All language subtitles for Station.19.S01E06.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:01,806 Previously on Station 19. 2 00:00:01,807 --> 00:00:04,413 I don't have some fear of fire, don't be ridiculous. 3 00:00:04,467 --> 00:00:06,753 - That I want more. - I still do. 4 00:00:06,780 --> 00:00:08,386 I saw Jack shirt 5 00:00:08,434 --> 00:00:10,779 on the ground outside the captain's bedroom. 6 00:00:10,813 --> 00:00:11,726 I know. 7 00:00:11,760 --> 00:00:14,603 For the past few months, we've been seeing each other. 8 00:00:14,604 --> 00:00:15,737 Is one of you gonna leave? 9 00:00:15,771 --> 00:00:17,672 No, because we broke up. 10 00:00:17,707 --> 00:00:19,174 You are getting sicker. 11 00:00:19,208 --> 00:00:21,810 What the hell are you doing here? 12 00:00:27,950 --> 00:00:29,384 Have you ever noticed 13 00:00:29,418 --> 00:00:31,353 that you never see firefighters working alone? 14 00:00:31,387 --> 00:00:32,954 So, I have some news. 15 00:00:32,989 --> 00:00:34,789 Something good? 16 00:00:34,824 --> 00:00:38,026 Work in sync, work in pairs. 17 00:00:38,060 --> 00:00:39,261 Trust your partner. 18 00:00:39,295 --> 00:00:43,231 Yeah. I got offered a job in New York. 19 00:00:43,266 --> 00:00:45,967 And I'm thinking about taking it. 20 00:00:46,002 --> 00:00:47,534 I don't know. 21 00:00:47,569 --> 00:00:49,971 It just feels like there's a professional ceiling in Seattle, 22 00:00:50,006 --> 00:00:53,942 but when in New York, you know, the sky's the limit. 23 00:00:53,976 --> 00:00:55,944 That way, you never get left all alone. 24 00:00:55,978 --> 00:00:58,480 There could be other reasons to stay in Seattle. 25 00:00:59,751 --> 00:01:02,717 I thought you'd be a little bit excited for me, Piper. 26 00:01:02,752 --> 00:01:04,052 Sorry. 27 00:01:04,086 --> 00:01:06,221 I am. I'm just surprised. 28 00:01:06,255 --> 00:01:08,089 That's great. 29 00:01:08,124 --> 00:01:09,457 - You'll love it. - Yeah. 30 00:01:14,530 --> 00:01:16,665 But, Finley, I... 31 00:01:18,267 --> 00:01:20,802 Something should do something about those damn potholes! 32 00:01:20,836 --> 00:01:22,938 Alone leaves you vulnerable. 33 00:01:22,972 --> 00:01:24,506 Alone leaves you exposed. 34 00:01:24,540 --> 00:01:26,251 And while, at first, that might not seem like 35 00:01:26,275 --> 00:01:28,143 that big a deal... 36 00:01:28,177 --> 00:01:32,013 if it happens often enough... 37 00:01:32,048 --> 00:01:33,949 it's bound to catch up to you. 38 00:01:33,983 --> 00:01:37,352 So, you just ran. From Ryan's front porch. 39 00:01:37,386 --> 00:01:39,187 - Like a stalker. - Not a stalker. 40 00:01:39,221 --> 00:01:42,157 A person who thought she knew what she wanted to say, 41 00:01:42,191 --> 00:01:44,002 but at the last minute changed her mind too late 42 00:01:44,026 --> 00:01:45,427 because doorbell, 43 00:01:45,461 --> 00:01:47,680 so I hid in the bushes and said nothing 44 00:01:47,714 --> 00:01:50,298 and just... watched him go back inside. 45 00:01:50,333 --> 00:01:51,933 Like a stalker. 46 00:01:51,968 --> 00:01:55,036 Look, my dad'll want to eat cheese steaks today 47 00:01:55,071 --> 00:01:56,204 with everyone else. 48 00:01:56,238 --> 00:01:58,139 Don't let him. Make him eat this. 49 00:01:58,174 --> 00:02:00,308 Okay, I don't know if I can make your dad do anything. 50 00:02:00,343 --> 00:02:01,376 Guilt him, then. 51 00:02:01,410 --> 00:02:02,454 Tell him I spent my whole morning 52 00:02:02,478 --> 00:02:03,488 making him a healthy lunch 53 00:02:03,512 --> 00:02:05,880 when I should have been focusing on my test today. 54 00:02:05,915 --> 00:02:07,649 Which we both know you have in the bag. 55 00:02:07,683 --> 00:02:09,184 You already aced the written exam. 56 00:02:09,218 --> 00:02:11,386 Today is gonna be a piece of cake. 57 00:02:11,420 --> 00:02:14,222 Today will be the hardest thing you've ever attempted. 58 00:02:14,256 --> 00:02:16,124 - In your life. - Morning. 59 00:02:16,158 --> 00:02:18,493 This is for you. Maya's gonna give you a ride. 60 00:02:18,527 --> 00:02:22,230 I am perfectly capable of feeding and driving myself. 61 00:02:22,264 --> 00:02:24,332 You know what this test is called, correct? 62 00:02:24,367 --> 00:02:26,067 The Incinerator! 63 00:02:26,102 --> 00:02:29,070 Because it can burn you alive. Literally. 64 00:02:29,105 --> 00:02:31,072 And figuratively. 65 00:02:31,107 --> 00:02:33,041 It's designed to test every single aspect 66 00:02:33,075 --> 00:02:34,309 it takes to be captain. 67 00:02:34,343 --> 00:02:36,311 I know, Dad. I know. 68 00:02:36,345 --> 00:02:39,214 Do you know, the day I took the test, somebody died? 69 00:02:39,248 --> 00:02:41,082 This is not a chaste little drill. 70 00:02:41,117 --> 00:02:43,885 It's a real fire in a real building. 71 00:02:43,919 --> 00:02:45,487 They call it a controlled burn, 72 00:02:45,521 --> 00:02:48,690 but fire isn't something that any of us can really control. 73 00:02:48,724 --> 00:02:50,068 The only way to get through this test 74 00:02:50,092 --> 00:02:51,659 is to show it who's boss. 75 00:02:51,694 --> 00:02:53,695 Luckily, I boss very well. 76 00:02:53,729 --> 00:02:54,805 Eat. 77 00:02:54,839 --> 00:02:56,097 That's probably Jack. 78 00:02:56,132 --> 00:02:57,332 Jack? 79 00:02:57,366 --> 00:02:59,701 Yes, Jack. 80 00:02:59,735 --> 00:03:01,369 We're carpooling to the test. 81 00:03:01,404 --> 00:03:03,071 Curious choice. 82 00:03:04,907 --> 00:03:07,108 Just because we broke up doesn't mean we can't sit 83 00:03:07,143 --> 00:03:09,631 in a car together for 20 stupid minutes. 84 00:03:14,216 --> 00:03:16,051 - Good luck! - Suerte! 85 00:03:18,988 --> 00:03:20,588 You're not Jack. 86 00:03:20,623 --> 00:03:21,923 I am not. 87 00:03:22,664 --> 00:03:24,726 I brought you a good-luck charm. 88 00:03:24,760 --> 00:03:26,127 What? 89 00:03:26,162 --> 00:03:28,229 I haven't seen this in years! 90 00:03:28,264 --> 00:03:30,142 Because the last time we passed it back and forth 91 00:03:30,166 --> 00:03:32,267 was the morning I tested for the police academy. 92 00:03:32,301 --> 00:03:34,369 - Yeah. - Worked. I got in. 93 00:03:34,403 --> 00:03:35,614 I remember handing this thing off 94 00:03:35,638 --> 00:03:37,872 in the halls at school, during finals. 95 00:03:37,907 --> 00:03:39,908 And pretty much any time we got in after curfew. 96 00:03:39,942 --> 00:03:42,410 I-I think you brought it to me in juvie once. 97 00:03:42,445 --> 00:03:44,312 And you, you slipped it into my pocket 98 00:03:44,346 --> 00:03:46,181 before I got on the plane to New York. 99 00:03:47,650 --> 00:03:49,050 To bring my dad home. 100 00:03:51,882 --> 00:03:53,421 See? 101 00:03:53,759 --> 00:03:55,390 Works every time. 102 00:03:57,927 --> 00:03:59,794 Ryan, I wanted to talk to you. 103 00:03:59,829 --> 00:04:01,129 Morning. 104 00:04:06,135 --> 00:04:08,269 I was just dropping by to wish Andy luck today. 105 00:04:09,483 --> 00:04:11,406 How neighborly of you. 106 00:04:12,875 --> 00:04:14,175 Well. 107 00:04:14,210 --> 00:04:16,411 Um, we should go. 108 00:04:23,652 --> 00:04:30,811 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 109 00:04:37,199 --> 00:04:39,634 Andy and Jack left Montgomery in charge? 110 00:04:39,668 --> 00:04:41,803 Well, he's got seniority. 111 00:04:44,140 --> 00:04:46,441 You are looking sharp, Montgomery. 112 00:04:46,475 --> 00:04:48,810 Bishop, can you check the bottles... 113 00:04:48,844 --> 00:04:50,489 and make sure that they're all topped off? 114 00:04:50,513 --> 00:04:51,880 Miller. 