Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,584 --> 00:02:30,626
Any moment now.
2
00:02:31,792 --> 00:02:33,959
- He could be late?
- But he isn't.
3
00:04:56,584 --> 00:04:57,876
Held up at the lights.
4
00:04:58,209 --> 00:05:00,334
He's going to turn left into
Cannon Street.
5
00:05:00,626 --> 00:05:01,792
"They're moving away."
6
00:05:02,501 --> 00:05:05,042
Crossing Holburn Viaduct.
7
00:05:06,917 --> 00:05:09,292
Not too close, Frank.
Jack will tell us when.
8
00:07:21,001 --> 00:07:22,626
Stand back there, now.
Stand back, please.
9
00:07:37,459 --> 00:07:39,251
We'll have to break the window.
10
00:08:27,001 --> 00:08:29,542
- Can I help?
- Leave it to us.
11
00:11:13,459 --> 00:11:14,501
Looks like them.
12
00:11:14,626 --> 00:11:15,750
Charlie Delta Two.
13
00:11:15,751 --> 00:11:16,834
- Urgent message.
- Let's go!
14
00:11:16,917 --> 00:11:19,542
Your all-car message regarding
stolen ambulance.
15
00:11:19,626 --> 00:11:20,626
Suspect ambulance�
16
00:11:20,667 --> 00:11:23,626
� being abandoned by three men
in Arbridge Avenue.
17
00:11:53,126 --> 00:11:55,250
They're going along Delamere Terrace.
18
00:11:55,251 --> 00:11:56,584
"Jaguar's index number�"
19
00:11:56,751 --> 00:12:00,667
"Bravo-Yankee-Romeo-
Five-Zero-Two-Bravo."
20
00:12:00,876 --> 00:12:03,084
"He's turning left into Queensdale Road."
21
00:12:03,167 --> 00:12:03,751
"Over."
22
00:12:04,084 --> 00:12:06,459
Charlie Delta Two � you are
now car-to-car.
23
00:12:06,667 --> 00:12:09,667
All cars Number One District
switch to channel five.
24
00:12:09,751 --> 00:12:10,751
Charlie Delta Two is�
25
00:12:10,752 --> 00:12:12,417
� pursuing suspect car concerned�
26
00:12:12,459 --> 00:12:14,584
� in that all car-message,
One-One-Two-Six�
27
00:12:14,667 --> 00:12:16,208
� along Queensdale Road.
28
00:12:20,626 --> 00:12:24,001
They just turned right down the
bottom of Evans Grove.
29
00:12:24,501 --> 00:12:25,501
We're turning left.
30
00:12:25,542 --> 00:12:26,709
We-We're going round.
31
00:12:27,459 --> 00:12:29,084
We're fifty yards behind.
32
00:12:47,501 --> 00:12:49,167
All cars Foxtrot Delta.
33
00:12:49,542 --> 00:12:51,917
Charlie Delta Two is pursuing
suspect car�
34
00:12:51,959 --> 00:12:54,001
� towards Kilburn, against the traffic.
35
00:12:54,417 --> 00:12:55,709
Any car in the vicinity?
36
00:12:55,751 --> 00:12:57,459
Head them off towards
Lancaster Gate.
37
00:12:57,501 --> 00:12:58,917
Silver-grey Jaguar.
38
00:12:59,001 --> 00:13:00,250
Registration number�
39
00:13:00,251 --> 00:13:02,251
- Bravo-Yankee-Roger-Five�
- Hello MP? Hello MP?
40
00:13:02,292 --> 00:13:04,126
- � Zero-Two-Bravo.
- Delta One Marble Arch.
41
00:13:04,167 --> 00:13:05,792
"Heading towards Lancaster Gate."
42
00:13:05,959 --> 00:13:07,084
"Delta One over."
43
00:13:07,626 --> 00:13:09,334
"Oscar Two Three Two."
44
00:13:09,376 --> 00:13:10,751
"Oscar Two Four One."
45
00:13:10,792 --> 00:13:12,084
"Are you receiving?"
46
00:13:12,126 --> 00:13:14,959
- "Oscar Two Three Two receiving."
- "Oscar Two Three Two, Oscar Two�"
47
00:13:15,001 --> 00:13:17,834
"� Four One, join pursuit of Jaguar."
48
00:13:17,917 --> 00:13:22,001
"Bravo-Yankee-Romeo-Five-Oh-Two-Bravo."
49
00:13:22,126 --> 00:13:27,959
"Now being pursued by
Charlie Delta Two along Abercorn Place."
50
00:13:50,709 --> 00:13:52,667
Turning right here.
51
00:13:53,751 --> 00:13:56,459
He's trying to lose us on
these corners.
52
00:13:56,542 --> 00:13:57,584
Turn left.
53
00:14:03,417 --> 00:14:04,626
Now � right.
54
00:14:06,751 --> 00:14:07,959
Bloody copper!
55
00:14:08,167 --> 00:14:09,001
Keep going.
56
00:14:09,334 --> 00:14:10,334
KEEP GOING!
57
00:14:23,959 --> 00:14:25,376
He's really throwing his car round�
58
00:14:25,417 --> 00:14:26,709
� these corners, now.
59
00:14:26,792 --> 00:14:28,626
He's going absolutely mad, now!
60
00:14:28,917 --> 00:14:30,709
We're right up behind him.
61
00:14:32,667 --> 00:14:33,376
Frank?
62
00:14:34,501 --> 00:14:35,334
Round the corner.
63
00:14:35,335 --> 00:14:37,542
As soon as we've cleared
the tunnel � jump!
64
00:14:38,209 --> 00:14:39,001
Right.
65
00:14:45,167 --> 00:14:48,376
Freddy. You, as well � as soon as
I give you the word.
66
00:15:29,626 --> 00:15:32,251
Jump as we round the
corner. NOW!
67
00:15:47,917 --> 00:15:49,126
Now � hard right!
68
00:15:53,376 --> 00:15:54,626
We didn't make the corner.
69
00:15:54,834 --> 00:15:56,459
We're after him again!
70
00:15:57,584 --> 00:15:58,417
Good boy.
71
00:15:58,501 --> 00:16:00,001
Move it, move it!
72
00:16:14,584 --> 00:16:15,334
All right.
73
00:16:15,459 --> 00:16:19,001
Over you go.
74
00:16:35,167 --> 00:16:37,084
Children � wait for it to stop!
75
00:16:37,334 --> 00:16:40,376
Stay where you are!!!
76
00:16:45,251 --> 00:16:47,459
We're gonna hit them!
We're gonna hit them!
77
00:16:48,042 --> 00:16:48,876
NO!!!
78
00:16:56,709 --> 00:16:59,501
Charlie Delta Two, what is
your position?
79
00:17:01,376 --> 00:17:03,459
Charlie Delta Two,
do you read me?
80
00:17:05,292 --> 00:17:07,167
- Is there anybody hurt?
- We're all right.
81
00:17:07,292 --> 00:17:08,751
Did you see the driver?
82
00:17:09,251 --> 00:17:10,376
Sshhh.
83
00:17:10,501 --> 00:17:12,167
Contact lost with suspect.
84
00:17:12,251 --> 00:17:14,001
Unable to continue pursuit.
85
00:17:14,251 --> 00:17:16,167
We've crashed outside
the Quentin Pope�
86
00:17:16,209 --> 00:17:17,042
� Junior School.
87
00:17:17,084 --> 00:17:19,001
Would you recognise that driver?
88
00:17:19,251 --> 00:17:19,834
What?
89
00:17:19,917 --> 00:17:23,001
Would you recognise the driver?
90
00:17:24,251 --> 00:17:27,126
Yes, of course I'd recognise
the bastard!
91
00:17:53,126 --> 00:17:55,334
- Bye, Kate. I'll see you this evening.
- What time?
92
00:17:55,459 --> 00:17:57,292
- Oh, I shouldn't be late.
- All right.
93
00:17:57,376 --> 00:17:59,667
If anything crops up I'll phone you.
94
00:18:00,709 --> 00:18:01,417
All right.
95
00:18:01,667 --> 00:18:02,542
Bye bye.
96
00:18:50,417 --> 00:18:54,084
- I'll be right with you.
- You'll never be right with me, Jack!
97
00:18:57,001 --> 00:18:58,792
Hello, George.
98
00:18:59,042 --> 00:19:00,876
What can I do for you?
99
00:19:01,542 --> 00:19:03,376
I'd like a little chat about a car.
100
00:19:03,417 --> 00:19:04,417
Oh?
101
00:19:05,084 --> 00:19:07,334
Talk about cars all day,
if you like?
102
00:19:07,459 --> 00:19:08,417
A silver Jag?
103
00:19:08,501 --> 00:19:10,792
- Thinking of buying it?
- No.
104
00:19:10,917 --> 00:19:12,876
No, I, er�
105
00:19:14,751 --> 00:19:16,792
� I was just wondering who
was driving it.
106
00:19:17,501 --> 00:19:19,792
Ah. Someone pulled a job, eh?
107
00:19:21,167 --> 00:19:21,876
No.
108
00:19:22,501 --> 00:19:24,126
No, not me, Inspector.
109
00:19:24,292 --> 00:19:26,542
I jacked that lot in � it's a�
110
00:19:26,584 --> 00:19:28,709
� it's a mug's game, isn't it?
111
00:19:29,334 --> 00:19:30,626
Well, I mean, there's no point�
112
00:19:30,667 --> 00:19:31,792
� now I've got the job�
113
00:19:31,959 --> 00:19:34,626
- � and the business.
- How is business?
114
00:19:34,751 --> 00:19:35,751
Can't complain.
115
00:19:40,542 --> 00:19:41,667
Is, er�
116
00:19:43,459 --> 00:19:44,751
� is he with you�?
117
00:19:47,834 --> 00:19:49,876
Never saw him in my life before.
118
00:19:53,501 --> 00:19:55,417
Got a warrant, Inspector?
119
00:19:56,417 --> 00:19:58,001
What? For a social call?
120
00:20:01,167 --> 00:20:03,667
This bloke's a better actor
than Mickey Mouse.
121
00:20:05,459 --> 00:20:06,751
Well, er�
122
00:20:06,917 --> 00:20:08,542
� I'll be seein' yer, Jack.
123
00:20:34,084 --> 00:20:35,917
Six-Oh-Three-Eight-Seven-Four-Two.
124
00:20:36,251 --> 00:20:37,126
Scotland Yard here.
125
00:20:37,376 --> 00:20:38,042
Sergeant!
126
00:20:38,251 --> 00:20:40,376
- Your call on number three.
- Oh, thanks.
127
00:20:41,834 --> 00:20:44,542
Right, she's already made three
insurance claims.
128
00:20:45,042 --> 00:20:47,251
Get onto Bedford, see if they've
got anything on her.
129
00:20:47,376 --> 00:20:48,501
Right you are, guv'nor.
130
00:20:48,584 --> 00:20:50,167
George. Go carefully, eh?
131
00:20:50,251 --> 00:20:51,667
Remember who her father is.
132
00:20:54,292 --> 00:20:56,167
- Well?
- Nothing.
133
00:20:56,542 --> 00:20:59,334
- Still think Jack's the driver?
- That's my best guess.
134
00:20:59,417 --> 00:21:00,751
This is the Squad, Inspector Langdon.
135
00:21:00,792 --> 00:21:03,792
We deal in evidence and
arrests, not guesses.
