708 --> 01:19:46,667
Prefiro falar com nossos aliados,
que estão nessa conosco.
996
01:19:46,750 --> 01:19:49,625
Está dizendo que vai prosseguir
com o ataque nuclear preventivo?
997
01:19:49,708 --> 01:19:52,875
O que quer fazer, então?
Arriscará a vida de 50 milhões de pessoas
998
01:19:53,000 --> 01:19:55,417
por uma chance de 50%?
999
01:19:55,500 --> 01:19:58,625
Vamos supor que consigamos lidar
com custos de guerra e pós-guerra.
1000
01:19:58,917 --> 01:19:59,917
Se os bombardearmos...
1001
01:20:01,000 --> 01:20:03,042
Acha que eles nos verão como compatriotas
1002
01:20:04,000 --> 01:20:05,667
após lançarmos bombas nucleares lá?
1003
01:20:09,417 --> 01:20:11,125
Podem nos deixar a sós, por favor?
1004
01:20:14,750 --> 01:20:17,333
Gyeong-yeong, vamos ser honestos.
1005
01:20:18,375 --> 01:20:20,125
Um golpe eclodiu na Coreia do Norte.
1006
01:20:20,458 --> 01:20:23,000
Eles não têm meios de resistir,
mesmo se atacarmos agora.
1007
01:20:23,083 --> 01:20:25,500
Já tivemos mais motivos
e chances de eliminar
1008
01:20:25,583 --> 01:20:28,000
permanentemente a ameaça de guerra
desta península?
1009
01:20:28,667 --> 01:20:32,042
Perder essa chance de ouro
é uma injustiça com a nossa nação.
1010
01:20:34,458 --> 01:20:37,625
Gyeong-yeong, me deixe fazer isso
antes de ir embora.
1011
01:20:37,708 --> 01:20:40,292
Me deixe dar este incrível presente
para o nosso povo
1012
01:20:40,542 --> 01:20:42,583
e para o senhor,
o próximo presidente do país.
1013
01:20:43,000 --> 01:20:44,375
Me deixe fazer do meu jeito.
1014
01:20:45,375 --> 01:20:48,167
Nossa economia
e nossa taxa de crescimento populacional
1015
01:20:48,708 --> 01:20:50,125
estão despencando.
1016
01:20:50,625 --> 01:20:51,875
Posso ser mais direto?
1017
01:20:52,583 --> 01:20:53,917
Este país está falindo.
1018
01:20:54,542 --> 01:20:58,375
As duas Coreias precisam se reunificar.
Se não entende o motivo,
1019
01:20:58,458 --> 01:21:01,083
pense na reunificação
de um ponto de vista econômico.
1020
01:21:02,292 --> 01:21:04,458
Não posso concordar
com um ataque preventivo.
1021
01:21:06,000 --> 01:21:07,000
Estou feliz...
1022
01:21:07,833 --> 01:21:10,417
que isto esteja acontecendo
durante o meu mandato.
1023
01:21:10,500 --> 01:21:11,583
É lamentável
1024
01:21:12,500 --> 01:21:15,917
que alguém sem consciência histórica
ainda seja o presidente.
1025
01:21:33,750 --> 01:21:35,667
- Com licença. Sr. Kwak?
- Sim.
1026
01:21:36,833 --> 01:21:39,458
- É o guardião do Sr. Cheol-u Eom?
- Sou.
1027
01:21:39,542 --> 01:21:43,917
Pelas radiografias, descobrimos
que ele tem câncer metastático de pulmão.
1028
01:21:44,417 --> 01:21:46,292
Também fizemos uma tomografia do abdômen
1029
01:21:46,375 --> 01:21:49,042
e descobrimos que temcâncer no
pâncreas no estágio quatro.
1030
01:21:49,208 --> 01:21:51,958
O câncer já se espalhou para a coluna,
1031
01:21:52,292 --> 01:21:54,167
e ele pode sofrer um choque neurogênico.
1032
01:21:54,250 --> 01:21:57,208
Para ser honesto,
ele pode morrer a qualquer momento.
1033
01:21:59,792 --> 01:22:03,208
Você acha
1034
01:22:03,958 --> 01:22:05,083
que ele sabe disso?
1035
01:22:06,083 --> 01:22:07,500
Com certeza.
1036
01:22:08,042 --> 01:22:09,625
Deve estar sentindo muita dor.
1037
01:22:13,375 --> 01:22:14,375
Ei.
1038
01:22:15,708 --> 01:22:16,708
Caramba.
1039
01:22:18,667 --> 01:22:19,708
Como está se sentindo?
1040
01:22:21,250 --> 01:22:23,583
- Bem.
- Ótimo.
1041
01:22:24,292 --> 01:22:25,500
Dormi bem, para variar.
1042
01:22:29,000 --> 01:22:31,542
Como está o ferimento da bala?
Deve doer muito.
1043
01:22:32,500 --> 01:22:34,667
Devem ter me dado
uma dose cavalar de remédios.
1044
01:22:36,000 --> 01:22:37,542
Não sinto nenhuma dor.
1045
01:22:38,125 --> 01:22:39,125
Que bom.
1046
01:22:46,000 --> 01:22:47,167
Fico feliz, mas...
1047
01:22:48,917 --> 01:22:49,958
Mas...
1048
01:22:53,625 --> 01:22:55,292
Por que matou o Gwang-dong Park?
1049
01:22:55,792 --> 01:22:57,667
Era a minha missão.
1050
01:22:59,167 --> 01:23:01,833
Fui ordenado a matá-lo
porque ele instigou o golpe.
1051
01:23:03,500 --> 01:23:05,083
Por isso o matou?
1052
01:23:05,167 --> 01:23:06,958
Não acha estranho?
1053
01:23:08,125 --> 01:23:11,458
Deve ter sido difícil iniciar o golpe.
Estava prestes a dar certo,
1054
01:23:12,000 --> 01:23:15,000
mas ele arriscou a vida
e veio até aqui pessoalmente.
1055
01:23:16,083 --> 01:23:17,500
Aonde está tentando chegar?
1056
01:23:18,792 --> 01:23:21,167
As coisas não encaixam.
1057
01:23:22,333 --> 01:23:26,083
Além disso, são as forças armadas
que costumam dar golpes.
1058
01:23:26,583 --> 01:23:28,833
Soube que um ex-presidente
do seu país foi morto
1059
01:23:29,042 --> 01:23:30,958
pelo diretor da KCIA, não por um militar.
1060
01:23:31,042 --> 01:23:36,292
Exatamente, mas os militares
deram o golpe depois.
1061
01:23:36,500 --> 01:23:37,542
Foi o que houve aqui.
1062
01:23:40,292 --> 01:23:41,292
Olá, Sr. Ri.
1063
01:23:42,083 --> 01:23:44,750
Está bem.
1064
01:23:46,042 --> 01:23:48,625
Preciso ir embora. Tente descansar.
1065
01:23:52,083 --> 01:23:54,792
Caros cidadãos, a Lei
Marcial em nível nacional
1066
01:23:54,958 --> 01:23:57,375
foi declarada às 6h de hoje.
1067
01:23:57,833 --> 01:24:03,000
A partir de hoje, haveráum toque
de recolher da meia-noite às 5h.
1068
01:24:03,083 --> 01:24:06,208
Voltem para casa assim que possível.
1069
01:24:10,333 --> 01:24:12,125
- Vai a algum lugar?
- Sim.
1070
01:24:12,833 --> 01:24:16,000
Vou voltar para a China.
Me mandaram sair da Coreia imediatamente.
1071
01:24:18,125 --> 01:24:19,583
Como a situação é urgente,
1072
01:24:19,667 --> 01:24:21,958
vamos trocar informações
para ajudar um ao outro.
1073
01:24:22,917 --> 01:24:25,083
Como vai o Número Um?