115 00:04:51,914 --> 00:04:53,681 Are we all stocked up on cleaning supplies? 116 00:04:53,716 --> 00:04:56,184 Did you get your uniform professionally pressed? 117 00:04:56,218 --> 00:04:59,320 Also, I'd like a complete list of inventory 118 00:04:59,355 --> 00:05:00,555 on my desk by 11:00. 119 00:05:00,589 --> 00:05:02,056 You did. 120 00:05:02,091 --> 00:05:04,192 You starched your collar. 121 00:05:04,226 --> 00:05:06,794 You know this is only for one shift, right? 122 00:05:06,829 --> 00:05:07,896 - Hey. - Hey. 123 00:05:07,930 --> 00:05:10,131 Hey, so, I was looking at the new vehicle assignments. 124 00:05:10,166 --> 00:05:13,401 Yes. A finely honed balance. 125 00:05:13,435 --> 00:05:15,236 Each individual assignment 126 00:05:15,271 --> 00:05:18,973 carefully, purposefully selected. 127 00:05:19,772 --> 00:05:22,010 Right. So, I was thinking that, um, 128 00:05:22,044 --> 00:05:25,380 since you're acting captain, don't you want to be on truck? 129 00:05:25,414 --> 00:05:26,748 Instead of Aid Car? 130 00:05:26,782 --> 00:05:29,312 The captain should be on truck, right? 131 00:05:30,085 --> 00:05:31,886 - Right. Yes, you're right. - Yeah. 132 00:05:31,921 --> 00:05:33,388 - Yeah. - I should be on the truck. 133 00:05:33,422 --> 00:05:35,190 - Duh. - Thanks. Thank you. 134 00:05:35,224 --> 00:05:37,225 - Of course. - Can you do Aid Car? 135 00:05:37,259 --> 00:05:38,435 Whatever you want. 136 00:05:38,469 --> 00:05:40,061 - Right. Thanks. - Yeah. 137 00:05:53,075 --> 00:05:56,177 I told Maya and my dad that you and I could get along. 138 00:05:56,212 --> 00:05:57,679 That we weren't children 139 00:05:57,713 --> 00:06:00,281 who have to give each other the silent treatment. 140 00:06:03,452 --> 00:06:07,388 So let's not give each other the silent treatment, okay? 141 00:06:07,423 --> 00:06:08,957 Especially not today, of all days. 142 00:06:08,991 --> 00:06:10,268 I think it's best if we just stay out 143 00:06:10,292 --> 00:06:11,492 of each other's way today. 144 00:06:13,229 --> 00:06:15,263 Do what we're there to do. 145 00:06:17,633 --> 00:06:19,133 Keep our distance. 146 00:06:20,336 --> 00:06:22,470 Jack, when one of us is named captain, 147 00:06:22,504 --> 00:06:25,940 we have to figure out how to get along. 148 00:06:26,620 --> 00:06:27,996 Yup. 149 00:06:30,012 --> 00:06:31,579 But not today. 150 00:06:39,421 --> 00:06:41,789 Morning, Gibson. 151 00:06:41,824 --> 00:06:43,458 Herrera, you're late. 152 00:06:44,593 --> 00:06:47,395 Are... Are all these people testing for captain, too? 153 00:06:47,429 --> 00:06:49,464 I thought there'd be five or six, tops. 154 00:06:49,935 --> 00:06:51,432 Grab a spot, Herrera. 155 00:06:57,206 --> 00:06:59,140 Is that the fire chief? 156 00:07:02,344 --> 00:07:04,279 Didn't know he'd be here. 157 00:07:04,313 --> 00:07:07,282 Great. Because, otherwise, today was gonna be too easy. 158 00:07:07,316 --> 00:07:10,952 You are the candidates with the highest written exam scores. 159 00:07:10,986 --> 00:07:14,322 And today you'll put all that theory into practice 160 00:07:14,356 --> 00:07:16,658 by each of you leading a group of four 161 00:07:16,692 --> 00:07:18,926 through a call inside the warehouse. 162 00:07:18,961 --> 00:07:20,828 The goal is to extinguish a fire 163 00:07:20,863 --> 00:07:24,365 and rescue a 200-pound dummy as quickly as possible. 164 00:07:24,400 --> 00:07:26,434 And these rankings will follow you 165 00:07:26,468 --> 00:07:28,369 throughout your application process. 166 00:07:28,404 --> 00:07:33,441 If you are unable to retrieve the dummy at all, you forfeit. 167 00:07:33,475 --> 00:07:35,476 I'm sure Fire Chief Ripley here 168 00:07:35,511 --> 00:07:37,011 needs no introduction to this group, 169 00:07:37,046 --> 00:07:40,014 and I know he would like to say a few words. 170 00:07:41,517 --> 00:07:42,534 Listen, guys. 171 00:07:42,569 --> 00:07:44,152 Today is not about winning, 172 00:07:44,186 --> 00:07:46,387 so wash that out of your minds. 173 00:07:46,422 --> 00:07:48,489 Today... and every day moving forward 174 00:07:48,524 --> 00:07:50,525 if you're chosen as captain... 175 00:07:50,559 --> 00:07:54,028 is about being a leader, so focus on that. 176 00:07:54,916 --> 00:07:57,332 If you're physically unable to continue, 177 00:07:57,366 --> 00:07:58,399 Aid Cars are standing by. 178 00:07:58,434 --> 00:07:59,467 Report into them. 179 00:07:59,501 --> 00:08:01,836 I am not in the mood to lose a firefighter today, 180 00:08:01,870 --> 00:08:03,805 so, please, no heroics. 181 00:08:03,839 --> 00:08:05,707 - Got it? - Do you think there's a day 182 00:08:05,741 --> 00:08:08,543 when she's ever in the mood to lose a firefighter? 183 00:08:08,577 --> 00:08:10,345 Charlotte Dearborn, Station 12. 184 00:08:10,379 --> 00:08:11,446 - Hi. - Hi. 185 00:08:11,480 --> 00:08:13,391 Do you have something to add, Lieutenant Dearborn? 186 00:08:13,415 --> 00:08:15,583 Out of curiosity, how many captain spots 187 00:08:15,617 --> 00:08:17,585 are open in the department this year? 188 00:08:17,619 --> 00:08:18,755 Does that matter? 189 00:08:18,789 --> 00:08:21,484 Just like to know my odds before heading in. 190 00:08:22,652 --> 00:08:24,492 This year, there's just one. 191 00:08:24,779 --> 00:08:26,494 Station 19. 192 00:08:28,564 --> 00:08:30,932 The teams are gonna be assigned alphabetically. 193 00:08:30,966 --> 00:08:33,121 First squad is... 194 00:08:34,370 --> 00:08:37,105 Dearborn, Edmonds, Gibson, Herrera. 195 00:08:38,107 --> 00:08:41,409 Guess we're stuck together today after all. 196 00:08:41,443 --> 00:08:42,610 Guess we are. 197 00:08:57,525 --> 00:08:59,226 Station 19. How may I help you? 198 00:09:02,096 --> 00:09:04,998 Yeah. 199 00:09:05,032 --> 00:09:07,501 Let me get your contact info. 200 00:09:07,535 --> 00:09:09,503 Can you hold just a minute? 201 00:09:09,537 --> 00:09:11,137 Sir, are you all right? 202 00:09:11,172 --> 00:09:12,583 Do you need to lie down or... What do you need? 203 00:09:12,607 --> 00:09:13,540 I need you to mind your own business. 204 00:09:13,574 --> 00:09:15,319 Give me the phone. With all due respect, sir, 205 00:09:15,343 --> 00:09:16,443 should you even be here? 206 00:09:16,477 --> 00:09:17,855 Maybe you need to go home, you know? 207 00:09:17,879 --> 00:09:19,946 - Get some rest? - Miller, the phone. 208 00:09:21,920 --> 00:09:23,483 Yes, sir. 209 00:09:24,619 --> 00:09:25,786 Preschool down the block... 210 00:09:25,820 --> 00:09:28,488 They want to bring the kids by for a tour. 211 00:09:28,523 --> 00:09:29,856 They're on line 2. 212 00:09:29,891 --> 00:09:31,591 Copy. 213 00:09:37,732 --> 00:09:39,833 Pruitt Herrera. Can I help you? 214 00:09:39,867 --> 00:09:41,701 Jack Gibson, 19. 215 00:09:41,736 --> 00:09:43,203 Charlotte Dearborn, 12. 216 00:09:43,237 --> 00:09:46,172 - Cole Edmonds, 7. - Andy Herrera, 19. 217 00:09:46,207 --> 00:09:48,675 Both of you from 19. That's complicated. 218 00:09:48,709 --> 00:09:49,720 Tell me the stories are true... 219 00:09:49,744 --> 00:09:51,378 great calls, great crew, 220 00:09:51,412 --> 00:09:52,646 best stats in the department? 221 00:09:52,680 --> 00:09:55,649 - All true. Every word. - We get the job done. 222 00:09:55,683 --> 00:09:57,651 Let's see who gets to play captain first. 223 00:09:57,685 --> 00:09:58,785 Number draw time. 224 00:09:58,819 --> 00:10:00,797 One thing's for sure... You do not want to go last, 225 00:10:00,821 --> 00:10:03,189 when everybody's fried and the building is trashed. 226 00:10:03,224 --> 00:10:04,658 First! Sweet! 