136
00:21:04,251 --> 00:21:05,251
I think you're right about him.
137
00:21:05,292 --> 00:21:06,375
He's our man � but we've got to�
138
00:21:06,376 --> 00:21:08,459
� get evidence and we've got
to make it stick.
139
00:21:08,667 --> 00:21:10,084
You've got to make it stick!
140
00:21:10,584 --> 00:21:11,459
Yes, sir.
141
00:22:33,876 --> 00:22:35,501
That was a close one
yesterday, love.
142
00:22:35,542 --> 00:22:36,459
Mmm.
143
00:22:36,709 --> 00:22:38,001
Did you see the papers?
144
00:22:38,251 --> 00:22:40,251
- Eighty-five thousand quid?
- Nah.
145
00:22:40,459 --> 00:22:41,750
Not a penny over seventy-five�
146
00:22:41,751 --> 00:22:43,667
� and that's trade valuation.
Not what we got.
147
00:22:43,751 --> 00:22:45,667
Yeah� they're all at it.
148
00:22:46,001 --> 00:22:48,501
- Where's Paul?
- He'll be here.
149
00:22:50,334 --> 00:22:51,417
I've had the law round.
150
00:22:51,501 --> 00:22:52,584
That was quick! Who was it?
151
00:22:52,751 --> 00:22:53,626
Langdon.
152
00:23:29,501 --> 00:23:30,084
Hi.
153
00:23:30,376 --> 00:23:31,042
Evening.
154
00:23:31,376 --> 00:23:33,001
Jack's had callers. The Squad.
155
00:23:33,042 --> 00:23:35,626
Yeah. Langdon� a try-on.
156
00:23:37,334 --> 00:23:38,542
Does he know anything?
157
00:23:38,834 --> 00:23:41,542
- What? Him?
- Does he know anything?
158
00:23:41,959 --> 00:23:43,042
Of course not!
159
00:23:44,251 --> 00:23:45,917
Well, let's keep it that way.
160
00:23:47,501 --> 00:23:48,834
Here's how it is, then.
161
00:23:49,876 --> 00:23:51,876
We've got the capital now
for the investment.
162
00:23:52,626 --> 00:23:53,626
We all agree to go ahead?
163
00:23:53,667 --> 00:23:54,709
- Yep.
- Yeah.
164
00:23:55,209 --> 00:23:57,501
Well, why don't we share out in
the usual way? I mean�
165
00:23:57,542 --> 00:23:59,251
� we're doing all right.
166
00:24:00,709 --> 00:24:02,167
I want us to do better, Frank.
167
00:24:04,001 --> 00:24:05,001
I dunno.
168
00:24:05,251 --> 00:24:06,709
If there's one thing I know�
169
00:24:07,167 --> 00:24:08,334
� money breeds money.
170
00:24:08,417 --> 00:24:10,584
Huh, mine must be on the pill.
171
00:24:13,251 --> 00:24:15,126
All right, Frank � I'll pay you off.
172
00:24:15,917 --> 00:24:17,917
I'll find another firm that's interested�
173
00:24:18,667 --> 00:24:20,459
� in three or four million pounds.
174
00:24:20,626 --> 00:24:22,959
Four million! Bloody hell!
175
00:24:32,042 --> 00:24:32,709
Frank?
176
00:24:34,417 --> 00:24:35,334
I'm interested.
177
00:24:35,376 --> 00:24:35,792
Jack?
178
00:24:35,876 --> 00:24:37,376
Yeah, yeah. Count me in.
179
00:24:37,542 --> 00:24:38,917
The job, Paul?
180
00:24:40,959 --> 00:24:42,417
It's a night mail train.
181
00:24:42,834 --> 00:24:44,501
From Glasgow to London.
182
00:24:44,959 --> 00:24:46,709
The Tuesday after the holiday.
183
00:24:47,209 --> 00:24:47,709
What?
184
00:24:48,126 --> 00:24:50,001
- Not till after the holiday?
- Exactly.
185
00:24:51,084 --> 00:24:52,126
The banks will have been closed�
186
00:24:52,167 --> 00:24:53,417
� from midday Saturday�
187
00:24:53,501 --> 00:24:54,959
� till Tuesday morning.
188
00:24:55,751 --> 00:24:57,876
There'll be that much more
money on the train.
189
00:24:58,126 --> 00:24:59,792
What happens to the money afterwards?
190
00:25:01,792 --> 00:25:04,667
A friend of ours flies it out of the
country within the hour.
191
00:25:05,042 --> 00:25:05,917
Ahh!
192
00:25:06,709 --> 00:25:09,917
Where do we share out?
193
00:25:10,917 --> 00:25:11,834
Switzerland?
194
00:25:12,792 --> 00:25:14,501
Share's delivered wherever you like.
195
00:25:14,626 --> 00:25:16,584
I know where I want mine delivered.
196
00:25:18,334 --> 00:25:19,251
Okay?
197
00:25:20,959 --> 00:25:22,501
There's just one more thing.
198
00:25:23,751 --> 00:25:25,542
This is the big one � the biggest.
199
00:25:26,251 --> 00:25:28,126
From now until we finish
the job, I want no�
200
00:25:28,167 --> 00:25:29,334
� trouble with the law.
201
00:25:31,667 --> 00:25:33,126
You understand, Jack?
202
00:25:34,001 --> 00:25:34,626
Me?
203
00:25:35,001 --> 00:25:36,709
I'll be as good as gold.
204
00:25:38,709 --> 00:25:40,792
We've got nothing to worry
about then, have we?
205
00:26:11,751 --> 00:26:13,084
Bloke askin' for you, Mr Aitken.
206
00:26:13,167 --> 00:26:15,834
- What sort of bloke?
- A bloke!
207
00:26:30,584 --> 00:26:32,292
How much you getting for these?
208
00:26:32,501 --> 00:26:34,501
- Shopping, Inspector?
- Not today.
209
00:26:35,459 --> 00:26:36,876
You know who I am, Aitken?
210
00:26:37,042 --> 00:26:38,250
I'm making enquiries into a�
211
00:26:38,251 --> 00:26:40,292
� robbery at Northumberland
Avenue � ten days ago.
212
00:26:40,417 --> 00:26:42,376
I have reason to believe you
can be of assistance.
213
00:26:42,459 --> 00:26:43,459
I must ask you if you're willing�
214
00:26:43,501 --> 00:26:44,876
� to be put up for an identity parade.
215
00:26:45,001 --> 00:26:46,416
We're very formal all of a sudden.
216
00:26:46,417 --> 00:26:47,667
Is this an invitation?
217
00:26:48,126 --> 00:26:49,751
Would you rather it were printed?
218
00:26:52,959 --> 00:26:54,292
Uh, I've got to go out�
219
00:26:54,334 --> 00:26:56,376
� but I'll be back before
you go to lunch.
220
00:27:22,417 --> 00:27:25,626
- No, I don't recognise anyone.
- That will be all, thank you.
221
00:27:31,417 --> 00:27:33,167
- Good morning, miss.
- Morning.
222
00:27:33,251 --> 00:27:35,834
Now, all I want you to do is just
to go along the line�
223
00:27:35,917 --> 00:27:37,583
� and if you recognise the
man you thought�
224
00:27:37,584 --> 00:27:39,667
� you saw in the car, just
touch him.
225
00:27:39,751 --> 00:27:40,417
All right?
226
00:27:40,459 --> 00:27:41,542
- Okay.
- All right.
227
00:28:15,876 --> 00:28:19,334
That's all right, miss � if you'll go
with the policewoman.
228
00:28:20,542 --> 00:28:21,501
Gentlemen.
229
00:28:21,667 --> 00:28:23,251
We're very grateful for your time.
230
00:28:23,292 --> 00:28:25,001
That will be all, thank you.
231
00:28:25,834 --> 00:28:29,417
Yeah, waste of time, this.
232
00:28:31,001 --> 00:28:35,126
- Don't rate his ugly mug.
- No, neither do I.
233
00:28:38,292 --> 00:28:39,667
This way, please.
234
00:29:04,001 --> 00:29:05,751
Now, I want you to go
along the line�
235
00:29:05,792 --> 00:29:07,834
� and if you recognise the man�
236
00:29:35,959 --> 00:29:39,000
Get him out of here.
237
00:29:39,001 --> 00:29:40,250
- Take him off.
- I'm sorry, I �
238
00:29:40,251 --> 00:29:43,167
- � I'm sorry, I didn't mean�
- Right, that'll be all. Thank you, gentlemen.
239
00:29:58,417 --> 00:30:00,167
I want a summons for assault.
240
00:30:05,792 --> 00:30:07,584
- You're in trouble, Jack.
- Naahhh.
241
00:30:07,626 --> 00:30:08,792
- Get �
- Jack!
242
00:30:10,542 --> 00:30:11,376
Look�
243
00:30:12,376 --> 00:30:14,126
� I'm just tryin' to help you.
244
00:30:14,501 --> 00:30:15,376
Make a statement.
245
00:30:15,417 --> 00:30:16,542
Tell us who else was in on it.
246
00:30:16,667 --> 00:30:18,251
I've got nothing to make a
statement about.
247
00:30:18,292 --> 00:30:19,126
Ahhh�
248
00:30:19,584 --> 00:30:21,209
� do yourself a favour.
249
00:30:21,751 --> 00:30:23,459
What do you mean? You
saw what she did.
250
00:30:23,584 --> 00:30:24,126
Who?
251
00:30:24,584 --> 00:30:26,501
That bloody schoolteacher!
252
00:30:28,042 --> 00:30:30,042
How did you know she was
a schoolteacher?
253
00:31:00,126 --> 00:31:02,042
That stuff will kill you.
254
00:31:10,084 --> 00:31:12,042
I thought you said you were
already in condition?
255
00:31:12,167 --> 00:31:13,959
I thought I was!
256
00:31:16,042 --> 00:31:17,167
How are things going?
257
00:31:17,667 --> 00:31:19,251
Made a start on the drivers.
258
00:31:19,917 --> 00:31:20,792
Like who?
259
00:31:21,042 --> 00:31:22,126
So far, Mike�
260
00:31:22,501 --> 00:31:23,126
� Pete�
261
00:31:23,251 --> 00:31:25,209
� and those two we used
on the fur job.
262
00:31:25,751 --> 00:31:27,001
Mike's good.
263
00:31:28,001 --> 00:31:29,501
The other one talks too much.
264
00:31:29,751 --> 00:31:30,751
You know that.
265
00:31:31,334 --> 00:31:33,542
You want two drivers to
every car, right?
266
00:31:33,709 --> 00:31:35,292
I want everybody doubled up�
267
00:31:35,709 --> 00:31:37,376
� and no weak sisters.
268
00:31:37,626 --> 00:31:38,876
So, I'll keep trying.
269
00:31:40,834 --> 00:31:43,126
- How about the railway end?
- All fixed.
270
00:31:43,667 --> 00:31:45,626
Four of our lads are now railwaymen.
271
00:31:45,876 --> 00:31:46,834
Fully paid up.
272
00:31:48,501 --> 00:31:50,501
- What about electricians?
- Not easy.
273
00:31:50,876 --> 00:31:52,417
Ben's got one or two good lads�
274
00:31:52,459 --> 00:31:53,292
� but he's not going to settle�
275
00:31:53,334 --> 00:31:54,917
� for wages � he'll want a cut.
276
00:31:56,959 --> 00:31:57,959
Talk to him.
