All language subtitles for Richie (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,520 --> 00:02:17,480 'This is a story that happened many decades ago' 2 00:02:17,560 --> 00:02:20,920 'In a seafaring village, a fisherman whose life revolved only around fish and sea...' 3 00:02:20,960 --> 00:02:22,520 '...stumbled upon a treasure' 4 00:02:22,560 --> 00:02:23,880 'Friendship' 5 00:02:25,040 --> 00:02:27,840 '2 words are oft-repeated in the annals of history' 6 00:02:27,880 --> 00:02:30,000 'The 2nd word is Fear' 7 00:02:30,600 --> 00:02:33,280 'It was fear that instigated treachery' 8 00:02:33,440 --> 00:02:37,320 'Betrayal is the 1st word, often heard and repeated in History' 9 00:02:37,920 --> 00:02:40,200 'Time ticked by, submerged in tears' 10 00:02:40,320 --> 00:02:43,840 'The fisherman yearned for forgiveness' 11 00:02:44,120 --> 00:02:45,600 'What followed thereafter' 12 00:02:45,760 --> 00:02:49,040 'Realizing his friendship was now renewed as a ray of hope...' 13 00:02:49,080 --> 00:02:52,200 'The disciple continued the journey of his teacher' 14 00:02:52,760 --> 00:02:55,720 'He wanted to shower the world with peace' 15 00:02:55,760 --> 00:03:00,000 'But this world did not give him peace of mind' 16 00:03:00,840 --> 00:03:04,760 'The fisherman faced the same fate his friendship experienced' 17 00:03:05,400 --> 00:03:08,960 'The mortal remains of the fisherman, not given a formal burial...' 18 00:03:09,200 --> 00:03:13,360 '...according to common belief is said to be under a tree in the Vatican' 19 00:03:13,880 --> 00:03:18,040 'The Roman empire declined after this incident' 20 00:03:18,200 --> 00:03:24,320 'Is the improper burial and the decline of an empire a mere coincidence?' 21 00:03:24,720 --> 00:03:27,720 'The arrival of a leader was the answer to fervent prayers' 22 00:03:27,800 --> 00:03:29,600 'Performing what was expected...' 23 00:03:29,640 --> 00:03:32,160 ...to grant him the peace that had been elusive' 24 00:03:32,200 --> 00:03:34,640 '...the leader built a shrine for the fisherman' 25 00:03:34,880 --> 00:03:37,920 'But can peace be attained so easily?' 26 00:03:38,040 --> 00:03:42,760 'Greed and fury of mankind hounded and hunted peace' 27 00:03:43,160 --> 00:03:48,840 'Rumors spread that the fisherman's remains contained mystical powers' 28 00:03:48,960 --> 00:03:52,680 'Therefore wars were waged Corpses heaped, on a rampage' 29 00:03:52,760 --> 00:03:58,000 'But no one realized the remains yearned only for peace' 30 00:03:58,800 --> 00:04:01,800 'The fisherman reached his final destination' 31 00:04:02,080 --> 00:04:06,760 'Can any other dwelling be more apt than the sea-bed for a fisherman?' 32 00:04:07,440 --> 00:04:12,760 'Having been submerged under the sea he emerges on every Christmas day...' 33 00:04:12,800 --> 00:04:17,920 '...to makes amends for the friendship he betrayed, according to folklore' 34 00:04:18,400 --> 00:04:22,480 'Thereafter he rests in peace again' 35 00:04:23,120 --> 00:04:25,120 'Let treachery sleep' 36 00:04:25,560 --> 00:04:27,800 'That by itself is a balm for friendship' 37 00:04:27,840 --> 00:04:30,240 'It augurs well for this world too' 38 00:04:54,240 --> 00:04:56,840 'Shots were fired on Christmas eve' 39 00:05:11,120 --> 00:05:12,120 Here, bro 40 00:05:12,160 --> 00:05:13,640 Good morning 41 00:05:15,560 --> 00:05:17,280 Is it a good morning? What is this, Mani? 42 00:05:17,320 --> 00:05:20,120 I said investigation is pending but they printed it 43 00:05:20,160 --> 00:05:22,760 What's the tearing hurry? I don't understand 44 00:05:22,840 --> 00:05:24,560 Swaminathan is to blame, madam 45 00:05:32,240 --> 00:05:34,480 '- Proof reading is done - Shall I come later?' 46 00:05:34,520 --> 00:05:35,800 'Only printing to be done' 47 00:05:35,840 --> 00:05:37,080 'Mr Swaminathan' 48 00:05:37,160 --> 00:05:39,280 Complete everything in 1 week 49 00:05:39,320 --> 00:05:40,520 What is this, sir? 50 00:05:44,480 --> 00:05:45,600 Try to understand 51 00:05:45,680 --> 00:05:49,040 This is a small crime-beat article Shouldn't waste so much time 52 00:05:49,080 --> 00:05:51,400 I worked on it for a week I went to Tuticorin 53 00:05:51,440 --> 00:05:52,680 I did all this research 54 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 Came up with so much work 55 00:05:55,120 --> 00:05:57,480 Christmas night Everybody was drunk 56 00:05:57,640 --> 00:05:58,880 Jam packed crowd 57 00:05:59,040 --> 00:06:02,280 It's quite common for such incidents to occur 58 00:06:02,320 --> 00:06:04,120 That's what I too thought at first 59 00:06:04,160 --> 00:06:06,600 But only after I spoke with the locals there I knew 60 00:06:06,680 --> 00:06:08,840 There's more to it than meets the eye! 61 00:06:08,920 --> 00:06:10,080 In fact...in fact 62 00:06:10,120 --> 00:06:12,120 I saw him there 63 00:06:12,480 --> 00:06:14,760 The town too seemed very normal 64 00:06:14,800 --> 00:06:17,200 But so much commotion the very next day! 65 00:06:17,240 --> 00:06:19,600 Sir, even the cops have closed the file 66 00:06:19,680 --> 00:06:21,040 Police...! 67 00:06:21,080 --> 00:06:24,200 As if they will be bothered 1 more in their 10 cases daily 68 00:06:24,240 --> 00:06:26,320 Exactly, that is what I'm saying 69 00:06:26,400 --> 00:06:27,800 This is very trivial 70 00:06:27,880 --> 00:06:32,080 Sir, there are many hidden stories in this small incident 71 00:06:32,120 --> 00:06:34,680 Even to listen isn't it confusing? 72 00:06:34,720 --> 00:06:35,880 That's why, sir 73 00:06:35,960 --> 00:06:40,240 I want to write about everyone involved in this incident as separate chapters 74 00:06:41,120 --> 00:06:42,520 When I do so... 75 00:06:42,560 --> 00:06:45,880 ...we'll get answers to all the queries regarding this incident 76 00:06:46,400 --> 00:06:47,880 Why are you so interested? 77 00:06:47,920 --> 00:06:48,800 'Anything personal?' 78 00:06:48,840 --> 00:06:50,400 Nothing of that sort, sir 79 00:06:50,800 --> 00:06:52,280 In case I don't like this article... 80 00:06:52,360 --> 00:06:54,920 ...you should go and interview that actress 81 00:06:58,840 --> 00:07:00,000 Megha...? 82 00:07:00,600 --> 00:07:02,240 What is the title of your story? 83 00:07:05,440 --> 00:07:08,040 He's like my own son even if I'm not his father 84 00:07:11,040 --> 00:07:12,880 I'll tell you all that I know 85 00:07:13,120 --> 00:07:16,360 Without missing anything I, Doss will share with you 86 00:07:17,240 --> 00:07:20,440 But he gives a new meaning to the word 'style'! 87 00:07:20,840 --> 00:07:22,560 That fellow, huh? 88 00:07:22,920 --> 00:07:24,600 He's a scumbag 89 00:07:24,720 --> 00:07:26,080 Son of a mongrel! 90 00:07:27,040 --> 00:07:28,680 I'll tell you the truth 91 00:07:28,920 --> 00:07:31,080 Akka, I'll tell you everything 92 00:07:33,080 --> 00:07:35,200 'Akka, I'll tell you everything' 93 00:09:24,480 --> 00:09:29,080 'Generally most stories begin with 'So and so is a globe-trotter' or else...' 94 00:09:29,160 --> 00:09:31,320 'A stranger walked into this town' 95 00:09:31,560 --> 00:09:33,480 'But my story is out of the box!' 96 00:09:33,560 --> 00:09:35,360 'No need, madam Please leave' 97 00:09:35,400 --> 00:09:36,800 'Sir, please stop' 98 00:09:36,840 --> 00:09:38,840 I've told him whatever I know 99 00:09:38,880 --> 00:09:40,360 This is a different question 100 00:09:40,400 --> 00:09:43,520 Peter, she's pleading, right? Why don't you oblige? 101 00:09:43,560 --> 00:09:45,160 Shut up, you jinxed jackass! 102 00:09:45,200 --> 00:09:46,640 Tell if you're so concerned 103 00:09:46,680 --> 00:09:48,840 - Bloody pain! - Right, forget it 104 00:09:48,920 --> 00:09:50,000 Listen, madam 105 00:09:50,040 --> 00:09:52,640 Why do you want to beg him? I'll tell you 106 00:09:52,920 --> 00:09:54,280 Okay, tell me 107 00:09:56,120 --> 00:09:57,480 'So the story goes-' 108 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 Hello...! 109 00:10:00,680 --> 00:10:02,240 What is he telling you? 110 00:10:02,480 --> 00:10:04,200 Don't believe a word he says 111 00:10:04,240 --> 00:10:05,800 Jinxed junk of an ass! 112 00:10:05,920 --> 00:10:07,840 You'll crap in your own 'dhoti'! 113 00:10:07,880 --> 00:10:10,000 How do you know what happened? 114 00:10:11,000 --> 00:10:12,280 Move aside 115 00:10:12,520 --> 00:10:15,200 Can't you hear me? Move your bloody butt! 116 00:10:16,320 --> 00:10:17,600 Foolish fellow! 117 00:10:21,560 --> 00:10:23,600 Fine, I'll tell you myself 118 00:10:25,320 --> 00:10:29,240 Sir, whatever you tell me I'll ensure confidentiality 119 00:10:31,400 --> 00:10:33,560 'Crow; Peter' 120 00:10:36,240 --> 00:10:37,240 Peter anna, come 121 00:10:37,280 --> 00:10:39,360 'When we threw the net into the sea...' 122 00:10:40,440 --> 00:10:42,360 '...she got caught in it' 123 00:10:43,120 --> 00:10:45,360 'So damn heavy 10 of us had to lug it' 124 00:10:45,760 --> 00:10:48,080 'So thrilled it was such a big catch...' 125 00:10:48,640 --> 00:10:50,400 '...it was a mere log of wood' 126 00:10:50,960 --> 00:10:54,440 'The other fishermen told me to throw it back into the sea' 127 00:10:54,480 --> 00:10:56,080 'But I didn't have the heart to do so' 128 00:10:56,160 --> 00:10:58,600 'It somehow found a place in my heart' 129 00:10:58,720 --> 00:10:59,880 'Of course I know' 130 00:10:59,920 --> 00:11:03,360 'Anything found in sea has to be shared 50-50 with Isaac annachi' 131 00:11:03,400 --> 00:11:04,840 'Even if it's a pair of sandals' 132 00:11:04,880 --> 00:11:06,800 'But this is just a log of wood' 133 00:11:07,040 --> 00:11:08,400 'Just a log of wood' 134 00:11:09,200 --> 00:11:11,360 'On our way back, the engine stopped' 135 00:11:11,400 --> 00:11:14,720 'We had to jump into the sea and swim to the shore' 136 00:11:14,840 --> 00:11:16,880 'Without Isaac annachi's knowledge...' 137 00:11:16,920 --> 00:11:20,040 '...the fishermen left the log of wood in my house' 138 00:11:21,040 --> 00:11:22,280 'That night...' 139 00:11:22,960 --> 00:11:24,440 '...I couldn't sleep' 140 00:11:24,640 --> 00:11:28,960 'Significantly a single crow bugged me by cawing nonstop till daybreak' 141 00:11:29,600 --> 00:11:32,600 'I tried shooing it away and hurling stones too, all in vain!' 142 00:11:32,880 --> 00:11:34,480 'Perching itself on the roof...' 143 00:11:35,240 --> 00:11:37,960 '...it watched that log keenly' 144 00:11:39,120 --> 00:11:40,680 'That's when it dawned on me' 145 00:11:40,720 --> 00:11:42,040 'Good lord!' 146 00:11:42,600 --> 00:11:45,560 'This crow has been following me from the sea' 147 00:11:46,560 --> 00:11:50,640 'I hurled the very same log it had fixed its gaze on' 148 00:11:58,000 --> 00:11:59,160 'Aiyo!' 149 00:11:59,760 --> 00:12:01,120 'Goodness gracious!' 150 00:12:04,800 --> 00:12:07,040 'I couldn't believe my own eyes!' 151 00:12:19,400 --> 00:12:20,720 A treasure 152 00:12:21,800 --> 00:12:26,160 Telling Her name in Tuticorin is enough People will queue up to grab Her 153 00:12:27,240 --> 00:12:28,720 Is it that easy to get Her? 154 00:12:28,760 --> 00:12:30,840 Princess of the deep sea, eh? 155 00:12:30,920 --> 00:12:32,120 Stop...! 156 00:12:32,200 --> 00:12:33,240 So- 157 00:12:33,520 --> 00:12:37,320 Why are you referring to that statue as a female? 