Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,125 --> 00:00:26,542
Een mooie zomerochtend
in een schilderachtig landschap.
2
00:00:26,542 --> 00:00:28,834
Beter nog, het is het weekend!
3
00:00:29,542 --> 00:00:33,584
Vrede, ontspanning en geneugten van de natuur
zijn gewoon te verleidelijk.
4
00:00:33,584 --> 00:00:37,000
Maar helaas, het moment komt
dat de stad weer roept...
5
00:00:37,000 --> 00:00:40,125
En het is tijd om afscheid te nemen.
6
00:00:40,125 --> 00:00:43,083
Emmi en Felix zijn geen uitzondering hier.
7
00:00:44,792 --> 00:00:47,083
Altijd ijverige Emmi blijft thuis.
8
00:00:47,083 --> 00:00:49,417
Moge de rest van de wereld lui zijn,
9
00:00:49,417 --> 00:00:52,667
Zij zal nog steeds plichtsgetrouw
haar klusjes voltooien.
10
00:00:52,667 --> 00:00:55,959
Maar ook Felix
zal niet te lang wegblijven.
11
00:00:55,959 --> 00:00:59,959
Één ding is zeker:
Je kan de man uit het dorp krijgen
12
00:00:59,959 --> 00:01:03,501
Maar je zal nooit het dorp uit
de man krijgen.
13
00:01:03,959 --> 00:01:07,000
Hij is tenmninste goed uitgerust met
de nodige versnaperingen.
14
00:01:07,542 --> 00:01:08,626
Heb je alles?
15
00:01:08,626 --> 00:01:10,876
Ik denk het wel.
Heb je de lunchbox ingepakt?
16
00:01:10,876 --> 00:01:12,542
Natuurlijk!
Er zitten vegetarische broodjes in.
17
00:01:12,542 --> 00:01:14,584
Yummy. Daar houd ik van.
18
00:01:14,584 --> 00:01:16,042
Ik weet het.
19
00:01:17,876 --> 00:01:21,792
Nou, heb een geweldig weekend
met patat en rock'n'roll.
20
00:01:21,792 --> 00:01:25,167
Echt, ik ben zo blij.
Fraktus gaat geweldig worden.
21
00:01:25,167 --> 00:01:27,000
- En geef Kai een knuffel.
- Zal ik doen.
22
00:01:27,000 --> 00:01:29,626
En overdrijf het niet met, je weet wel...
23
00:01:30,334 --> 00:01:33,000
En waag niet...
24
00:01:33,417 --> 00:01:36,542
Naaah. Maar ik moet een keer slagen voor
die examens op een bepaald punt.
25
00:01:36,542 --> 00:01:38,834
Wat is het eigenlijk?
Frans en muziek?
26
00:01:38,834 --> 00:01:40,250
Alleen Frans.
27
00:01:40,250 --> 00:01:44,584
Mmmh Frans.
Mijn foxy lerares Frans.
28
00:01:52,334 --> 00:01:54,209
Ik zal aan je denken af en toe.
29
00:01:54,209 --> 00:01:56,125
Alleen af en toe?
30
00:01:56,626 --> 00:02:03,501
Dat zal... Alsof Felix tijd heeft om aan
zijn geliefde te denken op een festival.
31
00:02:39,834 --> 00:02:42,792
Dit is Felix' beste vriend Kai.
32
00:02:42,792 --> 00:02:46,042
Hij komt altijd te laat...
33
00:02:46,042 --> 00:02:48,834
op afspraken dan hè
34
00:02:48,834 --> 00:02:51,542
En hij is een sluwe.
35
00:02:51,542 --> 00:02:53,999
Hoe dan ook, de dames houden van hem.
36
00:03:04,999 --> 00:03:08,000
- Hé, wat is er?
- Je bent verdomd laat, man!
37
00:03:08,000 --> 00:03:09,876
Het spijt me echt man.
38
00:03:09,876 --> 00:03:11,375
Maar eerst verneukte ik mijn fiets...
39
00:03:11,375 --> 00:03:13,167
En vervolgens neukte ik dit meisje!
40
00:03:13,167 --> 00:03:14,918
Kerel. Maak je een grapje?
41
00:03:14,918 --> 00:03:17,000
Ik zweer het, dat is wat er gebeurd is!
42
00:03:17,000 --> 00:03:20,501
Kijk, mij en de jongens waren uit gisteravond.
Slechts een paar biertjes, weet je.
43
00:03:20,501 --> 00:03:22,667
Toen ontmoette we dat meisje en
je weet hoe dat gaat.
44
00:03:22,667 --> 00:03:24,334
Houd je mond nou maar.
Laten we nou maar gewoon gaan!
45
00:03:24,334 --> 00:03:26,375
Wow, wow wacht!
46
00:03:26,375 --> 00:03:29,626
Dus, ik fiets door het park,
alles perfect op schema.
47
00:03:29,626 --> 00:03:33,125
Dat meisje, Nazran, of was het Nazen?
48
00:03:33,125 --> 00:03:36,375
Ik ging naar huis vanaf haar, pakte m'n spullen
49
00:03:36,375 --> 00:03:38,042
En zorgde ervoor dat die tickets veilig waren.
50
00:03:38,042 --> 00:03:40,209
Omdat je ze niet wilt verliezen, toch!
51
00:03:40,209 --> 00:03:45,459
Toen naar Lena's - ze zegt hoi -
om Karsten, onze camping kachel op te halen.
52
00:03:45,959 --> 00:03:49,876
Het weer is prima, de zon schijnt,
koptelefoon op volle toeren,
53
00:03:49,876 --> 00:03:51,751
Alles onder controle, Ik ben de beste!
54
00:03:51,751 --> 00:03:54,125
Dan opeens, uit het niets...
55
00:03:54,125 --> 00:03:56,375
Daar is dit meisje!
56
00:04:10,751 --> 00:04:13,876
Voor ik het wist klapte ik vol op haar.
57
00:04:33,709 --> 00:04:35,876
Oh fuck! Shit!
58
00:04:36,999 --> 00:04:38,834
Ben je verdomme gek ?!
59
00:04:39,083 --> 00:04:41,751
Haar woede is vrij gerechtvaardigd.
60
00:04:41,751 --> 00:04:47,167
Steffi is meestal niet het soort meisje
dat makkelijk uit balans wordt gegooid.
61
00:04:49,375 --> 00:04:52,250
Eh, het spijt me zo!
Ben je gewond?
62
00:04:52,250 --> 00:04:57,375
Nah, ik ben in orde. Maar mijn kont doet pijn.
Dat wordt een gigantische blauwe plek.
63
00:04:57,999 --> 00:05:01,375
Enige kans dat ik het goed kan maken?
64
00:05:01,375 --> 00:05:02,876
Waarom lik je me niet.
65
00:05:37,459 --> 00:05:41,250
Misschien moeten we nummers ruilen?
Trouwens, ik ben Kai. Hoi!
66
00:05:41,250 --> 00:05:43,459
Hoi Kai. Maar verwacht er niet te veel van:
67
00:05:43,459 --> 00:05:46,334
Je bent slechts een 'rebound'
en ik heb iets meer nodig.
68
00:05:46,334 --> 00:05:48,709
Huh? Wat zijn 'rebounds'?
69
00:05:48,709 --> 00:05:52,292
Gehoorzame mannen met wie
ik slechts 1 keer seks heb.
70
00:05:52,292 --> 00:05:55,083
Om mijn klote ex te vergeten.
71
00:05:57,209 --> 00:06:00,000
Wat? Nee, ik wilde je nummer
omdat ik je fiets gesloopt hebt.
72
00:06:00,000 --> 00:06:01,876
Als je wilt, kan ik het repareren.
73
00:06:01,876 --> 00:06:03,999
Goed, dan.