277
00:32:01,501 --> 00:32:02,792
How about your friend the banker?
278
00:32:02,834 --> 00:32:03,626
Robinson?
279
00:32:04,626 --> 00:32:05,751
He's in prison.
280
00:32:06,251 --> 00:32:07,584
We'll have to get him out.
281
00:32:08,209 --> 00:32:09,541
We'll need his knowledge
of bank security�
282
00:32:09,542 --> 00:32:10,917
� and for the bank notes.
283
00:32:11,709 --> 00:32:13,334
Only an expert can tell
the safe ones.
284
00:32:13,501 --> 00:32:14,917
So we'll have to get him out.
285
00:32:15,334 --> 00:32:16,876
- Just like that?
- Yeah.
286
00:32:17,126 --> 00:32:18,376
You could have a problem there.
287
00:32:18,459 --> 00:32:21,001
Ha, he's worth it. We'll split
here � see you, Dave.
288
00:32:24,167 --> 00:32:24,876
Zero.
289
00:32:27,376 --> 00:32:32,084
Seventy-three pieces, sir.
Thank you.
290
00:32:32,167 --> 00:32:35,542
Fifty-two pieces for your spend.
You're straight up, sir. Thank you.
291
00:32:37,292 --> 00:32:38,334
Three hundred thousand.
292
00:32:40,251 --> 00:32:41,501
And a cut of the profits.
293
00:32:42,001 --> 00:32:42,959
Straight.
294
00:32:47,751 --> 00:32:49,042
How much you expect?
295
00:32:49,917 --> 00:32:51,376
Somewhere in the low millions.
296
00:32:53,876 --> 00:32:56,126
- I'll take a cut.
- Uh-uh.
297
00:32:56,834 --> 00:32:57,501
Dave, darling�
298
00:32:57,542 --> 00:32:59,001
� I've missed you, where
have you been?
299
00:32:59,084 --> 00:33:01,501
Go away, baby � I'm busy.
Ask me later.
300
00:33:05,042 --> 00:33:06,626
Percentage or forget it.
301
00:33:07,917 --> 00:33:08,709
How much?
302
00:33:09,501 --> 00:33:10,792
Twenty-five percent.
303
00:33:11,709 --> 00:33:13,209
We'll work for you, Ben.
304
00:33:13,709 --> 00:33:14,792
Take it or leave it.
305
00:33:17,584 --> 00:33:19,001
I'll put it to the board.
306
00:33:19,834 --> 00:33:20,626
Fine.
307
00:33:39,292 --> 00:33:42,251
Ten, twenty, thirty, forty, fifty, sixty�
308
00:33:42,376 --> 00:33:44,959
� seventy, eighty, ninety �
a hundred pounds.
309
00:33:45,209 --> 00:33:46,626
Place your bets, please.
310
00:33:48,501 --> 00:33:49,834
All bets on?
311
00:33:55,834 --> 00:33:57,042
Twenty-two.
312
00:33:59,001 --> 00:34:01,167
You win, Mr Aitken.
313
00:34:07,251 --> 00:34:09,251
Place your bets, please.
314
00:34:26,167 --> 00:34:30,501
"On the day of the funeral
a general strike was declared and �"
315
00:34:30,917 --> 00:34:33,501
Welcome to J Wing, Robinson.
316
00:34:33,834 --> 00:34:36,251
What a pity you won't be
staying long.
317
00:34:36,542 --> 00:34:38,501
W-what do you mean?
What are you talking about?
318
00:34:38,542 --> 00:34:40,667
You're going over the wall, Robinson.
319
00:34:41,167 --> 00:34:44,542
Tomorrow: four-ten exercise, west wall.
320
00:34:46,459 --> 00:34:48,292
I don't want any trouble.
321
00:34:48,584 --> 00:34:51,042
Neither does your wife,
I should imagine.
322
00:34:51,709 --> 00:34:52,751
Or the boy.
323
00:34:53,001 --> 00:34:54,834
How old will he be now?
324
00:34:56,709 --> 00:34:57,709
Why me?
325
00:34:57,876 --> 00:34:59,084
I don't know, Robinson�
326
00:34:59,209 --> 00:35:00,584
� and I don't care.
327
00:35:01,876 --> 00:35:05,001
All I know is you go over
the wall tomorrow�
328
00:35:05,459 --> 00:35:08,667
� even if I have to throw
you over myself.
329
00:35:38,209 --> 00:35:38,751
Right.
330
00:35:38,834 --> 00:35:39,917
Let's run through it.
331
00:35:40,417 --> 00:35:42,292
Uh, four hundred yards on the left�
332
00:35:42,626 --> 00:35:44,791
� bottom of the incline, there's
a road to the junction.
333
00:35:44,792 --> 00:35:46,167
Half a mile beyond that�
334
00:35:46,459 --> 00:35:47,876
� there's a sharp right-hander.
335
00:35:47,959 --> 00:35:49,126
Then a crossing.
336
00:35:49,709 --> 00:35:50,876
After the crossing�
337
00:35:51,001 --> 00:35:53,376
� there's no turn-off till you get
to the main road.
338
00:35:53,459 --> 00:35:54,751
Keep it at forty.
339
00:35:55,001 --> 00:35:56,834
How many turnings off
the main road?
340
00:35:57,084 --> 00:35:58,042
Er, nine.
341
00:35:58,292 --> 00:36:00,667
How many of those can we use
as alternative routes?
342
00:36:00,834 --> 00:36:02,751
Fi� six, I think.
343
00:36:03,001 --> 00:36:03,876
Five.
344
00:36:04,126 --> 00:36:05,584
Five or six, what does it matter?
345
00:36:05,626 --> 00:36:06,709
It matters.
346
00:36:07,209 --> 00:36:09,292
Let's get back to the bridge
a different way.
347
00:36:09,626 --> 00:36:11,167
You've got� six minutes.
348
00:36:11,334 --> 00:36:12,667
What kind of recruiting?
349
00:36:12,959 --> 00:36:13,792
Specialists?
350
00:36:13,959 --> 00:36:15,667
All kinds, apparently.
351
00:36:15,876 --> 00:36:16,709
Drivers.
352
00:36:16,834 --> 00:36:18,792
- Electricians.
- Electricians?
353
00:36:18,917 --> 00:36:19,792
Any names?
354
00:36:20,251 --> 00:36:22,792
You know I never can
remember names.
355
00:36:24,917 --> 00:36:25,917
Who's "the money"?
356
00:36:26,459 --> 00:36:28,417
The talk is it's from that
diamond job.
357
00:36:28,626 --> 00:36:29,792
Any more on that?
358
00:36:30,126 --> 00:36:32,084
Had to be the mob we
were talking about.
359
00:36:32,501 --> 00:36:33,792
None of them's spending.
360
00:36:34,084 --> 00:36:36,334
And that's interesting,
isn't it, Mr Langdon?
361
00:36:37,542 --> 00:36:38,751
Very interesting.
362
00:36:39,751 --> 00:36:40,917
Keep listening.
363
00:37:10,501 --> 00:37:12,501
Three-sixteen. Two minutes late.
364
00:37:12,792 --> 00:37:14,125
We can't have that, can we?
365
00:37:14,126 --> 00:37:14,834
Hmm, no.
366
00:37:14,917 --> 00:37:15,959
What's the average?
367
00:37:16,417 --> 00:37:17,709
It's never more than six minutes�
368
00:37:17,751 --> 00:37:19,209
� over the past ten days.
369
00:37:52,667 --> 00:37:54,001
That was my smoke you took.
370
00:37:54,084 --> 00:37:55,416
Smoke? I never 'ad your smoke!
371
00:37:55,417 --> 00:37:56,417
Why don't you shut your
mouth or I'll�
372
00:37:56,459 --> 00:37:57,792
- � put one on you!
- You'll do what?
373
00:37:59,501 --> 00:38:00,501
Hey!
374
00:38:00,626 --> 00:38:02,167
Hey! Break it up!
375
00:38:07,251 --> 00:38:09,626
Break it up there!
376
00:39:25,084 --> 00:39:27,084
How much do you think there
is tonight, Bob?
377
00:39:27,792 --> 00:39:30,042
If you take three million
as an average�
378
00:39:30,417 --> 00:39:31,751
� there could be four million tonight.
379
00:39:31,876 --> 00:39:33,834
Judging by the number of sacks.
380
00:39:36,834 --> 00:39:39,167
Is that high-value coach always
in second position?
381
00:39:39,209 --> 00:39:40,126
Has been all week.
382
00:39:43,792 --> 00:39:45,709
Have you found an engine
driver for me yet?
383
00:39:45,834 --> 00:39:47,459
I've got one in mind.
384
00:40:00,001 --> 00:40:01,876
Have we found out anything
about this, Jock?
385
00:40:02,084 --> 00:40:02,751
Yes, sir.
386
00:40:02,876 --> 00:40:04,126
Kidderminster Laboratories�
387
00:40:04,167 --> 00:40:05,209
� confirmed it WAS one of�
388
00:40:05,251 --> 00:40:07,626
� those stolen at the time of
the break-in last year.
389
00:40:07,792 --> 00:40:09,292
The timing mechanism's
the kind of�
390
00:40:09,334 --> 00:40:11,251
� thing you can buy
at most shops.
391
00:40:11,376 --> 00:40:13,084
Any one of half a dozen specialists�
392
00:40:13,126 --> 00:40:14,376
� could have rigged the
two together.
393
00:40:14,792 --> 00:40:16,251
Which gets us nowhere.
394
00:40:16,501 --> 00:40:18,417
Do you think the diamonds are
still in the country?
395
00:40:18,584 --> 00:40:21,001
If Aitken's behind it? No.
396
00:40:21,251 --> 00:40:23,084
- You've charged Jack?
- Yes.
397
00:40:23,292 --> 00:40:25,167
- He's not speaking, of course?
- No!
398
00:40:25,959 --> 00:40:27,251
I take it Number One District's�
399
00:40:27,292 --> 00:40:28,542
� keeping an eye on the
Aitken mob?
400
00:40:28,584 --> 00:40:29,709
Round the clock.
401
00:40:31,917 --> 00:40:33,501
Frankly, I would have
thought this job�
402
00:40:33,542 --> 00:40:36,126
� far too sophisticated for
Aitken on his own.
403
00:40:36,167 --> 00:40:37,542
I couldn't agree more.
404
00:40:37,917 --> 00:40:38,959
Who's behind it?
405
00:40:39,084 --> 00:40:40,501
Somebody with some brains.
406
00:40:40,792 --> 00:40:41,792
And not only that�
407
00:40:41,834 --> 00:40:44,501
There's someone who's recruiting �
and only top specialists.
408
00:40:44,542 --> 00:40:46,083
- Pretty strong rumours to that effect.
- Yes?
409
00:40:46,084 --> 00:40:47,084
Information received?
410
00:40:47,126 --> 00:40:48,251
- Yes, sir.
- It's positive?
411
00:40:48,334 --> 00:40:50,042
Right, George � you keep on to this.
You'll get all the help�
412
00:40:50,084 --> 00:40:52,166
- � you need from Number One District.
- Yes, he's here now. I'll tell him.
413
00:40:52,167 --> 00:40:53,542
Well done, David.
414
00:40:56,751 --> 00:40:59,251
It's the Rosary Gardens strangling, sir.
415
00:40:59,334 --> 00:41:02,251
Renshaw's at Harrow Road now and
he'll be charged tonight.
