Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,520 --> 00:02:17,480
'This is a story that happened
many decades ago'
2
00:02:17,560 --> 00:02:20,920
'In a seafaring village, a fisherman whose
life revolved only around fish and sea...'
3
00:02:20,960 --> 00:02:22,520
'...stumbled upon a treasure'
4
00:02:22,560 --> 00:02:23,880
'Friendship'
5
00:02:25,040 --> 00:02:27,840
'2 words are oft-repeated
in the annals of history'
6
00:02:27,880 --> 00:02:30,000
'The 2nd word is Fear'
7
00:02:30,600 --> 00:02:33,280
'It was fear that instigated treachery'
8
00:02:33,440 --> 00:02:37,320
'Betrayal is the 1st word,
often heard and repeated in History'
9
00:02:37,920 --> 00:02:40,200
'Time ticked by, submerged in tears'
10
00:02:40,320 --> 00:02:43,840
'The fisherman yearned for forgiveness'
11
00:02:44,120 --> 00:02:45,600
'What followed thereafter'
12
00:02:45,760 --> 00:02:49,040
'Realizing his friendship was now
renewed as a ray of hope...'
13
00:02:49,080 --> 00:02:52,200
'The disciple continued
the journey of his teacher'
14
00:02:52,760 --> 00:02:55,720
'He wanted to shower the world with peace'
15
00:02:55,760 --> 00:03:00,000
'But this world did not
give him peace of mind'
16
00:03:00,840 --> 00:03:04,760
'The fisherman faced the same fate
his friendship experienced'
17
00:03:05,400 --> 00:03:08,960
'The mortal remains of the fisherman,
not given a formal burial...'
18
00:03:09,200 --> 00:03:13,360
'...according to common belief is said
to be under a tree in the Vatican'
19
00:03:13,880 --> 00:03:18,040
'The Roman empire declined
after this incident'
20
00:03:18,200 --> 00:03:24,320
'Is the improper burial and the decline
of an empire a mere coincidence?'
21
00:03:24,720 --> 00:03:27,720
'The arrival of a leader was
the answer to fervent prayers'
22
00:03:27,800 --> 00:03:29,600
'Performing what was expected...'
23
00:03:29,640 --> 00:03:32,160
...to grant him the peace
that had been elusive'
24
00:03:32,200 --> 00:03:34,640
'...the leader built
a shrine for the fisherman'
25
00:03:34,880 --> 00:03:37,920
'But can peace be attained so easily?'
26
00:03:38,040 --> 00:03:42,760
'Greed and fury of mankind
hounded and hunted peace'
27
00:03:43,160 --> 00:03:48,840
'Rumors spread that the fisherman's remains
contained mystical powers'
28
00:03:48,960 --> 00:03:52,680
'Therefore wars were waged
Corpses heaped, on a rampage'
29
00:03:52,760 --> 00:03:58,000
'But no one realized
the remains yearned only for peace'
30
00:03:58,800 --> 00:04:01,800
'The fisherman reached
his final destination'
31
00:04:02,080 --> 00:04:06,760
'Can any other dwelling be more apt
than the sea-bed for a fisherman?'
32
00:04:07,440 --> 00:04:12,760
'Having been submerged under the sea
he emerges on every Christmas day...'
33
00:04:12,800 --> 00:04:17,920
'...to makes amends for the friendship
he betrayed, according to folklore'
34
00:04:18,400 --> 00:04:22,480
'Thereafter he rests in peace again'
35
00:04:23,120 --> 00:04:25,120
'Let treachery sleep'
36
00:04:25,560 --> 00:04:27,800
'That by itself is a balm for friendship'
37
00:04:27,840 --> 00:04:30,240
'It augurs well for this world too'
38
00:04:54,240 --> 00:04:56,840
'Shots were fired
on Christmas eve'
39
00:05:11,120 --> 00:05:12,120
Here, bro
40
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
Good morning
41
00:05:15,560 --> 00:05:17,280
Is it a good morning?
What is this, Mani?
42
00:05:17,320 --> 00:05:20,120
I said investigation is pending
but they printed it
43
00:05:20,160 --> 00:05:22,760
What's the tearing hurry?
I don't understand
44
00:05:22,840 --> 00:05:24,560
Swaminathan is to blame, madam
45
00:05:32,240 --> 00:05:34,480
'- Proof reading is done
- Shall I come later?'
46
00:05:34,520 --> 00:05:35,800
'Only printing to be done'
47
00:05:35,840 --> 00:05:37,080
'Mr Swaminathan'
48
00:05:37,160 --> 00:05:39,280
Complete everything in 1 week
49
00:05:39,320 --> 00:05:40,520
What is this, sir?
50
00:05:44,480 --> 00:05:45,600
Try to understand
51
00:05:45,680 --> 00:05:49,040
This is a small crime-beat article
Shouldn't waste so much time
52
00:05:49,080 --> 00:05:51,400
I worked on it for a week
I went to Tuticorin
53
00:05:51,440 --> 00:05:52,680
I did all this research
54
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
Came up with so much work
55
00:05:55,120 --> 00:05:57,480
Christmas night
Everybody was drunk
56
00:05:57,640 --> 00:05:58,880
Jam packed crowd
57
00:05:59,040 --> 00:06:02,280
It's quite common
for such incidents to occur
58
00:06:02,320 --> 00:06:04,120
That's what I too thought at first
59
00:06:04,160 --> 00:06:06,600
But only after I spoke
with the locals there I knew
60
00:06:06,680 --> 00:06:08,840
There's more to it
than meets the eye!
61
00:06:08,920 --> 00:06:10,080
In fact...in fact
62
00:06:10,120 --> 00:06:12,120
I saw him there
63
00:06:12,480 --> 00:06:14,760
The town too seemed very normal
64
00:06:14,800 --> 00:06:17,200
But so much commotion
the very next day!
65
00:06:17,240 --> 00:06:19,600
Sir, even the cops
have closed the file
66
00:06:19,680 --> 00:06:21,040
Police...!
67
00:06:21,080 --> 00:06:24,200
As if they will be bothered
1 more in their 10 cases daily
68
00:06:24,240 --> 00:06:26,320
Exactly, that is what I'm saying
69
00:06:26,400 --> 00:06:27,800
This is very trivial
70
00:06:27,880 --> 00:06:32,080
Sir, there are many hidden stories
in this small incident
71
00:06:32,120 --> 00:06:34,680
Even to listen isn't it confusing?
72
00:06:34,720 --> 00:06:35,880
That's why, sir
73
00:06:35,960 --> 00:06:40,240
I want to write about everyone involved
in this incident as separate chapters
74
00:06:41,120 --> 00:06:42,520
When I do so...
75
00:06:42,560 --> 00:06:45,880
...we'll get answers to all the queries
regarding this incident
76
00:06:46,400 --> 00:06:47,880
Why are you so interested?
77
00:06:47,920 --> 00:06:48,800
'Anything personal?'
78
00:06:48,840 --> 00:06:50,400
Nothing of that sort, sir
79
00:06:50,800 --> 00:06:52,280
In case I don't like this article...
80
00:06:52,360 --> 00:06:54,920
...you should go and
interview that actress
81
00:06:58,840 --> 00:07:00,000
Megha...?
82
00:07:00,600 --> 00:07:02,240
What is the title of your story?
83
00:07:05,440 --> 00:07:08,040
He's like my own son
even if I'm not his father
84
00:07:11,040 --> 00:07:12,880
I'll tell you all that I know
85
00:07:13,120 --> 00:07:16,360
Without missing anything
I, Doss will share with you
86
00:07:17,240 --> 00:07:20,440
But he gives a new meaning
to the word 'style'!
87
00:07:20,840 --> 00:07:22,560
That fellow, huh?
88
00:07:22,920 --> 00:07:24,600
He's a scumbag
89
00:07:24,720 --> 00:07:26,080
Son of a mongrel!
90
00:07:27,040 --> 00:07:28,680
I'll tell you the truth
91
00:07:28,920 --> 00:07:31,080
Akka, I'll tell you everything
92
00:07:33,080 --> 00:07:35,200
'Akka, I'll tell you everything'
93
00:09:24,480 --> 00:09:29,080
'Generally most stories begin with
'So and so is a globe-trotter' or else...'
94
00:09:29,160 --> 00:09:31,320
'A stranger walked into this town'
95
00:09:31,560 --> 00:09:33,480
'But my story is out of the box!'
96
00:09:33,560 --> 00:09:35,360
'No need, madam
Please leave'
97
00:09:35,400 --> 00:09:36,800
'Sir, please stop'
98
00:09:36,840 --> 00:09:38,840
I've told him
whatever I know
99
00:09:38,880 --> 00:09:40,360
This is a different question
100
00:09:40,400 --> 00:09:43,520
Peter, she's pleading, right?
Why don't you oblige?
101
00:09:43,560 --> 00:09:45,160
Shut up, you jinxed jackass!
102
00:09:45,200 --> 00:09:46,640
Tell if you're so concerned
103
00:09:46,680 --> 00:09:48,840
- Bloody pain!
- Right, forget it
104
00:09:48,920 --> 00:09:50,000
Listen, madam
105
00:09:50,040 --> 00:09:52,640
Why do you want to
beg him? I'll tell you
106
00:09:52,920 --> 00:09:54,280
Okay, tell me
107
00:09:56,120 --> 00:09:57,480
'So the story goes-'
108
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
Hello...!
109
00:10:00,680 --> 00:10:02,240
What is he telling you?
110
00:10:02,480 --> 00:10:04,200
Don't believe a word he says
111
00:10:04,240 --> 00:10:05,800
Jinxed junk of an ass!
112
00:10:05,920 --> 00:10:07,840
You'll crap in your own 'dhoti'!
113
00:10:07,880 --> 00:10:10,000
How do you know what happened?
114
00:10:11,000 --> 00:10:12,280
Move aside
115
00:10:12,520 --> 00:10:15,200
Can't you hear me?
Move your bloody butt!
116
00:10:16,320 --> 00:10:17,600
Foolish fellow!
117
00:10:21,560 --> 00:10:23,600
Fine, I'll tell you myself
118
00:10:25,320 --> 00:10:29,240
Sir, whatever you tell me
I'll ensure confidentiality
119
00:10:31,400 --> 00:10:33,560
'Crow; Peter'
120
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
Peter anna, come
121
00:10:37,280 --> 00:10:39,360
'When we threw the net into the sea...'
122
00:10:40,440 --> 00:10:42,360
'...she got caught in it'
123
00:10:43,120 --> 00:10:45,360
'So damn heavy
10 of us had to lug it'
124
00:10:45,760 --> 00:10:48,080
'So thrilled it was such a big catch...'
125
00:10:48,640 --> 00:10:50,400
'...it was a mere log of wood'
126
00:10:50,960 --> 00:10:54,440
'The other fishermen told me
to throw it back into the sea'
127
00:10:54,480 --> 00:10:56,080
'But I didn't have the heart to do so'
128
00:10:56,160 --> 00:10:58,600
'It somehow found
a place in my heart'
129
00:10:58,720 --> 00:10:59,880
'Of course I know'
130
00:10:59,920 --> 00:11:03,360
'Anything found in sea has to be
shared 50-50 with Isaac annachi'
131
00:11:03,400 --> 00:11:04,840
'Even if it's a pair of sandals'
132
00:11:04,880 --> 00:11:06,800
'But this is just a log of wood'
133
00:11:07,040 --> 00:11:08,400
'Just a log of wood'
134
00:11:09,200 --> 00:11:11,360
'On our way back, the engine stopped'
135
00:11:11,400 --> 00:11:14,720
'We had to jump into the sea
and swim to the shore'
136
00:11:14,840 --> 00:11:16,880
'Without Isaac annachi's knowledge...'
137
00:11:16,920 --> 00:11:20,040
'...the fishermen left
the log of wood in my house'
138
00:11:21,040 --> 00:11:22,280
'That night...'
139
00:11:22,960 --> 00:11:24,440
'...I couldn't sleep'
140
00:11:24,640 --> 00:11:28,960
'Significantly a single crow bugged me
by cawing nonstop till daybreak'
141
00:11:29,600 --> 00:11:32,600
'I tried shooing it away and
hurling stones too, all in vain!'
142
00:11:32,880 --> 00:11:34,480
'Perching itself on the roof...'
143
00:11:35,240 --> 00:11:37,960
'...it watched that log keenly'
144
00:11:39,120 --> 00:11:40,680
'That's when it dawned on me'
145
00:11:40,720 --> 00:11:42,040
'Good lord!'
146
00:11:42,600 --> 00:11:45,560
'This crow has been
following me from the sea'
147
00:11:46,560 --> 00:11:50,640
'I hurled the very same log
it had fixed its gaze on'
148
00:11:58,000 --> 00:11:59,160
'Aiyo!'
149
00:11:59,760 --> 00:12:01,120
'Goodness gracious!'
150
00:12:04,800 --> 00:12:07,040
'I couldn't believe my own eyes!'
151
00:12:19,400 --> 00:12:20,720
A treasure
152
00:12:21,800 --> 00:12:26,160
Telling Her name in Tuticorin is enough
People will queue up to grab Her
153
00:12:27,240 --> 00:12:28,720
Is it that easy to get Her?
154
00:12:28,760 --> 00:12:30,840
Princess of the deep sea, eh?
155
00:12:30,920 --> 00:12:32,120
Stop...!
156
00:12:32,200 --> 00:12:33,240
So-
157
00:12:33,520 --> 00:12:37,320
Why are you referring
to that statue as a female?
158
00:12:37,800 --> 00:12:40,400
Why do you name hurricanes after women?
159
00:12:40,640 --> 00:12:42,560
Tsunami, Katrina, Nila, Nisa
160
00:12:42,600 --> 00:12:44,200
Women = hurricane
161
00:12:44,240 --> 00:12:46,240
Both will be quiet to start with
162
00:12:46,280 --> 00:12:48,240
But if anyone messes around...