Geef me je telefoon!
74
00:06:09,792 --> 00:06:11,667
Het is dus Steffi.
75
00:06:11,667 --> 00:06:13,209
Yup.
76
00:06:13,209 --> 00:06:16,417
Oh shit, zo laat al !?
Ik moet een trein halen!
77
00:06:16,417 --> 00:06:17,792
Ik moet gaan.
78
00:06:18,375 --> 00:06:20,167
Telefoon!
79
00:06:24,083 --> 00:06:26,250
De fietsen zijn daar!
80
00:06:27,751 --> 00:06:29,167
Waar ga je heen?
81
00:06:29,167 --> 00:06:30,459
Ik moet naar Amsterdam!
82
00:06:35,000 --> 00:06:39,083
Oké, misschien overdreef ik het een beetje
met dat weggaan. Maar je kent me...
83
00:06:39,918 --> 00:06:42,292
En ik wilde je niet laten wachten.
84
00:06:42,292 --> 00:06:44,959
En toen ik mijn fiets uit de bosjes haalde...
85
00:06:56,042 --> 00:06:58,209
Lul niet, Kai!
Je verzint dit!
86
00:06:58,209 --> 00:06:59,918
En het weer is echt niet zó zonnig.
87
00:06:59,918 --> 00:07:03,584
Dat is slechts een klein wolk -
de zon schijnt altijd in Keulen, toch?
88
00:07:15,083 --> 00:07:20,125
Hey Mister Rebound, je vergat je jas.
Is dat je gebruikelijke stijl?
89
00:07:20,125 --> 00:07:22,000
Hey, het is haar.
90
00:07:22,000 --> 00:07:24,417
- Wie?
- Dat meisje uit het park!
91
00:07:24,417 --> 00:07:26,250
Ja, en? Maakt niks uit!
92
00:07:26,959 --> 00:07:28,918
En ze heeft onze tickets.
93
00:07:29,334 --> 00:07:31,209
Waarom heeft zij de tickets?
94
00:07:31,209 --> 00:07:33,584
Godsamme Kai, dat meen je niet!
95
00:07:33,584 --> 00:07:35,918
De tickets zaten in mijn jas
en zij heeft de jas.
96
00:07:35,918 --> 00:07:38,000
Man en we zijn al laat!
97
00:07:38,000 --> 00:07:39,417
Fuck!
98
00:07:39,417 --> 00:07:41,501
Ok, luister. Wat wij doen is:
99
00:07:41,501 --> 00:07:45,667
We nemen gewoon de volgende trein
en nu gaan we die tickets ophalen.
100
00:07:46,459 --> 00:07:49,751
Kom op, Felix!
We gaan gewoon iets later!
101
00:07:50,334 --> 00:07:53,209
Nou als dit niet
gewoon perfect gaat!
102
00:07:53,209 --> 00:07:57,167
Laten we een kijkje nemen of Emmi
zich wel aan het plan houdt.
103
00:08:13,334 --> 00:08:16,292
Oh nee, Emmi!
Niet het internet!
104
00:08:18,626 --> 00:08:23,542
Nou, nou, nou.
Wat heeft Felix allemaal gedaan?
105
00:08:36,167 --> 00:08:38,459
Wat echt ?!
106
00:08:38,459 --> 00:08:40,042
Als dit Magda niet is!
107
00:08:40,459 --> 00:08:41,792
Magda?
108
00:08:41,792 --> 00:08:46,292
Heb je het over Emmi's nummer één
collega onruststoker van school?
109
00:08:46,292 --> 00:08:51,584
Ik herinner me gewoon te goed dat incident
met de rolschaatsen en de aubergine.
110
00:08:51,584 --> 00:08:54,083
Ach, ja.
Dat waren de dagen...
111
00:08:54,083 --> 00:08:59,792
Hallo Magda, het is Emmi!
Dat is lang geleden!
112
00:08:59,792 --> 00:09:06,584
Hey ben jij dat in een kat foto
op het internet, helemaal naakt ?!
113
00:09:13,542 --> 00:09:16,834
Hey, Emmykins!
114
00:09:16,834 --> 00:09:20,667
Geweldig om van je te horen!
115
00:09:20,667 --> 00:09:24,459
Yup, dat ben ik zeker!
Sexy toch, of niet?
116
00:09:25,417 --> 00:09:31,918
Wat??
Heb je dat met opzet op internet gezet?
117
00:09:32,792 --> 00:09:35,792
Nou, niet echt.
Nogal een lang verhaal.
118
00:09:35,792 --> 00:09:39,209
En voordat ik pijn krijg van het typen,
laten we praten over de telefoon binnenkort.
119
00:09:39,209 --> 00:09:41,292
Het is de hoogste tijd,
na al die jaren!
120
00:09:41,292 --> 00:09:46,042
Oke, nu ben ik helemaal nieuwsgierig.
Doei!
121
00:09:47,751 --> 00:09:49,000
Spreek je later!
122
00:10:10,584 --> 00:10:14,042
Leuk dat jullie er zijn, jongens!
Heet, is het niet?
123
00:10:14,042 --> 00:10:16,292
Misschien een verfrissend drankje?
124
00:10:16,292 --> 00:10:17,334
Ja, graag!
125
00:10:17,334 --> 00:10:19,792
Eigenlijk kwamen we alleen even snel
de tickets ophalen.
126
00:10:19,792 --> 00:10:24,209
Maar Felix, kijk naar deze heerlijke fruit punch.
Dat is precies wat we nodig hebben!
127
00:10:24,209 --> 00:10:25,792
Willen jullie misschien wat fuit?
128
00:10:25,792 --> 00:10:29,292
- Misschien een klein beetje...
- Hier, neem er één!
129
00:10:29,292 --> 00:10:34,542
- Proost?
- Proost!
130
00:10:39,709 --> 00:10:43,542
Kom op Felix!
Wat is dat met jou !?
131
00:10:43,542 --> 00:10:46,959
Hij is niet goed in meer drinken,
hij zal ook genieten van een schot, net als, voor altijd!
132
00:10:46,959 --> 00:10:48,167
Wat is je probleem?
133
00:10:48,167 --> 00:10:51,459
Dit spul is zo heerlijk,
je moet het proeven.
134
00:10:51,459 --> 00:10:52,717
Klopt!
135
00:10:53,501 --> 00:10:55,834
Wat is hier aan de hand ?!
136
00:10:55,834 --> 00:10:59,709
Steffi laat felix' hoofd ook niet draaien,
ofwel?
137
00:11:04,334 --> 00:11:06,167
Dus...
Wat doe je voor de kost?
138
00:11:06,167 --> 00:11:08,250
Ik ben een software engineer.
139
00:11:08,250 --> 00:11:11,250
En wat doet een software engineer
de gehele dag?
140
00:11:11,250 --> 00:11:13,209
Nou, ik maak software voor banken
141
00:11:13,209 --> 00:11:15,834
Die op de achtergrond draaien
terwijl jij wat geld uit de muur haalt.
142
00:11:15,834 --> 00:11:19,626
Dat is geweldig! Kun je niet iets doen
waardoor ik meer geld krijg?
143
00:11:19,626 --> 00:11:23,083
Naah, mensen vragen altijd dat, maar
als gevolg van de kwaliteitsborging dat onmogelijk is.
144
00:11:23,083 --> 00:11:26,417
Kom op! Jij doet het coderen,
je moet in staat zijn om dat te doen!
145
00:11:26,417 --> 00:11:30,959
Nope.
Er zijn een heleboel mensen die mijn shit controleren en...
146
00:11:33,000 --> 00:11:34,834
- Wat?
- Gozer!
147
00:11:36,584 --> 00:11:37,626
Hoi.
148
00:11:42,501 --> 00:11:44,417
Dit is Anke.