416
00:41:02,334 --> 00:41:03,251
Water-tight?
417
00:41:03,501 --> 00:41:04,501
Absolutely.
418
00:41:04,584 --> 00:41:05,542
Well done, Mike.
419
00:41:06,042 --> 00:41:07,584
Smart arrest by the young detective�
420
00:41:07,626 --> 00:41:08,751
� in Paddington, I thought.
421
00:41:09,042 --> 00:41:10,084
Good.
422
00:41:10,792 --> 00:41:11,417
Well, come on lads�
423
00:41:11,459 --> 00:41:12,750
� let's get this over with.
I've got a meeting with the�
424
00:41:12,751 --> 00:41:14,126
� Commissioner in ten minutes.
425
00:41:14,334 --> 00:41:15,042
Now, then�
426
00:41:15,126 --> 00:41:16,959
� anything fresh on the
Robinson escape?
427
00:41:17,167 --> 00:41:18,751
Well, he had outside help,
of course�
428
00:41:18,876 --> 00:41:19,876
� but I think we'll have him back�
429
00:41:19,917 --> 00:41:21,126
� inside in a matter of days.
430
00:41:21,167 --> 00:41:21,917
Reasons?
431
00:41:22,251 --> 00:41:23,626
Well, he's an amateur, sir.
432
00:41:23,917 --> 00:41:25,042
"Good conduct" man.
433
00:41:25,084 --> 00:41:26,251
First-time loser.
434
00:41:26,376 --> 00:41:27,501
No underworld connections.
435
00:41:27,542 --> 00:41:29,042
Who helped him over
the wall, then?
436
00:41:29,292 --> 00:41:30,792
Well, he probably made friends inside.
437
00:41:30,834 --> 00:41:31,876
What? They sprung him for love?
438
00:41:31,917 --> 00:41:33,292
Let's hear your thinking, George.
439
00:41:33,417 --> 00:41:35,376
Well, I think somebody wanted
Robinson out, sir.
440
00:41:35,501 --> 00:41:37,459
I've got his file here.
Listen to this.
441
00:41:38,501 --> 00:41:41,417
It says: "� the accused was attached
to security department�
442
00:41:41,459 --> 00:41:44,626
"� of his bank shortly after promotion
from chief cashier."
443
00:41:45,042 --> 00:41:46,501
"He handled matters concerned with�"
444
00:41:46,584 --> 00:41:48,667
"� safety and care of bank vaults�"
445
00:41:49,126 --> 00:41:51,667
"� and safeguarding high-value currency."
446
00:41:52,001 --> 00:41:53,001
The Case Officer added�
447
00:41:53,001 --> 00:41:53,917
� that "� he made no use of this�"
448
00:41:53,959 --> 00:41:55,751
"� knowledge but committed
straight-forward embezzlement."
449
00:41:55,834 --> 00:41:56,376
So?
450
00:41:56,626 --> 00:41:57,833
Well, that's why Robinson's out.
451
00:41:57,834 --> 00:41:58,792
Somebody's planning a big job�
452
00:41:58,793 --> 00:42:00,042
� and they need his know-how!
453
00:42:00,334 --> 00:42:01,209
Maybe.
454
00:42:01,376 --> 00:42:02,334
Well, I'll get on to records�
455
00:42:02,376 --> 00:42:03,709
� sir, and get a rundown on
the jail friends�
456
00:42:03,751 --> 00:42:05,667
� past and present. I think
it'll be useful.
457
00:42:05,751 --> 00:42:07,751
Any idea what job they
could be planning?
458
00:42:07,959 --> 00:42:10,251
Er, something special, and I, er�
459
00:42:10,501 --> 00:42:11,792
� think I know when.
460
00:42:12,042 --> 00:42:13,709
More "information received"?
461
00:42:13,792 --> 00:42:15,001
No, sir. The calendar.
462
00:42:15,251 --> 00:42:17,376
My guess is it's due over the
Bank Holiday when the�
463
00:42:17,417 --> 00:42:19,042
� banks are closed for three days.
464
00:42:19,251 --> 00:42:20,626
That will give them three
days and nights�
465
00:42:20,667 --> 00:42:22,167
� to open up the bank vaults.
466
00:42:22,584 --> 00:42:24,667
But I, er, know you dislike
guesswork, sir.
467
00:42:24,917 --> 00:42:26,041
There's a time and place for it.
468
00:42:26,042 --> 00:42:27,209
I think you might be right.
469
00:42:27,251 --> 00:42:29,334
So, lads � you can tell your
delighted wives�
470
00:42:29,376 --> 00:42:31,959
� that Squad leave is restricted
over the Bank Holiday.
471
00:42:32,042 --> 00:42:33,084
That's all.
472
00:42:51,126 --> 00:42:52,084
I just want to speak to her!
473
00:42:52,126 --> 00:42:53,251
Just for a moment.
474
00:42:54,542 --> 00:42:55,584
She's not alone.
475
00:42:55,667 --> 00:42:57,126
But of course she is!
476
00:42:57,751 --> 00:43:00,126
That woman sitting over there
is a policewoman.
477
00:43:01,626 --> 00:43:02,751
How do you know?
478
00:43:03,876 --> 00:43:06,834
It's a special brand of
perfume they wear.
479
00:43:07,751 --> 00:43:09,251
Use your head, Robinson.
480
00:43:09,376 --> 00:43:10,626
Your wife's followed wherever
she goes.
481
00:43:10,667 --> 00:43:11,751
What do you expect?
482
00:43:14,292 --> 00:43:15,501
To think that I �
483
00:43:16,417 --> 00:43:18,167
Stop feeling sorry for yourself.
484
00:43:24,126 --> 00:43:26,042
Well, now you know what
you're risking.
485
00:43:46,542 --> 00:43:49,126
I wasn't feeling sorry for
myself, you know?
486
00:43:49,792 --> 00:43:51,251
I've had time to think.
487
00:43:51,667 --> 00:43:53,042
Night after night.
488
00:43:54,917 --> 00:43:56,167
What did you think about?
489
00:43:56,584 --> 00:43:58,001
About my family.
490
00:43:58,917 --> 00:44:01,167
How I can make it up to them
for what I've done.
491
00:44:02,959 --> 00:44:05,459
Well, a hundred thousand pounds
would help, wouldn't it?
492
00:44:08,751 --> 00:44:10,376
If I do what you want�
493
00:44:11,501 --> 00:44:12,709
� what happens to them?
494
00:44:13,001 --> 00:44:15,292
They'll be brought out to
Switzerland, to join you.
495
00:44:15,584 --> 00:44:17,376
Passports provided.
496
00:44:18,126 --> 00:44:20,334
We'd never be able to
come home again.
497
00:44:21,001 --> 00:44:23,001
Home is a Swiss bank account.
498
00:44:23,376 --> 00:44:25,876
I'd be hunted for the rest
of my life.
499
00:44:26,542 --> 00:44:28,042
You will be anyway.
500
00:44:28,334 --> 00:44:30,459
You're an escaped convict, remember?
501
00:44:31,751 --> 00:44:33,334
Switzerland's your best bet.
502
00:44:34,084 --> 00:44:36,876
You'll have one hundred thousand
pounds in the bank�
503
00:44:37,792 --> 00:44:39,500
� and your boy will speak
three languages.
504
00:44:39,501 --> 00:44:40,292
Huh.
505
00:44:41,542 --> 00:44:44,584
It was your idea started the
whole thing, remember?
506
00:44:45,751 --> 00:44:47,917
Something we talked
about in prison.
507
00:44:49,834 --> 00:44:51,126
Passed the time.
508
00:44:51,626 --> 00:44:52,626
Probably.
509
00:44:56,584 --> 00:44:57,792
I'm not sure.
510
00:44:58,126 --> 00:44:59,876
Robinson, you're in!
511
00:45:03,959 --> 00:45:06,167
You were in the moment you
came over that wall.
512
00:46:39,084 --> 00:46:41,001
That last rehearsal wasn't
good enough.
513
00:46:41,584 --> 00:46:43,376
There were two men
without gloves on.
514
00:46:44,709 --> 00:46:46,042
Your men, Ben.
515
00:46:47,667 --> 00:46:49,834
Frank, one of your drivers
jumped the gun.
516
00:46:50,584 --> 00:46:52,417
Don't they know the order
they leave in?
517
00:46:53,292 --> 00:46:54,834
He was nervous.
518
00:46:56,042 --> 00:46:57,376
I'm paying for nerve�
519
00:46:57,542 --> 00:46:58,667
� not nerves.
520
00:47:02,417 --> 00:47:04,209
What about the equipment, Don?
521
00:47:04,917 --> 00:47:06,251
Three of the radio units
didn't work�
522
00:47:06,292 --> 00:47:08,334
� and I couldn't read the signal
from the spotter.
523
00:47:08,501 --> 00:47:10,959
I'd like doubles of everything,
including batteries.
524
00:47:11,209 --> 00:47:13,042
- Frank?
- Sure.
525
00:47:14,292 --> 00:47:15,792
How was the timing?
526
00:47:16,001 --> 00:47:16,876
Too slow.
527
00:47:17,126 --> 00:47:20,542
- Things will be easier on the night, we'll be �
- It was too slow!
528
00:47:21,209 --> 00:47:23,042
We've got forty-five minutes
at the outside.
529
00:47:23,084 --> 00:47:24,709
I want it done in twenty-five.
530
00:47:26,001 --> 00:47:27,125
You fellas think you gonna bust�
531
00:47:27,126 --> 00:47:30,334
� a high-value security van in
twenty-five minutes?
532
00:47:31,251 --> 00:47:33,459
It won't be a high-value
security van.
533
00:47:33,709 --> 00:47:36,334
The regular vans will be out
of action. Fixed.
534
00:47:37,751 --> 00:47:39,667
The substitute one will be easy.
535
00:47:45,834 --> 00:47:48,459
- Do we provide the shooters?
- No guns!
536
00:47:49,876 --> 00:47:51,501
What happens if things
get sticky?
537
00:47:51,792 --> 00:47:53,042
Turn on the charm, Ben.
538
00:47:53,084 --> 00:47:54,959
- Now, look �
- No guns.
539
00:47:55,417 --> 00:47:57,334
I want no violence, no accidents.
540
00:47:57,667 --> 00:47:59,751
They don't carry guns,
we don't need them.
541
00:48:01,792 --> 00:48:03,542
Five million quid and no guns.
542
00:48:03,667 --> 00:48:05,126
They don't carry guns.
543
00:48:05,584 --> 00:48:07,334
And they've never been done.
544
00:48:09,209 --> 00:48:10,501
Still think we should have 'em.
545
00:48:10,751 --> 00:48:12,667
Why, in case someone should
disturb your hair?
546
00:48:12,751 --> 00:48:13,626
I can handle myself, I just�
547
00:48:13,626 --> 00:48:14,501
� don't reckon getting caught.
548
00:48:14,584 --> 00:48:15,751
Nobody does.
549
00:48:16,417 --> 00:48:17,501
If you're caught with a shooter it's�
550
00:48:17,542 --> 00:48:18,834
� three times the sentence.
551
00:48:20,542 --> 00:48:22,501
Okay, okay � no guns.
552
00:48:24,126 --> 00:48:25,876
Now, about the share-out.
553
00:48:27,876 --> 00:48:29,167
What about the share-out?
554
00:48:29,542 --> 00:48:31,041
I don't like the idea of the
money leaving�
555
00:48:31,042 --> 00:48:32,959
� the country before the payout.
