Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,040 --> 00:00:20,510
[yawning]
2
00:00:20,610 --> 00:00:23,510
[baby crying]
3
00:00:24,610 --> 00:00:27,470
[water dripping]
4
00:00:53,110 --> 00:00:53,970
MAN: Well, what's this shit?
5
00:00:54,070 --> 00:00:57,940
I said 30, not 25.
6
00:00:58,040 --> 00:01:00,040
Well, I can't, mate, right now.
7
00:01:00,140 --> 00:01:00,870
Well, turn around.
8
00:01:00,970 --> 00:01:01,840
Change places.
9
00:01:01,940 --> 00:01:02,840
Over this.
10
00:01:02,940 --> 00:01:04,240
There we go.
11
00:01:04,340 --> 00:01:06,440
Oh, you've done this
before, haven't you?
12
00:01:06,540 --> 00:01:07,410
Give it to me.
13
00:01:07,510 --> 00:01:08,410
[slapping]
14
00:01:08,510 --> 00:01:09,470
[groaning]
15
00:01:09,570 --> 00:01:12,410
Be a good boy, you
might get a jelly bean.
16
00:01:12,510 --> 00:01:13,810
Harder?
17
00:01:13,910 --> 00:01:16,410
[hard slap]
18
00:01:16,510 --> 00:01:19,370
[baby crying]
19
00:01:20,310 --> 00:01:21,540
Sorry, mate.
That's the bag.
20
00:01:21,640 --> 00:01:22,170
Good luck.
21
00:01:22,270 --> 00:01:23,370
ARIEL: All right.
22
00:01:23,470 --> 00:01:24,210
MAN: Cheers.
23
00:01:32,840 --> 00:01:35,740
[toilet flushing]
24
00:01:47,810 --> 00:01:49,670
[baby crying]
25
00:01:49,770 --> 00:01:50,840
WOMAN: I've had enough!
Shut up!
26
00:01:50,940 --> 00:01:51,670
Leave it!
27
00:01:56,770 --> 00:01:59,640
[opera music playing]
28
00:02:11,710 --> 00:02:14,610
[rotary phone dialing]
29
00:02:31,640 --> 00:02:34,040
It's me-- Abel.
30
00:02:36,240 --> 00:02:39,470
I've got a few things.
31
00:02:39,570 --> 00:02:42,010
Yeah.
32
00:02:42,110 --> 00:02:43,040
Later.
33
00:03:09,440 --> 00:03:11,240
Have you seen a boy
with a briefcase?
34
00:03:11,340 --> 00:03:12,440
No.
35
00:03:12,540 --> 00:03:15,310
But I could get you one in
10 minutes, if you want?
36
00:03:15,410 --> 00:03:16,570
No, no.
37
00:03:16,670 --> 00:03:17,810
No, no, no, no, no.
38
00:03:23,870 --> 00:03:26,740
[opera music playing]
39
00:03:58,040 --> 00:03:59,940
Europe, here we come.
40
00:04:00,040 --> 00:04:01,710
[laughing]
41
00:04:01,810 --> 00:04:04,910
It's a real pleasure doing
business with you, Sir Horace.
42
00:04:05,010 --> 00:04:08,210
The pleasure's all
mine, I can assure you.
43
00:04:08,310 --> 00:04:10,770
Well, that should keep
your voters happy, eh?
44
00:04:24,210 --> 00:04:25,110
MAN: Good evening, gentlemen.
45
00:04:25,210 --> 00:04:26,510
Get me APA investments.
46
00:04:26,610 --> 00:04:28,710
SECRETARY 1: One
moment, Sir Horace.
47
00:04:28,810 --> 00:04:30,110
Wait a second.
48
00:04:30,210 --> 00:04:31,710
SECRETARY 2: Gloria
Kane's office.
49
00:04:40,570 --> 00:04:42,810
Is there something
you want to tell me?
50
00:04:42,910 --> 00:04:43,670
Nope.
51
00:04:50,740 --> 00:04:53,640
[engine sputtering]
52
00:04:59,510 --> 00:05:00,740
MAN: So am I supposed
to be looking
53
00:05:00,840 --> 00:05:02,210
after the bleeding baby, am I?
54
00:05:02,310 --> 00:05:03,240
WOMAN: I'm always left looking
after the bleeding baby!
55
00:05:03,340 --> 00:05:04,640
MAN: Don't talk to me like that!
56
00:05:04,740 --> 00:05:05,970
It's cause you're supposed
to look after the baby.
57
00:05:06,070 --> 00:05:09,170
[baby crying]
58
00:05:14,670 --> 00:05:17,540
[rotary phone dialing]
59
00:05:24,040 --> 00:05:27,110
[music playing]
60
00:05:31,170 --> 00:05:31,910
WOMAN: (ON PHONE) Hello?
61
00:05:32,010 --> 00:05:33,110
Cab.
62
00:05:33,210 --> 00:05:33,910
WOMAN: (ON PHONE)
From [inaudible]?
63
00:05:34,010 --> 00:05:35,470
31.
64
00:05:35,570 --> 00:05:36,870
WOMAN: (ON PHONE)
Straight away, love.
65
00:05:36,970 --> 00:05:37,870
Right away?
66
00:05:37,970 --> 00:05:39,870
Yeah.
67
00:05:39,970 --> 00:05:41,040
WOMAN: (ON PHONE)
Where to, love?
68
00:05:41,140 --> 00:05:42,070
West End.
69
00:05:47,540 --> 00:05:50,440
[music playing]
70
00:05:53,540 --> 00:05:55,640
Keep the change.
71
00:05:55,740 --> 00:05:57,810
MAN: You think crack hasn't
reached these shores yet?
72
00:05:57,910 --> 00:05:58,670
MAN: No.
73
00:05:58,770 --> 00:06:00,110
It was on the telly.
74
00:06:00,210 --> 00:06:02,610
You can't believe everything
you see on the telly.
75
00:06:02,710 --> 00:06:04,370
Now what we've got is track.
76
00:06:04,470 --> 00:06:05,840
That's a sort of
English derivative
77
00:06:05,940 --> 00:06:07,810
of the American crack.
78
00:06:07,910 --> 00:06:09,170
And like all
English derivatives,
79
00:06:09,270 --> 00:06:10,570
it's spelled different.
80
00:06:10,670 --> 00:06:12,540
It's cheaper, more potent.
81
00:06:12,640 --> 00:06:13,940
Blow your mind, man.
82
00:06:14,040 --> 00:06:15,010
You hear what I say?
-Yeah.
83
00:06:15,110 --> 00:06:15,940
That's what I want.
84
00:06:16,040 --> 00:06:17,770
That's what I want.
85
00:06:17,870 --> 00:06:19,340
Here.
86
00:06:19,440 --> 00:06:22,610
And for another 20, I'll cab
you anywhere you want to go.
87
00:06:22,710 --> 00:06:23,540
Yeah.
Sure.
88
00:06:23,640 --> 00:06:24,770
Right.
89
00:06:24,870 --> 00:06:27,140
It's been really great doing
business with you guys.
90
00:06:27,240 --> 00:06:28,610
Hope to do business
with you again.
91
00:06:28,710 --> 00:06:29,540
So do I, son.
92
00:06:29,640 --> 00:06:31,270
Hello, Abel.
93
00:06:31,370 --> 00:06:33,240
I see the baby powder
business is booming.
94
00:06:33,340 --> 00:06:34,310
Yeah.
95
00:06:34,410 --> 00:06:35,270
Got to do what you
can, ain't you, mate?
96
00:06:35,370 --> 00:06:36,410
So what's the [inaudible]?
97
00:06:36,510 --> 00:06:37,040
Eh?
98
00:06:37,140 --> 00:06:37,970
What do you know?
99
00:06:38,070 --> 00:06:41,510
Crime doesn't pay.
100
00:06:41,610 --> 00:06:42,140
Yeah.
101
00:06:42,240 --> 00:06:43,540
Pull the other one.
102
00:06:43,640 --> 00:06:49,240
It plays jingle bells
and all that there.
103
00:06:49,340 --> 00:06:52,440
[interposing voices]
104
00:07:10,870 --> 00:07:15,910
Uh-- we've got a
cash flow problem.
105
00:07:16,010 --> 00:07:17,170
How's our credit?
106
00:07:19,570 --> 00:07:21,210
What is it about
this freaking country
107
00:07:21,310 --> 00:07:22,310
that everybody want credit?
108
00:07:22,410 --> 00:07:24,840
We're going to work tomorrow.
109
00:07:24,940 --> 00:07:25,840
Yeah.
110
00:07:25,940 --> 00:07:26,810
You might be dead tomorrow.
111
00:07:26,910 --> 00:07:27,640
Look.
112
00:07:32,070 --> 00:07:35,240
It's over a [inaudible].
113
00:07:35,340 --> 00:07:39,410
We'll pay you the
balance tomorrow.
114
00:07:39,510 --> 00:07:43,470
Hey, what do you
reckon about these two?
115
00:07:43,570 --> 00:07:45,370
They're all right.
116
00:07:45,470 --> 00:07:46,010
Cheers, eh?
117
00:07:46,110 --> 00:07:48,740
Appreciate it.
118
00:07:48,840 --> 00:07:49,870
Oh, come on.
Come on.
119
00:07:49,970 --> 00:07:51,040
Let me see it.
120
00:07:56,810 --> 00:07:59,410
Mm hm.
121
00:07:59,510 --> 00:08:00,240
Uh, uh, uh.
122
00:08:06,640 --> 00:08:09,010
House money.
123
00:08:09,110 --> 00:08:10,040
Uh, uh, uh.
124
00:08:45,510 --> 00:08:48,840
The woman and wine bars, the
[inaudible] fitness emporiums,
125
00:08:48,940 --> 00:08:52,140
the betting shops, and now this
engineering concern-- fuck me,
126
00:08:52,240 --> 00:08:54,640
Terry, you're a
bleeding industrialist.
127
00:08:54,740 --> 00:08:58,210
That's what he is--
the bleeding [inaudible]
128
00:08:58,310 --> 00:09:00,610
the Isle of Dogs.
129
00:09:00,710 --> 00:09:01,710
I love this guy.
130
00:09:01,810 --> 00:09:03,770
I really do.
131
00:09:03,870 --> 00:09:05,010
Brains.
132
00:09:05,110 --> 00:09:06,610
Do you know what I mean?
133
00:09:06,710 --> 00:09:10,440
You knew what to do with your
share of the security blanket.
134
00:09:14,610 --> 00:09:17,440
[music playing]
135
00:09:31,170 --> 00:09:32,710
You're a silly, old bastard.
136
00:09:48,010 --> 00:09:49,210
Mr. Wilks' research assistant.
137
00:09:51,870 --> 00:09:54,010
I-- I have a message for you.
138
00:09:54,110 --> 00:09:56,610
I believe it's quite important.
139
00:09:56,710 --> 00:09:58,240
What does it say?
140
00:09:58,340 --> 00:10:01,210
I make it a rule never to
read other people's messages.
141
00:10:01,310 --> 00:10:03,940
You won't get far in
life with that attitude.
142
00:10:04,040 --> 00:10:06,670
Mr. Wilks was quite explicit.
143
00:10:06,770 --> 00:10:08,270
Explicit.
144
00:10:08,370 --> 00:10:10,410
I love the way you people talk.
145
00:10:10,510 --> 00:10:13,710
Listen, do you fancy going
to an opera or something?
146
00:10:13,810 --> 00:10:17,470
You'll find I'm not your usual
run-of-the-mill rough trade.
147
00:10:17,570 --> 00:10:20,610
I'm a self-made
entrepreneur, who
148
00:10:20,710 --> 00:10:24,770
counts with Knights of the
Realm as business associates.
149
00:10:24,870 --> 00:10:27,510
I'm a socialist,
Mr. Dirk-Brown.
150
00:10:27,610 --> 00:10:29,070
Go and see if it's
on me, if you like.
151
00:10:29,170 --> 00:10:30,210
I'm not fussy.