227 00:10:04,692 --> 00:10:07,394 - What'd you get? - Um, last. 228 00:10:07,428 --> 00:10:09,529 - Goody. - All right, guys, huddle up! 229 00:10:09,564 --> 00:10:11,831 All right. 230 00:10:11,866 --> 00:10:13,533 Nod at me or something, 231 00:10:13,568 --> 00:10:14,878 like you're agreeing with me right now. 232 00:10:14,902 --> 00:10:16,870 Agreeing with you about what? 233 00:10:16,904 --> 00:10:18,415 Look, Ripley never comes to these things. 234 00:10:18,439 --> 00:10:19,424 Today's a big deal. 235 00:10:19,459 --> 00:10:21,474 We just need to seem impressive. 236 00:10:21,509 --> 00:10:22,642 You know, like a team. 237 00:10:22,677 --> 00:10:25,345 So this is a fake inspirational huddle? 238 00:10:25,379 --> 00:10:27,147 All right! 239 00:10:27,181 --> 00:10:29,149 Teamwork makes the dream work, 240 00:10:29,183 --> 00:10:30,304 right, guys? 241 00:10:30,338 --> 00:10:32,185 We're gonna do this! 242 00:10:37,458 --> 00:10:39,659 On my count. 243 00:10:39,694 --> 00:10:42,929 3, 2, 1! 244 00:10:44,298 --> 00:10:46,399 Come on, you guys. Let's do this together! 245 00:10:46,434 --> 00:10:47,701 Whoo! 246 00:10:49,303 --> 00:10:51,037 Fire ahead! 247 00:10:51,072 --> 00:10:52,706 Judging from the amount of smoke, 248 00:10:52,740 --> 00:10:54,240 it's not the only one burning. 249 00:10:54,275 --> 00:10:55,542 We should probably split off. 250 00:10:55,576 --> 00:10:56,676 This ain't my first rodeo. 251 00:10:56,711 --> 00:10:58,778 Ladies, grab the secondary hose. 252 00:10:58,813 --> 00:11:00,691 Gibson and I will head in first to handle this one. 253 00:11:00,715 --> 00:11:02,782 We can follow you in and hit those flames, too. 254 00:11:02,817 --> 00:11:04,351 I'd prefer it if you stay back here 255 00:11:04,385 --> 00:11:05,862 and cover us like I asked, okay, hon? 256 00:11:05,886 --> 00:11:07,120 We got it. 257 00:11:09,957 --> 00:11:12,258 Did he just call you "hon"? 258 00:11:24,939 --> 00:11:26,773 Is that helping? 259 00:11:29,310 --> 00:11:30,877 Just testing the tools. 260 00:11:30,911 --> 00:11:32,623 Gotta keep them ready for when we need them. 261 00:11:32,647 --> 00:11:35,048 Yeah, I... 262 00:11:35,082 --> 00:11:37,717 I think you know that's not what I meant. 263 00:11:37,752 --> 00:11:39,919 Here we go. 264 00:11:39,954 --> 00:11:42,789 I've been watching you avoid fires 265 00:11:42,823 --> 00:11:44,724 basically every shift for weeks. 266 00:11:44,759 --> 00:11:46,660 Yeah, and it's working like a charm. 267 00:11:46,694 --> 00:11:47,894 Everything's fine. 268 00:11:47,928 --> 00:11:50,296 No, everything's not fine. 269 00:11:50,331 --> 00:11:51,775 I've been keeping this secret for you, 270 00:11:51,799 --> 00:11:52,766 but what are you doing? 271 00:11:52,800 --> 00:11:55,435 You're... You're turning blowtorches on and off? 272 00:11:55,469 --> 00:11:57,570 You need to get some help, talk to someone. 273 00:11:57,605 --> 00:11:59,082 Yeah, I don't owe you a progress report. 274 00:11:59,106 --> 00:12:00,907 Look, I've seen this before. 275 00:12:00,941 --> 00:12:02,842 I've seen surgeons get themselves so rattled 276 00:12:02,877 --> 00:12:04,577 they're afraid to cut. 277 00:12:04,612 --> 00:12:06,356 If it goes on too long, it can mess with your head, 278 00:12:06,380 --> 00:12:08,448 and if that happens, it is hard to get out. 279 00:12:08,482 --> 00:12:10,027 I really don't need you to "doctor" me right now. 280 00:12:10,051 --> 00:12:11,818 If you would just... 281 00:12:11,852 --> 00:12:13,112 Station 19. Respond. Trapped victim. 282 00:12:13,136 --> 00:12:14,567 Vic, don't... 283 00:12:19,727 --> 00:12:21,494 Fire's out back there. 284 00:12:21,529 --> 00:12:23,963 - Where do you need us next? - We've swept a dozen rooms. 285 00:12:23,998 --> 00:12:26,199 The dummy must be on the other side of this crawl space. 286 00:12:26,233 --> 00:12:27,767 It's gonna be a tight squeeze. 287 00:12:27,802 --> 00:12:29,112 Send me or Herrera. We're smaller. 288 00:12:29,136 --> 00:12:30,336 We can navigate through. 289 00:12:30,371 --> 00:12:31,337 That's very sweet of you to offer, 290 00:12:31,372 --> 00:12:33,092 but I don't wanna get held up in here today. 291 00:12:34,208 --> 00:12:35,942 Gibson, stay on my six, will you? 292 00:12:35,976 --> 00:12:37,310 You ladies, you stay here. 293 00:12:37,344 --> 00:12:38,912 We'll holler if we get hung up. 294 00:12:40,748 --> 00:12:41,915 Excuse me, hon. 295 00:12:43,718 --> 00:12:45,552 That's not my name. 296 00:12:45,586 --> 00:12:46,786 Thanks. 297 00:12:46,821 --> 00:12:48,888 So, once again, we're sidelined. 298 00:12:48,923 --> 00:12:50,123 - Doing "lady" jobs. - Yeah. 299 00:12:50,157 --> 00:12:51,891 I'd like to see him pull that kind of thing 300 00:12:51,926 --> 00:12:53,193 in front of Frankel. 301 00:12:53,227 --> 00:12:55,258 You think he actually has a shot? 302 00:12:55,930 --> 00:12:58,469 I think everybody here has a shot. 303 00:12:58,899 --> 00:13:00,967 You know 19's a bit of a legend, right? 304 00:13:01,001 --> 00:13:03,336 I mean, I know it's a great station. 305 00:13:03,370 --> 00:13:04,804 To me, anyway. 306 00:13:04,839 --> 00:13:06,806 You kidding? To everybody. 307 00:13:06,841 --> 00:13:08,989 Must be weird to think of someone else coming in to run it. 308 00:13:09,013 --> 00:13:11,911 Yeah, I hadn't realized it was the only spot open. 309 00:13:11,946 --> 00:13:14,414 Come on, ladies! Coming your way! 310 00:13:14,448 --> 00:13:16,816 Okay, sugar pie cupcake boo! 311 00:13:16,851 --> 00:13:17,851 See you soon! 312 00:13:17,885 --> 00:13:19,152 I won't, 313 00:13:19,186 --> 00:13:20,086 but it is so tempting 314 00:13:20,121 --> 00:13:22,055 to just stick my boot out and trip him. 315 00:13:29,697 --> 00:13:31,898 - Hey, nice job. - Made good time. 316 00:13:31,932 --> 00:13:33,500 Impressive. 317 00:13:33,534 --> 00:13:35,568 Hey, good job. 318 00:13:37,705 --> 00:13:39,038 That was really fast. 319 00:13:39,073 --> 00:13:40,707 Definitely better than last time. 320 00:13:40,741 --> 00:13:41,741 I'm pretty sure it was. 321 00:13:41,776 --> 00:13:43,181 Probably was. 322 00:13:44,411 --> 00:13:45,712 Yeah? Do you want to sign on? 323 00:13:45,746 --> 00:13:46,957 What... What is there to talk about? 324 00:13:46,981 --> 00:13:49,215 - The stopwatch is the judge. - Dunno. 325 00:13:49,250 --> 00:13:51,918 Sometimes we ladies really have to talk things over, 326 00:13:51,952 --> 00:13:54,020 you know, with a big, tall man. 327 00:13:54,054 --> 00:13:56,389 Super helpful. 328 00:14:00,161 --> 00:14:02,729 Have fun in there with your new buddy? 329 00:14:02,763 --> 00:14:04,464 The guy's a tool. 330 00:14:04,498 --> 00:14:05,965 Ego on steroids. 331 00:14:06,000 --> 00:14:07,744 Yeah, I mean, we can't have somebody like him 332 00:14:07,768 --> 00:14:08,802 taking over our station. 333 00:14:08,836 --> 00:14:09,980 We've really gotta be on our game. 334 00:14:10,004 --> 00:14:13,373 He made good time, a time we're both gonna have to beat. 335 00:14:15,576 --> 00:14:17,840 Sure, okay. 336 00:14:35,162 --> 00:14:36,896 Where's our Vic? 337 00:14:36,931 --> 00:14:38,832 I don't get it. This is the address. 338 00:14:38,866 --> 00:14:39,946 Double-check with dispatch. 339 00:14:39,981 --> 00:14:41,401 Find out where they need us to go. 340 00:14:41,435 --> 00:14:43,903 Help! Help! 341 00:14:44,972 --> 00:14:45,872 No. My God. 342 00:14:45,906 --> 00:14:48,107 - Hughes, where you going? - Get up! Get up! 343 00:14:48,142 --> 00:14:49,309 - Get up! - I can't! 344 00:14:49,343 --> 00:14:51,477 Get out of the street! I can't move! 345 00:14:51,512 --> 00:14:54,013 Hey, get the truck to block off the traffic right now! 346 00:14:54,048 --> 00:14:55,415 Hughes! 