163
00:12:48,280 --> 00:12:50,960
...it will turn the town
topsy turvy, in ruins
164
00:12:51,000 --> 00:12:53,720
Then it will whimper
in a corner as if nothing happened!
165
00:12:53,760 --> 00:12:55,960
So where is this?
166
00:12:56,280 --> 00:12:58,080
You mean the hurricane?
167
00:12:58,120 --> 00:12:59,080
No...no
168
00:12:59,120 --> 00:13:00,240
That statue
169
00:13:02,720 --> 00:13:06,560
Thought I'll sell Her
and plan my sister's wedding
170
00:13:06,640 --> 00:13:08,800
But do I break or melt to sell Her?
171
00:13:08,840 --> 00:13:10,720
'Ignorance is bliss' is me
172
00:13:10,760 --> 00:13:13,400
I had a friend in the Customs department
173
00:13:13,440 --> 00:13:14,840
I took him into confidence
174
00:13:14,880 --> 00:13:17,800
He advised me,
'Hey, Peter, don't sell it here'
175
00:13:17,840 --> 00:13:20,840
'If we sell it in Calcutta,
we'll get loads of money'
176
00:13:20,880 --> 00:13:22,720
'We can split 50-50' he said
177
00:13:22,760 --> 00:13:24,120
Do you know how much?
178
00:13:24,160 --> 00:13:25,920
Lakhs...crores...millions
179
00:13:27,000 --> 00:13:30,360
When I was wondering
if I could trust him...
180
00:13:31,320 --> 00:13:34,480
...he gave me an advance of 10000!
181
00:13:34,880 --> 00:13:36,360
Imagine 10000!
182
00:13:37,800 --> 00:13:39,360
But my hopes crashed
183
00:13:39,800 --> 00:13:42,040
He ran away with Her
and that was it
184
00:13:42,080 --> 00:13:43,600
Later he called me one day
185
00:13:43,680 --> 00:13:45,800
'Peter, She is missing', he said
186
00:13:45,880 --> 00:13:48,520
'He claimed someone had taken Her away'
187
00:13:49,080 --> 00:13:50,680
Have you heard of Isaac?
188
00:13:50,720 --> 00:13:52,640
He also had an eye on my treasure
189
00:13:52,680 --> 00:13:54,320
When he knew my plan...
190
00:13:54,360 --> 00:13:56,880
...Isaac sent Richie to
crack the whip on me
191
00:13:59,360 --> 00:14:00,520
As in
192
00:14:00,600 --> 00:14:02,200
He threatened you and-
193
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
Yes
194
00:14:06,840 --> 00:14:08,920
'He instigated me through Richie'
195
00:14:10,400 --> 00:14:12,640
This...this statue...this myth
196
00:14:13,120 --> 00:14:16,400
Your stories about Her
is just local folklore, right?
197
00:14:16,640 --> 00:14:21,360
How can someone from Calcutta know
about Her value and steal it from you?
198
00:14:23,200 --> 00:14:25,960
Today I won't spare you
For sure I'll kill you
199
00:14:26,760 --> 00:14:29,120
'Sir, do you know who stole it?'
200
00:14:32,000 --> 00:14:33,840
'Run Raghu Run'
201
00:14:36,960 --> 00:14:39,520
'I can only say it is
Satan's handiwork!'
202
00:14:39,560 --> 00:14:41,440
'Wonder whose curse it is'
203
00:14:41,480 --> 00:14:46,160
Otherwise why should a chap working
somewhere on the other side of the sea
204
00:14:46,200 --> 00:14:48,320
...come back here all of a sudden?
205
00:14:48,520 --> 00:14:49,680
You tell me
206
00:14:50,240 --> 00:14:52,440
Have you always been
in touch with him?
207
00:14:52,480 --> 00:14:54,400
No, not at all
208
00:14:54,480 --> 00:14:56,680
To collect the counterfeit goods...
209
00:14:56,720 --> 00:14:59,120
...Doss will go to Calcutta
every now and then
210
00:14:59,160 --> 00:15:00,680
On one of those occasions...
211
00:15:00,720 --> 00:15:02,040
...I met this fellow
212
00:15:02,080 --> 00:15:05,520
'Wondering why this face
was so familiar...'
213
00:15:05,560 --> 00:15:07,440
'...Doss put 2 and 2 together'
214
00:15:07,480 --> 00:15:08,840
It was Raghu
215
00:15:09,480 --> 00:15:11,280
Doss got enlightened immediately
216
00:15:11,320 --> 00:15:13,080
Who is Doss?
217
00:15:13,160 --> 00:15:14,680
Arogya Doss
218
00:15:15,320 --> 00:15:16,360
Yours truly!
219
00:15:16,400 --> 00:15:17,600
Oh! Okay
220
00:15:18,120 --> 00:15:21,440
Doss...I recognized him immediately
221
00:15:21,720 --> 00:15:23,000
He is Raghu
222
00:15:23,240 --> 00:15:25,920
'But I found out
it was our Raghu'
223
00:15:25,960 --> 00:15:28,960
'It took a while for him
to recognize me'
224
00:15:29,280 --> 00:15:30,440
The moment he saw me...
225
00:15:30,480 --> 00:15:34,680
...his past would have flashed
before his eyes like lightning, right?
226
00:15:35,080 --> 00:15:37,920
'That day he asked me to stay right there'
227
00:15:39,280 --> 00:15:41,360
'He spoke his heart out to me'
228
00:15:45,400 --> 00:15:47,280
Your mother still lives there
229
00:15:47,320 --> 00:15:48,560
All by herself
230
00:15:48,600 --> 00:15:52,400
'She's selling fish
in Isaac annachi's market'
231
00:15:52,440 --> 00:15:55,600
'She will talk affectionately
to any child she meets'
232
00:15:55,680 --> 00:15:57,800
'Remember the port
you ran away from'
233
00:15:57,840 --> 00:15:59,920
'Rain or shine, she will be waiting there'
234
00:16:00,440 --> 00:16:02,400
'No husband and no son'
235
00:16:02,440 --> 00:16:05,320
'What will a lady at her age do
all by herself, huh?'
236
00:16:06,120 --> 00:16:08,200
Why don't you visit her just once?
237
00:16:08,560 --> 00:16:09,760
Tuticorin?
238
00:16:09,800 --> 00:16:11,240
What will I do there?
239
00:16:11,840 --> 00:16:13,360
Start some business
240
00:16:13,440 --> 00:16:15,120
Sell import foreign goods
241
00:16:15,360 --> 00:16:17,040
I don't have that kind of money
242
00:16:17,080 --> 00:16:18,920
Also my work is very risky
243
00:16:18,960 --> 00:16:20,920
They won't let go
of me that easily
244
00:16:21,000 --> 00:16:22,200
Only if you inform them!
245
00:16:22,240 --> 00:16:23,720
'Don't whisper a word'
246
00:16:24,080 --> 00:16:26,040
'Silently get into my boat'
247
00:16:26,280 --> 00:16:27,440
I would love to
248
00:16:27,520 --> 00:16:29,560
But escaping from
this hell isn't easy
249
00:16:29,720 --> 00:16:31,160
Don't think
Just come
250
00:16:31,200 --> 00:16:33,440
I can't decide with
a snap of my finger, Doss
251
00:16:33,480 --> 00:16:34,880
They will strangle me
252
00:16:37,520 --> 00:16:38,880
Give me some time
253
00:16:38,920 --> 00:16:40,240
I'll plan something
254
00:16:42,400 --> 00:16:45,480
Okay, the boys will be
waiting in the lodge for me
255
00:16:45,520 --> 00:16:47,280
- See you
- 1 minute
256
00:16:47,960 --> 00:16:49,440
- Keep this
- Hey! What is this?
257
00:16:49,480 --> 00:16:50,360
Take it, I say
258
00:16:50,920 --> 00:16:53,840
Visit my mother when you can
Tell me what she wants
259
00:16:53,960 --> 00:16:55,480
Even if it is money
260
00:16:56,440 --> 00:16:57,880
- See you
- Doss...?
261
00:16:57,920 --> 00:16:59,160
How are the boys?
262
00:16:59,440 --> 00:17:00,600
Boys...?
263
00:17:00,760 --> 00:17:03,320
If you call our town, no one
is around to answer
264
00:17:03,400 --> 00:17:06,320
'Half of them are in Chennai
in the film industry'
265
00:17:06,560 --> 00:17:10,240
'The rest...Sukumar and Senthil
are working in a studio'
266
00:17:10,520 --> 00:17:12,920
'Muthu has gone to Dubai'
267
00:17:12,960 --> 00:17:14,800
- Richie...?
- Antony
268
00:17:15,920 --> 00:17:17,120
Richie...!
269
00:17:17,880 --> 00:17:19,800
'He killed a boy
when he was a kid'
270
00:17:19,840 --> 00:17:21,400
'How do you expect him to be?'
271
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
'Same status quo
Thug of the 1st order'
272
00:17:23,480 --> 00:17:25,560
'After you ran away, he was...'
273
00:17:25,600 --> 00:17:27,520
'...sent to a juvenile school'
274
00:17:27,680 --> 00:17:29,640
'He was stuck there
for 8 years'
275
00:17:30,080 --> 00:17:31,840
Somehow when he came out...
276
00:17:31,880 --> 00:17:33,720
...he joined Isaac annachi!
277
00:17:34,520 --> 00:17:36,800
'You know about Isaac annachi, right?'
278
00:17:37,840 --> 00:17:40,960
'Now Richie takes care of
Isaac annachi's entire business'
279
00:17:41,000 --> 00:17:43,600
Legal, illegal...everything
280
00:17:45,240 --> 00:17:46,440
By the way...
281
00:17:47,320 --> 00:17:48,640
...don't know why
282
00:17:48,680 --> 00:17:52,480
...I believe Richie was looking for you
as soon as he came back
283
00:17:55,280 --> 00:17:56,840
Okay, you leave
284
00:17:56,880 --> 00:18:00,240
I'll arrange to take mother with me
I'll call you in a month
285
00:18:01,680 --> 00:18:03,400
- Doss...?
- Huh...?
286
00:18:04,080 --> 00:18:05,760
Let my plan be between us
287
00:18:06,080 --> 00:18:07,600
Okay
See you
288
00:18:09,080 --> 00:18:11,720
'Raghu wanted to
go back to his town'
289
00:18:12,440 --> 00:18:16,160
'But he knew Richie wouldn't
have forgotten the past'
290
00:18:16,200 --> 00:18:19,600
'Because what transpired
between them was like that'
291
00:18:20,400 --> 00:18:22,440
'Run...break the pile'
292
00:18:22,480 --> 00:18:23,640
'He's running'
293
00:18:23,720 --> 00:18:25,000
Throw the ball
294
00:18:25,160 --> 00:18:27,080
Stay right there
295
00:18:28,040 --> 00:18:30,280
Pile up the stones...quick
296
00:18:33,080 --> 00:18:35,600
- Lagori...!
- We won...we won
297
00:18:37,520 --> 00:18:39,400
Hey! Why did you topple all the stones?
298
00:18:39,440 --> 00:18:42,200
We won, right?
Then why are you doing this?
299
00:18:42,240 --> 00:18:44,600
We won, right?
What's your problem then?
300
00:18:46,040 --> 00:18:48,680
You had the gall to hit me?
301
00:18:49,960 --> 00:18:52,240
I swear I'll get even with you now
302
00:18:53,200 --> 00:18:54,800
Serves you right!
303
00:18:54,840 --> 00:18:57,240
You deserve this and even worse!
304
00:19:16,480 --> 00:19:19,840
Hey! Look over there
Richie has stabbed Logu
305
00:19:30,240 --> 00:19:31,560
Hey Raghu!
306
00:19:32,720 --> 00:19:34,200
Wait for me
307
00:19:34,240 --> 00:19:35,800
Dai, Raghu...!
308
00:19:41,320 --> 00:19:43,040
Raghu...!
309
00:19:44,920 --> 00:19:46,600
Not that way
310
00:19:47,080 --> 00:19:48,680
This way
311
00:20:30,920 --> 00:20:32,800
'That's when I came to Tuticorin'
312
00:20:37,360 --> 00:20:40,120
'- What's the case?
- He's our town pastor's son'
313
00:20:40,480 --> 00:20:42,360
'He stabbed his classmate'
314
00:20:42,400 --> 00:20:43,920
'That boy died'
315
00:20:43,960 --> 00:20:46,040
'When he tried to escape
we caught him'
316
00:20:46,120 --> 00:20:48,400
'I was explaining to him
his son's crime'
317
00:20:48,440 --> 00:20:49,640
'Any witness?'
318
00:20:49,680 --> 00:20:52,240
'Many were around
during the incident, sir'
319
00:20:52,280 --> 00:20:54,600
'- So we can't let go
- Files the case?'
320
00:20:54,640 --> 00:20:57,240
'Taking him to court tomorrow
Only then we'll know'
321
00:20:57,280 --> 00:20:59,000
'- Juvenile court?
- Yes, sir'
322
00:21:00,760 --> 00:21:04,080
'That was when I saw
Richie for the 1st time'
323
00:21:35,080 --> 00:21:36,600
'How did you know Richie?'
324
00:21:36,680 --> 00:21:38,320
'Friend; Murugesh'
325
00:21:38,360 --> 00:21:41,240
We've been friends
from our juvenile school days
326
00:21:42,040 --> 00:21:46,720
After his release from the juvenile home
Richie hunted down the Inspector
327
00:21:47,040 --> 00:21:49,000
And beat him up black and blue
328
00:21:49,200 --> 00:21:52,320
That's why Isaac annachi
told us to join his team
329
00:21:53,080 --> 00:21:54,920
Like scratching a lion
330
00:21:54,960 --> 00:21:57,280
After that no one could control him
331
00:21:58,400 --> 00:22:01,840
But he gives a new meaning
to the word 'style'
332
00:22:02,600 --> 00:22:04,600
'I came back to my hometown
to get a job'
333
00:22:04,640 --> 00:22:07,440
No one is letting me survive
How fair is this?