152
00:10:30,310 --> 00:10:32,040
Sorry, I have a
prior engagement,
153
00:10:32,140 --> 00:10:33,470
but thank you, all the same.
154
00:10:46,840 --> 00:10:48,270
Have you won the lot?
155
00:10:48,370 --> 00:10:49,670
Now just get the bracelet, OK?
156
00:10:49,770 --> 00:10:50,510
All right.
157
00:10:50,610 --> 00:10:51,340
Cheers.
158
00:10:54,270 --> 00:10:55,710
Not your lucky night.
159
00:10:55,810 --> 00:10:56,540
Again.
160
00:10:59,770 --> 00:11:01,640
I don't get you, you know.
161
00:11:01,740 --> 00:11:03,670
You got a brain, son.
162
00:11:03,770 --> 00:11:06,470
Why you don't learn the value
of money and put it to good use,
163
00:11:06,570 --> 00:11:07,570
huh?
164
00:11:07,670 --> 00:11:08,270
I am.
165
00:11:08,370 --> 00:11:09,610
I'm gambling with it.
166
00:11:12,010 --> 00:11:12,770
Oh.
167
00:11:12,870 --> 00:11:15,140
Go one, Mr. Cool.
168
00:11:15,240 --> 00:11:16,970
You're going to end up
like the rest of the losers
169
00:11:17,070 --> 00:11:18,540
I see around here.
170
00:11:29,340 --> 00:11:32,370
Now why didn't you
tell me straight off?
171
00:11:36,870 --> 00:11:41,670
Well, it's, um-- I'm sorry.
172
00:11:41,770 --> 00:11:42,570
I have to go.
173
00:11:45,370 --> 00:11:47,210
It's a three line whip.
174
00:11:47,310 --> 00:11:49,410
Haven't you had enough
of all that perversion?
175
00:11:49,510 --> 00:11:51,640
No, no, no.
176
00:11:51,740 --> 00:11:52,470
The vote.
177
00:11:52,570 --> 00:11:55,040
Fuck the vote.
178
00:11:55,140 --> 00:11:57,610
You're the only one who's
seen this poxy rent boy.
179
00:11:57,710 --> 00:11:59,110
Yeah.
180
00:11:59,210 --> 00:12:02,370
You don't know how hard and
how long I've had to fight
181
00:12:02,470 --> 00:12:05,270
to get my foot in the door.
182
00:12:05,370 --> 00:12:10,040
Now these two
gentle men are going
183
00:12:10,140 --> 00:12:12,870
to help you find
that thieving bastard
184
00:12:12,970 --> 00:12:16,040
and get the briefcase back.
185
00:12:30,210 --> 00:12:32,440
I'd understand
if it was a girl,
186
00:12:32,540 --> 00:12:36,470
but you're supposed to be
a member of parliament.
187
00:12:36,570 --> 00:12:39,410
[music playing]
188
00:12:51,740 --> 00:12:53,410
MAN: I swear I ain't
got the money, man.
189
00:12:53,510 --> 00:12:54,170
Hones to--
190
00:12:54,270 --> 00:12:55,810
Where's my bleeding money?
191
00:12:55,910 --> 00:12:56,970
[crashing]
192
00:12:57,070 --> 00:13:00,770
You better get it today!
193
00:13:00,870 --> 00:13:03,740
[interposing voices]
194
00:13:56,740 --> 00:13:59,610
[birds chirping]
195
00:14:03,640 --> 00:14:05,910
Well, how'd it go then?
196
00:14:06,010 --> 00:14:07,510
Don't ask.
197
00:14:07,610 --> 00:14:09,110
Oh.
198
00:14:09,210 --> 00:14:10,440
You want a cab?
199
00:14:20,310 --> 00:14:22,040
You stupid bastard!
200
00:14:22,140 --> 00:14:23,710
Why don't you get out the way?
201
00:14:23,810 --> 00:14:25,510
Didn't that do enough,
the walkway is curved.
202
00:14:28,070 --> 00:14:30,040
Yo.
203
00:14:30,140 --> 00:14:31,910
Hi, Abel, man!
204
00:14:32,010 --> 00:14:32,810
Shit.
205
00:14:32,910 --> 00:14:33,710
Wow.
206
00:14:33,810 --> 00:14:36,910
This is the [inaudible].
207
00:14:37,010 --> 00:14:39,340
Nice to see you, guy.
208
00:14:39,440 --> 00:14:42,170
Listen, bro, I'm a
bit short of money.
209
00:14:42,270 --> 00:14:44,140
You want to buy a briefcase?
210
00:14:44,240 --> 00:14:46,210
Genuine fucking pig
skin-- the bollocks, man!
211
00:14:46,310 --> 00:14:48,370
Look, carved initials.
212
00:14:48,470 --> 00:14:49,240
Shit.
213
00:14:49,340 --> 00:14:50,840
You could always
get them erased.
214
00:14:50,940 --> 00:14:52,170
Give me anything you've got.
215
00:14:52,270 --> 00:14:55,470
Ariel, I've lost all me money.
216
00:14:55,570 --> 00:14:56,310
You?
217
00:14:56,410 --> 00:14:57,740
Skint?
218
00:14:57,840 --> 00:14:58,570
No, man.
219
00:14:58,670 --> 00:15:01,040
I don't believe it.
220
00:15:01,140 --> 00:15:02,540
It's not for drugs.
221
00:15:02,640 --> 00:15:03,810
It's for me mom.
222
00:15:03,910 --> 00:15:06,110
I done her money.
223
00:15:06,210 --> 00:15:09,240
[music playing]
224
00:15:13,540 --> 00:15:14,240
No.
225
00:15:14,340 --> 00:15:15,410
I want to keep a clear head.
226
00:15:15,510 --> 00:15:17,170
You having something
off, are you?
227
00:15:17,270 --> 00:15:19,610
Listen, I tell you, man,
bring me on it, man!
228
00:15:19,710 --> 00:15:20,870
No.
229
00:15:20,970 --> 00:15:22,570
You want someone
trustworthy and reliable.
230
00:15:22,670 --> 00:15:23,670
I'm your man!
231
00:15:23,770 --> 00:15:24,670
I'm a shit at lookout.
232
00:15:24,770 --> 00:15:25,870
I's all over.
-Oh!
233
00:15:25,970 --> 00:15:26,970
Lookout?
234
00:15:27,070 --> 00:15:28,810
I make me name as a lookout.
235
00:15:28,910 --> 00:15:31,370
I was looking out
to faces and marks
236
00:15:31,470 --> 00:15:33,170
when your grandmother
was a twinkle
237
00:15:33,270 --> 00:15:35,410
in your great grandfather's eye.
238
00:15:35,510 --> 00:15:38,610
Not much call for
lookouts in plumping.
239
00:15:38,710 --> 00:15:39,870
-Plumbing?
-Plumbing?
240
00:15:39,970 --> 00:15:40,810
What's that?
241
00:15:40,910 --> 00:15:42,170
Like computer hacking?
242
00:15:42,270 --> 00:15:44,440
Breaking bank codes and that?
243
00:15:44,540 --> 00:15:45,810
Shit, man.
244
00:15:45,910 --> 00:15:48,270
My brother always said that
the two years that him and Abel
245
00:15:48,370 --> 00:15:49,770
did together in
Albany were the most
246
00:15:49,870 --> 00:15:51,440
informant ever in his life.
247
00:15:51,540 --> 00:15:52,670
Yeah?
248
00:15:52,770 --> 00:15:54,240
And what's he doing now?
249
00:15:54,340 --> 00:15:56,840
15 years for armed robbery.
250
00:15:56,940 --> 00:15:58,040
Exactly.
251
00:15:58,140 --> 00:16:00,870
Plumbing-- sinks and drains.
252
00:16:00,970 --> 00:16:01,910
What?
253
00:16:02,010 --> 00:16:03,070
Nicking them and selling them?
254
00:16:03,170 --> 00:16:05,770
Repairing them for money.
255
00:16:05,870 --> 00:16:07,440
Got to think about the future.
256
00:16:07,540 --> 00:16:11,810
Abel, man, I thought
you was the future.
257
00:16:11,910 --> 00:16:13,510
[wheels screeching]
258
00:16:13,610 --> 00:16:14,340
Jesus!
259
00:16:16,710 --> 00:16:17,440
Sorry, fellas.
260
00:16:20,670 --> 00:16:21,410
[inaudible].
261
00:16:29,040 --> 00:16:32,110
[police siren blazing]
262
00:16:40,070 --> 00:16:41,440
Sorry.
263
00:16:41,540 --> 00:16:42,140
Sorry, Abel.
264
00:16:42,240 --> 00:16:43,940
I just can't understand.
265
00:16:44,040 --> 00:16:47,940
I always thought you was the
one who was going to make it.
266
00:16:48,040 --> 00:16:49,910
Maybe I will.
267
00:16:50,010 --> 00:16:51,540
Yeah.
268
00:16:51,640 --> 00:16:54,140
As a plumber.
269
00:16:54,240 --> 00:16:57,770
What a waste of all
them criminal skills.
270
00:16:57,870 --> 00:16:58,740
All that there.
271
00:17:02,110 --> 00:17:03,940
I can't open the bastard.
272
00:17:04,040 --> 00:17:05,940
It's a shame to damage it.
273
00:17:06,040 --> 00:17:09,510
I tell you what-- you're the
expert-- take it off my hands,
274
00:17:09,610 --> 00:17:11,910
unlock it, we'll go
halves on what's inside.
275
00:17:12,010 --> 00:17:14,970
Didn't you hear
what I just said?
276
00:17:15,070 --> 00:17:16,270
I'm finished with all that now.
277
00:17:16,370 --> 00:17:16,910
Yeah.
278
00:17:17,010 --> 00:17:17,910
All right, man.
279
00:17:18,010 --> 00:17:18,740
Sorry.
280
00:17:23,610 --> 00:17:26,510
[music playing]
281
00:17:52,610 --> 00:17:53,440
He ain't got it.
282
00:17:53,540 --> 00:17:54,070
What?
283
00:17:54,170 --> 00:17:55,410
The briefcase.
284
00:17:55,510 --> 00:17:56,610
Don't worry.
285
00:17:56,710 --> 00:17:58,940
He'll tell us where it is.
286
00:17:59,040 --> 00:18:01,510
Check the cab, eh?
287
00:18:01,610 --> 00:18:03,870
Can't look the gift
horse in the mouth--
288
00:18:03,970 --> 00:18:05,070
against my principles.
289
00:18:07,510 --> 00:18:12,710
Here, Abel, you really serious?
290
00:18:12,810 --> 00:18:16,370
You know, plumbing and that.
291
00:18:16,470 --> 00:18:19,940
Can't face going
back inside, Wag.
292
00:18:20,040 --> 00:18:22,440
Ah, shit.
293
00:18:22,540 --> 00:18:25,040
All a load of
bollocks, if you as me.
294
00:18:25,140 --> 00:18:26,510
Keep on rocking, mate.
295
00:18:26,610 --> 00:18:28,070
That's my motto.
296
00:18:28,170 --> 00:18:29,770
Get the razzle.
297
00:18:29,870 --> 00:18:31,610
Taxi!
298
00:18:31,710 --> 00:18:34,470
[music playing]
299
00:18:42,810 --> 00:18:45,670
[baby crying]
300
00:19:22,510 --> 00:19:25,410
[banging]
301
00:19:44,870 --> 00:19:47,040
Well, I--
302
00:19:47,140 --> 00:19:49,370
Everything goes
ahead as planned.
303
00:19:51,710 --> 00:19:54,710
All you'll have to do is
to keep your mouth shut
304
00:19:54,810 --> 00:19:56,770
and stay out of public toilets.
305
00:20:05,870 --> 00:20:07,770
[dialing]
306
00:20:07,870 --> 00:20:10,770
[knocking]
307
00:20:13,970 --> 00:20:15,710
All right.
308
00:20:15,810 --> 00:20:16,970
What's that mean?
309
00:20:17,070 --> 00:20:19,310
Just passing-- passing through.