347 00:14:55,449 --> 00:14:57,317 - Stop! - No, no, no, no, no! No! 348 00:14:57,351 --> 00:14:59,586 Stop, stop, stop, stop! Stop! 349 00:15:01,062 --> 00:15:02,196 - Stop! Stop! - Watch out! 350 00:15:02,230 --> 00:15:04,398 - No! - You okay? 351 00:15:11,905 --> 00:15:13,572 Hey. Hi. 352 00:15:13,607 --> 00:15:15,374 I'm Victoria. Everyone calls me Vic. 353 00:15:15,409 --> 00:15:16,909 - What's your name? - Piper. 354 00:15:16,943 --> 00:15:18,978 Okay, Piper. I think I can let go now. 355 00:15:19,012 --> 00:15:20,546 Hughes, you still in one piece? 356 00:15:20,580 --> 00:15:22,114 - Yeah. - That was ridiculous. 357 00:15:22,149 --> 00:15:24,283 Are you sure you're okay? 358 00:15:24,318 --> 00:15:26,986 - Yeah. - Okay, follow my finger. 359 00:15:27,020 --> 00:15:30,256 You wanna tell us how you wound up here in this... 360 00:15:30,290 --> 00:15:31,457 What is that, a pothole? 361 00:15:31,491 --> 00:15:32,635 I was just crossing the street. 362 00:15:32,659 --> 00:15:34,927 I didn't see the hole, and... and when I stepped in it, 363 00:15:34,961 --> 00:15:36,595 the whole thing just gave way. 364 00:15:36,630 --> 00:15:38,464 Okay, we need to start rigging up harnesses 365 00:15:38,498 --> 00:15:40,777 and attach them to the truck. I want everybody ready and secure. 366 00:15:40,801 --> 00:15:42,168 For a pothole? 367 00:15:42,202 --> 00:15:44,270 That could turn into a sinkhole. 368 00:15:45,806 --> 00:15:49,442 Miller, let's maintain a wide perimeter around this thing. 369 00:15:49,476 --> 00:15:51,010 Will do. 370 00:15:51,044 --> 00:15:52,255 Let's get you out of here, okay? 371 00:15:52,279 --> 00:15:54,313 On the count of three. One, two, three! 372 00:15:55,182 --> 00:15:56,615 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 373 00:15:56,650 --> 00:15:58,284 Okay, the asphalt's piercing her flesh. 374 00:15:58,318 --> 00:16:01,253 You can't pick her up without ripping her leg to pieces. 375 00:16:01,288 --> 00:16:03,456 So we dig her out? 376 00:16:03,490 --> 00:16:05,323 Yeah, looks that way. 377 00:16:06,493 --> 00:16:08,861 All right, let's do this! 378 00:16:08,895 --> 00:16:11,464 Right. 379 00:16:11,498 --> 00:16:14,600 We've got multiple blazes, one down that front hall, 380 00:16:14,634 --> 00:16:16,602 another cutting off the offices. 381 00:16:16,636 --> 00:16:19,972 Herrera, you slide down past the first door 382 00:16:20,006 --> 00:16:21,474 and start your sweep from there. 383 00:16:21,508 --> 00:16:22,785 You want me to go past the fire? 384 00:16:22,809 --> 00:16:24,043 We never do that. 385 00:16:24,077 --> 00:16:25,087 It's just basics. 386 00:16:25,122 --> 00:16:27,012 Herrera's right. We might want to... 387 00:16:27,047 --> 00:16:28,381 Hey, it's my call. 388 00:16:28,415 --> 00:16:31,517 As captain, I'm asking you to divide and conquer. 389 00:16:31,551 --> 00:16:32,551 Go on. 390 00:16:32,586 --> 00:16:34,387 Go divide! Go conquer! 391 00:16:34,421 --> 00:16:35,988 Come on! 392 00:16:36,022 --> 00:16:39,191 I've got a victim to find, and I'm on a tight schedule. 393 00:16:44,231 --> 00:16:46,165 I think I remember a cut-through back there. 394 00:16:46,199 --> 00:16:48,511 Maybe we can get around this, come at it closer to the source. 395 00:16:48,535 --> 00:16:50,403 - Where are you going? - I just said. 396 00:16:50,437 --> 00:16:51,757 Yeah, I don't have time for that. 397 00:16:56,543 --> 00:16:59,011 - That's not the safest way. - You're kidding me. 398 00:16:59,045 --> 00:17:01,147 Better hurry if you want to keep up! 399 00:17:06,353 --> 00:17:07,553 Aha! 400 00:17:27,874 --> 00:17:30,109 See? This is why you're not supposed to pass the fire 401 00:17:30,143 --> 00:17:31,043 before it's out. 402 00:17:31,077 --> 00:17:33,179 Guys, I could use a little backup in here. 403 00:17:33,213 --> 00:17:35,548 I got the dummy, but I can't get him out. 404 00:17:35,582 --> 00:17:36,549 Over. 405 00:17:36,583 --> 00:17:38,451 Copy! On our way. 406 00:17:38,485 --> 00:17:39,952 Sit tight. 407 00:17:51,331 --> 00:17:54,533 Herrera, confirm you're clear before we open up. 408 00:17:57,571 --> 00:17:59,238 Clear! 409 00:18:11,618 --> 00:18:13,452 Yeah! 410 00:18:14,955 --> 00:18:16,288 You all right? 411 00:18:18,091 --> 00:18:20,960 Herrera, nicely done! Up top! 412 00:18:25,866 --> 00:18:27,810 Congratulations, Dearborn. You just set an all-time record. 413 00:18:27,834 --> 00:18:29,802 Well done. 414 00:18:32,539 --> 00:18:36,098 And that's how it's done, hon. 415 00:18:36,930 --> 00:18:38,577 So, I guess she's the one to beat. 416 00:18:38,612 --> 00:18:40,436 Seems that way. 417 00:18:43,216 --> 00:18:44,783 Just keep an eye out. 418 00:18:44,818 --> 00:18:46,318 If she develops compartment syndrome, 419 00:18:46,353 --> 00:18:48,420 - she could lose her leg. - Did he just say... 420 00:18:48,455 --> 00:18:50,022 Did you just say lose my leg? 421 00:18:50,056 --> 00:18:51,790 Is that true? Is that gonna happen? 422 00:18:51,825 --> 00:18:53,336 Okay, we are doing everything in our power 423 00:18:53,360 --> 00:18:54,437 to make sure that doesn't happen. 424 00:18:54,461 --> 00:18:56,686 - Okay. - Okay? 425 00:18:56,721 --> 00:18:57,763 Okay. 426 00:18:57,797 --> 00:19:00,132 - God! Okay! - Hey, hey. Hey, hey. 427 00:19:00,166 --> 00:19:01,700 You live around here? 428 00:19:01,735 --> 00:19:03,602 - I used to. - Yeah? 429 00:19:03,637 --> 00:19:07,139 Still come by every morning for coffee and a walk, though. 430 00:19:07,173 --> 00:19:08,974 A good friend of mine lives close. 431 00:19:09,009 --> 00:19:10,876 - Do you want us to call her? - No! 432 00:19:10,911 --> 00:19:14,513 No. I'd just as soon she not see me like this. 433 00:19:14,548 --> 00:19:15,948 I'd really rather just go home 434 00:19:15,982 --> 00:19:17,616 and pretend like this never happened. 435 00:19:17,651 --> 00:19:20,019 Hey, you'll still need to go to the hospital after this. 436 00:19:20,053 --> 00:19:22,388 Might be nice to have your friend with you. 437 00:19:22,422 --> 00:19:24,855 I've gotta get used to things without her anyway. 438 00:19:25,492 --> 00:19:26,816 She's moving away. 439 00:19:27,661 --> 00:19:28,943 And I... 440 00:19:30,163 --> 00:19:32,565 I kinda can't bear it. 441 00:19:32,599 --> 00:19:34,667 I was on my way to talk to her about that, 442 00:19:35,408 --> 00:19:37,903 but the universe clearly had other ideas. 443 00:19:37,938 --> 00:19:39,838 I got all the way home, 444 00:19:39,873 --> 00:19:41,874 I thought about it, I came back, 445 00:19:41,908 --> 00:19:44,410 and then I didn't get two steps across this stupid street 446 00:19:44,444 --> 00:19:47,179 before my leg got trapped inside a damn pothole. 447 00:19:47,213 --> 00:19:50,182 And now I just... I need to go home, okay? 448 00:19:50,216 --> 00:19:51,727 Can you please just get me out so I can go? 449 00:19:51,751 --> 00:19:53,886 Yeah. We're... We're working on it. 450 00:19:59,225 --> 00:20:01,260 Your calls in there were questionable. 451 00:20:01,294 --> 00:20:02,561 They were dangerous. 452 00:20:02,596 --> 00:20:04,563 You say "dangerous," I say "assertive." 453 00:20:04,598 --> 00:20:06,576 We can't be shy little violets to conquer this test. 454 00:20:06,600 --> 00:20:08,767 These guys play rough, we gotta play rougher. 455 00:20:08,802 --> 00:20:09,702 - You feel me? - No. 456 00:20:09,736 --> 00:20:10,636 Plus, it worked! 