158 00:12:37,800 --> 00:12:40,400 Why do you name hurricanes after women? 159 00:12:40,640 --> 00:12:42,560 Tsunami, Katrina, Nila, Nisa 160 00:12:42,600 --> 00:12:44,200 Women = hurricane 161 00:12:44,240 --> 00:12:46,240 Both will be quiet to start with 162 00:12:46,280 --> 00:12:48,240 But if anyone messes around... 163 00:12:48,280 --> 00:12:50,960 ...it will turn the town topsy turvy, in ruins 164 00:12:51,000 --> 00:12:53,720 Then it will whimper in a corner as if nothing happened! 165 00:12:53,760 --> 00:12:55,960 So where is this? 166 00:12:56,280 --> 00:12:58,080 You mean the hurricane? 167 00:12:58,120 --> 00:12:59,080 No...no 168 00:12:59,120 --> 00:13:00,240 That statue 169 00:13:02,720 --> 00:13:06,560 Thought I'll sell Her and plan my sister's wedding 170 00:13:06,640 --> 00:13:08,800 But do I break or melt to sell Her? 171 00:13:08,840 --> 00:13:10,720 'Ignorance is bliss' is me 172 00:13:10,760 --> 00:13:13,400 I had a friend in the Customs department 173 00:13:13,440 --> 00:13:14,840 I took him into confidence 174 00:13:14,880 --> 00:13:17,800 He advised me, 'Hey, Peter, don't sell it here' 175 00:13:17,840 --> 00:13:20,840 'If we sell it in Calcutta, we'll get loads of money' 176 00:13:20,880 --> 00:13:22,720 'We can split 50-50' he said 177 00:13:22,760 --> 00:13:24,120 Do you know how much? 178 00:13:24,160 --> 00:13:25,920 Lakhs...crores...millions 179 00:13:27,000 --> 00:13:30,360 When I was wondering if I could trust him... 180 00:13:31,320 --> 00:13:34,480 ...he gave me an advance of 10000! 181 00:13:34,880 --> 00:13:36,360 Imagine 10000! 182 00:13:37,800 --> 00:13:39,360 But my hopes crashed 183 00:13:39,800 --> 00:13:42,040 He ran away with Her and that was it 184 00:13:42,080 --> 00:13:43,600 Later he called me one day 185 00:13:43,680 --> 00:13:45,800 'Peter, She is missing', he said 186 00:13:45,880 --> 00:13:48,520 'He claimed someone had taken Her away' 187 00:13:49,080 --> 00:13:50,680 Have you heard of Isaac? 188 00:13:50,720 --> 00:13:52,640 He also had an eye on my treasure 189 00:13:52,680 --> 00:13:54,320 When he knew my plan... 190 00:13:54,360 --> 00:13:56,880 ...Isaac sent Richie to crack the whip on me 191 00:13:59,360 --> 00:14:00,520 As in 192 00:14:00,600 --> 00:14:02,200 He threatened you and- 193 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Yes 194 00:14:06,840 --> 00:14:08,920 'He instigated me through Richie' 195 00:14:10,400 --> 00:14:12,640 This...this statue...this myth 196 00:14:13,120 --> 00:14:16,400 Your stories about Her is just local folklore, right? 197 00:14:16,640 --> 00:14:21,360 How can someone from Calcutta know about Her value and steal it from you? 198 00:14:23,200 --> 00:14:25,960 Today I won't spare you For sure I'll kill you 199 00:14:26,760 --> 00:14:29,120 'Sir, do you know who stole it?' 200 00:14:32,000 --> 00:14:33,840 'Run Raghu Run' 201 00:14:36,960 --> 00:14:39,520 'I can only say it is Satan's handiwork!' 202 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 'Wonder whose curse it is' 203 00:14:41,480 --> 00:14:46,160 Otherwise why should a chap working somewhere on the other side of the sea 204 00:14:46,200 --> 00:14:48,320 ...come back here all of a sudden? 205 00:14:48,520 --> 00:14:49,680 You tell me 206 00:14:50,240 --> 00:14:52,440 Have you always been in touch with him? 207 00:14:52,480 --> 00:14:54,400 No, not at all 208 00:14:54,480 --> 00:14:56,680 To collect the counterfeit goods... 209 00:14:56,720 --> 00:14:59,120 ...Doss will go to Calcutta every now and then 210 00:14:59,160 --> 00:15:00,680 On one of those occasions... 211 00:15:00,720 --> 00:15:02,040 ...I met this fellow 212 00:15:02,080 --> 00:15:05,520 'Wondering why this face was so familiar...' 213 00:15:05,560 --> 00:15:07,440 '...Doss put 2 and 2 together' 214 00:15:07,480 --> 00:15:08,840 It was Raghu 215 00:15:09,480 --> 00:15:11,280 Doss got enlightened immediately 216 00:15:11,320 --> 00:15:13,080 Who is Doss? 217 00:15:13,160 --> 00:15:14,680 Arogya Doss 218 00:15:15,320 --> 00:15:16,360 Yours truly! 219 00:15:16,400 --> 00:15:17,600 Oh! Okay 220 00:15:18,120 --> 00:15:21,440 Doss...I recognized him immediately 221 00:15:21,720 --> 00:15:23,000 He is Raghu 222 00:15:23,240 --> 00:15:25,920 'But I found out it was our Raghu' 223 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 'It took a while for him to recognize me' 224 00:15:29,280 --> 00:15:30,440 The moment he saw me... 225 00:15:30,480 --> 00:15:34,680 ...his past would have flashed before his eyes like lightning, right? 226 00:15:35,080 --> 00:15:37,920 'That day he asked me to stay right there' 227 00:15:39,280 --> 00:15:41,360 'He spoke his heart out to me' 228 00:15:45,400 --> 00:15:47,280 Your mother still lives there 229 00:15:47,320 --> 00:15:48,560 All by herself 230 00:15:48,600 --> 00:15:52,400 'She's selling fish in Isaac annachi's market' 231 00:15:52,440 --> 00:15:55,600 'She will talk affectionately to any child she meets' 232 00:15:55,680 --> 00:15:57,800 'Remember the port you ran away from' 233 00:15:57,840 --> 00:15:59,920 'Rain or shine, she will be waiting there' 234 00:16:00,440 --> 00:16:02,400 'No husband and no son' 235 00:16:02,440 --> 00:16:05,320 'What will a lady at her age do all by herself, huh?' 236 00:16:06,120 --> 00:16:08,200 Why don't you visit her just once? 237 00:16:08,560 --> 00:16:09,760 Tuticorin? 238 00:16:09,800 --> 00:16:11,240 What will I do there? 239 00:16:11,840 --> 00:16:13,360 Start some business 240 00:16:13,440 --> 00:16:15,120 Sell import foreign goods 241 00:16:15,360 --> 00:16:17,040 I don't have that kind of money 242 00:16:17,080 --> 00:16:18,920 Also my work is very risky 243 00:16:18,960 --> 00:16:20,920 They won't let go of me that easily 244 00:16:21,000 --> 00:16:22,200 Only if you inform them! 245 00:16:22,240 --> 00:16:23,720 'Don't whisper a word' 246 00:16:24,080 --> 00:16:26,040 'Silently get into my boat' 247 00:16:26,280 --> 00:16:27,440 I would love to 248 00:16:27,520 --> 00:16:29,560 But escaping from this hell isn't easy 249 00:16:29,720 --> 00:16:31,160 Don't think Just come 250 00:16:31,200 --> 00:16:33,440 I can't decide with a snap of my finger, Doss 251 00:16:33,480 --> 00:16:34,880 They will strangle me 252 00:16:37,520 --> 00:16:38,880 Give me some time 253 00:16:38,920 --> 00:16:40,240 I'll plan something 254 00:16:42,400 --> 00:16:45,480 Okay, the boys will be waiting in the lodge for me 255 00:16:45,520 --> 00:16:47,280 - See you - 1 minute 256 00:16:47,960 --> 00:16:49,440 - Keep this - Hey! What is this? 257 00:16:49,480 --> 00:16:50,360 Take it, I say 258 00:16:50,920 --> 00:16:53,840 Visit my mother when you can Tell me what she wants 259 00:16:53,960 --> 00:16:55,480 Even if it is money 260 00:16:56,440 --> 00:16:57,880 - See you - Doss...? 261 00:16:57,920 --> 00:16:59,160 How are the boys? 262 00:16:59,440 --> 00:17:00,600 Boys...? 263 00:17:00,760 --> 00:17:03,320 If you call our town, no one is around to answer 264 00:17:03,400 --> 00:17:06,320 'Half of them are in Chennai in the film industry' 265 00:17:06,560 --> 00:17:10,240 'The rest...Sukumar and Senthil are working in a studio' 266 00:17:10,520 --> 00:17:12,920 'Muthu has gone to Dubai' 267 00:17:12,960 --> 00:17:14,800 - Richie...? - Antony 268 00:17:15,920 --> 00:17:17,120 Richie...! 269 00:17:17,880 --> 00:17:19,800 'He killed a boy when he was a kid' 270 00:17:19,840 --> 00:17:21,400 'How do you expect him to be?' 271 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 'Same status quo Thug of the 1st order' 272 00:17:23,480 --> 00:17:25,560 'After you ran away, he was...' 273 00:17:25,600 --> 00:17:27,520 '...sent to a juvenile school' 274 00:17:27,680 --> 00:17:29,640 'He was stuck there for 8 years' 275 00:17:30,080 --> 00:17:31,840 Somehow when he came out... 276 00:17:31,880 --> 00:17:33,720 ...he joined Isaac annachi! 277 00:17:34,520 --> 00:17:36,800 'You know about Isaac annachi, right?' 278 00:17:37,840 --> 00:17:40,960 'Now Richie takes care of Isaac annachi's entire business' 279 00:17:41,000 --> 00:17:43,600 Legal, illegal...everything 280 00:17:45,240 --> 00:17:46,440 By the way... 281 00:17:47,320 --> 00:17:48,640 ...don't know why 282 00:17:48,680 --> 00:17:52,480 ...I believe Richie was looking for you as soon as he came back 283 00:17:55,280 --> 00:17:56,840 Okay, you leave 284 00:17:56,880 --> 00:18:00,240 I'll arrange to take mother with me I'll call you in a month 285 00:18:01,680 --> 00:18:03,400 - Doss...? - Huh...? 286 00:18:04,080 --> 00:18:05,760 Let my plan be between us 287 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 Okay See you 288 00:18:09,080 --> 00:18:11,720 'Raghu wanted to go back to his town' 289 00:18:12,440 --> 00:18:16,160 'But he knew Richie wouldn't have forgotten the past' 290 00:18:16,200 --> 00:18:19,600 'Because what transpired between them was like that' 291 00:18:20,400 --> 00:18:22,440 'Run...break the pile' 292 00:18:22,480 --> 00:18:23,640 'He's running' 293 00:18:23,720 --> 00:18:25,000 Throw the ball 294 00:18:25,160 --> 00:18:27,080 Stay right there 295 00:18:28,040 --> 00:18:30,280 Pile up the stones...quick 296 00:18:33,080 --> 00:18:35,600 - Lagori...! - We won...we won 297 00:18:37,520 --> 00:18:39,400 Hey! Why did you topple all the stones? 298 00:18:39,440 --> 00:18:42,200 We won, right? Then why are you doing this? 299 00:18:42,240 --> 00:18:44,600 We won, right? What's your problem then? 300 00:18:46,040 --> 00:18:48,680 You had the gall to hit me? 301 00:18:49,960 --> 00:18:52,240 I swear I'll get even with you now 302 00:18:53,200 --> 00:18:54,800 Serves you right! 303 00:18:54,840 --> 00:18:57,240 You deserve this and even worse! 304 00:19:16,480 --> 00:19:19,840 Hey! Look over there Richie has stabbed Logu 305 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 Hey Raghu! 306 00:19:32,720 --> 00:19:34,200 Wait for me 307 00:19:34,240 --> 00:19:35,800 Dai, Raghu...! 308 00:19:41,320 --> 00:19:43,040 Raghu...! 309 00:19:44,920 --> 00:19:46,600 Not that way 310 00:19:47,080 --> 00:19:48,680 This way 311 00:20:30,920 --> 00:20:32,800 'That's when I came to Tuticorin' 312 00:20:37,360 --> 00:20:40,120 '- What's the case? - He's our town pastor's son' 313 00:20:40,480 --> 00:20:42,360 'He stabbed his classmate' 314 00:20:42,400 --> 00:20:43,920 'That boy died' 315 00:20:43,960 --> 00:20:46,040 'When he tried to escape we caught him' 316 00:20:46,120 --> 00:20:48,400 'I was explaining to him his son's crime' 317 00:20:48,440 --> 00:20:49,640 'Any witness?' 318 00:20:49,680 --> 00:20:52,240 'Many were around during the incident, sir' 319 00:20:52,280 --> 00:20:54,600 '- So we can't let go - Files the case?' 320 00:20:54,640 --> 00:20:57,240 'Taking him to court tomorrow Only then we'll know' 321 00:20:57,280 --> 00:20:59,000 '- Juvenile court? - Yes, sir' 322 00:21:00,760 --> 00:21:04,080 'That was when I saw Richie for the 1st time' 323 00:21:35,080 --> 00:21:36,600 'How did you know Richie?' 