All language subtitles for Station 19 1x06 - Stronger Together (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:01,806 Previously on Station 19. 2 00:00:01,807 --> 00:00:04,413 I don't have some fear of fire, don't be ridiculous. 3 00:00:04,467 --> 00:00:06,753 - That I want more. - I still do. 4 00:00:06,780 --> 00:00:08,386 I saw Jack shirt 5 00:00:08,434 --> 00:00:10,779 on the ground outside the captain's bedroom. 6 00:00:10,813 --> 00:00:11,726 I know. 7 00:00:11,760 --> 00:00:14,604 For the past few months, we've been seeing each other. 8 00:00:14,605 --> 00:00:15,737 Is one of you gonna leave? 9 00:00:15,771 --> 00:00:17,672 No, because we broke up. 10 00:00:17,707 --> 00:00:19,174 You are getting sicker. 11 00:00:19,208 --> 00:00:21,810 What the hell are you doing here? 12 00:00:27,950 --> 00:00:29,384 Have you ever noticed 13 00:00:29,418 --> 00:00:31,353 that you never see firefighters working alone? 14 00:00:31,387 --> 00:00:32,954 So, I have some news. 15 00:00:32,989 --> 00:00:34,789 Oh. Something good? 16 00:00:34,824 --> 00:00:38,026 We use the buddy system: work in sync, work in pairs. 17 00:00:38,060 --> 00:00:39,261 Trust your partner. 18 00:00:39,295 --> 00:00:43,231 Yeah. I got offered a job in New York. 19 00:00:43,266 --> 00:00:45,967 And I'm thinking about taking it. 20 00:00:46,002 --> 00:00:47,534 I don't know. 21 00:00:47,569 --> 00:00:49,971 It just feels like there's a professional ceiling in Seattle, 22 00:00:50,006 --> 00:00:53,942 but when in New York, you know, the sky's the limit. 23 00:00:53,976 --> 00:00:55,944 That way, you never get left all alone. 24 00:00:55,978 --> 00:00:58,480 There could be other reasons to stay in Seattle. 25 00:00:59,751 --> 00:01:02,717 I thought you'd be a little bit excited for me, Piper. 26 00:01:02,752 --> 00:01:04,052 Sorry. 27 00:01:04,086 --> 00:01:06,221 I am. I'm just surprised. 28 00:01:06,255 --> 00:01:08,089 That's great. 29 00:01:08,124 --> 00:01:09,457 - You'll love it. - Yeah. 30 00:01:14,530 --> 00:01:16,665 But, Finley, I... 31 00:01:16,699 --> 00:01:18,233 Oh! Ohh! 32 00:01:18,267 --> 00:01:20,802 Something should do something about those damn potholes! 33 00:01:20,836 --> 00:01:22,938 Alone leaves you vulnerable. 34 00:01:22,972 --> 00:01:24,506 Alone leaves you exposed. 35 00:01:24,540 --> 00:01:26,241 And while, at first, that might not seem like 36 00:01:26,275 --> 00:01:28,143 that big a deal... 37 00:01:28,177 --> 00:01:32,013 if it happens often enough... 38 00:01:32,048 --> 00:01:33,949 it's bound to catch up to you. 39 00:01:33,983 --> 00:01:37,352 So, you just ran. From Ryan's front porch. 40 00:01:37,386 --> 00:01:39,187 - Like a stalker. - Not a stalker. 41 00:01:39,221 --> 00:01:42,157 A person who thought she knew what she wanted to say, 42 00:01:42,191 --> 00:01:43,992 but at the last minute changed her mind too late 43 00:01:44,026 --> 00:01:45,427 because doorbell, 44 00:01:45,461 --> 00:01:47,680 so I hid in the bushes and said nothing 45 00:01:47,714 --> 00:01:50,298 and just... watched him go back inside. 46 00:01:50,333 --> 00:01:51,933 Hmm. Like a stalker. 47 00:01:51,968 --> 00:01:55,036 Look, my dad'll want to eat cheese steaks today 48 00:01:55,071 --> 00:01:56,204 with everyone else. 49 00:01:56,238 --> 00:01:58,139 Don't let him. Make him eat this. 50 00:01:58,174 --> 00:02:00,308 Okay, I don't know if I can make your dad do anything. 51 00:02:00,343 --> 00:02:01,376 Guilt him, then. 52 00:02:01,410 --> 00:02:02,444 Tell him I spent my whole morning 53 00:02:02,478 --> 00:02:03,478 making him a healthy lunch 54 00:02:03,512 --> 00:02:05,880 when I should have been focusing on my test today. 55 00:02:05,915 --> 00:02:07,649 Which we both know you have in the bag. 56 00:02:07,683 --> 00:02:09,184 You already aced the written exam. 57 00:02:09,218 --> 00:02:11,386 Today is gonna be a piece of cake. 58 00:02:11,420 --> 00:02:14,222 Today will be the hardest thing you've ever attempted. 59 00:02:14,256 --> 00:02:16,124 - In your life. - Morning. 60 00:02:16,158 --> 00:02:18,493 This is for you. Maya's gonna give you a ride. 61 00:02:18,527 --> 00:02:22,230 I am perfectly capable of feeding and driving myself. 62 00:02:22,264 --> 00:02:24,332 You know what this test is called, correct? 63 00:02:24,367 --> 00:02:26,067 The Incinerator! 64 00:02:26,102 --> 00:02:29,070 Because it can burn you alive. Literally. 65 00:02:29,105 --> 00:02:31,072 And figuratively. 66 00:02:31,107 --> 00:02:33,041 It's designed to test every single aspect 67 00:02:33,075 --> 00:02:34,309 it takes to be captain. 68 00:02:34,343 --> 00:02:36,311 I know, Dad. I know. 69 00:02:36,345 --> 00:02:39,214 Do you know, the day I took the test, somebody died? 70 00:02:39,248 --> 00:02:41,082 This is not a chaste little drill. 71 00:02:41,117 --> 00:02:43,885 It's a real fire in a real building. 72 00:02:43,919 --> 00:02:45,487 They call it a controlled burn, 73 00:02:45,521 --> 00:02:48,690 but fire isn't something that any of us can really control. 74 00:02:48,724 --> 00:02:50,058 The only way to get through this test 75 00:02:50,092 --> 00:02:51,659 is to show it who's boss. 76 00:02:51,694 --> 00:02:53,695 Luckily, I boss very well. 77 00:02:53,729 --> 00:02:54,805 - Hm. - Eat. 78 00:02:54,839 --> 00:02:56,097 That's probably Jack. 79 00:02:56,132 --> 00:02:57,332 Jack? 80 00:02:57,366 --> 00:02:59,701 Yes, Jack. 81 00:02:59,735 --> 00:03:01,369 We're carpooling to the test. 82 00:03:01,404 --> 00:03:03,071 Curious choice. 83 00:03:04,907 --> 00:03:07,108 Just because we broke up doesn't mean we can't sit 84 00:03:07,143 --> 00:03:09,631 in a car together for 20 stupid minutes. 85 00:03:14,216 --> 00:03:16,051 - Good luck! - Suerte! 86 00:03:18,988 --> 00:03:20,588 You're not Jack. 87 00:03:20,623 --> 00:03:21,923 I am not. 88 00:03:22,664 --> 00:03:24,726 I brought you a good-luck charm. 89 00:03:24,760 --> 00:03:26,127 What? 90 00:03:26,162 --> 00:03:28,229 I haven't seen this in years! 91 00:03:28,264 --> 00:03:30,131 Because the last time we passed it back and forth 92 00:03:30,166 --> 00:03:32,267 was the morning I tested for the police academy. 93 00:03:32,301 --> 00:03:34,369 - Yeah. - Worked. I got in. 94 00:03:34,403 --> 00:03:35,603 I remember handing this thing off 95 00:03:35,638 --> 00:03:37,872 in the halls at school, during finals. 96 00:03:37,907 --> 00:03:39,908 And pretty much any time we got in after curfew. 97 00:03:39,942 --> 00:03:42,410 I-I think you brought it to me in juvie once. 98 00:03:42,445 --> 00:03:44,312 And you, you slipped it into my pocket 99 00:03:44,346 --> 00:03:46,181 before I got on the plane to New York. 100 00:03:47,650 --> 00:03:49,050 To bring my dad home. 101 00:03:51,882 --> 00:03:53,421 See? 102 00:03:53,759 --> 00:03:55,390 Works every time. 103 00:03:57,927 --> 00:03:59,794 Ryan, I wanted to talk to you. 104 00:03:59,829 --> 00:04:01,129 Morning. 105 00:04:06,135 --> 00:04:08,269 I was just dropping by to wish Andy luck today. 106 00:04:09,483 --> 00:04:11,406 How neighborly of you. 107 00:04:12,875 --> 00:04:14,175 Well. 108 00:04:14,210 --> 00:04:16,411 Um, we should go. 109 00:04:23,652 --> 00:04:30,811 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 110 00:04:37,199 --> 00:04:39,634 Andy and Jack left Montgomery in charge? 111 00:04:39,668 --> 00:04:41,803 Well, he's got seniority. 112 00:04:44,140 --> 00:04:46,441 You are looking sharp, Montgomery. 113 00:04:46,475 --> 00:04:48,810 - Bishop, can you check the bottles... - Mm. 114 00:04:48,844 --> 00:04:50,478 ...and make sure that they're all topped off? 115 00:04:50,513 --> 00:04:51,880 Miller. 