149
00:12:03,375 --> 00:12:05,083
De kleur zegt het al:
150
00:12:05,083 --> 00:12:07,459
Anke drinkt natuurlijk...
151
00:12:07,459 --> 00:12:09,584
...Sojamelk!
152
00:12:14,542 --> 00:12:16,417
Dus, hebben jullie meisjes
vanavond nog plannen?
153
00:12:16,417 --> 00:12:19,417
Kai!
We gaan nog steeds naar dat festival, man!
154
00:12:19,417 --> 00:12:21,417
Ik wil Fraktus zien en patat eten!
155
00:12:21,417 --> 00:12:23,709
Kom op, Felix,
We kunnen ook morgen gaan.
156
00:12:23,709 --> 00:12:26,459
Ja, goed plan! Je gaat morgen.
157
00:12:26,459 --> 00:12:28,667
We gaan naar het meer nu.
158
00:12:28,667 --> 00:12:31,250
Kom op... Felix!
159
00:12:33,709 --> 00:12:36,459
Nou oke, maar we nemen de trein
morgenochtend om 09:30!
160
00:12:36,459 --> 00:12:38,709
Ja, geweldig!
161
00:12:38,709 --> 00:12:40,584
Is dat niet gewoon geweldig!
162
00:12:40,584 --> 00:12:44,459
Hoewel de dingen volledig uit de hand
lijken te lopen voor de jongen...
163
00:12:44,459 --> 00:12:47,501
...is Emmi weer op de goede weg!
164
00:12:48,334 --> 00:12:50,292
Of niet ?!
165
00:12:51,999 --> 00:12:55,792
Nee, Emmi!
Niet de telefoon!
166
00:13:01,375 --> 00:13:05,167
- Ja?
- Hoi! Ik ben het.
167
00:13:05,167 --> 00:13:07,876
- Wie is daar?
- Het is Emmi.
168
00:13:07,876 --> 00:13:10,918
Ik heb besloten om je te bellen,
ik heb niks te doen enzo.
169
00:13:10,918 --> 00:13:12,375
Stoor ik iets?
170
00:13:12,375 --> 00:13:13,999
Nee, helemaal niet.
171
00:13:13,999 --> 00:13:17,626
Ik heb gewoon seks
met mijn vriendje en zo'n andere vent.
172
00:13:17,626 --> 00:13:19,667
"What the fuck"!
173
00:13:19,667 --> 00:13:23,834
Hey, ben je daar nog?
Te veel informatie voor je?
174
00:13:23,834 --> 00:13:25,999
Dat was vroeger nooit een probleem.
175
00:13:25,999 --> 00:13:27,834
Goed je stem weer te horen.
176
00:13:27,834 --> 00:13:29,792
Nou, ja, eh...
177
00:13:29,792 --> 00:13:31,792
Wacht even, mijn vriend is te luid.
178
00:13:31,792 --> 00:13:34,584
Wil je iets zachter zijn, alsjeblieft?
Ik ben aan de telefoon.
179
00:13:34,584 --> 00:13:36,918
- Oké.
- Bedankt.
180
00:13:36,918 --> 00:13:39,501
Als je zin hebt,
waarom doe je niet met ons mee.
181
00:13:39,501 --> 00:13:41,000
Meedoen ?!
182
00:13:41,000 --> 00:13:42,834
Hier, luister.
183
00:16:40,375 --> 00:16:43,209
Emmi? Ben je daar nog?
184
00:16:44,501 --> 00:16:47,083
Uh, Magda! Wat was dat ?!
185
00:16:47,167 --> 00:16:50,709
Serieus, ik wilde alleen maar meer weten
over die foto en de kat.
186
00:16:50,709 --> 00:16:55,375
Nou, schat, ik denk dat
je gewoon op bezoek moet komen.
187
00:16:56,292 --> 00:16:58,042
Dan kom ik morgen wel even langs.
188
00:16:58,042 --> 00:17:00,167
Ik heb toch geen zin om
nog meer na te kijken.
189
00:17:00,667 --> 00:17:04,000
Nou dat was makkelijk!
Wat doet Felix tegenwoordig?
190
00:17:04,000 --> 00:17:05,999
Dat is een erg goede vraag, Magda!
191
00:17:06,042 --> 00:17:09,834
Op dit moment is hij aan luisteren
naar Steffis nummer één onderwerp.
192
00:17:09,834 --> 00:17:11,709
Hoe doe je dat? Die klootzak!
193
00:17:11,709 --> 00:17:16,417
Eerst neukt hij dat lelijke wijf
in de sportschool, dan kom je erachter,
194
00:17:16,417 --> 00:17:19,667
Dan heeft hij niet
de ballen om het toe te geven,
195
00:17:19,667 --> 00:17:25,834
En dan is het alleen maar schreeuwen,
vechten, sms'en en huilen,
196
00:17:26,918 --> 00:17:28,209
Het maakt je alleen maar ziek!
197
00:17:28,209 --> 00:17:31,042
Dus heb ik hem gedumpt
en nu is alles weer gewoon goed.
198
00:17:31,042 --> 00:17:32,584
Ik ben vrij om te doen wat ik wil, niet?
199
00:17:32,584 --> 00:17:33,999
Ja, ik herken dat beeld.
200
00:17:35,167 --> 00:17:38,584
Ja, jij niet, Felix!
201
00:17:38,584 --> 00:17:42,042
Weet je wat: ik denk er nu aan.
202
00:18:09,751 --> 00:18:13,125
Na de laatste ronde van het fucking
Ik was zo blij om zich te ontdoen van die vent.
203
00:18:13,125 --> 00:18:16,417
Maar ik moet minstens 5 rebounds na hem.
Kai was nummer 3.
204
00:18:16,417 --> 00:18:19,167
Je telt dat ?!
Ben je 16 jaar ofzo?
205
00:18:19,167 --> 00:18:22,501
Tellen, kwellen!
Tot 3 is echt niet veel.
206
00:18:22,501 --> 00:18:24,959
10 en hoger,
zal ik een kleine zwarte boekje aanschaffen.
207
00:18:24,959 --> 00:18:29,626
- Serieus, die man was een totale mislukkeling, Effi!
- JEP. Een echte klootzak, toch?
208
00:18:29,626 --> 00:18:32,667
Ja, en al die tijd moest ik
naar dat gekwaak luisteren.
209
00:18:32,667 --> 00:18:34,459
Je ex-vriend, de eend.
210
00:18:43,626 --> 00:18:46,334
Verteld Steffi dat duck-dick-verhaal weer?
211
00:18:46,334 --> 00:18:48,083
Morgen, Normen!
212
00:18:48,083 --> 00:18:50,334
Die heb ik nog nooit gehoord...
213
00:18:52,542 --> 00:18:56,042
- Wie is dat?
- Hij? Hij is onze huisgenoot.
214
00:18:57,250 --> 00:18:59,417
En hoe zit het met dat duck-dick-verhaal?
215
00:18:59,417 --> 00:19:02,626
Ah, dat is een grappige!
216
00:19:02,999 --> 00:19:07,834
Want Anke vond Het bizarre Sex leven
van dieren op de boekenrek van haar ouders.
217
00:19:07,834 --> 00:19:09,834
Ze gaf het aan mij als
een verjaardagscadeau.
218
00:19:09,834 --> 00:19:12,834
En het zegt dat sommige
penissen van eenden...
219
00:19:12,834 --> 00:19:16,042
...tot 40 cm lang worden en
gedraaid zijn als een kurkentrekker.
220
00:19:16,042 --> 00:19:19,292
Ik voel zelf niet veel voor
een gigantische kurkentrekker pik!
221
00:19:19,292 --> 00:19:24,125
Maar die fuckers schroefen
dat ding erin met pure kracht. Ugh!