324 00:21:36,680 --> 00:21:38,320 'Friend; Murugesh' 325 00:21:38,360 --> 00:21:41,240 We've been friends from our juvenile school days 326 00:21:42,040 --> 00:21:46,720 After his release from the juvenile home Richie hunted down the Inspector 327 00:21:47,040 --> 00:21:49,000 And beat him up black and blue 328 00:21:49,200 --> 00:21:52,320 That's why Isaac annachi told us to join his team 329 00:21:53,080 --> 00:21:54,920 Like scratching a lion 330 00:21:54,960 --> 00:21:57,280 After that no one could control him 331 00:21:58,400 --> 00:22:01,840 But he gives a new meaning to the word 'style' 332 00:22:02,600 --> 00:22:04,600 'I came back to my hometown to get a job' 333 00:22:04,640 --> 00:22:07,440 No one is letting me survive How fair is this? 334 00:22:07,480 --> 00:22:09,680 I agree we must pay rent for the boat 335 00:22:09,880 --> 00:22:12,200 Should we share half our catch too? 336 00:22:12,920 --> 00:22:14,640 If he wanders with 10 stooges... 337 00:22:14,680 --> 00:22:16,040 ...is he Jesus or what? 338 00:22:16,080 --> 00:22:17,080 Rubbish! 339 00:22:17,120 --> 00:22:18,360 I know his true colors 340 00:22:18,400 --> 00:22:20,480 Why buy trouble when we are here to work? 341 00:22:20,520 --> 00:22:23,280 If you want you can be sissy like the chaps in town 342 00:22:23,320 --> 00:22:24,720 I can't do that 343 00:22:24,840 --> 00:22:26,880 'Pretending to be a noble soul!' 344 00:22:26,960 --> 00:22:29,000 You don't know who Isaac annachi is! 345 00:22:29,040 --> 00:22:30,960 Does Isaac have 2 horns or what? 346 00:22:31,000 --> 00:22:34,400 This town thinks he became rich by renting boats 347 00:22:34,920 --> 00:22:36,320 Hogwash! 348 00:22:36,360 --> 00:22:38,560 All this money was made by smuggling 349 00:22:38,600 --> 00:22:39,720 'He can't any longer' 350 00:22:39,760 --> 00:22:41,080 I'm here now, right? 351 00:22:41,120 --> 00:22:42,600 Just watch me in action 352 00:22:42,640 --> 00:22:43,720 Sir...? 353 00:22:43,840 --> 00:22:45,160 'What is your name?' 354 00:22:46,080 --> 00:22:47,280 Bhuvanesh 355 00:22:47,360 --> 00:22:48,680 What is yours? 356 00:23:37,040 --> 00:23:39,040 He lives life in his own terms 357 00:23:39,080 --> 00:23:42,160 He cares 2 hoots about anyone except annachi of course 358 00:23:43,840 --> 00:23:46,320 Richie isn't like a son to me 359 00:23:46,360 --> 00:23:47,640 He IS my son! 360 00:24:37,800 --> 00:24:39,080 Richie 361 00:24:39,400 --> 00:24:41,760 Richard K Sagayam 362 00:25:00,400 --> 00:25:02,440 Juvenile superintendent Reddy's daughter? 363 00:25:02,480 --> 00:25:03,360 Yes 364 00:25:05,280 --> 00:25:06,920 Father, the reason I came- 365 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 - After the prayer - Okay 366 00:25:12,920 --> 00:25:16,160 So you're writing the story now 367 00:25:16,200 --> 00:25:17,400 Yes, Father 368 00:25:24,000 --> 00:25:26,480 Do you have any recent photo? 369 00:25:27,160 --> 00:25:30,960 I can't keep my personal stuff here 370 00:25:31,000 --> 00:25:32,480 This is God's abode 371 00:25:33,040 --> 00:25:37,440 But I heard there is a photo in the juvenile home 372 00:25:38,240 --> 00:25:40,080 'I haven't seen it till now' 373 00:25:40,240 --> 00:25:41,760 Which photo? 374 00:25:41,840 --> 00:25:45,000 It was taken when he joined the juvenile home 375 00:25:46,280 --> 00:25:49,360 Who told you about this photo? 376 00:25:49,400 --> 00:25:50,520 Richie 377 00:25:51,840 --> 00:25:56,280 He searched for long just for me to see it 378 00:25:57,800 --> 00:26:01,800 I think for some strange reason it was close to his heart 379 00:26:02,240 --> 00:26:06,520 Anyway how often did you visit him? 380 00:26:11,000 --> 00:26:14,480 He wouldn't have reformed even if I had visited him often 381 00:26:15,120 --> 00:26:16,280 Wild and hot-headed 382 00:26:17,680 --> 00:26:19,360 'So you never visited him?' 383 00:26:20,000 --> 00:26:22,360 In the beginning I went quite a few times 384 00:26:22,880 --> 00:26:24,320 Hoping he will change 385 00:26:25,360 --> 00:26:28,160 But even there he was picking up fights 386 00:26:32,280 --> 00:26:35,040 Do you know him very well? 387 00:26:36,920 --> 00:26:38,520 Actually, no 388 00:26:39,280 --> 00:26:41,120 I've seen him a couple of times 389 00:26:41,560 --> 00:26:43,040 That's about it 390 00:26:43,120 --> 00:26:45,520 After I went to stay with my mother... 391 00:26:46,400 --> 00:26:49,160 ...when I used to come here for summer holidays- 392 00:26:49,240 --> 00:26:51,560 Shall we start the interview? 393 00:26:52,240 --> 00:26:54,960 Father, don't think of this as an interview 394 00:26:55,520 --> 00:26:58,680 I would like to understand what happened then 395 00:26:59,240 --> 00:27:01,360 I just want to hear your side of the story 396 00:27:01,880 --> 00:27:06,600 'On that day many foreign tourists had come to the church' 397 00:27:08,040 --> 00:27:09,840 He came to visit me that day 398 00:27:30,080 --> 00:27:33,200 'Even now many dive in search of the statue, Father?' 399 00:27:34,800 --> 00:27:36,720 Statue is not important here 400 00:27:37,160 --> 00:27:39,080 Only forgiveness 401 00:27:39,160 --> 00:27:42,560 That's the page we should take from St Peter's story 402 00:27:46,440 --> 00:27:48,120 He's my son only 403 00:27:50,000 --> 00:27:51,440 Godspeed 404 00:28:00,760 --> 00:28:02,800 Training a new batch? 405 00:28:03,360 --> 00:28:05,240 You look 100% like a rowdy 406 00:28:05,280 --> 00:28:07,440 'Can't you finish your undergrad?' 407 00:28:08,480 --> 00:28:11,440 Aiyo! Sir, will you please stop your preaching for a while? 408 00:28:11,480 --> 00:28:14,720 You can see doctors and engineers in this world 409 00:28:14,800 --> 00:28:17,040 Like that I am a rowdy-er! 410 00:28:17,440 --> 00:28:19,120 Should you come in with that? 411 00:28:21,440 --> 00:28:24,000 Sorry, boss, next time I'll leave it in my car 412 00:28:24,040 --> 00:28:26,280 Don't act smart in church 413 00:28:27,200 --> 00:28:28,560 God bless you 414 00:28:30,320 --> 00:28:33,720 How do you switch on to flash a smile in a jiffy? 415 00:28:34,640 --> 00:28:36,320 A smile guides your way always 416 00:28:36,400 --> 00:28:38,520 A gun strengthens me in all ways 417 00:28:39,400 --> 00:28:42,960 3 days ago you got into a brawl and broke Lawrence's nose 418 00:28:43,040 --> 00:28:44,480 Who is that Lawrence? 419 00:28:44,520 --> 00:28:48,000 3 days ago I fought with so many and broke countless noses 420 00:28:48,080 --> 00:28:50,000 I'm a professional rowdy, daddy 421 00:28:51,600 --> 00:28:54,080 Mr Francis's son is Lawrence 422 00:28:54,560 --> 00:28:56,520 He came and complained to me 423 00:28:56,960 --> 00:28:58,360 I am praying here 424 00:28:58,400 --> 00:29:00,160 But if my own son does- 425 00:29:00,200 --> 00:29:01,280 Son? 426 00:29:02,320 --> 00:29:03,880 Your own son? 427 00:29:06,240 --> 00:29:10,280 Did you ask Francis why I broke his son's nose? 428 00:29:10,480 --> 00:29:13,000 He ran away before I could do a good job 429 00:29:13,160 --> 00:29:14,640 Mind your language 430 00:29:14,840 --> 00:29:17,120 Is this how you'll talk to your father? 431 00:29:17,160 --> 00:29:18,520 My father? 432 00:29:18,640 --> 00:29:21,560 You are the Father for this entire town, father! 433 00:29:21,920 --> 00:29:23,680 Why are you like this? 434 00:29:26,960 --> 00:29:29,240 Where did you leave me to be raised? 435 00:29:30,040 --> 00:29:33,960 After all I'm from a juvenile home Can I become a Reverend? 436 00:29:35,680 --> 00:29:36,840 Richie, you- 437 00:29:37,840 --> 00:29:39,640 Okay, I'm leaving now 438 00:29:39,680 --> 00:29:40,920 Richie 439 00:29:42,160 --> 00:29:44,360 The Lord Almighty will bless you 440 00:29:44,400 --> 00:29:45,760 Tell bye to Jesus also 441 00:29:47,680 --> 00:29:50,200 Where did you go after meeting his father? 442 00:29:51,440 --> 00:29:53,200 Tell bye to Jesus also 443 00:29:57,000 --> 00:29:59,040 Hey! Where can I find Lawrence? 444 00:29:59,080 --> 00:30:00,280 Why? 445 00:30:00,320 --> 00:30:01,720 I need to settle some score 446 00:30:01,760 --> 00:30:03,880 - What score? - Nose account 447 00:30:04,200 --> 00:30:05,560 That's weird! 448 00:30:18,640 --> 00:30:19,960 Hey! Lawrence 449 00:30:20,680 --> 00:30:23,640 You borrow money You do drugs 450 00:30:23,720 --> 00:30:27,760 If you're asked to repay your loan you'll go and complain to Father, eh? 451 00:30:27,840 --> 00:30:29,120 School boy! 452 00:30:40,040 --> 00:30:41,760 Now it's a perfect job 453 00:30:42,040 --> 00:30:45,440 Your father is making a big hue and cry I broke your nose 454 00:30:45,720 --> 00:30:48,840 If I don't bash your nose properly my reputation is at stake 455 00:30:50,200 --> 00:30:54,440 Shouldn't this be the proof of a job well done by Richie? 456 00:31:04,800 --> 00:31:06,520 No hard feelings, huh? 457 00:31:06,800 --> 00:31:08,080 Only dealings 458 00:31:11,080 --> 00:31:12,320 It's gone 459 00:31:13,040 --> 00:31:14,600 Vanished into thin air! 460 00:31:19,880 --> 00:31:22,360 'Radha akka is jobless Look over there' 461 00:31:22,760 --> 00:31:24,000 Pccht! Forget her 462 00:31:24,040 --> 00:31:28,520 'Richie and Radha'ka believed one day Raghu will come back for sure' 463 00:31:28,640 --> 00:31:31,160 'But both their reasons were poles apart' 464 00:31:40,840 --> 00:31:44,360 - Lagori! - 7 stones!! 465 00:31:45,720 --> 00:31:47,680 Yaaay! We won 466 00:31:49,160 --> 00:31:51,160 Hey! Democracy Come here 467 00:31:51,680 --> 00:31:53,840 'Go to Kumar's shop He'll hand you a bag' 468 00:31:53,880 --> 00:31:54,760 'Bring it to me' 469 00:31:54,840 --> 00:31:57,600 Why do you send kids to bring liquor for you? 470 00:31:57,680 --> 00:31:59,840 Won't you take a swig if he brings it? 471 00:31:59,920 --> 00:32:01,920 If you laugh, I'll split your mouth 472 00:32:05,360 --> 00:32:07,320 What is your name? 473 00:32:07,360 --> 00:32:09,360 Democracy For the people 474 00:32:09,400 --> 00:32:11,240 By the people For the people 475 00:32:11,280 --> 00:32:12,600 Hey! Democracy 476 00:32:12,720 --> 00:32:14,840 Yov! Wait, I'm coming 477 00:32:17,920 --> 00:32:20,600 'Madurai Boy' 478 00:32:24,000 --> 00:32:27,560 I know Selvam anna from when he was in Madurai 479 00:32:36,520 --> 00:32:39,680 'Baby showers on Friday for my dear friend Ilango-Gowri' 480 00:32:39,720 --> 00:32:41,680 My dear friend Ingo 481 00:32:41,760 --> 00:32:45,600 '...and Gori's ba bys how' 482 00:32:45,640 --> 00:32:48,040 'Coming Fry-day' 483 00:32:48,640 --> 00:32:50,320 Go...go, hit the sack 484 00:32:50,360 --> 00:32:51,960 Wait, let me read the rest 485 00:32:52,000 --> 00:32:53,360 My slipper will speak- 486 00:32:53,640 --> 00:32:55,440 I'll clobber you if I see you here 487 00:32:55,480 --> 00:32:56,840 Illiterate idiot! 488 00:32:56,920 --> 00:32:59,280 Hey! Dressed to kill! When did you come? 489 00:32:59,360 --> 00:33:00,520 All set for tomorrow, huh? 490 00:33:00,560 --> 00:33:02,440 'Can't you see the banner?' 