All language subtitles for Smack and Thistle (1991) BR Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,040 --> 00:00:20,510 [yawning] 2 00:00:20,610 --> 00:00:23,510 [baby crying] 3 00:00:24,610 --> 00:00:27,470 [water dripping] 4 00:00:53,110 --> 00:00:53,970 MAN: Well, what's this shit? 5 00:00:54,070 --> 00:00:57,940 I said 30, not 25. 6 00:00:58,040 --> 00:01:00,040 Well, I can't, mate, right now. 7 00:01:00,140 --> 00:01:00,870 Well, turn around. 8 00:01:00,970 --> 00:01:01,840 Change places. 9 00:01:01,940 --> 00:01:02,840 Over this. 10 00:01:02,940 --> 00:01:04,240 There we go. 11 00:01:04,340 --> 00:01:06,440 Oh, you've done this before, haven't you? 12 00:01:06,540 --> 00:01:07,410 Give it to me. 13 00:01:07,510 --> 00:01:08,410 [slapping] 14 00:01:08,510 --> 00:01:09,470 [groaning] 15 00:01:09,570 --> 00:01:12,410 Be a good boy, you might get a jelly bean. 16 00:01:12,510 --> 00:01:13,810 Harder? 17 00:01:13,910 --> 00:01:16,410 [hard slap] 18 00:01:16,510 --> 00:01:19,370 [baby crying] 19 00:01:20,310 --> 00:01:21,540 Sorry, mate. That's the bag. 20 00:01:21,640 --> 00:01:22,170 Good luck. 21 00:01:22,270 --> 00:01:23,370 ARIEL: All right. 22 00:01:23,470 --> 00:01:24,210 MAN: Cheers. 23 00:01:32,840 --> 00:01:35,740 [toilet flushing] 24 00:01:47,810 --> 00:01:49,670 [baby crying] 25 00:01:49,770 --> 00:01:50,840 WOMAN: I've had enough! Shut up! 26 00:01:50,940 --> 00:01:51,670 Leave it! 27 00:01:56,770 --> 00:01:59,640 [opera music playing] 28 00:02:11,710 --> 00:02:14,610 [rotary phone dialing] 29 00:02:31,640 --> 00:02:34,040 It's me-- Abel. 30 00:02:36,240 --> 00:02:39,470 I've got a few things. 31 00:02:39,570 --> 00:02:42,010 Yeah. 32 00:02:42,110 --> 00:02:43,040 Later. 33 00:03:09,440 --> 00:03:11,240 Have you seen a boy with a briefcase? 34 00:03:11,340 --> 00:03:12,440 No. 35 00:03:12,540 --> 00:03:15,310 But I could get you one in 10 minutes, if you want? 36 00:03:15,410 --> 00:03:16,570 No, no. 37 00:03:16,670 --> 00:03:17,810 No, no, no, no, no. 38 00:03:23,870 --> 00:03:26,740 [opera music playing] 39 00:03:58,040 --> 00:03:59,940 Europe, here we come. 40 00:04:00,040 --> 00:04:01,710 [laughing] 41 00:04:01,810 --> 00:04:04,910 It's a real pleasure doing business with you, Sir Horace. 42 00:04:05,010 --> 00:04:08,210 The pleasure's all mine, I can assure you. 43 00:04:08,310 --> 00:04:10,770 Well, that should keep your voters happy, eh? 44 00:04:24,210 --> 00:04:25,110 MAN: Good evening, gentlemen. 45 00:04:25,210 --> 00:04:26,510 Get me APA investments. 46 00:04:26,610 --> 00:04:28,710 SECRETARY 1: One moment, Sir Horace. 47 00:04:28,810 --> 00:04:30,110 Wait a second. 48 00:04:30,210 --> 00:04:31,710 SECRETARY 2: Gloria Kane's office. 49 00:04:40,570 --> 00:04:42,810 Is there something you want to tell me? 50 00:04:42,910 --> 00:04:43,670 Nope. 51 00:04:50,740 --> 00:04:53,640 [engine sputtering] 52 00:04:59,510 --> 00:05:00,740 MAN: So am I supposed to be looking 53 00:05:00,840 --> 00:05:02,210 after the bleeding baby, am I? 54 00:05:02,310 --> 00:05:03,240 WOMAN: I'm always left looking after the bleeding baby! 55 00:05:03,340 --> 00:05:04,640 MAN: Don't talk to me like that! 56 00:05:04,740 --> 00:05:05,970 It's cause you're supposed to look after the baby. 57 00:05:06,070 --> 00:05:09,170 [baby crying] 58 00:05:14,670 --> 00:05:17,540 [rotary phone dialing] 59 00:05:24,040 --> 00:05:27,110 [music playing] 60 00:05:31,170 --> 00:05:31,910 WOMAN: (ON PHONE) Hello? 61 00:05:32,010 --> 00:05:33,110 Cab. 62 00:05:33,210 --> 00:05:33,910 WOMAN: (ON PHONE) From [inaudible]? 63 00:05:34,010 --> 00:05:35,470 31. 64 00:05:35,570 --> 00:05:36,870 WOMAN: (ON PHONE) Straight away, love. 65 00:05:36,970 --> 00:05:37,870 Right away? 66 00:05:37,970 --> 00:05:39,870 Yeah. 67 00:05:39,970 --> 00:05:41,040 WOMAN: (ON PHONE) Where to, love? 68 00:05:41,140 --> 00:05:42,070 West End. 69 00:05:47,540 --> 00:05:50,440 [music playing] 70 00:05:53,540 --> 00:05:55,640 Keep the change. 71 00:05:55,740 --> 00:05:57,810 MAN: You think crack hasn't reached these shores yet? 72 00:05:57,910 --> 00:05:58,670 MAN: No. 73 00:05:58,770 --> 00:06:00,110 It was on the telly. 74 00:06:00,210 --> 00:06:02,610 You can't believe everything you see on the telly. 75 00:06:02,710 --> 00:06:04,370 Now what we've got is track. 76 00:06:04,470 --> 00:06:05,840 That's a sort of English derivative 77 00:06:05,940 --> 00:06:07,810 of the American crack. 78 00:06:07,910 --> 00:06:09,170 And like all English derivatives, 79 00:06:09,270 --> 00:06:10,570 it's spelled different. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,540 It's cheaper, more potent. 81 00:06:12,640 --> 00:06:13,940 Blow your mind, man. 82 00:06:14,040 --> 00:06:15,010 You hear what I say? -Yeah. 83 00:06:15,110 --> 00:06:15,940 That's what I want. 84 00:06:16,040 --> 00:06:17,770 That's what I want. 85 00:06:17,870 --> 00:06:19,340 Here. 86 00:06:19,440 --> 00:06:22,610 And for another 20, I'll cab you anywhere you want to go. 87 00:06:22,710 --> 00:06:23,540 Yeah. Sure. 88 00:06:23,640 --> 00:06:24,770 Right. 89 00:06:24,870 --> 00:06:27,140 It's been really great doing business with you guys. 90 00:06:27,240 --> 00:06:28,610 Hope to do business with you again. 91 00:06:28,710 --> 00:06:29,540 So do I, son. 92 00:06:29,640 --> 00:06:31,270 Hello, Abel. 93 00:06:31,370 --> 00:06:33,240 I see the baby powder business is booming. 94 00:06:33,340 --> 00:06:34,310 Yeah. 95 00:06:34,410 --> 00:06:35,270 Got to do what you can, ain't you, mate? 96 00:06:35,370 --> 00:06:36,410 So what's the [inaudible]? 97 00:06:36,510 --> 00:06:37,040 Eh? 98 00:06:37,140 --> 00:06:37,970 What do you know? 99 00:06:38,070 --> 00:06:41,510 Crime doesn't pay. 100 00:06:41,610 --> 00:06:42,140 Yeah. 101 00:06:42,240 --> 00:06:43,540 Pull the other one. 102 00:06:43,640 --> 00:06:49,240 It plays jingle bells and all that there. 103 00:06:49,340 --> 00:06:52,440 [interposing voices] 104 00:07:10,870 --> 00:07:15,910 Uh-- we've got a cash flow problem. 105 00:07:16,010 --> 00:07:17,170 How's our credit? 106 00:07:19,570 --> 00:07:21,210 What is it about this freaking country 107 00:07:21,310 --> 00:07:22,310 that everybody want credit? 108 00:07:22,410 --> 00:07:24,840 We're going to work tomorrow. 109 00:07:24,940 --> 00:07:25,840 Yeah. 110 00:07:25,940 --> 00:07:26,810 You might be dead tomorrow. 111 00:07:26,910 --> 00:07:27,640 Look. 112 00:07:32,070 --> 00:07:35,240 It's over a [inaudible]. 113 00:07:35,340 --> 00:07:39,410 We'll pay you the balance tomorrow. 114 00:07:39,510 --> 00:07:43,470 Hey, what do you reckon about these two? 115 00:07:43,570 --> 00:07:45,370 They're all right. 116 00:07:45,470 --> 00:07:46,010 Cheers, eh? 117 00:07:46,110 --> 00:07:48,740 Appreciate it. 118 00:07:48,840 --> 00:07:49,870 Oh, come on. Come on. 119 00:07:49,970 --> 00:07:51,040 Let me see it. 120 00:07:56,810 --> 00:07:59,410 Mm hm. 121 00:07:59,510 --> 00:08:00,240 Uh, uh, uh. 122 00:08:06,640 --> 00:08:09,010 House money. 123 00:08:09,110 --> 00:08:10,040 Uh, uh, uh. 124 00:08:45,510 --> 00:08:48,840 The woman and wine bars, the [inaudible] fitness emporiums, 125 00:08:48,940 --> 00:08:52,140 the betting shops, and now this engineering concern-- fuck me, 126 00:08:52,240 --> 00:08:54,640 Terry, you're a bleeding industrialist. 127 00:08:54,740 --> 00:08:58,210 That's what he is-- the bleeding [inaudible] 128 00:08:58,310 --> 00:09:00,610 the Isle of Dogs. 129 00:09:00,710 --> 00:09:01,710 I love this guy. 130 00:09:01,810 --> 00:09:03,770 I really do. 131 00:09:03,870 --> 00:09:05,010 Brains. 132 00:09:05,110 --> 00:09:06,610 Do you know what I mean? 133 00:09:06,710 --> 00:09:10,440 You knew what to do with your share of the security blanket. 134 00:09:14,610 --> 00:09:17,440 [music playing] 135 00:09:31,170 --> 00:09:32,710 You're a silly, old bastard. 136 00:09:48,010 --> 00:09:49,210 Mr. Wilks' research assistant. 137 00:09:51,870 --> 00:09:54,010 I-- I have a message for you. 138 00:09:54,110 --> 00:09:56,610 I believe it's quite important. 139 00:09:56,710 --> 00:09:58,240 What does it say? 140 00:09:58,340 --> 00:10:01,210 I make it a rule never to read other people's messages. 141 00:10:01,310 --> 00:10:03,940 You won't get far in life with that attitude. 142 00:10:04,040 --> 00:10:06,670 Mr. Wilks was quite explicit. 143 00:10:06,770 --> 00:10:08,270 Explicit. 144 00:10:08,370 --> 00:10:10,410 I love the way you people talk. 145 00:10:10,510 --> 00:10:13,710 Listen, do you fancy going to an opera or something? 146 00:10:13,810 --> 00:10:17,470 You'll find I'm not your usual run-of-the-mill rough trade. 147 00:10:17,570 --> 00:10:20,610 I'm a self-made entrepreneur, who 148 00:10:20,710 --> 00:10:24,770 counts with Knights of the Realm as business associates. 149 00:10:24,870 --> 00:10:27,510 I'm a socialist, Mr. Dirk-Brown. 150 00:10:27,610 --> 00:10:29,070 Go and see if it's on me, if you like. 151 00:10:29,170 --> 00:10:30,210 I'm not fussy. 