116 00:04:51,914 --> 00:04:53,681 Are we all stocked up on cleaning supplies? 117 00:04:53,716 --> 00:04:56,184 Did you get your uniform professionally pressed? 118 00:04:56,218 --> 00:04:59,320 Also, I'd like a complete list of inventory 119 00:04:59,355 --> 00:05:00,555 on my desk by 11:00. 120 00:05:00,589 --> 00:05:02,056 You did. 121 00:05:02,091 --> 00:05:04,192 You starched your collar. 122 00:05:04,226 --> 00:05:06,794 You know this is only for one shift, right? 123 00:05:06,829 --> 00:05:07,896 - Hey. - Hey. 124 00:05:07,930 --> 00:05:10,131 Hey, so, I was looking at the new vehicle assignments. 125 00:05:10,166 --> 00:05:13,401 Yes. A finely honed balance. 126 00:05:13,435 --> 00:05:15,236 Each individual assignment 127 00:05:15,271 --> 00:05:18,973 carefully, purposefully selected. 128 00:05:19,772 --> 00:05:22,010 Right. So, I was thinking that, um, 129 00:05:22,044 --> 00:05:25,380 since you're acting captain, don't you want to be on truck? 130 00:05:25,414 --> 00:05:26,748 Instead of Aid Car? 131 00:05:26,782 --> 00:05:29,312 The captain should be on truck, right? 132 00:05:30,085 --> 00:05:31,886 - Right. Yes, you're right. - Yeah. 133 00:05:31,921 --> 00:05:33,388 - Yeah. - I should be on the truck. 134 00:05:33,422 --> 00:05:35,190 - Duh. - Thanks. Thank you. 135 00:05:35,224 --> 00:05:37,225 - Of course. - Can you do Aid Car? 136 00:05:37,259 --> 00:05:38,435 Oh, whatever you want. 137 00:05:38,469 --> 00:05:40,061 - Right. Thanks. - Yeah. 138 00:05:53,075 --> 00:05:56,177 I told Maya and my dad that you and I could get along. 139 00:05:56,212 --> 00:05:57,679 That we weren't children 140 00:05:57,713 --> 00:06:00,281 who have to give each other the silent treatment. 141 00:06:03,452 --> 00:06:07,388 So let's not give each other the silent treatment, okay? 142 00:06:07,423 --> 00:06:08,957 Especially not today, of all days. 143 00:06:08,991 --> 00:06:10,258 I think it's best if we just stay out 144 00:06:10,292 --> 00:06:11,492 of each other's way today. 145 00:06:13,229 --> 00:06:15,263 Do what we're there to do. 146 00:06:17,633 --> 00:06:19,133 Keep our distance. 147 00:06:20,336 --> 00:06:22,470 Jack, when one of us is named captain, 148 00:06:22,504 --> 00:06:25,940 we have to figure out how to get along. 149 00:06:26,620 --> 00:06:27,996 Yup. 150 00:06:30,012 --> 00:06:31,579 But not today. 151 00:06:39,421 --> 00:06:41,789 - Uh... - Morning, Gibson. 152 00:06:41,824 --> 00:06:43,458 Herrera, you're late. 153 00:06:44,593 --> 00:06:47,395 Are... Are all these people testing for captain, too? 154 00:06:47,429 --> 00:06:49,464 I thought there'd be five or six, tops. 155 00:06:49,935 --> 00:06:51,432 Grab a spot, Herrera. 156 00:06:57,206 --> 00:06:59,140 Is that the fire chief? 157 00:07:02,344 --> 00:07:04,279 Didn't know he'd be here. 158 00:07:04,313 --> 00:07:07,282 Great. Because, otherwise, today was gonna be too easy. 159 00:07:07,316 --> 00:07:10,952 You are the candidates with the highest written exam scores. 160 00:07:10,986 --> 00:07:14,322 And today you'll put all that theory into practice 161 00:07:14,356 --> 00:07:16,658 by each of you leading a group of four 162 00:07:16,692 --> 00:07:18,926 through a call inside the warehouse. 163 00:07:18,961 --> 00:07:20,828 The goal is to extinguish a fire 164 00:07:20,863 --> 00:07:24,365 and rescue a 200-pound dummy as quickly as possible. 165 00:07:24,400 --> 00:07:26,434 And these rankings will follow you 166 00:07:26,468 --> 00:07:28,369 throughout your application process. 167 00:07:28,404 --> 00:07:33,441 If you are unable to retrieve the dummy at all, you forfeit. 168 00:07:33,475 --> 00:07:35,476 I'm sure Fire Chief Ripley here 169 00:07:35,511 --> 00:07:37,011 needs no introduction to this group, 170 00:07:37,046 --> 00:07:40,014 and I know he would like to say a few words. 171 00:07:41,517 --> 00:07:42,534 Listen, guys. 172 00:07:42,569 --> 00:07:44,152 Today is not about winning, 173 00:07:44,186 --> 00:07:46,387 so wash that out of your minds. 174 00:07:46,422 --> 00:07:48,489 Today... and every day moving forward 175 00:07:48,524 --> 00:07:50,525 if you're chosen as captain... 176 00:07:50,559 --> 00:07:54,028 is about being a leader, so focus on that. 177 00:07:54,916 --> 00:07:57,332 If you're physically unable to continue, 178 00:07:57,366 --> 00:07:58,399 Aid Cars are standing by. 179 00:07:58,434 --> 00:07:59,467 Report into them. 180 00:07:59,501 --> 00:08:01,836 I am not in the mood to lose a firefighter today, 181 00:08:01,870 --> 00:08:03,805 so, please, no heroics. 182 00:08:03,839 --> 00:08:05,707 - Got it? - Do you think there's a day 183 00:08:05,741 --> 00:08:08,543 when she's ever in the mood to lose a firefighter? 184 00:08:08,577 --> 00:08:10,345 Charlotte Dearborn, Station 12. 185 00:08:10,379 --> 00:08:11,446 - Hi. - Hi. 186 00:08:11,480 --> 00:08:13,381 Do you have something to add, Lieutenant Dearborn? 187 00:08:13,415 --> 00:08:15,583 Out of curiosity, how many captain spots 188 00:08:15,617 --> 00:08:17,585 are open in the department this year? 189 00:08:17,619 --> 00:08:18,755 Does that matter? 190 00:08:18,789 --> 00:08:21,484 Just like to know my odds before heading in. 191 00:08:22,652 --> 00:08:24,492 This year, there's just one. 192 00:08:24,779 --> 00:08:26,494 Station 19. 193 00:08:28,564 --> 00:08:30,932 The teams are gonna be assigned alphabetically. 194 00:08:30,966 --> 00:08:33,121 First squad is... 195 00:08:34,370 --> 00:08:37,105 Dearborn, Edmonds, Gibson, Herrera. 196 00:08:37,139 --> 00:08:38,072 Hmm. 197 00:08:38,107 --> 00:08:41,409 Guess we're stuck together today after all. 198 00:08:41,443 --> 00:08:42,610 Guess we are. 199 00:08:57,525 --> 00:08:59,226 Station 19. How may I help you? 200 00:09:02,096 --> 00:09:04,998 - Uh, yeah. - Oh. 201 00:09:05,032 --> 00:09:07,501 Let me get your contact info. 202 00:09:07,535 --> 00:09:09,503 Uh, can you hold just a minute? 203 00:09:09,537 --> 00:09:11,137 Sir, are you all right? 204 00:09:11,172 --> 00:09:12,572 Do you need to lie down or... What do you need? 205 00:09:12,607 --> 00:09:13,540 I need you to mind your own business. 206 00:09:13,574 --> 00:09:15,308 Give me the phone. With all due respect, sir, 207 00:09:15,343 --> 00:09:16,443 should you even be here? 208 00:09:16,477 --> 00:09:17,844 Maybe you need to go home, you know? 209 00:09:17,879 --> 00:09:19,946 - Get some rest? - Miller, the phone. 210 00:09:21,920 --> 00:09:23,483 Yes, sir. 211 00:09:24,619 --> 00:09:25,786 Preschool down the block... 212 00:09:25,820 --> 00:09:28,488 They want to bring the kids by for a tour. 213 00:09:28,523 --> 00:09:29,856 They're on line 2. 214 00:09:29,891 --> 00:09:31,591 Copy. 215 00:09:37,732 --> 00:09:39,833 Pruitt Herrera. Can I help you? 216 00:09:39,867 --> 00:09:41,701 Jack Gibson, 19. 217 00:09:41,736 --> 00:09:43,203 Charlotte Dearborn, 12. 218 00:09:43,237 --> 00:09:46,172 - Cole Edmonds, 7. - Uh, Andy Herrera, 19. 219 00:09:46,207 --> 00:09:48,675 Oh, both of you from 19. That's complicated. 220 00:09:48,709 --> 00:09:49,709 Tell me the stories are true... 221 00:09:49,744 --> 00:09:51,378 great calls, great crew, 222 00:09:51,412 --> 00:09:52,646 best stats in the department? 223 00:09:52,680 --> 00:09:55,649 - All true. Every word. - We get the job done. 224 00:09:55,683 --> 00:09:57,651 Let's see who gets to play captain first. 225 00:09:57,685 --> 00:09:58,785 Number draw time. 226 00:09:58,819 --> 00:10:00,787 One thing's for sure... You do not want to go last, 227 00:10:00,821 --> 00:10:03,189 when everybody's fried and the building is trashed. 