310
00:20:22,240 --> 00:20:24,570
Today is the day.
311
00:20:24,670 --> 00:20:26,910
Know what I mean?
312
00:20:27,010 --> 00:20:29,770
No.
313
00:20:29,870 --> 00:20:31,110
[sniffing]
314
00:20:31,210 --> 00:20:32,940
Can I wash my face?
315
00:20:33,040 --> 00:20:34,470
[inaudible], man.
316
00:20:34,570 --> 00:20:36,010
Know what I mean?
317
00:20:36,110 --> 00:20:36,840
Yeah.
318
00:20:36,940 --> 00:20:38,840
What's this?
319
00:20:38,940 --> 00:20:40,240
It's a book.
320
00:20:40,340 --> 00:20:43,740
It looks like we arrived
just in the nick of time.
321
00:20:43,840 --> 00:20:45,570
Hey, we wanted to talk.
322
00:20:45,670 --> 00:20:46,840
We think you're our man.
323
00:20:46,940 --> 00:20:48,270
Oh, really?
324
00:20:48,370 --> 00:20:50,810
We figure you must be under
some financial pressure,
325
00:20:50,910 --> 00:20:53,810
the way you was throwing good
money after bad with the cards
326
00:20:53,910 --> 00:20:55,010
last night.
327
00:20:55,110 --> 00:20:57,910
I had no idea
things were this bad.
328
00:20:58,010 --> 00:20:59,440
I think I'm doing OK.
329
00:20:59,540 --> 00:21:00,240
Living like this?
330
00:21:00,340 --> 00:21:02,370
You got to make sacrifices.
331
00:21:02,470 --> 00:21:04,470
I can't afford to
make sacrifices,
332
00:21:04,570 --> 00:21:08,040
I've got a fucking mortgage
to pay, you know what I mean?
333
00:21:15,270 --> 00:21:19,670
We was thinking-- we're
a face short, Abe,
334
00:21:19,770 --> 00:21:21,370
and we think you're our man.
335
00:21:21,470 --> 00:21:23,240
A little powdered stuff
we sell in the streets.
336
00:21:27,640 --> 00:21:29,840
Piece of piss.
337
00:21:29,940 --> 00:21:31,840
Want do you reckon?
338
00:21:31,940 --> 00:21:33,770
No.
339
00:21:33,870 --> 00:21:34,910
I've got other plans.
340
00:21:35,010 --> 00:21:36,010
Are you sure?
341
00:21:36,110 --> 00:21:38,010
Yeah, I'm sure.
342
00:21:38,110 --> 00:21:38,840
Hold on.
343
00:21:38,940 --> 00:21:40,540
So let's it then?
344
00:21:40,640 --> 00:21:41,710
No?
345
00:21:41,810 --> 00:21:42,540
Yeah.
346
00:21:42,640 --> 00:21:43,410
Yeah.
347
00:21:43,510 --> 00:21:44,910
No.
348
00:21:45,010 --> 00:21:47,240
No way.
349
00:21:47,340 --> 00:21:48,070
Guns.
350
00:21:51,670 --> 00:21:52,440
It's crazy.
351
00:21:58,370 --> 00:22:00,910
If I were you, I'd go
home and sleep on it.
352
00:22:01,010 --> 00:22:02,910
Oh, no way, Jose.
353
00:22:03,010 --> 00:22:04,040
No can do.
354
00:22:04,140 --> 00:22:06,110
Today is the day.
355
00:22:06,210 --> 00:22:08,110
Know what I mean?
356
00:22:08,210 --> 00:22:12,670
Listen, Abe, do us a
favor, lend us a cab fare?
357
00:22:12,770 --> 00:22:13,540
No.
358
00:22:35,610 --> 00:22:38,470
[music playing]
359
00:24:51,770 --> 00:24:54,670
[clock ticking]
360
00:25:06,740 --> 00:25:09,640
[clock chiming]
361
00:26:10,070 --> 00:26:13,110
[loud crash]
362
00:26:16,970 --> 00:26:20,070
[music playing]
363
00:26:28,570 --> 00:26:31,440
[coughing]
364
00:26:53,770 --> 00:26:55,810
Wake up.
365
00:26:55,910 --> 00:26:58,510
For fuck sakes, wake up!
366
00:26:58,610 --> 00:27:01,510
[slapping]
367
00:27:06,440 --> 00:27:09,270
[vomiting]
368
00:27:12,770 --> 00:27:15,640
[heaving]
369
00:27:19,140 --> 00:27:22,670
I was really pigged
out, wasn't I?
370
00:27:22,770 --> 00:27:23,670
Do you want an honest answer?
371
00:27:26,670 --> 00:27:31,010
Go to sleep and you
might not wake up again.
372
00:27:31,110 --> 00:27:34,410
You better stop hassling
me and let me sleep!
373
00:27:34,510 --> 00:27:37,570
I'm going to ring
a taxi and go home.
374
00:27:37,670 --> 00:27:38,870
This is your home.
375
00:27:38,970 --> 00:27:39,740
All right.
376
00:27:43,210 --> 00:27:45,240
Why don't you ring a taxi then?
377
00:27:46,040 --> 00:27:47,370
Ambulance.
378
00:27:47,470 --> 00:27:48,210
Yeah.
379
00:27:52,540 --> 00:27:55,440
I don't know how
this person is,
380
00:27:55,540 --> 00:27:59,270
but I can assure you we
do not need an ambulance.
381
00:28:05,910 --> 00:28:09,010
I'm fine.
382
00:28:09,110 --> 00:28:10,040
I'm well.
383
00:28:12,770 --> 00:28:14,510
I couldn't be better.
384
00:28:14,610 --> 00:28:16,870
Oh, that's a relief.
385
00:28:16,970 --> 00:28:18,140
I'll be off then.
386
00:28:18,240 --> 00:28:20,570
I don't remember
meeting you last night.
387
00:28:20,670 --> 00:28:22,240
You don't?
388
00:28:22,340 --> 00:28:23,410
No.
389
00:28:23,510 --> 00:28:28,070
Oh, well, we all have
our crosses to bear.
390
00:28:28,170 --> 00:28:31,240
Mine is having an instantly
forgettable personality.
391
00:28:31,340 --> 00:28:33,870
I've tried books from the
library on how to become
392
00:28:33,970 --> 00:28:36,640
a really interesting person.
393
00:28:36,740 --> 00:28:37,610
[yawning]
394
00:28:37,710 --> 00:28:39,910
All to no avail.
395
00:28:40,010 --> 00:28:42,010
[phone ringing]
396
00:28:42,110 --> 00:28:42,840
Hello?
397
00:28:42,940 --> 00:28:45,570
We've got a mate.
398
00:28:45,670 --> 00:28:47,340
Hello?
399
00:28:47,440 --> 00:28:49,310
Who is this?
400
00:28:49,410 --> 00:28:51,370
[mumbling]
401
00:28:52,510 --> 00:28:55,610
No need to humor me,
you've forgotten me.
402
00:28:55,710 --> 00:28:56,940
So what?
403
00:28:57,040 --> 00:28:58,710
Happens all the time.
404
00:28:58,810 --> 00:29:00,310
I don't see how I would.
405
00:29:00,410 --> 00:29:04,340
You see, I don't have many--
406
00:29:04,440 --> 00:29:05,840
Drugs.
407
00:29:05,940 --> 00:29:07,610
No.
408
00:29:07,710 --> 00:29:13,410
I don't have any-- I
have no colored people.
409
00:29:13,510 --> 00:29:15,710
Sorry.
410
00:29:15,810 --> 00:29:17,840
Friends.
411
00:29:17,940 --> 00:29:18,670
Black.
412
00:29:24,270 --> 00:29:27,210
I still can't place you.
413
00:29:27,310 --> 00:29:28,870
That's not surprising.
414
00:29:28,970 --> 00:29:30,110
You were out of your skull.
415
00:29:33,140 --> 00:29:35,610
And I invited you here?
416
00:29:35,710 --> 00:29:36,440
Yeah.
417
00:29:43,140 --> 00:29:45,540
You're awfully good looking.
418
00:29:45,640 --> 00:29:46,370
Yeah.
419
00:29:46,470 --> 00:29:47,870
I know.
420
00:29:47,970 --> 00:29:50,370
And you're awfully stoned.
421
00:29:50,470 --> 00:29:52,040
Now get into the bath, will you?
422
00:29:54,440 --> 00:29:55,170
Sorry.
423
00:30:01,010 --> 00:30:02,370
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
424
00:30:09,540 --> 00:30:10,240
Look, I'm sorry.
425
00:30:10,340 --> 00:30:11,540
I don't do this sort of thing.
426
00:30:11,640 --> 00:30:12,540
I've got a boyfriend.
427
00:30:21,840 --> 00:30:23,510
Oh, god, this is awful.
428
00:30:27,410 --> 00:30:30,070
I don't remember a thing.
429
00:30:42,010 --> 00:30:45,070
[crying]
430
00:30:50,340 --> 00:30:51,410
I'm going to give it up.
431
00:30:54,940 --> 00:30:56,770
This time, I really mean it.
432
00:31:00,170 --> 00:31:01,270
I'm really determined.
433
00:31:06,070 --> 00:31:08,070
And now no one's
going to believe me.
434
00:31:13,410 --> 00:31:14,410
[sobbing]
435
00:31:14,510 --> 00:31:15,240
I do.
436
00:31:23,610 --> 00:31:26,640
I'm sorry, I don't
remember your name.
437
00:31:26,740 --> 00:31:29,540
Oh, you've forgotten my name.
438
00:31:29,640 --> 00:31:31,670
It's OK.
439
00:31:31,770 --> 00:31:33,010
I'm used to it.
440
00:31:33,110 --> 00:31:35,540
But everything's
in that briefcase.
441
00:31:35,640 --> 00:31:38,810
We know who's got
it-- an elusive spade.
442
00:31:38,910 --> 00:31:40,070
We'll find me.
443
00:31:40,170 --> 00:31:42,940
And I hope you'll be
a touch more subtle.
444
00:31:43,040 --> 00:31:44,670
An accident.
445
00:31:44,770 --> 00:31:47,810
Some of my associates were a
little but overenthusiastic.
446
00:31:47,910 --> 00:31:50,010
They have been
severely reprimanded.
447
00:31:50,110 --> 00:31:52,110
They will do better next time.
448
00:31:52,210 --> 00:31:54,770
They better because
the Americans
449
00:31:54,870 --> 00:31:56,140
are very touch on this one.
450
00:31:56,240 --> 00:31:58,240
I want to meet the Americans.
451
00:31:58,340 --> 00:32:00,970
I've got some questions.
452
00:32:01,070 --> 00:32:04,440
Real soon, yes?
453
00:32:04,540 --> 00:32:06,740
Sure.
454
00:32:06,840 --> 00:32:08,740
No problem.
455
00:32:08,840 --> 00:32:11,740
[phones ringing]
456
00:32:20,210 --> 00:32:36,040
Um-- what-- do--
what do you-- I mean--
457
00:32:36,140 --> 00:32:39,870
could you score for me?
458
00:32:39,970 --> 00:32:42,170
I could, but I won't.
459
00:32:45,910 --> 00:32:52,110
I just need some to get
through the rest of the day.
460
00:32:52,210 --> 00:32:54,340
I thought you said
you was giving it up.
461
00:32:54,440 --> 00:32:56,010
I am.
462
00:32:56,110 --> 00:32:57,710
I will.
463
00:32:57,810 --> 00:32:58,540
Tomorrow.
464
00:33:02,270 --> 00:33:03,670
Well, why don't
you try telling that
465
00:33:03,770 --> 00:33:05,710
to the little pink elephants
that fly about in the sky?
466
00:33:08,170 --> 00:33:17,670
It was the first time I
ever-- I only had a little.
467
00:33:17,770 --> 00:33:20,340
It was my last one.
468
00:33:20,440 --> 00:33:22,740
Well, if it was
your last, why are
469
00:33:22,840 --> 00:33:25,540
you asking me to score for you?