334
00:22:07,480 --> 00:22:09,680
I agree we must
pay rent for the boat
335
00:22:09,880 --> 00:22:12,200
Should we share
half our catch too?
336
00:22:12,920 --> 00:22:14,640
If he wanders with 10 stooges...
337
00:22:14,680 --> 00:22:16,040
...is he Jesus or what?
338
00:22:16,080 --> 00:22:17,080
Rubbish!
339
00:22:17,120 --> 00:22:18,360
I know his true colors
340
00:22:18,400 --> 00:22:20,480
Why buy trouble
when we are here to work?
341
00:22:20,520 --> 00:22:23,280
If you want you can be sissy
like the chaps in town
342
00:22:23,320 --> 00:22:24,720
I can't do that
343
00:22:24,840 --> 00:22:26,880
'Pretending to be a noble soul!'
344
00:22:26,960 --> 00:22:29,000
You don't know
who Isaac annachi is!
345
00:22:29,040 --> 00:22:30,960
Does Isaac have 2 horns or what?
346
00:22:31,000 --> 00:22:34,400
This town thinks he became rich
by renting boats
347
00:22:34,920 --> 00:22:36,320
Hogwash!
348
00:22:36,360 --> 00:22:38,560
All this money was made by smuggling
349
00:22:38,600 --> 00:22:39,720
'He can't any longer'
350
00:22:39,760 --> 00:22:41,080
I'm here now, right?
351
00:22:41,120 --> 00:22:42,600
Just watch me in action
352
00:22:42,640 --> 00:22:43,720
Sir...?
353
00:22:43,840 --> 00:22:45,160
'What is your name?'
354
00:22:46,080 --> 00:22:47,280
Bhuvanesh
355
00:22:47,360 --> 00:22:48,680
What is yours?
356
00:23:37,040 --> 00:23:39,040
He lives life
in his own terms
357
00:23:39,080 --> 00:23:42,160
He cares 2 hoots about anyone
except annachi of course
358
00:23:43,840 --> 00:23:46,320
Richie isn't like a son to me
359
00:23:46,360 --> 00:23:47,640
He IS my son!
360
00:24:37,800 --> 00:24:39,080
Richie
361
00:24:39,400 --> 00:24:41,760
Richard K Sagayam
362
00:25:00,400 --> 00:25:02,440
Juvenile superintendent
Reddy's daughter?
363
00:25:02,480 --> 00:25:03,360
Yes
364
00:25:05,280 --> 00:25:06,920
Father, the reason I came-
365
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
- After the prayer
- Okay
366
00:25:12,920 --> 00:25:16,160
So you're writing the story now
367
00:25:16,200 --> 00:25:17,400
Yes, Father
368
00:25:24,000 --> 00:25:26,480
Do you have any recent photo?
369
00:25:27,160 --> 00:25:30,960
I can't keep my personal stuff here
370
00:25:31,000 --> 00:25:32,480
This is God's abode
371
00:25:33,040 --> 00:25:37,440
But I heard there is
a photo in the juvenile home
372
00:25:38,240 --> 00:25:40,080
'I haven't seen it till now'
373
00:25:40,240 --> 00:25:41,760
Which photo?
374
00:25:41,840 --> 00:25:45,000
It was taken when he joined
the juvenile home
375
00:25:46,280 --> 00:25:49,360
Who told you about this photo?
376
00:25:49,400 --> 00:25:50,520
Richie
377
00:25:51,840 --> 00:25:56,280
He searched for long
just for me to see it
378
00:25:57,800 --> 00:26:01,800
I think for some strange reason
it was close to his heart
379
00:26:02,240 --> 00:26:06,520
Anyway how often did you visit him?
380
00:26:11,000 --> 00:26:14,480
He wouldn't have reformed
even if I had visited him often
381
00:26:15,120 --> 00:26:16,280
Wild and hot-headed
382
00:26:17,680 --> 00:26:19,360
'So you never visited him?'
383
00:26:20,000 --> 00:26:22,360
In the beginning I went
quite a few times
384
00:26:22,880 --> 00:26:24,320
Hoping he will change
385
00:26:25,360 --> 00:26:28,160
But even there he was
picking up fights
386
00:26:32,280 --> 00:26:35,040
Do you know him very well?
387
00:26:36,920 --> 00:26:38,520
Actually, no
388
00:26:39,280 --> 00:26:41,120
I've seen him a couple of times
389
00:26:41,560 --> 00:26:43,040
That's about it
390
00:26:43,120 --> 00:26:45,520
After I went to stay with my mother...
391
00:26:46,400 --> 00:26:49,160
...when I used to come here
for summer holidays-
392
00:26:49,240 --> 00:26:51,560
Shall we start the interview?
393
00:26:52,240 --> 00:26:54,960
Father, don't think of this
as an interview
394
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
I would like to understand
what happened then
395
00:26:59,240 --> 00:27:01,360
I just want to hear
your side of the story
396
00:27:01,880 --> 00:27:06,600
'On that day many foreign tourists
had come to the church'
397
00:27:08,040 --> 00:27:09,840
He came to visit me that day
398
00:27:30,080 --> 00:27:33,200
'Even now many dive in search
of the statue, Father?'
399
00:27:34,800 --> 00:27:36,720
Statue is not important here
400
00:27:37,160 --> 00:27:39,080
Only forgiveness
401
00:27:39,160 --> 00:27:42,560
That's the page we should
take from St Peter's story
402
00:27:46,440 --> 00:27:48,120
He's my son only
403
00:27:50,000 --> 00:27:51,440
Godspeed
404
00:28:00,760 --> 00:28:02,800
Training a new batch?
405
00:28:03,360 --> 00:28:05,240
You look 100% like a rowdy
406
00:28:05,280 --> 00:28:07,440
'Can't you finish your undergrad?'
407
00:28:08,480 --> 00:28:11,440
Aiyo! Sir, will you please stop
your preaching for a while?
408
00:28:11,480 --> 00:28:14,720
You can see doctors
and engineers in this world
409
00:28:14,800 --> 00:28:17,040
Like that I am a rowdy-er!
410
00:28:17,440 --> 00:28:19,120
Should you come in with that?
411
00:28:21,440 --> 00:28:24,000
Sorry, boss, next time
I'll leave it in my car
412
00:28:24,040 --> 00:28:26,280
Don't act smart in church
413
00:28:27,200 --> 00:28:28,560
God bless you
414
00:28:30,320 --> 00:28:33,720
How do you switch on
to flash a smile in a jiffy?
415
00:28:34,640 --> 00:28:36,320
A smile guides your way always
416
00:28:36,400 --> 00:28:38,520
A gun strengthens me in all ways
417
00:28:39,400 --> 00:28:42,960
3 days ago you got into a brawl
and broke Lawrence's nose
418
00:28:43,040 --> 00:28:44,480
Who is that Lawrence?
419
00:28:44,520 --> 00:28:48,000
3 days ago I fought with so many
and broke countless noses
420
00:28:48,080 --> 00:28:50,000
I'm a professional rowdy, daddy
421
00:28:51,600 --> 00:28:54,080
Mr Francis's son is Lawrence
422
00:28:54,560 --> 00:28:56,520
He came and complained to me
423
00:28:56,960 --> 00:28:58,360
I am praying here
424
00:28:58,400 --> 00:29:00,160
But if my own son does-
425
00:29:00,200 --> 00:29:01,280
Son?
426
00:29:02,320 --> 00:29:03,880
Your own son?
427
00:29:06,240 --> 00:29:10,280
Did you ask Francis
why I broke his son's nose?
428
00:29:10,480 --> 00:29:13,000
He ran away before I could
do a good job
429
00:29:13,160 --> 00:29:14,640
Mind your language
430
00:29:14,840 --> 00:29:17,120
Is this how you'll talk
to your father?
431
00:29:17,160 --> 00:29:18,520
My father?
432
00:29:18,640 --> 00:29:21,560
You are the Father for
this entire town, father!
433
00:29:21,920 --> 00:29:23,680
Why are you like this?
434
00:29:26,960 --> 00:29:29,240
Where did you leave me
to be raised?
435
00:29:30,040 --> 00:29:33,960
After all I'm from a juvenile home
Can I become a Reverend?
436
00:29:35,680 --> 00:29:36,840
Richie, you-
437
00:29:37,840 --> 00:29:39,640
Okay, I'm leaving now
438
00:29:39,680 --> 00:29:40,920
Richie
439
00:29:42,160 --> 00:29:44,360
The Lord Almighty will bless you
440
00:29:44,400 --> 00:29:45,760
Tell bye to Jesus also
441
00:29:47,680 --> 00:29:50,200
Where did you go after
meeting his father?
442
00:29:51,440 --> 00:29:53,200
Tell bye to Jesus also
443
00:29:57,000 --> 00:29:59,040
Hey! Where can I find Lawrence?
444
00:29:59,080 --> 00:30:00,280
Why?
445
00:30:00,320 --> 00:30:01,720
I need to settle some score
446
00:30:01,760 --> 00:30:03,880
- What score?
- Nose account
447
00:30:04,200 --> 00:30:05,560
That's weird!
448
00:30:18,640 --> 00:30:19,960
Hey! Lawrence
449
00:30:20,680 --> 00:30:23,640
You borrow money
You do drugs
450
00:30:23,720 --> 00:30:27,760
If you're asked to repay your loan
you'll go and complain to Father, eh?
451
00:30:27,840 --> 00:30:29,120
School boy!
452
00:30:40,040 --> 00:30:41,760
Now it's a perfect job
453
00:30:42,040 --> 00:30:45,440
Your father is making a big
hue and cry I broke your nose
454
00:30:45,720 --> 00:30:48,840
If I don't bash your nose properly
my reputation is at stake
455
00:30:50,200 --> 00:30:54,440
Shouldn't this be the proof
of a job well done by Richie?
456
00:31:04,800 --> 00:31:06,520
No hard feelings, huh?
457
00:31:06,800 --> 00:31:08,080
Only dealings
458
00:31:11,080 --> 00:31:12,320
It's gone
459
00:31:13,040 --> 00:31:14,600
Vanished into thin air!
460
00:31:19,880 --> 00:31:22,360
'Radha akka is jobless
Look over there'
461
00:31:22,760 --> 00:31:24,000
Pccht! Forget her
462
00:31:24,040 --> 00:31:28,520
'Richie and Radha'ka believed
one day Raghu will come back for sure'
463
00:31:28,640 --> 00:31:31,160
'But both their reasons
were poles apart'
464
00:31:40,840 --> 00:31:44,360
- Lagori!
- 7 stones!!
465
00:31:45,720 --> 00:31:47,680
Yaaay! We won
466
00:31:49,160 --> 00:31:51,160
Hey! Democracy
Come here
467
00:31:51,680 --> 00:31:53,840
'Go to Kumar's shop
He'll hand you a bag'
468
00:31:53,880 --> 00:31:54,760
'Bring it to me'
469
00:31:54,840 --> 00:31:57,600
Why do you send kids
to bring liquor for you?
470
00:31:57,680 --> 00:31:59,840
Won't you take a swig
if he brings it?
471
00:31:59,920 --> 00:32:01,920
If you laugh,
I'll split your mouth
472
00:32:05,360 --> 00:32:07,320
What is your name?
473
00:32:07,360 --> 00:32:09,360
Democracy
For the people
474
00:32:09,400 --> 00:32:11,240
By the people
For the people
475
00:32:11,280 --> 00:32:12,600
Hey! Democracy
476
00:32:12,720 --> 00:32:14,840
Yov! Wait, I'm coming
477
00:32:17,920 --> 00:32:20,600
'Madurai Boy'
478
00:32:24,000 --> 00:32:27,560
I know Selvam anna
from when he was in Madurai
479
00:32:36,520 --> 00:32:39,680
'Baby showers on Friday
for my dear friend Ilango-Gowri'
480
00:32:39,720 --> 00:32:41,680
My dear friend Ingo
481
00:32:41,760 --> 00:32:45,600
'...and Gori's ba bys how'
482
00:32:45,640 --> 00:32:48,040
'Coming Fry-day'
483
00:32:48,640 --> 00:32:50,320
Go...go, hit the sack
484
00:32:50,360 --> 00:32:51,960
Wait, let me read the rest
485
00:32:52,000 --> 00:32:53,360
My slipper will speak-
486
00:32:53,640 --> 00:32:55,440
I'll clobber you
if I see you here
487
00:32:55,480 --> 00:32:56,840
Illiterate idiot!
488
00:32:56,920 --> 00:32:59,280
Hey! Dressed to kill!
When did you come?
489
00:32:59,360 --> 00:33:00,520
All set for tomorrow, huh?
490
00:33:00,560 --> 00:33:02,440
'Can't you see the banner?'
491
00:33:03,160 --> 00:33:04,240
Hello, bro
492
00:33:04,960 --> 00:33:07,040
Selva, you're going overboard
493
00:33:07,080 --> 00:33:08,840
They have cooled down only now
494
00:33:08,920 --> 00:33:10,760
Why are you provoking them again?
495
00:33:10,800 --> 00:33:12,960
Not to worry
Just for tonight
496
00:33:13,000 --> 00:33:15,120
I'll dismantle it
right after the function
497
00:33:20,960 --> 00:33:21,960
Hurry up
498
00:33:22,000 --> 00:33:24,080
Where are you off to
so late at night?