1074
01:24:25,167 --> 01:24:26,417
Tem 50% de chances.
1075
01:24:27,375 --> 01:24:30,458
Quem a China apoia como líder
da Coreia do Norte no momento?
1076
01:24:30,542 --> 01:24:35,167
Não temos outra escolha
a não ser apoiar o mais poderoso.
1077
01:24:35,792 --> 01:24:39,333
Parece que você vazou a informação
de que o Número Um está aqui
1078
01:24:39,542 --> 01:24:42,333
para os rebeldes
e para os que estão tentando detê-los.
1079
01:24:44,250 --> 01:24:46,125
Se eu soubesse, não teria permitido.
1080
01:24:46,417 --> 01:24:49,250
Não importa se foi um erro,
parece que o alto escalão fez isso.
1081
01:24:49,333 --> 01:24:50,708
Foram os militares...
1082
01:24:52,292 --> 01:24:53,667
que deram o golpe, não?
1083
01:24:53,750 --> 01:24:58,125
O Número Um matou centenas de generais
desde que chegou ao poder.
1084
01:24:59,208 --> 01:25:03,375
E praticamente tem controle exclusivo
das armas nucleares deles.
1085
01:25:04,792 --> 01:25:06,167
Quem você acha que é, então?
1086
01:25:06,750 --> 01:25:09,833
Se os bombardearmos,
a China nos considerará inimigos?
1087
01:25:10,417 --> 01:25:11,875
Que informação pode me dar?
1088
01:25:11,958 --> 01:25:14,000
O Gwang-dong Park morreu
quando veio para cá.
1089
01:25:15,000 --> 01:25:16,333
Eu sei disso.
1090
01:25:16,417 --> 01:25:19,083
O presidente não quer
expandir ao norte após o ataque.
1091
01:25:19,167 --> 01:25:20,708
Acho que o próximo vai querer.
1092
01:25:21,375 --> 01:25:24,792
Ele não conseguirá,
se houver um ataque nuclear.
1093
01:25:25,458 --> 01:25:27,042
Nós, coreanos,
1094
01:25:27,917 --> 01:25:31,125
seremos obrigados a entrar
em outro sistema de guerra fria.
1095
01:25:32,750 --> 01:25:34,708
Você também é coreano.
1096
01:25:34,792 --> 01:25:35,792
E daí?
1097
01:25:37,042 --> 01:25:39,333
Desde quando vocês nos tratam como irmãos?
1098
01:25:40,292 --> 01:25:42,917
Não consideram
apenas os ricos como irmãos?
1099
01:25:43,750 --> 01:25:45,875
Etnicamente, sou coreano,
1100
01:25:45,958 --> 01:25:48,000
mas me considero 100% chinês.
1101
01:25:48,083 --> 01:25:51,583
Meu país tem mantido
uma posição sólida sobre este assunto.
1102
01:25:51,667 --> 01:25:53,583
Não permitiremos que os EUA
1103
01:25:54,167 --> 01:25:57,250
ou nenhum aliado deles
dividam nossas fronteiras conosco.
1104
01:25:58,250 --> 01:26:01,542
Se a Coreia do Norte for devastada,
deixaremos o povo entrar.
1105
01:26:01,625 --> 01:26:05,667
Vou te dar uma última informação.
1106
01:26:07,042 --> 01:26:09,958
A China não gosta dessa ideia.
1107
01:26:10,542 --> 01:26:12,000
Se os deixarmos entrar,
1108
01:26:12,583 --> 01:26:14,417
nosso poder será dispersado.
1109
01:26:15,208 --> 01:26:19,333
É exatamente o que os americanos
e os japoneses querem.
1110
01:26:31,333 --> 01:26:33,708
Boa noite, Sr. Takashi.
1111
01:26:34,375 --> 01:26:35,583
Olá, Sr. Ri.
1112
01:26:36,167 --> 01:26:37,708
Também vai viajar?
1113
01:26:38,292 --> 01:26:39,542
Sim.
1114
01:26:39,792 --> 01:26:41,125
Posso apresentar vocês dois?
1115
01:26:41,708 --> 01:26:42,708
Sr. Kwak.
1116
01:26:43,208 --> 01:26:46,792
Este é o Sr. Sakai Takashi,
da inteligência japonesa.
1117
01:26:48,625 --> 01:26:50,042
Já nos conhecemos há anos.
1118
01:26:50,625 --> 01:26:52,208
Como está o Número Um?
1119
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Tem 50% de chances.
1120
01:26:54,208 --> 01:26:55,250
Obrigado.
1121
01:27:06,583 --> 01:27:08,250
Se me vê como um colega coreano,
1122
01:27:09,333 --> 01:27:11,458
vou te dar um conselho.
1123
01:27:14,292 --> 01:27:17,208
Não deixe essa guerra acontecer.
1124
01:27:20,375 --> 01:27:21,625
Leve o Sr. Kwak para casa.
1125
01:27:27,625 --> 01:27:31,417
E o cargo na Universidade de Pequim?
Vai aceitar?
1126
01:27:45,333 --> 01:27:48,375
Estou muito requisitado hoje.
1127
01:27:53,125 --> 01:27:56,625
Está vendo? Veja toda a merda
que as pessoas têm que fazer
1128
01:27:56,708 --> 01:27:58,625
porque vocês dividiram este país.
1129
01:28:04,000 --> 01:28:06,708
Acho que o presidente eleito
vai te requisitar
1130
01:28:06,792 --> 01:28:08,417
dentro das próximas horas.
1131
01:28:09,000 --> 01:28:12,708
Quando ele o fizer,
aconselhe-o a encarar a realidade.
1132
01:28:14,500 --> 01:28:16,083
Por que eu faria isso?
1133
01:28:16,833 --> 01:28:20,542
Porque você é o homem que tem acesso
aos dois presidentes agora, Sr. Kwak.
1134
01:28:20,625 --> 01:28:22,542
Encarar a realidade de quê?
1135
01:28:22,625 --> 01:28:25,333
Você lembra quando o Número Um
sucedeu o pai dele.
1136
01:28:26,208 --> 01:28:29,875
O governo norte-coreano
supera crises criando tensão.
1137
01:28:31,250 --> 01:28:32,625
Então, pergunte-se.
1138
01:28:33,125 --> 01:28:35,958
Até onde essas autoridades militares iriam
1139
01:28:36,042 --> 01:28:38,667
para justificar
o novo regime ilegítimo deles?
1140
01:28:39,667 --> 01:28:41,417
De acordo com nossas simulações,
1141
01:28:41,500 --> 01:28:43,500
o golpe causará uma guerra.
1142
01:28:46,583 --> 01:28:47,583
Com licença.
1143
01:28:54,125 --> 01:28:56,500
Oi, Hang-pil. Sou eu. Está tudo bem?
1144
01:28:57,250 --> 01:28:59,417
Sabe se decidiram bombardear
a Coreia do Norte?
1145
01:29:00,083 --> 01:29:01,875
- Veja se consegue informações.
- Sim.
1146
01:29:02,375 --> 01:29:04,375
O relógio que me pediu para verificar...
1147
01:29:04,458 --> 01:29:07,083
- Sei.
- A perícia digital do NIS ligou.
1148
01:29:07,167 --> 01:29:08,458
Não é apenas um relógio.
1149
01:29:08,583 --> 01:29:10,500
Ainda não conseguiram quebrar o firewall,
1150
01:29:10,625 --> 01:29:12,000
mas é um gerador de códigos.
1151
01:29:12,167 --> 01:29:13,292
Gerador de códigos?
1152
01:29:17,000 --> 01:29:19,083
Ligação do presidente na linha um, senhor.
1153
01:29:21,125 --> 01:29:24,042
AGORA O QUE DEVE ESTAR UNIDOCRESCERÁ UNIDO
1154
01:29:24,125 --> 01:29:25,458
Olá, Sr. Presidente.