491 00:33:03,160 --> 00:33:04,240 Hello, bro 492 00:33:04,960 --> 00:33:07,040 Selva, you're going overboard 493 00:33:07,080 --> 00:33:08,840 They have cooled down only now 494 00:33:08,920 --> 00:33:10,760 Why are you provoking them again? 495 00:33:10,800 --> 00:33:12,960 Not to worry Just for tonight 496 00:33:13,000 --> 00:33:15,120 I'll dismantle it right after the function 497 00:33:20,960 --> 00:33:21,960 Hurry up 498 00:33:22,000 --> 00:33:24,080 Where are you off to so late at night? 499 00:33:24,120 --> 00:33:26,080 I'll be back after 1 cup of coffee, dear 500 00:33:26,120 --> 00:33:28,200 - Coffee now? - 5 minutes, we'll be back 501 00:33:28,280 --> 00:33:31,800 Bro, don't go too far into the next town 502 00:33:31,840 --> 00:33:33,240 We'll go close by 503 00:33:33,320 --> 00:33:34,880 'Thanks to you, she agreed' 504 00:33:34,920 --> 00:33:37,280 'My good reputation precedes me, eh?' 505 00:33:37,360 --> 00:33:38,760 Let's return 506 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 - Why, da? - The shop is closed 507 00:33:40,880 --> 00:33:42,800 Grease his palm and get it 508 00:33:42,840 --> 00:33:45,560 Cops are all around and you want me to bribe him? 509 00:33:45,600 --> 00:33:47,480 Selva, I need a drink badly 510 00:33:47,880 --> 00:33:50,120 Let's buy illicit liquor in the next town 511 00:33:50,160 --> 00:33:51,400 Why are you hell bent? 512 00:33:51,440 --> 00:33:55,000 Is it okay if those residents catch us and skin us alive? 513 00:33:55,240 --> 00:33:58,600 I got away kidnapping my fiancee This bottle is child's play! 514 00:33:58,640 --> 00:34:00,600 Spineless sissies Let's go 515 00:34:19,320 --> 00:34:23,600 'They threw Gowri akka's words of caution to the winds' 516 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 You have a flat tyre, bro 517 00:34:46,240 --> 00:34:47,880 'I checked the air only yesterday' 518 00:34:47,920 --> 00:34:49,040 'Let me see' 519 00:35:22,080 --> 00:35:23,200 Selvam 520 00:35:31,280 --> 00:35:32,920 Bloody scumbags! 521 00:35:35,640 --> 00:35:37,480 Ilango, you're fine Look at me 522 00:35:37,560 --> 00:35:39,000 'I can't bre-athe' 523 00:35:39,040 --> 00:35:40,800 'Water...want...water' 524 00:35:49,400 --> 00:35:50,520 Ilango 525 00:35:52,080 --> 00:35:53,360 Ilango 526 00:35:57,120 --> 00:35:59,080 I told you we should go back 527 00:36:11,800 --> 00:36:15,040 I trusted you and sent my husband, bro 528 00:36:17,840 --> 00:36:20,600 'I trusted you and sent my husband, bro' 529 00:36:23,760 --> 00:36:26,960 'Selva bro couldn't stay there after that tragic incident' 530 00:36:27,000 --> 00:36:30,240 'I don't have anyone either So I accompanied him here' 531 00:36:30,320 --> 00:36:33,360 They drink in broad daylight Why do you talk to them? 532 00:36:34,280 --> 00:36:35,600 They spoil innocent kids 533 00:36:35,640 --> 00:36:37,080 Get me the spanner 534 00:36:39,960 --> 00:36:41,600 - Selva - Hello, Peter 535 00:36:41,800 --> 00:36:44,800 Come home at 1 for the feast I'm offering to God 536 00:36:44,880 --> 00:36:46,720 Shall I come after your prayer? 537 00:36:46,760 --> 00:36:48,640 Why not attend the prayer also? 538 00:36:48,720 --> 00:36:51,040 Your guests are from this town 539 00:36:51,080 --> 00:36:52,600 What if they insult you? 540 00:36:52,640 --> 00:36:55,160 Let all their tongues wag My house, just come 541 00:36:55,200 --> 00:36:58,320 My sister Philomena is cooking the finest fish gravy 542 00:36:58,440 --> 00:36:59,440 Then it's your call 543 00:36:59,480 --> 00:37:02,280 - You bet bro will be there - Hey! Shut up 544 00:37:02,320 --> 00:37:04,960 I must go to the grocer's Drop me at Konar's shop 545 00:37:05,000 --> 00:37:07,920 I have a small job to finish in the fish market 546 00:37:09,000 --> 00:37:12,160 Make sure sir lands up at my place for lunch 547 00:37:12,520 --> 00:37:14,280 We'll make a killing today 548 00:37:14,400 --> 00:37:17,280 You haven't even professed your love to his sister 549 00:37:17,360 --> 00:37:20,680 He's jumping the gun and thinks you're his family 550 00:37:21,280 --> 00:37:22,480 Don't be too glad 551 00:37:22,560 --> 00:37:24,600 He might refer to akka as 'our' sister! 552 00:37:24,680 --> 00:37:26,720 Smart ass, zip your lips and come 553 00:37:44,720 --> 00:37:49,280 "He plans to profess his love But ends up evasive somehow" 554 00:37:49,320 --> 00:37:51,120 "Whatever advice worthwhile" 555 00:37:51,200 --> 00:37:53,120 She should powder her face, not you 556 00:37:53,160 --> 00:37:55,080 'He flashes his million $ smile" 557 00:38:00,240 --> 00:38:03,640 Give way to 'sir' Move aside...! 558 00:38:04,440 --> 00:38:08,600 "Looking into her eyes soulfully Exchanging smiles joyfully" 559 00:38:08,680 --> 00:38:13,120 "Only intention simple To become a couple" 560 00:38:13,160 --> 00:38:17,720 "Crossing the seven seas he falls in love with ease" 561 00:38:17,800 --> 00:38:22,760 "Not getting what he set his heart on he quickens his stride all forlorn" 562 00:38:22,800 --> 00:38:26,920 "How much longer will this dude be all alone in solitude?" 563 00:38:27,000 --> 00:38:33,440 "If she nods her head, willing straight head for the wedding" 564 00:38:36,280 --> 00:38:43,080 "Poor lad! He is so smitten Fell into this trap eyes wide open" 565 00:39:06,200 --> 00:39:10,000 "Love is wings on a bird when alive A feather when it doesn't survive" 566 00:39:10,040 --> 00:39:15,320 "Love can be dried leaf also Bewildered, I float in love's halo" 567 00:39:15,360 --> 00:39:19,040 "Love can be a prison too Can prey on us two" 568 00:39:19,120 --> 00:39:24,440 "It is an experience I live in its existence" 569 00:39:24,680 --> 00:39:29,280 "To lure this Bay of Bengal lassie" 570 00:39:29,360 --> 00:39:33,800 "This lad is casting his net earnestly" 571 00:39:33,840 --> 00:39:38,360 "Crossing the seven seas he falls in love with ease" 572 00:39:38,440 --> 00:39:43,360 "Not getting what he set his heart on he quickens his stride all forlorn" 573 00:39:43,400 --> 00:39:47,440 "How much longer will this dude be all alone in solitude?" 574 00:39:47,560 --> 00:39:55,240 "She nodded her head favorable This girl who is ever so lovable" 575 00:39:56,720 --> 00:40:04,400 "Poor lad! He is smitten forever He can't imagine life without her" 576 00:40:27,320 --> 00:40:30,720 Yov! Powder won't do the trick You should be bold and speak up 577 00:40:30,800 --> 00:40:31,840 Tomorrow I will- 578 00:40:31,880 --> 00:40:33,840 Express your love That's it? Come 579 00:40:35,880 --> 00:40:37,200 Serve, dear 580 00:40:37,880 --> 00:40:40,000 I bought everything with utmost care 581 00:40:40,040 --> 00:40:42,080 I wasn't tight fisted at all, eat 582 00:40:42,120 --> 00:40:44,840 But you don't have a job now How did you get cash? 583 00:40:44,880 --> 00:40:46,080 All that is- 584 00:40:48,000 --> 00:40:49,920 Tell him I am not at home 585 00:40:50,000 --> 00:40:51,680 Hey! Peter 586 00:40:57,800 --> 00:40:59,640 Dai! Peter Come out, I say 587 00:40:59,720 --> 00:41:01,360 Debtor dog, damn you! 588 00:41:01,520 --> 00:41:03,960 You don't have the nerve to repay your loan 589 00:41:04,040 --> 00:41:05,880 And he'll host a feast it seems 590 00:41:05,920 --> 00:41:07,720 Peter, where are you hiding? 591 00:41:07,760 --> 00:41:09,160 Bro, Peter isn't here 592 00:41:09,840 --> 00:41:12,840 Did I ask you? Don't interfere in this, Selva 593 00:41:13,080 --> 00:41:14,720 He owes you money, that's all? 594 00:41:14,760 --> 00:41:16,560 I'll make sure he pays, please go 595 00:41:16,640 --> 00:41:19,040 Hey! Will you step out now? 596 00:41:21,280 --> 00:41:23,120 Or shall I take it from your sister? 597 00:41:23,160 --> 00:41:26,560 This feast is for a specific vow He will repay, please go 598 00:41:28,800 --> 00:41:31,120 Don't, Selvam You're an out-of-towner 599 00:41:31,160 --> 00:41:33,760 You are well aware the backup I have? 600 00:41:35,560 --> 00:41:38,640 Whether you come all alone or in a pack 601 00:41:44,040 --> 00:41:47,640 Hey! Peter is inside For your information 602 00:41:48,920 --> 00:41:50,000 Behind that door 603 00:41:50,040 --> 00:41:51,400 Aiyo! 604 00:41:52,680 --> 00:41:55,920 Oh! Hello When did you come? 605 00:41:56,040 --> 00:41:57,320 Try hitting him now! 606 00:42:01,120 --> 00:42:04,560 Peter, you'll come back to borrow money 607 00:42:04,600 --> 00:42:06,160 I'll deal with you then 608 00:42:06,440 --> 00:42:07,600 Thinks he is a big shot 609 00:42:07,640 --> 00:42:09,600 If not him, I'll borrow from someone else 610 00:42:09,680 --> 00:42:11,920 Selva, why do you lose your cool? 611 00:42:12,520 --> 00:42:14,360 Come, dear Serve us 612 00:42:16,000 --> 00:42:17,720 Come on, serve this fish too 613 00:42:17,760 --> 00:42:19,280 Shouldn't waste it 614 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Yes, that's very important! 615 00:42:22,160 --> 00:42:23,600 Here...enjoy 616 00:42:24,400 --> 00:42:25,640 What is your problem? 617 00:42:25,680 --> 00:42:27,680 Why do you borrow money all over the place? 618 00:42:30,560 --> 00:42:33,440 Today these thugs came God knows who'll barge in 619 00:42:33,480 --> 00:42:35,840 What will I do if I'm alone? 620 00:42:35,880 --> 00:42:38,200 You are better off working for Isaac bro 621 00:42:38,240 --> 00:42:40,520 He is a bigger fraud than these thugs 622 00:42:40,640 --> 00:42:41,680 I won't work for him 623 00:42:41,720 --> 00:42:44,840 So...you've rubbed him also the wrong way, eh? 624 00:42:45,120 --> 00:42:47,120 He will send his goon now, right? 625 00:42:47,440 --> 00:42:48,520 'Last straw!' 626 00:42:49,600 --> 00:42:52,160 We can move to another town and be a fish vendor 627 00:42:52,200 --> 00:42:54,160 Why stay here and suffer like this? 628 00:42:54,200 --> 00:42:55,600 Go to another town 629 00:42:55,720 --> 00:42:58,600 And try making ends meet like me? Vagabond life 630 00:43:00,760 --> 00:43:02,440 Has Peter killed someone? 631 00:43:02,720 --> 00:43:04,440 He just borrowed money 632 00:43:04,480 --> 00:43:05,720 We can handle it 633 00:43:09,160 --> 00:43:12,320 How much longer will we live off my earnings? 634 00:43:12,360 --> 00:43:14,280 How could you say this? 635 00:43:14,760 --> 00:43:17,320 I've lost my appetite Selva, drop me at the school 636 00:43:17,360 --> 00:43:18,480 Bro, eat and then go 637 00:43:18,520 --> 00:43:19,680 You can enjoy it all 638 00:43:19,720 --> 00:43:23,160 Bro, don't get up half way Come back and eat 639 00:43:23,320 --> 00:43:25,040 Fish gravy is soooper 640 00:43:26,600 --> 00:43:28,000 No betel leaf, huh? 641 00:43:28,040 --> 00:43:29,160 Get up and come 642 00:43:30,480 --> 00:43:32,040 Bro, don't be angry 643 00:43:32,120 --> 00:43:33,880 Come and eat 644 00:43:34,600 --> 00:43:36,040 It's alright, bro 645 00:43:36,720 --> 00:43:38,360 'Don't be pissed off' 646 00:43:54,920 --> 00:43:56,880 Hey! Who is that? Stop, I say 647 00:44:08,920 --> 00:44:12,440 Raghu? Landing here at this time of night? 