470
00:33:25,640 --> 00:33:30,840
What makes you so bloody
clever, Mr. High and Mighty?
471
00:33:30,940 --> 00:33:32,240
I don't do drugs.
472
00:33:32,340 --> 00:33:34,370
Oh, big round of applause
for the superhero.
473
00:33:38,740 --> 00:33:39,510
You got friends?
474
00:33:42,510 --> 00:33:43,340
Friends?
475
00:33:43,440 --> 00:33:44,170
Yeah.
476
00:33:44,270 --> 00:33:47,210
You know, people you can call.
477
00:33:47,310 --> 00:33:49,640
I'll have you know,
I have many friends.
478
00:33:49,740 --> 00:33:54,310
And there are lots of people
I could call, if I so chose.
479
00:33:54,410 --> 00:33:55,670
Good.
480
00:33:55,770 --> 00:33:58,010
Because I got to go.
481
00:33:58,110 --> 00:34:01,210
[music playing]
482
00:34:20,970 --> 00:34:21,870
Here he comes!
483
00:34:21,970 --> 00:34:22,740
Get down!
484
00:34:22,840 --> 00:34:23,570
Armed police!
485
00:34:23,670 --> 00:34:24,540
Drop the gun!
486
00:34:24,640 --> 00:34:26,870
[shots firing]
487
00:34:26,970 --> 00:34:28,410
Where's the black one?
488
00:34:28,510 --> 00:34:29,310
He got away.
489
00:34:29,410 --> 00:34:30,410
He must have got out back.
490
00:34:30,510 --> 00:34:31,140
Shit!
491
00:34:31,240 --> 00:34:33,640
The bathroom!
492
00:34:33,740 --> 00:34:34,570
[dogs barking]
493
00:34:34,670 --> 00:34:35,440
[police radios buzzing]
494
00:34:35,540 --> 00:34:36,070
Back!
495
00:34:36,170 --> 00:34:38,110
Stay back!
496
00:34:38,210 --> 00:34:39,040
Stick it for prints.
497
00:34:39,140 --> 00:34:40,310
Be quick about it.
498
00:34:45,570 --> 00:34:48,470
[music playing]
499
00:35:31,910 --> 00:35:34,740
[typing]
500
00:35:36,740 --> 00:35:39,240
[phones ringing]
501
00:35:40,140 --> 00:35:41,170
POLICEMAN: Got a match, sir.
502
00:35:41,270 --> 00:35:43,070
His name is Abel Rose.
503
00:35:43,170 --> 00:35:44,970
And old friend of
ours, I think, sir.
504
00:35:45,070 --> 00:35:47,710
POLICEMAN: Let's get a warrant.
505
00:35:47,810 --> 00:35:50,710
[music playing]
506
00:36:35,570 --> 00:36:38,270
[knocking]
507
00:36:41,440 --> 00:36:42,010
Ah.
508
00:36:42,110 --> 00:36:43,040
Come in.
509
00:36:45,640 --> 00:36:46,810
Abel Rose.
510
00:36:46,910 --> 00:36:48,640
I live upstairs.
511
00:36:48,740 --> 00:36:49,470
Pedro [inaudible].
512
00:36:49,570 --> 00:36:50,870
Pleased to meet you.
513
00:36:50,970 --> 00:36:53,040
It's only in London, you live
next door to someone for years
514
00:36:53,140 --> 00:36:55,110
and not know their name.
515
00:36:55,210 --> 00:37:00,010
I've, um-- well, I'm,
uh-- with the milk.
516
00:37:00,110 --> 00:37:01,410
Milk?
517
00:37:01,510 --> 00:37:02,540
Yeah.
518
00:37:02,640 --> 00:37:04,370
I'm the one who takes
it and I shouldn't have.
519
00:37:04,470 --> 00:37:05,640
Oh, milk!
520
00:37:05,740 --> 00:37:06,810
I'm not complaining.
521
00:37:06,910 --> 00:37:07,640
Well, no, it was wrong.
522
00:37:07,740 --> 00:37:08,840
I should have asked.
523
00:37:08,940 --> 00:37:10,810
I'm sorry.
524
00:37:10,910 --> 00:37:12,370
I'd like to pay.
525
00:37:12,470 --> 00:37:13,040
No.
526
00:37:13,140 --> 00:37:13,870
Keep your money.
527
00:37:13,970 --> 00:37:15,670
Money is nothing.
528
00:37:15,770 --> 00:37:18,510
[police radios buzzing]
529
00:37:20,770 --> 00:37:22,070
POLICEMAN: Hup, hup, hup!
530
00:37:22,170 --> 00:37:24,210
When will you young boys
realize crime doesn't pay?
531
00:37:24,310 --> 00:37:25,570
I Haven't done nothing!
532
00:37:25,670 --> 00:37:28,040
Then what are they doing
in front of your doorstep?
533
00:37:28,140 --> 00:37:29,540
[police sirens blazing]
534
00:37:29,640 --> 00:37:31,540
For once, I give it up!
535
00:37:31,640 --> 00:37:33,610
I'm in nothing that
calls for that!
536
00:37:33,710 --> 00:37:35,210
I mean, what is it here?
537
00:37:35,310 --> 00:37:36,410
I'm trying to start a new life.
538
00:37:36,510 --> 00:37:38,010
I'm trying to live by the rules.
539
00:37:38,110 --> 00:37:39,070
POLICEMAN: Abel Rose!
540
00:37:39,170 --> 00:37:42,710
I have a warrant
for your arrest.
541
00:37:42,810 --> 00:37:43,740
You're wanted for armed robbery.
542
00:37:43,840 --> 00:37:45,110
Open the door!
543
00:37:45,210 --> 00:37:51,470
I swear on my life,
I've never touched a gun.
544
00:37:51,570 --> 00:37:52,440
Oh, shit.
545
00:37:58,170 --> 00:37:58,970
Get the door.
546
00:37:59,070 --> 00:38:00,570
Why are you there, man?
547
00:38:00,670 --> 00:38:02,740
You're not thinking of jumping
through-- it's five floors up,
548
00:38:02,840 --> 00:38:03,870
you know?
549
00:38:03,970 --> 00:38:07,310
You'll end up like
mashed potatoes.
550
00:38:07,410 --> 00:38:09,510
[banging]
551
00:38:12,840 --> 00:38:14,640
[crashing]
552
00:38:14,740 --> 00:38:17,510
[yelling]
553
00:38:28,670 --> 00:38:31,140
[children playing]
554
00:38:32,510 --> 00:38:35,810
MAN: (ON PHONE) But deep
down, I have this [inaudible].
555
00:38:40,170 --> 00:38:41,340
Oh, I see.
556
00:38:41,440 --> 00:38:43,070
MAN: (ON PHONE) He
wants you at the party!
557
00:38:43,170 --> 00:38:44,270
What a shame.
558
00:38:49,940 --> 00:38:52,570
Well, all you've got to do is
stand there and look pretty.
559
00:39:05,610 --> 00:39:06,710
He wants you there!
560
00:39:33,370 --> 00:39:35,340
I can't see any point
in mowing the lawn
561
00:39:35,440 --> 00:39:36,510
with all this shit about.
562
00:39:39,640 --> 00:39:40,440
Oh, yes.
563
00:39:44,510 --> 00:39:45,240
Sorry, Edward.
564
00:39:51,070 --> 00:39:59,140
All I'm saying is,
turn up for a night.
565
00:39:59,240 --> 00:40:01,310
Now that can't hurt, can it?
566
00:40:01,410 --> 00:40:06,110
Then you can come back to
London, do whatever you like.
567
00:40:06,210 --> 00:40:09,670
Are we that close?
568
00:40:09,770 --> 00:40:12,240
Well, fuck it, sweetheart.
569
00:40:12,340 --> 00:40:16,410
I'm not going to be made guilty
for safeguarding my career.
570
00:40:16,510 --> 00:40:20,340
Let's not kid ourselves-- it's
kill or be killed out there.
571
00:40:24,470 --> 00:40:27,270
Sometimes you can
be a real pain.
572
00:40:27,370 --> 00:40:29,770
If I were you, I'd turn up.
573
00:40:29,870 --> 00:40:31,410
Your father's fucking angry.
574
00:40:31,510 --> 00:40:35,410
And if you ask me,
he's got a right.
575
00:40:35,510 --> 00:40:37,710
[laughing]
576
00:40:37,810 --> 00:40:39,210
You know something?
577
00:40:39,310 --> 00:40:42,710
I think I just don't
care about you anymore.
578
00:41:05,870 --> 00:41:08,740
[engine starting]
579
00:41:13,840 --> 00:41:16,740
[music playing]
580
00:41:53,410 --> 00:41:55,470
This is definitely
going to be my last one.
581
00:41:57,840 --> 00:42:01,070
I know I said that yesterday,
but this time, I'm really--
582
00:42:01,170 --> 00:42:02,040
Determined.
583
00:42:02,140 --> 00:42:03,070
That's right.
584
00:42:03,170 --> 00:42:05,110
Time to get my shit together.
585
00:42:18,510 --> 00:42:21,140
Aren't you going
to try and stop me?
586
00:42:21,240 --> 00:42:22,170
Do you want me to?
587
00:42:34,070 --> 00:42:37,170
[foghorn blowing]
588
00:42:43,840 --> 00:42:48,940
--[inaudible] electronics--
that's the future.
589
00:42:49,040 --> 00:42:50,410
I was informed
you were concerned
590
00:42:50,510 --> 00:42:52,710
about some of the
subclauses in our agreement.
591
00:42:52,810 --> 00:42:57,170
I just wondered why we should
be importing spare parts
592
00:42:57,270 --> 00:42:59,810
from Washington on
a regular basis,
593
00:42:59,910 --> 00:43:04,040
especially when my miniature
televisions for export
594
00:43:04,140 --> 00:43:07,140
were supposed to be
thoroughly British.
595
00:43:07,240 --> 00:43:10,370
We're all very excited about
your expansion into Europe.
596
00:43:13,070 --> 00:43:15,740
I also wondered
why your firm should
597
00:43:15,840 --> 00:43:21,540
own ranches and a fleet of
light air crafts in Honduras.
598
00:43:21,640 --> 00:43:23,770
I was led to believe
you were man who
599
00:43:23,870 --> 00:43:25,310
understood our requirements.
600
00:43:28,470 --> 00:43:30,540
I know you're going to
think I'm a complete doof,
601
00:43:30,640 --> 00:43:33,370
but I don't know what
you're talking about.
602
00:43:33,470 --> 00:43:36,510
Just do as we ask and
everything will be fine.
603
00:43:36,610 --> 00:43:38,240
It's my firm!
604
00:43:38,340 --> 00:43:41,140
I own over 50% of the shares.
605
00:43:41,240 --> 00:43:43,810
I got lawyers,
accountants, documents.
606
00:43:43,910 --> 00:43:46,340
Well, without the finance
from the investors I represent,
607
00:43:46,440 --> 00:43:48,510
you'd have been unable to
complete the acquisition.
608
00:43:48,610 --> 00:43:49,210
You owe us.
609
00:43:49,310 --> 00:43:50,810
I owe nobody nothing.
610
00:43:50,910 --> 00:43:53,040
I'm paying interest.
611
00:43:53,140 --> 00:43:55,140
Certain conditions
that had to be met.
612
00:43:55,240 --> 00:43:57,110
I'm meeting them.
613
00:43:57,210 --> 00:43:58,440
I'm talking about
the future, not
614
00:43:58,540 --> 00:44:01,710
some Mickey Mouse,
cloak-and-dagger delivery
615
00:44:01,810 --> 00:44:03,310
service.
616
00:44:03,410 --> 00:44:04,640
You really have no choice.
617
00:44:04,740 --> 00:44:06,940
I really don't
appreciate being told what
618
00:44:07,040 --> 00:44:09,640
to do by some American sod.
619
00:44:09,740 --> 00:44:11,870
[gasping]
620
00:44:11,970 --> 00:44:12,810
We'll be in touch.