228 00:10:03,224 --> 00:10:04,658 First! Sweet! 229 00:10:04,692 --> 00:10:07,394 - What'd you get? - Um, last. 230 00:10:07,428 --> 00:10:09,529 - Goody. - All right, guys, huddle up! 231 00:10:09,564 --> 00:10:11,831 All right. 232 00:10:11,866 --> 00:10:13,533 Nod at me or something, 233 00:10:13,568 --> 00:10:14,868 like you're agreeing with me right now. 234 00:10:14,902 --> 00:10:16,870 Agreeing with you about what? 235 00:10:16,904 --> 00:10:18,405 Look, Ripley never comes to these things. 236 00:10:18,439 --> 00:10:19,424 Today's a big deal. 237 00:10:19,459 --> 00:10:21,474 We just need to seem impressive. 238 00:10:21,509 --> 00:10:22,642 You know, like a team. 239 00:10:22,677 --> 00:10:25,345 So this is a fake inspirational huddle? 240 00:10:25,379 --> 00:10:27,147 All right! 241 00:10:27,181 --> 00:10:29,149 Teamwork makes the dream work, 242 00:10:29,183 --> 00:10:30,304 right, guys? 243 00:10:30,338 --> 00:10:32,185 We're gonna do this! 244 00:10:37,458 --> 00:10:39,659 On my count. 245 00:10:39,694 --> 00:10:42,929 3, 2, 1! 246 00:10:44,298 --> 00:10:46,399 Come on, you guys. Let's do this together! 247 00:10:46,434 --> 00:10:47,701 Whoo! 248 00:10:49,303 --> 00:10:51,037 Fire ahead! 249 00:10:51,072 --> 00:10:52,706 Judging from the amount of smoke, 250 00:10:52,740 --> 00:10:54,240 it's not the only one burning. 251 00:10:54,275 --> 00:10:55,542 We should probably split off. 252 00:10:55,576 --> 00:10:56,676 This ain't my first rodeo. 253 00:10:56,711 --> 00:10:58,778 Ladies, grab the secondary hose. 254 00:10:58,813 --> 00:11:00,680 Gibson and I will head in first to handle this one. 255 00:11:00,715 --> 00:11:02,782 We can follow you in and hit those flames, too. 256 00:11:02,817 --> 00:11:04,351 I'd prefer it if you stay back here 257 00:11:04,385 --> 00:11:05,852 and cover us like I asked, okay, hon? 258 00:11:05,886 --> 00:11:07,120 We got it. 259 00:11:09,957 --> 00:11:12,258 Did he just call you "hon"? 260 00:11:24,939 --> 00:11:26,773 Is that helping? 261 00:11:29,310 --> 00:11:30,877 Just testing the tools. 262 00:11:30,911 --> 00:11:32,612 Gotta keep them ready for when we need them. 263 00:11:32,647 --> 00:11:35,048 Yeah, I, uh... 264 00:11:35,082 --> 00:11:37,717 I think you know that's not what I meant. 265 00:11:37,752 --> 00:11:39,919 Here we go. 266 00:11:39,954 --> 00:11:42,789 I've been watching you avoid fires 267 00:11:42,823 --> 00:11:44,724 basically every shift for weeks. 268 00:11:44,759 --> 00:11:46,660 Yeah, and it's working like a charm. 269 00:11:46,694 --> 00:11:47,894 Everything's fine. 270 00:11:47,928 --> 00:11:50,296 No, everything's not fine. 271 00:11:50,331 --> 00:11:51,765 I've been keeping this secret for you, 272 00:11:51,799 --> 00:11:52,766 but what are you doing? 273 00:11:52,800 --> 00:11:55,435 You're... You're turning blowtorches on and off? 274 00:11:55,469 --> 00:11:57,570 You need to get some help, talk to someone. 275 00:11:57,605 --> 00:11:59,072 Yeah, I don't owe you a progress report. 276 00:11:59,106 --> 00:12:00,907 Look, I've seen this before. 277 00:12:00,941 --> 00:12:02,842 I've seen surgeons get themselves so rattled 278 00:12:02,877 --> 00:12:04,577 they're afraid to cut. 279 00:12:04,612 --> 00:12:06,346 If it goes on too long, it can mess with your head, 280 00:12:06,380 --> 00:12:08,448 and if that happens, it is hard to get out. 281 00:12:08,482 --> 00:12:10,016 I really don't need you to "doctor" me right now. 282 00:12:10,051 --> 00:12:11,818 If you would just... 283 00:12:11,852 --> 00:12:13,111 Station 19. Respond. Trapped victim. 284 00:12:13,136 --> 00:12:14,567 Vic, don't... 285 00:12:19,727 --> 00:12:21,494 Fire's out back there. 286 00:12:21,529 --> 00:12:23,963 - Where do you need us next? - We've swept a dozen rooms. 287 00:12:23,998 --> 00:12:26,199 The dummy must be on the other side of this crawl space. 288 00:12:26,233 --> 00:12:27,767 It's gonna be a tight squeeze. 289 00:12:27,802 --> 00:12:29,102 Send me or Herrera. We're smaller. 290 00:12:29,136 --> 00:12:30,336 We can navigate through. 291 00:12:30,371 --> 00:12:31,337 That's very sweet of you to offer, 292 00:12:31,372 --> 00:12:32,939 but I don't wanna get held up in here today. 293 00:12:34,208 --> 00:12:35,942 Gibson, stay on my six, will you? 294 00:12:35,976 --> 00:12:37,310 You ladies, you stay here. 295 00:12:37,344 --> 00:12:38,912 We'll holler if we get hung up. 296 00:12:40,748 --> 00:12:41,915 Excuse me, hon. 297 00:12:43,718 --> 00:12:45,552 That's not my name. 298 00:12:45,586 --> 00:12:46,786 Thanks. 299 00:12:46,821 --> 00:12:48,888 Ah. So, once again, we're sidelined. 300 00:12:48,923 --> 00:12:50,123 - Doing "lady" jobs. - Yeah. 301 00:12:50,157 --> 00:12:51,891 I'd like to see him pull that kind of thing 302 00:12:51,926 --> 00:12:53,193 in front of Frankel. 303 00:12:53,227 --> 00:12:55,258 You think he actually has a shot? 304 00:12:55,930 --> 00:12:58,469 I think everybody here has a shot. 305 00:12:58,899 --> 00:13:00,967 You know 19's a bit of a legend, right? 306 00:13:01,001 --> 00:13:03,336 I mean, I know it's a great station. 307 00:13:03,370 --> 00:13:04,804 To me, anyway. 308 00:13:04,839 --> 00:13:06,806 You kidding? To everybody. 309 00:13:06,841 --> 00:13:08,979 Must be weird to think of someone else coming in to run it. 310 00:13:09,013 --> 00:13:11,911 Yeah, I hadn't realized it was the only spot open. 311 00:13:11,946 --> 00:13:14,414 Come on, ladies! Coming your way! 312 00:13:14,448 --> 00:13:16,816 Okay, sugar pie cupcake boo! 313 00:13:16,851 --> 00:13:17,851 See you soon! 314 00:13:17,885 --> 00:13:19,152 I won't, 315 00:13:19,186 --> 00:13:20,086 but it is so tempting 316 00:13:20,121 --> 00:13:22,055 to just stick my boot out and trip him. 317 00:13:29,697 --> 00:13:31,898 - Hey, nice job. - Made good time. 318 00:13:31,932 --> 00:13:33,500 Impressive. 319 00:13:33,534 --> 00:13:35,568 Hey, good job. 320 00:13:37,705 --> 00:13:39,038 That was really fast. 321 00:13:39,073 --> 00:13:40,707 Definitely better than last time. 322 00:13:40,741 --> 00:13:41,741 I'm pretty sure it was. 323 00:13:41,776 --> 00:13:43,181 Probably was. 324 00:13:44,411 --> 00:13:45,712 Yeah? Do you want to sign on? 325 00:13:45,746 --> 00:13:46,946 What... What is there to talk about? 326 00:13:46,981 --> 00:13:49,215 - The stopwatch is the judge. - Dunno. 327 00:13:49,250 --> 00:13:51,918 Sometimes we ladies really have to talk things over, 328 00:13:51,952 --> 00:13:54,020 you know, with a big, tall man. 329 00:13:54,054 --> 00:13:56,389 Super helpful. 330 00:14:00,161 --> 00:14:02,729 Have fun in there with your new buddy? 331 00:14:02,763 --> 00:14:04,464 The guy's a tool. 332 00:14:04,498 --> 00:14:05,965 Ego on steroids. 333 00:14:06,000 --> 00:14:07,734 Yeah, I mean, we can't have somebody like him 334 00:14:07,768 --> 00:14:08,802 taking over our station. 335 00:14:08,836 --> 00:14:09,969 We've really gotta be on our game. 336 00:14:10,004 --> 00:14:13,373 He made good time, a time we're both gonna have to beat. 337 00:14:15,576 --> 00:14:17,840 Sure, okay. 338 00:14:35,162 --> 00:14:36,896 Where's our Vic? 339 00:14:36,931 --> 00:14:38,832 I don't get it. This is the address. 340 00:14:38,866 --> 00:14:39,946 Double-check with dispatch. 341 00:14:39,981 --> 00:14:41,401 Find out where they need us to go. 342 00:14:41,435 --> 00:14:43,903 Help! Help! 343 00:14:44,972 --> 00:14:45,872 Oh, no. Oh, my God. 344 00:14:45,906 --> 00:14:48,107 - Hughes, where you going? - Get up! Get up! 345 00:14:48,142 --> 00:14:49,309 - Get up! - I can't! 346 00:14:49,343 --> 00:14:51,477 Get out of the street! I can't move! 347 00:14:51,512 --> 00:14:54,013 Hey, get the truck to block off the traffic right now! 348 00:14:54,048 --> 00:14:55,415 Hughes! 