152 00:10:30,310 --> 00:10:32,040 Sorry, I have a prior engagement, 153 00:10:32,140 --> 00:10:33,470 but thank you, all the same. 154 00:10:46,840 --> 00:10:48,270 Have you won the lot? 155 00:10:48,370 --> 00:10:49,670 Now just get the bracelet, OK? 156 00:10:49,770 --> 00:10:50,510 All right. 157 00:10:50,610 --> 00:10:51,340 Cheers. 158 00:10:54,270 --> 00:10:55,710 Not your lucky night. 159 00:10:55,810 --> 00:10:56,540 Again. 160 00:10:59,770 --> 00:11:01,640 I don't get you, you know. 161 00:11:01,740 --> 00:11:03,670 You got a brain, son. 162 00:11:03,770 --> 00:11:06,470 Why you don't learn the value of money and put it to good use, 163 00:11:06,570 --> 00:11:07,570 huh? 164 00:11:07,670 --> 00:11:08,270 I am. 165 00:11:08,370 --> 00:11:09,610 I'm gambling with it. 166 00:11:12,010 --> 00:11:12,770 Oh. 167 00:11:12,870 --> 00:11:15,140 Go one, Mr. Cool. 168 00:11:15,240 --> 00:11:16,970 You're going to end up like the rest of the losers 169 00:11:17,070 --> 00:11:18,540 I see around here. 170 00:11:29,340 --> 00:11:32,370 Now why didn't you tell me straight off? 171 00:11:36,870 --> 00:11:41,670 Well, it's, um-- I'm sorry. 172 00:11:41,770 --> 00:11:42,570 I have to go. 173 00:11:45,370 --> 00:11:47,210 It's a three line whip. 174 00:11:47,310 --> 00:11:49,410 Haven't you had enough of all that perversion? 175 00:11:49,510 --> 00:11:51,640 No, no, no. 176 00:11:51,740 --> 00:11:52,470 The vote. 177 00:11:52,570 --> 00:11:55,040 Fuck the vote. 178 00:11:55,140 --> 00:11:57,610 You're the only one who's seen this poxy rent boy. 179 00:11:57,710 --> 00:11:59,110 Yeah. 180 00:11:59,210 --> 00:12:02,370 You don't know how hard and how long I've had to fight 181 00:12:02,470 --> 00:12:05,270 to get my foot in the door. 182 00:12:05,370 --> 00:12:10,040 Now these two gentle men are going 183 00:12:10,140 --> 00:12:12,870 to help you find that thieving bastard 184 00:12:12,970 --> 00:12:16,040 and get the briefcase back. 185 00:12:30,210 --> 00:12:32,440 I'd understand if it was a girl, 186 00:12:32,540 --> 00:12:36,470 but you're supposed to be a member of parliament. 187 00:12:36,570 --> 00:12:39,410 [music playing] 188 00:12:51,740 --> 00:12:53,410 MAN: I swear I ain't got the money, man. 189 00:12:53,510 --> 00:12:54,170 Hones to-- 190 00:12:54,270 --> 00:12:55,810 Where's my bleeding money? 191 00:12:55,910 --> 00:12:56,970 [crashing] 192 00:12:57,070 --> 00:13:00,770 You better get it today! 193 00:13:00,870 --> 00:13:03,740 [interposing voices] 194 00:13:56,740 --> 00:13:59,610 [birds chirping] 195 00:14:03,640 --> 00:14:05,910 Well, how'd it go then? 196 00:14:06,010 --> 00:14:07,510 Don't ask. 197 00:14:07,610 --> 00:14:09,110 Oh. 198 00:14:09,210 --> 00:14:10,440 You want a cab? 199 00:14:20,310 --> 00:14:22,040 You stupid bastard! 200 00:14:22,140 --> 00:14:23,710 Why don't you get out the way? 201 00:14:23,810 --> 00:14:25,510 Didn't that do enough, the walkway is curved. 202 00:14:28,070 --> 00:14:30,040 Yo. 203 00:14:30,140 --> 00:14:31,910 Hi, Abel, man! 204 00:14:32,010 --> 00:14:32,810 Shit. 205 00:14:32,910 --> 00:14:33,710 Wow. 206 00:14:33,810 --> 00:14:36,910 This is the [inaudible]. 207 00:14:37,010 --> 00:14:39,340 Nice to see you, guy. 208 00:14:39,440 --> 00:14:42,170 Listen, bro, I'm a bit short of money. 209 00:14:42,270 --> 00:14:44,140 You want to buy a briefcase? 210 00:14:44,240 --> 00:14:46,210 Genuine fucking pig skin-- the bollocks, man! 211 00:14:46,310 --> 00:14:48,370 Look, carved initials. 212 00:14:48,470 --> 00:14:49,240 Shit. 213 00:14:49,340 --> 00:14:50,840 You could always get them erased. 214 00:14:50,940 --> 00:14:52,170 Give me anything you've got. 215 00:14:52,270 --> 00:14:55,470 Ariel, I've lost all me money. 216 00:14:55,570 --> 00:14:56,310 You? 217 00:14:56,410 --> 00:14:57,740 Skint? 218 00:14:57,840 --> 00:14:58,570 No, man. 219 00:14:58,670 --> 00:15:01,040 I don't believe it. 220 00:15:01,140 --> 00:15:02,540 It's not for drugs. 221 00:15:02,640 --> 00:15:03,810 It's for me mom. 222 00:15:03,910 --> 00:15:06,110 I done her money. 223 00:15:06,210 --> 00:15:09,240 [music playing] 224 00:15:13,540 --> 00:15:14,240 No. 225 00:15:14,340 --> 00:15:15,410 I want to keep a clear head. 226 00:15:15,510 --> 00:15:17,170 You having something off, are you? 227 00:15:17,270 --> 00:15:19,610 Listen, I tell you, man, bring me on it, man! 228 00:15:19,710 --> 00:15:20,870 No. 229 00:15:20,970 --> 00:15:22,570 You want someone trustworthy and reliable. 230 00:15:22,670 --> 00:15:23,670 I'm your man! 231 00:15:23,770 --> 00:15:24,670 I'm a shit at lookout. 232 00:15:24,770 --> 00:15:25,870 I's all over. -Oh! 233 00:15:25,970 --> 00:15:26,970 Lookout? 234 00:15:27,070 --> 00:15:28,810 I make me name as a lookout. 235 00:15:28,910 --> 00:15:31,370 I was looking out to faces and marks 236 00:15:31,470 --> 00:15:33,170 when your grandmother was a twinkle 237 00:15:33,270 --> 00:15:35,410 in your great grandfather's eye. 238 00:15:35,510 --> 00:15:38,610 Not much call for lookouts in plumping. 239 00:15:38,710 --> 00:15:39,870 -Plumbing? -Plumbing? 240 00:15:39,970 --> 00:15:40,810 What's that? 241 00:15:40,910 --> 00:15:42,170 Like computer hacking? 242 00:15:42,270 --> 00:15:44,440 Breaking bank codes and that? 243 00:15:44,540 --> 00:15:45,810 Shit, man. 244 00:15:45,910 --> 00:15:48,270 My brother always said that the two years that him and Abel 245 00:15:48,370 --> 00:15:49,770 did together in Albany were the most 246 00:15:49,870 --> 00:15:51,440 informant ever in his life. 247 00:15:51,540 --> 00:15:52,670 Yeah? 248 00:15:52,770 --> 00:15:54,240 And what's he doing now? 249 00:15:54,340 --> 00:15:56,840 15 years for armed robbery. 250 00:15:56,940 --> 00:15:58,040 Exactly. 251 00:15:58,140 --> 00:16:00,870 Plumbing-- sinks and drains. 252 00:16:00,970 --> 00:16:01,910 What? 253 00:16:02,010 --> 00:16:03,070 Nicking them and selling them? 254 00:16:03,170 --> 00:16:05,770 Repairing them for money. 255 00:16:05,870 --> 00:16:07,440 Got to think about the future. 256 00:16:07,540 --> 00:16:11,810 Abel, man, I thought you was the future. 257 00:16:11,910 --> 00:16:13,510 [wheels screeching] 258 00:16:13,610 --> 00:16:14,340 Jesus! 259 00:16:16,710 --> 00:16:17,440 Sorry, fellas. 260 00:16:20,670 --> 00:16:21,410 [inaudible]. 261 00:16:29,040 --> 00:16:32,110 [police siren blazing] 262 00:16:40,070 --> 00:16:41,440 Sorry. 263 00:16:41,540 --> 00:16:42,140 Sorry, Abel. 264 00:16:42,240 --> 00:16:43,940 I just can't understand. 265 00:16:44,040 --> 00:16:47,940 I always thought you was the one who was going to make it. 266 00:16:48,040 --> 00:16:49,910 Maybe I will. 267 00:16:50,010 --> 00:16:51,540 Yeah. 268 00:16:51,640 --> 00:16:54,140 As a plumber. 269 00:16:54,240 --> 00:16:57,770 What a waste of all them criminal skills. 270 00:16:57,870 --> 00:16:58,740 All that there. 271 00:17:02,110 --> 00:17:03,940 I can't open the bastard. 272 00:17:04,040 --> 00:17:05,940 It's a shame to damage it. 273 00:17:06,040 --> 00:17:09,510 I tell you what-- you're the expert-- take it off my hands, 274 00:17:09,610 --> 00:17:11,910 unlock it, we'll go halves on what's inside. 275 00:17:12,010 --> 00:17:14,970 Didn't you hear what I just said? 276 00:17:15,070 --> 00:17:16,270 I'm finished with all that now. 277 00:17:16,370 --> 00:17:16,910 Yeah. 278 00:17:17,010 --> 00:17:17,910 All right, man. 279 00:17:18,010 --> 00:17:18,740 Sorry. 280 00:17:23,610 --> 00:17:26,510 [music playing] 281 00:17:52,610 --> 00:17:53,440 He ain't got it. 282 00:17:53,540 --> 00:17:54,070 What? 283 00:17:54,170 --> 00:17:55,410 The briefcase. 284 00:17:55,510 --> 00:17:56,610 Don't worry. 285 00:17:56,710 --> 00:17:58,940 He'll tell us where it is. 286 00:17:59,040 --> 00:18:01,510 Check the cab, eh? 287 00:18:01,610 --> 00:18:03,870 Can't look the gift horse in the mouth-- 288 00:18:03,970 --> 00:18:05,070 against my principles. 289 00:18:07,510 --> 00:18:12,710 Here, Abel, you really serious? 290 00:18:12,810 --> 00:18:16,370 You know, plumbing and that. 291 00:18:16,470 --> 00:18:19,940 Can't face going back inside, Wag. 292 00:18:20,040 --> 00:18:22,440 Ah, shit. 293 00:18:22,540 --> 00:18:25,040 All a load of bollocks, if you as me. 294 00:18:25,140 --> 00:18:26,510 Keep on rocking, mate. 295 00:18:26,610 --> 00:18:28,070 That's my motto. 296 00:18:28,170 --> 00:18:29,770 Get the razzle. 297 00:18:29,870 --> 00:18:31,610 Taxi! 298 00:18:31,710 --> 00:18:34,470 [music playing] 299 00:18:42,810 --> 00:18:45,670 [baby crying] 300 00:19:22,510 --> 00:19:25,410 [banging] 301 00:19:44,870 --> 00:19:47,040 Well, I-- 302 00:19:47,140 --> 00:19:49,370 Everything goes ahead as planned. 303 00:19:51,710 --> 00:19:54,710 All you'll have to do is to keep your mouth shut 304 00:19:54,810 --> 00:19:56,770 and stay out of public toilets. 305 00:20:05,870 --> 00:20:07,770 [dialing] 306 00:20:07,870 --> 00:20:10,770 [knocking] 307 00:20:13,970 --> 00:20:15,710 All right. 308 00:20:15,810 --> 00:20:16,970 What's that mean? 309 00:20:17,070 --> 00:20:19,310 Just passing-- passing through. 