621
00:44:21,510 --> 00:44:24,370
[music playing]
622
00:44:50,810 --> 00:44:52,770
You're not going, are you?
623
00:44:52,870 --> 00:44:54,270
Well, no.
624
00:44:54,370 --> 00:44:55,340
Not unless you want me to.
625
00:44:55,440 --> 00:44:56,610
No.
626
00:44:56,710 --> 00:44:57,440
No.
627
00:44:57,540 --> 00:45:00,110
Please, stay.
628
00:45:00,210 --> 00:45:01,570
Can I get you anything?
629
00:45:01,670 --> 00:45:02,440
Tea?
630
00:45:02,540 --> 00:45:03,640
Coffee?
631
00:45:03,740 --> 00:45:04,740
Tea.
632
00:45:04,840 --> 00:45:05,810
OK.
633
00:45:05,910 --> 00:45:08,870
Tea it is.
634
00:45:08,970 --> 00:45:09,910
Nice place you got here.
635
00:45:10,010 --> 00:45:13,340
It's not mine, it's daddy's.
636
00:45:13,440 --> 00:45:15,610
I'm nothing well than a
glorified housekeeper,
637
00:45:15,710 --> 00:45:17,610
allowed to run on the
place as long as I
638
00:45:17,710 --> 00:45:18,540
remain on my best behavior.
639
00:45:22,940 --> 00:45:23,910
Is that your car?
640
00:45:24,010 --> 00:45:24,910
Car?
641
00:45:25,010 --> 00:45:25,740
Out the front.
642
00:45:25,840 --> 00:45:27,110
The old Citron.
643
00:45:27,210 --> 00:45:28,140
[inaudible] me dad.
644
00:45:28,240 --> 00:45:29,140
Doesn't even bother to drive.
645
00:46:02,970 --> 00:46:04,110
I'm sorry.
646
00:46:04,210 --> 00:46:06,670
I don't seem to have
any tea or coffee.
647
00:46:06,770 --> 00:46:07,640
How about Pepsi?
648
00:46:07,740 --> 00:46:08,970
Sugar free.
649
00:46:09,070 --> 00:46:09,940
No.
650
00:46:10,040 --> 00:46:11,940
It brings me on a rash.
651
00:46:12,040 --> 00:46:12,770
Oh, god.
652
00:46:12,870 --> 00:46:14,440
I'm sorry.
653
00:46:14,540 --> 00:46:15,070
No.
654
00:46:15,170 --> 00:46:16,570
It was only a joke.
655
00:46:16,670 --> 00:46:17,510
Oh, really?
656
00:46:17,610 --> 00:46:19,870
A joke.
657
00:46:19,970 --> 00:46:20,740
Pepsi's fine.
658
00:46:28,770 --> 00:46:31,670
[music playing]
659
00:47:09,010 --> 00:47:10,640
In Pepsi?
660
00:47:10,740 --> 00:47:11,470
A joke.
661
00:47:21,410 --> 00:47:24,140
So tell me about yourself.
662
00:47:24,240 --> 00:47:25,340
There's nothing much to tell.
663
00:47:28,840 --> 00:47:34,510
Well, what do you
do for a living?
664
00:47:34,610 --> 00:47:38,770
A bit of this
and a bit of that.
665
00:47:38,870 --> 00:47:40,670
Man of mystery, huh?
666
00:47:40,770 --> 00:47:42,070
Not really.
667
00:47:42,170 --> 00:47:43,710
I'm right in the
middle of deciding what
668
00:47:43,810 --> 00:47:45,140
to do with the rest of my life.
669
00:47:49,410 --> 00:47:53,010
It's like that for
me every bloody day.
670
00:47:53,110 --> 00:47:56,610
I wake up and I
think, that's it.
671
00:47:56,710 --> 00:47:58,370
Right.
672
00:47:58,470 --> 00:48:00,640
I've got to do
something with my life.
673
00:48:03,740 --> 00:48:06,510
But what?
674
00:48:06,610 --> 00:48:08,040
I just don't know.
675
00:48:13,940 --> 00:48:15,310
So what are your plans?
676
00:48:15,410 --> 00:48:16,640
My options have
sort of evaporated.
677
00:48:19,140 --> 00:48:20,110
I need to get out of London.
678
00:48:20,210 --> 00:48:21,170
Don't we all.
679
00:48:25,570 --> 00:48:30,340
I've got a friend who owns a
cottage on the Norfolk coast.
680
00:48:30,440 --> 00:48:33,070
I'm going up there tomorrow
for a couple of weeks.
681
00:48:33,170 --> 00:48:34,270
Would you like to come along?
682
00:48:36,910 --> 00:48:37,640
Me?
683
00:48:44,040 --> 00:48:44,770
No.
684
00:48:44,870 --> 00:48:46,110
No, no, no.
685
00:48:46,210 --> 00:48:47,110
I couldn't ask my father.
686
00:48:47,210 --> 00:48:48,840
Well, I'm not inviting him.
687
00:48:48,940 --> 00:48:49,710
Just you.
688
00:48:49,810 --> 00:48:51,010
I don't know you.
689
00:48:51,110 --> 00:48:53,240
I saved your life, didn't I?
690
00:48:53,340 --> 00:48:56,010
What more do you need to know?
691
00:48:56,110 --> 00:48:57,970
Are you serious?
692
00:48:58,070 --> 00:49:01,940
We'd go, just like that?
693
00:49:02,040 --> 00:49:04,710
I don't see you've got
anything better to do.
694
00:49:04,810 --> 00:49:08,510
You're pretty sure of
yourself, aren't you?
695
00:49:08,610 --> 00:49:11,570
One of us has to be.
696
00:49:11,670 --> 00:49:13,770
Can I borrow your car?
697
00:49:13,870 --> 00:49:15,070
Sorry?
698
00:49:15,170 --> 00:49:16,710
Out the front.
699
00:49:16,810 --> 00:49:18,470
Your car.
700
00:49:18,570 --> 00:49:19,770
What's wrong?
701
00:49:19,870 --> 00:49:21,040
Oh, nothing.
702
00:49:21,140 --> 00:49:24,940
A few loose ends need tying up.
703
00:49:25,040 --> 00:49:28,070
[music playing]
704
00:49:34,610 --> 00:49:37,070
Do you want us to
sort her out, gov?
705
00:49:37,170 --> 00:49:39,810
No, you pair of boneheads.
706
00:49:39,910 --> 00:49:42,770
Just get me that briefcase.
707
00:49:42,870 --> 00:49:44,240
I'll deal with her later.
708
00:49:47,340 --> 00:49:48,640
Is nobody straight?
709
00:49:53,840 --> 00:49:56,670
[sneezing]
710
00:49:56,770 --> 00:49:59,010
You OK?
711
00:49:59,110 --> 00:50:02,310
Breath in with your-- here.
712
00:50:05,740 --> 00:50:08,610
[police sirens blazing]
713
00:50:12,670 --> 00:50:14,940
[sneezing]
714
00:50:15,040 --> 00:50:18,110
[coughing]
715
00:50:20,970 --> 00:50:22,110
Take it easy.
716
00:50:22,210 --> 00:50:25,940
Everything's going
to be all right.
717
00:50:26,040 --> 00:50:27,540
Thanks a lot, man.
718
00:50:27,640 --> 00:50:28,370
I got to go.
719
00:50:28,470 --> 00:50:29,210
Go.
720
00:50:31,170 --> 00:50:33,040
So this is the lady
you are willing to jump
721
00:50:33,140 --> 00:50:34,070
four floors for?
722
00:50:37,340 --> 00:50:39,910
Aren't you going
to introduce us?
723
00:50:40,010 --> 00:50:42,410
Can't really hang about.
724
00:50:42,510 --> 00:50:44,770
Police-- you know what I mean?
725
00:50:44,870 --> 00:50:47,010
Name is Pedro.
726
00:50:47,110 --> 00:50:48,740
Please to meet you.
727
00:50:48,840 --> 00:50:50,740
Pleased to meet you.
728
00:50:50,840 --> 00:50:52,240
[sneezing]
729
00:50:52,340 --> 00:50:54,710
Listen, I have some
Lemsip upstairs--
730
00:50:54,810 --> 00:50:55,840
No.
731
00:50:55,940 --> 00:50:57,170
I'm sorry.
732
00:50:57,270 --> 00:50:58,510
I appreciate it, man.
733
00:50:58,610 --> 00:50:59,840
Thanks a lot.
734
00:50:59,940 --> 00:51:01,140
Good.
735
00:51:01,240 --> 00:51:02,240
Good luck to you both.
736
00:51:04,470 --> 00:51:05,210
Yeah.
737
00:51:10,510 --> 00:51:13,310
[coughing]
738
00:51:14,340 --> 00:51:16,170
You should have
stayed in the car.
739
00:51:16,270 --> 00:51:18,440
While you save the world.
740
00:51:18,540 --> 00:51:20,970
The bloke I'm going
to see is a junkie.
741
00:51:21,070 --> 00:51:23,640
Well, I'm not, so I'll be fine.
742
00:51:27,140 --> 00:51:30,170
[knocking]
743
00:51:32,910 --> 00:51:34,110
Is he in?
744
00:51:34,210 --> 00:51:36,170
I've got something for him.
745
00:51:36,270 --> 00:51:37,470
He's in the living room.
746
00:52:03,740 --> 00:52:05,970
I'm sorry.
747
00:52:06,070 --> 00:52:06,810
I didn't know.
748
00:52:09,740 --> 00:52:10,740
What happened?
749
00:52:10,840 --> 00:52:13,810
He OD'd and fell off the roof.
750
00:52:13,910 --> 00:52:15,510
Why did he want to
go up to the roof?
751
00:52:15,610 --> 00:52:16,870
That's what I keep
asking myself.
752
00:52:16,970 --> 00:52:18,110
Cause he's a junkie.
753
00:52:18,210 --> 00:52:19,840
Junkies never know
what they're doing.
754
00:52:19,940 --> 00:52:21,310
Don't speak like that!
755
00:52:27,040 --> 00:52:28,810
He had to have a bit of fun.
756
00:52:28,910 --> 00:52:29,640
He didn't drink.
757
00:52:32,670 --> 00:52:34,770
He looked after us
as best he could.
758
00:52:34,870 --> 00:52:36,340
[sneezing]
759
00:52:36,440 --> 00:52:39,340
[coughing]
760
00:52:40,210 --> 00:52:42,140
I'm sorry, I've got a cold.
761
00:52:47,570 --> 00:52:48,640
Take it, please.
762
00:52:48,740 --> 00:52:49,940
No.
763
00:52:50,040 --> 00:52:51,240
Thank you, no.
764
00:52:51,340 --> 00:52:53,570
Take it before he
changes his mind.
765
00:52:53,670 --> 00:52:55,210
We don't want charity.
766
00:52:55,310 --> 00:52:57,010
It's not charity.
767
00:52:57,110 --> 00:53:00,540
I owed him the money.
768
00:53:00,640 --> 00:53:02,040
No.
769
00:53:02,140 --> 00:53:03,070
Thank you.
770
00:53:08,310 --> 00:53:10,640
I'm really sorry.
771
00:53:10,740 --> 00:53:14,110
So am I.
772
00:53:26,910 --> 00:53:28,140
Halves to your
mother, all right?
773
00:53:30,810 --> 00:53:32,310
If there's anything I can do--
774
00:53:32,410 --> 00:53:34,770
You can't bring back
from the dead, can you?
775
00:53:34,870 --> 00:53:36,040
[sneezing]
776
00:53:36,140 --> 00:53:37,210
You ain't got no cold.
777
00:53:37,310 --> 00:53:38,370
You're just a junkie
like my brother.
778
00:53:50,710 --> 00:53:53,610
[sniffling]
779
00:54:05,670 --> 00:54:06,870
I've had enough.
780
00:54:06,970 --> 00:54:07,710
I'm ready.
781
00:54:10,310 --> 00:54:13,170
I'm going to be
reliant on you, so you
782
00:54:13,270 --> 00:54:14,410
better mean what you say.