1155
01:29:25,542 --> 01:29:27,458
Estou ligando para informar
1156
01:29:27,542 --> 01:29:30,542
que, como presidente,
concordei com o ataque nuclear.
1157
01:29:30,625 --> 01:29:31,500
Sr. Presidente.
1158
01:29:31,625 --> 01:29:34,333
A guerra vai começar e
terminardurante o meu mandato.
1159
01:29:34,417 --> 01:29:36,583
- Senhor.
- Assumirei toda a responsabilidade.
1160
01:29:36,667 --> 01:29:37,667
Senhor!
1161
01:29:40,083 --> 01:29:43,375
O presidente da Coreia do Sul
acabou de concordar com o ataque nuclear.
1162
01:29:48,417 --> 01:29:49,792
Não vai voltar para casa?
1163
01:29:50,542 --> 01:29:54,500
Os chineses e os japoneses
já estão chamando seus cidadãos de volta.
1164
01:29:56,125 --> 01:29:58,625
Me mandaram aguardar no Japão.
1165
01:30:00,417 --> 01:30:01,583
Nem os EUA
1166
01:30:01,833 --> 01:30:04,792
têm certeza de que podemos
executar esta operação.
1167
01:30:08,292 --> 01:30:14,250
BASE AÉREA DE MINOT
1168
01:30:14,333 --> 01:30:19,125
FELIZ NATAL
1169
01:30:19,208 --> 01:30:21,167
REGRAS DA LEI MARCIAL
1170
01:30:21,250 --> 01:30:24,083
EVITE SAIR DE CASA, A MENOS
QUE SE ENCAIXE EM UMA CATEGORIA
1171
01:30:24,167 --> 01:30:28,000
COMIDA AMERICANA DELICIOSA
1172
01:30:28,083 --> 01:30:31,042
O resto do mundo está em pânico
1173
01:30:31,292 --> 01:30:35,250
e ainda assim temos tempo
para uma xícara de café.
1174
01:30:35,333 --> 01:30:37,375
É uma nação incrível, não?
1175
01:30:38,708 --> 01:30:41,292
- Posso?
- É claro.
1176
01:30:44,583 --> 01:30:47,042
- Obrigado.
- Bem, é compreensível.
1177
01:30:47,542 --> 01:30:51,542
Nos EUA, cerca de 90 pessoas
morrem baleadas por dia.
1178
01:30:52,792 --> 01:30:56,750
De vez em quando, há alguns surtos
exigindo controle de armas,
1179
01:30:57,375 --> 01:30:58,375
mas é só isso.
1180
01:30:58,750 --> 01:31:01,208
No dia seguinte, o sol nasce
1181
01:31:02,083 --> 01:31:03,792
e mais 90 vidas são perdidas.
1182
01:31:07,917 --> 01:31:08,917
É triste...
1183
01:31:11,000 --> 01:31:12,625
quando a violência se torna normal.
1184
01:31:13,125 --> 01:31:14,958
Seja nos sons dos tiros nos EUA
1185
01:31:15,042 --> 01:31:17,083
ou na guerra iminente na Coreia.
1186
01:31:18,208 --> 01:31:20,583
Tudo o que podemos fazer é rezar
1187
01:31:20,667 --> 01:31:25,375
que vocês consigam eliminar a capacidade
de contra-ataque da Coreia do Norte
1188
01:31:25,917 --> 01:31:27,042
ou que...
1189
01:31:28,250 --> 01:31:31,833
eles retirem a declaração de guerra.
1190
01:31:33,292 --> 01:31:36,167
Eu apostaria na primeira opção, Sr. Kwak.
1191
01:31:38,042 --> 01:31:39,458
Desejo sorte para vocês.
1192
01:31:43,708 --> 01:31:46,375
Ouvi que o Gwang-dong Park
se uniu ao Cheol-min Choi.
1193
01:31:46,542 --> 01:31:47,542
Cheol-min Choi?
1194
01:31:48,000 --> 01:31:50,458
E descobri que foi ele
quem vazou nossas coordenadas.
1195
01:31:50,708 --> 01:31:52,125
Temos de nos livrar dele.
1196
01:31:52,208 --> 01:31:54,958
Não se dê ao trabalho.
Pyongyang é nossa prioridade.
1197
01:31:55,708 --> 01:31:59,833
Assim que entrarmos em Pyongyang
e declararmos que somos os novos líderes,
1198
01:32:00,500 --> 01:32:02,500
ele deve se matar. Deixe-o para lá.
1199
01:32:21,958 --> 01:32:23,917
O que está esperando? Vai atirar em mim?
1200
01:32:25,417 --> 01:32:27,750
Soldados não devem ser tão indecisos.
1201
01:32:30,417 --> 01:32:31,625
Tem algo a dizer?
1202
01:32:31,708 --> 01:32:33,875
Eu só vigiava Pyongyang
porque recebi ordens.
1203
01:32:33,958 --> 01:32:36,042
De quem? É o que importa.
1204
01:32:38,708 --> 01:32:40,333
Onde está o detonador?
1205
01:32:43,417 --> 01:32:44,583
O gerador de códigos.
1206
01:32:48,625 --> 01:32:49,958
Deviam ser dois.
1207
01:32:50,750 --> 01:32:53,708
O líder fica com o outro o tempo todo.
1208
01:32:58,375 --> 01:33:00,917
Está dizendo que a retirada
da declaração de guerra
1209
01:33:01,750 --> 01:33:03,250
pode impedir o ataque nuclear?
1210
01:33:03,333 --> 01:33:05,500
Temos de fazer
com que retirem a declaração.
1211
01:33:06,417 --> 01:33:08,375
Sem isso,
não podemos nem tentar impedi-los.
1212
01:33:15,292 --> 01:33:16,292
Me dê o celular.
1213
01:33:22,083 --> 01:33:24,917
Várias ligações perdidas.
O Tae-han está na discagem rápida?
1214
01:33:38,000 --> 01:33:39,333
Comandante, sou eu. Cheol-u.
1215
01:33:39,750 --> 01:33:41,542
Os bombardeiros americanos estão vindo.
1216
01:33:41,625 --> 01:33:42,875
Se retirarmos...
1217
01:33:45,667 --> 01:33:46,667
Como?
1218
01:33:51,083 --> 01:33:52,083
Sim.
1219
01:33:55,000 --> 01:33:56,208
Estou no hospital.
1220
01:33:57,792 --> 01:34:00,083
Guardas? Só um.
1221
01:34:03,083 --> 01:34:04,083
Um relógio?
1222
01:34:06,583 --> 01:34:07,833
Que tipo de relógio?
1223
01:34:09,792 --> 01:34:13,042
Sim, lembro.
O líder estava usando esse relógio.
1224
01:34:18,667 --> 01:34:21,042
Não estou com ele, mas sei onde está.
1225
01:34:28,208 --> 01:34:31,875
Com quem devo me encontrar e onde?
1226
01:34:36,583 --> 01:34:37,667
Entendi, senhor.
1227
01:34:46,833 --> 01:34:48,208
Chame os hackers.
1228
01:34:48,792 --> 01:34:49,958
O que ele disse?
1229
01:34:51,917 --> 01:34:54,417
Disse que já sabe
do plano de ataque nuclear pela China.
1230
01:34:56,292 --> 01:34:58,958
Ele também disse
que retirariam a declaração.
1231
01:35:01,083 --> 01:35:02,792
Entendi.
1232
01:35:05,917 --> 01:35:07,000
A propósito,
1233
01:35:07,250 --> 01:35:10,708
por que ele perguntou sobre um relógio
e com quem vai se encontrar?
1234
01:35:14,292 --> 01:35:16,542
Ele estava falando
do relógio do nosso líder.
1235
01:35:17,458 --> 01:35:19,958
Quer que eu volte
para a Coreia do Norte com o relógio.