499
00:33:24,120 --> 00:33:26,080
I'll be back after
1 cup of coffee, dear
500
00:33:26,120 --> 00:33:28,200
- Coffee now?
- 5 minutes, we'll be back
501
00:33:28,280 --> 00:33:31,800
Bro, don't go too far
into the next town
502
00:33:31,840 --> 00:33:33,240
We'll go close by
503
00:33:33,320 --> 00:33:34,880
'Thanks to you, she agreed'
504
00:33:34,920 --> 00:33:37,280
'My good reputation precedes me, eh?'
505
00:33:37,360 --> 00:33:38,760
Let's return
506
00:33:38,800 --> 00:33:40,800
- Why, da?
- The shop is closed
507
00:33:40,880 --> 00:33:42,800
Grease his palm and get it
508
00:33:42,840 --> 00:33:45,560
Cops are all around and
you want me to bribe him?
509
00:33:45,600 --> 00:33:47,480
Selva, I need a drink badly
510
00:33:47,880 --> 00:33:50,120
Let's buy illicit liquor
in the next town
511
00:33:50,160 --> 00:33:51,400
Why are you hell bent?
512
00:33:51,440 --> 00:33:55,000
Is it okay if those residents
catch us and skin us alive?
513
00:33:55,240 --> 00:33:58,600
I got away kidnapping my fiancee
This bottle is child's play!
514
00:33:58,640 --> 00:34:00,600
Spineless sissies
Let's go
515
00:34:19,320 --> 00:34:23,600
'They threw Gowri akka's words
of caution to the winds'
516
00:34:40,320 --> 00:34:42,280
You have a flat tyre, bro
517
00:34:46,240 --> 00:34:47,880
'I checked the air only yesterday'
518
00:34:47,920 --> 00:34:49,040
'Let me see'
519
00:35:22,080 --> 00:35:23,200
Selvam
520
00:35:31,280 --> 00:35:32,920
Bloody scumbags!
521
00:35:35,640 --> 00:35:37,480
Ilango, you're fine
Look at me
522
00:35:37,560 --> 00:35:39,000
'I can't bre-athe'
523
00:35:39,040 --> 00:35:40,800
'Water...want...water'
524
00:35:49,400 --> 00:35:50,520
Ilango
525
00:35:52,080 --> 00:35:53,360
Ilango
526
00:35:57,120 --> 00:35:59,080
I told you we should go back
527
00:36:11,800 --> 00:36:15,040
I trusted you and
sent my husband, bro
528
00:36:17,840 --> 00:36:20,600
'I trusted you and
sent my husband, bro'
529
00:36:23,760 --> 00:36:26,960
'Selva bro couldn't stay there
after that tragic incident'
530
00:36:27,000 --> 00:36:30,240
'I don't have anyone either
So I accompanied him here'
531
00:36:30,320 --> 00:36:33,360
They drink in broad daylight
Why do you talk to them?
532
00:36:34,280 --> 00:36:35,600
They spoil innocent kids
533
00:36:35,640 --> 00:36:37,080
Get me the spanner
534
00:36:39,960 --> 00:36:41,600
- Selva
- Hello, Peter
535
00:36:41,800 --> 00:36:44,800
Come home at 1 for
the feast I'm offering to God
536
00:36:44,880 --> 00:36:46,720
Shall I come after your prayer?
537
00:36:46,760 --> 00:36:48,640
Why not attend
the prayer also?
538
00:36:48,720 --> 00:36:51,040
Your guests are from this town
539
00:36:51,080 --> 00:36:52,600
What if they insult you?
540
00:36:52,640 --> 00:36:55,160
Let all their tongues wag
My house, just come
541
00:36:55,200 --> 00:36:58,320
My sister Philomena is
cooking the finest fish gravy
542
00:36:58,440 --> 00:36:59,440
Then it's your call
543
00:36:59,480 --> 00:37:02,280
- You bet bro will be there
- Hey! Shut up
544
00:37:02,320 --> 00:37:04,960
I must go to the grocer's
Drop me at Konar's shop
545
00:37:05,000 --> 00:37:07,920
I have a small job to finish
in the fish market
546
00:37:09,000 --> 00:37:12,160
Make sure sir lands up
at my place for lunch
547
00:37:12,520 --> 00:37:14,280
We'll make a killing today
548
00:37:14,400 --> 00:37:17,280
You haven't even professed
your love to his sister
549
00:37:17,360 --> 00:37:20,680
He's jumping the gun and
thinks you're his family
550
00:37:21,280 --> 00:37:22,480
Don't be too glad
551
00:37:22,560 --> 00:37:24,600
He might refer to akka
as 'our' sister!
552
00:37:24,680 --> 00:37:26,720
Smart ass, zip your lips and come
553
00:37:44,720 --> 00:37:49,280
"He plans to profess his love
But ends up evasive somehow"
554
00:37:49,320 --> 00:37:51,120
"Whatever advice worthwhile"
555
00:37:51,200 --> 00:37:53,120
She should powder her face, not you
556
00:37:53,160 --> 00:37:55,080
'He flashes his million $ smile"
557
00:38:00,240 --> 00:38:03,640
Give way to 'sir'
Move aside...!
558
00:38:04,440 --> 00:38:08,600
"Looking into her eyes soulfully
Exchanging smiles joyfully"
559
00:38:08,680 --> 00:38:13,120
"Only intention simple
To become a couple"
560
00:38:13,160 --> 00:38:17,720
"Crossing the seven seas
he falls in love with ease"
561
00:38:17,800 --> 00:38:22,760
"Not getting what he set his heart on
he quickens his stride all forlorn"
562
00:38:22,800 --> 00:38:26,920
"How much longer will this dude
be all alone in solitude?"
563
00:38:27,000 --> 00:38:33,440
"If she nods her head, willing
straight head for the wedding"
564
00:38:36,280 --> 00:38:43,080
"Poor lad! He is so smitten
Fell into this trap eyes wide open"
565
00:39:06,200 --> 00:39:10,000
"Love is wings on a bird when alive
A feather when it doesn't survive"
566
00:39:10,040 --> 00:39:15,320
"Love can be dried leaf also
Bewildered, I float in love's halo"
567
00:39:15,360 --> 00:39:19,040
"Love can be a prison too
Can prey on us two"
568
00:39:19,120 --> 00:39:24,440
"It is an experience
I live in its existence"
569
00:39:24,680 --> 00:39:29,280
"To lure this Bay of Bengal lassie"
570
00:39:29,360 --> 00:39:33,800
"This lad is casting his net earnestly"
571
00:39:33,840 --> 00:39:38,360
"Crossing the seven seas
he falls in love with ease"
572
00:39:38,440 --> 00:39:43,360
"Not getting what he set his heart on
he quickens his stride all forlorn"
573
00:39:43,400 --> 00:39:47,440
"How much longer will this dude
be all alone in solitude?"
574
00:39:47,560 --> 00:39:55,240
"She nodded her head favorable
This girl who is ever so lovable"
575
00:39:56,720 --> 00:40:04,400
"Poor lad! He is smitten forever
He can't imagine life without her"
576
00:40:27,320 --> 00:40:30,720
Yov! Powder won't do the trick
You should be bold and speak up
577
00:40:30,800 --> 00:40:31,840
Tomorrow I will-
578
00:40:31,880 --> 00:40:33,840
Express your love
That's it? Come
579
00:40:35,880 --> 00:40:37,200
Serve, dear
580
00:40:37,880 --> 00:40:40,000
I bought everything
with utmost care
581
00:40:40,040 --> 00:40:42,080
I wasn't tight fisted at all, eat
582
00:40:42,120 --> 00:40:44,840
But you don't have a job now
How did you get cash?
583
00:40:44,880 --> 00:40:46,080
All that is-
584
00:40:48,000 --> 00:40:49,920
Tell him I am not at home
585
00:40:50,000 --> 00:40:51,680
Hey! Peter
586
00:40:57,800 --> 00:40:59,640
Dai! Peter
Come out, I say
587
00:40:59,720 --> 00:41:01,360
Debtor dog, damn you!
588
00:41:01,520 --> 00:41:03,960
You don't have the nerve
to repay your loan
589
00:41:04,040 --> 00:41:05,880
And he'll host a feast it seems
590
00:41:05,920 --> 00:41:07,720
Peter, where are you hiding?
591
00:41:07,760 --> 00:41:09,160
Bro, Peter isn't here
592
00:41:09,840 --> 00:41:12,840
Did I ask you?
Don't interfere in this, Selva
593
00:41:13,080 --> 00:41:14,720
He owes you money, that's all?
594
00:41:14,760 --> 00:41:16,560
I'll make sure he pays, please go
595
00:41:16,640 --> 00:41:19,040
Hey! Will you step out now?
596
00:41:21,280 --> 00:41:23,120
Or shall I take it
from your sister?
597
00:41:23,160 --> 00:41:26,560
This feast is for a specific vow
He will repay, please go
598
00:41:28,800 --> 00:41:31,120
Don't, Selvam
You're an out-of-towner
599
00:41:31,160 --> 00:41:33,760
You are well aware
the backup I have?
600
00:41:35,560 --> 00:41:38,640
Whether you come
all alone or in a pack
601
00:41:44,040 --> 00:41:47,640
Hey! Peter is inside
For your information
602
00:41:48,920 --> 00:41:50,000
Behind that door
603
00:41:50,040 --> 00:41:51,400
Aiyo!
604
00:41:52,680 --> 00:41:55,920
Oh! Hello
When did you come?
605
00:41:56,040 --> 00:41:57,320
Try hitting him now!
606
00:42:01,120 --> 00:42:04,560
Peter, you'll come back
to borrow money
607
00:42:04,600 --> 00:42:06,160
I'll deal with you then
608
00:42:06,440 --> 00:42:07,600
Thinks he is a big shot
609
00:42:07,640 --> 00:42:09,600
If not him, I'll borrow
from someone else
610
00:42:09,680 --> 00:42:11,920
Selva, why do you lose your cool?
611
00:42:12,520 --> 00:42:14,360
Come, dear
Serve us
612
00:42:16,000 --> 00:42:17,720
Come on, serve this fish too
613
00:42:17,760 --> 00:42:19,280
Shouldn't waste it
614
00:42:19,760 --> 00:42:21,680
Yes, that's very important!
615
00:42:22,160 --> 00:42:23,600
Here...enjoy
616
00:42:24,400 --> 00:42:25,640
What is your problem?
617
00:42:25,680 --> 00:42:27,680
Why do you borrow money
all over the place?
618
00:42:30,560 --> 00:42:33,440
Today these thugs came
God knows who'll barge in
619
00:42:33,480 --> 00:42:35,840
What will I do if I'm alone?
620
00:42:35,880 --> 00:42:38,200
You are better off
working for Isaac bro
621
00:42:38,240 --> 00:42:40,520
He is a bigger fraud
than these thugs
622
00:42:40,640 --> 00:42:41,680
I won't work for him
623
00:42:41,720 --> 00:42:44,840
So...you've rubbed him also
the wrong way, eh?
624
00:42:45,120 --> 00:42:47,120
He will send his goon now, right?
625
00:42:47,440 --> 00:42:48,520
'Last straw!'
626
00:42:49,600 --> 00:42:52,160
We can move to another town
and be a fish vendor
627
00:42:52,200 --> 00:42:54,160
Why stay here and suffer like this?
628
00:42:54,200 --> 00:42:55,600
Go to another town
629
00:42:55,720 --> 00:42:58,600
And try making ends meet
like me? Vagabond life
630
00:43:00,760 --> 00:43:02,440
Has Peter killed someone?
631
00:43:02,720 --> 00:43:04,440
He just borrowed money
632
00:43:04,480 --> 00:43:05,720
We can handle it
633
00:43:09,160 --> 00:43:12,320
How much longer will we
live off my earnings?
634
00:43:12,360 --> 00:43:14,280
How could you say this?
635
00:43:14,760 --> 00:43:17,320
I've lost my appetite
Selva, drop me at the school
636
00:43:17,360 --> 00:43:18,480
Bro, eat and then go
637
00:43:18,520 --> 00:43:19,680
You can enjoy it all
638
00:43:19,720 --> 00:43:23,160
Bro, don't get up half way
Come back and eat
639
00:43:23,320 --> 00:43:25,040
Fish gravy is soooper
640
00:43:26,600 --> 00:43:28,000
No betel leaf, huh?
641
00:43:28,040 --> 00:43:29,160
Get up and come
642
00:43:30,480 --> 00:43:32,040
Bro, don't be angry
643
00:43:32,120 --> 00:43:33,880
Come and eat
644
00:43:34,600 --> 00:43:36,040
It's alright, bro
645
00:43:36,720 --> 00:43:38,360
'Don't be pissed off'
646
00:43:54,920 --> 00:43:56,880
Hey! Who is that?
Stop, I say
647
00:44:08,920 --> 00:44:12,440
Raghu? Landing here
at this time of night?
648
00:44:13,040 --> 00:44:15,200
- Come in
- Get the car, I have to go
649
00:44:15,240 --> 00:44:17,760
Selva, how much does it cost
to buy an A-1 boat?
650
00:44:18,840 --> 00:44:21,320
- Which one?
- Like the one Isaac owns
651
00:44:21,360 --> 00:44:22,720
That's too expensive
652
00:44:22,760 --> 00:44:23,720
Tell me how much?
653
00:44:25,800 --> 00:44:28,720
What will you do knowing the cost?
Will you buy a boat?
654
00:44:28,760 --> 00:44:30,640
You think I can't buy one?