783
00:54:19,210 --> 00:54:22,210
Now wait a minute!
784
00:54:22,310 --> 00:54:22,940
If--
785
00:54:23,040 --> 00:54:24,810
[loud crash]
786
00:54:24,910 --> 00:54:26,110
Hello.
787
00:54:26,210 --> 00:54:28,570
Now where's that
bloody briefcase?
788
00:54:28,670 --> 00:54:29,410
What the hell?
789
00:54:29,510 --> 00:54:30,270
Come on!
790
00:54:30,370 --> 00:54:32,110
Quick!
791
00:54:32,210 --> 00:54:35,170
[music playing]
792
00:54:36,070 --> 00:54:38,870
Got him by the balls, Bill.
793
00:54:38,970 --> 00:54:41,470
[crashing]
794
00:54:41,570 --> 00:54:43,470
[panting]
795
00:54:43,570 --> 00:54:44,870
Hey!
796
00:54:44,970 --> 00:54:46,070
Back this way!
797
00:54:52,940 --> 00:54:54,840
[wheels screeching]
798
00:54:54,940 --> 00:54:55,840
Come on!
799
00:54:55,940 --> 00:54:56,670
Keep moving!
800
00:55:00,510 --> 00:55:01,810
Shit!
801
00:55:01,910 --> 00:55:04,810
[wheels screeching]
802
00:55:06,910 --> 00:55:09,770
[cars crashing]
803
00:55:23,840 --> 00:55:25,740
What's going on?
804
00:55:25,840 --> 00:55:27,140
What briefcase?
805
00:55:27,240 --> 00:55:28,510
The briefcase in the
back of your car--
806
00:55:28,610 --> 00:55:31,110
it brought us together,
it belongs to that bloke
807
00:55:31,210 --> 00:55:32,510
we've just been to see.
808
00:55:32,610 --> 00:55:34,510
I don't want to
go up to the roof.
809
00:55:34,610 --> 00:55:37,110
What does he want
with his briefcase?
810
00:55:37,210 --> 00:55:39,070
It wasn't Ariel's
briefcase as such.
811
00:55:39,170 --> 00:55:42,070
He stole it.
812
00:55:42,170 --> 00:55:43,270
Stole it?
813
00:55:49,740 --> 00:55:52,040
[gasping]
814
00:55:52,140 --> 00:55:54,640
[screaming]
815
00:55:54,740 --> 00:55:57,640
[glass breaking]
816
00:55:57,740 --> 00:55:58,640
Oh my god!
817
00:56:04,710 --> 00:56:07,010
They're in the lift.
818
00:56:07,110 --> 00:56:09,970
Are you a criminal?
819
00:56:10,070 --> 00:56:11,970
What a bleeding question!
820
00:56:12,070 --> 00:56:12,970
Who is a criminal?
821
00:56:13,070 --> 00:56:15,370
Is your father a criminal?
822
00:56:15,470 --> 00:56:19,370
I don't want to
talk about my father!
823
00:56:19,470 --> 00:56:21,940
And it wasn't meant to be a
philosophical debate either,
824
00:56:22,040 --> 00:56:23,870
just a personal question!
825
00:56:23,970 --> 00:56:24,840
Oh, yeah.
826
00:56:24,940 --> 00:56:27,210
Very personal.
827
00:56:27,310 --> 00:56:28,370
Are you a smackhead?
828
00:56:37,510 --> 00:56:39,410
Shouldn't we be
getting back to the car?
829
00:56:39,510 --> 00:56:40,640
All we have to do is get there.
830
00:56:43,240 --> 00:56:44,970
Where are you going?
831
00:56:45,070 --> 00:56:47,410
Well, down there.
832
00:56:47,510 --> 00:56:48,610
No way.
833
00:56:48,710 --> 00:56:49,640
It's only the first floor.
834
00:56:49,740 --> 00:56:51,140
I can't!
835
00:56:51,240 --> 00:56:52,640
There's no such thing as can't.
836
00:56:58,740 --> 00:57:01,640
[panting]
837
00:57:04,740 --> 00:57:05,640
Jump!
838
00:57:05,740 --> 00:57:06,810
Quick!
839
00:57:06,910 --> 00:57:07,810
I can't!
840
00:57:07,910 --> 00:57:10,410
I'll-- I'll catch you!
841
00:57:10,510 --> 00:57:11,940
You'll drop me!
842
00:57:12,040 --> 00:57:13,410
Have a little faith.
843
00:57:30,240 --> 00:57:33,410
Would it matter to you,
if I was a criminal?
844
00:57:33,510 --> 00:57:38,210
Does it matter to you
that I'm a smackhead?
845
00:57:38,310 --> 00:57:39,910
Nah.
846
00:57:40,010 --> 00:57:40,740
No.
847
00:57:52,540 --> 00:57:53,140
Yeah?
848
00:57:53,240 --> 00:57:54,240
Come in. [inaudible].
849
00:57:57,910 --> 00:57:58,710
You can say that again.
850
00:58:03,370 --> 00:58:08,170
You'll, uh-- you'll
bring it back?
851
00:58:08,270 --> 00:58:09,540
What do you take me for?
852
00:58:12,940 --> 00:58:16,570
I didn't mean it like that.
853
00:58:16,670 --> 00:58:18,170
You'll be coming back?
854
00:58:18,270 --> 00:58:20,870
You're not going to disappear.
855
00:58:20,970 --> 00:58:24,010
I'll bring the car back to
your parents tomorrow night.
856
00:58:24,110 --> 00:58:27,440
And then we're away,
out of this mad city.
857
00:58:27,540 --> 00:58:31,340
Do you think I can be
trusted on my own til then?
858
00:58:31,440 --> 00:58:32,210
I hope so.
859
00:58:36,440 --> 00:58:38,710
Before I forget,
there's an open window
860
00:58:38,810 --> 00:58:39,940
at the back of your house.
861
00:58:40,040 --> 00:58:43,610
Lock it and keep it locked.
862
00:58:43,710 --> 00:58:45,940
OK.
863
00:58:46,040 --> 00:58:46,910
I'll see you later.
864
00:58:47,010 --> 00:58:48,870
Bye.
865
00:58:48,970 --> 00:58:52,070
[engine revving]
866
00:59:13,910 --> 00:59:16,770
[knocking]
867
00:59:28,770 --> 00:59:31,540
Well, open the curtains.
868
00:59:31,640 --> 00:59:34,540
[church bells ringing]
869
00:59:36,040 --> 00:59:38,740
[banging]
870
00:59:38,840 --> 00:59:43,240
I swear, you two are staring
redundancy right in the face.
871
00:59:55,870 --> 00:59:56,610
Terrific.
872
01:00:04,970 --> 01:00:06,440
(READING) Losing
my briefcase was
873
01:00:06,540 --> 01:00:11,340
a cat-- to a series
of events that
874
01:00:11,440 --> 01:00:14,870
led me to re-evaluate my life.
875
01:00:14,970 --> 01:00:17,440
And I find myself
unable to justify
876
01:00:17,540 --> 01:00:22,940
the continuance of my sordid
and pathetic existence.
877
01:00:23,040 --> 01:00:25,310
Too right.
878
01:00:25,410 --> 01:00:26,340
Suicide?
879
01:00:26,440 --> 01:00:26,970
Yeah.
880
01:00:27,070 --> 01:00:29,540
That was my guess.
881
01:00:29,640 --> 01:00:33,610
I'll tell you what, he didn't
leave much to chance, did he?
882
01:00:33,710 --> 01:00:36,340
Sir Horace fucking Wimbol!
883
01:00:41,240 --> 01:00:42,770
What's all this?
884
01:00:45,440 --> 01:00:47,470
Time to go back home, son.
885
01:00:47,570 --> 01:00:49,970
Trinidad calling.
886
01:00:50,070 --> 01:00:50,940
But this is your home.
887
01:00:51,040 --> 01:00:52,510
Uh, uh.
888
01:00:52,610 --> 01:00:56,540
This is your home, your country
and all that are born here.
889
01:00:56,640 --> 01:00:58,670
You've got to stay and
deal with it, not me.
890
01:00:58,770 --> 01:01:00,070
Yeah, but--
891
01:01:00,170 --> 01:01:02,440
They never made me welcome
in this blasted place.
892
01:01:02,540 --> 01:01:04,870
Anyway, some fool come
and offer me five times
893
01:01:04,970 --> 01:01:06,440
what I paid for this.
894
01:01:06,540 --> 01:01:09,040
Now what the hell I want to
hang around in this godforsaken
895
01:01:09,140 --> 01:01:10,310
country any longer for?
896
01:01:10,410 --> 01:01:12,270
And my wife and children
back home already.
897
01:01:12,370 --> 01:01:13,640
Yeah.
898
01:01:13,740 --> 01:01:15,640
Spill the beans.
899
01:01:15,740 --> 01:01:17,470
Big trouble.
900
01:01:17,570 --> 01:01:18,310
Big trouble, man.
901
01:01:21,170 --> 01:01:25,110
Members of parliament,
top NSLs, knights
902
01:01:25,210 --> 01:01:27,110
of industry pushing smack.
903
01:01:27,210 --> 01:01:28,670
What's this country coming to?
904
01:01:31,870 --> 01:01:33,610
Sir Horace fucking Wimbol.
905
01:01:38,470 --> 01:01:40,810
Sir Horace Wimbol
has a daughter.
906
01:01:45,470 --> 01:01:46,770
I'll take the spade
and the briefcase.
907
01:01:52,040 --> 01:01:53,840
Just like old times, eh?
908
01:01:53,940 --> 01:01:54,740
What?
909
01:01:54,840 --> 01:01:56,770
You mean like the war?
910
01:01:56,870 --> 01:01:59,770
[puffing inhaler]
911
01:02:00,840 --> 01:02:03,570
[music playing]
912
01:02:13,640 --> 01:02:15,970
I've got half of the London
police force after me,
913
01:02:16,070 --> 01:02:18,140
Ariel's dead because
of what's in there,
914
01:02:18,240 --> 01:02:19,910
and I can't get this
lady out of my mind.
915
01:02:20,010 --> 01:02:21,170
Yeah.
916
01:02:21,270 --> 01:02:23,340
So you want to be
getting out of London.
917
01:02:23,440 --> 01:02:27,870
This going to keep
you out of trouble,
918
01:02:27,970 --> 01:02:31,210
so you better be
holding on to this, son.
919
01:02:31,310 --> 01:02:36,310
Now look, don't take
this the wrong way, huh?
920
01:02:36,410 --> 01:02:39,010
With all this trouble,
the last thing you need
921
01:02:39,110 --> 01:02:41,510
is some junkie
holding onto you--
922
01:02:41,610 --> 01:02:42,440
Oh, that is not--
923
01:02:42,540 --> 01:02:45,610
Abel, you got to
be practical, son.
924
01:02:45,710 --> 01:02:46,770
She's going to give it up!
925
01:02:46,870 --> 01:02:47,610
And you believe she?
926
01:02:47,710 --> 01:02:48,770
I know so.
927
01:02:48,870 --> 01:02:50,240
I'm going to help her.
928
01:02:50,340 --> 01:02:51,670
Oh, since when you become
a doctor or social worker?
929
01:02:51,770 --> 01:02:52,810
Since I met her.
930
01:02:52,910 --> 01:02:54,540
Ah, cool it.
931
01:02:54,640 --> 01:02:57,310
Cool it.
932
01:02:57,410 --> 01:03:00,570
If that is the way you
feel, just-- just go
933
01:03:00,670 --> 01:03:02,240
with the flow, all right?
934
01:03:06,340 --> 01:03:08,540
Be careful, you hear me?
935
01:03:13,810 --> 01:03:17,240
Keys to the cottage.
936
01:03:17,340 --> 01:03:19,240
My little piece of England.
937
01:03:22,910 --> 01:03:24,410
[coughing]
938
01:03:24,510 --> 01:03:25,810
EDWARD: A weekend
in the country will
939
01:03:25,910 --> 01:03:28,470
do us both a world of good.