310 00:20:22,240 --> 00:20:24,570 Today is the day. 311 00:20:24,670 --> 00:20:26,910 Know what I mean? 312 00:20:27,010 --> 00:20:29,770 No. 313 00:20:29,870 --> 00:20:31,110 [sniffing] 314 00:20:31,210 --> 00:20:32,940 Can I wash my face? 315 00:20:33,040 --> 00:20:34,470 [inaudible], man. 316 00:20:34,570 --> 00:20:36,010 Know what I mean? 317 00:20:36,110 --> 00:20:36,840 Yeah. 318 00:20:36,940 --> 00:20:38,840 What's this? 319 00:20:38,940 --> 00:20:40,240 It's a book. 320 00:20:40,340 --> 00:20:43,740 It looks like we arrived just in the nick of time. 321 00:20:43,840 --> 00:20:45,570 Hey, we wanted to talk. 322 00:20:45,670 --> 00:20:46,840 We think you're our man. 323 00:20:46,940 --> 00:20:48,270 Oh, really? 324 00:20:48,370 --> 00:20:50,810 We figure you must be under some financial pressure, 325 00:20:50,910 --> 00:20:53,810 the way you was throwing good money after bad with the cards 326 00:20:53,910 --> 00:20:55,010 last night. 327 00:20:55,110 --> 00:20:57,910 I had no idea things were this bad. 328 00:20:58,010 --> 00:20:59,440 I think I'm doing OK. 329 00:20:59,540 --> 00:21:00,240 Living like this? 330 00:21:00,340 --> 00:21:02,370 You got to make sacrifices. 331 00:21:02,470 --> 00:21:04,470 I can't afford to make sacrifices, 332 00:21:04,570 --> 00:21:08,040 I've got a fucking mortgage to pay, you know what I mean? 333 00:21:15,270 --> 00:21:19,670 We was thinking-- we're a face short, Abe, 334 00:21:19,770 --> 00:21:21,370 and we think you're our man. 335 00:21:21,470 --> 00:21:23,240 A little powdered stuff we sell in the streets. 336 00:21:27,640 --> 00:21:29,840 Piece of piss. 337 00:21:29,940 --> 00:21:31,840 Want do you reckon? 338 00:21:31,940 --> 00:21:33,770 No. 339 00:21:33,870 --> 00:21:34,910 I've got other plans. 340 00:21:35,010 --> 00:21:36,010 Are you sure? 341 00:21:36,110 --> 00:21:38,010 Yeah, I'm sure. 342 00:21:38,110 --> 00:21:38,840 Hold on. 343 00:21:38,940 --> 00:21:40,540 So let's it then? 344 00:21:40,640 --> 00:21:41,710 No? 345 00:21:41,810 --> 00:21:42,540 Yeah. 346 00:21:42,640 --> 00:21:43,410 Yeah. 347 00:21:43,510 --> 00:21:44,910 No. 348 00:21:45,010 --> 00:21:47,240 No way. 349 00:21:47,340 --> 00:21:48,070 Guns. 350 00:21:51,670 --> 00:21:52,440 It's crazy. 351 00:21:58,370 --> 00:22:00,910 If I were you, I'd go home and sleep on it. 352 00:22:01,010 --> 00:22:02,910 Oh, no way, Jose. 353 00:22:03,010 --> 00:22:04,040 No can do. 354 00:22:04,140 --> 00:22:06,110 Today is the day. 355 00:22:06,210 --> 00:22:08,110 Know what I mean? 356 00:22:08,210 --> 00:22:12,670 Listen, Abe, do us a favor, lend us a cab fare? 357 00:22:12,770 --> 00:22:13,540 No. 358 00:22:35,610 --> 00:22:38,470 [music playing] 359 00:24:51,770 --> 00:24:54,670 [clock ticking] 360 00:25:06,740 --> 00:25:09,640 [clock chiming] 361 00:26:10,070 --> 00:26:13,110 [loud crash] 362 00:26:16,970 --> 00:26:20,070 [music playing] 363 00:26:28,570 --> 00:26:31,440 [coughing] 364 00:26:53,770 --> 00:26:55,810 Wake up. 365 00:26:55,910 --> 00:26:58,510 For fuck sakes, wake up! 366 00:26:58,610 --> 00:27:01,510 [slapping] 367 00:27:06,440 --> 00:27:09,270 [vomiting] 368 00:27:12,770 --> 00:27:15,640 [heaving] 369 00:27:19,140 --> 00:27:22,670 I was really pigged out, wasn't I? 370 00:27:22,770 --> 00:27:23,670 Do you want an honest answer? 371 00:27:26,670 --> 00:27:31,010 Go to sleep and you might not wake up again. 372 00:27:31,110 --> 00:27:34,410 You better stop hassling me and let me sleep! 373 00:27:34,510 --> 00:27:37,570 I'm going to ring a taxi and go home. 374 00:27:37,670 --> 00:27:38,870 This is your home. 375 00:27:38,970 --> 00:27:39,740 All right. 376 00:27:43,210 --> 00:27:45,240 Why don't you ring a taxi then? 377 00:27:46,040 --> 00:27:47,370 Ambulance. 378 00:27:47,470 --> 00:27:48,210 Yeah. 379 00:27:52,540 --> 00:27:55,440 I don't know how this person is, 380 00:27:55,540 --> 00:27:59,270 but I can assure you we do not need an ambulance. 381 00:28:05,910 --> 00:28:09,010 I'm fine. 382 00:28:09,110 --> 00:28:10,040 I'm well. 383 00:28:12,770 --> 00:28:14,510 I couldn't be better. 384 00:28:14,610 --> 00:28:16,870 Oh, that's a relief. 385 00:28:16,970 --> 00:28:18,140 I'll be off then. 386 00:28:18,240 --> 00:28:20,570 I don't remember meeting you last night. 387 00:28:20,670 --> 00:28:22,240 You don't? 388 00:28:22,340 --> 00:28:23,410 No. 389 00:28:23,510 --> 00:28:28,070 Oh, well, we all have our crosses to bear. 390 00:28:28,170 --> 00:28:31,240 Mine is having an instantly forgettable personality. 391 00:28:31,340 --> 00:28:33,870 I've tried books from the library on how to become 392 00:28:33,970 --> 00:28:36,640 a really interesting person. 393 00:28:36,740 --> 00:28:37,610 [yawning] 394 00:28:37,710 --> 00:28:39,910 All to no avail. 395 00:28:40,010 --> 00:28:42,010 [phone ringing] 396 00:28:42,110 --> 00:28:42,840 Hello? 397 00:28:42,940 --> 00:28:45,570 We've got a mate. 398 00:28:45,670 --> 00:28:47,340 Hello? 399 00:28:47,440 --> 00:28:49,310 Who is this? 400 00:28:49,410 --> 00:28:51,370 [mumbling] 401 00:28:52,510 --> 00:28:55,610 No need to humor me, you've forgotten me. 402 00:28:55,710 --> 00:28:56,940 So what? 403 00:28:57,040 --> 00:28:58,710 Happens all the time. 404 00:28:58,810 --> 00:29:00,310 I don't see how I would. 405 00:29:00,410 --> 00:29:04,340 You see, I don't have many-- 406 00:29:04,440 --> 00:29:05,840 Drugs. 407 00:29:05,940 --> 00:29:07,610 No. 408 00:29:07,710 --> 00:29:13,410 I don't have any-- I have no colored people. 409 00:29:13,510 --> 00:29:15,710 Sorry. 410 00:29:15,810 --> 00:29:17,840 Friends. 411 00:29:17,940 --> 00:29:18,670 Black. 412 00:29:24,270 --> 00:29:27,210 I still can't place you. 413 00:29:27,310 --> 00:29:28,870 That's not surprising. 414 00:29:28,970 --> 00:29:30,110 You were out of your skull. 415 00:29:33,140 --> 00:29:35,610 And I invited you here? 416 00:29:35,710 --> 00:29:36,440 Yeah. 417 00:29:43,140 --> 00:29:45,540 You're awfully good looking. 418 00:29:45,640 --> 00:29:46,370 Yeah. 419 00:29:46,470 --> 00:29:47,870 I know. 420 00:29:47,970 --> 00:29:50,370 And you're awfully stoned. 421 00:29:50,470 --> 00:29:52,040 Now get into the bath, will you? 422 00:29:54,440 --> 00:29:55,170 Sorry. 423 00:30:01,010 --> 00:30:02,370 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 424 00:30:09,540 --> 00:30:10,240 Look, I'm sorry. 425 00:30:10,340 --> 00:30:11,540 I don't do this sort of thing. 426 00:30:11,640 --> 00:30:12,540 I've got a boyfriend. 427 00:30:21,840 --> 00:30:23,510 Oh, god, this is awful. 428 00:30:27,410 --> 00:30:30,070 I don't remember a thing. 429 00:30:42,010 --> 00:30:45,070 [crying] 430 00:30:50,340 --> 00:30:51,410 I'm going to give it up. 431 00:30:54,940 --> 00:30:56,770 This time, I really mean it. 432 00:31:00,170 --> 00:31:01,270 I'm really determined. 433 00:31:06,070 --> 00:31:08,070 And now no one's going to believe me. 434 00:31:13,410 --> 00:31:14,410 [sobbing] 435 00:31:14,510 --> 00:31:15,240 I do. 436 00:31:23,610 --> 00:31:26,640 I'm sorry, I don't remember your name. 437 00:31:26,740 --> 00:31:29,540 Oh, you've forgotten my name. 438 00:31:29,640 --> 00:31:31,670 It's OK. 439 00:31:31,770 --> 00:31:33,010 I'm used to it. 440 00:31:33,110 --> 00:31:35,540 But everything's in that briefcase. 441 00:31:35,640 --> 00:31:38,810 We know who's got it-- an elusive spade. 442 00:31:38,910 --> 00:31:40,070 We'll find me. 443 00:31:40,170 --> 00:31:42,940 And I hope you'll be a touch more subtle. 444 00:31:43,040 --> 00:31:44,670 An accident. 445 00:31:44,770 --> 00:31:47,810 Some of my associates were a little but overenthusiastic. 446 00:31:47,910 --> 00:31:50,010 They have been severely reprimanded. 447 00:31:50,110 --> 00:31:52,110 They will do better next time. 448 00:31:52,210 --> 00:31:54,770 They better because the Americans 449 00:31:54,870 --> 00:31:56,140 are very touch on this one. 450 00:31:56,240 --> 00:31:58,240 I want to meet the Americans. 451 00:31:58,340 --> 00:32:00,970 I've got some questions. 452 00:32:01,070 --> 00:32:04,440 Real soon, yes? 453 00:32:04,540 --> 00:32:06,740 Sure. 454 00:32:06,840 --> 00:32:08,740 No problem. 455 00:32:08,840 --> 00:32:11,740 [phones ringing] 456 00:32:20,210 --> 00:32:36,040 Um-- what-- do-- what do you-- I mean-- 457 00:32:36,140 --> 00:32:39,870 could you score for me? 458 00:32:39,970 --> 00:32:42,170 I could, but I won't. 459 00:32:45,910 --> 00:32:52,110 I just need some to get through the rest of the day. 460 00:32:52,210 --> 00:32:54,340 I thought you said you was giving it up. 461 00:32:54,440 --> 00:32:56,010 I am. 462 00:32:56,110 --> 00:32:57,710 I will. 463 00:32:57,810 --> 00:32:58,540 Tomorrow. 464 00:33:02,270 --> 00:33:03,670 Well, why don't you try telling that 465 00:33:03,770 --> 00:33:05,710 to the little pink elephants that fly about in the sky? 466 00:33:08,170 --> 00:33:17,670 It was the first time I ever-- I only had a little. 467 00:33:17,770 --> 00:33:20,340 It was my last one. 468 00:33:20,440 --> 00:33:22,740 Well, if it was your last, why are 469 00:33:22,840 --> 00:33:25,540 you asking me to score for you? 470 00:33:25,640 --> 00:33:30,840 What makes you so bloody clever, Mr. High and Mighty? 471 00:33:30,940 --> 00:33:32,240 I don't do drugs. 