All language subtitles for Samurai.X.Trust.&.Betrayal.Chapter.2.1999.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:16,200
被看见了… 怎么办?
2
00:00:20,160 --> 00:00:22,310
要… 杀人灭口吗?
3
00:00:26,020 --> 00:00:28,530
血… 止不住…
4
00:00:47,260 --> 00:00:48,110
这个香味…
5
00:00:56,060 --> 00:00:58,260
第二幕 迷途猫
6
00:00:58,630 --> 00:01:03,160
卖花啦 有人要买花吗
7
00:01:03,940 --> 00:01:08,760
卖花啦 有人要买花吗
8
00:01:09,210 --> 00:01:11,210
哦呀 是绯村先生啊
9
00:01:11,440 --> 00:01:12,510
你回来啦
10
00:01:12,630 --> 00:01:14,750
老板娘 麻烦准备个房间
11
00:01:21,540 --> 00:01:23,720
你们长州藩还真是忙啊
12
00:01:24,360 --> 00:01:26,110
杀完人之后就是女人吗
13
00:01:26,610 --> 00:01:27,450
请快点准备房间
14
00:01:27,630 --> 00:01:31,460
现在都客满了 根本没有空房
15
00:01:32,300 --> 00:01:34,480
我这又不是男女幽会的旅馆
16
00:01:35,450 --> 00:01:37,120
带她到你自己的房间吧
17
00:01:37,520 --> 00:01:40,440
我去准备热水和替换的衣服
18
00:01:42,410 --> 00:01:43,560
弄好了吗
19
00:01:43,910 --> 00:01:44,830
帮了我大忙了
20
00:01:45,030 --> 00:01:46,730
别客气 不过…
21
00:01:47,090 --> 00:01:48,840
这个… 该如何处置?
22
00:02:27,670 --> 00:02:28,040
喂
23
00:02:30,000 --> 00:02:30,760
你没事了吗?
24
00:02:31,280 --> 00:02:33,050
对不起 昨晚我喝醉了
25
00:02:34,500 --> 00:02:37,630
在我喝醉的时候… 给您添麻烦了
26
00:02:39,160 --> 00:02:39,550
你的名字是?
27
00:02:41,910 --> 00:02:44,540
我叫「巴」 「雪代 巴」
28
00:02:48,560 --> 00:02:49,320
喝醉了?
29
00:02:58,790 --> 00:03:00,320
哦? 你是新来的吧
30
00:03:01,000 --> 00:03:02,070
我叫巴
31
00:03:02,220 --> 00:03:04,290
嗳 看那 是个美人呢
32
00:03:05,920 --> 00:03:07,310
今后请多多关照
33
00:03:09,650 --> 00:03:12,340
那个女人 好像是绯村你带回来的吧
34
00:03:14,800 --> 00:03:17,270
在哪捡来的? 是个美人呐
35
00:03:17,600 --> 00:03:19,120
有点不太寻常啊
36
00:03:20,320 --> 00:03:22,040
那么… 滋味如何?
37
00:03:23,320 --> 00:03:24,460
我听老板娘说了
38
00:03:26,700 --> 00:03:28,810
她昨天在你房间过夜吧
39
00:03:38,550 --> 00:03:40,610
别吓人啊 害我把核都吞下去了
40
00:03:42,020 --> 00:03:43,280
无趣的家伙
41
00:03:44,990 --> 00:03:45,630
正因如此…
42
00:03:48,580 --> 00:03:49,400
怎么了?
43
00:03:50,270 --> 00:03:54,540
请你将昨晚看到的事全部忘掉 离开这里
44
00:03:55,220 --> 00:03:56,970
我留在这里会给您添麻烦吗?
45
00:03:58,150 --> 00:03:59,990
家人会担心吧
46
00:04:00,430 --> 00:04:01,120
迷途猫
47
00:04:03,240 --> 00:04:06,510
若有家可回的话
还会深夜独自去喝酒吗…
48
00:04:08,020 --> 00:04:09,900
血… 已经止住了吗
49
00:04:13,130 --> 00:04:14,230
真是太好了
50
00:04:19,550 --> 00:04:20,560
这是你的吧
51
00:04:21,430 --> 00:04:22,080
是
52
00:04:23,230 --> 00:04:24,640
京都是个危险的地方
53
00:04:25,130 --> 00:04:26,810
这种东西保护不了你
54
00:04:27,300 --> 00:04:29,140
还是快点找个安全的栖身之所
55
00:04:29,620 --> 00:04:31,700
找个不需要这种东西的地方
56
00:04:32,010 --> 00:04:33,800
找个没有刽子手的地方…
57
00:04:35,380 --> 00:04:35,950
对吧
58
00:04:38,190 --> 00:04:39,390
迷途猫?