940
01:03:28,570 --> 01:03:30,070
ELIZABETH: I'm not
staying a weekend.
941
01:03:30,170 --> 01:03:31,570
[sniffling]
942
01:03:31,670 --> 01:03:32,440
EDWARD: You're not?
943
01:03:32,540 --> 01:03:33,270
ELIZABETH: No.
944
01:03:36,710 --> 01:03:39,010
EDWARD: Oh, I see.
945
01:03:39,110 --> 01:03:40,710
Well, perhaps I should
phone ahead and let
946
01:03:40,810 --> 01:03:41,740
them know we're on our way?
947
01:03:41,840 --> 01:03:42,710
ELIZABETH: Don't worry, Edward.
948
01:03:42,810 --> 01:03:44,510
I'm not going to run away.
949
01:03:44,610 --> 01:03:45,540
I want to see my father.
950
01:03:58,170 --> 01:04:00,340
Well, I assumed
that Mr. Dirk-Brown's
951
01:04:00,440 --> 01:04:05,510
quest for legitimacy and
respectability was a cover.
952
01:04:05,610 --> 01:04:08,440
Perhaps if you spent less
time stuffing your nostrils
953
01:04:08,540 --> 01:04:11,140
with illegal substances
and more time thinking
954
01:04:11,240 --> 01:04:12,510
about what you're
supposed to be doing,
955
01:04:12,610 --> 01:04:15,310
we wouldn't find ourselves
in this position.
956
01:04:15,410 --> 01:04:17,310
Sorry.
957
01:04:17,410 --> 01:04:18,540
I--
958
01:04:18,640 --> 01:04:20,410
You've been a great
disappointment to me, Edward.
959
01:04:20,510 --> 01:04:23,210
We're fixing you
up in Hong Kong.
960
01:04:23,310 --> 01:04:27,110
Pack tonight, leave tomorrow.
961
01:04:27,210 --> 01:04:29,710
[clock ticking]
962
01:04:29,810 --> 01:04:34,040
But there's-- Elizabeth.
963
01:04:34,140 --> 01:04:36,170
Another hopeless case.
964
01:04:36,270 --> 01:04:39,640
Your flight leaves
at 0900 hours.
965
01:04:39,740 --> 01:04:40,610
Goodbye, Edward.
966
01:05:00,210 --> 01:05:03,270
[interposing voices]
967
01:05:12,340 --> 01:05:15,870
Your father wants
you in the study.
968
01:05:15,970 --> 01:05:17,040
Thanks, Edward.
969
01:05:27,440 --> 01:05:29,510
But I wanted to tell you--
970
01:05:29,610 --> 01:05:31,070
No.
971
01:05:31,170 --> 01:05:33,170
No, not this time.
972
01:05:33,270 --> 01:05:36,540
You'll enroll in Dr.
Bradstreet's clinic--
973
01:05:36,640 --> 01:05:41,140
an eminent specialist in your
particular brand of feebleness.
974
01:05:41,240 --> 01:05:45,140
If you refuse-- well, as
far as we are concerned,
975
01:05:45,240 --> 01:05:47,770
you will cease to exist.
976
01:05:47,870 --> 01:05:51,040
No more last chances.
977
01:05:51,140 --> 01:05:54,170
[clock ticking]
978
01:05:59,340 --> 01:06:00,070
Mommy?
979
01:06:05,270 --> 01:06:06,510
We are as one in this.
980
01:06:06,610 --> 01:06:07,810
It's your mother
you have to thank
981
01:06:07,910 --> 01:06:10,470
for this final opportunity.
982
01:06:10,570 --> 01:06:12,040
As you know, I have
always believed
983
01:06:12,140 --> 01:06:13,640
you were a hopeless case.
984
01:06:18,740 --> 01:06:21,640
[crying]
985
01:06:25,770 --> 01:06:28,670
[music playing]
986
01:06:36,770 --> 01:06:39,640
[door slamming]
987
01:06:48,740 --> 01:06:51,640
[heaving]
988
01:07:17,710 --> 01:07:20,570
[vase breaking]
989
01:07:37,670 --> 01:07:40,570
[whispering]
990
01:08:01,110 --> 01:08:02,440
-After you.
-No.
991
01:08:02,540 --> 01:08:03,570
You have it.
992
01:08:03,670 --> 01:08:07,610
I've already had some
and you've just arrived.
993
01:08:07,710 --> 01:08:09,240
Thanks.
994
01:08:09,340 --> 01:08:13,040
Gloria Kane, 13th
National Bank of Kansas.
995
01:08:13,140 --> 01:08:16,910
Nicky Cody, Gatting,
Gravely, and Greed.
996
01:08:17,010 --> 01:08:18,470
Oh, I haven't heard of them.
997
01:08:18,570 --> 01:08:21,210
Oh, it's a small Nigerian bank,
looking to expand in the UK.
998
01:08:21,310 --> 01:08:21,840
Yes.
999
01:08:21,940 --> 01:08:23,610
Aren't we all?
1000
01:08:23,710 --> 01:08:24,570
Yeah.
1001
01:08:24,670 --> 01:08:25,770
It's a bargain.
1002
01:08:25,870 --> 01:08:28,610
There's a supreme kind of
irony in natural justice
1003
01:08:28,710 --> 01:08:35,440
that we, once the colonies, are
now colonizing the colonies.
1004
01:08:35,540 --> 01:08:38,040
[gasping]
1005
01:08:40,540 --> 01:08:42,840
Hi, darling!
1006
01:08:42,940 --> 01:08:45,240
I'm so glad you've arrived.
1007
01:08:45,340 --> 01:08:48,210
I was getting worried about you.
1008
01:08:48,310 --> 01:08:49,710
Attention is not
what I need right now.
1009
01:08:49,810 --> 01:08:51,810
Can't leave you alone five
minutes without you flirting
1010
01:08:51,910 --> 01:08:54,040
with some American boot.
1011
01:08:54,140 --> 01:08:57,010
You're not to talk
to that woman.
1012
01:08:57,110 --> 01:08:58,540
She's not very nice at all.
1013
01:09:02,910 --> 01:09:05,140
ABEL: Let's get out of here.
1014
01:09:05,240 --> 01:09:07,470
There's someone I want
you to meet first.
1015
01:09:11,970 --> 01:09:12,710
Mommy?
1016
01:09:19,210 --> 01:09:23,110
Mommy, are you here?
1017
01:09:23,210 --> 01:09:25,440
She's probably hiding
away in the cupboard
1018
01:09:25,540 --> 01:09:30,070
somewhere, waiting for
the guests to leave.
1019
01:09:32,810 --> 01:09:33,540
Are you OK?
1020
01:09:39,570 --> 01:09:44,340
How is it no
matter how hard you
1021
01:09:44,440 --> 01:09:48,710
sometimes try to
please someone, you
1022
01:09:48,810 --> 01:09:50,570
have just the opposite effect?
1023
01:09:55,410 --> 01:09:57,440
My father and I have a
relationship like that.
1024
01:10:02,170 --> 01:10:03,340
We've got to go.
1025
01:10:03,440 --> 01:10:04,210
No.
1026
01:10:06,970 --> 01:10:10,670
I wanted you to meet my mother.
1027
01:10:10,770 --> 01:10:14,740
I wanted to tell her
to stop being afraid.
1028
01:10:14,840 --> 01:10:16,810
Well, leave her a note.
1029
01:10:16,910 --> 01:10:20,340
It's took the sort of thing
you can leave in a note.
1030
01:10:22,940 --> 01:10:24,040
Don't be afraid.
1031
01:10:24,140 --> 01:10:25,810
I've gone off with
some strange man.
1032
01:10:25,910 --> 01:10:27,440
She'd totally freak out.
1033
01:10:30,740 --> 01:10:34,370
If she saw you, then she'd know.
1034
01:10:39,740 --> 01:10:42,440
We really must be gone.
1035
01:10:42,540 --> 01:10:45,570
I really like you.
1036
01:10:45,670 --> 01:10:46,440
Yeah, I know.
1037
01:10:49,470 --> 01:10:51,270
I missed you.
1038
01:10:58,010 --> 01:11:01,740
I risked everything
for you and you couldn't
1039
01:11:01,840 --> 01:11:04,570
stay off that shit for one day?
1040
01:11:04,670 --> 01:11:07,610
I was feeling bad.
1041
01:11:07,710 --> 01:11:09,540
And I took some heroin.
1042
01:11:12,140 --> 01:11:14,440
I am an addict.
1043
01:11:14,540 --> 01:11:16,170
A junkie.
1044
01:11:16,270 --> 01:11:18,570
What did you expect?
1045
01:11:18,670 --> 01:11:19,410
Snow White?
1046
01:11:36,410 --> 01:11:40,510
I've parked the car
outside by the front gates.
1047
01:11:40,610 --> 01:11:42,270
I'll pick you up
by the front door.
1048
01:11:47,740 --> 01:11:50,610
[music playing]
1049
01:12:06,370 --> 01:12:09,540
Come to Hong Kong with me.
1050
01:12:09,640 --> 01:12:11,640
I'll pay.
1051
01:12:11,740 --> 01:12:16,270
Edward, I wouldn't go to
the duck pond with you.
1052
01:12:20,140 --> 01:12:21,170
Well, where are you going?
1053
01:12:23,540 --> 01:12:24,270
Away.
1054
01:12:38,170 --> 01:12:40,440
[interposing voices]
1055
01:12:52,670 --> 01:12:55,540
[car speeding]
1056
01:13:08,210 --> 01:13:10,540
[wheels screeching]
1057
01:13:11,710 --> 01:13:13,440
You'll never guess
who I've just seen.
1058
01:13:26,910 --> 01:13:27,770
[gulls squawking]
1059
01:13:27,870 --> 01:13:29,370
Yeah.
1060
01:13:29,470 --> 01:13:33,170
Gov ain't going to be able to
say we fucked this one up, eh?
1061
01:13:33,270 --> 01:13:36,370
[foghorn blowing]
1062
01:13:38,840 --> 01:13:41,470
[gasping]
1063
01:13:41,570 --> 01:13:42,310
Shh.
1064
01:13:48,370 --> 01:13:51,070
Oh, god!
1065
01:13:51,170 --> 01:13:54,240
[heaving]
1066
01:14:07,670 --> 01:14:10,540
[knocking]
1067
01:14:28,840 --> 01:14:31,040
I'm from next door.
1068
01:14:31,140 --> 01:14:32,070
Some jam?
1069
01:14:36,510 --> 01:14:37,040
Oh.
1070
01:14:37,140 --> 01:14:39,470
Um-- cheers.
1071
01:14:39,570 --> 01:14:40,340
Afternoon.
1072
01:14:48,740 --> 01:14:51,640
[phone ringing]
1073
01:14:56,710 --> 01:14:57,770
Hello, gov.
1074
01:14:57,870 --> 01:15:00,970
MR. DIRK-BROWN: (ON PHONE)
Get back to [inaudible].
1075
01:15:01,070 --> 01:15:02,370
But we've got him!
1076
01:15:02,470 --> 01:15:03,070
Go on, tell him!
1077
01:15:03,170 --> 01:15:04,440
Tell him!
1078
01:15:04,540 --> 01:15:05,670
MR. DIRK-BROWN: (ON
PHONE) That American bitch
1079
01:15:05,770 --> 01:15:07,710
has only taken out a contract.
1080
01:15:07,810 --> 01:15:09,270
Jesus.
1081
01:15:09,370 --> 01:15:09,940
Yeah.
1082
01:15:10,040 --> 01:15:10,910
All right, gov.
1083
01:15:11,010 --> 01:15:12,910
Bye.
1084
01:15:13,010 --> 01:15:15,940
Did you tell him?
1085
01:15:16,040 --> 01:15:19,140
[grunting]
1086
01:15:41,610 --> 01:15:44,510
[music playing]
1087
01:16:37,710 --> 01:16:40,210
I'm sorry to cause
you all this trouble.
1088
01:16:44,340 --> 01:16:46,640
It's not trouble at all.