457 00:20:10,670 --> 00:20:13,839 I pushed you hard, you did badass things. 458 00:20:13,873 --> 00:20:15,040 - Doesn't it feel good? - No. 459 00:20:15,075 --> 00:20:17,109 Not when you're putting lives in danger. 460 00:20:17,143 --> 00:20:19,011 Not when you're taking unnecessary risks. 461 00:20:19,045 --> 00:20:21,080 See, now, I know you were recently promoted. 462 00:20:21,114 --> 00:20:22,748 Here's a pro tip: 463 00:20:22,782 --> 00:20:25,784 You don't get the best from your team by coddling them. 464 00:20:25,819 --> 00:20:27,386 You've gotta push. 465 00:20:27,420 --> 00:20:29,722 And while I would never want to squash another woman 466 00:20:29,756 --> 00:20:32,458 just to win this, make no mistake... 467 00:20:32,492 --> 00:20:34,760 I will, if I have to. 468 00:20:34,794 --> 00:20:36,228 I'll do whatever it takes. 469 00:20:36,262 --> 00:20:38,697 So I suggest you stop worrying about me 470 00:20:38,732 --> 00:20:40,933 and start worrying about you. 471 00:20:40,967 --> 00:20:42,635 You've got an uphill climb ahead. 472 00:20:42,669 --> 00:20:44,603 Sure, okay. 473 00:20:44,638 --> 00:20:45,681 You may have been lieutenant longer, 474 00:20:45,705 --> 00:20:48,040 but that doesn't mean you've got more experience. 475 00:20:48,074 --> 00:20:51,210 In fact, I keep hearing people say my recent promotion 476 00:20:51,244 --> 00:20:52,945 means I'm not prepared to be captain. 477 00:20:52,979 --> 00:20:55,080 I've helped my father run Station 19 478 00:20:55,115 --> 00:20:56,749 for longer than most people around here 479 00:20:56,783 --> 00:20:57,838 have been doing this job at all, 480 00:20:57,862 --> 00:20:59,718 so unless you became a firefighter 481 00:20:59,753 --> 00:21:01,387 when you were in diapers, 482 00:21:01,421 --> 00:21:04,289 I'm pretty confident I can take you. 483 00:21:04,324 --> 00:21:06,325 I don't mind being underestimated. 484 00:21:06,359 --> 00:21:07,493 That's fine by me. 485 00:21:07,527 --> 00:21:08,827 'Cause all it means is, 486 00:21:08,862 --> 00:21:11,163 it'll be easier for me to sneak in, 487 00:21:11,197 --> 00:21:14,466 rise up, and take the hell over. 488 00:21:16,436 --> 00:21:20,139 You are adorable. 489 00:21:20,173 --> 00:21:22,441 See ya in there. 490 00:21:32,128 --> 00:21:33,673 You ever know something about somebody, 491 00:21:33,697 --> 00:21:35,798 and you don't exactly know what to do with it? 492 00:21:36,570 --> 00:21:37,784 - Yeah. - Yeah. 493 00:21:37,809 --> 00:21:39,086 So out of respect for this person, 494 00:21:39,110 --> 00:21:41,411 you don't do anything with it, obviously, 495 00:21:41,446 --> 00:21:44,214 but it's hard, because, like, in your heart, 496 00:21:44,248 --> 00:21:45,526 you know that there are other people 497 00:21:45,550 --> 00:21:47,751 who should know about this thing. 498 00:21:47,785 --> 00:21:49,586 - Right. - Right, so, what do you do? 499 00:21:49,620 --> 00:21:51,131 Do you just, like, keep your mouth shut 500 00:21:51,155 --> 00:21:52,589 and hope for the best? 501 00:21:53,212 --> 00:21:55,759 Hey, a little less slack on these lines, guys. 502 00:21:55,793 --> 00:21:57,394 And don't let them get tangled. 503 00:21:57,428 --> 00:21:58,939 You're really having us babysit this rope 504 00:21:58,963 --> 00:22:00,797 instead of being up there tearing up concrete? 505 00:22:00,832 --> 00:22:03,600 If this street gives way, I need you guys right here 506 00:22:03,634 --> 00:22:05,569 making sure those people don't go down with it. 507 00:22:05,603 --> 00:22:06,814 All right? I'm not losing anybody 508 00:22:06,838 --> 00:22:08,104 on my first call in charge. 509 00:22:08,139 --> 00:22:09,139 Again, I... 510 00:22:09,173 --> 00:22:10,874 I have to ask. 511 00:22:11,647 --> 00:22:13,510 To a pothole? 512 00:22:14,612 --> 00:22:16,880 Okay, that's fine. Make fun. 513 00:22:16,914 --> 00:22:18,148 You know? Laugh it up. 514 00:22:18,182 --> 00:22:19,455 It's not gonna be as funny 515 00:22:19,490 --> 00:22:22,552 when this entire block collapses in on itself, 516 00:22:22,587 --> 00:22:26,156 and you are sucked into a giant hole full of concrete and rebar. 517 00:22:26,724 --> 00:22:28,001 - That just got dark. - Did not see him going there. 518 00:22:28,025 --> 00:22:29,670 I mean... I mean, I think this captain thing 519 00:22:29,694 --> 00:22:31,004 - is messing with his head. - I mean, if you wanna talk, 520 00:22:31,028 --> 00:22:32,172 - it's like, we're here. - Do it. 521 00:22:32,196 --> 00:22:33,941 Do you think the asphalt's pinning her femoral artery? 522 00:22:33,965 --> 00:22:35,476 If it is, we need to loosen the opening elsewhere 523 00:22:35,500 --> 00:22:37,434 and keep that part pinned as long as possible. 524 00:22:37,468 --> 00:22:41,004 Piper, if your leg starts to feel too heavy or too tight, 525 00:22:41,038 --> 00:22:42,839 - you let us know, okay? - Okay. 526 00:22:42,874 --> 00:22:46,076 Ya know, maybe you should revisit talking to your friend. 527 00:22:46,110 --> 00:22:47,644 She's not... 528 00:22:47,678 --> 00:22:52,516 I mean, she is my friend, but she's... she's also... 529 00:22:52,550 --> 00:22:55,352 I think she's also more than that, to me. 530 00:22:55,386 --> 00:22:56,653 I think. 531 00:22:57,151 --> 00:22:59,689 I may have felt it for some time now, 532 00:22:59,724 --> 00:23:01,424 but I've never... 533 00:23:01,459 --> 00:23:04,361 I mean, I didn't even realize it until this morning, and... 534 00:23:04,395 --> 00:23:06,530 She's had girlfriends, and I've had girlfriends, 535 00:23:06,564 --> 00:23:09,099 but we've never... 536 00:23:09,133 --> 00:23:11,935 I tell her everything. 537 00:23:11,969 --> 00:23:14,752 I-I think I'm in love with her. 538 00:23:16,086 --> 00:23:18,464 And I have no idea how to tell her that. 539 00:23:19,423 --> 00:23:23,346 Maybe... just tell her. 540 00:23:23,802 --> 00:23:25,882 Well, that's easy for you to say. 541 00:23:26,305 --> 00:23:27,884 You guys are fricking fearless. 542 00:23:27,919 --> 00:23:29,642 We're scared of plenty. 543 00:23:30,321 --> 00:23:32,155 I'm scared of plenty. 544 00:23:32,189 --> 00:23:34,824 You dove in front of a giant truck. 545 00:23:34,859 --> 00:23:36,307 I can't even talk to my friend. 546 00:23:36,341 --> 00:23:38,161 Of course you're scared. 547 00:23:38,195 --> 00:23:39,273 You care about what she thinks, 548 00:23:39,297 --> 00:23:42,732 and you don't want her to think differently about you. 549 00:23:42,767 --> 00:23:44,334 I can't. 550 00:23:44,368 --> 00:23:45,979 I don't know how to talk about this stuff. 551 00:23:46,003 --> 00:23:47,904 - I just... I... - Piper? 552 00:23:47,939 --> 00:23:51,007 My God, Piper! What happened?! 553 00:23:51,042 --> 00:23:52,331 Are you okay? 554 00:23:53,415 --> 00:23:55,679 Hey. 555 00:24:00,418 --> 00:24:01,985 All right, fire's clear! 556 00:24:02,019 --> 00:24:03,720 Let's start the sweep for the dummy! 557 00:24:03,754 --> 00:24:04,888 Let's go! 558 00:24:19,704 --> 00:24:23,406 - Nothing? - Tick tock. 559 00:24:26,978 --> 00:24:28,912 All right, let's sweep again. 560 00:24:28,946 --> 00:24:31,781 This time, everyone checks the opposite sides of the building. 561 00:24:31,816 --> 00:24:32,882 No stone unturned. 562 00:24:32,917 --> 00:24:34,684 Come on. Really? 563 00:24:34,719 --> 00:24:36,620 We just checked everywhere. 564 00:24:36,654 --> 00:24:39,356 Clearly not everywhere, or we'd have found the dummy. 565 00:24:39,390 --> 00:24:41,691 Hey, we do what our captain says. 566 00:24:41,726 --> 00:24:43,727 Let's go! 567 00:24:48,933 --> 00:24:50,533 What now, Captain? 