59
00:04:39,650 --> 00:04:42,070
是的 能雇用她吗?
60
00:04:42,240 --> 00:04:43,580
还以为你要说什么呢
61
00:04:44,120 --> 00:04:46,910
带她回来的不正是绯村先生你吗
62
00:04:47,090 --> 00:04:49,890
昨晚… 只是迫不得已
63
00:04:50,080 --> 00:04:52,560
受长州藩的长期关照
64
00:04:52,950 --> 00:04:55,270
我们「小荻屋」十分感激
65
00:04:55,990 --> 00:04:59,160
不过因此我们也忙得不可开交
连小猫都想借来帮手
66
00:04:59,330 --> 00:05:01,780
不知道你明白吗
67
00:05:02,620 --> 00:05:04,570
据我的观察 她很能干
68
00:05:04,800 --> 00:05:10,970
当今世道
又有谁没有一些不可告人的过去呢
69
00:05:12,670 --> 00:05:13,630
哟 你在这啊
70
00:05:14,050 --> 00:05:14,820
什么事
71
00:05:15,050 --> 00:05:16,630
桂先生和片贝先生来了
72
00:05:21,220 --> 00:05:23,980
如此一来 他的眼神会变得温柔些吗
73
00:05:40,530 --> 00:05:41,330
刚才的是…
74
00:05:42,970 --> 00:05:44,080
传闻中的那位女子?
75
00:05:44,420 --> 00:05:45,520
就是她没错
76
00:05:45,680 --> 00:05:46,550
饭塚先生!
77
00:05:47,140 --> 00:05:48,900
白梅香的香味啊
78
00:05:49,320 --> 00:05:50,100
桂先生!
79
00:05:51,420 --> 00:05:53,050
我没什么恶意的
80
00:05:55,550 --> 00:05:56,120
饭塚
81
00:05:56,580 --> 00:05:58,540
以防万一 你去查清她的来历
82
00:05:58,830 --> 00:05:59,350
是
83
00:05:59,500 --> 00:06:00,080
绯村
84
00:06:00,380 --> 00:06:01,060
什么事?
85
00:06:01,400 --> 00:06:04,190
我们并非为那个女人的事而来
86
00:06:05,190 --> 00:06:06,720
昨晚你杀了人吧
87
00:06:07,340 --> 00:06:08,660
是 按计划行事…
88
00:06:09,200 --> 00:06:11,320
回程途中 遇到埋伏了吧
89
00:06:12,410 --> 00:06:14,590
善后可费了我一番功夫啊
90
00:06:15,510 --> 00:06:16,390
可别怪我啊
91
00:06:16,790 --> 00:06:18,470
在外面的时候
我一点不能大意
92
00:06:19,150 --> 00:06:21,330
你觉得是什么人干的 猜一下吧
93
00:06:21,800 --> 00:06:23,600
可能是幕府的刺客
94
00:06:24,550 --> 00:06:25,340
新撰组吗?
95
00:06:25,540 --> 00:06:27,660
不 我第一次遇到那种怪异的流派
96
00:06:28,340 --> 00:06:29,350
真要说的话…
97
00:06:29,620 --> 00:06:31,340
像是幕府密探之类的?
98
00:06:33,270 --> 00:06:33,830
是
99
00:06:35,790 --> 00:06:38,850
绯村的存在
只有内部极少数人知道
100
00:06:39,340 --> 00:06:40,960
有人偷袭你就说明…
101
00:06:41,450 --> 00:06:42,930
藩内…
102
00:06:42,930 --> 00:06:43,840
藩内… 出了叛徒!
103
00:06:44,130 --> 00:06:45,550
应该是了
104
00:06:46,910 --> 00:06:49,160
事关重大 我亲自负责调查
105
00:06:49,910 --> 00:06:52,910
你们目前要小心提防新撰组 明白吗
106
00:06:53,020 --> 00:06:53,440
是
107
00:06:53,750 --> 00:06:54,090
绯村
108
00:06:54,630 --> 00:06:55,090
是
109
00:06:55,380 --> 00:06:56,950
春天就快过去了呢
110
00:06:58,950 --> 00:07:00,760
石榴花开了
111
00:07:35,080 --> 00:07:35,780
结果如何?