1089
01:16:46,740 --> 01:16:49,610
[moaning]
1090
01:17:31,440 --> 01:17:34,340
[crashing]
1091
01:17:34,440 --> 01:17:37,310
[crying]
1092
01:17:40,170 --> 01:17:45,770
All I wanted was
a glass of Coke.
1093
01:17:45,870 --> 01:17:49,040
You should have asked.
1094
01:17:49,140 --> 01:17:52,040
I wanted to do
something for my self.
1095
01:17:59,540 --> 01:18:02,440
[waves crashing]
1096
01:18:05,910 --> 01:18:08,810
[laughing]
1097
01:18:31,270 --> 01:18:33,540
[playfully groaning]
1098
01:18:37,370 --> 01:18:45,610
Isn't that-- isn't that all
about think thin and train?
1099
01:18:45,710 --> 01:18:48,770
Well, the way I had
it figured, somebody
1100
01:18:48,870 --> 01:18:51,410
has to do the dirty work.
1101
01:18:51,510 --> 01:18:52,240
But why you?
1102
01:18:55,270 --> 01:18:58,210
Let's be honest, it
came to me in a flash
1103
01:18:58,310 --> 01:19:00,010
as I was sitting
in my prison cell.
1104
01:19:00,110 --> 01:19:01,740
As one does.
1105
01:19:01,840 --> 01:19:04,540
Yeah.
1106
01:19:04,640 --> 01:19:06,740
I read a book about a
bloke who became a plumber
1107
01:19:06,840 --> 01:19:08,340
via correspondence course.
1108
01:19:08,440 --> 01:19:10,710
So I'd pay the
100 quid and ended
1109
01:19:10,810 --> 01:19:11,970
up owning half a dozen shops.
1110
01:19:12,070 --> 01:19:14,440
My god!
1111
01:19:14,540 --> 01:19:20,870
Well, I thought if it's
that simple-- I'm not stupid.
1112
01:19:20,970 --> 01:19:24,210
So I thought I'd give it a bash.
1113
01:19:24,310 --> 01:19:25,470
And then I met you.
1114
01:19:28,370 --> 01:19:30,570
And?
1115
01:19:30,670 --> 01:19:33,040
And now I don't have to work
cause you've got a rich father.
1116
01:19:35,510 --> 01:19:38,540
I'd rather forget
about my father.
1117
01:19:38,640 --> 01:19:40,410
I forgot about your
father the night I met you.
1118
01:19:47,140 --> 01:19:48,770
I never know whether
to believe you or not.
1119
01:19:56,770 --> 01:19:58,070
Well, you can now.
1120
01:20:05,270 --> 01:20:08,340
[kettle whistling]
1121
01:20:27,610 --> 01:20:30,270
Good afternoon.
1122
01:20:30,370 --> 01:20:31,670
Hi.
1123
01:20:31,770 --> 01:20:33,670
Hi.
1124
01:20:33,770 --> 01:20:34,670
Drink coffee.
1125
01:20:44,170 --> 01:20:46,570
You're well.
1126
01:20:46,670 --> 01:20:48,640
Thank you.
1127
01:20:48,740 --> 01:20:50,540
How are you?
1128
01:20:50,640 --> 01:20:51,370
Fine.
1129
01:20:59,770 --> 01:21:02,370
You look really well.
1130
01:21:02,470 --> 01:21:03,210
Thanks to you.
1131
01:21:18,670 --> 01:21:21,540
[music playing]
1132
01:22:53,770 --> 01:23:02,070
I keep thinking, I could
have said something to Ariel.
1133
01:23:02,170 --> 01:23:04,140
I could have warned him.
1134
01:23:04,240 --> 01:23:07,570
About the horrors and
dangers of taking drugs?
1135
01:23:07,670 --> 01:23:09,840
He wouldn't have listened.
1136
01:23:09,940 --> 01:23:12,370
He knew that.
1137
01:23:12,470 --> 01:23:13,610
Maybe.
1138
01:23:13,710 --> 01:23:18,540
And maybe it's because I
didn't want to lose his respect
1139
01:23:18,640 --> 01:23:21,640
by being like all the others
and coming down on him
1140
01:23:21,740 --> 01:23:24,240
with lectures and warnings.
1141
01:23:26,940 --> 01:23:30,310
And like them, I
had no alternatives.
1142
01:23:36,940 --> 01:23:40,970
Maybe if I wasn't trying to be
so hard to be a Mr. Big Shot--
1143
01:23:41,070 --> 01:23:44,570
Mr. Super Cool-- maybe
I could have helped
1144
01:23:44,670 --> 01:23:47,010
him live a little longer.
1145
01:23:47,110 --> 01:23:49,240
What could you
have said that he
1146
01:23:49,340 --> 01:23:53,810
hadn't been told by a million
people and knew himself?
1147
01:23:57,370 --> 01:23:57,910
Yeah.
1148
01:23:58,010 --> 01:23:58,740
Sure.
1149
01:24:01,240 --> 01:24:06,540
Tim I stopped running, went
back, worked out real life,
1150
01:24:06,640 --> 01:24:07,910
myself.
1151
01:24:08,010 --> 01:24:10,610
Me, too.
1152
01:24:10,710 --> 01:24:20,210
Find a job, my own home, then
stand on my own two feet.
1153
01:24:20,310 --> 01:24:24,440
And live like people
and use public transport.
1154
01:24:26,940 --> 01:24:29,170
Do we have to?
1155
01:24:29,270 --> 01:24:30,770
If you want to be
normal, I suppose we do.
1156
01:24:36,110 --> 01:24:37,440
Not just yet then.
1157
01:24:40,070 --> 01:24:40,810
No.
1158
01:25:14,740 --> 01:25:17,670
[car wheels screeching]
1159
01:25:19,770 --> 01:25:21,070
[police radios buzzing]
1160
01:25:21,170 --> 01:25:22,840
You [inaudible].
1161
01:25:22,940 --> 01:25:23,840
Whoa, whoa, whoa!
1162
01:25:23,940 --> 01:25:24,940
Son, get in!
1163
01:25:25,040 --> 01:25:25,770
Get in!
1164
01:25:38,640 --> 01:25:42,940
He was with me at the time
the crime was committed.
1165
01:25:43,040 --> 01:25:44,940
I'm sure the detectives
will find that all very
1166
01:25:45,040 --> 01:25:47,040
interesting, madame.
1167
01:25:47,140 --> 01:25:48,510
But I'm afraid
you can't see him.
1168
01:25:48,610 --> 01:25:49,640
Why?
1169
01:25:49,740 --> 01:25:50,970
What have you done to him?
1170
01:25:51,070 --> 01:25:52,570
If you as much as--
1171
01:25:52,670 --> 01:25:54,310
They've taken the suspect up to
London for further questioning.
1172
01:26:05,570 --> 01:26:07,440
Eh, yi, yi, yi, yi.
1173
01:26:12,240 --> 01:26:13,210
Give it up, son.
1174
01:26:16,340 --> 01:26:17,770
We've got you this time.
1175
01:26:21,440 --> 01:26:24,440
Your prints are on the gun.
1176
01:26:24,540 --> 01:26:28,140
If you didn't do it,
how did they get there.
1177
01:26:28,240 --> 01:26:29,340
I've told you.
1178
01:26:36,470 --> 01:26:41,370
If it wasn't you, who
was Spike, his partner?
1179
01:26:46,840 --> 01:26:49,740
[music playing]
1180
01:27:16,570 --> 01:27:19,840
Copies of this will go
to all the news media.
1181
01:27:19,940 --> 01:27:23,140
The originals will
go to the police.
1182
01:27:23,240 --> 01:27:24,770
Where are the originals?
1183
01:27:24,870 --> 01:27:28,470
None of you're
bleeding business.
1184
01:27:28,570 --> 01:27:29,970
Abel Rose.
1185
01:27:30,070 --> 01:27:31,670
He's being held at
West End Central.
1186
01:27:34,710 --> 01:27:35,570
The originals?
1187
01:27:38,770 --> 01:27:42,710
When Abel is free and
the check has cleared.
1188
01:27:51,210 --> 01:27:53,740
[interposing voices]
1189
01:28:13,740 --> 01:28:14,810
It can be taken care of.
1190
01:28:43,870 --> 01:28:46,770
[loud explosion]
1191
01:29:05,010 --> 01:29:05,740
Oh!
1192
01:29:19,810 --> 01:29:22,710
[music playing]
1193
01:29:54,810 --> 01:29:58,070
So-- so this is it, eh?
1194
01:30:04,170 --> 01:30:06,370
For Ariel's mother.
1195
01:30:06,470 --> 01:30:07,210
What?
1196
01:30:10,410 --> 01:30:13,710
Terrence, you're a trouble.
1197
01:30:13,810 --> 01:30:16,340
Trouble.
1198
01:30:16,440 --> 01:30:21,710
Well, maybe if I'd read more
books, been better educated,
1199
01:30:21,810 --> 01:30:25,710
been to Oxford, or Cambridge,
or something, maybe
1200
01:30:25,810 --> 01:30:28,910
I could find the words.
1201
01:30:29,010 --> 01:30:30,140
Perhaps you'd like
a glass of water?
1202
01:30:30,240 --> 01:30:34,710
I thought the sun
shined out of your ass.
1203
01:30:34,810 --> 01:30:37,740
And what do I find?
1204
01:30:37,840 --> 01:30:39,470
No honor.
1205
01:30:39,570 --> 01:30:42,240
What is all this
bullshit about honor?
1206
01:30:42,340 --> 01:30:44,440
What the fuck is it you want?
1207
01:30:44,540 --> 01:30:47,710
Something you've taken
away and can't give back.
1208
01:30:47,810 --> 01:30:51,670
She tried to fucking kill me.
1209
01:30:51,770 --> 01:30:54,270
I'm sorry, I don't understand.
1210
01:30:54,370 --> 01:30:58,340
Employment, no bleeding drugs.
1211
01:30:58,440 --> 01:30:59,910
That would have been easy.
1212
01:31:00,010 --> 01:31:01,110
[phone ringing]
1213
01:31:01,210 --> 01:31:02,770
We can still make a deal.
1214
01:31:07,070 --> 01:31:09,140
No.
1215
01:31:09,240 --> 01:31:13,470
You, Horace, are a
greedy, selfish, bastard.
1216
01:31:13,570 --> 01:31:15,640
So I tell you what,
we're going to have
1217
01:31:15,740 --> 01:31:20,640
a big bang all of our own.
1218
01:31:20,740 --> 01:31:23,040
[shots firing]
1219
01:31:23,770 --> 01:31:25,340
Thank you so much.
1220
01:31:25,440 --> 01:31:26,910
It's smart to be insured.
1221
01:31:27,010 --> 01:31:28,240
Yeah.
1222
01:31:28,340 --> 01:31:30,810
We'll be able to get out
of this shit house now.
1223
01:31:30,910 --> 01:31:32,540
Thanks.
1224
01:31:32,640 --> 01:31:33,910
Well, bye.
1225
01:31:34,010 --> 01:31:34,740
Bye.
1226
01:31:34,840 --> 01:31:36,140
Bye.
1227
01:31:36,240 --> 01:31:38,140
I hope you two will be
really happy together.
1228
01:31:41,610 --> 01:31:43,740
Don't worry, we will.
1229
01:31:51,670 --> 01:31:57,270
You know, the day we met, I
was breaking into your house.
1230
01:31:57,370 --> 01:31:58,940
But I've given it up now.
1231
01:31:59,040 --> 01:32:00,570
No withdrawal symptoms.
1232
01:32:00,670 --> 01:32:04,910
ELIZABETH: You mean, I didn't
pick you up the night before?
1233
01:32:05,010 --> 01:32:06,070
ABEL: No.
1234
01:32:06,170 --> 01:32:07,970
[laughing]
1235
01:32:08,070 --> 01:32:10,740
ELIZABETH: You bastard!
1236
01:32:10,840 --> 01:32:12,570
[laughing]
1237
01:32:15,940 --> 01:32:19,070
[music playing]
78968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.