349 00:14:55,449 --> 00:14:57,317 - Stop! - No, no, no, no, no! No! 350 00:14:57,351 --> 00:14:59,586 Stop, stop, stop, stop! Stop! 351 00:15:01,062 --> 00:15:02,196 - Stop! Stop! - Watch out! 352 00:15:02,230 --> 00:15:04,398 - Oh, no! - You okay? 353 00:15:11,905 --> 00:15:13,572 Hey. Hi. 354 00:15:13,607 --> 00:15:15,374 I'm Victoria. Everyone calls me Vic. 355 00:15:15,409 --> 00:15:16,909 - What's your name? - Piper. 356 00:15:16,943 --> 00:15:18,978 Okay, Piper. I think I can let go now. 357 00:15:19,012 --> 00:15:20,546 Hughes, you still in one piece? 358 00:15:20,580 --> 00:15:22,114 - Yeah. - That was ridiculous. 359 00:15:22,149 --> 00:15:24,283 Are you sure you're okay? 360 00:15:24,318 --> 00:15:26,986 - Yeah. - Okay, follow my finger. 361 00:15:27,020 --> 00:15:30,256 You wanna tell us how you wound up here in this, uh... 362 00:15:30,290 --> 00:15:31,457 What is that, a pothole? 363 00:15:31,491 --> 00:15:32,625 I was just crossing the street. 364 00:15:32,659 --> 00:15:34,927 I didn't see the hole, and... and when I stepped in it, 365 00:15:34,961 --> 00:15:36,595 the whole thing just gave way. 366 00:15:36,630 --> 00:15:38,464 Okay, we need to start rigging up harnesses 367 00:15:38,498 --> 00:15:40,766 and attach them to the truck. I want everybody ready and secure. 368 00:15:40,801 --> 00:15:42,168 For a pothole? 369 00:15:42,202 --> 00:15:44,270 That could turn into a sinkhole. 370 00:15:45,806 --> 00:15:49,442 Miller, let's maintain a wide perimeter around this thing. 371 00:15:49,476 --> 00:15:51,010 Will do. 372 00:15:51,044 --> 00:15:52,244 Let's get you out of here, okay? 373 00:15:52,279 --> 00:15:54,313 On the count of three. One, two, three! 374 00:15:54,348 --> 00:15:55,147 Oh, oh, oh! 375 00:15:55,182 --> 00:15:56,615 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 376 00:15:56,650 --> 00:15:58,284 Okay, the asphalt's piercing her flesh. 377 00:15:58,318 --> 00:16:01,253 You can't pick her up without ripping her leg to pieces. 378 00:16:01,288 --> 00:16:03,456 So we dig her out? 379 00:16:03,490 --> 00:16:05,323 Yeah, looks that way. 380 00:16:06,493 --> 00:16:08,861 All right, let's do this! 381 00:16:08,895 --> 00:16:11,464 Right. 382 00:16:11,498 --> 00:16:14,600 We've got multiple blazes, one down that front hall, 383 00:16:14,634 --> 00:16:16,602 another cutting off the offices. 384 00:16:16,636 --> 00:16:19,972 Herrera, you slide down past the first door 385 00:16:20,006 --> 00:16:21,474 and start your sweep from there. 386 00:16:21,508 --> 00:16:22,775 You want me to go past the fire? 387 00:16:22,809 --> 00:16:24,043 We never do that. 388 00:16:24,077 --> 00:16:25,087 It's just basics. 389 00:16:25,122 --> 00:16:27,012 Herrera's right. We might want to... 390 00:16:27,047 --> 00:16:28,381 Hey, it's my call. 391 00:16:28,415 --> 00:16:31,517 As captain, I'm asking you to divide and conquer. 392 00:16:31,551 --> 00:16:32,551 Go on. 393 00:16:32,586 --> 00:16:34,387 Go divide! Go conquer! 394 00:16:34,421 --> 00:16:35,988 Come on! 395 00:16:36,022 --> 00:16:39,191 I've got a victim to find, and I'm on a tight schedule. 396 00:16:44,231 --> 00:16:46,165 I think I remember a cut-through back there. 397 00:16:46,199 --> 00:16:48,501 Maybe we can get around this, come at it closer to the source. 398 00:16:48,535 --> 00:16:50,403 - Where are you going? - I just said. 399 00:16:50,437 --> 00:16:51,670 Yeah, I don't have time for that. 400 00:16:56,543 --> 00:16:59,011 - That's not the safest way. - You're kidding me. 401 00:16:59,045 --> 00:17:01,147 Better hurry if you want to keep up! 402 00:17:06,353 --> 00:17:07,553 Aha! 403 00:17:27,874 --> 00:17:30,109 See? This is why you're not supposed to pass the fire 404 00:17:30,143 --> 00:17:31,043 before it's out. 405 00:17:31,077 --> 00:17:33,179 Guys, I could use a little backup in here. 406 00:17:33,213 --> 00:17:35,548 I got the dummy, but I can't get him out. 407 00:17:35,582 --> 00:17:36,549 Over. 408 00:17:36,583 --> 00:17:38,451 Copy! On our way. 409 00:17:38,485 --> 00:17:39,952 Sit tight. 410 00:17:51,331 --> 00:17:54,533 Herrera, confirm you're clear before we open up. 411 00:17:57,571 --> 00:17:59,238 Clear! 412 00:18:11,618 --> 00:18:13,452 Oh, yeah! 413 00:18:14,955 --> 00:18:16,288 You all right? 414 00:18:18,091 --> 00:18:20,960 Herrera, nicely done! Up top! 415 00:18:25,866 --> 00:18:27,800 Congratulations, Dearborn. You just set an all-time record. 416 00:18:27,834 --> 00:18:29,802 Well done. 417 00:18:32,539 --> 00:18:36,098 And that's how it's done, hon. 418 00:18:36,930 --> 00:18:38,577 So, I guess she's the one to beat. 419 00:18:38,612 --> 00:18:40,436 Seems that way. 420 00:18:43,216 --> 00:18:44,783 Just keep an eye out. 421 00:18:44,818 --> 00:18:46,318 If she develops compartment syndrome, 422 00:18:46,353 --> 00:18:48,420 - she could lose her leg. - Did he just say... 423 00:18:48,455 --> 00:18:50,022 Did you just say lose my leg? 424 00:18:50,056 --> 00:18:51,790 Is that true? Is that gonna happen? 425 00:18:51,825 --> 00:18:53,325 Okay, we are doing everything in our power 426 00:18:53,360 --> 00:18:54,426 to make sure that doesn't happen. 427 00:18:54,461 --> 00:18:56,686 - Oh, okay. - Okay? 428 00:18:56,721 --> 00:18:57,763 Okay. 429 00:18:57,797 --> 00:19:00,132 - Oh, God! Okay! - Hey, hey. Hey, hey. 430 00:19:00,166 --> 00:19:01,700 You live around here? 431 00:19:01,735 --> 00:19:03,602 - I used to. - Yeah? 432 00:19:03,637 --> 00:19:07,139 Still come by every morning for coffee and a walk, though. 433 00:19:07,173 --> 00:19:08,974 A good friend of mine lives close. 434 00:19:09,009 --> 00:19:10,876 - Do you want us to call her? - No! 435 00:19:10,911 --> 00:19:14,513 No. I'd just as soon she not see me like this. 436 00:19:14,548 --> 00:19:15,948 I'd really rather just go home 437 00:19:15,982 --> 00:19:17,616 and pretend like this never happened. 438 00:19:17,651 --> 00:19:20,019 Hey, you'll still need to go to the hospital after this. 439 00:19:20,053 --> 00:19:22,388 Might be nice to have your friend with you. 440 00:19:22,422 --> 00:19:24,855 I've gotta get used to things without her anyway. 441 00:19:25,492 --> 00:19:26,816 She's moving away. 442 00:19:27,661 --> 00:19:28,943 And I... 443 00:19:30,163 --> 00:19:32,565 I kinda can't bear it. 444 00:19:32,599 --> 00:19:34,667 I was on my way to talk to her about that, 445 00:19:35,408 --> 00:19:37,903 but the universe clearly had other ideas. 446 00:19:37,938 --> 00:19:39,838 I got all the way home, 447 00:19:39,873 --> 00:19:41,874 I thought about it, I came back, 448 00:19:41,908 --> 00:19:44,410 and then I didn't get two steps across this stupid street 449 00:19:44,444 --> 00:19:47,179 before my leg got trapped inside a damn pothole. 450 00:19:47,213 --> 00:19:50,182 And now I just... I need to go home, okay? 451 00:19:50,216 --> 00:19:51,717 Can you please just get me out so I can go? 452 00:19:51,751 --> 00:19:53,886 Yeah. We're... We're working on it. 453 00:19:59,225 --> 00:20:01,260 Your calls in there were questionable. 454 00:20:01,294 --> 00:20:02,561 They were dangerous. 455 00:20:02,596 --> 00:20:04,563 You say "dangerous," I say "assertive." 456 00:20:04,598 --> 00:20:06,565 We can't be shy little violets to conquer this test. 457 00:20:06,600 --> 00:20:08,767 These guys play rough, we gotta play rougher. 