112
00:07:36,460 --> 00:07:40,410
从口音和习惯来看
她明显不是京都的女人
113
00:07:41,040 --> 00:07:43,590
另外 她肯定受过点教育
114
00:07:44,210 --> 00:07:45,980
还写得一手好字
115
00:07:46,510 --> 00:07:49,760
可能是关东武士家庭出身
116
00:07:50,110 --> 00:07:53,350
但是 怎么查也查不到她的来历
117
00:07:53,880 --> 00:07:56,890
武家名册上也没有姓「雪代」的
118
00:07:57,650 --> 00:08:00,030
根据白梅香这条线索也去花街查过
119
00:08:00,090 --> 00:08:00,850
一无所获
120
00:08:01,330 --> 00:08:02,870
刻意隐藏来历吗?
121
00:08:04,000 --> 00:08:04,590
密探?
122
00:08:05,780 --> 00:08:08,750
不 她没有跟外界联络的迹象
123
00:08:09,050 --> 00:08:10,590
那种可能性很低吧
124
00:08:11,070 --> 00:08:14,960
依我看 她可能是没落武士的女儿
125
00:08:15,320 --> 00:08:17,320
沦落风尘后流浪到这里的吧
126
00:08:17,870 --> 00:08:19,060
这种事很常见
127
00:08:20,710 --> 00:08:23,650
是吗 我可以相信你的推测吗
128
00:08:24,310 --> 00:08:25,850
我看不会有错
129
00:08:27,470 --> 00:08:28,270
辛苦了
130
00:08:46,660 --> 00:08:48,340
要小心啊 小五郎
131
00:08:48,780 --> 00:08:51,390
故乡的那些长老们开始不耐烦了
132
00:08:51,870 --> 00:08:56,380
幕府是否真的派了奸细来刺探
还不是很清楚
133
00:08:57,060 --> 00:08:59,690
但是 这样下去的话情况不妙
134
00:09:00,030 --> 00:09:01,150
这是我的直觉
135
00:09:01,460 --> 00:09:03,360
另外还得考虑宫部他们的情况
136
00:09:03,670 --> 00:09:05,250
现在先静观其变吧
137
00:09:09,880 --> 00:09:11,200
坏消息?
138
00:09:11,860 --> 00:09:14,350
我已经好多年没有收过好消息了
139
00:09:14,380 --> 00:09:15,340
真是的~
140
00:09:15,630 --> 00:09:18,070
看 你不是有我这个好消息吗?
141
00:09:20,110 --> 00:09:21,270
那是两回事啊
142
00:09:23,790 --> 00:09:25,670
高杉先生的身体怎样了?
143
00:09:26,130 --> 00:09:27,100
似乎好一点了
144
00:09:27,760 --> 00:09:30,390
听说他已经远离女色了
145
00:09:30,620 --> 00:09:32,440
亏透野姑娘受得了啊
146
00:09:33,060 --> 00:09:34,200
好可怜
147
00:09:34,950 --> 00:09:36,540
透野早有心理准备了
148
00:09:37,410 --> 00:09:38,120
真的?
149
00:09:38,860 --> 00:09:42,430
打个比方
晋作就是一柄已经出鞘的刀
150
00:09:42,900 --> 00:09:44,980
无人能改变他的生存方式
151
00:09:47,340 --> 00:09:48,140
真的呢
152
00:09:50,280 --> 00:09:53,900
高杉先生是出鞘的刀
那么透野姑娘就是刀鞘了吧
153
00:09:54,480 --> 00:09:55,400
刀鞘啊
154
00:09:56,190 --> 00:09:56,970
的确是呢
155
00:10:00,360 --> 00:10:02,020
连骨头都被砍断了呢
156
00:10:02,340 --> 00:10:03,930
是「示现流」吗
157
00:10:04,070 --> 00:10:05,680
不 应该不是
158
00:10:06,200 --> 00:10:08,850
我们是维护京都治安的新撰组!
159
00:10:12,430 --> 00:10:15,280
凶手大概卸开了须藤的第一刀…
160
00:10:27,800 --> 00:10:28,910
你没事吧? 喂!
161
00:10:31,380 --> 00:10:35,990
的确 如果正面中了「示现流」的攻击
刀也会被劈断…
162
00:10:36,350 --> 00:10:37,820
但招式的级数不一样
163
00:10:38,100 --> 00:10:39,130
天壤之别啊
164
00:10:40,740 --> 00:10:43,070
情报不准确导致错派他们来
165
00:10:43,580 --> 00:10:45,130
其实应该由我来才合适
166
00:10:45,630 --> 00:10:46,640
到底是何方神圣?