1236
01:35:21,333 --> 01:35:22,333
Esse relógio
1237
01:35:23,792 --> 01:35:25,917
é um gerador de código
para mísseis nucleares.
1238
01:35:27,125 --> 01:35:28,125
Sabia disso?
1239
01:35:42,500 --> 01:35:45,292
Todas as sanções contra nós...
1240
01:35:47,458 --> 01:35:49,917
causaram esse tipo de atitude
do nosso Exército.
1241
01:35:52,875 --> 01:35:54,792
"O uso das bombas nucleares vai nos matar,
1242
01:35:56,000 --> 01:35:59,958
mas talvez seja melhor usá-las,
se vamos morrer de fome mesmo."
1243
01:36:01,250 --> 01:36:03,917
Por isso os militares prepararam
uma carta na manga.
1244
01:36:05,208 --> 01:36:07,417
Decidiram usar Seul
e as Forças Armadas dos EUA
1245
01:36:07,708 --> 01:36:10,083
se não puderem usar bombas
para negociar com o mundo.
1246
01:36:10,667 --> 01:36:11,667
O que significa?
1247
01:36:14,750 --> 01:36:16,833
Se lançarmos
um foguete nuclear em Daejeon...
1248
01:36:16,917 --> 01:36:17,833
ATAQUE AO SUL
1249
01:36:17,917 --> 01:36:20,792
os equipamentos de comunicaçãoda
Coreia do Sul vão torrar,
1250
01:36:20,958 --> 01:36:23,833
e todas as suas armas de pontaserão
transformadas em sucata.
1251
01:36:24,625 --> 01:36:27,833
Enquanto isso, 250 mil soldadosdas
forças especiais invadirão Seul
1252
01:36:27,917 --> 01:36:29,375
e capturarão soldados dos EUA.
1253
01:36:31,000 --> 01:36:33,708
Assim, a única opção dos
americanosserá negociar conosco.
1254
01:36:34,208 --> 01:36:36,750
Nossa inteligência militar concluiu
que é o único jeito
1255
01:36:37,750 --> 01:36:40,375
de proteger nosso país.
1256
01:36:42,583 --> 01:36:43,583
Mas...
1257
01:36:44,667 --> 01:36:47,083
nosso líder não implementou a estratégia
1258
01:36:47,167 --> 01:36:50,375
e algumas autoridades militares
não gostaram.
1259
01:36:53,667 --> 01:36:55,292
Eles o criticaram e disseram...
1260
01:36:56,458 --> 01:36:58,417
que ele pretende usar as armas nucleares
1261
01:36:59,208 --> 01:37:01,417
para manter seu poder,
e não pela República.
1262
01:37:05,875 --> 01:37:07,042
Há um ditado que diz:
1263
01:37:09,250 --> 01:37:12,333
"O povo de uma nação dividida sofre mais
1264
01:37:13,167 --> 01:37:16,250
com aqueles que usam a divisão
para benefícios políticos...
1265
01:37:17,583 --> 01:37:19,125
do que com a divisão em si."
1266
01:37:25,417 --> 01:37:27,083
O pedido para eu levar o relógio...
1267
01:37:30,458 --> 01:37:32,500
significa que ele executará o plano.
1268
01:37:34,708 --> 01:37:36,083
Quanto tempo vai demorar?
1269
01:37:36,167 --> 01:37:38,250
Logo saberei melhor, mas...
1270
01:37:39,542 --> 01:37:40,583
Talvez três meses.
1271
01:37:47,708 --> 01:37:49,417
Quantos anos você tem?
1272
01:37:50,417 --> 01:37:53,083
- Tenho 19, senhor.
- Tem 19?
1273
01:37:54,500 --> 01:37:57,375
Entendi. Talvez seja
jovem demais para saber.
1274
01:37:58,250 --> 01:37:59,625
Vou explicar.
1275
01:38:00,333 --> 01:38:01,333
Atenção!
1276
01:38:04,042 --> 01:38:08,250
Há duas décadas, três milhões de pessoas
morreram neste país.
1277
01:38:09,292 --> 01:38:11,250
Como? De fome.
1278
01:38:12,833 --> 01:38:16,333
Mas sabem de uma coisa?
Isso não nos impediu
1279
01:38:16,708 --> 01:38:18,667
de criar foguetes nucleares.
1280
01:38:19,583 --> 01:38:22,708
Agora eles estão prontos
para serem lançados.
1281
01:38:23,792 --> 01:38:25,833
Se vocês não conseguirem
quebrar os códigos,
1282
01:38:26,042 --> 01:38:29,083
significa que as bombas são inúteis.
1283
01:38:29,167 --> 01:38:31,417
É ridículo!
1284
01:38:34,125 --> 01:38:37,958
Se eu fosse um dos idiotas americanos,
jamais perderia esta oportunidade.
1285
01:38:39,292 --> 01:38:40,292
Três meses?
1286
01:38:40,833 --> 01:38:41,833
Certo.
1287
01:38:42,417 --> 01:38:45,083
Os americanos vão te matar mesmo,
então morra agora.
1288
01:38:45,167 --> 01:38:48,458
Decifrar todo o sistema
levará cerca de três meses,
1289
01:38:48,792 --> 01:38:51,333
mas, se eu lidar
com um dígito de cada vez,
1290
01:38:51,417 --> 01:38:53,083
consigo terminar em uma semana.
1291
01:38:53,167 --> 01:38:54,167
Você tem um dia.
1292
01:38:55,250 --> 01:38:56,292
Sim, senhor.
1293
01:39:06,958 --> 01:39:08,375
Leia o código de autenticação.
1294
01:39:11,042 --> 01:39:14,292
V, Q, D, S, G, K, cinco, um, três, nove.
1295
01:39:15,167 --> 01:39:18,500
V, Q, D, S, G, K, cinco, um, três, nove.
1296
01:39:18,917 --> 01:39:22,208
Código de autenticação confirmado.
Atribuir coordenadas do alvo.
1297
01:39:23,125 --> 01:39:24,792
Alvo um, Pyongyang.
1298
01:39:25,167 --> 01:39:26,792
Alvo dois, Wonsan.
1299
01:39:27,083 --> 01:39:28,542
Alvo três, Nampo.
1300
01:39:28,875 --> 01:39:30,458
Alvo quatro, Haeju.
1301
01:39:30,542 --> 01:39:33,208
Nossa fonte no governo sul-coreano disse
1302
01:39:33,292 --> 01:39:37,000
que os melhores neurocirurgiões do
paísexaminaram o líder norte-coreano
1303
01:39:37,250 --> 01:39:40,208
e marcarão a cirurgiaassim
que sua condição melhorar.
1304
01:39:40,292 --> 01:39:41,667
Obrigado, Walder.
1305
01:39:42,000 --> 01:39:44,708
Este foi o Walder, de Seul.
1306
01:39:45,500 --> 01:39:48,958
Com a sobrevivência do líder
norte-coreanoem dúvida, todos os olhos...
1307
01:39:49,042 --> 01:39:50,125
A China está furiosa.
1308
01:39:50,208 --> 01:39:53,667
Querem que retratemos a declaração
de que bombas nucleares estão a caminho.
1309
01:39:55,000 --> 01:39:56,542
Isso será feito em breve.
1310
01:39:58,250 --> 01:39:59,250
E...
1311
01:40:00,750 --> 01:40:02,500
Agora sabemos onde está,
1312
01:40:03,708 --> 01:40:04,708
então mande o pessoal.
1313
01:40:10,417 --> 01:40:11,792
Sua identidade, por favor.
1314
01:40:11,875 --> 01:40:13,958
- Somos do Serviço de Segurança.
- Abram!
1315
01:40:25,208 --> 01:40:27,500
- Atenção.
- Saudações!
1316
01:40:27,583 --> 01:40:28,583
Descansar.