568 00:24:50,568 --> 00:24:55,071 At least we know we can eliminate Gibson as competition. 569 00:24:55,106 --> 00:24:57,207 Hey. Sidebar. 570 00:25:00,277 --> 00:25:01,878 We've done everything in the book, 571 00:25:01,912 --> 00:25:04,581 double-checked every inch of this place. 572 00:25:04,615 --> 00:25:07,050 The only thing left to do is... leave. 573 00:25:08,919 --> 00:25:10,587 I mean, if you're wrong, 574 00:25:10,621 --> 00:25:11,765 this could take you out of the running 575 00:25:11,789 --> 00:25:13,156 for captain completely. 576 00:25:13,190 --> 00:25:16,693 So could staying here. Searching for nothing. 577 00:25:20,031 --> 00:25:21,898 Your test, your call. 578 00:25:21,932 --> 00:25:23,967 I'll... I'll support whatever you decide. 579 00:25:45,156 --> 00:25:46,690 No dummy? 580 00:25:47,946 --> 00:25:49,259 No, sir. 581 00:25:49,293 --> 00:25:50,794 Not this time. 582 00:26:01,038 --> 00:26:03,106 You are the first candidate in five years 583 00:26:03,140 --> 00:26:05,041 to crack that variation of the test... 584 00:26:05,076 --> 00:26:07,711 and in fantastic time, nonetheless. 585 00:26:07,745 --> 00:26:08,878 You're right. 586 00:26:08,913 --> 00:26:10,613 There was no dummy. 587 00:26:10,648 --> 00:26:11,915 Very impressive. 588 00:26:13,751 --> 00:26:15,185 What's your name again? 589 00:26:15,219 --> 00:26:16,953 Gibson, sir. 590 00:26:16,987 --> 00:26:18,188 Station 19. 591 00:26:18,222 --> 00:26:19,522 All right. Good to know. 592 00:26:28,574 --> 00:26:30,469 - I can't believe this. - The swelling's getting worse. 593 00:26:30,493 --> 00:26:32,149 I know. Her BP's creeping down. 594 00:26:32,174 --> 00:26:33,875 I mean, these streets are unsafe! 595 00:26:33,909 --> 00:26:35,409 And we will not stand for it. 596 00:26:35,444 --> 00:26:37,712 I don't want you to move away. 597 00:26:42,707 --> 00:26:44,474 Not because I'm not happy for you, 598 00:26:44,509 --> 00:26:47,511 but because I don't want to not see you again. 599 00:26:47,545 --> 00:26:49,813 I... 600 00:26:49,847 --> 00:26:51,949 I have feelings for you. 601 00:26:51,983 --> 00:26:54,596 More-than-just-friend feelings, and... 602 00:26:56,287 --> 00:26:58,822 I wanted to say it this morning, and I couldn't. 603 00:26:58,856 --> 00:27:01,091 And then this afternoon, but then this happened, 604 00:27:01,125 --> 00:27:03,360 and I just... I... 605 00:27:03,394 --> 00:27:05,796 I wasn't even sure how you would take it. 606 00:27:05,830 --> 00:27:08,632 Piper, how I'd take it? 607 00:27:08,666 --> 00:27:10,334 Well, yeah, because... 608 00:27:23,333 --> 00:27:25,849 This isn't exactly how I imagined our first kiss, 609 00:27:25,883 --> 00:27:29,186 but... I'm not complaining. 610 00:27:29,220 --> 00:27:31,388 Look, if we have something to say to each other 611 00:27:31,422 --> 00:27:33,991 from now on, let's just say it. 612 00:27:34,025 --> 00:27:35,892 Okay? 613 00:27:35,927 --> 00:27:37,160 Yeah. 614 00:27:37,195 --> 00:27:39,196 Her BP's too low. Most likely caused 615 00:27:39,230 --> 00:27:40,741 by a bleed in her leg below the surface. 616 00:27:40,765 --> 00:27:42,910 We gotta get her outta there. Even if we have to force it. 617 00:27:42,934 --> 00:27:44,044 Let's get a tourniquet just in case. 618 00:27:44,068 --> 00:27:45,713 And be ready to get her to the hospital immediately. 619 00:27:45,737 --> 00:27:46,670 Every minute makes a difference. 620 00:27:46,704 --> 00:27:49,473 - Work together, work fast, guys. - Um, guys... 621 00:27:49,507 --> 00:27:50,818 remember when you told me to let you know 622 00:27:50,842 --> 00:27:52,843 if my leg started to feel tight at all? 623 00:27:52,877 --> 00:27:53,948 Yeah, we know. 624 00:27:53,982 --> 00:27:55,812 We're gonna get you to the hospital ASAP. 625 00:27:55,847 --> 00:27:57,514 I'm going with you. 626 00:27:57,548 --> 00:27:58,815 Okay, but if you can't, it's... 627 00:27:58,850 --> 00:28:00,884 Piper, I mean it. 628 00:28:00,918 --> 00:28:02,247 I'm not going anywhere. 629 00:28:04,422 --> 00:28:06,240 I wish we had more time to loosen the gravel. 630 00:28:06,274 --> 00:28:08,759 - But we don't. - Okay. I'll count us in. 631 00:28:08,793 --> 00:28:10,927 - 3, 2, 1. - You're gonna be okay. 632 00:28:10,962 --> 00:28:11,828 Go. 633 00:28:11,863 --> 00:28:12,963 Come on, keep pulling! 634 00:28:12,997 --> 00:28:14,742 - We got it. We got it. - A little more. A little more. 635 00:28:14,766 --> 00:28:16,266 We got it. 636 00:28:16,301 --> 00:28:18,435 Come on! Up, up, up! 637 00:28:18,469 --> 00:28:20,003 Let's get her to the Aid Car, right? 638 00:28:20,038 --> 00:28:21,171 Fast. Let's go. 639 00:28:30,982 --> 00:28:32,949 Pretty much zero visibility in here. 640 00:28:32,984 --> 00:28:35,085 Yeah, even the turnout lights aren't doing much. 641 00:28:35,119 --> 00:28:37,954 We're dealing with residual smoke from the whole day. 642 00:28:37,989 --> 00:28:39,790 Herrera, you got a plan? 643 00:28:44,295 --> 00:28:45,862 All right. 644 00:28:45,897 --> 00:28:47,431 The whole point of this test 645 00:28:47,465 --> 00:28:48,965 is to prove we can captain a team, 646 00:28:49,000 --> 00:28:51,034 and none of us have worked that way today. 647 00:28:51,069 --> 00:28:53,537 I want us to trust each other and work together. 648 00:28:53,571 --> 00:28:55,605 Especially if we're going in blind. 649 00:28:58,276 --> 00:28:59,743 Line up and hold on to each other. 650 00:28:59,777 --> 00:29:01,682 We do this together. 651 00:29:02,347 --> 00:29:03,880 All right. 652 00:29:04,268 --> 00:29:07,150 Everybody call out from their position! 653 00:29:07,185 --> 00:29:09,586 It's the only way to stay connected in the dark. 654 00:29:09,620 --> 00:29:11,254 Talk to me every step! 655 00:29:11,289 --> 00:29:12,456 - You got it! - Copy that. 656 00:29:12,490 --> 00:29:13,581 Yes, ma'am! 657 00:29:13,616 --> 00:29:16,293 All right, moving forward another step! 658 00:29:16,327 --> 00:29:17,961 Good! 659 00:29:17,995 --> 00:29:20,731 - Sweeping the floor. - Nothing. 660 00:29:22,367 --> 00:29:24,668 Hang on! 661 00:29:24,702 --> 00:29:26,937 Encountered something. 662 00:29:28,005 --> 00:29:29,840 Nope, no dummy. 663 00:29:29,874 --> 00:29:31,675 Okay, good. 664 00:29:31,709 --> 00:29:33,310 Moving forward again! 665 00:29:33,344 --> 00:29:34,745 Anything? 666 00:29:34,779 --> 00:29:36,847 - Clear! - All clear! 667 00:29:39,183 --> 00:29:40,650 What the hell was that? 668 00:29:40,685 --> 00:29:42,018 Pretty sure I don't wanna know. 669 00:29:42,053 --> 00:29:43,820 Keep going! Moving forward! 670 00:29:45,056 --> 00:29:49,092 - That sounds bad. - Sounds real bad. 671 00:29:52,897 --> 00:29:54,998 Aah! 672 00:29:55,032 --> 00:29:55,766 Aah! 673 00:29:55,800 --> 00:29:59,970 Jack! You all right?! Check in! 674 00:30:00,004 --> 00:30:05,041 - Gibson. Check. - Dearborn. Check. 675 00:30:05,076 --> 00:30:06,204 Cole?! 676 00:30:07,044 --> 00:30:08,345 Cole, check in! 677 00:30:08,379 --> 00:30:09,880 Who's got hands on Edmonds? 678 00:30:09,914 --> 00:30:13,016 We broke apart when the ceiling collapsed. 679 00:30:13,050 --> 00:30:14,851 Well, dig through and find him! 680 00:30:14,886 --> 00:30:18,455 - Cole?! - Edmonds?! 681 00:30:18,489 --> 00:30:20,157 - No, no, no, no. - Edmonds! 