167
00:10:47,130 --> 00:10:48,310
厉害的家伙
168
00:10:49,540 --> 00:10:50,360
恐怕是了
169
00:10:51,010 --> 00:10:52,830
切! 又有埋伏!
170
00:10:53,260 --> 00:10:54,710
而且这次还是新撰组
171
00:10:55,440 --> 00:10:57,440
我先去通知桂先生
172
00:10:57,830 --> 00:10:59,760
肯定有叛徒 不会错的!
173
00:11:08,550 --> 00:11:10,560
请先擦去脸上的血吧
174
00:11:10,910 --> 00:11:12,130
你还没睡啊
175
00:11:13,270 --> 00:11:14,890
看来分房睡也不行
176
00:11:15,480 --> 00:11:17,670
你一出门我就睡不着
177
00:11:17,870 --> 00:11:18,990
别管我!
178
00:11:20,000 --> 00:11:23,840
不知为何
总觉得会梦见腥风血雨
179
00:11:25,240 --> 00:11:25,990
然后…
180
00:11:27,370 --> 00:11:28,220
晚安
181
00:11:32,640 --> 00:11:34,470
那么… 桂先生怎么说?
182
00:11:35,090 --> 00:11:38,990
他说
「有进一步指示前 严禁轻举妄动」
183
00:11:39,180 --> 00:11:39,900
只有这些
184
00:11:40,100 --> 00:11:41,080
怎么回事?
185
00:11:41,240 --> 00:11:42,490
又要我们忍耐吗?
186
00:11:42,990 --> 00:11:43,530
为什么!
187
00:11:44,600 --> 00:11:47,570
其他藩已经有很多志士被新撰组杀了
188
00:11:47,930 --> 00:11:49,290
现在正是大好时机
189
00:11:49,550 --> 00:11:52,090
一举击倒壬生 让他们血债血偿
190
00:11:52,100 --> 00:11:53,390
没错! 没错!
191
00:11:53,850 --> 00:11:55,100
我们应该反击!
192
00:11:55,200 --> 00:11:55,850
等一下!
193
00:11:57,480 --> 00:12:00,680
藩里有奸细一事 已经毋容置疑
194
00:12:01,400 --> 00:12:04,380
你们轻举妄动试试?
壬生狼正求之不得呢!
195
00:12:05,130 --> 00:12:06,360
现在唯有耐心等待
196
00:12:16,930 --> 00:12:18,200
又下雨了?
197
00:12:18,360 --> 00:12:18,910
是啊
198
00:12:19,180 --> 00:12:20,590
最近经常下雨呐
199
00:12:20,870 --> 00:12:21,680
辛苦你了
200
00:12:22,090 --> 00:12:24,530
花店老板娘说这是最后一束了
201
00:12:24,930 --> 00:12:28,200
梅雨时节天气阴阴沉沉的
买些菖蒲花也好
202
00:12:28,530 --> 00:12:29,740
有什么我能帮忙的吗?
203
00:12:29,780 --> 00:12:31,720
那边的蕃薯要削皮 拜托你了
204
00:12:31,830 --> 00:12:32,600
是这些吗
205
00:12:32,800 --> 00:12:34,570
和你很像啊
206
00:12:36,380 --> 00:12:37,330
我说菖蒲呢
207
00:12:37,860 --> 00:12:39,940
雨中菖蒲花是最香的
208
00:12:40,340 --> 00:12:42,200
在太阳下味道就隐藏起来了…
209
00:12:42,530 --> 00:12:43,110
是吧?
210
00:13:22,820 --> 00:13:23,530
小孩子
211
00:13:32,710 --> 00:13:35,830
即使是小孩子… 也能杀人
212
00:13:36,860 --> 00:13:37,830
但是…
213
00:14:00,380 --> 00:14:01,100
对不起
214
00:14:09,060 --> 00:14:12,370
天气有点凉了
加上你又睡在窗边…
215
00:14:14,070 --> 00:14:14,870
对不起
216
00:14:16,240 --> 00:14:18,000
这些书… 你全都看完了吗?
217
00:14:18,490 --> 00:14:19,850
不 一本也没看过
218
00:14:21,120 --> 00:14:23,210
正好适合撑着睡觉 就摆在那了
219
00:14:23,660 --> 00:14:25,190
刽子手不需要学识
220
00:14:27,640 --> 00:14:31,320
你今后打算… 这样一直继续杀人吗?