222
00:19:24,125 --> 00:19:28,667
Maar: Die eendenkutjes hebben
een soort van ingebouwd schroefdraad
223
00:19:28,667 --> 00:19:30,667
Die kunnen worden geopend en gesloten.
224
00:19:30,667 --> 00:19:32,959
Mooi klein voorbeeld van feministische weerstand.
225
00:19:32,959 --> 00:19:35,834
En wanneer kerel-eend zijn ding er in
heeft geschroefd merkt hij niet eens...
226
00:19:35,834 --> 00:19:37,542
...dat inseminatie geen optie meer is.
227
00:19:37,542 --> 00:19:39,209
Pech, sukkel!
228
00:19:39,209 --> 00:19:43,709
Nou, ik vertelde Normen daarover
, maar hij kan het gewoon niet aan.
229
00:19:43,709 --> 00:19:46,626
En Anke was helemaal doodsbang
en wilde dat we...
230
00:19:46,626 --> 00:19:49,417
er iets aan zouden doen,
zoals het verzamelen van handtekeningen of zo
231
00:19:49,417 --> 00:19:51,792
Want dit is totaal...
232
00:19:53,042 --> 00:19:55,667
Fucking seksistisch eend stront!
233
00:19:57,417 --> 00:20:00,999
- Cool.
- Dus! op naar het meer, zullen we?
234
00:20:18,918 --> 00:20:20,792
Nou, ik zeg meestal vulva.
235
00:20:21,334 --> 00:20:24,459
Vulva ?! Absoluut niet!
236
00:20:24,459 --> 00:20:26,626
Klinkt alsof je spreekt met een arts!
237
00:20:27,542 --> 00:20:31,167
Nou Emmi noemt het gewoon Mumu .
Ik vind dat wel lief.
238
00:20:31,167 --> 00:20:33,125
Lief, oké. Dat is gewoon schattig.
239
00:20:33,125 --> 00:20:36,584
- Ja, net als jullie beide, Felix.
- Wat bedoel je daar mee?!
240
00:20:36,584 --> 00:20:39,083
Net als mijn opa.
Hij zei altijd kersje.
241
00:20:39,083 --> 00:20:41,792
Maar dat klinkt als jaren '70 porno!
242
00:20:41,792 --> 00:20:43,167
Zeker!
243
00:21:12,918 --> 00:21:15,042
Whoa, Steffi!
244
00:21:27,834 --> 00:21:31,501
Wat is er aan de hand met deze gast?
Ik herkende hem bijna niet!
245
00:21:32,125 --> 00:21:34,999
Nou dat doet me denken aan vorig jaar!
246
00:21:34,999 --> 00:21:38,167
Ik ging zwemmen met wat jongens,
had echt een goede tijd.
247
00:21:38,167 --> 00:21:42,083
En... we waren allemaal super-naakt!
248
00:21:42,083 --> 00:21:43,876
Dus?
249
00:21:43,876 --> 00:21:47,959
En toen zoenden we allemaal met elkaar.
Het was geweldig!
250
00:21:48,876 --> 00:21:51,959
Goed porno verhaal
probeer je me te vertellen.
251
00:21:52,459 --> 00:21:55,667
- Welkom bij Porntopia!
- Wat Pornotopia?
252
00:21:56,125 --> 00:22:00,751
Ja, Marcuse zei dat je pornografie
op de juiste manier moet classificeren...
253
00:22:00,751 --> 00:22:03,292
En niet verwarren met echte seks.
254
00:22:03,292 --> 00:22:07,918
Omdat het media-vertaalde seksualiteit is
en totaal anders dan het echte leven.
255
00:22:07,918 --> 00:22:10,709
Oke, dus...?
256
00:22:10,709 --> 00:22:15,834
Porno kent geen negatieve gevoelens.
Geen "niet in de stemming", geen jaloezie,
257
00:22:15,834 --> 00:22:19,751
Alle lichamen passen elkaar,
iedereen wil iedereen de hele tijd.
258
00:22:19,751 --> 00:22:22,542
Die lichamen zijn altijd klaar,
altijd bereid...
259
00:22:23,834 --> 00:22:26,334
Dus eigenlijk is het net als ons nu?
260
00:23:33,000 --> 00:23:36,959
We zijn nu 10 jaar samen.
Dat is een behoorlijk lange tijd.
261
00:23:36,959 --> 00:23:39,209
Ik kan het me niet voor stellen.
Dat is gewoon niks voor mij!
262
00:23:39,209 --> 00:23:43,000
Nou, we kunnen goed met elkaar overweg
en het beste is:
263
00:23:43,000 --> 00:23:46,042
Als je elkaar al zo lang kent,
kan je de andere persoon gewoon lezen.
264
00:23:46,042 --> 00:23:48,459
- Dus alles is vrij perfect...
- Maar?
265
00:23:48,918 --> 00:23:50,292
Er is geen "maar".
266
00:23:51,334 --> 00:23:53,542
Goed voor jou dan! Wij hadden veel ", maar".
267
00:23:53,542 --> 00:23:56,999
Veel gezeik vanaf het begin.
268
00:23:56,999 --> 00:23:59,501
Maar je probeert het omdat je het wilt
en je denkt dat het op een dag wel moet werken.
269
00:23:59,501 --> 00:24:02,083
Maar nu ben ik gewoon blij
dat ik van de vent af ben.
270
00:24:02,542 --> 00:24:05,292
Ik denk dat wat me het bangst maakt
is het niet meer samen zijn met Emmi.
271
00:24:05,918 --> 00:24:07,209
Echt waar?
272
00:24:09,042 --> 00:24:12,959
Ik vrees ook om in zo'n relatie
te zitten voor altijd.
273
00:24:12,959 --> 00:24:14,709
Wat meer zou er van kunnen komen?
274
00:24:14,709 --> 00:24:17,000
Nou het gras is altijd groener
aan de overkant, toch?
275
00:24:17,000 --> 00:24:18,876
Wat bedoel je daar mee?
276
00:24:55,209 --> 00:24:56,709
Gejatte kleden?
277
00:24:56,709 --> 00:24:58,501
Gestolen kleren !?
278
00:24:58,501 --> 00:25:01,626
Het zal deze mensen in iedergeval
niet alarmeren.
279
00:25:03,042 --> 00:25:07,751
De resten worden gedeeld in harmonie
en gemengd met zelfverzekerde stijl.
280
00:25:07,751 --> 00:25:10,417
Kijk dat is iets om aan je kleinkinderen
te vertellen, Kai!
281
00:26:09,125 --> 00:26:10,709
Hey, iets langzamer!
282
00:26:14,459 --> 00:26:16,876
- Hier!
- Geweldig!
283
00:26:20,334 --> 00:26:22,083
Wacht eens even. Wat ben je aan het doen?
284
00:26:22,083 --> 00:26:24,501
Ik doe, zeg maar mijn werk!
285
00:26:24,501 --> 00:26:25,959
Nee nee nee, Kai.
286
00:26:25,959 --> 00:26:29,250
Jouw taak is pijpen.
287
00:26:29,667 --> 00:26:30,751
Echt niet!
288
00:26:53,209 --> 00:26:55,959
Nou als dat niet precies goed uitpakt.
289
00:26:56,918 --> 00:27:01,042
Nou, laten we eens kijken wat Steffi en Felix
aan het doen zijn in de tussentijd.
290
00:27:30,375 --> 00:27:32,209
Wat is het?
291
00:27:35,209 --> 00:27:37,459
Ik denk dat ik een beetje te dronken ben.
292
00:27:38,125 --> 00:27:41,083
Van al die radijs en komkommer, of wat !?
293
00:27:42,667 --> 00:27:44,834
Ze vallen niet zo lekker.