458 00:20:08,802 --> 00:20:09,702 - You feel me? - No. 459 00:20:09,736 --> 00:20:10,636 Plus, it worked! 460 00:20:10,670 --> 00:20:13,839 I pushed you hard, you did badass things. 461 00:20:13,873 --> 00:20:15,040 - Doesn't it feel good? - No. 462 00:20:15,075 --> 00:20:17,109 Not when you're putting lives in danger. 463 00:20:17,143 --> 00:20:19,011 Not when you're taking unnecessary risks. 464 00:20:19,045 --> 00:20:21,080 See, now, I know you were recently promoted. 465 00:20:21,114 --> 00:20:22,748 Here's a pro tip: 466 00:20:22,782 --> 00:20:25,784 You don't get the best from your team by coddling them. 467 00:20:25,819 --> 00:20:27,386 You've gotta push. 468 00:20:27,420 --> 00:20:29,722 And while I would never want to squash another woman 469 00:20:29,756 --> 00:20:32,458 just to win this, make no mistake... 470 00:20:32,492 --> 00:20:34,760 I will, if I have to. 471 00:20:34,794 --> 00:20:36,228 I'll do whatever it takes. 472 00:20:36,262 --> 00:20:38,697 So I suggest you stop worrying about me 473 00:20:38,732 --> 00:20:40,933 and start worrying about you. 474 00:20:40,967 --> 00:20:42,635 You've got an uphill climb ahead. 475 00:20:42,669 --> 00:20:44,603 Sure, okay. 476 00:20:44,638 --> 00:20:45,671 You may have been lieutenant longer, 477 00:20:45,705 --> 00:20:48,040 but that doesn't mean you've got more experience. 478 00:20:48,074 --> 00:20:51,210 In fact, I keep hearing people say my recent promotion 479 00:20:51,244 --> 00:20:52,945 means I'm not prepared to be captain. 480 00:20:52,979 --> 00:20:55,080 I've helped my father run Station 19 481 00:20:55,115 --> 00:20:56,749 for longer than most people around here 482 00:20:56,783 --> 00:20:57,827 have been doing this job at all, 483 00:20:57,862 --> 00:20:59,718 so unless you became a firefighter 484 00:20:59,753 --> 00:21:01,387 when you were in diapers, 485 00:21:01,421 --> 00:21:04,289 I'm pretty confident I can take you. 486 00:21:04,324 --> 00:21:06,325 I don't mind being underestimated. 487 00:21:06,359 --> 00:21:07,493 That's fine by me. 488 00:21:07,527 --> 00:21:08,827 'Cause all it means is, 489 00:21:08,862 --> 00:21:11,163 it'll be easier for me to sneak in, 490 00:21:11,197 --> 00:21:14,466 rise up, and take the hell over. 491 00:21:16,436 --> 00:21:20,139 You are adorable. 492 00:21:20,173 --> 00:21:22,441 See ya in there. 493 00:21:32,128 --> 00:21:33,662 You ever know something about somebody, 494 00:21:33,697 --> 00:21:35,798 and you don't exactly know what to do with it? 495 00:21:36,570 --> 00:21:37,784 - Yeah. - Yeah. 496 00:21:37,809 --> 00:21:39,075 So out of respect for this person, 497 00:21:39,110 --> 00:21:41,411 you don't do anything with it, obviously, 498 00:21:41,446 --> 00:21:44,214 but it's hard, because, like, in your heart, 499 00:21:44,248 --> 00:21:45,515 you know that there are other people 500 00:21:45,550 --> 00:21:47,751 who should know about this thing. 501 00:21:47,785 --> 00:21:49,586 - Right. - Right, so, what do you do? 502 00:21:49,620 --> 00:21:51,121 Do you just, like, keep your mouth shut 503 00:21:51,155 --> 00:21:52,589 and hope for the best? 504 00:21:53,212 --> 00:21:55,759 Hey, a little less slack on these lines, guys. 505 00:21:55,793 --> 00:21:57,394 And don't let them get tangled. 506 00:21:57,428 --> 00:21:58,929 You're really having us babysit this rope 507 00:21:58,963 --> 00:22:00,797 instead of being up there tearing up concrete? 508 00:22:00,832 --> 00:22:03,600 If this street gives way, I need you guys right here 509 00:22:03,634 --> 00:22:05,569 making sure those people don't go down with it. 510 00:22:05,603 --> 00:22:06,803 All right? I'm not losing anybody 511 00:22:06,838 --> 00:22:08,104 on my first call in charge. 512 00:22:08,139 --> 00:22:09,139 Again, I... 513 00:22:09,173 --> 00:22:10,874 I have to ask. 514 00:22:11,647 --> 00:22:13,510 To a pothole? 515 00:22:14,612 --> 00:22:16,880 Okay, that's fine. Make fun. 516 00:22:16,914 --> 00:22:18,148 You know? Laugh it up. 517 00:22:18,182 --> 00:22:19,455 It's not gonna be as funny 518 00:22:19,490 --> 00:22:22,552 when this entire block collapses in on itself, 519 00:22:22,587 --> 00:22:26,156 and you are sucked into a giant hole full of concrete and rebar. 520 00:22:26,724 --> 00:22:27,991 - That just got dark. - Did not see him going there. 521 00:22:28,025 --> 00:22:29,659 I mean... I mean, I think this captain thing 522 00:22:29,694 --> 00:22:30,994 - is messing with his head. - I mean, if you wanna talk, 523 00:22:31,028 --> 00:22:32,162 - it's like, we're here. - Do it. 524 00:22:32,196 --> 00:22:33,930 Do you think the asphalt's pinning her femoral artery? 525 00:22:33,965 --> 00:22:35,465 If it is, we need to loosen the opening elsewhere 526 00:22:35,500 --> 00:22:37,434 and keep that part pinned as long as possible. 527 00:22:37,468 --> 00:22:41,004 Piper, if your leg starts to feel too heavy or too tight, 528 00:22:41,038 --> 00:22:42,839 - you let us know, okay? - Okay. 529 00:22:42,874 --> 00:22:46,076 Ya know, maybe you should revisit talking to your friend. 530 00:22:46,110 --> 00:22:47,644 She's not... 531 00:22:47,678 --> 00:22:52,516 I mean, she is my friend, but she's... she's also... 532 00:22:52,550 --> 00:22:55,352 I think she's also more than that, to me. 533 00:22:55,386 --> 00:22:56,653 I think. 534 00:22:57,151 --> 00:22:59,689 I may have felt it for some time now, 535 00:22:59,724 --> 00:23:01,424 but I've never... 536 00:23:01,459 --> 00:23:04,361 I mean, I didn't even realize it until this morning, and... 537 00:23:04,395 --> 00:23:06,530 She's had girlfriends, and I've had girlfriends, 538 00:23:06,564 --> 00:23:09,099 but we've never... 539 00:23:09,133 --> 00:23:11,935 I tell her everything. 540 00:23:11,969 --> 00:23:14,752 I-I think I'm in love with her. 541 00:23:16,086 --> 00:23:18,464 And I have no idea how to tell her that. 542 00:23:19,423 --> 00:23:23,346 Maybe... just tell her. 543 00:23:23,802 --> 00:23:25,882 Well, that's easy for you to say. 544 00:23:26,305 --> 00:23:27,884 You guys are fricking fearless. 545 00:23:27,919 --> 00:23:29,642 We're scared of plenty. 546 00:23:30,321 --> 00:23:32,155 I'm scared of plenty. 547 00:23:32,189 --> 00:23:34,824 You dove in front of a giant truck. 548 00:23:34,859 --> 00:23:36,307 I can't even talk to my friend. 549 00:23:36,341 --> 00:23:38,161 Of course you're scared. 550 00:23:38,195 --> 00:23:39,262 You care about what she thinks, 551 00:23:39,297 --> 00:23:42,732 and you don't want her to think differently about you. 552 00:23:42,767 --> 00:23:44,334 I can't. 553 00:23:44,368 --> 00:23:45,969 I don't know how to talk about this stuff. 554 00:23:46,003 --> 00:23:47,904 - I just... I... - Piper? 555 00:23:47,939 --> 00:23:51,007 My God, Piper! What happened?! 556 00:23:51,042 --> 00:23:52,331 Are you okay? 557 00:23:53,415 --> 00:23:55,679 Hey. 558 00:24:00,418 --> 00:24:01,985 All right, fire's clear! 559 00:24:02,019 --> 00:24:03,720 Let's start the sweep for the dummy! 560 00:24:03,754 --> 00:24:04,888 Let's go! 561 00:24:19,704 --> 00:24:23,406 - Nothing? - Tick tock. 562 00:24:26,978 --> 00:24:28,912 All right, let's sweep again. 563 00:24:28,946 --> 00:24:31,781 This time, everyone checks the opposite sides of the building. 564 00:24:31,816 --> 00:24:32,882 No stone unturned. 565 00:24:32,917 --> 00:24:34,684 Come on. Really? 566 00:24:34,719 --> 00:24:36,620 We just checked everywhere. 567 00:24:36,654 --> 00:24:39,356 Clearly not everywhere, or we'd have found the dummy. 