682 00:30:20,191 --> 00:30:21,725 Damn it! 683 00:30:21,759 --> 00:30:23,994 Hey, hold on! Hold on! 684 00:30:24,028 --> 00:30:25,729 I found him. 685 00:30:25,763 --> 00:30:27,631 Is he okay? 686 00:30:27,665 --> 00:30:29,199 Can't tell. 687 00:30:29,233 --> 00:30:30,801 He's knocked out cold. 688 00:30:36,073 --> 00:30:37,808 I'm calling it in. 689 00:30:38,743 --> 00:30:41,178 Charlotte, don't. Don't. 690 00:30:41,212 --> 00:30:43,413 Mayday, mayday. Officer down. 691 00:30:43,448 --> 00:30:45,882 Are you calling for Rapid Intervention? 692 00:30:45,917 --> 00:30:46,817 Negative, we've got him. 693 00:30:46,851 --> 00:30:48,362 We just need to get the hell outta here. 694 00:30:48,386 --> 00:30:50,086 Aid Car on standby at the door. 695 00:30:50,121 --> 00:30:52,055 Everybody out right now. 696 00:30:57,795 --> 00:30:59,930 His pulse is steady. He's coming to. 697 00:30:59,964 --> 00:31:02,098 Andy, come on. 698 00:31:02,133 --> 00:31:03,444 Mayday was called. Mission's over. 699 00:31:03,468 --> 00:31:05,502 You heard Frankel. Get him out to that Aid Car. 700 00:31:05,536 --> 00:31:07,337 - Stay on the walls. - Andy, hey. 701 00:31:07,371 --> 00:31:09,105 A huge chunk of ceiling just fell in. 702 00:31:09,140 --> 00:31:10,384 - This building's had it. - There's still time 703 00:31:10,408 --> 00:31:11,842 before it's completely compromised. 704 00:31:11,876 --> 00:31:13,120 - What are you saying? - You guys go. 705 00:31:13,144 --> 00:31:14,711 Get Cole the help he needs. 706 00:31:14,745 --> 00:31:15,846 Andy, no. 707 00:31:15,880 --> 00:31:18,181 I'll be right behind you. As soon as I get the victim. 708 00:31:18,216 --> 00:31:21,251 - Hey, it's just a dummy! - It's not just a dummy! 709 00:31:21,285 --> 00:31:23,687 It's my shot to captain 19. 710 00:31:23,721 --> 00:31:26,957 Now, I'm not about to surrender my home to a stranger. 711 00:31:26,991 --> 00:31:28,391 If this were a real call, 712 00:31:28,426 --> 00:31:30,288 I'd never leave that person behind. 713 00:31:31,373 --> 00:31:34,264 Time to show this Incinerator I'm the boss. 714 00:31:40,304 --> 00:31:42,300 Get him the hell out of here. 715 00:31:43,174 --> 00:31:44,541 Copy that. 716 00:31:52,650 --> 00:31:54,150 You don't have to stay for this. 717 00:31:54,185 --> 00:31:56,152 Buddy system. 718 00:31:56,187 --> 00:31:57,441 I'm not leaving you alone. 719 00:32:29,186 --> 00:32:30,287 Come on! 720 00:32:49,941 --> 00:32:51,041 Very nice job. 721 00:32:51,075 --> 00:32:53,977 - All right, Andy! - Let's go, Herrera! 722 00:32:54,011 --> 00:32:55,946 - Great stuff! - Good job! 723 00:33:06,424 --> 00:33:09,059 I made it out. I got the dummy. 724 00:33:09,093 --> 00:33:10,971 When a mayday is called, you get out immediately. 725 00:33:10,995 --> 00:33:12,706 You don't take your time. You don't go back in. 726 00:33:12,730 --> 00:33:13,997 I got the victim out. 727 00:33:14,031 --> 00:33:15,175 It was the right thing to do. 728 00:33:15,199 --> 00:33:18,234 No, the right thing to do is to pay attention to the call. 729 00:33:18,269 --> 00:33:20,337 What you did broke protocol. 730 00:33:20,371 --> 00:33:22,172 What you did was inherently selfish. 731 00:33:22,206 --> 00:33:23,329 By... By going in after a victim? 732 00:33:23,353 --> 00:33:25,875 By trying to get extra points on a test. 733 00:33:25,910 --> 00:33:29,179 By playing a game, instead of acting like a true captain. 734 00:33:29,213 --> 00:33:31,181 A true captain wouldn't have flinched 735 00:33:31,215 --> 00:33:33,149 if she had the chance to save a human life. 736 00:33:33,184 --> 00:33:35,719 - A true captain... - Herrera, is it? 737 00:33:35,753 --> 00:33:36,753 I'm gonna stop you 738 00:33:36,787 --> 00:33:38,755 before you say something more you might regret. 739 00:33:38,789 --> 00:33:40,867 And, Frankel, I'm stopping you because I don't like the idea 740 00:33:40,891 --> 00:33:42,102 of reprimanding one of my officers 741 00:33:42,126 --> 00:33:43,493 in front of their candidates. 742 00:33:43,527 --> 00:33:44,995 Reprimand me? 743 00:33:45,029 --> 00:33:48,231 Your job is to evaluate everyone, unbiased. 744 00:33:48,593 --> 00:33:50,679 We'll talk later. 745 00:33:55,573 --> 00:33:57,741 I understand why you made the call you did out there. 746 00:33:57,775 --> 00:33:58,908 It's morally admirable, 747 00:33:58,943 --> 00:34:01,054 and it's the kind of thing that inspires, and that's good. 748 00:34:01,078 --> 00:34:03,279 But our rules are in place for a reason. 749 00:34:03,314 --> 00:34:04,591 And it's a captain's job to remember that, 750 00:34:04,615 --> 00:34:06,116 even when it isn't convenient. 751 00:34:06,150 --> 00:34:07,884 Now, you got out of there this time. 752 00:34:07,918 --> 00:34:08,996 It's a controlled environment. 753 00:34:09,020 --> 00:34:11,354 But in most cases, we'd be pulling you, your teammate, 754 00:34:11,389 --> 00:34:12,566 and your victim out in body bags. 755 00:34:12,590 --> 00:34:15,592 Captains have to balance what's moral and what's practical. 756 00:34:15,626 --> 00:34:17,404 Sometimes that means making the toughest calls. 757 00:34:17,428 --> 00:34:19,106 Now, I understand why you made the decision 758 00:34:19,130 --> 00:34:21,564 to ignore the mayday, but I do not agree with it. 759 00:34:24,168 --> 00:34:26,236 See you at your panel interview. 760 00:34:38,829 --> 00:34:42,732 You suggest earlier that I should go home, put my feet up. 761 00:34:42,767 --> 00:34:44,211 You know, I'm thinking I'll do just that. 762 00:34:44,235 --> 00:34:46,136 Go home, kick back. 763 00:34:46,170 --> 00:34:47,305 The game's on. 764 00:34:47,339 --> 00:34:49,539 Maybe I'll catch the end or something. 765 00:34:49,573 --> 00:34:51,574 You seem like you're feeling better, sir. 766 00:34:51,609 --> 00:34:54,044 Would you mind keeping an ear out for the phone? 767 00:34:54,078 --> 00:34:56,913 Yeah, yeah, yeah. Yeah, sure thing. 768 00:34:56,947 --> 00:34:59,164 And, Miller? 769 00:34:59,750 --> 00:35:01,251 I'd prefer if you didn't say anything 770 00:35:01,285 --> 00:35:04,454 to anybody else about... earlier. 771 00:35:04,920 --> 00:35:08,258 If you feel better, then I feel better, sir. 772 00:35:08,292 --> 00:35:10,126 Great. 773 00:35:14,965 --> 00:35:17,634 Nicely captained today, Montgomery. 774 00:35:17,668 --> 00:35:19,903 Turned out to be a tidy little call. 775 00:35:19,937 --> 00:35:22,172 You know, there is something to being stuck somewhere 776 00:35:22,206 --> 00:35:24,007 that makes you honest with people. 777 00:35:24,041 --> 00:35:25,121 I'm honest with Montgomery. 778 00:35:25,152 --> 00:35:26,943 Whenever we're stuck in the Aid Car. 779 00:35:26,977 --> 00:35:28,121 Stop wearing so much damn cologne. 780 00:35:28,145 --> 00:35:31,514 Okay, now that we're back here safely, I-I have to ask. 781 00:35:31,549 --> 00:35:34,017 What is the likelihood of a pothole like that 782 00:35:34,051 --> 00:35:36,920 opening up and becoming an actual sinkhole? 783 00:35:36,954 --> 00:35:38,955 What makes you think you're safe here? 784 00:35:39,579 --> 00:35:41,091 Okay, but, you know, at the call, 785 00:35:41,125 --> 00:35:43,460 you... you said that you were certain it wouldn't happen. 786 00:35:43,494 --> 00:35:44,928 Defense mechanism. 787 00:35:44,962 --> 00:35:46,996 - Total bravado. - It's true. 788 00:35:47,031 --> 00:35:50,633 You never know when a disaster like that is lying in wait. 789 00:35:50,668 --> 00:35:54,037 Ready to suddenly, shockingly open up 790 00:35:54,071 --> 00:35:55,138 and swallow us whole. 791 00:35:55,172 --> 00:35:57,006 I think I'm scared of fire. 792 00:36:00,911 --> 00:36:02,946 - What is she talking about? - I don't know. 793 00:36:02,980 --> 00:36:04,814 I think she's being hyperbolic. 