221
00:14:33,050 --> 00:14:34,880
找不到安全的栖身之所之人
222
00:14:35,340 --> 00:14:36,890
其实是你吧
223
00:14:37,520 --> 00:14:39,160
不抱着刀就无法入睡
224
00:14:43,450 --> 00:14:45,870
我从小开始就一直这样
225
00:14:47,420 --> 00:14:49,480
我亦亲眼见过别人被杀的情景
226
00:14:51,150 --> 00:14:53,000
所以 你打算今后也一直这样…
227
00:14:55,740 --> 00:14:58,800
这种工作 应该不会持续多久
228
00:14:59,460 --> 00:15:01,600
再说 也无需你来担心我
229
00:15:02,210 --> 00:15:02,750
但是…
230
00:15:05,110 --> 00:15:07,180
我是个唤来腥风血雨的刽子手
231
00:15:07,920 --> 00:15:11,940
我不想令你的东西 再次沾上血腥味
232
00:15:14,430 --> 00:15:16,340
请原谅我多管闲事了
233
00:15:17,000 --> 00:15:19,540
你的生存方式是我始终无法理解的
234
00:15:20,130 --> 00:15:21,050
打扰了
235
00:15:22,940 --> 00:15:23,560
巴姑娘
236
00:15:28,020 --> 00:15:28,640
谢谢你
237
00:15:39,710 --> 00:15:40,270
恕我冒昧
238
00:15:41,290 --> 00:15:42,260
这么晚来打扰你
239
00:15:42,870 --> 00:15:43,730
桂先生?
240
00:15:44,090 --> 00:15:46,090
不 不用去叫人
241
00:15:47,070 --> 00:15:48,440
我是有事来找你的
242
00:15:51,160 --> 00:15:52,440
「疯狂的正义」?
243
00:15:53,000 --> 00:15:55,700
这是我的老师 吉田松荫先生的教诲
244
00:15:56,500 --> 00:16:00,950
而绯村
就是承担这「疯狂的正义」的急先锋
245
00:16:01,460 --> 00:16:03,440
所以就让小孩子用刀杀人吗?
246
00:16:09,280 --> 00:16:12,210
在故乡 有一个叫高杉的男人
247
00:16:12,700 --> 00:16:13,460
他是个好人
248
00:16:13,780 --> 00:16:16,270
不过他有时会变得狂暴 还以此为乐
249
00:16:16,590 --> 00:16:17,450
但是…
250
00:16:17,500 --> 00:16:20,860
上天为那柄狂刀
安排了一把安定他的刀鞘
251
00:16:21,640 --> 00:16:22,780
是一个叫透野的女子
252
00:16:23,130 --> 00:16:23,860
刀鞘?
253
00:16:24,830 --> 00:16:26,460
能请你成为刀鞘吗?
254
00:16:26,990 --> 00:16:29,110
成为一柄名为绯村的刀的刀鞘
255
00:16:30,610 --> 00:16:31,890
请问… 为什么?
256
00:16:32,380 --> 00:16:34,980
我不希望绯村变成一柄狂刀
257
00:16:36,200 --> 00:16:38,360
狂刀有时会带来悲剧
258
00:16:39,540 --> 00:16:41,890
因此需要一个使其安定的刀鞘
259
00:16:42,730 --> 00:16:44,410
我知道我的要求很矛盾…
260
00:16:52,360 --> 00:16:55,560
长州的吉田和肥後的宫部
都已经到了京都
261
00:16:56,060 --> 00:17:01,380
根据古高的招供
长州应该来了不少人
262
00:17:01,590 --> 00:17:05,020
从桝屋那里搜出来的武器
以准备发难来说数目太少了
263
00:17:05,480 --> 00:17:08,110
他们应该还有另一处据点
264
00:17:09,200 --> 00:17:12,000
让探子去调查吧 要快一点
265
00:17:12,480 --> 00:17:15,440
那家伙说恐怕他们今晚就要动手了
266
00:17:16,250 --> 00:17:17,360
我早就觉得气氛不对
267
00:17:17,510 --> 00:17:19,970
是啊 长州已有所行动
268
00:17:20,500 --> 00:17:21,410
而且是重大行动
269
00:17:22,330 --> 00:17:24,190
主脑是桂小五郎吗
270
00:17:24,390 --> 00:17:25,030
大概是
271
00:17:25,210 --> 00:17:27,170
总之 我去和近藤先生商量
272
00:17:29,430 --> 00:17:33,080
但是
我没想到土方先生会做到那个程度
273
00:17:33,860 --> 00:17:38,080
土方先生把新撰组的前途
都赌在这次行动上了吧
274
00:17:41,320 --> 00:17:44,080
那个刽子手会在集会的地方吗?