648 00:44:13,040 --> 00:44:15,200 - Come in - Get the car, I have to go 649 00:44:15,240 --> 00:44:17,760 Selva, how much does it cost to buy an A-1 boat? 650 00:44:18,840 --> 00:44:21,320 - Which one? - Like the one Isaac owns 651 00:44:21,360 --> 00:44:22,720 That's too expensive 652 00:44:22,760 --> 00:44:23,720 Tell me how much? 653 00:44:25,800 --> 00:44:28,720 What will you do knowing the cost? Will you buy a boat? 654 00:44:28,760 --> 00:44:30,640 You think I can't buy one? 655 00:44:31,280 --> 00:44:32,520 I'll show you 656 00:44:41,200 --> 00:44:43,400 Annachi, I don't know the chap 657 00:44:43,440 --> 00:44:45,960 But the boat is from Calcutta 658 00:44:46,000 --> 00:44:47,800 Fiber boat Calcutta registration 659 00:44:47,840 --> 00:44:49,520 I haven't seen it before 660 00:44:49,600 --> 00:44:53,840 I didn't recognize the chap who got down But he was clutching a bag 661 00:44:53,880 --> 00:44:56,880 I don't know what's brewing So I had to tell you 662 00:44:58,600 --> 00:45:00,160 I'll take leave now 663 00:45:00,280 --> 00:45:02,680 Peter's 80,000 is still due 664 00:45:04,400 --> 00:45:05,600 I'll send Selva 665 00:45:06,400 --> 00:45:07,880 - Peter? - What? 666 00:45:07,920 --> 00:45:10,360 Hasn't anyone come from your house? 667 00:45:10,600 --> 00:45:13,000 - Why? - Someone has to paint your body 668 00:45:13,040 --> 00:45:14,160 Selva will do it 669 00:45:14,200 --> 00:45:16,760 Isn't your uncle or Philomena with you? 670 00:45:17,080 --> 00:45:20,160 No need Selva will do the needful 671 00:45:20,200 --> 00:45:22,640 So Selva has become your brother-in-law, huh? 672 00:45:23,520 --> 00:45:25,160 'Whatever...enjoy' 673 00:45:25,800 --> 00:45:28,960 Even I know about your rendezvous in the fish market 674 00:45:30,440 --> 00:45:33,960 I wandered in here as a vagabond I would've left like that 675 00:45:34,200 --> 00:45:35,840 The reason I am still here 676 00:45:35,880 --> 00:45:37,040 Only you and Philomena 677 00:45:37,080 --> 00:45:38,640 Don't pull a fast one on me 678 00:45:38,680 --> 00:45:41,040 I don't count at all Only Philomena 679 00:45:41,080 --> 00:45:44,880 'I know even if you are with me your thoughts flit around her' 680 00:45:50,200 --> 00:45:52,440 'Peter, wait and watch' 681 00:45:52,760 --> 00:45:54,640 'Tomorrow by this time I would've told her' 682 00:45:54,680 --> 00:45:55,720 'In your dreams!' 683 00:45:55,760 --> 00:45:58,440 'First come and paint Then confess or profess!' 684 00:46:01,720 --> 00:46:05,240 'It must be 10-15 years since you left this town?' 685 00:46:06,560 --> 00:46:07,840 'Just see for yourself' 686 00:46:07,880 --> 00:46:10,840 'How happy your mother will be!' 687 00:46:15,320 --> 00:46:19,800 "I search for my mother without a clue" 688 00:46:20,240 --> 00:46:24,480 "I land up late at night out of the blue" 689 00:46:24,560 --> 00:46:29,120 "Don't look at me as a random stranger" 690 00:46:29,520 --> 00:46:33,280 "That would be a cruel curse to bear" 691 00:46:33,720 --> 00:46:37,720 "Eyes burdened without sleep" 692 00:46:37,800 --> 00:46:42,320 "I want to bask in your love so deep" 693 00:46:42,360 --> 00:46:46,600 "Only then I'm certain my life will sustain" 694 00:46:52,640 --> 00:46:57,240 "You give up a slice of your life daily You feed me unconditionally" 695 00:46:57,320 --> 00:47:01,800 "You look in every street and alley" 696 00:47:01,880 --> 00:47:06,520 "Reaching a dead end sadly not able to find me" 697 00:47:06,560 --> 00:47:10,560 "Heartrending, you wept woefully" 698 00:47:11,480 --> 00:47:16,080 "Filling your heart to the brim" 699 00:47:16,160 --> 00:47:19,600 "I burdened you with pain within" 700 00:47:20,760 --> 00:47:25,320 "If only another chance you gave me" 701 00:47:25,400 --> 00:47:32,280 "I would be your perfect son eternally" 702 00:47:32,360 --> 00:47:34,480 What...what do you want? 703 00:47:55,440 --> 00:47:59,400 "My legs quake and quiver" 704 00:47:59,480 --> 00:48:04,120 "Do your eyes decipher my fear?" 705 00:48:04,160 --> 00:48:07,960 "My very own mother" 706 00:49:04,040 --> 00:49:08,640 "The path I chose however strewn with thorns and stones, mother" 707 00:49:08,680 --> 00:49:11,000 "Blackness and burglary" 708 00:49:11,040 --> 00:49:15,440 "In broad daylight as a fallen tree I rotted in my own destiny" 709 00:49:15,480 --> 00:49:18,200 "I stood as poison, mother" 710 00:49:18,240 --> 00:49:20,200 "As a polluted flower" 711 00:49:20,280 --> 00:49:21,640 I'll go now 712 00:49:21,920 --> 00:49:23,400 Wait, son 713 00:49:24,080 --> 00:49:25,800 How did you get so much money? 714 00:49:25,840 --> 00:49:28,040 Keep it safe inside I'll tell you later 715 00:49:29,600 --> 00:49:32,440 Stay for some more time, dear 716 00:49:33,280 --> 00:49:36,960 - Let me see you to my heart's content - Please understand, ma 717 00:49:37,040 --> 00:49:39,840 I'll come tomorrow at 1:00 p.m 718 00:49:40,000 --> 00:49:41,360 I'll stay longer 719 00:49:41,440 --> 00:49:43,640 It's getting late I'll leave now 720 00:49:43,680 --> 00:49:47,080 Tomorrow I'll make your favorite sardine curry 721 00:49:47,160 --> 00:49:48,840 Eat lunch here 722 00:49:48,960 --> 00:49:50,040 Okay, ma 723 00:49:50,320 --> 00:49:51,680 I'll leave now 724 00:49:56,560 --> 00:49:59,200 Doss told me how much you suffered all alone 725 00:49:59,960 --> 00:50:03,120 Enough, I don't want my mother selling fish 726 00:50:03,480 --> 00:50:04,600 I'll take care of you 727 00:50:04,640 --> 00:50:05,840 See you, ma 728 00:50:14,120 --> 00:50:15,400 I can carry it for you 729 00:50:15,440 --> 00:50:16,600 Let go 730 00:50:18,000 --> 00:50:19,560 What is in that bag? 731 00:50:21,320 --> 00:50:25,560 Okay, I've stocked some bread and food for you, eat if you're hungry 732 00:50:25,680 --> 00:50:27,560 My mother will come with me, right? 733 00:50:27,600 --> 00:50:29,120 What kind of question is that? 734 00:50:29,200 --> 00:50:31,640 She'll come galloping like a sea horse! 735 00:50:34,480 --> 00:50:37,240 Go and sleep now, Raghu We'll deal with it tomorrow 736 00:50:37,280 --> 00:50:38,960 I'll call you at 12 noon 737 00:50:39,080 --> 00:50:41,000 I need the car to pick up my mother 738 00:50:41,080 --> 00:50:43,000 I'm leaving for Dubai tomorrow night 739 00:50:43,080 --> 00:50:44,240 Dubai? 740 00:50:45,000 --> 00:50:47,080 You have no clue about the Calcutta goons 741 00:50:47,160 --> 00:50:49,520 I have to run before they trace me here 742 00:50:49,640 --> 00:50:52,480 Will you always be on the run? 743 00:50:53,520 --> 00:50:55,080 This is my final run 744 00:50:56,200 --> 00:50:58,040 Call me tomorrow 745 00:51:00,600 --> 00:51:02,040 'Come, Radha akka' 746 00:51:02,120 --> 00:51:04,560 I can send my boy to collect the rent 747 00:51:04,640 --> 00:51:07,480 Why do you take the trouble to come in person? 748 00:51:13,280 --> 00:51:14,480 Annachi? 749 00:51:15,480 --> 00:51:17,840 I won't be selling fish hereafter 750 00:51:17,880 --> 00:51:20,480 You can rent the shop to someone else 751 00:51:20,520 --> 00:51:21,480 What happened? 752 00:51:21,520 --> 00:51:23,680 My son has come back you know? 753 00:51:25,160 --> 00:51:26,400 Raghu? 754 00:51:26,440 --> 00:51:29,200 The boy who ran away 15 years ago? 755 00:51:29,280 --> 00:51:33,120 He has a damn good job in Calcutta 756 00:51:33,440 --> 00:51:34,680 So what? 757 00:51:34,720 --> 00:51:36,440 You can still be here? 758 00:51:36,520 --> 00:51:40,640 'My mother's hands shouldn't even touch any fish' 759 00:51:40,680 --> 00:51:42,400 He said very firmly 760 00:51:45,280 --> 00:51:48,200 - When did you say Raghu returned? - Yesterday 761 00:51:48,600 --> 00:51:50,000 Oh! Yesterday 762 00:51:53,160 --> 00:51:54,800 Radha'ka 763 00:51:56,000 --> 00:52:01,440 Tell your son I wished him a 'Merrrry Christmas' 764 00:52:20,800 --> 00:52:22,200 If I hadn't told you... 765 00:52:22,280 --> 00:52:25,880 ...Peter flouting our rule would have escaped your attention, no? 766 00:52:26,120 --> 00:52:27,280 Not at all, bro 767 00:52:27,480 --> 00:52:29,040 We have 140 boats 768 00:52:29,520 --> 00:52:31,320 I supervise the entire fleet 769 00:52:31,480 --> 00:52:34,000 Damn that boat! I missed it somehow 770 00:52:34,080 --> 00:52:36,440 Missed, huh? What crap! 771 00:52:36,600 --> 00:52:40,120 Murugesh, you're a bad influence on him 772 00:52:40,200 --> 00:52:42,240 This isn't about money 773 00:52:42,320 --> 00:52:43,640 It is about gratitude 774 00:52:43,680 --> 00:52:45,600 What he finds in the waters... 775 00:52:45,680 --> 00:52:48,080 ...doesn't he know the share is 50-50? 776 00:52:48,280 --> 00:52:49,920 Today Peter will defy us 777 00:52:49,960 --> 00:52:51,120 Tomorrow someone else 778 00:52:51,160 --> 00:52:53,680 This won't happen again I'll keep a strict eye 779 00:52:53,720 --> 00:52:56,640 You will lose your temper at the drop of a hat! 780 00:52:56,680 --> 00:52:58,560 Don't be too harsh on him 781 00:52:58,640 --> 00:53:00,240 That's his nature 782 00:53:00,400 --> 00:53:04,200 You ask him to move an inch he will cover the whole 9 yards! 783 00:53:04,240 --> 00:53:06,840 You should've seen him in action yesterday 784 00:53:06,920 --> 00:53:10,400 He twisted Lawrence's nose like a pretzel, annachi! 785 00:53:10,520 --> 00:53:11,720 Richie 786 00:53:12,520 --> 00:53:15,960 This is why I chose not to send you last night 787 00:53:16,200 --> 00:53:19,480 Everything will look like nail to a hammer! 788 00:53:19,560 --> 00:53:20,640 Come here 789 00:53:20,680 --> 00:53:23,280 Annachi, Selvam has come 790 00:53:23,320 --> 00:53:24,560 Ask him to wait 791 00:53:26,200 --> 00:53:27,360 Richie 792 00:53:27,840 --> 00:53:29,400 - Selvam, how are you? - I am good 793 00:53:29,440 --> 00:53:31,400 - How about you? - I am fine 794 00:53:31,480 --> 00:53:33,040 Where's Peter? 795 00:53:33,080 --> 00:53:34,040 I don't know 796 00:53:34,080 --> 00:53:38,800 Ask your father to attend the Christmas function at my place 797 00:53:40,120 --> 00:53:42,200 Will you call him or shall I invite him? 798 00:53:42,240 --> 00:53:43,320 I'll tell him 799 00:53:44,400 --> 00:53:46,560 I painted him last night for the tiger dance 800 00:53:46,640 --> 00:53:49,200 He must be rehearsing in some alley now 801 00:53:49,520 --> 00:53:51,000 Any problem? 802 00:53:51,040 --> 00:53:53,360 Nothing that I can't handle 803 00:53:53,400 --> 00:53:54,400 Murugesh? 804 00:54:03,080 --> 00:54:06,640 Richie can't be controlled at all 805 00:54:07,040 --> 00:54:09,360 It isn't good for anyone 806 00:54:09,440 --> 00:54:12,640 He doesn't know to deal with anything in a simple manner 807 00:54:12,720 --> 00:54:14,720 Keep an eye on him 808 00:54:14,880 --> 00:54:17,880 I'll give you a small task 809 00:54:18,880 --> 00:54:21,080 Richie shouldn't know about it 810 00:54:26,480 --> 00:54:27,680 Okay, annachi 811 00:54:31,640 --> 00:54:33,560 I'll take leave, annachi 812 00:54:36,000 --> 00:54:37,120 Selva 813 00:54:38,880 --> 00:54:40,160 Good morning, annachi 814 00:54:40,200 --> 00:54:46,600 Selva, the boat Peter rents from me is moored in the dock, under repair 815 00:54:47,120 --> 00:54:48,600 Did you check it? 816 00:54:49,000 --> 00:54:50,320 Will the engine run? 817 00:54:50,360 --> 00:54:53,600 The engine needs to be repaired though I can start it 818 00:54:53,640 --> 00:54:55,600 It can stop half way if we leave it like this 819 00:54:55,640 --> 00:54:57,200 It's risky, annachi 820 00:54:58,160 --> 00:55:01,000 God knows what the hell Peter did with it 821 00:55:01,040 --> 00:55:02,840 Okay, repair it, go 822 00:55:03,320 --> 00:55:04,520 Okay, annachi 823 00:55:06,160 --> 00:55:08,520 I have an important errand to run 824 00:55:08,560 --> 00:55:10,680 Can I service the boat post lunch? 