1317
01:40:34,792 --> 01:40:36,833
HOSPITAL DAS FORÇAS ARMADAS
1318
01:40:40,542 --> 01:40:43,292
O Comando Supremoda República
Popular Democrática da Coreia
1319
01:40:43,375 --> 01:40:47,667
anula a declaração de
guerrado Gwang-dong Park
1320
01:40:47,750 --> 01:40:50,792
e propõe um diálogocom
a República da Coreia
1321
01:40:50,917 --> 01:40:53,333
para aliviar a tensãoneste
"estado de quase guerra".
1322
01:40:53,417 --> 01:40:54,750
Ligação do presidente.
1323
01:40:56,083 --> 01:40:58,708
As tropas e os lançadoresde
mísseis móveis mostraram
1324
01:40:58,792 --> 01:41:01,667
um aumento na atividade após o recuo.
1325
01:41:02,208 --> 01:41:04,958
Acreditamos fortementeque este
é um padrão norte-coreano
1326
01:41:05,375 --> 01:41:06,750
de tática de distração.
1327
01:41:07,167 --> 01:41:09,333
Enquanto aparentam aberturapara negociação,
1328
01:41:09,417 --> 01:41:12,458
estão mobilizandosuas forças
para uma ação militar.
1329
01:41:22,958 --> 01:41:24,458
- O quê?
- O que foi isso?
1330
01:41:24,542 --> 01:41:25,375
São tiros...
1331
01:41:25,458 --> 01:41:26,958
São tiros?
1332
01:41:28,000 --> 01:41:29,417
Deve ser a Coreia do Norte.
1333
01:41:29,542 --> 01:41:31,750
Fiquem no bunker
até a situação ser resolvida.
1334
01:41:32,042 --> 01:41:34,917
Equipes um e dois,
para a Casa Azul. Entrem!
1335
01:41:35,000 --> 01:41:36,208
- Sim, senhor!
- Sim, senhor!
1336
01:41:36,917 --> 01:41:38,750
O quê? A Casa Azul foi atacada?
1337
01:41:40,042 --> 01:41:41,208
Por quem? É grave?
1338
01:41:42,833 --> 01:41:43,833
Não sabe?
1339
01:41:44,875 --> 01:41:47,250
É uma armadilha.
Este hospital é o verdadeiro alvo.
1340
01:41:52,000 --> 01:41:53,208
Preparem-se.
1341
01:41:54,333 --> 01:41:56,000
Parados!
1342
01:41:56,083 --> 01:41:57,708
- O que foi?
- É uma emergência.
1343
01:41:57,792 --> 01:41:59,958
Só pessoas autorizadas podem entrar.
1344
01:42:00,042 --> 01:42:02,375
Está gravemente ferido,
morrerá se não for atendido.
1345
01:42:03,417 --> 01:42:05,333
- Soldado Kim, vá verificar.
- Sim, senhor.
1346
01:42:35,833 --> 01:42:37,125
HOSPITAL DAS FORÇAS ARMADAS
1347
01:42:39,458 --> 01:42:40,917
A barra está limpa no terraço.
1348
01:42:41,292 --> 01:42:42,458
Na entrada também.
1349
01:42:49,333 --> 01:42:52,875
ENERGIA ELÉTRICA
SOMENTE PESSOAS AUTORIZADAS
1350
01:42:53,167 --> 01:42:54,167
Entrem.
1351
01:43:38,917 --> 01:43:39,917
É uma granada!
1352
01:43:46,292 --> 01:43:47,292
Flash!
1353
01:43:54,417 --> 01:43:55,875
Tragam todos os corpos!
1354
01:47:10,042 --> 01:47:11,042
Não se mexa!
1355
01:47:13,500 --> 01:47:14,875
Solte a arma!
1356
01:47:27,042 --> 01:47:28,958
UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA
1357
01:47:31,542 --> 01:47:32,708
Podem sair.
1358
01:47:33,708 --> 01:47:34,917
Vamos.
1359
01:47:35,167 --> 01:47:37,208
- Transfiram-no e terminem a cirurgia.
- Certo.
1360
01:47:38,625 --> 01:47:39,625
Por aqui.
1361
01:47:43,833 --> 01:47:45,083
Sou da Segurança Nacional.
1362
01:47:47,208 --> 01:47:50,417
Ele está trabalhando conosco!
Está tudo bem!
1363
01:47:51,417 --> 01:47:52,417
Você está bem?
1364
01:47:53,667 --> 01:47:54,708
Onde está nosso líder?
1365
01:47:55,958 --> 01:47:57,542
Está indo para outro hospital.
1366
01:47:59,042 --> 01:48:02,792
Morte confirmada...
1367
01:48:13,000 --> 01:48:14,042
Sente-se.
1368
01:48:18,042 --> 01:48:21,208
Isso mostra que estão determinados
a começar a guerra a todo custo.
1369
01:48:22,583 --> 01:48:23,833
Me use como isca.
1370
01:48:23,917 --> 01:48:25,583
Vou me encontrar com o Tae-han Ri.
1371
01:48:25,667 --> 01:48:27,917
Coloque um rastreador no relógio e me dê.
1372
01:48:28,583 --> 01:48:31,708
Depois, jogue uma bomba onde eu estiver.
1373
01:48:33,958 --> 01:48:36,083
CONECTANDO
1374
01:48:39,000 --> 01:48:41,292
Senhor, acessamos o primeiro.
1375
01:48:46,833 --> 01:48:47,833
Preparem o lançamento.
1376
01:49:03,458 --> 01:49:08,417
A China afirma que a informação
que está prestes a nos dar os põe em risco
1377
01:49:09,417 --> 01:49:12,292
de expor sua rede de inteligência
e suas tecnologias de ponta
1378
01:49:12,417 --> 01:49:14,042
que levaram 20 anos para construir.
1379
01:49:15,167 --> 01:49:16,875
Querem que lembremos sua bondade
1380
01:49:17,500 --> 01:49:18,917
e nossa aliança de sangue.
1381
01:49:20,458 --> 01:49:25,375
Estão fazendo isso para humilhar os EUA
através de nós. Que palhaçada.
1382
01:49:26,750 --> 01:49:27,750
Me dê isso.
1383
01:49:30,333 --> 01:49:31,333
Mande esta mensagem.
1384
01:49:32,292 --> 01:49:36,000
"A Coreia do Norte e a China
são irmãs que estão
1385
01:49:36,083 --> 01:49:39,292
lutando contra o Japão e os EUA juntas...
1386
01:49:40,333 --> 01:49:44,708
e sempre seremos irmãs.
1387
01:49:45,583 --> 01:49:48,917
A Coreia do Norte
nunca esquecerá esse favor."
1388
01:50:03,958 --> 01:50:08,375
HOKKAIDO, JAPÃO
1389
01:50:08,458 --> 01:50:11,292
HEILONGJIANG, CHINA
BASE DE RADAR
1390
01:50:12,667 --> 01:50:19,500
SISTEMA AÉREO DE ALERTA E CONTROLE
SOBRE O MAR DO LESTE
1391
01:50:19,583 --> 01:50:22,917
NAVIO DE GUERRA JAPONÊS EQUIPADO
COM SISTEMA AEGIS - MAR DO LESTE
1392
01:50:46,125 --> 01:50:47,958
Os mísseis entraram no Mar do Leste.
1393
01:50:48,042 --> 01:50:50,542
- Vão nos dar as coordenadas.
- Mudem as coordenadas.
1394
01:50:51,042 --> 01:50:55,333
Senhor, não estamos em Daejeon,
mas no meio do oceano.
1395
01:50:55,417 --> 01:50:59,708
Os vagabundos americanos lançaram
mísseis nucleares na nossa República!
1396
01:50:59,792 --> 01:51:01,083
Lancem-nos imediatamente!
1397
01:51:09,542 --> 01:51:10,875
Senhor.
1398
01:51:11,000 --> 01:51:13,333
Lançamento de míssil
detectado em Pyongan Sul.