556
00:48:33,501 --> 00:48:35,626
I want mine before we split up.
557
00:48:39,584 --> 00:48:42,084
We're talking about millions
of pounds, now.
558
00:48:42,417 --> 00:48:44,584
We're talking about road blocks,
car searches�
559
00:48:44,626 --> 00:48:46,417
� house raids, shake-downs.
560
00:48:47,167 --> 00:48:48,459
They'll know who pulled the job.
561
00:48:48,501 --> 00:48:50,542
Without the money they can't
prove anything.
562
00:48:51,542 --> 00:48:53,292
You said the notes won't
be traceable.
563
00:48:53,501 --> 00:48:54,667
You'll get the money�
564
00:48:55,834 --> 00:48:57,001
� when it's safe.
565
00:48:58,126 --> 00:48:59,542
Okay. That's it, then.
566
00:49:01,001 --> 00:49:02,334
My boys are out.
567
00:49:04,334 --> 00:49:05,292
And mine.
568
00:49:13,667 --> 00:49:15,167
We can't do it on our own.
569
00:49:16,126 --> 00:49:16,917
No.
570
00:49:19,501 --> 00:49:21,209
We'll have to postpone it, then.
571
00:49:26,251 --> 00:49:27,126
No.
572
00:49:27,334 --> 00:49:28,584
Frank, get them back.
573
00:50:09,334 --> 00:50:11,876
Cash on the nail �
right after the job.
574
00:50:12,959 --> 00:50:15,126
It means we'll have to hide
out till we've counted it.
575
00:50:15,251 --> 00:50:17,459
We'll be pinned down and the
law will be swarming.
576
00:50:17,626 --> 00:50:18,751
So we need a hide-out.
577
00:50:18,959 --> 00:50:19,876
Close by.
578
00:50:20,417 --> 00:50:22,876
Inside the police cordon,
with all that money.
579
00:50:23,001 --> 00:50:24,251
Could be the safest place.
580
00:50:24,417 --> 00:50:26,042
I still like Switzerland.
581
00:50:26,417 --> 00:50:27,584
Not for us.
582
00:50:30,084 --> 00:50:31,292
That's that, then.
583
00:50:34,167 --> 00:50:35,667
Means the boys will have
to be briefed again�
584
00:50:35,751 --> 00:50:36,751
� and thoroughly.
585
00:50:36,917 --> 00:50:39,292
Dave will tell you when we've
got a hide-out.
586
00:50:40,042 --> 00:50:41,792
And the next time we meet�
587
00:50:42,667 --> 00:50:44,501
� will be on the money train.
588
00:51:24,126 --> 00:51:25,834
- Inspector Langdon?
- Ah, yes.
589
00:51:26,001 --> 00:51:27,751
- One prisoner.
- Thank you.
590
00:51:35,001 --> 00:51:37,001
- Much obliged to you.
- Thank you.
591
00:51:38,042 --> 00:51:39,084
Sit down.
592
00:51:42,126 --> 00:51:43,251
Take off the cuffs.
593
00:51:46,751 --> 00:51:48,876
I thought we might have
another little chat.
594
00:51:56,667 --> 00:51:58,167
We're informal here.
595
00:52:05,292 --> 00:52:06,626
Left it a bit late, haven't you?
596
00:52:06,667 --> 00:52:09,542
My mind seems to work better at night.
597
00:52:12,917 --> 00:52:14,792
- Do you ever find that?
- No.
598
00:52:20,792 --> 00:52:22,417
Tell me about the Robinson escape?
599
00:52:23,334 --> 00:52:24,834
Is it a wall picture?
600
00:52:30,792 --> 00:52:32,167
What's this big job comin' up?
601
00:52:32,667 --> 00:52:34,251
I don't know anythin' about
any "big job".
602
00:52:34,376 --> 00:52:35,126
Jack�
603
00:52:35,417 --> 00:52:38,501
� come off it now. You know
me � I'm not talking.
604
00:52:39,459 --> 00:52:40,834
Well, I've got all night.
605
00:52:47,751 --> 00:52:48,834
Well, I don't know.
606
00:52:49,042 --> 00:52:49,876
What a mug.
607
00:52:50,417 --> 00:52:51,917
You're in 'ere, they're out there.
608
00:52:51,959 --> 00:52:54,126
Do you think they're giving you
a thought right now?
609
00:52:58,042 --> 00:52:59,417
Do you know Paul Clifton?
610
00:53:13,501 --> 00:53:15,251
Come back to bed, Kate.
611
00:53:16,167 --> 00:53:17,126
Why?
612
00:53:19,834 --> 00:53:20,834
What's wrong?
613
00:53:21,209 --> 00:53:22,042
Tell me.
614
00:53:26,792 --> 00:53:28,126
"Never again."
615
00:53:28,417 --> 00:53:29,501
"Never again."
616
00:53:30,751 --> 00:53:32,042
"From now on�"
617
00:53:32,584 --> 00:53:34,126
"� straight and narrow."
618
00:53:36,251 --> 00:53:38,792
"I'll never put you through
that again, Kate."
619
00:53:39,292 --> 00:53:40,876
You bloody hypocrite!
620
00:53:49,792 --> 00:53:51,751
Oh, well � what's a little cheating,
here and there?
621
00:53:52,084 --> 00:53:53,334
It's happening all over.
622
00:53:57,584 --> 00:53:59,001
You're imagining things.
623
00:54:00,334 --> 00:54:02,959
Come on! Paul, I know you.
624
00:54:07,459 --> 00:54:08,542
Kate.
625
00:54:20,292 --> 00:54:21,709
Have you ever been to three movies�
626
00:54:21,751 --> 00:54:24,126
� in a day and had no idea
what you'd seen?
627
00:54:26,584 --> 00:54:27,876
What are you talking about?
628
00:54:28,834 --> 00:54:30,084
I'm talking about how�
629
00:54:30,126 --> 00:54:32,167
� long a day is when you're alone.
630
00:54:34,709 --> 00:54:35,876
Think I don't know about that?
631
00:54:36,001 --> 00:54:36,834
Yes!
632
00:54:37,084 --> 00:54:38,376
You were in prison, Paul.
633
00:54:38,459 --> 00:54:39,751
I was alone.
634
00:54:43,167 --> 00:54:46,792
I wanted you to give us a home,
but you never will.
635
00:54:50,209 --> 00:54:51,542
So what makes you so different�
636
00:54:51,584 --> 00:54:54,001
� from any other man I might
want to go to bed with?
637
00:54:54,334 --> 00:54:55,542
And don't think I don't
want to go to�
638
00:54:55,584 --> 00:54:57,376
� bed with a man when you're inside.
639
00:54:57,542 --> 00:54:59,501
Don't think your friends don't offer.
640
00:55:04,751 --> 00:55:06,876
I think you've had too
much to drink.
641
00:55:07,292 --> 00:55:08,959
I don't care what you think.
642
00:55:09,626 --> 00:55:11,709
I don't care if you don't think.
643
00:55:18,167 --> 00:55:19,626
But you do think.
644
00:55:20,501 --> 00:55:23,167
You're the Last of the Big
Thinkers, aren't you?
645
00:55:26,751 --> 00:55:28,459
Who's been talking to you?
646
00:55:29,417 --> 00:55:31,042
And there you are.
647
00:55:31,584 --> 00:55:33,292
You start cheating, Paul,
you end up�
648
00:55:33,334 --> 00:55:35,584
� thinking everyone else
is cheating, too.
649
00:55:39,042 --> 00:55:40,209
This doesn't help.
650
00:55:48,292 --> 00:55:49,292
It helps.
651
00:55:52,834 --> 00:55:54,126
It helps a little.
652
00:55:58,751 --> 00:56:00,251
How about that?
653
00:56:01,334 --> 00:56:04,417
I'm at the stage where
I settle for a little.
654
00:56:05,667 --> 00:56:08,167
You wouldn't settle for a little,
would you, Paul?
655
00:56:08,334 --> 00:56:09,417
You're big.
656
00:56:12,542 --> 00:56:14,084
I'm going back to bed.
657
00:56:15,459 --> 00:56:16,959
How big are you, Paul?
658
00:56:18,542 --> 00:56:19,958
I'm talking about the gun�
659
00:56:19,959 --> 00:56:21,667
� in the drawer, in the bedroom.
660
00:56:24,167 --> 00:56:26,751
- What's the gun for, Paul?
- The gun is nothing.
661
00:56:27,459 --> 00:56:28,167
You don't need a gun�
662
00:56:28,251 --> 00:56:28,876
� to go straight.
663
00:56:28,877 --> 00:56:30,542
- It's nothing.
- Don't lie, Paul!
664
00:56:30,626 --> 00:56:31,209
- Say it!
- Kate.
665
00:56:31,251 --> 00:56:32,876
You never used to need a gun.
666
00:56:33,251 --> 00:56:35,292
- No, you used to �
- SHUT UP!
667
00:57:04,959 --> 00:57:05,959
Darling.
668
00:57:07,042 --> 00:57:08,751
You tell me what the gun's for�
669
00:57:09,667 --> 00:57:11,376
� and I'll come back to bed.
670
00:57:18,959 --> 00:57:22,251
Oh, what's it for, Paul?
671
00:57:25,709 --> 00:57:28,084
Because I'm not going back inside.
672
00:57:29,376 --> 00:57:30,251
Not again.
673
00:58:11,501 --> 00:58:12,167
Dave?
674
00:58:12,417 --> 00:58:13,709
There's a grey car coming.
675
00:58:13,792 --> 00:58:14,626
An Austin.
676
00:58:15,001 --> 00:58:16,209
SHUT UP!
677
00:58:16,459 --> 00:58:18,459
Shout it from the bloody rooftops.
678
00:58:18,584 --> 00:58:20,542
Be glad when we've got the radios.
679
00:59:01,792 --> 00:59:03,626
- Thanks, Ken.
- How's it going?
680
00:59:03,751 --> 00:59:07,501
- I haven't seen those sleeping bags.
- They're in the back of the Austin.
681
00:59:10,334 --> 00:59:13,251
KEEP YOUR BLOODY GLOVES ON!!!
682
00:59:32,417 --> 00:59:34,459
I've put the call through
on this line, sir.
683
00:59:35,167 --> 00:59:35,876
Thank you.
684
00:59:39,584 --> 00:59:40,251
Hello.
685
00:59:41,251 --> 00:59:42,834
Isabella's on her way.
686
00:59:43,334 --> 00:59:44,917
And she's well up to weight.
687
00:59:45,834 --> 00:59:46,417
Good.
688
01:00:15,167 --> 01:00:16,792
Keep your messages brief.
689
01:00:16,876 --> 01:00:17,501
Remember�
690
01:00:17,542 --> 01:00:20,042
� while they're not in use they
can't be traced.
691
01:00:20,334 --> 01:00:21,084
Any questions?
692
01:00:21,084 --> 01:00:21,542
No.
693
01:00:21,584 --> 01:00:23,167
Yeah, where's the rest
of the crew?
694
01:00:23,251 --> 01:00:24,167
They'll be here.
695
01:00:24,251 --> 01:00:25,917
I hope they're not comin' by train!
696
01:00:27,751 --> 01:00:28,501
If there are no more�
697
01:00:28,584 --> 01:00:30,709
� serious questions, we'll get
into position.
698
01:01:14,042 --> 01:01:15,126
Is that you, Doctor?