825 00:55:11,520 --> 00:55:13,640 Alright, you can go now 826 00:55:14,000 --> 00:55:15,400 Thank you, annachi 827 00:57:03,120 --> 00:57:05,640 Hey! What's next? 828 00:58:07,640 --> 00:58:09,320 Aren't you Peter the tiger? 829 00:58:09,800 --> 00:58:11,880 'All the tigers look the same' 830 00:58:12,080 --> 00:58:14,200 'Hope I didn't hit the wrong man' 831 00:58:14,920 --> 00:58:16,960 Hey! Give me a cigarette 832 00:58:24,120 --> 00:58:25,720 Play Superstar's song 833 00:59:00,600 --> 00:59:01,560 Where are you going? 834 00:59:01,600 --> 00:59:04,800 Annachi asked Murugesh to go to Doss's farmhouse 835 00:59:05,640 --> 00:59:07,880 I'm just going to pick up someone 836 00:59:07,920 --> 00:59:09,160 Who is it? 837 00:59:09,960 --> 00:59:12,000 Leave it, no? Don't cross examine! 838 00:59:12,040 --> 00:59:14,280 You expect me to stand here till then? 839 00:59:14,680 --> 00:59:18,000 No, annachi asked me to do this by myself 840 00:59:21,600 --> 00:59:22,560 Look at that! 841 00:59:22,600 --> 00:59:25,680 My assistant's 1st job Shouldn't I see it in person? 842 00:59:25,720 --> 00:59:27,760 - Listen to me - Hey, get inside 843 00:59:31,640 --> 00:59:33,920 Hey! What are you doing? 844 00:59:33,960 --> 00:59:35,360 Go away...go away 845 00:59:35,400 --> 00:59:37,600 I said go away What are you gawking at? 846 00:59:37,680 --> 00:59:38,760 Rascals...! 847 00:59:39,240 --> 00:59:41,080 - Richie - Hey...! 848 00:59:41,160 --> 00:59:43,520 Tie up Peter and take him to our boat 849 00:59:43,560 --> 00:59:44,880 - I'll come over - Okay...okay 850 00:59:44,920 --> 00:59:46,280 I'll clobber you! 851 00:59:46,520 --> 00:59:48,120 Asked you to hold it 852 00:59:48,960 --> 00:59:50,000 Get lost! 853 01:00:08,960 --> 01:00:10,160 So Murugesh...? 854 01:00:11,120 --> 01:00:12,840 1st assignment, huh? 855 01:00:13,280 --> 01:00:14,840 Are you nervous? 856 01:00:15,840 --> 01:00:16,920 Don't be scared 857 01:00:17,320 --> 01:00:18,680 I'll do it myself 858 01:00:20,560 --> 01:00:23,760 Tell annachi you finished the job 859 01:00:26,520 --> 01:00:29,440 Everything is happening differently today, eh? 860 01:00:30,120 --> 01:00:32,640 The car cleaner is now driving the car 861 01:00:32,680 --> 01:00:36,680 You don't even know to stab or shoot But annachi has assigned it to you 862 01:00:38,120 --> 01:00:41,840 Radha akka who always has a long face- 863 01:00:42,960 --> 01:00:45,680 'She seemed happy today, right?' 864 01:00:55,760 --> 01:00:57,440 What are you hiding from me? 865 01:00:57,480 --> 01:00:59,400 Er...not hiding 866 01:00:59,680 --> 01:01:01,920 Annachi asked me to carry this out 867 01:01:04,360 --> 01:01:08,600 Started dealing with Isaac annachi directly these days? 868 01:01:09,200 --> 01:01:10,200 Not like that 869 01:01:10,240 --> 01:01:12,320 I believe Raghu is back in town 870 01:01:14,880 --> 01:01:17,920 He is settling down with his mother in Dubai 871 01:01:19,040 --> 01:01:21,680 So annachi told me he has a bag in his custody 872 01:01:21,720 --> 01:01:24,320 He asked me to fetch him along with the bag 873 01:02:02,360 --> 01:02:05,800 If you find out, you'll harbor grudges from your past 874 01:02:06,040 --> 01:02:07,840 And think it is payback time 875 01:02:07,960 --> 01:02:10,080 Annachi assigned it to me 876 01:02:22,480 --> 01:02:23,920 Start the vehicle 877 01:02:24,320 --> 01:02:25,680 Where are we going? 878 01:02:28,720 --> 01:02:30,760 To meet an old friend! 879 01:02:35,240 --> 01:02:37,480 '7 stones' 880 01:02:38,920 --> 01:02:40,880 Hello, can I talk to Rafiq bhai? 881 01:02:41,480 --> 01:02:43,120 This is Raghu from India 882 01:02:44,000 --> 01:02:46,080 Please ask him to call me in this number 883 01:03:06,560 --> 01:03:08,440 - Doss, Raghu here - 'Tell me' 884 01:03:08,480 --> 01:03:11,000 Can you send the car in half an hour? 885 01:03:11,040 --> 01:03:12,680 'Okay, Raghu' 886 01:03:13,680 --> 01:03:14,920 Hold...1 minute 887 01:03:35,640 --> 01:03:37,800 Did you squeal to anyone about my return? 888 01:03:37,840 --> 01:03:41,000 'I didn't even utter a single word What happened?' 889 01:03:41,040 --> 01:03:42,400 Someone is at the door 890 01:03:42,440 --> 01:03:45,480 Until I call you, I don't want your car or any crap! 891 01:03:46,000 --> 01:03:48,400 Listen, if Raghu is armed... 892 01:03:49,680 --> 01:03:50,960 'Why I'm asking is-' 893 01:03:51,000 --> 01:03:53,520 'Your 1st assignment I shall give you' 894 01:03:56,520 --> 01:03:57,640 Go...go 895 01:04:52,480 --> 01:04:54,360 Ladies and gentlemen 896 01:04:56,480 --> 01:04:58,040 Your attention please 897 01:04:58,080 --> 01:05:00,600 Like the Cuban kid always said 898 01:05:01,160 --> 01:05:03,560 Here we meet once again 899 01:05:09,880 --> 01:05:13,000 'You may ask who that Cuban kid is?' 900 01:05:13,440 --> 01:05:14,840 'Behind that...' 901 01:05:16,480 --> 01:05:18,360 '...is an interesting story' 902 01:05:22,280 --> 01:05:25,400 About 2 young boys 903 01:05:26,200 --> 01:05:28,560 One boy came from Cuba 904 01:05:29,120 --> 01:05:31,600 The other is a boy from Madurai 905 01:05:37,520 --> 01:05:39,720 Don't worry I will take care 906 01:05:51,880 --> 01:05:53,560 Automatic pistol 907 01:05:57,720 --> 01:05:58,720 Okay 908 01:05:59,120 --> 01:06:01,080 Er...what was I saying, huh? 909 01:06:02,440 --> 01:06:03,680 Here, catch it 910 01:06:04,560 --> 01:06:07,560 Hey Murugesh Chill, I say 911 01:06:09,800 --> 01:06:11,360 He's one of us 912 01:06:12,520 --> 01:06:13,440 So anyway 913 01:06:14,960 --> 01:06:16,800 These 2 boys 914 01:06:18,320 --> 01:06:19,880 What can we name them? 915 01:06:19,920 --> 01:06:20,920 Okay 916 01:06:21,360 --> 01:06:23,360 Dash and Dash-dash 917 01:06:24,400 --> 01:06:28,400 Every morning the boys will come to the school canteen to eat 918 01:06:28,480 --> 01:06:30,440 But what Dash will do is... 919 01:06:30,520 --> 01:06:35,200 ...smile at Dash-dash, pass a comment in Spanish and go away 920 01:06:35,920 --> 01:06:37,000 Poor Dash-dash! 921 01:06:37,960 --> 01:06:41,560 Dash-dash never understood what Dash was telling him 922 01:06:41,760 --> 01:06:44,360 This was a daily routine in their canteen 923 01:06:44,640 --> 01:06:47,600 Dash-dash was very patient and tolerated it 924 01:06:48,240 --> 01:06:51,480 It continued...continued and continued 925 01:06:51,960 --> 01:06:54,480 How long can a person be tolerant? 926 01:06:55,960 --> 01:06:58,680 One day Dash-dash made a lightning fast move 927 01:06:58,720 --> 01:07:03,640 He grabbed Dash, pushed him down and punched him on his face ruthlessly 928 01:07:04,040 --> 01:07:06,000 Bang bang bang! 929 01:07:07,760 --> 01:07:11,160 His nose broke and blood oozed like tomato ketchup! 930 01:07:12,160 --> 01:07:15,440 Both these boys were taken to the warden 931 01:07:15,600 --> 01:07:17,200 'Dash-dash complained' 932 01:07:17,600 --> 01:07:21,600 Accusing Dash of scolding him in a language he didn't understand 933 01:07:21,720 --> 01:07:24,080 Then warden questioned Dash 934 01:07:25,000 --> 01:07:26,720 'What was your cussword?' he asked 935 01:07:26,760 --> 01:07:28,640 In front of everyone... 936 01:07:28,920 --> 01:07:31,560 ...he uttered the same cuss word again! 937 01:07:31,960 --> 01:07:33,800 That too in front of the Principal 938 01:07:33,840 --> 01:07:35,840 Sir, am I narrating the story right? 939 01:07:38,800 --> 01:07:41,800 Are you here to check if I got the story right? 940 01:07:41,840 --> 01:07:44,040 Go in and look for the bag, nitwit! 941 01:07:46,920 --> 01:07:47,920 Hey! 942 01:07:48,800 --> 01:07:50,080 Concentrate 943 01:07:50,160 --> 01:07:53,040 This is the most important point in the story 944 01:07:54,280 --> 01:07:56,680 The warden called the professor 945 01:07:57,080 --> 01:07:58,920 And enquired what Dash said 946 01:07:59,240 --> 01:08:02,440 Daily our Dash looked at our Dash-dash 947 01:08:02,520 --> 01:08:03,840 In his language had said 948 01:08:03,920 --> 01:08:07,040 'Good morning and here we meet once again' 949 01:08:07,120 --> 01:08:09,520 This was the crux of his 'cussword' 950 01:08:09,800 --> 01:08:11,720 Some kind of Cuban tradition 951 01:08:11,800 --> 01:08:15,880 Once they understood this they became inseparable friends 952 01:08:16,400 --> 01:08:18,840 That is not my point 953 01:08:19,800 --> 01:08:21,680 Think about it for a second 954 01:08:22,680 --> 01:08:24,920 When Dash was getting beaten up... 955 01:08:25,000 --> 01:08:27,680 ...what thoughts would have flashed in his mind? 956 01:08:29,200 --> 01:08:31,520 Just because he laughed and was friendly... 957 01:08:31,760 --> 01:08:34,480 ...he must have thought 'why is Dash-dash bashing me?' 958 01:08:34,520 --> 01:08:36,840 'He must have been confused, right?' 959 01:08:37,160 --> 01:08:38,280 Like you! 960 01:08:40,840 --> 01:08:44,160 You have a bag Where is it? 961 01:08:44,320 --> 01:08:45,760 I don't have anything 962 01:08:48,600 --> 01:08:49,800 You have it 963 01:08:50,440 --> 01:08:52,680 Even if you don't return it on your own... 964 01:08:53,160 --> 01:08:54,600 ...I'll take it myself 965 01:08:55,520 --> 01:08:58,160 Along with it I'll take your life also 966 01:08:59,120 --> 01:09:00,760 I'm telling you I don't have it 967 01:09:00,800 --> 01:09:01,960 Is that right? 968 01:09:02,000 --> 01:09:02,880 Okay 969 01:09:03,120 --> 01:09:04,800 Self help is the best help! 970 01:09:06,000 --> 01:09:08,640 The moment I lay my hands on it I will shoot you 971 01:09:09,240 --> 01:09:10,520 Found the bag 972 01:09:10,560 --> 01:09:11,680 Here 973 01:09:12,920 --> 01:09:13,920 Good...! 974 01:09:14,400 --> 01:09:15,800 Now 975 01:09:17,120 --> 01:09:18,960 Shooting time! 976 01:09:55,960 --> 01:09:57,880 Hey Democracy, come here 977 01:09:58,800 --> 01:10:00,040 What happened? 978 01:10:00,400 --> 01:10:02,640 Richie came and bashed up Peter anna 979 01:10:02,680 --> 01:10:04,080 'Took him away in an auto' 980 01:10:04,160 --> 01:10:05,280 'Beat him to a pulp' 981 01:10:05,320 --> 01:10:07,640 'His lips split and he was bleeding' 982 01:10:09,440 --> 01:10:11,160 Hey! Where did it happen? 983 01:10:11,200 --> 01:10:12,520 'Market side' 984 01:10:13,760 --> 01:10:15,320 Before I shoot you... 985 01:10:16,760 --> 01:10:20,400 ...do you know why I narrated this long story, huh? 986 01:10:21,360 --> 01:10:22,640 Don't you know? 987 01:10:23,040 --> 01:10:24,240 'Try to think' 988 01:10:24,520 --> 01:10:25,760 'Use your gray cells' 989 01:10:27,040 --> 01:10:29,800 What did I say when I stepped in? 990 01:10:30,360 --> 01:10:32,920 - Your attention please - Your attention please! 