294
00:27:44,834 --> 00:27:49,999
Weet je wat: ik zal snel een anti-kater
drankje voor ons maken.
295
00:27:51,792 --> 00:27:54,042
Oké...
296
00:33:51,584 --> 00:33:54,250
Mooi...
297
00:33:58,999 --> 00:34:02,083
Die twee daar, wie zijn dat?
298
00:34:02,083 --> 00:34:04,417
Dat zijn mijn twee liefjes, mijn geliefden.
299
00:34:04,417 --> 00:34:07,042
- Beide?
- Jep! Beide.
300
00:34:07,042 --> 00:34:08,667
We hebben een menage a trois.
301
00:34:08,667 --> 00:34:11,292
Een echte relatie tussen drie?
302
00:34:12,125 --> 00:34:13,209
Geweldig.
303
00:34:13,209 --> 00:34:15,417
En welke is je vriendje?
304
00:34:15,417 --> 00:34:18,083
- Nou, gewoon allebei.
- Zoals, serieuze vriendjes?
305
00:34:18,083 --> 00:34:21,542
- Zoals, serieuze vriendjes.
- En je houdt van alle twee?
306
00:34:21,542 --> 00:34:25,375
Ik houd van alle twee maar
op verschillende manieren.
307
00:34:26,501 --> 00:34:32,501
Maar als ik een meisje leuk vind,
Wil ik haar voor mezelf!
308
00:34:32,501 --> 00:34:35,292
Maar dat is gewoon zo bezitterig
om dat te denken.
309
00:34:35,292 --> 00:34:37,792
Ik wil ze beide bevrijden,
Ze zouden...
310
00:34:37,792 --> 00:34:40,542
...moeten kunnen doen wat ze willen.
En ik ook.
311
00:35:32,667 --> 00:35:34,667
- Hoi!
- Hallo.
312
00:35:34,667 --> 00:35:37,709
- Woont Magda hier?
- Dat klopt.
313
00:35:37,709 --> 00:35:40,000
- Doei Roman.
- Tot ziens!
314
00:35:40,709 --> 00:35:42,042
Jij moet Emmi zijn, dan.
315
00:35:43,083 --> 00:35:46,334
- Magda zei al dat je zou komen.
- Eh, ja.
316
00:35:46,334 --> 00:35:49,751
Dus we kennen elkaar van de
telefoon gisteren, toch?
317
00:35:50,959 --> 00:35:52,292
Kom binnen!
318
00:35:52,918 --> 00:35:54,999
Ik was net op weg
om wat ontbijt te halen.
319
00:35:54,999 --> 00:35:57,751
Magda ligt nog steeds te slapen,
maar maak haar maar wakker.
320
00:35:59,417 --> 00:36:02,834
En kan ik misschien wat geld
lenen voor de broodjes?
321
00:36:02,834 --> 00:36:05,000
Ja natuurlijk.
322
00:36:05,000 --> 00:36:07,999
- Cool, bedankt. Ik ben zo terug.
- Tot ziens!
323
00:36:26,209 --> 00:36:27,792
Hallo?
324
00:36:33,792 --> 00:36:34,792
Hallo?
325
00:36:35,375 --> 00:36:36,501
Morgen!
326
00:36:49,876 --> 00:36:51,250
Magda?
327
00:37:00,292 --> 00:37:02,584
Waarom zit je me zo te schudden?
328
00:37:02,584 --> 00:37:04,792
Mijn hersenen vallen eruit.
329
00:37:05,542 --> 00:37:08,542
- Emmi! Wat heerlijk!
- Hallo daar!
330
00:37:08,542 --> 00:37:10,083
Had je een ruwe nacht of wat?
331
00:37:10,083 --> 00:37:12,876
Nou ik sta meestal niet zo vroeg op.
332
00:37:14,292 --> 00:37:16,584
Hallo daar!
333
00:37:16,584 --> 00:37:20,125
Mademoiselle Schmidt!
Je hebt zeker je goede uiterlijk gehouden!
334
00:37:20,876 --> 00:37:21,876
Dankjewel.
335
00:37:23,167 --> 00:37:25,334
Ik zal me even een beetje opfrissen
336
00:37:26,501 --> 00:37:30,375
En dan vertel ik je alles over de kat foto.
337
00:37:48,834 --> 00:37:50,876
Wacht daar!
338
00:37:50,876 --> 00:37:53,250
Dat is een beetje te snel voor mij.
339
00:37:53,250 --> 00:37:56,417
Wat is er nou met die kat foto, Magda?
340
00:37:57,542 --> 00:38:00,709
Oh ja. Nou...
341
00:38:00,709 --> 00:38:03,459
Er was een man, Peter,
van de gemeenschappelijke tuin.
342
00:38:03,459 --> 00:38:06,375
Ik heb heb hem altijd al lekker gevonden.
343
00:38:06,375 --> 00:38:08,459
Dus we hadden seks.
344
00:38:08,459 --> 00:38:11,417
Maar na een tijdje wilde hij me
al die kat dingen laten doen.
345
00:38:12,375 --> 00:38:15,959
Zoals miauwen, krabben,
mijn rug buigen en m'n pootjes likken.
346
00:38:15,959 --> 00:38:19,375
Eerst was het leuk
maar op een gegeven moment niet meer.
347
00:38:19,375 --> 00:38:22,709
Maar toen waren er nog
al die foto's van mij op het web
348
00:38:22,709 --> 00:38:26,834
En nu voelt Peter zich schuldig en
geeft hij me gratis groente.
349
00:38:29,334 --> 00:38:32,417
En dat is het hele verhaal.
Hij is echt raar.
350
00:38:33,167 --> 00:38:34,834
Herinner je je die lijsten nog
die we maakten?
351
00:38:34,834 --> 00:38:37,375
- Oh god, ja! De zoen lijsten?
- Jaaa!
352
00:38:37,375 --> 00:38:40,209
- Wie hebben we opgeschreven eigenlijk?
- Sascha, weet je nog?
353
00:38:40,209 --> 00:38:42,834
- Tobias, Matthias, Paul.
- Ohja!
354
00:38:42,834 --> 00:38:44,584
En de pijp klas!
355
00:38:45,417 --> 00:38:48,042
- Proost!
- Proost.
356
00:43:47,542 --> 00:43:49,042
Hallo!
357
00:43:49,626 --> 00:43:51,375
Hallo Olaf!
358
00:43:52,667 --> 00:43:55,501
Nou als dat geen succesvolle
reünie voor jullie twee is.
359
00:43:55,501 --> 00:43:57,209
Ik denk dat ik me nu aankleed.
360
00:43:57,209 --> 00:43:59,542
Wacht! Laten we het tegenovergestelde doen.
361
00:44:00,125 --> 00:44:02,584
Solidariteit, Olaf?
362
00:44:02,584 --> 00:44:04,334
- Hallo.
- Hoi.
363
00:44:05,959 --> 00:44:07,876
Laten we nu ontbijten.
364
00:44:08,334 --> 00:44:11,042
Ik kan wel een sterke koffie gebruiken.
En jij?
365
00:44:11,042 --> 00:44:13,709
- Zeker.
- Ja ik ook.
366
00:45:48,918 --> 00:45:51,167
Dus? Hoe ging het met jou?
367
00:45:51,167 --> 00:45:53,209
Het is zo warm geweest!
368
00:45:53,209 --> 00:45:56,542
Ik zeg u, ik had echt een
ondeugende tinteling in mijn foefje.
369
00:45:57,459 --> 00:46:01,334
En toen we thuis kwamen
barste het gewoon uit ons.
370
00:46:01,334 --> 00:46:05,459
We sleepten elkaar naar het bed,
trokken onze kleren uit.