699
01:01:15,209 --> 01:01:17,876
"The baby arrived on time and is well up to weight."
700
01:01:29,834 --> 01:01:31,917
Come on, come on.
701
01:01:32,792 --> 01:01:34,709
We don't move till we get the word.
702
01:01:44,626 --> 01:01:45,626
Here he comes.
703
01:03:44,501 --> 01:03:47,417
Hello, Number One. Are you
receiving me? Over.
704
01:03:48,126 --> 01:03:49,584
Receiving you, Number Two.
705
01:03:50,001 --> 01:03:51,876
I'm in position and clear.
706
01:04:27,126 --> 01:04:28,709
Anything from the police?
707
01:04:28,792 --> 01:04:30,001
Just routine.
708
01:04:30,292 --> 01:04:31,542
Gimme the walkie-talkie.
709
01:05:11,292 --> 01:05:12,376
Everything all right?
710
01:05:39,417 --> 01:05:42,126
The telephone lines to the houses
have been cut.
711
01:05:42,251 --> 01:05:45,417
They should be here to fix the signal
phone any moment.
712
01:05:47,126 --> 01:05:48,751
I telephoned our man in Ireland.
713
01:05:49,751 --> 01:05:51,001
He'll fly in and pick up our share�
714
01:05:51,042 --> 01:05:52,709
� of the money as soon as
I let him know.
715
01:05:53,667 --> 01:05:55,584
Wish we were going out
with it tonight.
716
01:05:59,751 --> 01:06:01,459
Is Kate joining you afterwards?
717
01:06:26,376 --> 01:06:28,126
Ben's boys giving you any trouble?
718
01:06:28,667 --> 01:06:30,667
No. They seem to be good workers.
719
01:06:32,084 --> 01:06:33,834
You left Robinson back
at the bunker.
720
01:06:34,167 --> 01:06:34,792
Yeah.
721
01:06:35,667 --> 01:06:38,626
He can chew his nails till we get
back with the money.
722
01:06:41,584 --> 01:06:42,751
I'll get back to the bridge.
723
01:07:24,751 --> 01:07:26,459
Out of sight, down the road.
724
01:08:14,917 --> 01:08:16,584
What do you make of this?
725
01:08:19,584 --> 01:08:21,126
- Bedford.
- Bedford, eh?
726
01:08:21,334 --> 01:08:23,126
What did you put in 'ere?
727
01:08:23,417 --> 01:08:25,709
- It's lovely.
- We all hate it.
728
01:08:26,001 --> 01:08:27,084
It's horrible.
729
01:08:27,126 --> 01:08:28,001
Have some Settlers.
730
01:08:28,167 --> 01:08:30,292
Not me, gives me indigestion.
731
01:09:44,292 --> 01:09:47,792
Operator, I've been trying to call
Monarch Oh-One-Oh-Eight�
732
01:09:47,917 --> 01:09:49,459
� and it seems to be out of order.
733
01:09:49,501 --> 01:09:50,417
Could, could you, um�
734
01:09:50,584 --> 01:09:53,001
� help me, please? It's very,
very important.
735
01:09:53,209 --> 01:09:55,084
"Would you hang on a minute, please?"
736
01:09:56,626 --> 01:09:58,167
"Scotland Yard? That Monarch number is�"
737
01:09:58,251 --> 01:09:59,792
"� being called. We are tracing it�"
738
01:09:59,834 --> 01:10:02,209
"� but I thought you might be
interested in speaking to the caller."
739
01:10:02,251 --> 01:10:03,542
Yes, we're very interested.
740
01:10:03,751 --> 01:10:05,251
Thank you for passing it on.
741
01:10:06,959 --> 01:10:09,542
Hello. This is the Exchange Supervisor.
742
01:10:09,667 --> 01:10:10,917
Uh, who are you calling?
743
01:10:11,042 --> 01:10:11,751
I'm�
744
01:10:12,584 --> 01:10:14,417
� I've been trying to call
Mrs Robinson.
745
01:10:14,626 --> 01:10:16,501
Monarch Oh-One-Oh-Eight.
746
01:10:16,584 --> 01:10:18,126
And it seems to be out of order.
747
01:10:18,251 --> 01:10:19,001
Could you have the line�
748
01:10:19,042 --> 01:10:20,751
� tested for me, please?
It's very urgent.
749
01:10:20,917 --> 01:10:21,917
Yes. Certainly, sir.
750
01:10:22,084 --> 01:10:23,292
Uh, what is your number?
751
01:10:23,584 --> 01:10:24,834
Well, I'm calling you from�
752
01:10:26,626 --> 01:10:27,251
Hello?
753
01:10:28,334 --> 01:10:29,334
Hello, sir.
754
01:10:30,584 --> 01:10:32,209
What number are you speaking from?
755
01:10:55,501 --> 01:10:56,667
She's comin'.
756
01:10:57,459 --> 01:10:58,376
She's comin'.
757
01:10:59,292 --> 01:11:00,459
She's comin'.
758
01:11:51,209 --> 01:11:53,209
SHE'S PASSING ME NOW!
759
01:13:02,042 --> 01:13:04,334
Better not be bloody late tonight.
760
01:13:45,292 --> 01:13:47,001
WHAT'S UP, MATE?
761
01:13:47,209 --> 01:13:49,584
HOW LONG YOU GONNA BE HERE?
762
01:13:51,001 --> 01:13:51,834
WHAT?
763
01:14:49,751 --> 01:14:50,709
What was that?
764
01:14:51,167 --> 01:14:52,209
What was what?
765
01:14:52,501 --> 01:14:54,126
Sounded like air escaping.
766
01:15:05,459 --> 01:15:07,167
Where's our driver?
767
01:15:39,667 --> 01:15:40,751
What's the matter?
768
01:15:41,792 --> 01:15:42,959
Different.
769
01:15:43,376 --> 01:15:45,501
It-It won't start.
770
01:15:46,959 --> 01:15:48,709
You were paid to drive!
771
01:15:52,542 --> 01:15:53,584
Get out of it!
772
01:15:58,917 --> 01:16:01,417
Six minutes gone � nineteen
minutes to go.
773
01:16:02,751 --> 01:16:04,167
We're behind schedule.
774
01:16:33,667 --> 01:16:34,542
Start her up�
775
01:16:34,626 --> 01:16:36,376
� and keep going, but slowly.
776
01:17:33,042 --> 01:17:34,376
You can go a bit faster.
777
01:17:35,001 --> 01:17:36,542
And keep your eyes out
for a marker.
778
01:17:36,584 --> 01:17:38,834
A red marker, further
down the line.
779
01:17:45,376 --> 01:17:46,876
Keep your eyes down!
780
01:17:47,292 --> 01:17:48,751
And stop when I tell you.
781
01:17:48,792 --> 01:17:52,584
And when I say stop, you stop �
or you'll get some more.
782
01:19:45,626 --> 01:19:47,501
What's the chance of getting
some tea?
783
01:19:47,709 --> 01:19:48,751
It's coming.
784
01:20:16,209 --> 01:20:17,084
GET DOWN!
785
01:20:17,292 --> 01:20:18,626
ON THE FLOOR!
786
01:20:18,709 --> 01:20:21,001
- Get them down.
- ON THE FLOOR!
787
01:20:23,667 --> 01:20:25,209
ALL ON THE FLOOR!
788
01:20:58,792 --> 01:21:00,584
Come on! Outside � into line.
789
01:22:44,042 --> 01:22:45,334
Dead on time.
790
01:22:45,751 --> 01:22:47,042
How much longer have we got?
791
01:22:47,459 --> 01:22:48,917
About five minutes.
792
01:23:24,376 --> 01:23:25,626
Hold it!
793
01:23:42,667 --> 01:23:43,542
Right!
794
01:23:59,334 --> 01:24:01,542
- Right, that's it. Out!
- There's only a few left!
795
01:24:01,584 --> 01:24:02,917
Time's up! Out!
796
01:24:59,251 --> 01:25:00,792
Don't move for half an hour.
797
01:25:00,917 --> 01:25:02,542
We're leaving a man behind.
798
01:25:03,126 --> 01:25:05,001
Anybody moves will be killed.
799
01:25:10,667 --> 01:25:12,709
If you have any trouble � shoot!
800
01:25:51,834 --> 01:25:54,501
No, the mail train hasn't come
through here yet.
801
01:25:55,417 --> 01:25:58,042
Well, if your lights are at red,
it must still be in section.
802
01:25:58,209 --> 01:25:59,542
Mine are all at green.
803
01:26:01,167 --> 01:26:03,209
Yes, everything seems to
be all right here.
804
01:26:04,334 --> 01:26:05,751
All right, I'll check again.
805
01:26:41,542 --> 01:26:42,792
Come on, let's 'ave yer!
806
01:26:47,792 --> 01:26:49,417
Will you put them all in
one pile, please?
807
01:27:12,876 --> 01:27:13,751
Are there any more?
808
01:27:13,752 --> 01:27:15,626
No, only this one down 'ere.
809
01:27:15,709 --> 01:27:17,376
I want one� one at a
time over here�
810
01:27:17,417 --> 01:27:19,334
� and don't open more
than one at a time.
811
01:27:27,001 --> 01:27:29,417
- All right, come on, get in. Up, up.
- That's it.
812
01:27:29,959 --> 01:27:31,376
We'll be back in forty-five minutes.
813
01:27:31,459 --> 01:27:33,709
Right, I'll set up something
to occupy the law.
814
01:27:35,917 --> 01:27:36,917
You all know where to go.
815
01:27:37,001 --> 01:27:39,001
Stick to your routes, and
no speeding.
816
01:27:58,876 --> 01:27:59,959
Hello. Langdon.
817
01:28:00,501 --> 01:28:01,251
Who?
818
01:28:02,667 --> 01:28:04,709
Oh, yeah, yeah. Have they
traced the call?
819
01:28:06,001 --> 01:28:07,626
Is that the best they can do?
820
01:28:08,917 --> 01:28:10,709
Yes, I agree. It could be Robinson.
821
01:28:11,751 --> 01:28:13,334
Yeah, I'll get up there straight away.
822
01:28:16,251 --> 01:28:17,501
Put them round the back!
823
01:28:17,751 --> 01:28:19,042
Round the back!
824
01:28:46,292 --> 01:28:48,167
Seven thousand pounds,
in new notes.
825
01:28:48,292 --> 01:28:49,626
As agreed.
826
01:28:50,126 --> 01:28:52,334
This calls for a celebration.
827
01:28:52,751 --> 01:28:55,167
There shouldn't be any fingerprints
on the vehicles�
828
01:28:55,334 --> 01:28:56,876
� but someone may have
been careless.
829
01:29:00,542 --> 01:29:01,501
Drink?
830
01:29:02,501 --> 01:29:03,584
No.
831
01:29:04,501 --> 01:29:05,584
Don't worry, Paul�
832
01:29:05,667 --> 01:29:07,084
� I'll have them cleaned up.
833
01:29:07,417 --> 01:29:08,626
When do you want them?
834
01:29:09,709 --> 01:29:11,667
In about three days.
I'll phone you.
835
01:29:12,584 --> 01:29:15,584
It depends when you're pulling
the job, I suppose.
836
01:29:16,667 --> 01:29:18,334
The less you know, the better.
837
01:29:23,834 --> 01:29:25,584
"Hello, Central Four Three?"
838
01:29:25,959 --> 01:29:27,667
"Hello, Central Four Three?"