568 00:24:39,390 --> 00:24:41,691 Hey, we do what our captain says. 569 00:24:41,726 --> 00:24:43,727 Let's go! 570 00:24:48,933 --> 00:24:50,533 What now, Captain? 571 00:24:50,568 --> 00:24:55,071 At least we know we can eliminate Gibson as competition. 572 00:24:55,106 --> 00:24:57,207 Hey. Sidebar. 573 00:25:00,277 --> 00:25:01,878 We've done everything in the book, 574 00:25:01,912 --> 00:25:04,581 double-checked every inch of this place. 575 00:25:04,615 --> 00:25:07,050 The only thing left to do is... leave. 576 00:25:08,919 --> 00:25:10,587 I mean, if you're wrong, 577 00:25:10,621 --> 00:25:11,755 this could take you out of the running 578 00:25:11,789 --> 00:25:13,156 for captain completely. 579 00:25:13,190 --> 00:25:16,693 So could staying here. Searching for nothing. 580 00:25:20,031 --> 00:25:21,898 Your test, your call. 581 00:25:21,932 --> 00:25:23,967 I'll... I'll support whatever you decide. 582 00:25:45,156 --> 00:25:46,690 No dummy? 583 00:25:47,946 --> 00:25:49,259 No, sir. 584 00:25:49,293 --> 00:25:50,794 Not this time. 585 00:26:01,038 --> 00:26:03,106 You are the first candidate in five years 586 00:26:03,140 --> 00:26:05,041 to crack that variation of the test... 587 00:26:05,076 --> 00:26:07,711 and in fantastic time, nonetheless. 588 00:26:07,745 --> 00:26:08,878 You're right. 589 00:26:08,913 --> 00:26:10,613 There was no dummy. 590 00:26:10,648 --> 00:26:11,915 Very impressive. 591 00:26:13,751 --> 00:26:15,185 What's your name again? 592 00:26:15,219 --> 00:26:16,953 Gibson, sir. 593 00:26:16,987 --> 00:26:18,188 Station 19. 594 00:26:18,222 --> 00:26:19,522 All right. Good to know. 595 00:26:28,574 --> 00:26:30,459 - I can't believe this. - The swelling's getting worse. 596 00:26:30,493 --> 00:26:32,149 I know. Her BP's creeping down. 597 00:26:32,174 --> 00:26:33,875 I mean, these streets are unsafe! 598 00:26:33,909 --> 00:26:35,409 And we will not stand for it. 599 00:26:35,444 --> 00:26:37,712 I don't want you to move away. 600 00:26:41,166 --> 00:26:42,250 Oh. 601 00:26:42,707 --> 00:26:44,474 Not because I'm not happy for you, 602 00:26:44,509 --> 00:26:47,511 but because I don't want to not see you again. 603 00:26:47,545 --> 00:26:49,813 I... 604 00:26:49,847 --> 00:26:51,949 I have feelings for you. 605 00:26:51,983 --> 00:26:54,596 More-than-just-friend feelings, and... 606 00:26:56,287 --> 00:26:58,822 I wanted to say it this morning, and I couldn't. 607 00:26:58,856 --> 00:27:01,091 And then this afternoon, but then this happened, 608 00:27:01,125 --> 00:27:03,360 and I just... I... 609 00:27:03,394 --> 00:27:05,796 I wasn't even sure how you would take it. 610 00:27:05,830 --> 00:27:08,632 Piper, how I'd take it? 611 00:27:08,666 --> 00:27:10,334 Well, yeah, because... 612 00:27:23,333 --> 00:27:25,849 This isn't exactly how I imagined our first kiss, 613 00:27:25,883 --> 00:27:29,186 but... I'm not complaining. 614 00:27:29,220 --> 00:27:31,388 Look, if we have something to say to each other 615 00:27:31,422 --> 00:27:33,991 from now on, let's just say it. 616 00:27:34,025 --> 00:27:35,892 Okay? 617 00:27:35,927 --> 00:27:37,160 Yeah. 618 00:27:37,195 --> 00:27:39,196 Her BP's too low. Most likely caused 619 00:27:39,230 --> 00:27:40,731 by a bleed in her leg below the surface. 620 00:27:40,765 --> 00:27:42,899 We gotta get her outta there. Even if we have to force it. 621 00:27:42,934 --> 00:27:44,034 Let's get a tourniquet just in case. 622 00:27:44,068 --> 00:27:45,702 And be ready to get her to the hospital immediately. 623 00:27:45,737 --> 00:27:46,670 Every minute makes a difference. 624 00:27:46,704 --> 00:27:49,473 - Work together, work fast, guys. - Um, guys... 625 00:27:49,507 --> 00:27:50,807 remember when you told me to let you know 626 00:27:50,842 --> 00:27:52,843 if my leg started to feel tight at all? 627 00:27:52,877 --> 00:27:53,948 Yeah, we know. 628 00:27:53,982 --> 00:27:55,812 We're gonna get you to the hospital ASAP. 629 00:27:55,847 --> 00:27:57,514 I'm going with you. 630 00:27:57,548 --> 00:27:58,815 Okay, but if you can't, it's... 631 00:27:58,850 --> 00:28:00,884 Piper, I mean it. 632 00:28:00,918 --> 00:28:02,247 I'm not going anywhere. 633 00:28:04,422 --> 00:28:06,240 I wish we had more time to loosen the gravel. 634 00:28:06,274 --> 00:28:08,759 - But we don't. - Okay. I'll count us in. 635 00:28:08,793 --> 00:28:10,927 - 3, 2, 1. - You're gonna be okay. 636 00:28:10,962 --> 00:28:11,828 Go. 637 00:28:11,863 --> 00:28:12,963 Come on, keep pulling! 638 00:28:12,997 --> 00:28:14,731 - We got it. We got it. - A little more. A little more. 639 00:28:14,766 --> 00:28:16,266 We got it. 640 00:28:16,301 --> 00:28:18,435 Come on! Up, up, up! 641 00:28:18,469 --> 00:28:20,003 Let's get her to the Aid Car, right? 642 00:28:20,038 --> 00:28:21,171 Fast. Let's go. 643 00:28:30,982 --> 00:28:32,949 Pretty much zero visibility in here. 644 00:28:32,984 --> 00:28:35,085 Yeah, even the turnout lights aren't doing much. 645 00:28:35,119 --> 00:28:37,954 We're dealing with residual smoke from the whole day. 646 00:28:37,989 --> 00:28:39,790 Herrera, you got a plan? 647 00:28:44,295 --> 00:28:45,862 All right. 648 00:28:45,897 --> 00:28:47,431 The whole point of this test 649 00:28:47,465 --> 00:28:48,965 is to prove we can captain a team, 650 00:28:49,000 --> 00:28:51,034 and none of us have worked that way today. 651 00:28:51,069 --> 00:28:53,537 I want us to trust each other and work together. 652 00:28:53,571 --> 00:28:55,605 Especially if we're going in blind. 653 00:28:58,276 --> 00:28:59,743 Line up and hold on to each other. 654 00:28:59,777 --> 00:29:01,682 We do this together. 655 00:29:02,347 --> 00:29:03,880 All right. 656 00:29:04,268 --> 00:29:07,150 Everybody call out from their position! 657 00:29:07,185 --> 00:29:09,586 It's the only way to stay connected in the dark. 658 00:29:09,620 --> 00:29:11,254 Talk to me every step! 659 00:29:11,289 --> 00:29:12,456 - You got it! - Copy that. 660 00:29:12,490 --> 00:29:13,581 Yes, ma'am! 661 00:29:13,616 --> 00:29:16,293 All right, moving forward another step! 662 00:29:16,327 --> 00:29:17,961 Good! 663 00:29:17,995 --> 00:29:20,731 - Sweeping the floor. - Nothing. 664 00:29:22,367 --> 00:29:24,668 Hang on! 665 00:29:24,702 --> 00:29:26,937 Encountered something. 666 00:29:28,005 --> 00:29:29,840 Nope, no dummy. 667 00:29:29,874 --> 00:29:31,675 Okay, good. 668 00:29:31,709 --> 00:29:33,310 Moving forward again! 669 00:29:33,344 --> 00:29:34,745 Anything? 670 00:29:34,779 --> 00:29:36,847 - Clear! - All clear! 671 00:29:39,183 --> 00:29:40,650 What the hell was that? 672 00:29:40,685 --> 00:29:42,018 Pretty sure I don't wanna know. 673 00:29:42,053 --> 00:29:43,820 Keep going! Moving forward! 674 00:29:45,056 --> 00:29:49,092 - That sounds bad. - Sounds real bad. 675 00:29:52,897 --> 00:29:54,998 Aah! 676 00:29:55,032 --> 00:29:55,766 Aah! 677 00:29:55,800 --> 00:29:59,970 Jack! You all right?! Check in! 678 00:30:00,004 --> 00:30:05,041 - Oh! Gibson. Check. - Dearborn. Check. 679 00:30:05,076 --> 00:30:06,204 Cole?! 680 00:30:07,044 --> 00:30:08,345 Cole, check in! 681 00:30:08,379 --> 00:30:09,880 Who's got hands on Edmonds? 682 00:30:09,914 --> 00:30:13,016 We broke apart when the ceiling collapsed. 683 00:30:13,050 --> 00:30:14,851 Well, dig through and find him! 684 00:30:14,886 --> 00:30:18,455 - Cole?! - Edmonds?! 685 00:30:18,489 --> 00:30:20,157 - No, no, no, no. - Edmonds! 