371
00:46:06,209 --> 00:46:09,083
Oh, en hij greep mijn heupen
op een bepaalde manier,
372
00:46:09,751 --> 00:46:12,834
Ik hou daar echt van,
en hij tilde me op het bed...
373
00:46:12,834 --> 00:46:17,584
We moeten borden in de flat zetten:
"Gevaar - hete kamergenoten!"
374
00:46:20,250 --> 00:46:25,459
Oh, en hij likte me, volledige behandeling.
375
00:46:26,667 --> 00:46:29,334
En ik heb deze nieuwe strap-on
376
00:46:29,375 --> 00:46:32,959
En ik dacht eerst, hij is gewoon zo'n
hetero mietje en hij zal het niet doen.
377
00:46:33,375 --> 00:46:36,292
Maar ik denk dat hij er echt voor ging toen.
378
00:46:36,292 --> 00:46:41,751
En ik, ik kom al klaar van naar beneden kijken.
Het uitzicht is erg heet, echt waar...
379
00:47:52,417 --> 00:47:53,834
Hoe zit het met jou?
380
00:47:53,834 --> 00:47:57,209
Nou...We hadden niet echt een goede start.
381
00:47:57,209 --> 00:48:00,375
- Wat bedoel je?
- Hij kreeg geen stijfe.
382
00:48:00,375 --> 00:48:02,792
Ik wilde hem zo graag
maar het werkte niet.
383
00:48:03,626 --> 00:48:05,792
Nou, shit happens.
384
00:48:06,250 --> 00:48:08,042
Het was een beetje schattig, dat wel.
385
00:48:08,042 --> 00:48:10,000
Maar misschien kunnen we dat goed maken.
386
00:48:10,000 --> 00:48:11,999
Misschien zal ik hem maar gaan wakker maken.
387
00:48:12,709 --> 00:48:16,042
Of denk je dat dat raar is,
met Emmi enzo?
388
00:48:16,042 --> 00:48:21,292
Kom op, Effi! Je begon dit gisteren.
Je moet afmaken wat je begonnen bent.
389
00:48:21,292 --> 00:48:23,584
Gelijk heb je!
390
00:48:38,209 --> 00:48:40,083
Kijk wie er wakker is.
391
00:48:42,709 --> 00:48:44,167
Goedemorgen!
392
00:51:27,417 --> 00:51:28,542
Morgen.
393
00:51:28,792 --> 00:51:30,375
Morgen Kai!
394
00:51:39,584 --> 00:51:42,250
Dat klinkt alsof we die trein
niet gaan halen.
395
00:51:42,250 --> 00:51:44,584
Ik denk dat het erg goed klinkt.
396
00:51:46,042 --> 00:51:48,834
Bent je in voor een tweede ronde?
397
00:51:49,999 --> 00:51:52,918
Ik zou graag willen,
maar er is geen tijd voor.
398
00:51:52,918 --> 00:51:55,999
Ik heb een ontmoeting met
Janosch en Maike om te gaan rijden.
399
00:51:57,584 --> 00:52:00,083
Maar is dat sowieso niet
een beetje raar voor je,
400
00:52:00,083 --> 00:52:02,584
Ik en je kamergenoot,
in het park enzo.
401
00:52:02,584 --> 00:52:05,999
We zijn er erg socialistisch over.
402
00:53:24,292 --> 00:53:28,000
- En over je kamergenoot, wat is zijn naam?
- Normen.
403
00:53:28,000 --> 00:53:32,250
Als hij ooit het huis uitgaat,
kan ik dan bij je in komen wonen?
404
00:53:32,999 --> 00:53:35,999
Ik denk het niet. Normen zal het
hier nooit gaan verlaten,
405
00:53:35,999 --> 00:53:40,083
Hij leeft hier al zo'n 50 jaar,
Die gaat niet meer weg.
406
00:53:42,667 --> 00:53:44,584
Heb je een tandenborstel voor mij?
407
00:53:44,584 --> 00:53:47,209
Je hebt er geen één? Ik dacht dat
je naar dat festival ging.
408
00:53:47,209 --> 00:53:51,667
Nou, nee. Ik neem er nooit één mee:
Het is de perfecte versier lijn!
409
00:53:54,999 --> 00:53:57,584
Nou, hier is Normen's.
410
00:54:10,417 --> 00:54:14,709
Gaan we los vanavond?
Een vriend van mij geeft een te gek feest.
411
00:54:14,709 --> 00:54:16,250
Effi wil ook gaan.
412
00:54:16,250 --> 00:54:19,667
Te gek feest klinkt leuk, ik kom.
413
00:54:20,542 --> 00:54:23,209
Lijkt erop dat Felix ook komt.
414
00:57:59,209 --> 00:58:03,167
Vraag me af wat Felix doet.
Ik voel me een beetje schuldig.
415
00:58:03,167 --> 00:58:06,042
Wat, waarom?
We hebben alleen wat gezoend.
416
00:58:06,042 --> 00:58:09,667
Alleen maar?
Ik zou helemaal jaloers zijn als ik hem was.
417
00:58:10,209 --> 00:58:12,375
En zoenen is ook vreemdgaan!
418
00:58:12,375 --> 00:58:15,167
Welke regels de twee
van jullie hebben, toch?
419
00:58:15,167 --> 00:58:17,709
Alleen de gebruikelijke. Standaard procedure.
420
00:58:17,709 --> 00:58:20,000
Wat is de regel, dan?
421
00:58:21,751 --> 00:58:24,542
We zoenen niet met andere mensen.
422
00:58:24,542 --> 00:58:27,000
Ik bedoel, het is gebeurd...
423
00:58:27,000 --> 00:58:33,042
Maar ik voelde me vreselijk schuldig,
arme Felix!
424
00:58:33,042 --> 00:58:36,209
Een beetje thuis op me aan het wachten.
425
00:58:36,209 --> 00:58:39,459
En ik zit een ander te zoenen op dit feest.
426
00:58:39,459 --> 00:58:44,083
- Hoe zit het met jou?
- Wij begonnen ook met die regels.
427
00:58:44,876 --> 00:58:48,792
Maar toen werd het steeds iets opener.
428
00:58:50,167 --> 00:58:53,834
En toen begonnen we te zoeken
naar extra pleziertjes.
429
00:58:53,834 --> 00:58:56,584
Dus jullie hebben dat goed bepraat?
430
00:58:56,584 --> 00:58:59,792
- Ja, precies.
- Wie kan wat met wie en wanneer doen?
431
00:59:00,209 --> 00:59:03,334
Het is niet alsof we volledig
vrij zijn van jaloezie.
432
00:59:03,334 --> 00:59:08,042
Maar het is deels mijn beslissing
welke details ik wil horen van Magda.
433
00:59:09,584 --> 00:59:12,792
Maar wat als je smoorverliefd wordt
op een ander?
434
00:59:12,792 --> 00:59:19,167
Nou ik word makkelijk verliefd als
ik denk dat ze heet of fascinerend zijn.
435
00:59:20,417 --> 00:59:23,542
Maar meestal zijn dat gewoon domme hormonen!
436
00:59:23,542 --> 00:59:26,083
En ik zou zeggen dat het meestal
gevaarlijker is voor een relatie...
437
00:59:26,083 --> 00:59:31,250
...als je je partner die ervaring niet gunt.
438
00:59:31,250 --> 00:59:34,584
Denk je dat?
Ik zou gek worden van jaloezie!
439
00:59:35,000 --> 00:59:37,459
Het heeft veel te maken met vertrouwen.
440
00:59:37,459 --> 00:59:41,375
En ik moet er soms even uit,
441
00:59:41,375 --> 00:59:45,167
naar een kroeg of een feest
en zien wie me versiert.
442
00:59:45,167 --> 00:59:48,417
Het voelt geweldig en het brengt...