275
00:17:44,400 --> 00:17:46,950
很难说 负责肮脏工作的人
276
00:17:47,250 --> 00:17:49,490
通常都不会出席正式的集会
277
00:17:49,900 --> 00:17:51,740
不过 如果碰上了那家伙
278
00:17:52,020 --> 00:17:53,700
「天然理心流」会怎么对付?
279
00:17:54,130 --> 00:17:56,130
正如其名 顺其自然
280
00:17:56,630 --> 00:17:58,380
就是说听天由命哦
281
00:17:59,060 --> 00:18:00,130
「无外流」又会怎样?
282
00:18:00,960 --> 00:18:02,600
抱歉 这个问题太蠢了
283
00:18:03,410 --> 00:18:03,820
不过
284
00:18:04,680 --> 00:18:06,780
现在正是「祈园祭」最热闹的时候
285
00:18:07,500 --> 00:18:09,520
任何时候街上都挤满了人
286
00:18:10,080 --> 00:18:11,640
正是引起骚动的绝佳时机
287
00:18:12,300 --> 00:18:13,790
想要提防是极其困难的
288
00:18:14,640 --> 00:18:16,440
是宫部先生的指示吗?
289
00:18:17,120 --> 00:18:19,790
没错 如果你有心爱的女人
290
00:18:19,990 --> 00:18:21,830
就让她在今晚之前离开京都
291
00:18:22,350 --> 00:18:24,670
这就是之前所说的大计吗
292
00:18:25,080 --> 00:18:25,940
那还用说
293
00:18:26,840 --> 00:18:27,940
桂先生怎么说?
294
00:18:28,300 --> 00:18:31,750
桂先生最近都没在藩邸里露面
295
00:18:32,620 --> 00:18:34,730
听说好像和宫部先生决裂了
296
00:18:34,950 --> 00:18:35,690
决裂…
297
00:18:36,260 --> 00:18:38,860
究竟会有何事发生
待我再查一下吧
298
00:18:40,180 --> 00:18:42,240
你打算怎样安置巴
299
00:18:42,340 --> 00:18:43,020
没想过…
300
00:18:44,200 --> 00:18:46,710
她又不是我的女人
301
00:18:47,060 --> 00:18:48,360
别人可不这么想
302
00:18:49,050 --> 00:18:50,960
毕竟是你救过的女人
303
00:18:51,390 --> 00:18:53,260
再好好考虑一下吧 再见
304
00:18:54,760 --> 00:18:55,350
为什么?
305
00:18:55,530 --> 00:18:56,660
你别管了 快走!
306
00:18:57,000 --> 00:18:58,330
你的家乡在哪里?
307
00:18:58,750 --> 00:18:59,610
山科
308
00:18:59,750 --> 00:19:01,770
是吗 那你就先回老家吧
309
00:19:03,500 --> 00:19:04,720
我马上就打扫完了
310
00:19:06,230 --> 00:19:07,270
总是麻烦你
311
00:19:07,830 --> 00:19:09,430
是老板娘的吩咐
312
00:19:10,460 --> 00:19:11,040
是吗
313
00:19:16,100 --> 00:19:16,640
有事吗?
314
00:19:16,740 --> 00:19:17,270
没什么
315
00:19:20,750 --> 00:19:21,580
请问…
316
00:19:22,790 --> 00:19:25,180
不介意的话 今晚能陪陪我吗
317
00:19:26,990 --> 00:19:29,190
我向老板娘请了假
318
00:19:30,210 --> 00:19:32,470
偶尔我想到外面散散心…
319
00:19:34,290 --> 00:19:36,250
可是 独自一人又觉得没意思
320
00:19:37,780 --> 00:19:38,670
这样啊
321
00:19:51,820 --> 00:19:52,480
怎么了?
322
00:19:53,370 --> 00:19:56,170
好久没尝到了 真正的酒味
323
00:19:56,750 --> 00:19:58,150
一定是节日的关系吧
324
00:19:59,340 --> 00:20:00,500
也许是吧
325
00:20:05,960 --> 00:20:07,760
藤堂平助 接著是冲田
326
00:20:08,390 --> 00:20:10,220
以上十人作为先头部队
327
00:20:10,870 --> 00:20:12,340
其他人听我指挥
328
00:20:13,410 --> 00:20:13,850
近藤先生
329
00:20:16,710 --> 00:20:18,240
根据探子的情报
330
00:20:18,620 --> 00:20:21,020
我们要搜查河原町一带的旅馆
331
00:20:21,610 --> 00:20:23,640
和下棋一样
332
00:20:24,330 --> 00:20:26,780
这次若是放虎归山
下次就轮到我们有难
333
00:20:27,160 --> 00:20:29,640
因此要将他们一网打尽
334
00:20:30,170 --> 00:20:31,260
反抗者 格杀勿论!