686 00:30:20,191 --> 00:30:21,725 Damn it! 687 00:30:21,759 --> 00:30:23,994 Hey, hold on! Hold on! 688 00:30:24,028 --> 00:30:25,729 I found him. 689 00:30:25,763 --> 00:30:27,631 Is he okay? 690 00:30:27,665 --> 00:30:29,199 Can't tell. 691 00:30:29,233 --> 00:30:30,801 He's knocked out cold. 692 00:30:36,073 --> 00:30:37,808 I'm calling it in. 693 00:30:38,743 --> 00:30:41,178 Charlotte, don't. Don't. 694 00:30:41,212 --> 00:30:43,413 Mayday, mayday. Officer down. 695 00:30:43,448 --> 00:30:45,882 Are you calling for Rapid Intervention? 696 00:30:45,917 --> 00:30:46,817 Negative, we've got him. 697 00:30:46,851 --> 00:30:48,351 We just need to get the hell outta here. 698 00:30:48,386 --> 00:30:50,086 Aid Car on standby at the door. 699 00:30:50,121 --> 00:30:52,055 Everybody out right now. 700 00:30:57,795 --> 00:30:59,930 His pulse is steady. He's coming to. 701 00:30:59,964 --> 00:31:02,098 Andy, come on. 702 00:31:02,133 --> 00:31:03,433 Mayday was called. Mission's over. 703 00:31:03,468 --> 00:31:05,502 You heard Frankel. Get him out to that Aid Car. 704 00:31:05,536 --> 00:31:07,337 - Stay on the walls. - Andy, hey. 705 00:31:07,371 --> 00:31:09,105 A huge chunk of ceiling just fell in. 706 00:31:09,140 --> 00:31:10,373 - This building's had it. - There's still time 707 00:31:10,408 --> 00:31:11,842 before it's completely compromised. 708 00:31:11,876 --> 00:31:13,109 - What are you saying? - You guys go. 709 00:31:13,144 --> 00:31:14,711 Get Cole the help he needs. 710 00:31:14,745 --> 00:31:15,846 Andy, no. 711 00:31:15,880 --> 00:31:18,181 I'll be right behind you. As soon as I get the victim. 712 00:31:18,216 --> 00:31:21,251 - Hey, it's just a dummy! - It's not just a dummy! 713 00:31:21,285 --> 00:31:23,687 It's my shot to captain 19. 714 00:31:23,721 --> 00:31:26,957 Now, I'm not about to surrender my home to a stranger. 715 00:31:26,991 --> 00:31:28,391 If this were a real call, 716 00:31:28,426 --> 00:31:30,288 I'd never leave that person behind. 717 00:31:31,373 --> 00:31:34,264 Time to show this Incinerator I'm the boss. 718 00:31:40,304 --> 00:31:42,300 Get him the hell out of here. 719 00:31:43,174 --> 00:31:44,541 Copy that. 720 00:31:52,650 --> 00:31:54,150 You don't have to stay for this. 721 00:31:54,185 --> 00:31:56,152 Buddy system. 722 00:31:56,187 --> 00:31:57,441 I'm not leaving you alone. 723 00:32:29,186 --> 00:32:30,287 Uh! Come on! 724 00:32:49,941 --> 00:32:51,041 Very nice job. 725 00:32:51,075 --> 00:32:53,977 - All right, Andy! - Let's go, Herrera! 726 00:32:54,011 --> 00:32:55,946 - Great stuff! - Good job! 727 00:33:06,424 --> 00:33:09,059 I made it out. I got the dummy. 728 00:33:09,093 --> 00:33:10,961 When a mayday is called, you get out immediately. 729 00:33:10,995 --> 00:33:12,696 You don't take your time. You don't go back in. 730 00:33:12,730 --> 00:33:13,997 I got the victim out. 731 00:33:14,031 --> 00:33:15,165 It was the right thing to do. 732 00:33:15,199 --> 00:33:18,234 No, the right thing to do is to pay attention to the call. 733 00:33:18,269 --> 00:33:20,337 What you did broke protocol. 734 00:33:20,371 --> 00:33:22,172 What you did was inherently selfish. 735 00:33:22,206 --> 00:33:23,319 By... By going in after a victim? 736 00:33:23,353 --> 00:33:25,875 By trying to get extra points on a test. 737 00:33:25,910 --> 00:33:29,179 By playing a game, instead of acting like a true captain. 738 00:33:29,213 --> 00:33:31,181 A true captain wouldn't have flinched 739 00:33:31,215 --> 00:33:33,149 if she had the chance to save a human life. 740 00:33:33,184 --> 00:33:35,719 - A true captain... - Herrera, is it? 741 00:33:35,753 --> 00:33:36,753 I'm gonna stop you 742 00:33:36,787 --> 00:33:38,755 before you say something more you might regret. 743 00:33:38,789 --> 00:33:40,857 And, Frankel, I'm stopping you because I don't like the idea 744 00:33:40,891 --> 00:33:42,092 of reprimanding one of my officers 745 00:33:42,126 --> 00:33:43,493 in front of their candidates. 746 00:33:43,527 --> 00:33:44,995 Reprimand me? 747 00:33:45,029 --> 00:33:48,231 Your job is to evaluate everyone, unbiased. 748 00:33:48,593 --> 00:33:50,679 We'll talk later. 749 00:33:55,573 --> 00:33:57,741 I understand why you made the call you did out there. 750 00:33:57,775 --> 00:33:58,908 It's morally admirable, 751 00:33:58,943 --> 00:34:01,044 and it's the kind of thing that inspires, and that's good. 752 00:34:01,078 --> 00:34:03,279 But our rules are in place for a reason. 753 00:34:03,314 --> 00:34:04,581 And it's a captain's job to remember that, 754 00:34:04,615 --> 00:34:06,116 even when it isn't convenient. 755 00:34:06,150 --> 00:34:07,884 Now, you got out of there this time. 756 00:34:07,918 --> 00:34:08,985 It's a controlled environment. 757 00:34:09,020 --> 00:34:11,354 But in most cases, we'd be pulling you, your teammate, 758 00:34:11,389 --> 00:34:12,555 and your victim out in body bags. 759 00:34:12,590 --> 00:34:15,592 Captains have to balance what's moral and what's practical. 760 00:34:15,626 --> 00:34:17,394 Sometimes that means making the toughest calls. 761 00:34:17,428 --> 00:34:19,095 Now, I understand why you made the decision 762 00:34:19,130 --> 00:34:21,564 to ignore the mayday, but I do not agree with it. 763 00:34:24,168 --> 00:34:26,236 See you at your panel interview. 764 00:34:38,829 --> 00:34:42,732 You suggest earlier that I should go home, put my feet up. 765 00:34:42,767 --> 00:34:44,200 You know, I'm thinking I'll do just that. 766 00:34:44,235 --> 00:34:46,136 Go home, kick back. 767 00:34:46,170 --> 00:34:47,305 The game's on. 768 00:34:47,339 --> 00:34:49,539 Maybe I'll catch the end or something. 769 00:34:49,573 --> 00:34:51,574 You seem like you're feeling better, sir. 770 00:34:51,609 --> 00:34:54,044 Would you mind keeping an ear out for the phone? 771 00:34:54,078 --> 00:34:56,913 Oh, yeah, yeah, yeah. Yeah, sure thing. 772 00:34:56,947 --> 00:34:59,164 And, uh, Miller? 773 00:34:59,750 --> 00:35:01,251 I'd prefer if you didn't say anything 774 00:35:01,285 --> 00:35:04,454 to anybody else about... earlier. 775 00:35:04,920 --> 00:35:08,258 If you feel better, then I feel better, sir. 776 00:35:08,292 --> 00:35:10,126 Great. 777 00:35:14,965 --> 00:35:17,634 Nicely captained today, Montgomery. 778 00:35:17,668 --> 00:35:19,903 Turned out to be a tidy little call. 779 00:35:19,937 --> 00:35:22,172 You know, there is something to being stuck somewhere 780 00:35:22,206 --> 00:35:24,007 that makes you honest with people. 781 00:35:24,041 --> 00:35:25,117 I'm honest with Montgomery. 782 00:35:25,152 --> 00:35:26,943 Whenever we're stuck in the Aid Car. 783 00:35:26,977 --> 00:35:28,111 Stop wearing so much damn cologne. 784 00:35:28,145 --> 00:35:31,514 Okay, now that we're back here safely, I-I have to ask. 785 00:35:31,549 --> 00:35:34,017 What is the likelihood of a pothole like that 786 00:35:34,051 --> 00:35:36,920 opening up and becoming an actual sinkhole? 787 00:35:36,954 --> 00:35:38,955 What makes you think you're safe here? 788 00:35:39,579 --> 00:35:41,091 Okay, but, you know, at the call, 789 00:35:41,125 --> 00:35:43,460 you... you said that you were certain it wouldn't happen. 790 00:35:43,494 --> 00:35:44,928 Defense mechanism. 791 00:35:44,962 --> 00:35:46,996 - Total bravado. - It's true. 792 00:35:47,031 --> 00:35:50,633 You never know when a disaster like that is lying in wait. 793 00:35:50,668 --> 00:35:54,037 Ready to suddenly, shockingly open up 794 00:35:54,071 --> 00:35:55,138 and swallow us whole. 795 00:35:55,172 --> 00:35:57,006 I think I'm scared of fire. 796 00:36:00,911 --> 00:36:02,946 - What is she talking about? - I don't know. 797 00:36:02,980 --> 00:36:04,814 I think she's being hyperbolic. 