443
00:59:49,501 --> 00:59:52,334
...dat gevoel in je maag weer even terug.
444
00:59:54,792 --> 00:59:59,501
- Mag ik een wortel, alsjeblieft?
- Natuurlijk.
445
01:00:07,501 --> 01:00:10,667
Abracadabra - voor je het weet, is het 's nachts!
446
01:00:10,667 --> 01:00:14,459
En Felix, Kai, Steffi en Anke
zijn op weg naar het feest,
447
01:00:14,459 --> 01:00:16,999
Vol van de grootste verwachtingen.
448
01:00:59,250 --> 01:01:02,501
Laten we eerst een biertje nemen!
449
01:01:02,501 --> 01:01:05,209
Schnick, Schnack, Schnuck! (Steen, Papier, Schaar)
450
01:01:13,751 --> 01:01:16,792
Oeps, sorry!
Laat me je voorstellen aan
451
01:01:16,792 --> 01:01:19,959
de gastvrouw van vanavond.
Dit is Magda!
452
01:01:19,959 --> 01:01:22,334
Welkom bij The Golden Age !
453
01:01:22,334 --> 01:01:25,209
Dit is alles wat je doet?
Je ziet er niet zo uit.
454
01:01:25,209 --> 01:01:27,709
Waarom?
Omdat ik geen lul heb of wat?
455
01:01:28,501 --> 01:01:29,876
Wat is dit voor een plek eigenlijk?
456
01:01:29,876 --> 01:01:32,542
Nou, schat, deze plek heeft potentie.
457
01:01:32,542 --> 01:01:34,542
Veel zelfs!
458
01:01:34,542 --> 01:01:35,667
Ik geloof je.
459
01:01:35,667 --> 01:01:39,292
Ik ben nog nooit naar een plek als dit geweest,
maar ik denk dat ik het wel leuk vind.
460
01:01:39,292 --> 01:01:43,375
- Mooi bedrijf, geweldige muziek.
- En het wordt steeds beter!
461
01:01:44,918 --> 01:01:46,542
Inderdaad!
462
01:01:46,542 --> 01:01:49,501
Maar laten we eerst eens kijken bij Emmi...
463
01:01:49,501 --> 01:01:52,667
...die zal nu wel weer thuis zijn
en bezig zijn met nakijken.
464
01:01:54,209 --> 01:01:55,834
Of niet !?
465
01:02:12,459 --> 01:02:14,792
- Hallo!
- Hoi.
466
01:02:14,792 --> 01:02:20,501
Wow, jij ziet er elegant en serieus uit...
467
01:02:20,501 --> 01:02:22,459
- Dank je wel.
-... en je borsten, um...
468
01:02:22,999 --> 01:02:24,709
Sorry, onhandige ik!
469
01:02:24,709 --> 01:02:28,542
Bedankt dat je me hebt helpen kiezen.
Ik was toch van plan om de roze te dragen.
470
01:02:28,542 --> 01:02:30,792
Ik heb echt bewondering voor je borsten.
471
01:02:30,792 --> 01:02:32,918
Ik heb zelf niet veel te bieden
met m'n borsten.
472
01:02:32,918 --> 01:02:35,125
Maar jou haar is mooier.
473
01:02:35,959 --> 01:02:38,375
En laten we niet beginnen met
een lul-meet wedstrijd.
474
01:02:39,125 --> 01:02:42,542
- Zie ik je later?
- Ja, spreek je!
475
01:02:42,542 --> 01:02:44,584
- Later, dan.
- Doei.
476
01:03:09,000 --> 01:03:11,667
- Kan ik je pruik lenen?
- Waarom dan?
477
01:03:11,667 --> 01:03:14,542
- De jongens, eh, mijn vriend...
- Jongens, ik snap het.
478
01:03:14,542 --> 01:03:16,999
Alsjeblieft!
479
01:03:20,751 --> 01:03:23,209
Iedereen heeft af en toe
een make-over nodig.
480
01:03:24,042 --> 01:03:26,375
Dat is veel beter!
481
01:03:26,918 --> 01:03:29,542
- Schat, daar ben je!
- Magda!
482
01:03:29,542 --> 01:03:32,375
Ik heb twee vrienden bij me.
Ik zou graag willen dat je die ontmoet.
483
01:03:32,375 --> 01:03:34,501
Zij brengen ook twee hete jongens.
484
01:03:34,501 --> 01:03:38,417
Wow, waarom heb je Stella Starlets
pruik gestolen?
485
01:03:39,334 --> 01:03:41,999
Magda! Een van die hotties
is mijn vriendje!
486
01:03:41,999 --> 01:03:43,959
Serieus? Wauw!
487
01:03:44,834 --> 01:03:49,834
Dan laten we hem zien wat een hete meid je bent.
Ik heb een idee, volg mij!
488
01:03:50,999 --> 01:03:55,667
Emmi en Magda, die twee
rakkers hebben een manier
489
01:03:55,667 --> 01:03:58,834
om weg te kunnen sluipen uit
elk ongemakkelijk moment.
490
01:03:59,834 --> 01:04:05,292
Net zoals die ene keer
met de politie en de mest truck.
491
01:04:07,000 --> 01:04:09,834
Er is geen manier waarop hij je herkent nu.
492
01:04:10,792 --> 01:04:12,459
Perfect!
493
01:04:18,417 --> 01:04:20,292
Herinner je de vorige keer?
494
01:04:21,459 --> 01:04:22,751
Jazeker.
495
01:04:22,751 --> 01:04:25,417
- Gaan we weer?
- Ja, laten we.
496
01:04:31,000 --> 01:04:35,542
- Waar gaan ze heen?
- daar heen? Geen idee.
497
01:04:37,918 --> 01:04:43,792
Man, als ik Lena vertellen wat er gaande is hier,
ze zal nooit geloven me. Gek!
498
01:04:44,250 --> 01:04:46,751
Gast, wat de hel is dit?
499
01:04:47,667 --> 01:04:50,501
Beste feest in de stad, zou ik zeggen.
500
01:04:52,584 --> 01:04:54,667
- Heb je dat gezien?
- Wat?
501
01:04:54,667 --> 01:04:56,918
Die zeeman pakte gewoon mijn kont!
502
01:04:58,417 --> 01:05:01,042
Ik weet niet wat ik daar van moet maken.
503
01:05:02,167 --> 01:05:04,792
- Kom op, laten we genieten van een drankje.
- Goed bedacht.
504
01:05:04,792 --> 01:05:07,167
Hey, jullie zien eruit alsof je er
een nodig hebt.
505
01:05:07,959 --> 01:05:11,959
- Bedankt.
- Alsjeblieft. Veel plezier!
506
01:05:12,417 --> 01:05:14,083
- Hier is op jou, bro.
- Proost!
507
01:05:21,501 --> 01:05:23,584
Oh boy, oh boy.
508
01:05:24,834 --> 01:05:28,999
En jullie gaan beiden spelen nu!
509
01:05:46,834 --> 01:05:49,918
Alsjeblieft jongens. Geniet er van!
510
01:06:13,083 --> 01:06:15,792
-Jij bent de volgende!
- En wat moet ik doen?
511
01:06:16,167 --> 01:06:19,542
We spelen "Steen, papier, schaar".
En ik heb net verloren.
512
01:06:20,167 --> 01:06:22,751
Voor de volgende ronde mag ik
een nieuw speelkameraadje uitzoeken.
513
01:06:22,751 --> 01:06:26,501
De uitdaging: Laat de gitarist
zijn kalmte verliezen.
514
01:06:26,501 --> 01:06:30,250
- Ik doe mee.
- Oké, laten we dit doen!
515
01:07:12,834 --> 01:07:14,751
Laat ons het proberen.
516
01:07:14,751 --> 01:07:17,250
- Oké.
- Verliezer gaat naakt!