472 00:33:32,340 --> 00:33:34,370 Oh, big round of applause for the superhero. 473 00:33:38,740 --> 00:33:39,510 You got friends? 474 00:33:42,510 --> 00:33:43,340 Friends? 475 00:33:43,440 --> 00:33:44,170 Yeah. 476 00:33:44,270 --> 00:33:47,210 You know, people you can call. 477 00:33:47,310 --> 00:33:49,640 I'll have you know, I have many friends. 478 00:33:49,740 --> 00:33:54,310 And there are lots of people I could call, if I so chose. 479 00:33:54,410 --> 00:33:55,670 Good. 480 00:33:55,770 --> 00:33:58,010 Because I got to go. 481 00:33:58,110 --> 00:34:01,210 [music playing] 482 00:34:20,970 --> 00:34:21,870 Here he comes! 483 00:34:21,970 --> 00:34:22,740 Get down! 484 00:34:22,840 --> 00:34:23,570 Armed police! 485 00:34:23,670 --> 00:34:24,540 Drop the gun! 486 00:34:24,640 --> 00:34:26,870 [shots firing] 487 00:34:26,970 --> 00:34:28,410 Where's the black one? 488 00:34:28,510 --> 00:34:29,310 He got away. 489 00:34:29,410 --> 00:34:30,410 He must have got out back. 490 00:34:30,510 --> 00:34:31,140 Shit! 491 00:34:31,240 --> 00:34:33,640 The bathroom! 492 00:34:33,740 --> 00:34:34,570 [dogs barking] 493 00:34:34,670 --> 00:34:35,440 [police radios buzzing] 494 00:34:35,540 --> 00:34:36,070 Back! 495 00:34:36,170 --> 00:34:38,110 Stay back! 496 00:34:38,210 --> 00:34:39,040 Stick it for prints. 497 00:34:39,140 --> 00:34:40,310 Be quick about it. 498 00:34:45,570 --> 00:34:48,470 [music playing] 499 00:35:31,910 --> 00:35:34,740 [typing] 500 00:35:36,740 --> 00:35:39,240 [phones ringing] 501 00:35:40,140 --> 00:35:41,170 POLICEMAN: Got a match, sir. 502 00:35:41,270 --> 00:35:43,070 His name is Abel Rose. 503 00:35:43,170 --> 00:35:44,970 And old friend of ours, I think, sir. 504 00:35:45,070 --> 00:35:47,710 POLICEMAN: Let's get a warrant. 505 00:35:47,810 --> 00:35:50,710 [music playing] 506 00:36:35,570 --> 00:36:38,270 [knocking] 507 00:36:41,440 --> 00:36:42,010 Ah. 508 00:36:42,110 --> 00:36:43,040 Come in. 509 00:36:45,640 --> 00:36:46,810 Abel Rose. 510 00:36:46,910 --> 00:36:48,640 I live upstairs. 511 00:36:48,740 --> 00:36:49,470 Pedro [inaudible]. 512 00:36:49,570 --> 00:36:50,870 Pleased to meet you. 513 00:36:50,970 --> 00:36:53,040 It's only in London, you live next door to someone for years 514 00:36:53,140 --> 00:36:55,110 and not know their name. 515 00:36:55,210 --> 00:37:00,010 I've, um-- well, I'm, uh-- with the milk. 516 00:37:00,110 --> 00:37:01,410 Milk? 517 00:37:01,510 --> 00:37:02,540 Yeah. 518 00:37:02,640 --> 00:37:04,370 I'm the one who takes it and I shouldn't have. 519 00:37:04,470 --> 00:37:05,640 Oh, milk! 520 00:37:05,740 --> 00:37:06,810 I'm not complaining. 521 00:37:06,910 --> 00:37:07,640 Well, no, it was wrong. 522 00:37:07,740 --> 00:37:08,840 I should have asked. 523 00:37:08,940 --> 00:37:10,810 I'm sorry. 524 00:37:10,910 --> 00:37:12,370 I'd like to pay. 525 00:37:12,470 --> 00:37:13,040 No. 526 00:37:13,140 --> 00:37:13,870 Keep your money. 527 00:37:13,970 --> 00:37:15,670 Money is nothing. 528 00:37:15,770 --> 00:37:18,510 [police radios buzzing] 529 00:37:20,770 --> 00:37:22,070 POLICEMAN: Hup, hup, hup! 530 00:37:22,170 --> 00:37:24,210 When will you young boys realize crime doesn't pay? 531 00:37:24,310 --> 00:37:25,570 I Haven't done nothing! 532 00:37:25,670 --> 00:37:28,040 Then what are they doing in front of your doorstep? 533 00:37:28,140 --> 00:37:29,540 [police sirens blazing] 534 00:37:29,640 --> 00:37:31,540 For once, I give it up! 535 00:37:31,640 --> 00:37:33,610 I'm in nothing that calls for that! 536 00:37:33,710 --> 00:37:35,210 I mean, what is it here? 537 00:37:35,310 --> 00:37:36,410 I'm trying to start a new life. 538 00:37:36,510 --> 00:37:38,010 I'm trying to live by the rules. 539 00:37:38,110 --> 00:37:39,070 POLICEMAN: Abel Rose! 540 00:37:39,170 --> 00:37:42,710 I have a warrant for your arrest. 541 00:37:42,810 --> 00:37:43,740 You're wanted for armed robbery. 542 00:37:43,840 --> 00:37:45,110 Open the door! 543 00:37:45,210 --> 00:37:51,470 I swear on my life, I've never touched a gun. 544 00:37:51,570 --> 00:37:52,440 Oh, shit. 545 00:37:58,170 --> 00:37:58,970 Get the door. 546 00:37:59,070 --> 00:38:00,570 Why are you there, man? 547 00:38:00,670 --> 00:38:02,740 You're not thinking of jumping through-- it's five floors up, 548 00:38:02,840 --> 00:38:03,870 you know? 549 00:38:03,970 --> 00:38:07,310 You'll end up like mashed potatoes. 550 00:38:07,410 --> 00:38:09,510 [banging] 551 00:38:12,840 --> 00:38:14,640 [crashing] 552 00:38:14,740 --> 00:38:17,510 [yelling] 553 00:38:28,670 --> 00:38:31,140 [children playing] 554 00:38:32,510 --> 00:38:35,810 MAN: (ON PHONE) But deep down, I have this [inaudible]. 555 00:38:40,170 --> 00:38:41,340 Oh, I see. 556 00:38:41,440 --> 00:38:43,070 MAN: (ON PHONE) He wants you at the party! 557 00:38:43,170 --> 00:38:44,270 What a shame. 558 00:38:49,940 --> 00:38:52,570 Well, all you've got to do is stand there and look pretty. 559 00:39:05,610 --> 00:39:06,710 He wants you there! 560 00:39:33,370 --> 00:39:35,340 I can't see any point in mowing the lawn 561 00:39:35,440 --> 00:39:36,510 with all this shit about. 562 00:39:39,640 --> 00:39:40,440 Oh, yes. 563 00:39:44,510 --> 00:39:45,240 Sorry, Edward. 564 00:39:51,070 --> 00:39:59,140 All I'm saying is, turn up for a night. 565 00:39:59,240 --> 00:40:01,310 Now that can't hurt, can it? 566 00:40:01,410 --> 00:40:06,110 Then you can come back to London, do whatever you like. 567 00:40:06,210 --> 00:40:09,670 Are we that close? 568 00:40:09,770 --> 00:40:12,240 Well, fuck it, sweetheart. 569 00:40:12,340 --> 00:40:16,410 I'm not going to be made guilty for safeguarding my career. 570 00:40:16,510 --> 00:40:20,340 Let's not kid ourselves-- it's kill or be killed out there. 571 00:40:24,470 --> 00:40:27,270 Sometimes you can be a real pain. 572 00:40:27,370 --> 00:40:29,770 If I were you, I'd turn up. 573 00:40:29,870 --> 00:40:31,410 Your father's fucking angry. 574 00:40:31,510 --> 00:40:35,410 And if you ask me, he's got a right. 575 00:40:35,510 --> 00:40:37,710 [laughing] 576 00:40:37,810 --> 00:40:39,210 You know something? 577 00:40:39,310 --> 00:40:42,710 I think I just don't care about you anymore. 578 00:41:05,870 --> 00:41:08,740 [engine starting] 579 00:41:13,840 --> 00:41:16,740 [music playing] 580 00:41:53,410 --> 00:41:55,470 This is definitely going to be my last one. 581 00:41:57,840 --> 00:42:01,070 I know I said that yesterday, but this time, I'm really-- 582 00:42:01,170 --> 00:42:02,040 Determined. 583 00:42:02,140 --> 00:42:03,070 That's right. 584 00:42:03,170 --> 00:42:05,110 Time to get my shit together. 585 00:42:18,510 --> 00:42:21,140 Aren't you going to try and stop me? 586 00:42:21,240 --> 00:42:22,170 Do you want me to? 587 00:42:34,070 --> 00:42:37,170 [foghorn blowing] 588 00:42:43,840 --> 00:42:48,940 --[inaudible] electronics-- that's the future. 589 00:42:49,040 --> 00:42:50,410 I was informed you were concerned 590 00:42:50,510 --> 00:42:52,710 about some of the subclauses in our agreement. 591 00:42:52,810 --> 00:42:57,170 I just wondered why we should be importing spare parts 592 00:42:57,270 --> 00:42:59,810 from Washington on a regular basis, 593 00:42:59,910 --> 00:43:04,040 especially when my miniature televisions for export 594 00:43:04,140 --> 00:43:07,140 were supposed to be thoroughly British. 595 00:43:07,240 --> 00:43:10,370 We're all very excited about your expansion into Europe. 596 00:43:13,070 --> 00:43:15,740 I also wondered why your firm should 597 00:43:15,840 --> 00:43:21,540 own ranches and a fleet of light air crafts in Honduras. 598 00:43:21,640 --> 00:43:23,770 I was led to believe you were man who 599 00:43:23,870 --> 00:43:25,310 understood our requirements. 600 00:43:28,470 --> 00:43:30,540 I know you're going to think I'm a complete doof, 601 00:43:30,640 --> 00:43:33,370 but I don't know what you're talking about. 602 00:43:33,470 --> 00:43:36,510 Just do as we ask and everything will be fine. 603 00:43:36,610 --> 00:43:38,240 It's my firm! 604 00:43:38,340 --> 00:43:41,140 I own over 50% of the shares. 605 00:43:41,240 --> 00:43:43,810 I got lawyers, accountants, documents. 606 00:43:43,910 --> 00:43:46,340 Well, without the finance from the investors I represent, 607 00:43:46,440 --> 00:43:48,510 you'd have been unable to complete the acquisition. 608 00:43:48,610 --> 00:43:49,210 You owe us. 609 00:43:49,310 --> 00:43:50,810 I owe nobody nothing. 610 00:43:50,910 --> 00:43:53,040 I'm paying interest. 611 00:43:53,140 --> 00:43:55,140 Certain conditions that had to be met. 612 00:43:55,240 --> 00:43:57,110 I'm meeting them. 613 00:43:57,210 --> 00:43:58,440 I'm talking about the future, not 614 00:43:58,540 --> 00:44:01,710 some Mickey Mouse, cloak-and-dagger delivery 615 00:44:01,810 --> 00:44:03,310 service. 616 00:44:03,410 --> 00:44:04,640 You really have no choice. 617 00:44:04,740 --> 00:44:06,940 I really don't appreciate being told what 618 00:44:07,040 --> 00:44:09,640 to do by some American sod. 619 00:44:09,740 --> 00:44:11,870 [gasping] 620 00:44:11,970 --> 00:44:12,810 We'll be in touch. 