335
00:20:32,100 --> 00:20:33,320
那么诸君 出动!
336
00:20:40,130 --> 00:20:41,600
我跟你相反…
337
00:20:42,740 --> 00:20:44,670
最近很少喝酒了
338
00:20:45,820 --> 00:20:46,720
不好喝吗?
339
00:20:46,900 --> 00:20:47,440
不是
340
00:20:48,000 --> 00:20:50,940
我不想再像以前一样借酒消愁了
341
00:20:52,040 --> 00:20:52,920
真是不可思议
342
00:20:53,910 --> 00:20:56,390
借酒消愁… 是吗
343
00:20:56,720 --> 00:20:59,150
后来 你的脸还会流血吗?
344
00:21:00,030 --> 00:21:00,910
已经忘了
345
00:21:01,340 --> 00:21:03,650
那么 就表示你的伤口已经愈合了呢
346
00:21:03,990 --> 00:21:05,750
只是不再渗血了而已
347
00:21:07,010 --> 00:21:09,420
每次看到你那道伤痕 我就会想…
348
00:21:09,960 --> 00:21:12,660
被你杀死的人 临死前会看到什么
349
00:21:13,640 --> 00:21:17,920
虽然你们说
是为了让人们得到幸福才杀人…
350
00:21:18,740 --> 00:21:19,300
怎么了
351
00:21:19,780 --> 00:21:24,190
我认为世上没有凭借杀人而得来的幸福
352
00:21:24,740 --> 00:21:27,100
每天都有很多人因各种原因丧命
353
00:21:28,080 --> 00:21:30,200
何况我也并非胡乱杀人
354
00:21:30,620 --> 00:21:31,200
换言之
355
00:21:31,750 --> 00:21:35,150
你在计算别人有多少生存价值吧
356
00:21:35,990 --> 00:21:38,550
而且 你连那件工作也交托给别人
357
00:21:39,070 --> 00:21:40,030
自己只是言听计从
358
00:21:41,520 --> 00:21:43,990
如果对要杀的人了解太多
我会犹豫的
359
00:21:44,960 --> 00:21:46,330
我是为了改变世道
360
00:21:47,300 --> 00:21:49,430
我只要有这个原因就够了
361
00:21:53,650 --> 00:21:54,570
马上离开这里!
362
00:21:55,200 --> 00:21:55,970
怎么了?
363
00:21:56,620 --> 00:21:57,470
桂先生有危险了!
364
00:22:02,960 --> 00:22:06,480
今晚深夜
宫部先生他们打算火烧京都!
365
00:22:06,750 --> 00:22:07,480
你说什么!?
366
00:22:08,790 --> 00:22:09,460
除此之外
367
00:22:09,680 --> 00:22:11,880
他们还计划挟持天子
368
00:22:12,730 --> 00:22:16,510
桂先生想阻止这个计划
于是就跟宫部他们激烈争论
369
00:22:17,310 --> 00:22:20,110
但是 宫部先生和桂先生决裂了
370
00:22:21,190 --> 00:22:22,130
最糟糕的是
371
00:22:22,450 --> 00:22:25,200
这件事很可能让新撰组知道了
372
00:22:27,410 --> 00:22:28,600
我现在去找人增援
373
00:22:28,780 --> 00:22:30,280
你马上去集会地点
374
00:22:30,860 --> 00:22:31,260
地点在哪里?
375
00:22:32,240 --> 00:22:34,110
河原町的「池田屋」!
376
00:22:34,780 --> 00:22:35,740
总司 就在上面
377
00:22:36,580 --> 00:22:37,300
来者何人!?
378
00:22:38,600 --> 00:22:39,340
不是这家伙
379
00:22:40,930 --> 00:22:41,410
怎么了?
380
00:22:41,640 --> 00:22:42,440
熄灯!
381
00:22:46,030 --> 00:22:47,370
我们是新撰组
382
00:23:27,290 --> 00:23:29,200
找到了! 一定就是这家伙!
383
00:23:29,930 --> 00:23:31,180
从原路快逃
384
00:23:33,270 --> 00:23:36,530
你知道吗 刀是需要刀鞘的
385
00:23:37,010 --> 00:23:37,790
你在说什么?
386
00:23:38,210 --> 00:23:40,350
你要继续杀人到什么时候?
387
00:23:41,600 --> 00:23:44,230
我想看清楚 亲眼作见证
388
00:23:56,530 --> 00:23:57,460
桂在吗?