517
01:07:17,250 --> 01:07:21,083
- Alleen als ik mijn masker en pruik op mag houden.
- Deal!
518
01:07:26,459 --> 01:07:27,501
Oké.
519
01:08:01,000 --> 01:08:04,417
- Ik ga spelen met jou!
- Oké.
520
01:08:04,417 --> 01:08:06,834
Ga zoenen met die vriend van je.
521
01:08:06,834 --> 01:08:08,459
Wat ?!
522
01:08:09,250 --> 01:08:12,042
- Maar hij is mijn beste vriend.
- Laten we het doen dan!
523
01:08:12,042 --> 01:08:13,417
Oké...
524
01:08:15,501 --> 01:08:16,334
Nog een keer.
525
01:08:19,167 --> 01:08:20,083
Nog een keer!
526
01:08:29,083 --> 01:08:30,626
Laten we nu dit eens bekijken!
527
01:08:30,626 --> 01:08:32,209
- Niet terugtrekken!
- Ja, doe het!
528
01:08:51,000 --> 01:08:52,959
Ga door!
529
01:09:33,083 --> 01:09:34,918
Nee!
530
01:09:34,918 --> 01:09:37,459
Wat de fuck, Emmi!
Wat doe jij hier?
531
01:09:37,459 --> 01:09:40,125
En waarom ben jij niet in Amsterdam?
532
01:09:40,125 --> 01:09:42,167
Nou, Kai heeft zijn fiets kapot gereden!
533
01:09:42,167 --> 01:09:44,792
Natuurlijk, dat is de reden waarom je naar
een sex feest moest gaan, natuurlijk.
534
01:09:44,792 --> 01:09:46,375
Maar jij bent hier ook!
535
01:09:46,375 --> 01:09:49,626
Ja, maar ik wilde alleen maar
een oude vriend van school zien.
536
01:09:50,125 --> 01:09:52,709
En dat is de reden waarom je
begon rond te neuken hier?
537
01:09:52,709 --> 01:09:54,542
Dat heb ik niet gedaan!
538
01:09:55,709 --> 01:09:58,459
Ik speelde gewoon mee omdat ik je herkende.
539
01:09:58,459 --> 01:10:02,042
Heb jij een leuk weekend gehad,
met Kai en deze meisjes?
540
01:10:03,375 --> 01:10:07,167
Luister, lieverd, je kwam hier
duidelijk met een plan
541
01:10:07,167 --> 01:10:09,751
- Dus bekijk dit maar eens!
- Wat?!
542
01:18:25,918 --> 01:18:30,334
Een perfecte, zwoele zomeravond
vol stedelijke vrolijkheid.
543
01:18:30,334 --> 01:18:32,459
En nog beter:
het is nog steeds weekend!
544
01:18:32,459 --> 01:18:37,667
Spanning, avontuur en cultuur
wachten hier op je.
545
01:18:37,709 --> 01:18:41,709
Maar helaas, het moment komt dat
het platteland roept.
546
01:18:41,709 --> 01:18:44,834
Het is tijd om afscheid te nemen dan,
547
01:18:44,834 --> 01:18:48,751
Net als Emmi en Felix hier doen.
548
01:18:50,792 --> 01:18:55,042
Het leven is gek.
Dus wat hebben we gedaan?
549
01:18:55,542 --> 01:18:59,167
Ik weet het niet. We zijn alle twee
vreemdgegaan op een of andere manier...
550
01:18:59,167 --> 01:19:01,542
En ik heb niet eens een reden.
551
01:19:01,542 --> 01:19:03,792
Ik evenmin.
552
01:19:03,792 --> 01:19:05,626
En ik had dit zeker niet gepland.
553
01:19:07,250 --> 01:19:10,000
Maar het was best spannend,
op één of andere manier.
554
01:19:11,292 --> 01:19:12,751
Ik weet het niet.
555
01:19:13,250 --> 01:19:15,999
Maar na alles is het nog steeds
een hele andere zaak met jou
556
01:19:15,999 --> 01:19:19,334
en ik ben echt blij
dat je terug bent.
557
01:19:28,667 --> 01:19:31,000
En laten we nu gewoon naar huis gaan, oké?
558
01:19:31,000 --> 01:19:33,542
Ja, oké!
559
01:19:33,542 --> 01:19:37,125
Maar we moeten hier weer over praten.
Hoe nu verder enzo.
560
01:19:37,125 --> 01:19:39,083
Zeker!
561
01:19:40,667 --> 01:19:44,626
Wie weet? Misschien kunnen we zo'n
feest geven in ons dorp.
562
01:19:44,626 --> 01:19:50,792
Ik moet toegeven, ik had altijd al een oogje
op dat meisje van de bank.
563
01:19:50,792 --> 01:19:54,000
Echt waar? Ik ook!
564
01:19:54,000 --> 01:19:57,459
En laten we die vent van de
supermarkt ook uitnodigen!
565
01:19:57,459 --> 01:19:59,792
Oké, dat is een deal!
566
01:19:59,792 --> 01:20:02,292
Nou, klinkt dat niet gewoon geweldig.
567
01:20:02,292 --> 01:20:05,834
Misschien brengt Kai zijn
nieuwe vrienden ook wel!
568
01:20:06,751 --> 01:20:09,584
Ik ben daar zeker te weten!
569
01:20:44,542 --> 01:20:47,501
Oké, dus eerst moet je boos worden,
570
01:20:47,501 --> 01:20:49,751
dan blij en vervolgens geil!
571
01:20:52,584 --> 01:20:56,751
- Dus vertel je hem altijd alles?
- Nou, dat kun je niet doen...
572
01:20:57,501 --> 01:20:59,751
- Ja, dat kan!
- Werkelijk?
573
01:20:59,751 --> 01:21:02,959
Natuurlijk! Ik vertel Magda altijd alles!
574
01:21:32,250 --> 01:21:34,959
- Het is zo simpel!
- Verdorie!
575
01:21:39,584 --> 01:21:42,000
Dus je gaat gewoon door
zo lang als je wilt.
576
01:21:42,000 --> 01:21:44,626
En we zullen stoppen als je
het niet meer wilt
577
01:21:44,626 --> 01:21:46,501
Of ben je het nu al beu?
578
01:21:46,501 --> 01:21:48,918
- We zijn in orde.
- Heel goed eigenlijk.
579
01:21:48,918 --> 01:21:49,934
Oké dan!
580
01:21:56,876 --> 01:22:01,459
Nederlandse Ondertiteling door KamaKazi
581
01:22:35,042 --> 01:22:38,999
Dit stomme schilderij viel er weer af!
582
01:22:40,334 --> 01:22:43,417
Janosch Ik hoop dat je Paul's kont ook fotografeert!
583
01:22:44,292 --> 01:22:46,584
- Nou, ik kan dat doen.
- Ja graag!
584
01:22:47,792 --> 01:22:49,792
Het is voor mijn persoonlijke collectie.
585
01:22:50,334 --> 01:22:51,342
Ja, mooi!
586
01:23:17,584 --> 01:23:21,751
Je moet een beetje naar beneden,
Ik moet naar voren komen.
587
01:23:24,709 --> 01:23:26,375
Fucking telefoonhoorn!
588
01:23:27,501 --> 01:23:29,501
Emmi, ben je daar nog ??
589
01:23:39,959 --> 01:23:42,292
- Zweet?
- Genoeg zweet, Maike?
590
01:23:42,292 --> 01:23:43,918
Nee
591
01:23:45,250 --> 01:23:47,792
Sorry, maar het is allemaal verdwenen.
592
01:23:50,125 --> 01:23:52,167
Sorry, maar dit moet worden gedaan.
593
01:23:53,918 --> 01:23:55,501
Goed gedaan, Maike!
47199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.