621 00:44:21,510 --> 00:44:24,370 [music playing] 622 00:44:50,810 --> 00:44:52,770 You're not going, are you? 623 00:44:52,870 --> 00:44:54,270 Well, no. 624 00:44:54,370 --> 00:44:55,340 Not unless you want me to. 625 00:44:55,440 --> 00:44:56,610 No. 626 00:44:56,710 --> 00:44:57,440 No. 627 00:44:57,540 --> 00:45:00,110 Please, stay. 628 00:45:00,210 --> 00:45:01,570 Can I get you anything? 629 00:45:01,670 --> 00:45:02,440 Tea? 630 00:45:02,540 --> 00:45:03,640 Coffee? 631 00:45:03,740 --> 00:45:04,740 Tea. 632 00:45:04,840 --> 00:45:05,810 OK. 633 00:45:05,910 --> 00:45:08,870 Tea it is. 634 00:45:08,970 --> 00:45:09,910 Nice place you got here. 635 00:45:10,010 --> 00:45:13,340 It's not mine, it's daddy's. 636 00:45:13,440 --> 00:45:15,610 I'm nothing well than a glorified housekeeper, 637 00:45:15,710 --> 00:45:17,610 allowed to run on the place as long as I 638 00:45:17,710 --> 00:45:18,540 remain on my best behavior. 639 00:45:22,940 --> 00:45:23,910 Is that your car? 640 00:45:24,010 --> 00:45:24,910 Car? 641 00:45:25,010 --> 00:45:25,740 Out the front. 642 00:45:25,840 --> 00:45:27,110 The old Citron. 643 00:45:27,210 --> 00:45:28,140 [inaudible] me dad. 644 00:45:28,240 --> 00:45:29,140 Doesn't even bother to drive. 645 00:46:02,970 --> 00:46:04,110 I'm sorry. 646 00:46:04,210 --> 00:46:06,670 I don't seem to have any tea or coffee. 647 00:46:06,770 --> 00:46:07,640 How about Pepsi? 648 00:46:07,740 --> 00:46:08,970 Sugar free. 649 00:46:09,070 --> 00:46:09,940 No. 650 00:46:10,040 --> 00:46:11,940 It brings me on a rash. 651 00:46:12,040 --> 00:46:12,770 Oh, god. 652 00:46:12,870 --> 00:46:14,440 I'm sorry. 653 00:46:14,540 --> 00:46:15,070 No. 654 00:46:15,170 --> 00:46:16,570 It was only a joke. 655 00:46:16,670 --> 00:46:17,510 Oh, really? 656 00:46:17,610 --> 00:46:19,870 A joke. 657 00:46:19,970 --> 00:46:20,740 Pepsi's fine. 658 00:46:28,770 --> 00:46:31,670 [music playing] 659 00:47:09,010 --> 00:47:10,640 In Pepsi? 660 00:47:10,740 --> 00:47:11,470 A joke. 661 00:47:21,410 --> 00:47:24,140 So tell me about yourself. 662 00:47:24,240 --> 00:47:25,340 There's nothing much to tell. 663 00:47:28,840 --> 00:47:34,510 Well, what do you do for a living? 664 00:47:34,610 --> 00:47:38,770 A bit of this and a bit of that. 665 00:47:38,870 --> 00:47:40,670 Man of mystery, huh? 666 00:47:40,770 --> 00:47:42,070 Not really. 667 00:47:42,170 --> 00:47:43,710 I'm right in the middle of deciding what 668 00:47:43,810 --> 00:47:45,140 to do with the rest of my life. 669 00:47:49,410 --> 00:47:53,010 It's like that for me every bloody day. 670 00:47:53,110 --> 00:47:56,610 I wake up and I think, that's it. 671 00:47:56,710 --> 00:47:58,370 Right. 672 00:47:58,470 --> 00:48:00,640 I've got to do something with my life. 673 00:48:03,740 --> 00:48:06,510 But what? 674 00:48:06,610 --> 00:48:08,040 I just don't know. 675 00:48:13,940 --> 00:48:15,310 So what are your plans? 676 00:48:15,410 --> 00:48:16,640 My options have sort of evaporated. 677 00:48:19,140 --> 00:48:20,110 I need to get out of London. 678 00:48:20,210 --> 00:48:21,170 Don't we all. 679 00:48:25,570 --> 00:48:30,340 I've got a friend who owns a cottage on the Norfolk coast. 680 00:48:30,440 --> 00:48:33,070 I'm going up there tomorrow for a couple of weeks. 681 00:48:33,170 --> 00:48:34,270 Would you like to come along? 682 00:48:36,910 --> 00:48:37,640 Me? 683 00:48:44,040 --> 00:48:44,770 No. 684 00:48:44,870 --> 00:48:46,110 No, no, no. 685 00:48:46,210 --> 00:48:47,110 I couldn't ask my father. 686 00:48:47,210 --> 00:48:48,840 Well, I'm not inviting him. 687 00:48:48,940 --> 00:48:49,710 Just you. 688 00:48:49,810 --> 00:48:51,010 I don't know you. 689 00:48:51,110 --> 00:48:53,240 I saved your life, didn't I? 690 00:48:53,340 --> 00:48:56,010 What more do you need to know? 691 00:48:56,110 --> 00:48:57,970 Are you serious? 692 00:48:58,070 --> 00:49:01,940 We'd go, just like that? 693 00:49:02,040 --> 00:49:04,710 I don't see you've got anything better to do. 694 00:49:04,810 --> 00:49:08,510 You're pretty sure of yourself, aren't you? 695 00:49:08,610 --> 00:49:11,570 One of us has to be. 696 00:49:11,670 --> 00:49:13,770 Can I borrow your car? 697 00:49:13,870 --> 00:49:15,070 Sorry? 698 00:49:15,170 --> 00:49:16,710 Out the front. 699 00:49:16,810 --> 00:49:18,470 Your car. 700 00:49:18,570 --> 00:49:19,770 What's wrong? 701 00:49:19,870 --> 00:49:21,040 Oh, nothing. 702 00:49:21,140 --> 00:49:24,940 A few loose ends need tying up. 703 00:49:25,040 --> 00:49:28,070 [music playing] 704 00:49:34,610 --> 00:49:37,070 Do you want us to sort her out, gov? 705 00:49:37,170 --> 00:49:39,810 No, you pair of boneheads. 706 00:49:39,910 --> 00:49:42,770 Just get me that briefcase. 707 00:49:42,870 --> 00:49:44,240 I'll deal with her later. 708 00:49:47,340 --> 00:49:48,640 Is nobody straight? 709 00:49:53,840 --> 00:49:56,670 [sneezing] 710 00:49:56,770 --> 00:49:59,010 You OK? 711 00:49:59,110 --> 00:50:02,310 Breath in with your-- here. 712 00:50:05,740 --> 00:50:08,610 [police sirens blazing] 713 00:50:12,670 --> 00:50:14,940 [sneezing] 714 00:50:15,040 --> 00:50:18,110 [coughing] 715 00:50:20,970 --> 00:50:22,110 Take it easy. 716 00:50:22,210 --> 00:50:25,940 Everything's going to be all right. 717 00:50:26,040 --> 00:50:27,540 Thanks a lot, man. 718 00:50:27,640 --> 00:50:28,370 I got to go. 719 00:50:28,470 --> 00:50:29,210 Go. 720 00:50:31,170 --> 00:50:33,040 So this is the lady you are willing to jump 721 00:50:33,140 --> 00:50:34,070 four floors for? 722 00:50:37,340 --> 00:50:39,910 Aren't you going to introduce us? 723 00:50:40,010 --> 00:50:42,410 Can't really hang about. 724 00:50:42,510 --> 00:50:44,770 Police-- you know what I mean? 725 00:50:44,870 --> 00:50:47,010 Name is Pedro. 726 00:50:47,110 --> 00:50:48,740 Please to meet you. 727 00:50:48,840 --> 00:50:50,740 Pleased to meet you. 728 00:50:50,840 --> 00:50:52,240 [sneezing] 729 00:50:52,340 --> 00:50:54,710 Listen, I have some Lemsip upstairs-- 730 00:50:54,810 --> 00:50:55,840 No. 731 00:50:55,940 --> 00:50:57,170 I'm sorry. 732 00:50:57,270 --> 00:50:58,510 I appreciate it, man. 733 00:50:58,610 --> 00:50:59,840 Thanks a lot. 734 00:50:59,940 --> 00:51:01,140 Good. 735 00:51:01,240 --> 00:51:02,240 Good luck to you both. 736 00:51:04,470 --> 00:51:05,210 Yeah. 737 00:51:10,510 --> 00:51:13,310 [coughing] 738 00:51:14,340 --> 00:51:16,170 You should have stayed in the car. 739 00:51:16,270 --> 00:51:18,440 While you save the world. 740 00:51:18,540 --> 00:51:20,970 The bloke I'm going to see is a junkie. 741 00:51:21,070 --> 00:51:23,640 Well, I'm not, so I'll be fine. 742 00:51:27,140 --> 00:51:30,170 [knocking] 743 00:51:32,910 --> 00:51:34,110 Is he in? 744 00:51:34,210 --> 00:51:36,170 I've got something for him. 745 00:51:36,270 --> 00:51:37,470 He's in the living room. 746 00:52:03,740 --> 00:52:05,970 I'm sorry. 747 00:52:06,070 --> 00:52:06,810 I didn't know. 748 00:52:09,740 --> 00:52:10,740 What happened? 749 00:52:10,840 --> 00:52:13,810 He OD'd and fell off the roof. 750 00:52:13,910 --> 00:52:15,510 Why did he want to go up to the roof? 751 00:52:15,610 --> 00:52:16,870 That's what I keep asking myself. 752 00:52:16,970 --> 00:52:18,110 Cause he's a junkie. 753 00:52:18,210 --> 00:52:19,840 Junkies never know what they're doing. 754 00:52:19,940 --> 00:52:21,310 Don't speak like that! 755 00:52:27,040 --> 00:52:28,810 He had to have a bit of fun. 756 00:52:28,910 --> 00:52:29,640 He didn't drink. 757 00:52:32,670 --> 00:52:34,770 He looked after us as best he could. 758 00:52:34,870 --> 00:52:36,340 [sneezing] 759 00:52:36,440 --> 00:52:39,340 [coughing] 760 00:52:40,210 --> 00:52:42,140 I'm sorry, I've got a cold. 761 00:52:47,570 --> 00:52:48,640 Take it, please. 762 00:52:48,740 --> 00:52:49,940 No. 763 00:52:50,040 --> 00:52:51,240 Thank you, no. 764 00:52:51,340 --> 00:52:53,570 Take it before he changes his mind. 765 00:52:53,670 --> 00:52:55,210 We don't want charity. 766 00:52:55,310 --> 00:52:57,010 It's not charity. 767 00:52:57,110 --> 00:53:00,540 I owed him the money. 768 00:53:00,640 --> 00:53:02,040 No. 769 00:53:02,140 --> 00:53:03,070 Thank you. 770 00:53:08,310 --> 00:53:10,640 I'm really sorry. 771 00:53:10,740 --> 00:53:14,110 So am I. 772 00:53:26,910 --> 00:53:28,140 Halves to your mother, all right? 773 00:53:30,810 --> 00:53:32,310 If there's anything I can do-- 774 00:53:32,410 --> 00:53:34,770 You can't bring back from the dead, can you? 775 00:53:34,870 --> 00:53:36,040 [sneezing] 776 00:53:36,140 --> 00:53:37,210 You ain't got no cold. 777 00:53:37,310 --> 00:53:38,370 You're just a junkie like my brother. 778 00:53:50,710 --> 00:53:53,610 [sniffling] 779 00:54:05,670 --> 00:54:06,870 I've had enough. 780 00:54:06,970 --> 00:54:07,710 I'm ready. 781 00:54:10,310 --> 00:54:13,170 I'm going to be reliant on you, so you 782 00:54:13,270 --> 00:54:14,410 better mean what you say. 783 00:54:19,210 --> 00:54:22,210 Now wait a minute! 784 00:54:22,310 --> 00:54:22,940 If-- 785 00:54:23,040 --> 00:54:24,810 [loud crash] 786 00:54:24,910 --> 00:54:26,110 Hello. 