655
00:44:31,280 --> 00:44:32,520
I'll show you
656
00:44:41,200 --> 00:44:43,400
Annachi, I don't know the chap
657
00:44:43,440 --> 00:44:45,960
But the boat is from Calcutta
658
00:44:46,000 --> 00:44:47,800
Fiber boat
Calcutta registration
659
00:44:47,840 --> 00:44:49,520
I haven't seen it before
660
00:44:49,600 --> 00:44:53,840
I didn't recognize the chap who got down
But he was clutching a bag
661
00:44:53,880 --> 00:44:56,880
I don't know what's brewing
So I had to tell you
662
00:44:58,600 --> 00:45:00,160
I'll take leave now
663
00:45:00,280 --> 00:45:02,680
Peter's 80,000 is still due
664
00:45:04,400 --> 00:45:05,600
I'll send Selva
665
00:45:06,400 --> 00:45:07,880
- Peter?
- What?
666
00:45:07,920 --> 00:45:10,360
Hasn't anyone come
from your house?
667
00:45:10,600 --> 00:45:13,000
- Why?
- Someone has to paint your body
668
00:45:13,040 --> 00:45:14,160
Selva will do it
669
00:45:14,200 --> 00:45:16,760
Isn't your uncle
or Philomena with you?
670
00:45:17,080 --> 00:45:20,160
No need
Selva will do the needful
671
00:45:20,200 --> 00:45:22,640
So Selva has become
your brother-in-law, huh?
672
00:45:23,520 --> 00:45:25,160
'Whatever...enjoy'
673
00:45:25,800 --> 00:45:28,960
Even I know about your
rendezvous in the fish market
674
00:45:30,440 --> 00:45:33,960
I wandered in here as a vagabond
I would've left like that
675
00:45:34,200 --> 00:45:35,840
The reason I am still here
676
00:45:35,880 --> 00:45:37,040
Only you and Philomena
677
00:45:37,080 --> 00:45:38,640
Don't pull a fast one on me
678
00:45:38,680 --> 00:45:41,040
I don't count at all
Only Philomena
679
00:45:41,080 --> 00:45:44,880
'I know even if you are with me
your thoughts flit around her'
680
00:45:50,200 --> 00:45:52,440
'Peter, wait and watch'
681
00:45:52,760 --> 00:45:54,640
'Tomorrow by this time
I would've told her'
682
00:45:54,680 --> 00:45:55,720
'In your dreams!'
683
00:45:55,760 --> 00:45:58,440
'First come and paint
Then confess or profess!'
684
00:46:01,720 --> 00:46:05,240
'It must be 10-15 years
since you left this town?'
685
00:46:06,560 --> 00:46:07,840
'Just see for yourself'
686
00:46:07,880 --> 00:46:10,840
'How happy your mother will be!'
687
00:46:15,320 --> 00:46:19,800
"I search for my mother without a clue"
688
00:46:20,240 --> 00:46:24,480
"I land up late at night out of the blue"
689
00:46:24,560 --> 00:46:29,120
"Don't look at me as a random stranger"
690
00:46:29,520 --> 00:46:33,280
"That would be a cruel curse to bear"
691
00:46:33,720 --> 00:46:37,720
"Eyes burdened without sleep"
692
00:46:37,800 --> 00:46:42,320
"I want to bask in your love so deep"
693
00:46:42,360 --> 00:46:46,600
"Only then I'm certain
my life will sustain"
694
00:46:52,640 --> 00:46:57,240
"You give up a slice of your life daily
You feed me unconditionally"
695
00:46:57,320 --> 00:47:01,800
"You look in every street and alley"
696
00:47:01,880 --> 00:47:06,520
"Reaching a dead end sadly
not able to find me"
697
00:47:06,560 --> 00:47:10,560
"Heartrending, you wept woefully"
698
00:47:11,480 --> 00:47:16,080
"Filling your heart to the brim"
699
00:47:16,160 --> 00:47:19,600
"I burdened you with pain within"
700
00:47:20,760 --> 00:47:25,320
"If only another chance you gave me"
701
00:47:25,400 --> 00:47:32,280
"I would be your perfect son eternally"
702
00:47:32,360 --> 00:47:34,480
What...what do you want?
703
00:47:55,440 --> 00:47:59,400
"My legs quake and quiver"
704
00:47:59,480 --> 00:48:04,120
"Do your eyes decipher my fear?"
705
00:48:04,160 --> 00:48:07,960
"My very own mother"
706
00:49:04,040 --> 00:49:08,640
"The path I chose however
strewn with thorns and stones, mother"
707
00:49:08,680 --> 00:49:11,000
"Blackness and burglary"
708
00:49:11,040 --> 00:49:15,440
"In broad daylight as a fallen tree
I rotted in my own destiny"
709
00:49:15,480 --> 00:49:18,200
"I stood as poison, mother"
710
00:49:18,240 --> 00:49:20,200
"As a polluted flower"
711
00:49:20,280 --> 00:49:21,640
I'll go now
712
00:49:21,920 --> 00:49:23,400
Wait, son
713
00:49:24,080 --> 00:49:25,800
How did you get so much money?
714
00:49:25,840 --> 00:49:28,040
Keep it safe inside
I'll tell you later
715
00:49:29,600 --> 00:49:32,440
Stay for some more time, dear
716
00:49:33,280 --> 00:49:36,960
- Let me see you to my heart's content
- Please understand, ma
717
00:49:37,040 --> 00:49:39,840
I'll come tomorrow at 1:00 p.m
718
00:49:40,000 --> 00:49:41,360
I'll stay longer
719
00:49:41,440 --> 00:49:43,640
It's getting late
I'll leave now
720
00:49:43,680 --> 00:49:47,080
Tomorrow I'll make
your favorite sardine curry
721
00:49:47,160 --> 00:49:48,840
Eat lunch here
722
00:49:48,960 --> 00:49:50,040
Okay, ma
723
00:49:50,320 --> 00:49:51,680
I'll leave now
724
00:49:56,560 --> 00:49:59,200
Doss told me how much
you suffered all alone
725
00:49:59,960 --> 00:50:03,120
Enough, I don't want
my mother selling fish
726
00:50:03,480 --> 00:50:04,600
I'll take care of you
727
00:50:04,640 --> 00:50:05,840
See you, ma
728
00:50:14,120 --> 00:50:15,400
I can carry it for you
729
00:50:15,440 --> 00:50:16,600
Let go
730
00:50:18,000 --> 00:50:19,560
What is in that bag?
731
00:50:21,320 --> 00:50:25,560
Okay, I've stocked some bread
and food for you, eat if you're hungry
732
00:50:25,680 --> 00:50:27,560
My mother will come with me, right?
733
00:50:27,600 --> 00:50:29,120
What kind of question is that?
734
00:50:29,200 --> 00:50:31,640
She'll come galloping
like a sea horse!
735
00:50:34,480 --> 00:50:37,240
Go and sleep now, Raghu
We'll deal with it tomorrow
736
00:50:37,280 --> 00:50:38,960
I'll call you at 12 noon
737
00:50:39,080 --> 00:50:41,000
I need the car
to pick up my mother
738
00:50:41,080 --> 00:50:43,000
I'm leaving for Dubai
tomorrow night
739
00:50:43,080 --> 00:50:44,240
Dubai?
740
00:50:45,000 --> 00:50:47,080
You have no clue
about the Calcutta goons
741
00:50:47,160 --> 00:50:49,520
I have to run
before they trace me here
742
00:50:49,640 --> 00:50:52,480
Will you always be on the run?
743
00:50:53,520 --> 00:50:55,080
This is my final run
744
00:50:56,200 --> 00:50:58,040
Call me tomorrow
745
00:51:00,600 --> 00:51:02,040
'Come, Radha akka'
746
00:51:02,120 --> 00:51:04,560
I can send my boy
to collect the rent
747
00:51:04,640 --> 00:51:07,480
Why do you take the trouble
to come in person?
748
00:51:13,280 --> 00:51:14,480
Annachi?
749
00:51:15,480 --> 00:51:17,840
I won't be selling fish hereafter
750
00:51:17,880 --> 00:51:20,480
You can rent the shop
to someone else
751
00:51:20,520 --> 00:51:21,480
What happened?
752
00:51:21,520 --> 00:51:23,680
My son has come back you know?
753
00:51:25,160 --> 00:51:26,400
Raghu?
754
00:51:26,440 --> 00:51:29,200
The boy who ran away 15 years ago?
755
00:51:29,280 --> 00:51:33,120
He has a damn good job in Calcutta
756
00:51:33,440 --> 00:51:34,680
So what?
757
00:51:34,720 --> 00:51:36,440
You can still be here?
758
00:51:36,520 --> 00:51:40,640
'My mother's hands shouldn't
even touch any fish'
759
00:51:40,680 --> 00:51:42,400
He said very firmly
760
00:51:45,280 --> 00:51:48,200
- When did you say Raghu returned?
- Yesterday
761
00:51:48,600 --> 00:51:50,000
Oh! Yesterday
762
00:51:53,160 --> 00:51:54,800
Radha'ka
763
00:51:56,000 --> 00:52:01,440
Tell your son I wished him
a 'Merrrry Christmas'
764
00:52:20,800 --> 00:52:22,200
If I hadn't told you...
765
00:52:22,280 --> 00:52:25,880
...Peter flouting our rule would have
escaped your attention, no?
766
00:52:26,120 --> 00:52:27,280
Not at all, bro
767
00:52:27,480 --> 00:52:29,040
We have 140 boats
768
00:52:29,520 --> 00:52:31,320
I supervise
the entire fleet
769
00:52:31,480 --> 00:52:34,000
Damn that boat!
I missed it somehow
770
00:52:34,080 --> 00:52:36,440
Missed, huh?
What crap!
771
00:52:36,600 --> 00:52:40,120
Murugesh, you're a bad influence on him
772
00:52:40,200 --> 00:52:42,240
This isn't about money
773
00:52:42,320 --> 00:52:43,640
It is about gratitude
774
00:52:43,680 --> 00:52:45,600
What he finds in the waters...
775
00:52:45,680 --> 00:52:48,080
...doesn't he know
the share is 50-50?
776
00:52:48,280 --> 00:52:49,920
Today Peter will defy us
777
00:52:49,960 --> 00:52:51,120
Tomorrow someone else
778
00:52:51,160 --> 00:52:53,680
This won't happen again
I'll keep a strict eye
779
00:52:53,720 --> 00:52:56,640
You will lose your temper
at the drop of a hat!
780
00:52:56,680 --> 00:52:58,560
Don't be too harsh on him
781
00:52:58,640 --> 00:53:00,240
That's his nature
782
00:53:00,400 --> 00:53:04,200
You ask him to move an inch
he will cover the whole 9 yards!
783
00:53:04,240 --> 00:53:06,840
You should've seen him
in action yesterday
784
00:53:06,920 --> 00:53:10,400
He twisted Lawrence's nose
like a pretzel, annachi!
785
00:53:10,520 --> 00:53:11,720
Richie
786
00:53:12,520 --> 00:53:15,960
This is why I chose
not to send you last night
787
00:53:16,200 --> 00:53:19,480
Everything will look
like nail to a hammer!
788
00:53:19,560 --> 00:53:20,640
Come here
789
00:53:20,680 --> 00:53:23,280
Annachi, Selvam has come
790
00:53:23,320 --> 00:53:24,560
Ask him to wait
791
00:53:26,200 --> 00:53:27,360
Richie
792
00:53:27,840 --> 00:53:29,400
- Selvam, how are you?
- I am good
793
00:53:29,440 --> 00:53:31,400
- How about you?
- I am fine
794
00:53:31,480 --> 00:53:33,040
Where's Peter?
795
00:53:33,080 --> 00:53:34,040
I don't know
796
00:53:34,080 --> 00:53:38,800
Ask your father to attend
the Christmas function at my place
797
00:53:40,120 --> 00:53:42,200
Will you call him
or shall I invite him?
798
00:53:42,240 --> 00:53:43,320
I'll tell him
799
00:53:44,400 --> 00:53:46,560
I painted him last night
for the tiger dance
800
00:53:46,640 --> 00:53:49,200
He must be rehearsing
in some alley now
801
00:53:49,520 --> 00:53:51,000
Any problem?
802
00:53:51,040 --> 00:53:53,360
Nothing that I can't handle
803
00:53:53,400 --> 00:53:54,400
Murugesh?
804
00:54:03,080 --> 00:54:06,640
Richie can't be controlled at all
805
00:54:07,040 --> 00:54:09,360
It isn't good for anyone
806
00:54:09,440 --> 00:54:12,640
He doesn't know to deal with
anything in a simple manner
807
00:54:12,720 --> 00:54:14,720
Keep an eye on him
808
00:54:14,880 --> 00:54:17,880
I'll give you a small task
809
00:54:18,880 --> 00:54:21,080
Richie shouldn't know about it
810
00:54:26,480 --> 00:54:27,680
Okay, annachi
811
00:54:31,640 --> 00:54:33,560
I'll take leave, annachi
812
00:54:36,000 --> 00:54:37,120
Selva
813
00:54:38,880 --> 00:54:40,160
Good morning, annachi
814
00:54:40,200 --> 00:54:46,600
Selva, the boat Peter rents from me
is moored in the dock, under repair
815
00:54:47,120 --> 00:54:48,600
Did you check it?
816
00:54:49,000 --> 00:54:50,320
Will the engine run?
817
00:54:50,360 --> 00:54:53,600
The engine needs to be repaired
though I can start it
818
00:54:53,640 --> 00:54:55,600
It can stop half way
if we leave it like this
819
00:54:55,640 --> 00:54:57,200
It's risky, annachi
820
00:54:58,160 --> 00:55:01,000
God knows what the hell
Peter did with it
821
00:55:01,040 --> 00:55:02,840
Okay, repair it, go
822
00:55:03,320 --> 00:55:04,520
Okay, annachi
823
00:55:06,160 --> 00:55:08,520
I have an important errand to run
824
00:55:08,560 --> 00:55:10,680
Can I service the boat post lunch?