1399
01:51:13,917 --> 01:51:14,917
Qual é o alvo?
1400
01:51:16,958 --> 01:51:19,208
- Japão.
- Japão?
1401
01:51:22,000 --> 01:51:24,167
Sim, senhor. Preparar para interceptação.
1402
01:51:25,292 --> 01:51:26,750
Preparado para a interceptação!
1403
01:51:27,583 --> 01:51:28,917
- Lançar.
- Lançar!
1404
01:52:31,708 --> 01:52:33,833
Quietos!
1405
01:52:35,708 --> 01:52:37,125
Voltem ao trabalho.
1406
01:52:40,958 --> 01:52:43,667
Faça o seguinte anúncio
na Central Coreana de Televisão:
1407
01:52:44,708 --> 01:52:47,583
"Hoje, esmagamos completamente
1408
01:52:48,000 --> 01:52:51,750
o plano perverso dos invasores americanos
para nos aniquilar."
1409
01:52:51,833 --> 01:52:54,625
Testemunhamos a provado que
pode acontecer ao nosso país
1410
01:52:54,708 --> 01:52:56,833
sem nossas armas nucleares.
1411
01:52:57,042 --> 01:53:00,167
Elas são para autodefesa, não para ataque.
1412
01:53:00,583 --> 01:53:04,625
No entanto, se eles ousaremnos
atacar novamente...
1413
01:53:04,708 --> 01:53:07,208
- Sim, Primeiro-Ministro.
- Lançaremos bombas nucleares
1414
01:53:07,292 --> 01:53:10,375
no Japão e os puniremospor
ajudarem os EUA...
1415
01:53:10,458 --> 01:53:11,583
- Sim.
- Garantindo
1416
01:53:11,667 --> 01:53:14,167
que sejam eliminadosda
face da Terra para sempre.
1417
01:53:14,250 --> 01:53:16,667
Por que no Japão, senhor?
1418
01:53:18,083 --> 01:53:22,750
Os americanos
ouvem mais os japoneses do que nós.
1419
01:53:23,750 --> 01:53:24,750
Sim, senhor.
1420
01:53:32,333 --> 01:53:36,042
Um míssil nuclear norte-coreano
acabou de explodir no Mar do Leste.
1421
01:53:40,667 --> 01:53:42,083
Devem ter hackeado um.
1422
01:53:42,250 --> 01:53:44,625
Se hackearem outro,
a Coreia do Sul será a próxima.
1423
01:53:44,708 --> 01:53:46,333
Ouça, camarada Kwak.
1424
01:53:47,750 --> 01:53:49,792
Vaze a informação falsa
de que o líder morreu.
1425
01:53:50,375 --> 01:53:52,125
Se eles acharem que o plano deu certo,
1426
01:53:53,125 --> 01:53:55,167
vamos ganhar um tempo.
1427
01:53:56,583 --> 01:53:57,583
Por favor.
1428
01:53:58,958 --> 01:54:02,292
Quanto mais eu ficar aqui,
mais perigoso ficará.
1429
01:54:04,417 --> 01:54:06,417
- Vá em frente.
- Obrigada.
1430
01:54:07,833 --> 01:54:10,875
O Número Um está morto? Entendi.
1431
01:54:16,375 --> 01:54:18,000
O Número Um está morto.
1432
01:54:36,542 --> 01:54:39,500
- O que está acontecendo? Ele morreu mesmo?
- Não.
1433
01:54:39,583 --> 01:54:42,417
Nós o transferimos para outro hospital.
Será operado em breve.
1434
01:54:45,917 --> 01:54:47,417
Todos estão enlouquecendo aqui.
1435
01:54:48,000 --> 01:54:50,042
O presidente pediu outro ataque ao Norte,
1436
01:54:50,583 --> 01:54:51,792
mas os EUA não o farão.
1437
01:54:52,917 --> 01:54:56,208
A essa altura, eles perceberamque
lançaremos um ataque nuclear
1438
01:54:56,292 --> 01:54:58,125
a qualquer sinal de ataque,
1439
01:54:58,542 --> 01:55:00,625
então não serão imprudentes.
1440
01:55:01,333 --> 01:55:03,542
Precisamos considerar a segurança coletiva
1441
01:55:03,625 --> 01:55:05,208
de toda a convenção.
1442
01:55:05,833 --> 01:55:08,625
Além disso, eles já
retrataram a declaração.
1443
01:55:08,917 --> 01:55:11,583
Você sabe que eles lançaram o míssil
após a retratação.
1444
01:55:11,750 --> 01:55:13,375
Como pode falar essas besteiras?
1445
01:55:13,750 --> 01:55:17,833
Nossa aliança não vale nada
comparada à sua relação com o Japão?
1446
01:55:17,917 --> 01:55:19,375
Cuidado com o que diz.
1447
01:55:19,750 --> 01:55:22,500
Em vez de insistirmos, resolvemos
seus problemas para você.
1448
01:55:22,583 --> 01:55:24,708
Você poderia tentar encarar a situação
1449
01:55:24,792 --> 01:55:26,875
sob o ponto de vista dos seus aliados?
1450
01:55:27,583 --> 01:55:30,500
Vamos aguardar.
1451
01:55:34,000 --> 01:55:35,708
Você acha...
1452
01:55:36,917 --> 01:55:40,250
que bombardear a Coreia do Norte
destruirá todas as armas nucleares?
1453
01:55:42,208 --> 01:55:43,583
Se eles conseguirem lançar...
1454
01:55:44,667 --> 01:55:46,417
só uma delas...
1455
01:55:54,042 --> 01:55:55,708
Vocês dois nunca me deram permissão.
1456
01:55:55,792 --> 01:55:57,458
Vou assumir toda a responsabilidade.
1457
01:55:58,958 --> 01:56:01,458
Não, você tem a minha permissão.
1458
01:56:01,542 --> 01:56:03,667
Vamos tentar tudo o que pudermos fazer.
1459
01:56:11,417 --> 01:56:12,458
Está melhor?
1460
01:56:17,625 --> 01:56:20,167
Parece que está recuperado.
1461
01:56:23,958 --> 01:56:25,458
Se importa em nos dar licença?
1462
01:56:30,542 --> 01:56:34,167
Eles removeram o gerador de código
e instalaram um rastreador nele.
1463
01:56:34,250 --> 01:56:36,458
Detecta sinais a 200 m de profundidade.
1464
01:56:36,542 --> 01:56:38,500
É feito de algum material radioativo.
1465
01:56:39,083 --> 01:56:40,708
Está vendo este botão vermelho?
1466
01:56:41,458 --> 01:56:44,917
Se pressioná-lo, vai reiniciar o sistema.
1467
01:56:45,833 --> 01:56:47,833
Quando virmos isto, saberemos que está lá.
1468
01:56:51,708 --> 01:56:54,375
Não é bom para você usá-lo o tempo todo.
1469
01:56:54,458 --> 01:56:56,500
Obrigado pela preocupação.
1470
01:56:59,125 --> 01:57:00,125
Mas por quê?
1471
01:57:02,625 --> 01:57:04,625
Porque posso morrer por radiação?
1472
01:57:07,583 --> 01:57:10,667
Não, estou preocupado comigo.
Não quero morrer por radiação.
1473
01:57:14,042 --> 01:57:15,042
Espere.
1474
01:57:17,167 --> 01:57:18,750
- Use isto.
- Não preciso.
1475
01:57:19,625 --> 01:57:23,167
Você está na Coreia do Sul.
Quer mostrar por aí que é comunista?
1476
01:57:24,667 --> 01:57:25,667
Aqui.
1477
01:57:41,667 --> 01:57:45,167
Cheol-u, o que seu nome significa?
1478
01:57:48,292 --> 01:57:51,417
"Amizade verdadeira."