787 00:54:26,210 --> 00:54:28,570 Now where's that bloody briefcase? 788 00:54:28,670 --> 00:54:29,410 What the hell? 789 00:54:29,510 --> 00:54:30,270 Come on! 790 00:54:30,370 --> 00:54:32,110 Quick! 791 00:54:32,210 --> 00:54:35,170 [music playing] 792 00:54:36,070 --> 00:54:38,870 Got him by the balls, Bill. 793 00:54:38,970 --> 00:54:41,470 [crashing] 794 00:54:41,570 --> 00:54:43,470 [panting] 795 00:54:43,570 --> 00:54:44,870 Hey! 796 00:54:44,970 --> 00:54:46,070 Back this way! 797 00:54:52,940 --> 00:54:54,840 [wheels screeching] 798 00:54:54,940 --> 00:54:55,840 Come on! 799 00:54:55,940 --> 00:54:56,670 Keep moving! 800 00:55:00,510 --> 00:55:01,810 Shit! 801 00:55:01,910 --> 00:55:04,810 [wheels screeching] 802 00:55:06,910 --> 00:55:09,770 [cars crashing] 803 00:55:23,840 --> 00:55:25,740 What's going on? 804 00:55:25,840 --> 00:55:27,140 What briefcase? 805 00:55:27,240 --> 00:55:28,510 The briefcase in the back of your car-- 806 00:55:28,610 --> 00:55:31,110 it brought us together, it belongs to that bloke 807 00:55:31,210 --> 00:55:32,510 we've just been to see. 808 00:55:32,610 --> 00:55:34,510 I don't want to go up to the roof. 809 00:55:34,610 --> 00:55:37,110 What does he want with his briefcase? 810 00:55:37,210 --> 00:55:39,070 It wasn't Ariel's briefcase as such. 811 00:55:39,170 --> 00:55:42,070 He stole it. 812 00:55:42,170 --> 00:55:43,270 Stole it? 813 00:55:49,740 --> 00:55:52,040 [gasping] 814 00:55:52,140 --> 00:55:54,640 [screaming] 815 00:55:54,740 --> 00:55:57,640 [glass breaking] 816 00:55:57,740 --> 00:55:58,640 Oh my god! 817 00:56:04,710 --> 00:56:07,010 They're in the lift. 818 00:56:07,110 --> 00:56:09,970 Are you a criminal? 819 00:56:10,070 --> 00:56:11,970 What a bleeding question! 820 00:56:12,070 --> 00:56:12,970 Who is a criminal? 821 00:56:13,070 --> 00:56:15,370 Is your father a criminal? 822 00:56:15,470 --> 00:56:19,370 I don't want to talk about my father! 823 00:56:19,470 --> 00:56:21,940 And it wasn't meant to be a philosophical debate either, 824 00:56:22,040 --> 00:56:23,870 just a personal question! 825 00:56:23,970 --> 00:56:24,840 Oh, yeah. 826 00:56:24,940 --> 00:56:27,210 Very personal. 827 00:56:27,310 --> 00:56:28,370 Are you a smackhead? 828 00:56:37,510 --> 00:56:39,410 Shouldn't we be getting back to the car? 829 00:56:39,510 --> 00:56:40,640 All we have to do is get there. 830 00:56:43,240 --> 00:56:44,970 Where are you going? 831 00:56:45,070 --> 00:56:47,410 Well, down there. 832 00:56:47,510 --> 00:56:48,610 No way. 833 00:56:48,710 --> 00:56:49,640 It's only the first floor. 834 00:56:49,740 --> 00:56:51,140 I can't! 835 00:56:51,240 --> 00:56:52,640 There's no such thing as can't. 836 00:56:58,740 --> 00:57:01,640 [panting] 837 00:57:04,740 --> 00:57:05,640 Jump! 838 00:57:05,740 --> 00:57:06,810 Quick! 839 00:57:06,910 --> 00:57:07,810 I can't! 840 00:57:07,910 --> 00:57:10,410 I'll-- I'll catch you! 841 00:57:10,510 --> 00:57:11,940 You'll drop me! 842 00:57:12,040 --> 00:57:13,410 Have a little faith. 843 00:57:30,240 --> 00:57:33,410 Would it matter to you, if I was a criminal? 844 00:57:33,510 --> 00:57:38,210 Does it matter to you that I'm a smackhead? 845 00:57:38,310 --> 00:57:39,910 Nah. 846 00:57:40,010 --> 00:57:40,740 No. 847 00:57:52,540 --> 00:57:53,140 Yeah? 848 00:57:53,240 --> 00:57:54,240 Come in. [inaudible]. 849 00:57:57,910 --> 00:57:58,710 You can say that again. 850 00:58:03,370 --> 00:58:08,170 You'll, uh-- you'll bring it back? 851 00:58:08,270 --> 00:58:09,540 What do you take me for? 852 00:58:12,940 --> 00:58:16,570 I didn't mean it like that. 853 00:58:16,670 --> 00:58:18,170 You'll be coming back? 854 00:58:18,270 --> 00:58:20,870 You're not going to disappear. 855 00:58:20,970 --> 00:58:24,010 I'll bring the car back to your parents tomorrow night. 856 00:58:24,110 --> 00:58:27,440 And then we're away, out of this mad city. 857 00:58:27,540 --> 00:58:31,340 Do you think I can be trusted on my own til then? 858 00:58:31,440 --> 00:58:32,210 I hope so. 859 00:58:36,440 --> 00:58:38,710 Before I forget, there's an open window 860 00:58:38,810 --> 00:58:39,940 at the back of your house. 861 00:58:40,040 --> 00:58:43,610 Lock it and keep it locked. 862 00:58:43,710 --> 00:58:45,940 OK. 863 00:58:46,040 --> 00:58:46,910 I'll see you later. 864 00:58:47,010 --> 00:58:48,870 Bye. 865 00:58:48,970 --> 00:58:52,070 [engine revving] 866 00:59:13,910 --> 00:59:16,770 [knocking] 867 00:59:28,770 --> 00:59:31,540 Well, open the curtains. 868 00:59:31,640 --> 00:59:34,540 [church bells ringing] 869 00:59:36,040 --> 00:59:38,740 [banging] 870 00:59:38,840 --> 00:59:43,240 I swear, you two are staring redundancy right in the face. 871 00:59:55,870 --> 00:59:56,610 Terrific. 872 01:00:04,970 --> 01:00:06,440 (READING) Losing my briefcase was 873 01:00:06,540 --> 01:00:11,340 a cat-- to a series of events that 874 01:00:11,440 --> 01:00:14,870 led me to re-evaluate my life. 875 01:00:14,970 --> 01:00:17,440 And I find myself unable to justify 876 01:00:17,540 --> 01:00:22,940 the continuance of my sordid and pathetic existence. 877 01:00:23,040 --> 01:00:25,310 Too right. 878 01:00:25,410 --> 01:00:26,340 Suicide? 879 01:00:26,440 --> 01:00:26,970 Yeah. 880 01:00:27,070 --> 01:00:29,540 That was my guess. 881 01:00:29,640 --> 01:00:33,610 I'll tell you what, he didn't leave much to chance, did he? 882 01:00:33,710 --> 01:00:36,340 Sir Horace fucking Wimbol! 883 01:00:41,240 --> 01:00:42,770 What's all this? 884 01:00:45,440 --> 01:00:47,470 Time to go back home, son. 885 01:00:47,570 --> 01:00:49,970 Trinidad calling. 886 01:00:50,070 --> 01:00:50,940 But this is your home. 887 01:00:51,040 --> 01:00:52,510 Uh, uh. 888 01:00:52,610 --> 01:00:56,540 This is your home, your country and all that are born here. 889 01:00:56,640 --> 01:00:58,670 You've got to stay and deal with it, not me. 890 01:00:58,770 --> 01:01:00,070 Yeah, but-- 891 01:01:00,170 --> 01:01:02,440 They never made me welcome in this blasted place. 892 01:01:02,540 --> 01:01:04,870 Anyway, some fool come and offer me five times 893 01:01:04,970 --> 01:01:06,440 what I paid for this. 894 01:01:06,540 --> 01:01:09,040 Now what the hell I want to hang around in this godforsaken 895 01:01:09,140 --> 01:01:10,310 country any longer for? 896 01:01:10,410 --> 01:01:12,270 And my wife and children back home already. 897 01:01:12,370 --> 01:01:13,640 Yeah. 898 01:01:13,740 --> 01:01:15,640 Spill the beans. 899 01:01:15,740 --> 01:01:17,470 Big trouble. 900 01:01:17,570 --> 01:01:18,310 Big trouble, man. 901 01:01:21,170 --> 01:01:25,110 Members of parliament, top NSLs, knights 902 01:01:25,210 --> 01:01:27,110 of industry pushing smack. 903 01:01:27,210 --> 01:01:28,670 What's this country coming to? 904 01:01:31,870 --> 01:01:33,610 Sir Horace fucking Wimbol. 905 01:01:38,470 --> 01:01:40,810 Sir Horace Wimbol has a daughter. 906 01:01:45,470 --> 01:01:46,770 I'll take the spade and the briefcase. 907 01:01:52,040 --> 01:01:53,840 Just like old times, eh? 908 01:01:53,940 --> 01:01:54,740 What? 909 01:01:54,840 --> 01:01:56,770 You mean like the war? 910 01:01:56,870 --> 01:01:59,770 [puffing inhaler] 911 01:02:00,840 --> 01:02:03,570 [music playing] 912 01:02:13,640 --> 01:02:15,970 I've got half of the London police force after me, 913 01:02:16,070 --> 01:02:18,140 Ariel's dead because of what's in there, 914 01:02:18,240 --> 01:02:19,910 and I can't get this lady out of my mind. 915 01:02:20,010 --> 01:02:21,170 Yeah. 916 01:02:21,270 --> 01:02:23,340 So you want to be getting out of London. 917 01:02:23,440 --> 01:02:27,870 This going to keep you out of trouble, 918 01:02:27,970 --> 01:02:31,210 so you better be holding on to this, son. 919 01:02:31,310 --> 01:02:36,310 Now look, don't take this the wrong way, huh? 920 01:02:36,410 --> 01:02:39,010 With all this trouble, the last thing you need 921 01:02:39,110 --> 01:02:41,510 is some junkie holding onto you-- 922 01:02:41,610 --> 01:02:42,440 Oh, that is not-- 923 01:02:42,540 --> 01:02:45,610 Abel, you got to be practical, son. 924 01:02:45,710 --> 01:02:46,770 She's going to give it up! 925 01:02:46,870 --> 01:02:47,610 And you believe she? 926 01:02:47,710 --> 01:02:48,770 I know so. 927 01:02:48,870 --> 01:02:50,240 I'm going to help her. 928 01:02:50,340 --> 01:02:51,670 Oh, since when you become a doctor or social worker? 929 01:02:51,770 --> 01:02:52,810 Since I met her. 930 01:02:52,910 --> 01:02:54,540 Ah, cool it. 931 01:02:54,640 --> 01:02:57,310 Cool it. 932 01:02:57,410 --> 01:03:00,570 If that is the way you feel, just-- just go 933 01:03:00,670 --> 01:03:02,240 with the flow, all right? 934 01:03:06,340 --> 01:03:08,540 Be careful, you hear me? 935 01:03:13,810 --> 01:03:17,240 Keys to the cottage. 936 01:03:17,340 --> 01:03:19,240 My little piece of England. 937 01:03:22,910 --> 01:03:24,410 [coughing] 938 01:03:24,510 --> 01:03:25,810 EDWARD: A weekend in the country will 939 01:03:25,910 --> 01:03:28,470 do us both a world of good. 940 01:03:28,570 --> 01:03:30,070 ELIZABETH: I'm not staying a weekend. 