839
01:29:28,042 --> 01:29:29,751
"Urgent message, MP."
840
01:29:30,042 --> 01:29:30,626
"Over."
841
01:29:30,876 --> 01:29:33,542
Central Four Three receiving you,
loud and clear.
842
01:29:34,334 --> 01:29:35,626
"Central Four Three�"
843
01:29:36,001 --> 01:29:38,001
"� message addressed, Inspector Langdon�"
844
01:29:38,042 --> 01:29:39,001
"� Squad Office"
845
01:29:39,626 --> 01:29:42,042
"Proceed, Partington
Bridge and meet with�"
846
01:29:42,084 --> 01:29:43,501
"� county CID."
847
01:29:43,876 --> 01:29:48,501
- "Origin: Oh-Seven-Three-Five �"
- What's Langdon doin' up 'ere?
848
01:29:48,542 --> 01:29:49,792
Jack's talked.
849
01:29:50,084 --> 01:29:52,292
Jack wouldn't tell a policeman the time.
850
01:29:52,376 --> 01:29:53,500
That's if they can remember it.
851
01:29:53,501 --> 01:29:54,667
No one's talked!
852
01:29:55,876 --> 01:29:58,917
The local police called the Squad in.
They're out of their depth.
853
01:29:59,417 --> 01:30:01,626
Come on, Robinson.
Let's be 'avin' yer!
854
01:30:04,167 --> 01:30:05,376
I wanna take her to Paris.
855
01:30:05,667 --> 01:30:07,501
- Bless her.
- Yeah.
856
01:30:18,167 --> 01:30:20,709
A hundred thousand pounds
of this is yours.
857
01:30:22,709 --> 01:30:23,751
Something wrong with the notes?
858
01:30:23,834 --> 01:30:25,751
Some of the fivers are
rejects, of course.
859
01:30:27,209 --> 01:30:28,876
Burn them yourself, along
with the wrappers.
860
01:30:28,917 --> 01:30:29,542
Yeah�
861
01:30:30,084 --> 01:30:31,876
� as soon as I'm through
with this batch.
862
01:30:38,542 --> 01:30:40,042
Still worried about your wife?
863
01:30:41,209 --> 01:30:43,292
Well� if only I could talk with her.
864
01:30:43,667 --> 01:30:46,084
Anyone calling Monarch Oh-One-Oh-Eight
will be traced.
865
01:30:46,251 --> 01:30:48,001
They're bound to be tapping the line.
866
01:30:54,042 --> 01:30:55,751
You haven't called her, have you?
867
01:30:56,001 --> 01:30:57,792
I never even got through, Paul.
868
01:30:58,251 --> 01:30:59,876
I-I just wanted to hear her.
869
01:31:01,126 --> 01:31:02,376
Who'd he call?
870
01:31:03,292 --> 01:31:04,167
His wife.
871
01:31:05,292 --> 01:31:06,251
Where'd you call her from?
872
01:31:06,376 --> 01:31:08,334
Telephone box, down the lane.
873
01:31:08,501 --> 01:31:09,959
It's a quarter of a mile from here.
874
01:31:10,251 --> 01:31:13,459
I never got through. They couldn't
have known it was me.
875
01:31:14,459 --> 01:31:15,501
What do we do with him?
876
01:31:16,209 --> 01:31:16,876
Leave it.
877
01:31:16,917 --> 01:31:18,626
Paul � listen, please.
878
01:31:19,876 --> 01:31:20,917
You go on checking.
879
01:32:05,917 --> 01:32:08,167
- Can I help you, sir?
- Good morning, yes.
880
01:32:11,042 --> 01:32:12,667
Beg pardon, sir.
881
01:32:12,959 --> 01:32:14,751
- Yes?
- A Mr Langdon.
882
01:32:14,876 --> 01:32:16,167
- Morning, sir.
- Morning.
883
01:32:16,292 --> 01:32:17,167
Who are you?
884
01:32:17,251 --> 01:32:18,626
Uh, Inspector Langdon, sir�
885
01:32:18,959 --> 01:32:19,876
� Flying Squad.
886
01:32:20,126 --> 01:32:20,751
I see.
887
01:32:20,792 --> 01:32:23,042
That was quick work. How did
you people get to know?
888
01:32:23,126 --> 01:32:25,084
Oh, I didn't. I just happened to be
in the neighbourhood.
889
01:32:25,209 --> 01:32:26,334
And I got a radio message.
890
01:32:26,376 --> 01:32:27,876
- You're after Robinson, aren't you?
- Ah, yeah.
891
01:32:27,917 --> 01:32:28,917
You're wasting your time.
892
01:32:29,084 --> 01:32:31,626
We traced the call, sent a car to
the box � but he'd gone.
893
01:32:31,792 --> 01:32:34,334
- Oh, well, could you direct me to the �
- Sorry, Inspector�
894
01:32:34,501 --> 01:32:35,959
� hate to appear uncooperative.
895
01:32:36,542 --> 01:32:38,542
Robinson's the least of our
worries right now.
896
01:32:38,584 --> 01:32:39,792
What's the approximate total?
897
01:32:39,959 --> 01:32:41,125
Eight hundred thousand pounds.
898
01:32:41,126 --> 01:32:42,541
Now, has anyone informed the GPO?
899
01:32:42,542 --> 01:32:43,251
Yes, sir.
900
01:33:04,001 --> 01:33:06,334
"Received, Tango Six. Thank you."
901
01:33:09,542 --> 01:33:11,667
Check there's forty-three by
five hundred there.
902
01:33:11,709 --> 01:33:12,459
Right.
903
01:33:14,667 --> 01:33:17,292
One, two, three, four, five, six, seven�
904
01:33:17,376 --> 01:33:20,251
� one, two, three, four, five, six, seven.
905
01:33:29,167 --> 01:33:30,292
Got my pen?
906
01:33:32,751 --> 01:33:35,584
� four, five, six, seven. That's right.
907
01:33:48,959 --> 01:33:51,001
Sarge, it's gone up to a million.
908
01:33:51,042 --> 01:33:52,333
Take the county apart � every road�
909
01:33:52,334 --> 01:33:53,292
� every deserted house.
910
01:33:53,292 --> 01:33:54,042
And don't forget�
911
01:33:54,043 --> 01:33:55,709
- � the flying clubs.
- There are two old aerodromes�
912
01:33:55,751 --> 01:33:56,751
� a disused watermill.
913
01:33:56,752 --> 01:33:58,625
- Get the mobiles going on that.
- Hello, Zulu Five.
914
01:33:58,626 --> 01:34:00,751
What about, er, what about
the RAF base?
915
01:34:01,792 --> 01:34:03,209
A helicopter might be useful.
916
01:34:03,584 --> 01:34:04,542
That's a good idea.
917
01:34:04,626 --> 01:34:05,626
Get on to the RAF.
918
01:34:16,417 --> 01:34:18,251
What's the matter, boy?
Lose the crown jewels?
919
01:34:18,292 --> 01:34:20,334
- What you carrying?
- Biscuits.
920
01:34:20,709 --> 01:34:21,834
Open up the back.
921
01:34:22,792 --> 01:34:23,917
Who's that?
922
01:34:25,667 --> 01:34:26,834
She's my niece.
923
01:34:27,084 --> 01:34:29,292
Okay, "uncle" � let's look inside.
924
01:34:33,501 --> 01:34:35,459
- Morning, George.
- Morning, guv.
925
01:34:36,084 --> 01:34:37,542
Well, there's a turn-up for the books.
926
01:34:37,917 --> 01:34:38,959
What's the latest score?
927
01:34:39,001 --> 01:34:40,001
About two million.
928
01:34:40,042 --> 01:34:41,876
I told you it would go to
over two million.
929
01:34:42,084 --> 01:34:43,375
Oh, George � this is Mr Watley�
930
01:34:43,376 --> 01:34:44,501
� Post Office Security.
931
01:34:44,542 --> 01:34:46,126
Not the happiest man you'll
meet this morning.
932
01:34:46,376 --> 01:34:47,584
Detective Inspector Langdon.
933
01:34:47,667 --> 01:34:49,667
- You haven't seen Bulstrode, have you?
- Bulstrode?
934
01:34:49,709 --> 01:34:51,251
- Railway Security.
- No.
935
01:34:51,376 --> 01:34:53,834
I shouldn't imagine he's
very happy either.
936
01:34:54,251 --> 01:34:55,167
Any luck with Robinson?
937
01:34:55,251 --> 01:34:58,084
I'm not sure. I think I'll go and have a look
around that phone box.
938
01:35:31,626 --> 01:35:33,251
There's a helicopter coming.
939
01:35:36,001 --> 01:35:37,292
I think it's them.
940
01:36:04,334 --> 01:36:05,709
Nail this down, Dave.
941
01:36:11,167 --> 01:36:11,959
Ben.
942
01:37:08,959 --> 01:37:09,959
KEEP CLEAR!
943
01:38:06,126 --> 01:38:07,584
You're right. It is them.
944
01:39:17,792 --> 01:39:19,792
Langdon's coming up here.
945
01:39:20,292 --> 01:39:22,001
Do you think they've fallen for it?
946
01:39:24,251 --> 01:39:25,292
We'll soon know.
947
01:39:46,917 --> 01:39:48,209
- Inspector Langdon?
- Yes.
948
01:39:48,292 --> 01:39:48,959
What have we got?
949
01:39:49,001 --> 01:39:50,126
Oh, they've been here, all right.
950
01:39:50,167 --> 01:39:50,751
We found evidence�
951
01:39:50,792 --> 01:39:52,042
� they spent the night in
one of the huts.
952
01:39:52,167 --> 01:39:53,792
You don't think they might
still be around?
953
01:39:53,917 --> 01:39:54,792
I shouldn't think so, we've�
954
01:39:54,834 --> 01:39:56,417
� covered everything pretty thoroughly.
955
01:39:56,709 --> 01:39:57,917
Have you, er�
956
01:39:58,084 --> 01:39:59,542
� searched the rest of the airfield?
957
01:40:00,084 --> 01:40:01,084
Yes, of course.
958
01:40:01,584 --> 01:40:04,126
Will you excuse me, please? I must
get through to Control.
959
01:40:08,751 --> 01:40:10,126
Hello, Alpha Control?
960
01:40:10,292 --> 01:40:12,876
Hello, Alpha Control?
Come in, please. Over.
961
01:40:27,376 --> 01:40:29,209
He's asked for the fingerprint boys.
962
01:40:30,334 --> 01:40:31,834
But he thinks we're away.
963
01:40:32,667 --> 01:40:33,917
Quiet!
964
01:40:35,167 --> 01:40:36,626
There's somebody up there.
965
01:41:41,792 --> 01:41:43,001
May I see your passport, sir?
966
01:41:44,167 --> 01:41:45,001
Thank you.
967
01:41:48,667 --> 01:41:50,792
- Are you going abroad for long, sir?
- Fortnight.
968
01:41:51,626 --> 01:41:53,376
And how much currency are
you carrying?
969
01:41:53,626 --> 01:41:54,751
Ten pounds and�
970
01:41:55,251 --> 01:41:57,251
� hundred pounds in traveller's cheques.
971
01:41:57,876 --> 01:41:58,917
Delayed holiday.
972
01:42:00,584 --> 01:42:01,751
I see, sir.
973
01:42:03,751 --> 01:42:04,834
Thank you, sir.