1479
01:57:53,000 --> 01:57:57,500
Você disse que o seu
significa "mundo iluminado", certo?
1480
01:57:58,833 --> 01:58:00,083
Que memória boa.
1481
01:58:00,167 --> 01:58:02,583
Pensei que não estivesse ouvindo
por causa da dor.
1482
01:58:06,625 --> 01:58:09,500
Conte uma história engraçada.
1483
01:58:10,000 --> 01:58:11,542
Não conheço nenhuma história.
1484
01:58:12,042 --> 01:58:13,917
Então eu tenho que aliviar a tensão?
1485
01:58:17,125 --> 01:58:19,958
O que um rei faz
quando não quer voltar ao palácio?
1486
01:58:22,125 --> 01:58:23,375
Como vou saber?
1487
01:58:27,542 --> 01:58:29,875
Ele resmunga.
1488
01:58:34,875 --> 01:58:40,708
Qual é o nome do bairro de Seul
em que as pessoas gordinhas moram?
1489
01:58:41,167 --> 01:58:42,542
Existe um bairro assim?
1490
01:58:43,750 --> 01:58:47,208
Banpo-dong. "Banpo" parece
com "gordo" em coreano.
1491
01:58:50,333 --> 01:58:56,250
E qual é o nome do bairro
onde os gordos moram?
1492
01:59:00,292 --> 01:59:01,167
Gaepo-dong.
1493
01:59:01,292 --> 01:59:03,833
Como você sabia? Estou impressionado.
1494
01:59:05,458 --> 01:59:07,167
Já esteve aqui como espião, não?
1495
01:59:08,250 --> 01:59:10,250
Ainda dão recompensa
a quem denuncia espiões?
1496
01:59:10,708 --> 01:59:14,333
Assisti a um programa de comédia famoso
algumas vezes.
1497
01:59:15,125 --> 01:59:17,125
Caramba, seu...
1498
01:59:17,667 --> 01:59:21,042
Brigou com sua filha
por ouvir música sul-coreana
1499
01:59:21,542 --> 01:59:22,917
e via tudo que era divertido.
1500
01:59:29,958 --> 01:59:30,958
Camarada Eom.
1501
01:59:31,667 --> 01:59:32,875
O que, camarada Kwak?
1502
01:59:37,167 --> 01:59:38,792
Volte são e salvo, entendeu?
1503
01:59:45,542 --> 01:59:46,917
E engorde um pouco.
1504
01:59:48,000 --> 01:59:49,000
Vou emagrecer.
1505
01:59:51,125 --> 01:59:54,708
Assim, podemos morar juntos em Banpo-dong.
1506
01:59:57,083 --> 01:59:58,958
Vamos beber soju juntos de vez em quando.
1507
02:00:06,125 --> 02:00:10,083
A propósito, o que diabos
o G-Dragon está falando nessa música?
1508
02:00:13,125 --> 02:00:14,375
Também não sei.
1509
02:00:44,208 --> 02:00:45,417
Pronto.
1510
02:00:56,333 --> 02:00:57,417
Posso pegar emprestado?
1511
02:01:00,167 --> 02:01:01,167
Meu cartão?
1512
02:01:02,000 --> 02:01:03,625
Provavelmente não poderei te pagar.
1513
02:01:04,917 --> 02:01:06,042
Pode me deixar usá-lo?
1514
02:01:21,417 --> 02:01:22,458
Muito obrigado.
1515
02:01:49,958 --> 02:01:52,042
É o endereço que você me deu.
1516
02:02:12,792 --> 02:02:13,833
Então vou nessa.
1517
02:02:15,708 --> 02:02:19,208
Tem certeza de que é o lugar certo?
E se não for?
1518
02:02:19,458 --> 02:02:20,458
Acho que é.
1519
02:02:21,750 --> 02:02:24,083
Vou te esperar aqui, por precaução.
1520
02:02:25,375 --> 02:02:28,083
Não, vamos nos separar aqui.
1521
02:02:35,500 --> 02:02:37,792
Que comunista sem sentimentos.
1522
02:02:41,333 --> 02:02:43,458
O que foi? É o lugar errado?
1523
02:02:43,792 --> 02:02:44,958
Cheol-u.
1524
02:02:45,042 --> 02:02:49,208
É muito estranho ouvi-lo dizer meu nome.
1525
02:02:51,667 --> 02:02:55,083
Se tudo correr bem, mande a garota
de volta para a Coreia do Norte.
1526
02:02:56,208 --> 02:02:57,708
A família deve estar esperando.
1527
02:02:58,833 --> 02:03:00,375
É claro, pode deixar.
1528
02:03:01,208 --> 02:03:04,708
Também deve ser bom com sua família.
Faça as pazes com sua ex-mulher.
1529
02:03:05,250 --> 02:03:08,042
- Ela parece ser uma ótima pessoa.
- Eu sei.
1530
02:03:09,042 --> 02:03:10,875
Esqueceu suas coisas no carro.
1531
02:03:12,167 --> 02:03:13,250
Cheol-u.
1532
02:03:14,208 --> 02:03:15,208
Sim.
1533
02:03:15,958 --> 02:03:16,958
Aquelas coisas...
1534
02:03:18,750 --> 02:03:20,375
Se tudo correr bem...
1535
02:03:22,458 --> 02:03:23,458
e...
1536
02:03:25,667 --> 02:03:27,458
se permitirem viagens entre as Coreias.
1537
02:03:28,500 --> 02:03:29,500
Envie-as...
1538
02:03:31,792 --> 02:03:33,417
para este endereço.
1539
02:03:37,500 --> 02:03:40,333
21-3 Chollima Pyongsong, Pyongan Norte
Ji-hye e In-yeong
1540
02:03:41,083 --> 02:03:42,583
O rosa-bebê é para a minha filha
1541
02:03:42,667 --> 02:03:44,208
e o azul para minha esposa.
1542
02:03:52,042 --> 02:03:53,875
Obrigado por tudo, Cheol-u.
1543
02:04:17,250 --> 02:04:18,542
Cheol-u da Coreia do Norte!
1544
02:04:20,917 --> 02:04:21,917
Adeus.
1545
02:04:23,833 --> 02:04:24,875
Cuide-se.
1546
02:04:34,042 --> 02:04:35,125
Sinto muito.
1547
02:05:24,000 --> 02:05:26,375
- Você é o camarada Eom?
- Sou.
1548
02:05:28,125 --> 02:05:29,667
Que bom que voltou a salvo.
1549
02:06:30,167 --> 02:06:31,167
No momento,
1550
02:06:31,208 --> 02:06:35,333
o diretor-chefe do RGB, Tae-han Ri,
é quem detém o poder na Coreia do Norte.
1551
02:06:35,417 --> 02:06:38,417
Suspeitamos que ele e seus homens
estejam coordenando tudo
1552
02:06:38,500 --> 02:06:40,500
de um bunker subterrâneo em algum lugar,
1553
02:06:40,583 --> 02:06:42,958
mas a localização exata
ainda é desconhecida.
1554
02:06:43,708 --> 02:06:45,250
A GRANDE COREIA DO NORTE
1555
02:06:45,333 --> 02:06:47,958
Um norte-coreano chamado Cheol-u Eom
1556
02:06:49,042 --> 02:06:50,708
trouxe o Número Um até aqui
1557
02:06:51,833 --> 02:06:54,417
durante o incidenteno
Complexo Industrial Kaesong
1558
02:06:54,583 --> 02:06:56,583
e pediu a nossa ajuda.
1559
02:06:57,125 --> 02:06:59,250
Ele voltou para a Coreia do Norte
1560
02:07:00,542 --> 02:07:02,000
para se reunir com o Tae-han Ri.
1561
02:07:02,750 --> 02:07:06,583
Nós colocamosum dispositivo
de rastreamento nele.
1562
02:07:07,542 --> 02:07:10,625
Estamos rastreandoa localização dele agora.