941 01:03:30,170 --> 01:03:31,570 [sniffling] 942 01:03:31,670 --> 01:03:32,440 EDWARD: You're not? 943 01:03:32,540 --> 01:03:33,270 ELIZABETH: No. 944 01:03:36,710 --> 01:03:39,010 EDWARD: Oh, I see. 945 01:03:39,110 --> 01:03:40,710 Well, perhaps I should phone ahead and let 946 01:03:40,810 --> 01:03:41,740 them know we're on our way? 947 01:03:41,840 --> 01:03:42,710 ELIZABETH: Don't worry, Edward. 948 01:03:42,810 --> 01:03:44,510 I'm not going to run away. 949 01:03:44,610 --> 01:03:45,540 I want to see my father. 950 01:03:58,170 --> 01:04:00,340 Well, I assumed that Mr. Dirk-Brown's 951 01:04:00,440 --> 01:04:05,510 quest for legitimacy and respectability was a cover. 952 01:04:05,610 --> 01:04:08,440 Perhaps if you spent less time stuffing your nostrils 953 01:04:08,540 --> 01:04:11,140 with illegal substances and more time thinking 954 01:04:11,240 --> 01:04:12,510 about what you're supposed to be doing, 955 01:04:12,610 --> 01:04:15,310 we wouldn't find ourselves in this position. 956 01:04:15,410 --> 01:04:17,310 Sorry. 957 01:04:17,410 --> 01:04:18,540 I-- 958 01:04:18,640 --> 01:04:20,410 You've been a great disappointment to me, Edward. 959 01:04:20,510 --> 01:04:23,210 We're fixing you up in Hong Kong. 960 01:04:23,310 --> 01:04:27,110 Pack tonight, leave tomorrow. 961 01:04:27,210 --> 01:04:29,710 [clock ticking] 962 01:04:29,810 --> 01:04:34,040 But there's-- Elizabeth. 963 01:04:34,140 --> 01:04:36,170 Another hopeless case. 964 01:04:36,270 --> 01:04:39,640 Your flight leaves at 0900 hours. 965 01:04:39,740 --> 01:04:40,610 Goodbye, Edward. 966 01:05:00,210 --> 01:05:03,270 [interposing voices] 967 01:05:12,340 --> 01:05:15,870 Your father wants you in the study. 968 01:05:15,970 --> 01:05:17,040 Thanks, Edward. 969 01:05:27,440 --> 01:05:29,510 But I wanted to tell you-- 970 01:05:29,610 --> 01:05:31,070 No. 971 01:05:31,170 --> 01:05:33,170 No, not this time. 972 01:05:33,270 --> 01:05:36,540 You'll enroll in Dr. Bradstreet's clinic-- 973 01:05:36,640 --> 01:05:41,140 an eminent specialist in your particular brand of feebleness. 974 01:05:41,240 --> 01:05:45,140 If you refuse-- well, as far as we are concerned, 975 01:05:45,240 --> 01:05:47,770 you will cease to exist. 976 01:05:47,870 --> 01:05:51,040 No more last chances. 977 01:05:51,140 --> 01:05:54,170 [clock ticking] 978 01:05:59,340 --> 01:06:00,070 Mommy? 979 01:06:05,270 --> 01:06:06,510 We are as one in this. 980 01:06:06,610 --> 01:06:07,810 It's your mother you have to thank 981 01:06:07,910 --> 01:06:10,470 for this final opportunity. 982 01:06:10,570 --> 01:06:12,040 As you know, I have always believed 983 01:06:12,140 --> 01:06:13,640 you were a hopeless case. 984 01:06:18,740 --> 01:06:21,640 [crying] 985 01:06:25,770 --> 01:06:28,670 [music playing] 986 01:06:36,770 --> 01:06:39,640 [door slamming] 987 01:06:48,740 --> 01:06:51,640 [heaving] 988 01:07:17,710 --> 01:07:20,570 [vase breaking] 989 01:07:37,670 --> 01:07:40,570 [whispering] 990 01:08:01,110 --> 01:08:02,440 -After you. -No. 991 01:08:02,540 --> 01:08:03,570 You have it. 992 01:08:03,670 --> 01:08:07,610 I've already had some and you've just arrived. 993 01:08:07,710 --> 01:08:09,240 Thanks. 994 01:08:09,340 --> 01:08:13,040 Gloria Kane, 13th National Bank of Kansas. 995 01:08:13,140 --> 01:08:16,910 Nicky Cody, Gatting, Gravely, and Greed. 996 01:08:17,010 --> 01:08:18,470 Oh, I haven't heard of them. 997 01:08:18,570 --> 01:08:21,210 Oh, it's a small Nigerian bank, looking to expand in the UK. 998 01:08:21,310 --> 01:08:21,840 Yes. 999 01:08:21,940 --> 01:08:23,610 Aren't we all? 1000 01:08:23,710 --> 01:08:24,570 Yeah. 1001 01:08:24,670 --> 01:08:25,770 It's a bargain. 1002 01:08:25,870 --> 01:08:28,610 There's a supreme kind of irony in natural justice 1003 01:08:28,710 --> 01:08:35,440 that we, once the colonies, are now colonizing the colonies. 1004 01:08:35,540 --> 01:08:38,040 [gasping] 1005 01:08:40,540 --> 01:08:42,840 Hi, darling! 1006 01:08:42,940 --> 01:08:45,240 I'm so glad you've arrived. 1007 01:08:45,340 --> 01:08:48,210 I was getting worried about you. 1008 01:08:48,310 --> 01:08:49,710 Attention is not what I need right now. 1009 01:08:49,810 --> 01:08:51,810 Can't leave you alone five minutes without you flirting 1010 01:08:51,910 --> 01:08:54,040 with some American boot. 1011 01:08:54,140 --> 01:08:57,010 You're not to talk to that woman. 1012 01:08:57,110 --> 01:08:58,540 She's not very nice at all. 1013 01:09:02,910 --> 01:09:05,140 ABEL: Let's get out of here. 1014 01:09:05,240 --> 01:09:07,470 There's someone I want you to meet first. 1015 01:09:11,970 --> 01:09:12,710 Mommy? 1016 01:09:19,210 --> 01:09:23,110 Mommy, are you here? 1017 01:09:23,210 --> 01:09:25,440 She's probably hiding away in the cupboard 1018 01:09:25,540 --> 01:09:30,070 somewhere, waiting for the guests to leave. 1019 01:09:32,810 --> 01:09:33,540 Are you OK? 1020 01:09:39,570 --> 01:09:44,340 How is it no matter how hard you 1021 01:09:44,440 --> 01:09:48,710 sometimes try to please someone, you 1022 01:09:48,810 --> 01:09:50,570 have just the opposite effect? 1023 01:09:55,410 --> 01:09:57,440 My father and I have a relationship like that. 1024 01:10:02,170 --> 01:10:03,340 We've got to go. 1025 01:10:03,440 --> 01:10:04,210 No. 1026 01:10:06,970 --> 01:10:10,670 I wanted you to meet my mother. 1027 01:10:10,770 --> 01:10:14,740 I wanted to tell her to stop being afraid. 1028 01:10:14,840 --> 01:10:16,810 Well, leave her a note. 1029 01:10:16,910 --> 01:10:20,340 It's took the sort of thing you can leave in a note. 1030 01:10:22,940 --> 01:10:24,040 Don't be afraid. 1031 01:10:24,140 --> 01:10:25,810 I've gone off with some strange man. 1032 01:10:25,910 --> 01:10:27,440 She'd totally freak out. 1033 01:10:30,740 --> 01:10:34,370 If she saw you, then she'd know. 1034 01:10:39,740 --> 01:10:42,440 We really must be gone. 1035 01:10:42,540 --> 01:10:45,570 I really like you. 1036 01:10:45,670 --> 01:10:46,440 Yeah, I know. 1037 01:10:49,470 --> 01:10:51,270 I missed you. 1038 01:10:58,010 --> 01:11:01,740 I risked everything for you and you couldn't 1039 01:11:01,840 --> 01:11:04,570 stay off that shit for one day? 1040 01:11:04,670 --> 01:11:07,610 I was feeling bad. 1041 01:11:07,710 --> 01:11:09,540 And I took some heroin. 1042 01:11:12,140 --> 01:11:14,440 I am an addict. 1043 01:11:14,540 --> 01:11:16,170 A junkie. 1044 01:11:16,270 --> 01:11:18,570 What did you expect? 1045 01:11:18,670 --> 01:11:19,410 Snow White? 1046 01:11:36,410 --> 01:11:40,510 I've parked the car outside by the front gates. 1047 01:11:40,610 --> 01:11:42,270 I'll pick you up by the front door. 1048 01:11:47,740 --> 01:11:50,610 [music playing] 1049 01:12:06,370 --> 01:12:09,540 Come to Hong Kong with me. 1050 01:12:09,640 --> 01:12:11,640 I'll pay. 1051 01:12:11,740 --> 01:12:16,270 Edward, I wouldn't go to the duck pond with you. 1052 01:12:20,140 --> 01:12:21,170 Well, where are you going? 1053 01:12:23,540 --> 01:12:24,270 Away. 1054 01:12:38,170 --> 01:12:40,440 [interposing voices] 1055 01:12:52,670 --> 01:12:55,540 [car speeding] 1056 01:13:08,210 --> 01:13:10,540 [wheels screeching] 1057 01:13:11,710 --> 01:13:13,440 You'll never guess who I've just seen. 1058 01:13:26,910 --> 01:13:27,770 [gulls squawking] 1059 01:13:27,870 --> 01:13:29,370 Yeah. 1060 01:13:29,470 --> 01:13:33,170 Gov ain't going to be able to say we fucked this one up, eh? 1061 01:13:33,270 --> 01:13:36,370 [foghorn blowing] 1062 01:13:38,840 --> 01:13:41,470 [gasping] 1063 01:13:41,570 --> 01:13:42,310 Shh. 1064 01:13:48,370 --> 01:13:51,070 Oh, god! 1065 01:13:51,170 --> 01:13:54,240 [heaving] 1066 01:14:07,670 --> 01:14:10,540 [knocking] 1067 01:14:28,840 --> 01:14:31,040 I'm from next door. 1068 01:14:31,140 --> 01:14:32,070 Some jam? 1069 01:14:36,510 --> 01:14:37,040 Oh. 1070 01:14:37,140 --> 01:14:39,470 Um-- cheers. 1071 01:14:39,570 --> 01:14:40,340 Afternoon. 1072 01:14:48,740 --> 01:14:51,640 [phone ringing] 1073 01:14:56,710 --> 01:14:57,770 Hello, gov. 1074 01:14:57,870 --> 01:15:00,970 MR. DIRK-BROWN: (ON PHONE) Get back to [inaudible]. 1075 01:15:01,070 --> 01:15:02,370 But we've got him! 1076 01:15:02,470 --> 01:15:03,070 Go on, tell him! 1077 01:15:03,170 --> 01:15:04,440 Tell him! 1078 01:15:04,540 --> 01:15:05,670 MR. DIRK-BROWN: (ON PHONE) That American bitch 1079 01:15:05,770 --> 01:15:07,710 has only taken out a contract. 1080 01:15:07,810 --> 01:15:09,270 Jesus. 1081 01:15:09,370 --> 01:15:09,940 Yeah. 1082 01:15:10,040 --> 01:15:10,910 All right, gov. 1083 01:15:11,010 --> 01:15:12,910 Bye. 1084 01:15:13,010 --> 01:15:15,940 Did you tell him? 1085 01:15:16,040 --> 01:15:19,140 [grunting] 1086 01:15:41,610 --> 01:15:44,510 [music playing] 1087 01:16:37,710 --> 01:16:40,210 I'm sorry to cause you all this trouble. 1088 01:16:44,340 --> 01:16:46,640 It's not trouble at all. 1089 01:16:46,740 --> 01:16:49,610 [moaning] 1090 01:17:31,440 --> 01:17:34,340 [crashing] 1091 01:17:34,440 --> 01:17:37,310 [crying] 1092 01:17:40,170 --> 01:17:45,770 All I wanted was a glass of Coke. 1093 01:17:45,870 --> 01:17:49,040 You should have asked. 