825
00:55:11,520 --> 00:55:13,640
Alright, you can go now
826
00:55:14,000 --> 00:55:15,400
Thank you, annachi
827
00:57:03,120 --> 00:57:05,640
Hey! What's next?
828
00:58:07,640 --> 00:58:09,320
Aren't you Peter the tiger?
829
00:58:09,800 --> 00:58:11,880
'All the tigers look the same'
830
00:58:12,080 --> 00:58:14,200
'Hope I didn't hit
the wrong man'
831
00:58:14,920 --> 00:58:16,960
Hey! Give me a cigarette
832
00:58:24,120 --> 00:58:25,720
Play Superstar's song
833
00:59:00,600 --> 00:59:01,560
Where are you going?
834
00:59:01,600 --> 00:59:04,800
Annachi asked Murugesh to
go to Doss's farmhouse
835
00:59:05,640 --> 00:59:07,880
I'm just going to pick up someone
836
00:59:07,920 --> 00:59:09,160
Who is it?
837
00:59:09,960 --> 00:59:12,000
Leave it, no?
Don't cross examine!
838
00:59:12,040 --> 00:59:14,280
You expect me to
stand here till then?
839
00:59:14,680 --> 00:59:18,000
No, annachi asked me
to do this by myself
840
00:59:21,600 --> 00:59:22,560
Look at that!
841
00:59:22,600 --> 00:59:25,680
My assistant's 1st job
Shouldn't I see it in person?
842
00:59:25,720 --> 00:59:27,760
- Listen to me
- Hey, get inside
843
00:59:31,640 --> 00:59:33,920
Hey! What are you doing?
844
00:59:33,960 --> 00:59:35,360
Go away...go away
845
00:59:35,400 --> 00:59:37,600
I said go away
What are you gawking at?
846
00:59:37,680 --> 00:59:38,760
Rascals...!
847
00:59:39,240 --> 00:59:41,080
- Richie
- Hey...!
848
00:59:41,160 --> 00:59:43,520
Tie up Peter and
take him to our boat
849
00:59:43,560 --> 00:59:44,880
- I'll come over
- Okay...okay
850
00:59:44,920 --> 00:59:46,280
I'll clobber you!
851
00:59:46,520 --> 00:59:48,120
Asked you to hold it
852
00:59:48,960 --> 00:59:50,000
Get lost!
853
01:00:08,960 --> 01:00:10,160
So Murugesh...?
854
01:00:11,120 --> 01:00:12,840
1st assignment, huh?
855
01:00:13,280 --> 01:00:14,840
Are you nervous?
856
01:00:15,840 --> 01:00:16,920
Don't be scared
857
01:00:17,320 --> 01:00:18,680
I'll do it myself
858
01:00:20,560 --> 01:00:23,760
Tell annachi you finished the job
859
01:00:26,520 --> 01:00:29,440
Everything is happening
differently today, eh?
860
01:00:30,120 --> 01:00:32,640
The car cleaner is now driving the car
861
01:00:32,680 --> 01:00:36,680
You don't even know to stab or shoot
But annachi has assigned it to you
862
01:00:38,120 --> 01:00:41,840
Radha akka who always
has a long face-
863
01:00:42,960 --> 01:00:45,680
'She seemed happy today, right?'
864
01:00:55,760 --> 01:00:57,440
What are you hiding from me?
865
01:00:57,480 --> 01:00:59,400
Er...not hiding
866
01:00:59,680 --> 01:01:01,920
Annachi asked me
to carry this out
867
01:01:04,360 --> 01:01:08,600
Started dealing with Isaac annachi
directly these days?
868
01:01:09,200 --> 01:01:10,200
Not like that
869
01:01:10,240 --> 01:01:12,320
I believe Raghu is back in town
870
01:01:14,880 --> 01:01:17,920
He is settling down
with his mother in Dubai
871
01:01:19,040 --> 01:01:21,680
So annachi told me
he has a bag in his custody
872
01:01:21,720 --> 01:01:24,320
He asked me to fetch him
along with the bag
873
01:02:02,360 --> 01:02:05,800
If you find out, you'll harbor
grudges from your past
874
01:02:06,040 --> 01:02:07,840
And think it is payback time
875
01:02:07,960 --> 01:02:10,080
Annachi assigned it to me
876
01:02:22,480 --> 01:02:23,920
Start the vehicle
877
01:02:24,320 --> 01:02:25,680
Where are we going?
878
01:02:28,720 --> 01:02:30,760
To meet an old friend!
879
01:02:35,240 --> 01:02:37,480
'7 stones'
880
01:02:38,920 --> 01:02:40,880
Hello, can I talk to Rafiq bhai?
881
01:02:41,480 --> 01:02:43,120
This is Raghu from India
882
01:02:44,000 --> 01:02:46,080
Please ask him to
call me in this number
883
01:03:06,560 --> 01:03:08,440
- Doss, Raghu here
- 'Tell me'
884
01:03:08,480 --> 01:03:11,000
Can you send the car
in half an hour?
885
01:03:11,040 --> 01:03:12,680
'Okay, Raghu'
886
01:03:13,680 --> 01:03:14,920
Hold...1 minute
887
01:03:35,640 --> 01:03:37,800
Did you squeal to anyone
about my return?
888
01:03:37,840 --> 01:03:41,000
'I didn't even utter a single word
What happened?'
889
01:03:41,040 --> 01:03:42,400
Someone is at the door
890
01:03:42,440 --> 01:03:45,480
Until I call you, I don't want
your car or any crap!
891
01:03:46,000 --> 01:03:48,400
Listen, if Raghu is armed...
892
01:03:49,680 --> 01:03:50,960
'Why I'm asking is-'
893
01:03:51,000 --> 01:03:53,520
'Your 1st assignment
I shall give you'
894
01:03:56,520 --> 01:03:57,640
Go...go
895
01:04:52,480 --> 01:04:54,360
Ladies and gentlemen
896
01:04:56,480 --> 01:04:58,040
Your attention please
897
01:04:58,080 --> 01:05:00,600
Like the Cuban kid always said
898
01:05:01,160 --> 01:05:03,560
Here we meet once again
899
01:05:09,880 --> 01:05:13,000
'You may ask who that Cuban kid is?'
900
01:05:13,440 --> 01:05:14,840
'Behind that...'
901
01:05:16,480 --> 01:05:18,360
'...is an interesting story'
902
01:05:22,280 --> 01:05:25,400
About 2 young boys
903
01:05:26,200 --> 01:05:28,560
One boy came from Cuba
904
01:05:29,120 --> 01:05:31,600
The other is a boy from Madurai
905
01:05:37,520 --> 01:05:39,720
Don't worry
I will take care
906
01:05:51,880 --> 01:05:53,560
Automatic pistol
907
01:05:57,720 --> 01:05:58,720
Okay
908
01:05:59,120 --> 01:06:01,080
Er...what was I saying, huh?
909
01:06:02,440 --> 01:06:03,680
Here, catch it
910
01:06:04,560 --> 01:06:07,560
Hey Murugesh
Chill, I say
911
01:06:09,800 --> 01:06:11,360
He's one of us
912
01:06:12,520 --> 01:06:13,440
So anyway
913
01:06:14,960 --> 01:06:16,800
These 2 boys
914
01:06:18,320 --> 01:06:19,880
What can we name them?
915
01:06:19,920 --> 01:06:20,920
Okay
916
01:06:21,360 --> 01:06:23,360
Dash and Dash-dash
917
01:06:24,400 --> 01:06:28,400
Every morning the boys will come
to the school canteen to eat
918
01:06:28,480 --> 01:06:30,440
But what Dash will do is...
919
01:06:30,520 --> 01:06:35,200
...smile at Dash-dash, pass a comment
in Spanish and go away
920
01:06:35,920 --> 01:06:37,000
Poor Dash-dash!
921
01:06:37,960 --> 01:06:41,560
Dash-dash never understood
what Dash was telling him
922
01:06:41,760 --> 01:06:44,360
This was a daily routine in their canteen
923
01:06:44,640 --> 01:06:47,600
Dash-dash was very patient
and tolerated it
924
01:06:48,240 --> 01:06:51,480
It continued...continued
and continued
925
01:06:51,960 --> 01:06:54,480
How long can a person be tolerant?
926
01:06:55,960 --> 01:06:58,680
One day Dash-dash made
a lightning fast move
927
01:06:58,720 --> 01:07:03,640
He grabbed Dash, pushed him down
and punched him on his face ruthlessly
928
01:07:04,040 --> 01:07:06,000
Bang bang bang!
929
01:07:07,760 --> 01:07:11,160
His nose broke and blood oozed
like tomato ketchup!
930
01:07:12,160 --> 01:07:15,440
Both these boys were
taken to the warden
931
01:07:15,600 --> 01:07:17,200
'Dash-dash complained'
932
01:07:17,600 --> 01:07:21,600
Accusing Dash of scolding him
in a language he didn't understand
933
01:07:21,720 --> 01:07:24,080
Then warden questioned Dash
934
01:07:25,000 --> 01:07:26,720
'What was your cussword?' he asked
935
01:07:26,760 --> 01:07:28,640
In front of everyone...
936
01:07:28,920 --> 01:07:31,560
...he uttered the same
cuss word again!
937
01:07:31,960 --> 01:07:33,800
That too in front of the Principal
938
01:07:33,840 --> 01:07:35,840
Sir, am I narrating the story right?
939
01:07:38,800 --> 01:07:41,800
Are you here to check
if I got the story right?
940
01:07:41,840 --> 01:07:44,040
Go in and look
for the bag, nitwit!
941
01:07:46,920 --> 01:07:47,920
Hey!
942
01:07:48,800 --> 01:07:50,080
Concentrate
943
01:07:50,160 --> 01:07:53,040
This is the most important
point in the story
944
01:07:54,280 --> 01:07:56,680
The warden called the professor
945
01:07:57,080 --> 01:07:58,920
And enquired what Dash said
946
01:07:59,240 --> 01:08:02,440
Daily our Dash looked
at our Dash-dash
947
01:08:02,520 --> 01:08:03,840
In his language had said
948
01:08:03,920 --> 01:08:07,040
'Good morning and
here we meet once again'
949
01:08:07,120 --> 01:08:09,520
This was the crux of his 'cussword'
950
01:08:09,800 --> 01:08:11,720
Some kind of Cuban tradition
951
01:08:11,800 --> 01:08:15,880
Once they understood this
they became inseparable friends
952
01:08:16,400 --> 01:08:18,840
That is not my point
953
01:08:19,800 --> 01:08:21,680
Think about it for a second
954
01:08:22,680 --> 01:08:24,920
When Dash was getting beaten up...
955
01:08:25,000 --> 01:08:27,680
...what thoughts would
have flashed in his mind?
956
01:08:29,200 --> 01:08:31,520
Just because he laughed
and was friendly...
957
01:08:31,760 --> 01:08:34,480
...he must have thought
'why is Dash-dash bashing me?'
958
01:08:34,520 --> 01:08:36,840
'He must have been confused, right?'
959
01:08:37,160 --> 01:08:38,280
Like you!
960
01:08:40,840 --> 01:08:44,160
You have a bag
Where is it?
961
01:08:44,320 --> 01:08:45,760
I don't have anything
962
01:08:48,600 --> 01:08:49,800
You have it
963
01:08:50,440 --> 01:08:52,680
Even if you don't
return it on your own...
964
01:08:53,160 --> 01:08:54,600
...I'll take it myself
965
01:08:55,520 --> 01:08:58,160
Along with it
I'll take your life also
966
01:08:59,120 --> 01:09:00,760
I'm telling you
I don't have it
967
01:09:00,800 --> 01:09:01,960
Is that right?
968
01:09:02,000 --> 01:09:02,880
Okay
969
01:09:03,120 --> 01:09:04,800
Self help is the best help!
970
01:09:06,000 --> 01:09:08,640
The moment I lay my hands on it
I will shoot you
971
01:09:09,240 --> 01:09:10,520
Found the bag
972
01:09:10,560 --> 01:09:11,680
Here
973
01:09:12,920 --> 01:09:13,920
Good...!
974
01:09:14,400 --> 01:09:15,800
Now
975
01:09:17,120 --> 01:09:18,960
Shooting time!
976
01:09:55,960 --> 01:09:57,880
Hey Democracy, come here
977
01:09:58,800 --> 01:10:00,040
What happened?
978
01:10:00,400 --> 01:10:02,640
Richie came and
bashed up Peter anna
979
01:10:02,680 --> 01:10:04,080
'Took him away in an auto'
980
01:10:04,160 --> 01:10:05,280
'Beat him to a pulp'
981
01:10:05,320 --> 01:10:07,640
'His lips split and
he was bleeding'
982
01:10:09,440 --> 01:10:11,160
Hey! Where did it happen?
983
01:10:11,200 --> 01:10:12,520
'Market side'
984
01:10:13,760 --> 01:10:15,320
Before I shoot you...
985
01:10:16,760 --> 01:10:20,400
...do you know why
I narrated this long story, huh?
986
01:10:21,360 --> 01:10:22,640
Don't you know?
987
01:10:23,040 --> 01:10:24,240
'Try to think'
988
01:10:24,520 --> 01:10:25,760
'Use your gray cells'
989
01:10:27,040 --> 01:10:29,800
What did I say when I stepped in?
990
01:10:30,360 --> 01:10:32,920
- Your attention please
- Your attention please!
991
01:10:33,720 --> 01:10:34,680
'Right'
992
01:10:34,720 --> 01:10:36,120
Then...?
993
01:10:36,360 --> 01:10:38,800
- What did I say after that?
- We meet once again
994
01:10:40,520 --> 01:10:41,800
We meet once again
995
01:10:41,840 --> 01:10:44,200
Yeah, we meet once again!
996
01:10:45,920 --> 01:10:48,120
After 15 years...