1563
02:07:11,458 --> 02:07:12,792
Muito bem, camarada Eom.
1564
02:07:14,083 --> 02:07:15,667
O comandante Ri está te esperando.
1565
02:07:22,958 --> 02:07:24,167
Eu comando
1566
02:07:24,250 --> 02:07:26,708
as tropas de elite da República.
1567
02:07:27,583 --> 02:07:31,958
Hoje, vamos nos vingar
dos EUAe de seus aliados
1568
02:07:32,458 --> 02:07:37,583
por todas as ações hostisque
fizeram conosco por décadas.
1569
02:07:38,292 --> 02:07:40,083
Em alguns minutos,
1570
02:07:40,417 --> 02:07:47,083
nossas bombas nucleares vão explodirpela
Coreia do Sul e ficaremos orgulhosos.
1571
02:07:47,667 --> 02:07:50,792
Todas as estimadas armas americanas deles
1572
02:07:50,875 --> 02:07:54,250
virarão sucata.
1573
02:07:54,583 --> 02:07:56,500
Camaradas, devemos nos orgulhar de...
1574
02:07:57,417 --> 02:08:00,042
Sabe quantos cidadãos nossos
morrerão com aquele foguete?
1575
02:08:00,542 --> 02:08:03,917
Nosso Exército deve proteger nosso povo.
Como pode matá-los?
1576
02:08:05,917 --> 02:08:07,708
Você virou a casaca?
1577
02:08:07,792 --> 02:08:09,750
Por que traiu nosso líder?
1578
02:08:09,833 --> 02:08:11,792
Quem traiu quem?
1579
02:08:11,875 --> 02:08:16,708
Ele executou mais de 100 generais
que não fizeram nada de errado.
1580
02:08:17,042 --> 02:08:18,083
Nós que fomos
1581
02:08:18,167 --> 02:08:20,625
traídos por ele!
1582
02:08:20,708 --> 02:08:25,958
Construímos este paíse o
protegemos por todos esses anos.
1583
02:08:26,042 --> 02:08:30,500
Criamos inúmeras oportunidades
para liberar a Coreia do Sul,
1584
02:08:30,583 --> 02:08:35,750
e até fabricamos armas nucleares,
mas ele não queria usá-las!
1585
02:08:38,458 --> 02:08:40,875
Um amigo que fiz na Coreia do Sul
me disse isso.
1586
02:08:42,792 --> 02:08:46,500
"O povo de uma nação dividida
sofre mais com aqueles que usam
1587
02:08:46,583 --> 02:08:49,458
a divisão para benefícios políticos
do que com a divisão em si."
1588
02:08:51,917 --> 02:08:55,083
Vi com meus próprios olhos
o sofrimento em Kaesong.
1589
02:08:57,375 --> 02:09:01,583
Não posso permitir
que o país inteiro sofra daquele jeito.
1590
02:09:03,125 --> 02:09:05,750
ALVO: COMANDO DA COREIA DO NORTE
E CENTRO DE CONTROLE
1591
02:09:05,833 --> 02:09:11,000
ATAQUE SOLICITADO
1592
02:09:12,708 --> 02:09:15,250
Este lugar será bombardeado,
saiam imediatamente!
1593
02:09:29,583 --> 02:09:30,875
Nos dê o sinal verde...
1594
02:09:32,458 --> 02:09:33,458
para atacar.
1595
02:10:07,083 --> 02:10:09,500
LOCAL DO ALVO:
LATITUDE: 125:44 L - LONGITUDE: 39:31 N
1596
02:10:18,875 --> 02:10:19,875
Cuide...
1597
02:10:22,208 --> 02:10:23,458
de todos.
1598
02:10:34,833 --> 02:10:35,917
SEM SINAL
1599
02:10:39,917 --> 02:10:45,125
SEM SINAL
1600
02:11:08,917 --> 02:11:10,625
Caros cidadãos,
1601
02:11:10,875 --> 02:11:16,708
acredito que nunca deve haveroutra
guerra nesta península.
1602
02:11:16,792 --> 02:11:20,625
Vou procurar ativamente
por soluções de paz com a Coreia do Norte.
1603
02:11:20,708 --> 02:11:21,708
TRÂNSITO INTERCOREANO
1604
02:11:21,750 --> 02:11:26,875
Éramos um país, e devemos
voltar a ser apenas um.
1605
02:11:27,708 --> 02:11:29,125
Será a única maneira
1606
02:11:29,417 --> 02:11:32,625
de nos recuperarmos das tragédiasque
aconteceram no último século
1607
02:11:32,708 --> 02:11:35,333
e contribuirmos para a paz mundial.
1608
02:11:35,417 --> 02:11:38,458
Bem-vindo à República Popular
Democrática da Coreia.
1609
02:11:42,958 --> 02:11:44,083
Ele aguarda lá dentro.
1610
02:11:47,625 --> 02:11:49,500
Obrigado por ter vindo, Sr. Kwak.
1611
02:11:49,583 --> 02:11:52,417
- Como está o nosso líder?
- Bem melhor.
1612
02:11:52,917 --> 02:11:55,667
Então deve retornar em breve.
1613
02:11:57,750 --> 02:12:01,125
Com certeza vai se recuperar mais rápido
se a paz puder ser garantida
1614
02:12:01,667 --> 02:12:03,250
entre as duas Coreias.
1615
02:12:10,583 --> 02:12:12,000
Posso te ajudar?
1616
02:12:12,083 --> 02:12:14,417
Tem uma visita da Coreia do Sul.
1617
02:12:19,542 --> 02:12:20,542
Olá.
1618
02:12:24,167 --> 02:12:26,250
Está se mudando?
1619
02:12:26,833 --> 02:12:31,083
Sim, vou trabalhar na embaixada em Cuba.
1620
02:12:36,292 --> 02:12:37,875
Deve ser a In-yeong.
1621
02:12:41,042 --> 02:12:43,000
In-yeong, cumprimente-o.
1622
02:12:47,708 --> 02:12:49,667
Olá.
1623
02:13:02,417 --> 02:13:05,167
Sou amigo do seu pai.
1624
02:13:07,125 --> 02:13:08,208
Temos até o mesmo nome.
1625
02:13:09,500 --> 02:13:13,042
Também me chamo Cheol-u.
Meu nome é Cheol-u Kwak.
1626
02:13:14,917 --> 02:13:18,708
Trouxe presentes para você e sua mãe.
1627
02:13:20,417 --> 02:13:21,708
Seu pai me mandou entregar.
1628
02:13:21,792 --> 02:13:23,083
Meu pai?
1629
02:13:27,083 --> 02:13:30,000
Sim, seu pai.
1630
02:13:44,083 --> 02:13:45,333
Obrigado por tudo.
1631
02:13:45,917 --> 02:13:47,583
Se-yeong, Ministro da Reunificação.
1632
02:13:47,667 --> 02:13:50,292
Premier Ki-hyeon Park.
1633
02:13:59,833 --> 02:14:01,458
Garantia de paz?
1634
02:14:01,542 --> 02:14:03,375
Como podemos garantir isso?
1635
02:14:05,042 --> 02:14:08,625
Nos dê metade de suas armas nucleares.
1636
02:14:10,542 --> 02:14:15,500
Garantirá a destruição das duas Coreias
se houver uma guerra,
1637
02:14:16,625 --> 02:14:20,708
e entraremos em uma era de paz
para evitar que isso aconteça.
1638
02:14:27,750 --> 02:14:29,667
Sim, estamos com elas.
1639
02:14:31,708 --> 02:14:32,708
Leve-o de volta.
1640
02:14:33,708 --> 02:14:36,708
AMBULÂNCIA
1641
02:16:26,750 --> 02:16:31,083
STEEL RAIN
1642
02:16:35,750 --> 02:16:37,750
Legendas: Pollyana Tiussi
125240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.