991 01:10:33,720 --> 01:10:34,680 'Right' 992 01:10:34,720 --> 01:10:36,120 Then...? 993 01:10:36,360 --> 01:10:38,800 - What did I say after that? - We meet once again 994 01:10:40,520 --> 01:10:41,800 We meet once again 995 01:10:41,840 --> 01:10:44,200 Yeah, we meet once again! 996 01:10:45,920 --> 01:10:48,120 After 15 years... 997 01:10:48,760 --> 01:10:51,640 ...only now we are meeting each other, buddy 998 01:10:53,880 --> 01:10:55,120 Richie 999 01:10:55,560 --> 01:10:58,240 Yes, you good-for-nothing fellow 1000 01:10:58,280 --> 01:10:59,680 Richie...! 1001 01:10:59,880 --> 01:11:01,880 'Richard K Sagayam' 1002 01:11:05,120 --> 01:11:07,840 Won't you even meet your childhood best friend? 1003 01:11:07,960 --> 01:11:10,360 I planned to meet you this evening, but before- 1004 01:11:10,400 --> 01:11:14,000 I heard last night you met your mother 1005 01:11:15,720 --> 01:11:18,320 Will you take only your mother to Dubai? 1006 01:11:19,520 --> 01:11:21,720 Won't you take me with you? 1007 01:11:23,920 --> 01:11:25,240 Found the bag 1008 01:11:26,400 --> 01:11:28,400 - Come, let's go - No 1009 01:11:28,440 --> 01:11:30,760 I've told my mother I'll come home for lunch 1010 01:11:31,480 --> 01:11:33,840 You already saw your mother once 1011 01:11:34,000 --> 01:11:35,720 You'll be going to Dubai together 1012 01:11:36,000 --> 01:11:37,480 - Reunion time - Richie 1013 01:11:37,560 --> 01:11:38,640 I have to go 1014 01:11:39,360 --> 01:11:41,160 I'll drop you later 1015 01:11:43,840 --> 01:11:46,200 He looks even more stylish than me 1016 01:11:48,200 --> 01:11:49,960 We left a job half way through 1017 01:11:50,000 --> 01:11:51,480 Let's finish that first 1018 01:12:00,600 --> 01:12:02,080 Hey, stop 1019 01:12:08,440 --> 01:12:11,080 Junk of a fellow! 1020 01:12:16,520 --> 01:12:18,800 'Whatever you find in the sea...' 1021 01:12:19,680 --> 01:12:22,840 '...don't you know, you should give 1/2 to annachi?' 1022 01:12:24,880 --> 01:12:27,720 Scream...scream...! Scream your lungs out 1023 01:12:38,760 --> 01:12:40,240 'Are you trying to cheat?' 1024 01:12:44,360 --> 01:12:47,200 "Don't hold a grudge, forget everything" 1025 01:12:47,240 --> 01:12:50,200 "Shoot the past that has no meaning" 1026 01:12:50,600 --> 01:12:52,040 Come, dude 1027 01:12:52,760 --> 01:12:54,200 Come in 1028 01:12:55,960 --> 01:12:57,240 Now 1029 01:12:57,400 --> 01:13:00,920 I want to know how a tiger will roar 1030 01:13:01,880 --> 01:13:03,120 Come on, I say 1031 01:13:05,840 --> 01:13:06,840 'What...?' 1032 01:13:07,200 --> 01:13:09,400 You are only huffing and puffing air! 1033 01:13:09,680 --> 01:13:11,200 Come on Roar now 1034 01:13:17,560 --> 01:13:18,640 What's this? 1035 01:13:19,480 --> 01:13:21,800 If I ask you to roar like a tiger... 1036 01:13:22,600 --> 01:13:24,680 ...you're mewing like a cat! 1037 01:13:28,880 --> 01:13:30,360 Richie...Richie...! 1038 01:13:30,560 --> 01:13:32,760 He has a sister who is dependent on him 1039 01:13:33,160 --> 01:13:35,440 Sister sentiments, huh? 1040 01:13:39,400 --> 01:13:40,600 Tell me 1041 01:13:41,440 --> 01:13:42,640 Where is the bag? 1042 01:13:52,080 --> 01:13:56,520 Have I shared that Cuban boy and Madurai boy story? 1043 01:13:56,600 --> 01:13:58,280 Dash and Dash-dash 1044 01:14:01,400 --> 01:14:02,480 Murugesh 1045 01:14:03,560 --> 01:14:05,400 You know that story, right? 1046 01:14:05,720 --> 01:14:07,440 Will you narrate it? 1047 01:14:08,640 --> 01:14:09,960 You...? 1048 01:14:16,240 --> 01:14:17,560 You... 1049 01:14:18,040 --> 01:14:20,600 ...are not used to opening your mouth 1050 01:14:21,520 --> 01:14:23,800 You know only to run away 1051 01:14:25,080 --> 01:14:26,400 'Let me go, Richie' 1052 01:14:26,480 --> 01:14:27,880 'I won't do this again' 1053 01:14:28,560 --> 01:14:31,480 Whatever I get is only for him Let go of me please 1054 01:14:31,520 --> 01:14:32,840 Please forgive me 1055 01:14:35,000 --> 01:14:35,960 Forgive me 1056 01:14:36,000 --> 01:14:38,880 - Tiger has understood I think - Forgive me 1057 01:14:42,400 --> 01:14:46,000 But the fox we brought along with us 1058 01:14:46,600 --> 01:14:48,280 'Did that wily fox understand?' 1059 01:14:48,320 --> 01:14:50,520 Runaway bloody dog! 1060 01:14:52,680 --> 01:14:55,200 Selva, what brings you here? 1061 01:14:55,280 --> 01:14:56,680 Did Richie come here? 1062 01:14:56,760 --> 01:14:58,360 I didn't see Richie's boat 1063 01:14:58,400 --> 01:15:00,280 What are you doing here? 1064 01:15:00,400 --> 01:15:03,080 I came to service Isaac annachi's boat 1065 01:15:03,120 --> 01:15:04,640 Okay, carry on 1066 01:15:24,360 --> 01:15:26,200 A day like this will dawn 1067 01:15:26,520 --> 01:15:28,040 I was well aware 1068 01:15:28,080 --> 01:15:31,200 St. Peter will never let me down 1069 01:15:33,680 --> 01:15:36,360 He has brought him back to me! 1070 01:15:42,560 --> 01:15:45,240 8 years, man 1071 01:15:45,760 --> 01:15:47,160 8 years! 1072 01:15:49,120 --> 01:15:52,480 Do you know how life is at a juvenile home? 1073 01:15:53,520 --> 01:15:55,240 It's sheer hell! 1074 01:15:58,560 --> 01:16:02,440 Every damn dog there has manhandled me 1075 01:16:05,520 --> 01:16:08,320 You fled from there thinking to hell with everything 1076 01:16:09,440 --> 01:16:11,440 Did you ever think about me? 1077 01:16:16,880 --> 01:16:19,040 I'm the Reverend Father's son 1078 01:16:20,240 --> 01:16:21,600 Look at me now 1079 01:16:22,200 --> 01:16:24,440 I am standing with a gun 1080 01:16:27,400 --> 01:16:29,280 All because of you 1081 01:16:33,680 --> 01:16:35,520 Forgive me, Richie 1082 01:16:35,760 --> 01:16:37,200 Please forgive me 1083 01:16:37,320 --> 01:16:38,720 I was very young then 1084 01:16:38,760 --> 01:16:40,160 I got scared, Richie 1085 01:16:40,280 --> 01:16:43,440 I'll come in person and explain everything to your father 1086 01:16:46,000 --> 01:16:49,240 Oh! Yes, you will come 1087 01:16:49,480 --> 01:16:50,960 And you will explain 1088 01:16:51,040 --> 01:16:52,680 As soon as you tell him... 1089 01:16:53,440 --> 01:16:56,720 ...he will give my life back to me on a platter, huh? 1090 01:16:57,600 --> 01:16:58,600 Sorry, Richie 1091 01:16:58,680 --> 01:17:00,000 I didn't have a choice then 1092 01:17:00,080 --> 01:17:01,120 You did! 1093 01:17:01,840 --> 01:17:04,600 But you were blinded by cowardice 1094 01:17:06,280 --> 01:17:07,880 What I did was wrong 1095 01:17:07,920 --> 01:17:09,960 Think about my mother just once 1096 01:17:10,080 --> 01:17:12,800 She suffered like an orphan all these years 1097 01:17:12,880 --> 01:17:15,480 If not for me, forgive me at least for her sake 1098 01:17:15,520 --> 01:17:16,960 We'll runaway and survive 1099 01:17:17,000 --> 01:17:18,280 Please, Richie 1100 01:17:21,160 --> 01:17:25,240 You know only to run away all the time 1101 01:17:26,280 --> 01:17:27,800 You ran that day 1102 01:17:28,720 --> 01:17:30,080 Today you'll again run 1103 01:17:30,120 --> 01:17:32,480 You are begging me to spare you 1104 01:17:32,760 --> 01:17:35,120 I stood and faced the music that day 1105 01:17:35,200 --> 01:17:37,280 Even today I stand to face life 1106 01:17:41,320 --> 01:17:42,800 Give me a cigarette 1107 01:17:43,280 --> 01:17:44,400 Give it 1108 01:17:57,800 --> 01:17:58,880 Hey! 1109 01:17:59,640 --> 01:18:01,320 Do you know something? 1110 01:18:03,600 --> 01:18:06,560 If I decide to whip someone... 1111 01:18:06,680 --> 01:18:10,080 ...then every time only your face will stare back at me 1112 01:18:10,360 --> 01:18:12,840 A burst of anger will seize me then 1113 01:18:12,920 --> 01:18:15,960 I'll punch that fellow to a pulp you see 1114 01:18:17,360 --> 01:18:19,000 You are my motivation 1115 01:18:31,080 --> 01:18:33,080 Whichever way I see it... 1116 01:18:33,120 --> 01:18:36,000 ...you aren't worthy of standing in front of me 1117 01:18:40,640 --> 01:18:42,120 I'll spare your life 1118 01:18:45,480 --> 01:18:46,840 Run away from this town 1119 01:18:46,880 --> 01:18:47,920 Run away 1120 01:18:57,480 --> 01:18:58,880 Is it enough? 1121 01:19:00,280 --> 01:19:02,040 Finished it very simply, right? 1122 01:19:21,600 --> 01:19:23,000 Hold this bag 1123 01:19:24,560 --> 01:19:28,120 Tie Peter at my place, I'll deal with him when I get back 1124 01:19:28,480 --> 01:19:31,760 Until I come back, make sure the bag is safe 1125 01:19:32,520 --> 01:19:35,400 Hey! Don't gawk at something and lose sight of it 1126 01:19:56,800 --> 01:19:58,760 'The day before Christmas' 1127 01:19:58,960 --> 01:20:01,720 'On that day I saw him again' 1128 01:20:09,240 --> 01:20:10,880 How long has it been? 1129 01:20:11,240 --> 01:20:13,200 Don't you come often these days? 1130 01:20:13,240 --> 01:20:15,080 It's the same camera, right? 1131 01:20:17,160 --> 01:20:19,200 Don't block me when I'm taking a snap 1132 01:20:19,240 --> 01:20:20,680 Take a picture of me 1133 01:20:20,720 --> 01:20:21,840 No, thanks 1134 01:20:21,880 --> 01:20:23,280 I'm not interested 1135 01:20:23,720 --> 01:20:27,840 Only in the juvenile home you hounded me to click snaps, eh? 1136 01:20:28,640 --> 01:20:31,040 Let me know when you hit someone next time 1137 01:20:31,080 --> 01:20:32,600 I'll get some snaps 1138 01:20:34,000 --> 01:20:35,480 That won't be long 1139 01:20:35,520 --> 01:20:37,520 Let's do it right now 1140 01:20:38,520 --> 01:20:39,800 Very good 1141 01:20:40,920 --> 01:20:42,400 You only take pictures 1142 01:20:42,480 --> 01:20:43,960 Don't you print them? 1143 01:20:44,880 --> 01:20:47,520 - Who said I don't? - Then where is my snap? 1144 01:20:47,560 --> 01:20:49,160 'How many times do I tell you?' 1145 01:20:49,240 --> 01:20:50,920 'I don't have a photo of you' 1146 01:20:53,320 --> 01:20:54,400 If a girl... 1147 01:20:55,480 --> 01:20:58,280 ...has a boy's picture what does it mean? 1148 01:20:58,320 --> 01:20:59,440 What...? 1149 01:20:59,480 --> 01:21:01,920 Are you hinting I'm in love with you? 1150 01:21:01,960 --> 01:21:03,800 I am not the one saying so 1151 01:21:03,880 --> 01:21:04,880 You are 1152 01:21:05,440 --> 01:21:06,320 'Richie...!' 1153 01:21:06,360 --> 01:21:07,240 Nonsense 1154 01:21:08,600 --> 01:21:09,600 It's getting late 1155 01:21:09,640 --> 01:21:12,680 Why are you sitting here instead of coming home for lunch? 1156 01:21:12,720 --> 01:21:14,480 'I thought there was money' 1157 01:21:14,520 --> 01:21:16,920 'When I opened the bag I found only this statue' 1158 01:21:16,960 --> 01:21:19,080 'I thought I'll sell it and go to Dubai' 1159 01:21:19,120 --> 01:21:21,120 'Richie grabbed the statue from me' 1160 01:21:21,640 --> 01:21:24,400 I won't let him get away with it 1161 01:21:24,440 --> 01:21:25,920 He doesn't know me 1162 01:21:26,960 --> 01:21:28,400 All because of you! 1163 01:21:28,880 --> 01:21:31,960 You told the whole town I was back Damn your sardines! 1164 01:21:32,000 --> 01:21:34,720 Wha...what are you blabbering? 