1094 01:17:49,140 --> 01:17:52,040 I wanted to do something for my self. 1095 01:17:59,540 --> 01:18:02,440 [waves crashing] 1096 01:18:05,910 --> 01:18:08,810 [laughing] 1097 01:18:31,270 --> 01:18:33,540 [playfully groaning] 1098 01:18:37,370 --> 01:18:45,610 Isn't that-- isn't that all about think thin and train? 1099 01:18:45,710 --> 01:18:48,770 Well, the way I had it figured, somebody 1100 01:18:48,870 --> 01:18:51,410 has to do the dirty work. 1101 01:18:51,510 --> 01:18:52,240 But why you? 1102 01:18:55,270 --> 01:18:58,210 Let's be honest, it came to me in a flash 1103 01:18:58,310 --> 01:19:00,010 as I was sitting in my prison cell. 1104 01:19:00,110 --> 01:19:01,740 As one does. 1105 01:19:01,840 --> 01:19:04,540 Yeah. 1106 01:19:04,640 --> 01:19:06,740 I read a book about a bloke who became a plumber 1107 01:19:06,840 --> 01:19:08,340 via correspondence course. 1108 01:19:08,440 --> 01:19:10,710 So I'd pay the 100 quid and ended 1109 01:19:10,810 --> 01:19:11,970 up owning half a dozen shops. 1110 01:19:12,070 --> 01:19:14,440 My god! 1111 01:19:14,540 --> 01:19:20,870 Well, I thought if it's that simple-- I'm not stupid. 1112 01:19:20,970 --> 01:19:24,210 So I thought I'd give it a bash. 1113 01:19:24,310 --> 01:19:25,470 And then I met you. 1114 01:19:28,370 --> 01:19:30,570 And? 1115 01:19:30,670 --> 01:19:33,040 And now I don't have to work cause you've got a rich father. 1116 01:19:35,510 --> 01:19:38,540 I'd rather forget about my father. 1117 01:19:38,640 --> 01:19:40,410 I forgot about your father the night I met you. 1118 01:19:47,140 --> 01:19:48,770 I never know whether to believe you or not. 1119 01:19:56,770 --> 01:19:58,070 Well, you can now. 1120 01:20:05,270 --> 01:20:08,340 [kettle whistling] 1121 01:20:27,610 --> 01:20:30,270 Good afternoon. 1122 01:20:30,370 --> 01:20:31,670 Hi. 1123 01:20:31,770 --> 01:20:33,670 Hi. 1124 01:20:33,770 --> 01:20:34,670 Drink coffee. 1125 01:20:44,170 --> 01:20:46,570 You're well. 1126 01:20:46,670 --> 01:20:48,640 Thank you. 1127 01:20:48,740 --> 01:20:50,540 How are you? 1128 01:20:50,640 --> 01:20:51,370 Fine. 1129 01:20:59,770 --> 01:21:02,370 You look really well. 1130 01:21:02,470 --> 01:21:03,210 Thanks to you. 1131 01:21:18,670 --> 01:21:21,540 [music playing] 1132 01:22:53,770 --> 01:23:02,070 I keep thinking, I could have said something to Ariel. 1133 01:23:02,170 --> 01:23:04,140 I could have warned him. 1134 01:23:04,240 --> 01:23:07,570 About the horrors and dangers of taking drugs? 1135 01:23:07,670 --> 01:23:09,840 He wouldn't have listened. 1136 01:23:09,940 --> 01:23:12,370 He knew that. 1137 01:23:12,470 --> 01:23:13,610 Maybe. 1138 01:23:13,710 --> 01:23:18,540 And maybe it's because I didn't want to lose his respect 1139 01:23:18,640 --> 01:23:21,640 by being like all the others and coming down on him 1140 01:23:21,740 --> 01:23:24,240 with lectures and warnings. 1141 01:23:26,940 --> 01:23:30,310 And like them, I had no alternatives. 1142 01:23:36,940 --> 01:23:40,970 Maybe if I wasn't trying to be so hard to be a Mr. Big Shot-- 1143 01:23:41,070 --> 01:23:44,570 Mr. Super Cool-- maybe I could have helped 1144 01:23:44,670 --> 01:23:47,010 him live a little longer. 1145 01:23:47,110 --> 01:23:49,240 What could you have said that he 1146 01:23:49,340 --> 01:23:53,810 hadn't been told by a million people and knew himself? 1147 01:23:57,370 --> 01:23:57,910 Yeah. 1148 01:23:58,010 --> 01:23:58,740 Sure. 1149 01:24:01,240 --> 01:24:06,540 Tim I stopped running, went back, worked out real life, 1150 01:24:06,640 --> 01:24:07,910 myself. 1151 01:24:08,010 --> 01:24:10,610 Me, too. 1152 01:24:10,710 --> 01:24:20,210 Find a job, my own home, then stand on my own two feet. 1153 01:24:20,310 --> 01:24:24,440 And live like people and use public transport. 1154 01:24:26,940 --> 01:24:29,170 Do we have to? 1155 01:24:29,270 --> 01:24:30,770 If you want to be normal, I suppose we do. 1156 01:24:36,110 --> 01:24:37,440 Not just yet then. 1157 01:24:40,070 --> 01:24:40,810 No. 1158 01:25:14,740 --> 01:25:17,670 [car wheels screeching] 1159 01:25:19,770 --> 01:25:21,070 [police radios buzzing] 1160 01:25:21,170 --> 01:25:22,840 You [inaudible]. 1161 01:25:22,940 --> 01:25:23,840 Whoa, whoa, whoa! 1162 01:25:23,940 --> 01:25:24,940 Son, get in! 1163 01:25:25,040 --> 01:25:25,770 Get in! 1164 01:25:38,640 --> 01:25:42,940 He was with me at the time the crime was committed. 1165 01:25:43,040 --> 01:25:44,940 I'm sure the detectives will find that all very 1166 01:25:45,040 --> 01:25:47,040 interesting, madame. 1167 01:25:47,140 --> 01:25:48,510 But I'm afraid you can't see him. 1168 01:25:48,610 --> 01:25:49,640 Why? 1169 01:25:49,740 --> 01:25:50,970 What have you done to him? 1170 01:25:51,070 --> 01:25:52,570 If you as much as-- 1171 01:25:52,670 --> 01:25:54,310 They've taken the suspect up to London for further questioning. 1172 01:26:05,570 --> 01:26:07,440 Eh, yi, yi, yi, yi. 1173 01:26:12,240 --> 01:26:13,210 Give it up, son. 1174 01:26:16,340 --> 01:26:17,770 We've got you this time. 1175 01:26:21,440 --> 01:26:24,440 Your prints are on the gun. 1176 01:26:24,540 --> 01:26:28,140 If you didn't do it, how did they get there. 1177 01:26:28,240 --> 01:26:29,340 I've told you. 1178 01:26:36,470 --> 01:26:41,370 If it wasn't you, who was Spike, his partner? 1179 01:26:46,840 --> 01:26:49,740 [music playing] 1180 01:27:16,570 --> 01:27:19,840 Copies of this will go to all the news media. 1181 01:27:19,940 --> 01:27:23,140 The originals will go to the police. 1182 01:27:23,240 --> 01:27:24,770 Where are the originals? 1183 01:27:24,870 --> 01:27:28,470 None of you're bleeding business. 1184 01:27:28,570 --> 01:27:29,970 Abel Rose. 1185 01:27:30,070 --> 01:27:31,670 He's being held at West End Central. 1186 01:27:34,710 --> 01:27:35,570 The originals? 1187 01:27:38,770 --> 01:27:42,710 When Abel is free and the check has cleared. 1188 01:27:51,210 --> 01:27:53,740 [interposing voices] 1189 01:28:13,740 --> 01:28:14,810 It can be taken care of. 1190 01:28:43,870 --> 01:28:46,770 [loud explosion] 1191 01:29:05,010 --> 01:29:05,740 Oh! 1192 01:29:19,810 --> 01:29:22,710 [music playing] 1193 01:29:54,810 --> 01:29:58,070 So-- so this is it, eh? 1194 01:30:04,170 --> 01:30:06,370 For Ariel's mother. 1195 01:30:06,470 --> 01:30:07,210 What? 1196 01:30:10,410 --> 01:30:13,710 Terrence, you're a trouble. 1197 01:30:13,810 --> 01:30:16,340 Trouble. 1198 01:30:16,440 --> 01:30:21,710 Well, maybe if I'd read more books, been better educated, 1199 01:30:21,810 --> 01:30:25,710 been to Oxford, or Cambridge, or something, maybe 1200 01:30:25,810 --> 01:30:28,910 I could find the words. 1201 01:30:29,010 --> 01:30:30,140 Perhaps you'd like a glass of water? 1202 01:30:30,240 --> 01:30:34,710 I thought the sun shined out of your ass. 1203 01:30:34,810 --> 01:30:37,740 And what do I find? 1204 01:30:37,840 --> 01:30:39,470 No honor. 1205 01:30:39,570 --> 01:30:42,240 What is all this bullshit about honor? 1206 01:30:42,340 --> 01:30:44,440 What the fuck is it you want? 1207 01:30:44,540 --> 01:30:47,710 Something you've taken away and can't give back. 1208 01:30:47,810 --> 01:30:51,670 She tried to fucking kill me. 1209 01:30:51,770 --> 01:30:54,270 I'm sorry, I don't understand. 1210 01:30:54,370 --> 01:30:58,340 Employment, no bleeding drugs. 1211 01:30:58,440 --> 01:30:59,910 That would have been easy. 1212 01:31:00,010 --> 01:31:01,110 [phone ringing] 1213 01:31:01,210 --> 01:31:02,770 We can still make a deal. 1214 01:31:07,070 --> 01:31:09,140 No. 1215 01:31:09,240 --> 01:31:13,470 You, Horace, are a greedy, selfish, bastard. 1216 01:31:13,570 --> 01:31:15,640 So I tell you what, we're going to have 1217 01:31:15,740 --> 01:31:20,640 a big bang all of our own. 1218 01:31:20,740 --> 01:31:23,040 [shots firing] 1219 01:31:23,770 --> 01:31:25,340 Thank you so much. 1220 01:31:25,440 --> 01:31:26,910 It's smart to be insured. 1221 01:31:27,010 --> 01:31:28,240 Yeah. 1222 01:31:28,340 --> 01:31:30,810 We'll be able to get out of this shit house now. 1223 01:31:30,910 --> 01:31:32,540 Thanks. 1224 01:31:32,640 --> 01:31:33,910 Well, bye. 1225 01:31:34,010 --> 01:31:34,740 Bye. 1226 01:31:34,840 --> 01:31:36,140 Bye. 1227 01:31:36,240 --> 01:31:38,140 I hope you two will be really happy together. 1228 01:31:41,610 --> 01:31:43,740 Don't worry, we will. 1229 01:31:51,670 --> 01:31:57,270 You know, the day we met, I was breaking into your house. 1230 01:31:57,370 --> 01:31:58,940 But I've given it up now. 1231 01:31:59,040 --> 01:32:00,570 No withdrawal symptoms. 1232 01:32:00,670 --> 01:32:04,910 ELIZABETH: You mean, I didn't pick you up the night before? 1233 01:32:05,010 --> 01:32:06,070 ABEL: No. 1234 01:32:06,170 --> 01:32:07,970 [laughing] 1235 01:32:08,070 --> 01:32:10,740 ELIZABETH: You bastard! 1236 01:32:10,840 --> 01:32:12,570 [laughing] 1237 01:32:15,940 --> 01:32:19,070 [music playing] 78968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.