389
00:23:57,720 --> 00:24:00,710
不清楚 那个刽子手好像也不在
390
00:24:04,020 --> 00:24:05,080
穿着锁子甲吗…
391
00:24:05,960 --> 00:24:07,430
别碍事! 让开!
392
00:24:08,260 --> 00:24:10,290
「北辰一刀流」 平间重助
393
00:24:10,440 --> 00:24:11,300
废话少说!
394
00:24:33,690 --> 00:24:34,290
桂先生
395
00:24:34,430 --> 00:24:35,050
又怎么了?
396
00:24:35,790 --> 00:24:37,710
我已经跟宫部先生说了我不会再管
397
00:24:38,090 --> 00:24:39,640
新撰组突袭了池田屋!
398
00:24:46,170 --> 00:24:48,130
几松 暂时躲起来
399
00:24:48,790 --> 00:24:49,370
知道吗
400
00:25:02,090 --> 00:25:03,440
果然 桂小五郎不在
401
00:25:05,020 --> 00:25:07,130
宫部已经在屋里切腹自尽
402
00:25:07,500 --> 00:25:08,110
是吗…
403
00:25:10,540 --> 00:25:11,200
怎么了?
404
00:25:13,240 --> 00:25:15,020
我闻到梅花的香味了
405
00:25:15,160 --> 00:25:16,010
现在是夏天啊
406
00:25:17,570 --> 00:25:19,540
或许是提早开花吧
407
00:25:20,420 --> 00:25:22,270
桂先生有来过吗?
408
00:25:22,470 --> 00:25:24,990
没有 我听说池田屋出事了
409
00:25:25,420 --> 00:25:27,230
这里也很危险 快点从后门离开
410
00:25:31,600 --> 00:25:33,600
小巴 你还记得吗
411
00:25:34,390 --> 00:25:37,870
菖蒲花 是雨中最香的花…
412
00:25:38,360 --> 00:25:41,300
即使在腥风血雨中也是
413
00:25:48,090 --> 00:25:48,600
绯村吗
414
00:25:49,440 --> 00:25:50,120
桂先生!
415
00:25:50,820 --> 00:25:51,440
幸好你没事!
416
00:25:52,360 --> 00:25:54,060
我宁愿死掉啊
417
00:25:54,790 --> 00:25:56,890
藩邸也已经被所司代的兵力包围了
418
00:25:58,040 --> 00:25:59,690
我已经一无所有了
419
00:26:00,830 --> 00:26:04,350
但是现在 我们要想办法逃出京都
420
00:26:05,340 --> 00:26:08,910
我在大津准备了房子
你们就以夫妻的名义在那里生活
421
00:26:10,100 --> 00:26:11,970
要掩饰身份 假扮夫妻是最好的
422
00:26:12,900 --> 00:26:14,410
饭塚会和你联络
423
00:26:14,840 --> 00:26:15,910
你暂时在那里等待消息
424
00:26:16,760 --> 00:26:18,170
别轻举妄动 我走了
425
00:26:19,640 --> 00:26:20,730
可以吗 巴姑娘
426
00:26:28,860 --> 00:26:30,080
一起去吗? 大津
427
00:26:32,760 --> 00:26:33,980
以夫妻的身份…
428
00:26:43,090 --> 00:26:45,560
一个月后的七月十八日
429
00:26:45,570 --> 00:26:47,810
禁门之变 爆发……
430
00:26:47,820 --> 00:26:49,770
幕府军与长州军于京都激战
431
00:26:49,780 --> 00:26:51,560
街道焚毁
432
00:26:51,570 --> 00:26:53,500
长州藩势力逆转
433
00:26:53,510 --> 00:26:55,320
保守派得势……
434
00:26:56,160 --> 00:26:57,760
想吃透野做的饭啊
435
00:27:06,600 --> 00:27:07,990
这不是小荻屋的小巴吗
436
00:27:08,450 --> 00:27:09,140
花店老板娘
437
00:27:09,430 --> 00:27:10,490
要去哪里啊
438
00:27:10,620 --> 00:27:12,650
大姐 京都现在兵荒马乱
439
00:27:12,880 --> 00:27:14,260
你还是别回去比较好…
440
00:27:14,790 --> 00:27:15,380
走吧
441
00:27:16,550 --> 00:27:17,710
那个人是…
442
00:27:18,700 --> 00:27:19,240
是外子
443
00:29:03,120 --> 00:29:06,160
次回 浪客剑心 宵里山
444
00:29:06,690 --> 00:29:07,560
敬请期待
29264