798 00:36:04,849 --> 00:36:07,357 No, she's not. 799 00:36:10,221 --> 00:36:11,528 Go on. 800 00:36:14,225 --> 00:36:18,628 I don't... I don't have a lot of people I'd call family. 801 00:36:19,897 --> 00:36:21,464 Especially not around here. 802 00:36:21,499 --> 00:36:23,293 I mean, y'all are it, basically. 803 00:36:23,327 --> 00:36:25,468 Vic, what's the matter? 804 00:36:29,612 --> 00:36:31,546 I have a problem. 805 00:36:35,051 --> 00:36:37,387 I've been trying to work through it on my own. 806 00:36:38,430 --> 00:36:40,216 Willing it to go away because I know... 807 00:36:40,251 --> 00:36:42,185 I know it's this disaster lying in wait. 808 00:36:42,219 --> 00:36:44,187 And I don't know how you guys will react. 809 00:36:46,557 --> 00:36:49,092 And I-I don't know if this means I'm gonna have 810 00:36:49,126 --> 00:36:50,650 to say goodbye to my family, 811 00:36:52,630 --> 00:36:53,897 when I don't want that. 812 00:36:53,931 --> 00:36:55,865 I don't want to say goodbye to you guys. 813 00:36:55,900 --> 00:36:58,074 But I don't think I can... 814 00:36:59,701 --> 00:37:01,838 I don't think I can hold this in anymore, 815 00:37:01,872 --> 00:37:03,371 and I don't think I should. 816 00:37:04,208 --> 00:37:05,582 I need to be honest. 817 00:37:06,750 --> 00:37:11,080 What do you mean when you say you're afraid of fire? 818 00:37:13,484 --> 00:37:18,354 Ever Si... Ever since the tanker with the blue fire, I just... 819 00:37:19,557 --> 00:37:22,258 ...I've started to... to flinch. 820 00:37:22,293 --> 00:37:24,460 Every time I get near a flame, I stop. 821 00:37:24,495 --> 00:37:25,769 I... 822 00:37:26,564 --> 00:37:29,933 That flash on the roof nearly gave me a heart attack. 823 00:37:31,566 --> 00:37:33,234 I stop. 824 00:37:33,971 --> 00:37:36,072 I freeze up. I can't... 825 00:37:38,309 --> 00:37:40,376 It takes every ounce of self-control 826 00:37:40,411 --> 00:37:42,612 not to run in the opposite direction. 827 00:37:50,919 --> 00:37:53,656 Kind of the opposite of what you want to do. 828 00:37:53,691 --> 00:37:55,325 When you're a firefighter. 829 00:37:55,359 --> 00:37:56,726 I know. 830 00:37:59,930 --> 00:38:02,599 This has been going on for weeks? 831 00:38:02,633 --> 00:38:04,300 Yes. 832 00:38:04,335 --> 00:38:07,337 Numerous calls, numerous shifts. 833 00:38:07,371 --> 00:38:09,138 Not a word. Nothing. 834 00:38:09,173 --> 00:38:12,440 Look, I s... Like I said, I've been... 835 00:38:13,310 --> 00:38:17,380 I've been trying to work on it on my own. 836 00:38:22,887 --> 00:38:26,522 We're not gonna let somebody else come in and take over. 837 00:38:26,557 --> 00:38:28,289 I'm still in this. 838 00:38:29,332 --> 00:38:31,294 I'll win 19 for the both of us if I have to. 839 00:38:31,328 --> 00:38:33,711 I can't talk about this right now. 840 00:38:49,144 --> 00:38:52,148 Thank you, Vic, 841 00:38:52,182 --> 00:38:53,650 for being honest with us. 842 00:38:56,153 --> 00:38:58,788 I think we all know what we need to do next. 843 00:39:06,597 --> 00:39:09,399 Okay, I'll tell Herrera and Gibson when they get back. 844 00:39:09,433 --> 00:39:11,166 No. 845 00:39:12,169 --> 00:39:13,903 We don't say a word to them. 846 00:39:13,938 --> 00:39:15,638 They'll have to report you. 847 00:39:17,508 --> 00:39:20,550 We keep you in the Aid Car for the time being. 848 00:39:21,593 --> 00:39:23,146 And when we can't do that, 849 00:39:23,180 --> 00:39:27,182 we can all make sure that you're on pump or hydrant 850 00:39:27,952 --> 00:39:29,552 until you're ready to go back in. 851 00:39:31,355 --> 00:39:34,190 I know a guy at the training tower. 852 00:39:34,224 --> 00:39:35,925 We can run simulations on our days off. 853 00:39:35,960 --> 00:39:37,894 Yeah, I know some drills we can try out here, too. 854 00:39:37,928 --> 00:39:40,863 Hypnosis worked for a guy at my old station. 855 00:39:40,898 --> 00:39:42,665 I'll... I'll help with anything. 856 00:39:42,700 --> 00:39:45,101 You want cover, you just tell 'em I'm hopeless 857 00:39:45,135 --> 00:39:46,269 and you're training me. 858 00:39:46,303 --> 00:39:49,572 Well, that's not... That's not much of a stretch, so... 859 00:39:54,645 --> 00:39:56,127 Thank you. 860 00:39:56,780 --> 00:39:58,881 Thanks, you guys, for doing this. 861 00:39:58,916 --> 00:40:00,249 Yeah, like you said, we're family. 862 00:40:00,284 --> 00:40:02,719 - You'd do it for us. - Right. 863 00:40:02,753 --> 00:40:05,054 Now, the question is... 864 00:40:05,089 --> 00:40:07,223 Come here. 865 00:40:07,257 --> 00:40:09,025 What will you do for the rest of us? 866 00:40:09,059 --> 00:40:10,426 - Oh. - Okay. 867 00:40:10,461 --> 00:40:11,527 - Don't start with the laundry again. - What? 868 00:40:11,562 --> 00:40:14,263 - That ship has sailed. - But my shirts, they shrink. 869 00:40:14,298 --> 00:40:16,632 You know you do that on purpose to tighten your sleeves. 870 00:40:16,667 --> 00:40:18,034 - Mm. Yeah. - We know you do that. 871 00:40:18,068 --> 00:40:20,370 O-Okay, don't hate. 872 00:40:20,404 --> 00:40:23,072 - Appreciate. - You said you hated my cologne! 873 00:40:23,107 --> 00:40:24,107 I can't believe you said that! 874 00:40:24,141 --> 00:40:25,641 - It's terrible. - It is a little overwhelming. 875 00:40:25,676 --> 00:40:27,577 The thing we sometimes forget is, 876 00:40:27,611 --> 00:40:29,712 there's real strength in numbers. 877 00:40:33,517 --> 00:40:35,385 Hey. 878 00:40:35,419 --> 00:40:37,286 I was just stopping by to see how things went. 879 00:40:37,321 --> 00:40:39,822 Your dad must be asleep. He didn't answer. 880 00:40:39,857 --> 00:40:41,557 You're just getting back? 881 00:40:41,592 --> 00:40:43,493 Long day. 882 00:40:43,527 --> 00:40:45,128 How'd it go? 883 00:40:45,162 --> 00:40:47,845 Uh, thanks for this. 884 00:40:48,432 --> 00:40:51,234 - Did it work? - Yeah, I don't think so. 885 00:40:51,268 --> 00:40:52,969 Things didn't go well today. 886 00:40:53,003 --> 00:40:54,103 Ah, I don't believe for a minute 887 00:40:54,138 --> 00:40:55,171 that you didn't kick ass. 888 00:40:55,205 --> 00:40:57,146 I didn't say I didn't kick ass. 889 00:40:57,775 --> 00:41:00,309 But, still, it... it didn't go well today. 890 00:41:00,344 --> 00:41:02,845 Want me to stay to talk about it or... 891 00:41:02,880 --> 00:41:05,481 We don't have to go it alone if we don't want to. 892 00:41:05,516 --> 00:41:06,990 Thank you, but... 893 00:41:07,551 --> 00:41:10,620 I think my dad's the person I need to talk to right now. 894 00:41:12,990 --> 00:41:14,791 Okay. 895 00:41:14,825 --> 00:41:16,459 If you change your mind, you know where to find me. 896 00:41:26,003 --> 00:41:28,337 There's value in reaching out. 897 00:41:28,372 --> 00:41:30,106 Dad, you were right. 898 00:41:30,140 --> 00:41:32,708 The Incinerator was brutal. 899 00:41:32,743 --> 00:41:35,812 Do you know who was there? Chief Ripley. 900 00:41:35,846 --> 00:41:38,688 There's hope in asking for help. 901 00:41:39,383 --> 00:41:41,065 Dad, are you up? 902 00:41:42,519 --> 00:41:44,020 Dad? 903 00:41:46,690 --> 00:41:50,126 So reach out. Open up. Be honest. 904 00:41:50,160 --> 00:41:53,463 Trust your team to get you out of that burning building, 905 00:41:53,497 --> 00:41:55,665 even if you can't see the way out yourself. 906 00:41:55,699 --> 00:41:57,667 Because one thing's for sure. 907 00:41:57,701 --> 00:41:58,801 Hello. 908 00:41:58,836 --> 00:42:03,473 I, uh... need you to page Dr. Miranda Bailey, please. 909 00:42:03,507 --> 00:42:04,707 I'm her patient. 910 00:42:10,881 --> 00:42:12,415 You can't do it alone. 65226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.