997
01:10:48,760 --> 01:10:51,640
...only now we are
meeting each other, buddy
998
01:10:53,880 --> 01:10:55,120
Richie
999
01:10:55,560 --> 01:10:58,240
Yes, you good-for-nothing fellow
1000
01:10:58,280 --> 01:10:59,680
Richie...!
1001
01:10:59,880 --> 01:11:01,880
'Richard K Sagayam'
1002
01:11:05,120 --> 01:11:07,840
Won't you even meet
your childhood best friend?
1003
01:11:07,960 --> 01:11:10,360
I planned to meet you
this evening, but before-
1004
01:11:10,400 --> 01:11:14,000
I heard last night
you met your mother
1005
01:11:15,720 --> 01:11:18,320
Will you take
only your mother to Dubai?
1006
01:11:19,520 --> 01:11:21,720
Won't you take me with you?
1007
01:11:23,920 --> 01:11:25,240
Found the bag
1008
01:11:26,400 --> 01:11:28,400
- Come, let's go
- No
1009
01:11:28,440 --> 01:11:30,760
I've told my mother
I'll come home for lunch
1010
01:11:31,480 --> 01:11:33,840
You already saw your mother once
1011
01:11:34,000 --> 01:11:35,720
You'll be going
to Dubai together
1012
01:11:36,000 --> 01:11:37,480
- Reunion time
- Richie
1013
01:11:37,560 --> 01:11:38,640
I have to go
1014
01:11:39,360 --> 01:11:41,160
I'll drop you later
1015
01:11:43,840 --> 01:11:46,200
He looks even more
stylish than me
1016
01:11:48,200 --> 01:11:49,960
We left a job half way through
1017
01:11:50,000 --> 01:11:51,480
Let's finish that first
1018
01:12:00,600 --> 01:12:02,080
Hey, stop
1019
01:12:08,440 --> 01:12:11,080
Junk of a fellow!
1020
01:12:16,520 --> 01:12:18,800
'Whatever you find in the sea...'
1021
01:12:19,680 --> 01:12:22,840
'...don't you know, you should
give 1/2 to annachi?'
1022
01:12:24,880 --> 01:12:27,720
Scream...scream...!
Scream your lungs out
1023
01:12:38,760 --> 01:12:40,240
'Are you trying to cheat?'
1024
01:12:44,360 --> 01:12:47,200
"Don't hold a grudge, forget everything"
1025
01:12:47,240 --> 01:12:50,200
"Shoot the past that has no meaning"
1026
01:12:50,600 --> 01:12:52,040
Come, dude
1027
01:12:52,760 --> 01:12:54,200
Come in
1028
01:12:55,960 --> 01:12:57,240
Now
1029
01:12:57,400 --> 01:13:00,920
I want to know
how a tiger will roar
1030
01:13:01,880 --> 01:13:03,120
Come on, I say
1031
01:13:05,840 --> 01:13:06,840
'What...?'
1032
01:13:07,200 --> 01:13:09,400
You are only huffing
and puffing air!
1033
01:13:09,680 --> 01:13:11,200
Come on
Roar now
1034
01:13:17,560 --> 01:13:18,640
What's this?
1035
01:13:19,480 --> 01:13:21,800
If I ask you to roar like a tiger...
1036
01:13:22,600 --> 01:13:24,680
...you're mewing like a cat!
1037
01:13:28,880 --> 01:13:30,360
Richie...Richie...!
1038
01:13:30,560 --> 01:13:32,760
He has a sister who is
dependent on him
1039
01:13:33,160 --> 01:13:35,440
Sister sentiments, huh?
1040
01:13:39,400 --> 01:13:40,600
Tell me
1041
01:13:41,440 --> 01:13:42,640
Where is the bag?
1042
01:13:52,080 --> 01:13:56,520
Have I shared that Cuban boy
and Madurai boy story?
1043
01:13:56,600 --> 01:13:58,280
Dash and Dash-dash
1044
01:14:01,400 --> 01:14:02,480
Murugesh
1045
01:14:03,560 --> 01:14:05,400
You know that story, right?
1046
01:14:05,720 --> 01:14:07,440
Will you narrate it?
1047
01:14:08,640 --> 01:14:09,960
You...?
1048
01:14:16,240 --> 01:14:17,560
You...
1049
01:14:18,040 --> 01:14:20,600
...are not used to
opening your mouth
1050
01:14:21,520 --> 01:14:23,800
You know only to run away
1051
01:14:25,080 --> 01:14:26,400
'Let me go, Richie'
1052
01:14:26,480 --> 01:14:27,880
'I won't do this again'
1053
01:14:28,560 --> 01:14:31,480
Whatever I get is only for him
Let go of me please
1054
01:14:31,520 --> 01:14:32,840
Please forgive me
1055
01:14:35,000 --> 01:14:35,960
Forgive me
1056
01:14:36,000 --> 01:14:38,880
- Tiger has understood I think
- Forgive me
1057
01:14:42,400 --> 01:14:46,000
But the fox we brought along with us
1058
01:14:46,600 --> 01:14:48,280
'Did that wily fox understand?'
1059
01:14:48,320 --> 01:14:50,520
Runaway bloody dog!
1060
01:14:52,680 --> 01:14:55,200
Selva, what brings you here?
1061
01:14:55,280 --> 01:14:56,680
Did Richie come here?
1062
01:14:56,760 --> 01:14:58,360
I didn't see Richie's boat
1063
01:14:58,400 --> 01:15:00,280
What are you doing here?
1064
01:15:00,400 --> 01:15:03,080
I came to service
Isaac annachi's boat
1065
01:15:03,120 --> 01:15:04,640
Okay, carry on
1066
01:15:24,360 --> 01:15:26,200
A day like this will dawn
1067
01:15:26,520 --> 01:15:28,040
I was well aware
1068
01:15:28,080 --> 01:15:31,200
St. Peter will never let me down
1069
01:15:33,680 --> 01:15:36,360
He has brought him back to me!
1070
01:15:42,560 --> 01:15:45,240
8 years, man
1071
01:15:45,760 --> 01:15:47,160
8 years!
1072
01:15:49,120 --> 01:15:52,480
Do you know how life is
at a juvenile home?
1073
01:15:53,520 --> 01:15:55,240
It's sheer hell!
1074
01:15:58,560 --> 01:16:02,440
Every damn dog there
has manhandled me
1075
01:16:05,520 --> 01:16:08,320
You fled from there
thinking to hell with everything
1076
01:16:09,440 --> 01:16:11,440
Did you ever think about me?
1077
01:16:16,880 --> 01:16:19,040
I'm the Reverend Father's son
1078
01:16:20,240 --> 01:16:21,600
Look at me now
1079
01:16:22,200 --> 01:16:24,440
I am standing with a gun
1080
01:16:27,400 --> 01:16:29,280
All because of you
1081
01:16:33,680 --> 01:16:35,520
Forgive me, Richie
1082
01:16:35,760 --> 01:16:37,200
Please forgive me
1083
01:16:37,320 --> 01:16:38,720
I was very young then
1084
01:16:38,760 --> 01:16:40,160
I got scared, Richie
1085
01:16:40,280 --> 01:16:43,440
I'll come in person and explain
everything to your father
1086
01:16:46,000 --> 01:16:49,240
Oh! Yes, you will come
1087
01:16:49,480 --> 01:16:50,960
And you will explain
1088
01:16:51,040 --> 01:16:52,680
As soon as you tell him...
1089
01:16:53,440 --> 01:16:56,720
...he will give my life
back to me on a platter, huh?
1090
01:16:57,600 --> 01:16:58,600
Sorry, Richie
1091
01:16:58,680 --> 01:17:00,000
I didn't have a choice then
1092
01:17:00,080 --> 01:17:01,120
You did!
1093
01:17:01,840 --> 01:17:04,600
But you were blinded by cowardice
1094
01:17:06,280 --> 01:17:07,880
What I did was wrong
1095
01:17:07,920 --> 01:17:09,960
Think about my mother just once
1096
01:17:10,080 --> 01:17:12,800
She suffered like an orphan all these years
1097
01:17:12,880 --> 01:17:15,480
If not for me, forgive me
at least for her sake
1098
01:17:15,520 --> 01:17:16,960
We'll runaway
and survive
1099
01:17:17,000 --> 01:17:18,280
Please, Richie
1100
01:17:21,160 --> 01:17:25,240
You know only to
run away all the time
1101
01:17:26,280 --> 01:17:27,800
You ran that day
1102
01:17:28,720 --> 01:17:30,080
Today you'll again run
1103
01:17:30,120 --> 01:17:32,480
You are begging me to spare you
1104
01:17:32,760 --> 01:17:35,120
I stood and faced the music that day
1105
01:17:35,200 --> 01:17:37,280
Even today I stand to face life
1106
01:17:41,320 --> 01:17:42,800
Give me a cigarette
1107
01:17:43,280 --> 01:17:44,400
Give it
1108
01:17:57,800 --> 01:17:58,880
Hey!
1109
01:17:59,640 --> 01:18:01,320
Do you know something?
1110
01:18:03,600 --> 01:18:06,560
If I decide to whip someone...
1111
01:18:06,680 --> 01:18:10,080
...then every time only your face
will stare back at me
1112
01:18:10,360 --> 01:18:12,840
A burst of anger
will seize me then
1113
01:18:12,920 --> 01:18:15,960
I'll punch that fellow
to a pulp you see
1114
01:18:17,360 --> 01:18:19,000
You are my motivation
1115
01:18:31,080 --> 01:18:33,080
Whichever way I see it...
1116
01:18:33,120 --> 01:18:36,000
...you aren't worthy of
standing in front of me
1117
01:18:40,640 --> 01:18:42,120
I'll spare your life
1118
01:18:45,480 --> 01:18:46,840
Run away from this town
1119
01:18:46,880 --> 01:18:47,920
Run away
1120
01:18:57,480 --> 01:18:58,880
Is it enough?
1121
01:19:00,280 --> 01:19:02,040
Finished it very simply, right?
1122
01:19:21,600 --> 01:19:23,000
Hold this bag
1123
01:19:24,560 --> 01:19:28,120
Tie Peter at my place, I'll deal
with him when I get back
1124
01:19:28,480 --> 01:19:31,760
Until I come back,
make sure the bag is safe
1125
01:19:32,520 --> 01:19:35,400
Hey! Don't gawk at something
and lose sight of it
1126
01:19:56,800 --> 01:19:58,760
'The day before Christmas'
1127
01:19:58,960 --> 01:20:01,720
'On that day I saw him again'
1128
01:20:09,240 --> 01:20:10,880
How long has it been?
1129
01:20:11,240 --> 01:20:13,200
Don't you come often these days?
1130
01:20:13,240 --> 01:20:15,080
It's the same camera, right?
1131
01:20:17,160 --> 01:20:19,200
Don't block me
when I'm taking a snap
1132
01:20:19,240 --> 01:20:20,680
Take a picture of me
1133
01:20:20,720 --> 01:20:21,840
No, thanks
1134
01:20:21,880 --> 01:20:23,280
I'm not interested
1135
01:20:23,720 --> 01:20:27,840
Only in the juvenile home
you hounded me to click snaps, eh?
1136
01:20:28,640 --> 01:20:31,040
Let me know when you hit
someone next time
1137
01:20:31,080 --> 01:20:32,600
I'll get some snaps
1138
01:20:34,000 --> 01:20:35,480
That won't be long
1139
01:20:35,520 --> 01:20:37,520
Let's do it right now
1140
01:20:38,520 --> 01:20:39,800
Very good
1141
01:20:40,920 --> 01:20:42,400
You only take pictures
1142
01:20:42,480 --> 01:20:43,960
Don't you print them?
1143
01:20:44,880 --> 01:20:47,520
- Who said I don't?
- Then where is my snap?
1144
01:20:47,560 --> 01:20:49,160
'How many times do I tell you?'
1145
01:20:49,240 --> 01:20:50,920
'I don't have a photo of you'
1146
01:20:53,320 --> 01:20:54,400
If a girl...
1147
01:20:55,480 --> 01:20:58,280
...has a boy's picture
what does it mean?
1148
01:20:58,320 --> 01:20:59,440
What...?
1149
01:20:59,480 --> 01:21:01,920
Are you hinting
I'm in love with you?
1150
01:21:01,960 --> 01:21:03,800
I am not the one saying so
1151
01:21:03,880 --> 01:21:04,880
You are
1152
01:21:05,440 --> 01:21:06,320
'Richie...!'
1153
01:21:06,360 --> 01:21:07,240
Nonsense
1154
01:21:08,600 --> 01:21:09,600
It's getting late
1155
01:21:09,640 --> 01:21:12,680
Why are you sitting here
instead of coming home for lunch?
1156
01:21:12,720 --> 01:21:14,480
'I thought there was money'
1157
01:21:14,520 --> 01:21:16,920
'When I opened the bag
I found only this statue'
1158
01:21:16,960 --> 01:21:19,080
'I thought I'll sell it
and go to Dubai'
1159
01:21:19,120 --> 01:21:21,120
'Richie grabbed the statue from me'
1160
01:21:21,640 --> 01:21:24,400
I won't let him get away with it
1161
01:21:24,440 --> 01:21:25,920
He doesn't know me
1162
01:21:26,960 --> 01:21:28,400
All because of you!
1163
01:21:28,880 --> 01:21:31,960
You told the whole town I was back
Damn your sardines!
1164
01:21:32,000 --> 01:21:34,720
Wha...what are you blabbering?