794 00:36:04,849 --> 00:36:07,357 No, she's not. 795 00:36:10,221 --> 00:36:11,528 Go on. 796 00:36:14,225 --> 00:36:18,628 I don't... I don't have a lot of people I'd call family. 797 00:36:19,897 --> 00:36:21,464 Especially not around here. 798 00:36:21,499 --> 00:36:23,293 I mean, y'all are it, basically. 799 00:36:23,327 --> 00:36:25,468 Vic, what's the matter? 800 00:36:29,612 --> 00:36:31,546 I have a problem. 801 00:36:35,051 --> 00:36:37,387 I've been trying to work through it on my own. 802 00:36:38,430 --> 00:36:40,216 Willing it to go away because I know... 803 00:36:40,251 --> 00:36:42,185 I know it's this disaster lying in wait. 804 00:36:42,219 --> 00:36:44,187 And I don't know how you guys will react. 805 00:36:46,557 --> 00:36:49,092 And I-I don't know if this means I'm gonna have 806 00:36:49,126 --> 00:36:50,650 to say goodbye to my family, 807 00:36:52,630 --> 00:36:53,897 when I don't want that. 808 00:36:53,931 --> 00:36:55,865 I don't want to say goodbye to you guys. 809 00:36:55,900 --> 00:36:58,074 But I don't think I can... 810 00:36:59,701 --> 00:37:01,838 I don't think I can hold this in anymore, 811 00:37:01,872 --> 00:37:03,371 and I don't think I should. 812 00:37:04,208 --> 00:37:05,582 I need to be honest. 813 00:37:06,750 --> 00:37:11,080 What do you mean when you say you're afraid of fire? 814 00:37:13,484 --> 00:37:18,354 Ever Si... Ever since the tanker with the blue fire, I just... 815 00:37:19,557 --> 00:37:22,258 I've started to... to flinch. 816 00:37:22,293 --> 00:37:24,460 Every time I get near a flame, I stop. 817 00:37:24,495 --> 00:37:25,769 I... 818 00:37:26,564 --> 00:37:29,933 That flash on the roof nearly gave me a heart attack. 819 00:37:31,566 --> 00:37:33,234 I stop. 820 00:37:33,971 --> 00:37:36,072 I freeze up. I can't... 821 00:37:38,309 --> 00:37:40,376 It takes every ounce of self-control 822 00:37:40,411 --> 00:37:42,612 not to run in the opposite direction. 823 00:37:50,919 --> 00:37:53,656 Kind of the opposite of what you want to do. 824 00:37:53,691 --> 00:37:55,325 When you're a firefighter. 825 00:37:55,359 --> 00:37:56,726 I know. 826 00:37:59,930 --> 00:38:02,599 This has been going on for weeks? 827 00:38:02,633 --> 00:38:04,300 Yes. 828 00:38:04,335 --> 00:38:07,337 Numerous calls, numerous shifts. 829 00:38:07,371 --> 00:38:09,138 Not a word. Nothing. 830 00:38:09,173 --> 00:38:12,440 Look, I s... Like I said, I've been... 831 00:38:13,310 --> 00:38:17,380 I've been trying to work on it on my own. 832 00:38:22,887 --> 00:38:26,522 We're not gonna let somebody else come in and take over. 833 00:38:26,557 --> 00:38:28,289 I'm still in this. 834 00:38:29,332 --> 00:38:31,294 I'll win 19 for the both of us if I have to. 835 00:38:31,328 --> 00:38:33,711 I can't talk about this right now. 836 00:38:49,144 --> 00:38:52,148 Thank you, Vic, 837 00:38:52,182 --> 00:38:53,650 for being honest with us. 838 00:38:56,153 --> 00:38:58,788 I think we all know what we need to do next. 839 00:39:06,597 --> 00:39:09,399 Okay, I'll tell Herrera and Gibson when they get back. 840 00:39:09,433 --> 00:39:11,166 No. 841 00:39:12,169 --> 00:39:13,903 We don't say a word to them. 842 00:39:13,938 --> 00:39:15,638 They'll have to report you. 843 00:39:17,508 --> 00:39:20,550 We keep you in the Aid Car for the time being. 844 00:39:21,593 --> 00:39:23,146 And when we can't do that, 845 00:39:23,180 --> 00:39:27,182 we can all make sure that you're on pump or hydrant 846 00:39:27,952 --> 00:39:29,552 until you're ready to go back in. 847 00:39:31,355 --> 00:39:34,190 I know a guy at the training tower. 848 00:39:34,224 --> 00:39:35,925 We can run simulations on our days off. 849 00:39:35,960 --> 00:39:37,904 Yeah, I know some drills we can try out here, too. 850 00:39:37,928 --> 00:39:40,863 Hypnosis worked for a guy at my old station. 851 00:39:40,898 --> 00:39:42,665 I'll... I'll help with anything. 852 00:39:42,700 --> 00:39:45,101 You want cover, you just tell 'em I'm hopeless 853 00:39:45,135 --> 00:39:46,269 and you're training me. 854 00:39:46,303 --> 00:39:49,572 Well, that's not... That's not much of a stretch, so... 855 00:39:54,645 --> 00:39:56,127 Thank you. 856 00:39:56,780 --> 00:39:58,881 Thanks, you guys, for doing this. 857 00:39:58,916 --> 00:40:00,260 Yeah, like you said, we're family. 858 00:40:00,284 --> 00:40:02,719 - You'd do it for us. - Right. 859 00:40:02,753 --> 00:40:05,054 Now, the question is... 860 00:40:05,089 --> 00:40:07,223 Come here. 861 00:40:07,257 --> 00:40:09,025 What will you do for the rest of us? 862 00:40:09,059 --> 00:40:10,426 Okay. 863 00:40:10,461 --> 00:40:11,538 - Don't start with the laundry again. - What? 864 00:40:11,562 --> 00:40:14,263 - That ship has sailed. - But my shirts, they shrink. 865 00:40:14,298 --> 00:40:16,632 You know you do that on purpose to tighten your sleeves. 866 00:40:16,667 --> 00:40:18,034 - Yeah. - We know you do that. 867 00:40:18,068 --> 00:40:20,370 O-Okay, don't hate. 868 00:40:20,404 --> 00:40:23,072 - Appreciate. - You said you hated my cologne! 869 00:40:23,107 --> 00:40:24,117 I can't believe you said that! 870 00:40:24,141 --> 00:40:25,652 - It's terrible. - It is a little overwhelming. 871 00:40:25,676 --> 00:40:27,577 The thing we sometimes forget is, 872 00:40:27,611 --> 00:40:29,712 there's real strength in numbers. 873 00:40:33,517 --> 00:40:35,385 Hey. 874 00:40:35,419 --> 00:40:37,286 I was just stopping by to see how things went. 875 00:40:37,321 --> 00:40:39,822 Your dad must be asleep. He didn't answer. 876 00:40:39,857 --> 00:40:41,557 You're just getting back? 877 00:40:41,592 --> 00:40:43,493 Long day. 878 00:40:43,527 --> 00:40:45,128 How'd it go? 879 00:40:45,162 --> 00:40:47,845 Thanks for this. 880 00:40:48,432 --> 00:40:51,234 - Did it work? - Yeah, I don't think so. 881 00:40:51,268 --> 00:40:52,969 Things didn't go well today. 882 00:40:53,003 --> 00:40:54,114 I don't believe for a minute 883 00:40:54,138 --> 00:40:55,171 that you didn't kick ass. 884 00:40:55,205 --> 00:40:57,146 I didn't say I didn't kick ass. 885 00:40:57,775 --> 00:41:00,309 But, still, it... it didn't go well today. 886 00:41:00,344 --> 00:41:02,845 Want me to stay to talk about it or... 887 00:41:02,880 --> 00:41:05,481 We don't have to go it alone if we don't want to. 888 00:41:05,516 --> 00:41:06,990 Thank you, but... 889 00:41:07,551 --> 00:41:10,620 I think my dad's the person I need to talk to right now. 890 00:41:12,990 --> 00:41:14,791 Okay. 891 00:41:14,825 --> 00:41:16,825 If you change your mind, you know where to find me. 892 00:41:26,003 --> 00:41:28,337 There's value in reaching out. 893 00:41:28,372 --> 00:41:30,106 Dad, you were right. 894 00:41:30,140 --> 00:41:32,708 The Incinerator was brutal. 895 00:41:32,743 --> 00:41:35,812 Do you know who was there? Chief Ripley. 896 00:41:35,846 --> 00:41:38,688 There's hope in asking for help. 897 00:41:39,383 --> 00:41:41,065 Dad, are you up? 898 00:41:42,519 --> 00:41:44,020 Dad? 899 00:41:46,690 --> 00:41:50,126 So reach out. Open up. Be honest. 900 00:41:50,160 --> 00:41:53,463 Trust your team to get you out of that burning building, 901 00:41:53,497 --> 00:41:55,665 even if you can't see the way out yourself. 902 00:41:55,699 --> 00:41:57,667 Because one thing's for sure. 903 00:41:57,701 --> 00:41:58,801 Hello. 904 00:41:58,836 --> 00:42:03,473 I, need you to page Dr. Miranda Bailey, please. 905 00:42:03,507 --> 00:42:04,707 I'm her patient. 906 00:42:10,881 --> 00:42:12,415 You can't do it alone. 64928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.