974
01:42:05,542 --> 01:42:06,417
Thank you.
975
01:42:23,084 --> 01:42:23,667
Just shut up�
976
01:42:23,709 --> 01:42:25,126
� and put your money where your
mouth is. Now, come on.
977
01:42:25,167 --> 01:42:27,001
Actually, you have got a hand like a foot.
978
01:42:27,917 --> 01:42:29,459
It's always been the same.
979
01:42:30,209 --> 01:42:32,251
"And now, over to the news."
980
01:42:32,376 --> 01:42:34,709
"Here's the latest
news on the great train robbery."
981
01:42:34,834 --> 01:42:36,001
"In the two days since the�"
982
01:42:36,042 --> 01:42:37,167
"� train was robbed, police�"
983
01:42:37,251 --> 01:42:39,001
"� have mounted their biggest-ever hunt."
984
01:42:39,251 --> 01:42:40,709
"The final total of money missing�"
985
01:42:40,751 --> 01:42:42,167
"� is stated to be at three million�"
986
01:42:42,209 --> 01:42:44,459
"� one hundred and
twenty-seven thousand pounds."
987
01:42:45,042 --> 01:42:47,001
"A police spokesman said earlier today�"
988
01:42:47,042 --> 01:42:48,501
"� that the authorities now believe�"
989
01:42:48,584 --> 01:42:50,667
"� that the gang is no
longer in the neighbourhood."
990
01:42:50,751 --> 01:42:52,417
"No longer in the neighbourhood."
Do you hear that?
991
01:42:52,501 --> 01:42:55,042
- So what are we waiting for?
- Let's fetch the transport.
992
01:43:37,126 --> 01:43:39,792
"Pan American Jet Clipper flight two�"
993
01:43:39,917 --> 01:43:43,666
"� to Frankfurt, Vienna, Istanbul, Beirut�"
994
01:43:43,667 --> 01:43:48,292
"� Karachi, Calcutta, Bangkok, Hong Kong and Tokyo�"
995
01:43:48,376 --> 01:43:49,667
"� is now boarding."
996
01:43:49,751 --> 01:43:52,126
"Please have your ticket
envelopes ready for inspection."
997
01:43:52,167 --> 01:43:53,334
Excuse me, sir.
998
01:43:54,501 --> 01:43:55,792
STOP THAT MAN!
999
01:44:27,334 --> 01:44:28,834
- Mrs Clifton?
- Yes.
1000
01:44:28,876 --> 01:44:31,167
- Mrs Katherine Mary Clifton?
- Yes.
1001
01:44:31,417 --> 01:44:33,376
I'm a police officer, I have
a warrant to search�
1002
01:44:33,417 --> 01:44:34,959
� these premises. May we come in?
1003
01:44:35,292 --> 01:44:36,251
I'm afraid I'm going to have to�
1004
01:44:36,252 --> 01:44:38,041
- � call my solicitor.
- Uh, yes, please do.
1005
01:44:38,042 --> 01:44:40,126
But we do have to come in,
if you'll excuse me.
1006
01:44:46,751 --> 01:44:48,667
Look I-I wish you'd talk to
my husband.
1007
01:44:48,709 --> 01:44:50,376
We'd like to. Do you know
where he is?
1008
01:44:50,834 --> 01:44:52,959
He left on a business trip,
earlier this morning.
1009
01:44:53,001 --> 01:44:55,042
Have you got the keys to the
sideboard drawer?
1010
01:44:55,084 --> 01:44:56,042
My husband has them.
1011
01:44:56,209 --> 01:44:57,209
We'll have to break them open.
1012
01:44:57,210 --> 01:44:59,251
We'll pay for any damage,
of course.
1013
01:45:00,709 --> 01:45:01,917
Mrs Clifton?
1014
01:45:03,667 --> 01:45:04,750
We've been watching this house�
1015
01:45:04,751 --> 01:45:06,334
� for the last thirty-six hours.
1016
01:45:06,626 --> 01:45:08,251
We know your husband
hasn't been here at�
1017
01:45:08,292 --> 01:45:10,334
� any time during that period.
1018
01:45:12,001 --> 01:45:13,501
I told you that he left�
1019
01:45:13,584 --> 01:45:14,876
� the house early this morning.
1020
01:45:14,917 --> 01:45:16,376
You probably didn't see him.
1021
01:45:17,417 --> 01:45:19,416
He's been in bed for two
days with a cold�
1022
01:45:19,417 --> 01:45:20,792
� he hasn't left the house.
1023
01:45:22,001 --> 01:45:25,459
Would you be prepared to swear
that on oath, in court?
1024
01:45:25,834 --> 01:45:26,501
Yes.
1025
01:45:38,542 --> 01:45:40,417
- We made it, then!
- Mind how you go.
1026
01:45:40,542 --> 01:45:42,126
See you in Monte Carlo.
1027
01:46:37,084 --> 01:46:37,834
Hey!
1028
01:46:40,167 --> 01:46:41,417
Hey, wait a minute.
1029
01:47:05,042 --> 01:47:06,251
Transport's coming.
1030
01:47:09,834 --> 01:47:11,709
STAY OUT OF SIGHT TILL I GIVE
YOU THE CLEAR!
1031
01:47:14,751 --> 01:47:15,626
Let's go!
1032
01:47:15,959 --> 01:47:17,501
But Dave said we had to wait.
1033
01:47:17,542 --> 01:47:19,084
Dave can get stuffed!
1034
01:47:20,167 --> 01:47:22,001
Come on!
1035
01:47:38,417 --> 01:47:39,876
Keep down, wait for the signals!
1036
01:47:39,917 --> 01:47:42,209
Stop playing bloody soldiers.
Come on � out of the way.
1037
01:47:42,251 --> 01:47:44,292
Come on, push it up.
Ah, that's it.
1038
01:47:47,001 --> 01:47:49,084
� all day, have we? We got
no time to waste.
1039
01:47:58,667 --> 01:48:00,501
Come on � they're turning off
the runway now.
1040
01:48:02,209 --> 01:48:03,834
Wait for the signal!
1041
01:48:04,334 --> 01:48:05,376
Bye, Dave.
1042
01:48:14,417 --> 01:48:15,667
IT'S THE LAW!
1043
01:49:33,917 --> 01:49:35,334
Money to burn, Dave?
1044
01:49:36,292 --> 01:49:36,876
Yep.
1045
01:49:43,084 --> 01:49:45,167
Central Four Three to all units�
1046
01:49:45,209 --> 01:49:47,000
� detain on sight Paul Clifton.
1047
01:49:47,001 --> 01:49:47,709
Born Birmingham�
1048
01:49:47,751 --> 01:49:49,709
� 14th of March, 1929.
1049
01:49:49,834 --> 01:49:51,584
Height six foot, eyes brown�
1050
01:49:51,709 --> 01:49:52,584
� dark complexion.
1051
01:49:52,917 --> 01:49:55,376
CRO number Two-Seven-Two-
Three-Nine-Oh.
1052
01:49:55,417 --> 01:49:57,250
Wanted urgently for questioning�
1053
01:49:57,251 --> 01:49:58,792
� in connection with robbery.
1054
01:49:59,167 --> 01:50:00,833
Approach with caution � this
man may be armed�
1055
01:50:00,834 --> 01:50:02,917
� and is dangerous. Over and out.
1056
01:51:00,084 --> 01:51:02,292
"The men who are alleged to
have robbed the Glasgow-London�"
1057
01:51:02,334 --> 01:51:04,251
"� mail train of a sum in excess of�"
1058
01:51:04,417 --> 01:51:05,501
"� three million pounds�"
1059
01:51:05,667 --> 01:51:07,584
"� made their first appearance in court today�"
1060
01:51:07,834 --> 01:51:09,001
"� charged with robbery."
1061
01:51:09,459 --> 01:51:11,834
"Large crowds had gathered to see the accused arrive�"
1062
01:51:11,959 --> 01:51:13,751
"� in a fleet of police cars�"
1063
01:51:13,917 --> 01:51:16,084
"� and an hour before
the hearing was due to start�"
1064
01:51:16,292 --> 01:51:18,959
"� a strong police guard ringed the court building."
1065
01:51:19,209 --> 01:51:21,126
"All the accused were under heavy escort�"
1066
01:51:21,251 --> 01:51:23,251
"� and were only in court for a few minutes."
1067
01:51:23,792 --> 01:51:26,709
"Police objected to bail on
the grounds of the gravity of the case�"
1068
01:51:26,792 --> 01:51:29,584
"� and the fact that much
of the money has not been recovered."
1069
01:51:30,084 --> 01:51:32,792
"All the accused were
remanded in custody for seven days�"
1070
01:51:32,917 --> 01:51:34,459
"� and granted legal aid."
1071
01:51:34,917 --> 01:51:36,167
"After the brief hearing�"
1072
01:51:36,251 --> 01:51:38,542
"� the men were taken under strong escort to prison."
1073
01:51:38,709 --> 01:51:40,084
"A police spokesman said it would be�"
1074
01:51:40,126 --> 01:51:41,667
"� several weeks before the prosecution was�"
1075
01:51:41,709 --> 01:51:43,501
"� ready to proceed with its case."
1076
01:51:43,959 --> 01:51:45,292
"The robbery is already being�"
1077
01:51:45,334 --> 01:51:47,001
"� described in newspapers abroad�"
1078
01:51:47,167 --> 01:51:49,042
"� as the Crime of the Century."
1079
01:51:59,626 --> 01:52:02,209
- Mrs Clifton?
- Yes.
1080
01:52:03,501 --> 01:52:04,626
We've found 'im.
1081
01:52:09,751 --> 01:52:12,251
- He is yours, isn't he?
- Mine?
1082
01:52:20,084 --> 01:52:21,751
Yes, of course.
1083
01:52:24,959 --> 01:52:26,167
Thank you, officer.
1084
01:53:09,126 --> 01:53:10,334
"Police throughout the country are�"
1085
01:53:10,417 --> 01:53:12,042
"� still searching for Paul Clifton."
1086
01:53:12,334 --> 01:53:13,334
"� whom they wish to question�"
1087
01:53:13,417 --> 01:53:14,709
"� in connection with the robbery."
1088
01:53:15,292 --> 01:53:16,709
"Meanwhile, reports continue to�"
1089
01:53:16,751 --> 01:53:18,667
"� flood in from people throughout the British Isles�"
1090
01:53:18,751 --> 01:53:20,542
"� who claim to have seen Clifton."
1091
01:53:21,167 --> 01:53:23,042
"Police are checking every call."
1092
01:53:23,292 --> 01:53:25,542
"Airports and docks continue to be watched."
1093
01:53:26,459 --> 01:53:27,917
"Clifton's description has been passed�"
1094
01:53:27,959 --> 01:53:29,500
"� to police forces throughout the world�"
1095
01:53:29,501 --> 01:53:31,334
"� who are cooperating in the hunt."
1096
01:53:32,042 --> 01:53:33,751
"Anybody who sees this man�"
1097
01:53:33,792 --> 01:53:35,167
"� or knows of his whereabouts�"
1098
01:53:35,251 --> 01:53:37,251
"� should contact their local police station�"
1099
01:53:37,334 --> 01:53:38,792
"� or ring New Scotland Yard�"
1100
01:53:38,959 --> 01:53:41,459
"� Whitehall One-Two-One-Two."
1101
01:53:41,501 --> 01:53:45,001
"Do not approach him �
he may be armed and dangerous."
77484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.