1165 01:21:35,640 --> 01:21:37,440 Don't stand in front of me 1166 01:21:37,800 --> 01:21:38,880 Just go 1167 01:21:38,920 --> 01:21:40,040 Leave now 1168 01:21:42,080 --> 01:21:44,280 What is the problem you are stuc- 1169 01:21:44,840 --> 01:21:47,240 No need, son Listen to me 1170 01:21:47,720 --> 01:21:50,080 Be quiet, just go home and pack everything 1171 01:21:50,120 --> 01:21:52,240 I'll call and tell you where to meet me 1172 01:21:53,480 --> 01:21:57,120 If you're doing all this for me, don't, just stop 1173 01:21:57,680 --> 01:22:00,240 We can somehow survive with the money on hand 1174 01:22:00,280 --> 01:22:01,720 Listen to me Don't get into- 1175 01:22:02,720 --> 01:22:04,040 'Leave now, ma' 1176 01:22:07,760 --> 01:22:09,440 Did you see my brother anywhere? 1177 01:22:09,480 --> 01:22:11,200 He didn't come here 1178 01:22:14,360 --> 01:22:16,040 - What did he say? - No, it seems 1179 01:22:17,000 --> 01:22:19,240 - You went to the market? - No one saw him there, bro 1180 01:22:19,280 --> 01:22:20,720 Poor thing! Akka is so upset 1181 01:22:20,760 --> 01:22:22,160 Okay, it's late You take her- 1182 01:22:22,200 --> 01:22:23,720 I said right then let's move out 1183 01:22:23,760 --> 01:22:26,960 'Sir' said he'll handle everything Look at our plight now 1184 01:22:34,000 --> 01:22:36,560 'I trusted you and sent my husband, bro' 1185 01:22:43,680 --> 01:22:45,680 Past 2 days you've been standing here 1186 01:22:45,720 --> 01:22:46,800 What a surprise! 1187 01:22:48,080 --> 01:22:50,120 Did you do something wrong again? 1188 01:22:50,160 --> 01:22:51,360 Nothing of that sort 1189 01:22:51,800 --> 01:22:54,720 Annachi invited you home for tonight's feast 1190 01:22:54,960 --> 01:22:56,960 - I can't - Why? 1191 01:22:57,280 --> 01:23:00,760 Our Mother Mary's procession goes past Isaac annachi's house 1192 01:23:00,800 --> 01:23:04,360 Chariot passes every house here She showers Her grace on everyone 1193 01:23:04,600 --> 01:23:07,040 I can't come specially to a house and eat 1194 01:23:07,480 --> 01:23:10,480 God doesn't show favoritism 1195 01:23:12,360 --> 01:23:13,920 Your Father also has no favorites 1196 01:23:13,960 --> 01:23:15,360 God bless you, child 1197 01:23:16,520 --> 01:23:18,320 Neither does my father! 1198 01:23:20,080 --> 01:23:23,200 He won't bless me alone He'll bless the whole damn town 1199 01:23:25,800 --> 01:23:27,800 Advance happy birthday wishes 1200 01:23:28,200 --> 01:23:30,360 If you want to you can come Its your wish 1201 01:24:37,320 --> 01:24:40,760 I have never questioned you when you bash up someone 1202 01:24:41,160 --> 01:24:42,720 When you forgive someone... 1203 01:24:42,760 --> 01:24:44,800 ...I can't even ask you why 1204 01:24:46,480 --> 01:24:49,720 I'm following you all these years like your faithful shadow 1205 01:24:50,960 --> 01:24:52,920 Even I am unable to understand you 1206 01:24:52,960 --> 01:24:54,280 Hey! Careful 1207 01:25:00,600 --> 01:25:03,240 I am begging you Please spare my son 1208 01:25:03,320 --> 01:25:05,200 Akka, how can you fall at his feet? 1209 01:25:12,440 --> 01:25:14,920 Why are you twirling your moustache? 1210 01:25:17,520 --> 01:25:18,880 Poor Radha akka 1211 01:25:18,920 --> 01:25:21,080 Raghu has made her suffer so much 1212 01:25:21,120 --> 01:25:23,240 Richie, don't take it to heart 1213 01:25:28,640 --> 01:25:29,920 Hey! Sudhie 1214 01:25:34,800 --> 01:25:37,640 I told you to wait here Won't you fasten the lock? 1215 01:25:37,680 --> 01:25:39,520 I swear I locked the door 1216 01:25:41,080 --> 01:25:42,600 Where is the bag? 1217 01:25:43,080 --> 01:25:45,040 'I kept the bag saf-' 1218 01:25:47,640 --> 01:25:49,960 'Richie, bag is missing it seems' 1219 01:25:58,520 --> 01:26:00,120 Mr Murugesh 1220 01:26:00,640 --> 01:26:02,640 Please pass me the car keys 1221 01:26:06,040 --> 01:26:07,640 'Hey! Raghu' 1222 01:26:07,840 --> 01:26:09,480 'Not that way' 1223 01:26:09,520 --> 01:26:11,200 'This way' 1224 01:26:22,920 --> 01:26:25,640 'Raghu, wait for me' 1225 01:26:26,400 --> 01:26:28,560 'Don't leave me alone' 1226 01:27:28,800 --> 01:27:31,080 Things change, man, huh? 1227 01:27:35,080 --> 01:27:36,640 Let's go 1228 01:27:39,480 --> 01:27:40,800 Come along 1229 01:27:54,080 --> 01:27:57,280 'Richie, you know what Raghu is thinking now' 1230 01:27:57,840 --> 01:28:01,120 I escaped from such a notorious mafia gang in Calcutta 1231 01:28:01,160 --> 01:28:06,320 And got caught with pipsqueaks who don't even know to button up their shorts 1232 01:28:11,000 --> 01:28:14,240 Richie, I can't go to Dubai without this bag 1233 01:28:14,280 --> 01:28:15,520 Please understand 1234 01:28:17,200 --> 01:28:20,800 Even if I return the bag you can't go to Dubai 1235 01:28:21,120 --> 01:28:23,720 I have decided your final destination 1236 01:28:23,760 --> 01:28:25,640 Richie, please 1237 01:28:26,280 --> 01:28:27,600 Murugesh...? 1238 01:28:28,600 --> 01:28:32,760 If someone returned your life and asked you to run, what will you do? 1239 01:28:32,800 --> 01:28:36,520 I'll thank God and my lucky stars, run for my life, out of this town 1240 01:28:36,560 --> 01:28:38,920 See, you are smart 1241 01:28:39,200 --> 01:28:41,960 But our wily fox isn't as smart as you 1242 01:28:46,640 --> 01:28:49,640 When I expected you to stand by me... 1243 01:28:49,720 --> 01:28:51,480 ...you ran away 1244 01:28:52,440 --> 01:28:54,120 I am telling you to run 1245 01:28:54,840 --> 01:28:57,120 You do the opposite and stick to my side 1246 01:29:51,120 --> 01:29:54,120 No, Richie never intended killing him 1247 01:29:54,160 --> 01:29:55,880 'True, he was angry with Raghu' 1248 01:29:55,920 --> 01:29:57,680 'A murderous kind of fury' 1249 01:29:57,760 --> 01:30:00,440 'All said and done they are childhood friends' 1250 01:30:00,480 --> 01:30:02,080 'Forgetting the past and grudges...' 1251 01:30:02,120 --> 01:30:05,480 '...he wanted to take him to his mother with the bag' 1252 01:30:11,360 --> 01:30:13,240 But before that, Raghu- 1253 01:30:13,440 --> 01:30:15,560 Some people cannot be reformed 1254 01:31:05,080 --> 01:31:07,240 'Do you know the pain of betrayal?' 1255 01:31:08,200 --> 01:31:10,400 It never comes from your enemy! 1256 01:31:18,480 --> 01:31:23,000 'If something happens to me you'll take care of my sister, won't you?' 1257 01:31:28,160 --> 01:31:30,280 Clean the car thoroughly and bring it 1258 01:31:30,320 --> 01:31:33,120 Richie, I want to come to watch the Tiger dance 1259 01:31:35,200 --> 01:31:36,360 Start the auto 1260 01:31:39,320 --> 01:31:40,920 Bro, did you see Peter? 1261 01:31:40,960 --> 01:31:42,440 No, he didn't come here 1262 01:31:47,960 --> 01:31:49,880 Bro, give me booze 1263 01:32:08,960 --> 01:32:10,680 Sudhie, I am leaving 1264 01:32:10,720 --> 01:32:12,760 Drop me at Isaac annachi's house 1265 01:32:12,800 --> 01:32:14,240 Okay, come soon 1266 01:33:04,200 --> 01:33:08,600 No one can lift his little finger without my knowledge in this town 1267 01:33:08,680 --> 01:33:13,080 But the sound that night... 1268 01:33:13,480 --> 01:33:15,600 ...still echoes sweetly in my ears 1269 01:33:17,960 --> 01:33:19,360 Disappointed, huh? 1270 01:33:20,280 --> 01:33:22,600 Even when I was in the juvenile school 1271 01:33:23,400 --> 01:33:25,480 ...not 1 family member of mine visited me 1272 01:33:26,520 --> 01:33:28,640 I was wondering what I'll do in life 1273 01:33:29,360 --> 01:33:32,040 My Richie clasped my hand 1274 01:33:32,560 --> 01:33:33,840 This is nothing 1275 01:33:34,600 --> 01:33:36,120 I'll do anything for him 1276 01:33:39,360 --> 01:33:40,560 'Madam, time's up' 1277 01:33:40,600 --> 01:33:41,600 2 minutes 1278 01:33:43,600 --> 01:33:45,480 Nothing is in our hands 1279 01:33:51,200 --> 01:33:52,920 Beginning and end 1280 01:33:53,600 --> 01:33:55,800 Determined only by God 1281 01:33:56,040 --> 01:33:59,720 'I realize this story is now reaching a full circle' 1282 01:38:35,560 --> 01:38:38,720 'Have I shared that Cuban boy and Madurai boy story?' 1283 01:38:38,760 --> 01:38:40,520 'Dash and Dash-dash' 1284 01:38:42,760 --> 01:38:44,440 'Think about it for a second' 1285 01:38:46,680 --> 01:38:48,800 'When Dash was getting beaten up...' 1286 01:38:49,080 --> 01:38:51,640 '...what thoughts would have flashed in his mind?' 1287 01:38:51,680 --> 01:38:54,400 Wouldn't he have wondered 'why is Dash-dash hitting me?' 1288 01:38:54,440 --> 01:38:56,520 'He must have been confused, right?' 1289 01:41:10,160 --> 01:41:11,880 '- Good job, Megha - Thank you, sir' 1290 01:41:11,920 --> 01:41:13,920 'Can publish this as a special series' 1291 01:41:14,880 --> 01:41:18,600 'Is Richie's father aware his son went to jail for a murder he didn't commit?' 1292 01:41:19,920 --> 01:41:22,000 What will change by knowing now, sir? 1293 01:41:22,880 --> 01:41:24,000 Irony, right? 1294 01:41:24,560 --> 01:41:27,120 A man who believes all his life in a God he hasn't seen 1295 01:41:27,160 --> 01:41:29,000 He didn't believe his own son, eh? 1296 01:41:29,080 --> 01:41:31,400 Such a pity he never knew who his son really was 1297 01:41:32,280 --> 01:41:37,640 Do you still have the 1st photo you took in your life? 1298 01:41:40,920 --> 01:41:44,120 'Everyone here is a victim of circumstances' 1299 01:41:44,720 --> 01:41:46,600 'A father who lost his son' 1300 01:41:46,840 --> 01:41:50,280 'The boat mechanic who died without professing his love' 1301 01:41:50,360 --> 01:41:53,840 'A mother's anguish unaware of her son's plight' 1302 01:41:54,920 --> 01:41:56,280 'As far as I know...' 1303 01:41:56,320 --> 01:42:00,360 '...no one knows how stories begin and how they transcend to the end' 1304 01:42:01,120 --> 01:42:04,960 'We presume the ending we like as the conclusion of the story' 1305 01:42:05,000 --> 01:42:07,200 'But stories don't end' 1306 01:42:08,080 --> 01:42:10,680 'It's like a Pandora's box filled with secrets' 1307 01:42:11,080 --> 01:42:14,040 'What will be the contents of a box no one has opened?' 1308 01:42:14,520 --> 01:42:16,160 'No one can guess accurately' 1309 01:42:24,120 --> 01:42:28,000 'I don't know if he needed this photo or not' 1310 01:42:29,600 --> 01:42:31,440 'Using this as an excuse...' 1311 01:42:31,480 --> 01:42:33,480 '...he'll come often to chat with me' 1312 01:42:41,400 --> 01:42:42,840 'Appa...!' 1313 01:42:43,120 --> 01:42:44,760 'Appa, wait' 1314 01:42:44,960 --> 01:42:47,080 'Appa, don't leave me here' 1315 01:42:47,560 --> 01:42:48,720 'Appa' 1316 01:42:48,760 --> 01:42:51,360 'APPA...wait!' 1317 01:43:14,600 --> 01:43:17,280 Subtitled by rekhs Assisted by harini 1318 01:43:17,560 --> 01:43:18,720 'Steal, huh?' 1319 01:43:19,120 --> 01:43:22,080 Those who stole 'Her' thought they planned it 1320 01:43:23,760 --> 01:43:25,200 Destiny's handiwork 1321 01:43:26,760 --> 01:43:28,960 Where and to whom She should go 1322 01:43:29,680 --> 01:43:31,520 Only She will decide 1323 01:43:32,360 --> 01:43:33,960 Like a tsunami 1324 01:43:34,800 --> 01:43:36,720 Wonder whom She is with now 1325 01:43:40,360 --> 01:43:42,080 What is the name of the boat? 1326 01:43:42,120 --> 01:43:43,720 Santa Maria 1327 01:43:44,960 --> 01:43:48,280 'Must have submerged somewhere in the deep sea'94914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.