1165
01:21:35,640 --> 01:21:37,440
Don't stand in front of me
1166
01:21:37,800 --> 01:21:38,880
Just go
1167
01:21:38,920 --> 01:21:40,040
Leave now
1168
01:21:42,080 --> 01:21:44,280
What is the problem you are stuc-
1169
01:21:44,840 --> 01:21:47,240
No need, son
Listen to me
1170
01:21:47,720 --> 01:21:50,080
Be quiet, just go home
and pack everything
1171
01:21:50,120 --> 01:21:52,240
I'll call and tell you
where to meet me
1172
01:21:53,480 --> 01:21:57,120
If you're doing all this
for me, don't, just stop
1173
01:21:57,680 --> 01:22:00,240
We can somehow survive
with the money on hand
1174
01:22:00,280 --> 01:22:01,720
Listen to me
Don't get into-
1175
01:22:02,720 --> 01:22:04,040
'Leave now, ma'
1176
01:22:07,760 --> 01:22:09,440
Did you see my brother anywhere?
1177
01:22:09,480 --> 01:22:11,200
He didn't come here
1178
01:22:14,360 --> 01:22:16,040
- What did he say?
- No, it seems
1179
01:22:17,000 --> 01:22:19,240
- You went to the market?
- No one saw him there, bro
1180
01:22:19,280 --> 01:22:20,720
Poor thing!
Akka is so upset
1181
01:22:20,760 --> 01:22:22,160
Okay, it's late
You take her-
1182
01:22:22,200 --> 01:22:23,720
I said right then
let's move out
1183
01:22:23,760 --> 01:22:26,960
'Sir' said he'll handle everything
Look at our plight now
1184
01:22:34,000 --> 01:22:36,560
'I trusted you and
sent my husband, bro'
1185
01:22:43,680 --> 01:22:45,680
Past 2 days you've been
standing here
1186
01:22:45,720 --> 01:22:46,800
What a surprise!
1187
01:22:48,080 --> 01:22:50,120
Did you do something wrong again?
1188
01:22:50,160 --> 01:22:51,360
Nothing of that sort
1189
01:22:51,800 --> 01:22:54,720
Annachi invited you home
for tonight's feast
1190
01:22:54,960 --> 01:22:56,960
- I can't
- Why?
1191
01:22:57,280 --> 01:23:00,760
Our Mother Mary's procession
goes past Isaac annachi's house
1192
01:23:00,800 --> 01:23:04,360
Chariot passes every house here
She showers Her grace on everyone
1193
01:23:04,600 --> 01:23:07,040
I can't come specially
to a house and eat
1194
01:23:07,480 --> 01:23:10,480
God doesn't show favoritism
1195
01:23:12,360 --> 01:23:13,920
Your Father also has no favorites
1196
01:23:13,960 --> 01:23:15,360
God bless you, child
1197
01:23:16,520 --> 01:23:18,320
Neither does my father!
1198
01:23:20,080 --> 01:23:23,200
He won't bless me alone
He'll bless the whole damn town
1199
01:23:25,800 --> 01:23:27,800
Advance happy birthday wishes
1200
01:23:28,200 --> 01:23:30,360
If you want to you can come
Its your wish
1201
01:24:37,320 --> 01:24:40,760
I have never questioned you
when you bash up someone
1202
01:24:41,160 --> 01:24:42,720
When you forgive someone...
1203
01:24:42,760 --> 01:24:44,800
...I can't even ask you why
1204
01:24:46,480 --> 01:24:49,720
I'm following you all these years
like your faithful shadow
1205
01:24:50,960 --> 01:24:52,920
Even I am unable
to understand you
1206
01:24:52,960 --> 01:24:54,280
Hey! Careful
1207
01:25:00,600 --> 01:25:03,240
I am begging you
Please spare my son
1208
01:25:03,320 --> 01:25:05,200
Akka, how can you
fall at his feet?
1209
01:25:12,440 --> 01:25:14,920
Why are you twirling your moustache?
1210
01:25:17,520 --> 01:25:18,880
Poor Radha akka
1211
01:25:18,920 --> 01:25:21,080
Raghu has made her suffer so much
1212
01:25:21,120 --> 01:25:23,240
Richie, don't take it to heart
1213
01:25:28,640 --> 01:25:29,920
Hey! Sudhie
1214
01:25:34,800 --> 01:25:37,640
I told you to wait here
Won't you fasten the lock?
1215
01:25:37,680 --> 01:25:39,520
I swear I locked the door
1216
01:25:41,080 --> 01:25:42,600
Where is the bag?
1217
01:25:43,080 --> 01:25:45,040
'I kept the bag saf-'
1218
01:25:47,640 --> 01:25:49,960
'Richie, bag is missing it seems'
1219
01:25:58,520 --> 01:26:00,120
Mr Murugesh
1220
01:26:00,640 --> 01:26:02,640
Please pass me the car keys
1221
01:26:06,040 --> 01:26:07,640
'Hey! Raghu'
1222
01:26:07,840 --> 01:26:09,480
'Not that way'
1223
01:26:09,520 --> 01:26:11,200
'This way'
1224
01:26:22,920 --> 01:26:25,640
'Raghu, wait for me'
1225
01:26:26,400 --> 01:26:28,560
'Don't leave me alone'
1226
01:27:28,800 --> 01:27:31,080
Things change, man, huh?
1227
01:27:35,080 --> 01:27:36,640
Let's go
1228
01:27:39,480 --> 01:27:40,800
Come along
1229
01:27:54,080 --> 01:27:57,280
'Richie, you know what
Raghu is thinking now'
1230
01:27:57,840 --> 01:28:01,120
I escaped from such a notorious
mafia gang in Calcutta
1231
01:28:01,160 --> 01:28:06,320
And got caught with pipsqueaks who don't
even know to button up their shorts
1232
01:28:11,000 --> 01:28:14,240
Richie, I can't go to Dubai
without this bag
1233
01:28:14,280 --> 01:28:15,520
Please understand
1234
01:28:17,200 --> 01:28:20,800
Even if I return the bag
you can't go to Dubai
1235
01:28:21,120 --> 01:28:23,720
I have decided
your final destination
1236
01:28:23,760 --> 01:28:25,640
Richie, please
1237
01:28:26,280 --> 01:28:27,600
Murugesh...?
1238
01:28:28,600 --> 01:28:32,760
If someone returned your life and
asked you to run, what will you do?
1239
01:28:32,800 --> 01:28:36,520
I'll thank God and my lucky stars,
run for my life, out of this town
1240
01:28:36,560 --> 01:28:38,920
See, you are smart
1241
01:28:39,200 --> 01:28:41,960
But our wily fox
isn't as smart as you
1242
01:28:46,640 --> 01:28:49,640
When I expected you to stand by me...
1243
01:28:49,720 --> 01:28:51,480
...you ran away
1244
01:28:52,440 --> 01:28:54,120
I am telling you to run
1245
01:28:54,840 --> 01:28:57,120
You do the opposite
and stick to my side
1246
01:29:51,120 --> 01:29:54,120
No, Richie never intended killing him
1247
01:29:54,160 --> 01:29:55,880
'True, he was angry with Raghu'
1248
01:29:55,920 --> 01:29:57,680
'A murderous kind of fury'
1249
01:29:57,760 --> 01:30:00,440
'All said and done
they are childhood friends'
1250
01:30:00,480 --> 01:30:02,080
'Forgetting the past and grudges...'
1251
01:30:02,120 --> 01:30:05,480
'...he wanted to take him
to his mother with the bag'
1252
01:30:11,360 --> 01:30:13,240
But before that, Raghu-
1253
01:30:13,440 --> 01:30:15,560
Some people cannot be reformed
1254
01:31:05,080 --> 01:31:07,240
'Do you know the pain of betrayal?'
1255
01:31:08,200 --> 01:31:10,400
It never comes from your enemy!
1256
01:31:18,480 --> 01:31:23,000
'If something happens to me
you'll take care of my sister, won't you?'
1257
01:31:28,160 --> 01:31:30,280
Clean the car thoroughly and bring it
1258
01:31:30,320 --> 01:31:33,120
Richie, I want to come
to watch the Tiger dance
1259
01:31:35,200 --> 01:31:36,360
Start the auto
1260
01:31:39,320 --> 01:31:40,920
Bro, did you see Peter?
1261
01:31:40,960 --> 01:31:42,440
No, he didn't come here
1262
01:31:47,960 --> 01:31:49,880
Bro, give me booze
1263
01:32:08,960 --> 01:32:10,680
Sudhie, I am leaving
1264
01:32:10,720 --> 01:32:12,760
Drop me at Isaac annachi's house
1265
01:32:12,800 --> 01:32:14,240
Okay, come soon
1266
01:33:04,200 --> 01:33:08,600
No one can lift his little finger
without my knowledge in this town
1267
01:33:08,680 --> 01:33:13,080
But the sound that night...
1268
01:33:13,480 --> 01:33:15,600
...still echoes sweetly in my ears
1269
01:33:17,960 --> 01:33:19,360
Disappointed, huh?
1270
01:33:20,280 --> 01:33:22,600
Even when I was in the juvenile school
1271
01:33:23,400 --> 01:33:25,480
...not 1 family member of mine visited me
1272
01:33:26,520 --> 01:33:28,640
I was wondering what I'll do in life
1273
01:33:29,360 --> 01:33:32,040
My Richie clasped my hand
1274
01:33:32,560 --> 01:33:33,840
This is nothing
1275
01:33:34,600 --> 01:33:36,120
I'll do anything for him
1276
01:33:39,360 --> 01:33:40,560
'Madam, time's up'
1277
01:33:40,600 --> 01:33:41,600
2 minutes
1278
01:33:43,600 --> 01:33:45,480
Nothing is in our hands
1279
01:33:51,200 --> 01:33:52,920
Beginning and end
1280
01:33:53,600 --> 01:33:55,800
Determined only by God
1281
01:33:56,040 --> 01:33:59,720
'I realize this story is now
reaching a full circle'
1282
01:38:35,560 --> 01:38:38,720
'Have I shared that Cuban boy
and Madurai boy story?'
1283
01:38:38,760 --> 01:38:40,520
'Dash and Dash-dash'
1284
01:38:42,760 --> 01:38:44,440
'Think about it for a second'
1285
01:38:46,680 --> 01:38:48,800
'When Dash was getting beaten up...'
1286
01:38:49,080 --> 01:38:51,640
'...what thoughts would
have flashed in his mind?'
1287
01:38:51,680 --> 01:38:54,400
Wouldn't he have wondered
'why is Dash-dash hitting me?'
1288
01:38:54,440 --> 01:38:56,520
'He must have been confused, right?'
1289
01:41:10,160 --> 01:41:11,880
'- Good job, Megha
- Thank you, sir'
1290
01:41:11,920 --> 01:41:13,920
'Can publish this
as a special series'
1291
01:41:14,880 --> 01:41:18,600
'Is Richie's father aware his son went
to jail for a murder he didn't commit?'
1292
01:41:19,920 --> 01:41:22,000
What will change
by knowing now, sir?
1293
01:41:22,880 --> 01:41:24,000
Irony, right?
1294
01:41:24,560 --> 01:41:27,120
A man who believes all his life
in a God he hasn't seen
1295
01:41:27,160 --> 01:41:29,000
He didn't believe
his own son, eh?
1296
01:41:29,080 --> 01:41:31,400
Such a pity he never knew
who his son really was
1297
01:41:32,280 --> 01:41:37,640
Do you still have the 1st photo
you took in your life?
1298
01:41:40,920 --> 01:41:44,120
'Everyone here is
a victim of circumstances'
1299
01:41:44,720 --> 01:41:46,600
'A father who lost his son'
1300
01:41:46,840 --> 01:41:50,280
'The boat mechanic who died
without professing his love'
1301
01:41:50,360 --> 01:41:53,840
'A mother's anguish
unaware of her son's plight'
1302
01:41:54,920 --> 01:41:56,280
'As far as I know...'
1303
01:41:56,320 --> 01:42:00,360
'...no one knows how stories begin
and how they transcend to the end'
1304
01:42:01,120 --> 01:42:04,960
'We presume the ending we like
as the conclusion of the story'
1305
01:42:05,000 --> 01:42:07,200
'But stories don't end'
1306
01:42:08,080 --> 01:42:10,680
'It's like a Pandora's box
filled with secrets'
1307
01:42:11,080 --> 01:42:14,040
'What will be the contents
of a box no one has opened?'
1308
01:42:14,520 --> 01:42:16,160
'No one can guess accurately'
1309
01:42:24,120 --> 01:42:28,000
'I don't know if he needed
this photo or not'
1310
01:42:29,600 --> 01:42:31,440
'Using this as an excuse...'
1311
01:42:31,480 --> 01:42:33,480
'...he'll come often
to chat with me'
1312
01:42:41,400 --> 01:42:42,840
'Appa...!'
1313
01:42:43,120 --> 01:42:44,760
'Appa, wait'
1314
01:42:44,960 --> 01:42:47,080
'Appa, don't leave me here'
1315
01:42:47,560 --> 01:42:48,720
'Appa'
1316
01:42:48,760 --> 01:42:51,360
'APPA...wait!'
1317
01:43:14,600 --> 01:43:17,280
Subtitled by rekhs
Assisted by harini
1318
01:43:17,560 --> 01:43:18,720
'Steal, huh?'
1319
01:43:19,120 --> 01:43:22,080
Those who stole 'Her'
thought they planned it
1320
01:43:23,760 --> 01:43:25,200
Destiny's handiwork
1321
01:43:26,760 --> 01:43:28,960
Where and to whom
She should go
1322
01:43:29,680 --> 01:43:31,520
Only She will decide
1323
01:43:32,360 --> 01:43:33,960
Like a tsunami
1324
01:43:34,800 --> 01:43:36,720
Wonder whom She is with now
1325
01:43:40,360 --> 01:43:42,080
What is the name of the boat?
1326
01:43:42,120 --> 01:43:43,720
Santa Maria
1327
01:43:44,960 --> 01:43:48,280
'Must have submerged
somewhere in the deep sea'94914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.