All language subtitles for Reset.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:22,626 --> 00:01:26,626 When the existence of parallel universes was confirmed, 3 00:01:26,709 --> 00:01:30,667 research into traveling to parallel timelines became a global concern 4 00:01:30,792 --> 00:01:36,751 The technology leaders in the field are IPT Lab on Eagle Isle and Nexus Corporation on Blue Isle 5 00:01:44,459 --> 00:01:48,417 In early 2025, IPT recklessly started human trials 6 00:01:49,001 --> 00:01:53,001 Test subjects from multiple timelines massacred each other 7 00:01:53,251 --> 00:01:57,209 Rioters set off explosion, both scientists and data were wiped out 8 00:01:57,792 --> 00:02:00,667 IPT's investors were unwilling to surrender their research lead. 9 00:02:01,542 --> 00:02:03,792 They covered up the incident and conspired 10 00:02:03,834 --> 00:02:06,084 to steal Nexus Corporation's data 11 00:02:15,334 --> 00:02:16,876 Tsui Hu 12 00:02:17,209 --> 00:02:20,376 Is it my understanding that you want to continue with this project? 13 00:02:23,709 --> 00:02:24,751 Yes 14 00:02:25,126 --> 00:02:27,417 Good, good, good. Excellent 15 00:02:27,709 --> 00:02:30,167 Now the explosion wiped out all my researchers and data 16 00:02:30,334 --> 00:02:32,251 But that's not gonna stop us 17 00:02:32,667 --> 00:02:34,917 However, I have heard 18 00:02:35,251 --> 00:02:39,584 the Nexus Corporation has made a significant breakthrough in their research 19 00:02:39,917 --> 00:02:45,376 So if you can somehow find a way to obtain their data, 20 00:02:46,167 --> 00:02:51,126 I will be willing to put the full force of my organization at your disposaI 21 00:04:16,959 --> 00:04:18,292 I can hardly believe it! 22 00:04:19,167 --> 00:04:21,042 The Primate DNA sequence model transmission results... 23 00:04:21,126 --> 00:04:24,501 indicate a 100% genetic match in both spaces! 24 00:04:24,584 --> 00:04:26,584 The catalyst particle finally worked! 25 00:04:26,751 --> 00:04:27,917 Perfect! 26 00:04:28,084 --> 00:04:29,917 We finally did it! 27 00:04:30,084 --> 00:04:31,709 Good job, everyone! 28 00:04:31,792 --> 00:04:33,417 Thank you, Director 29 00:04:42,251 --> 00:04:45,584 Save the data, then prepare a report for the board 30 00:04:46,626 --> 00:04:48,917 Good work, everyone! 31 00:05:28,376 --> 00:05:29,084 Doudou 32 00:05:29,584 --> 00:05:30,751 You can do it! Don't be scared! 33 00:05:30,876 --> 00:05:32,042 Mommy's right here 34 00:05:32,334 --> 00:05:33,584 We're almost to the top 35 00:05:34,001 --> 00:05:35,001 I'm not scared! 36 00:05:35,292 --> 00:05:37,459 Good boy, Doudou! Come on! 37 00:05:48,376 --> 00:05:49,501 Hello, Director? 38 00:05:49,584 --> 00:05:51,001 Xia Tian, the meeting got moved up 39 00:05:51,084 --> 00:05:51,876 Really? 40 00:05:52,001 --> 00:05:53,626 Yeah. Get back as soon as you can 41 00:05:54,167 --> 00:05:54,959 Okay 42 00:05:55,792 --> 00:05:57,084 I'll head back now 43 00:06:00,626 --> 00:06:01,542 Doudou! 44 00:06:08,209 --> 00:06:11,917 Rock climbing simulation has concluded. Have a great day 45 00:06:11,959 --> 00:06:13,042 Are you okay? 46 00:06:13,792 --> 00:06:15,709 Does it hurt? Did you hurt yourself? 47 00:06:15,792 --> 00:06:17,626 It's not the first time I've fallen 48 00:06:18,001 --> 00:06:20,126 You women love to worry about nothing 49 00:06:21,042 --> 00:06:22,792 Get up. Let me take a look 50 00:06:24,584 --> 00:06:26,542 You're okay? Right? 51 00:06:27,417 --> 00:06:28,251 I'm fine 52 00:06:28,751 --> 00:06:29,334 Okay 53 00:06:29,501 --> 00:06:30,459 Let's go home 54 00:06:30,542 --> 00:06:31,959 So soon? 55 00:06:32,042 --> 00:06:34,584 Sorry... I have to get back to the lab 56 00:06:34,667 --> 00:06:37,376 As soon as I'm finished, I'll come right home, okay? 57 00:06:48,084 --> 00:06:54,084 Research report meeting scheduled in Nexus Hall 3 in one hour 58 00:06:54,292 --> 00:06:58,001 Attendee punctuality is appreciated 59 00:07:28,834 --> 00:07:29,667 Hello everyone 60 00:07:30,209 --> 00:07:31,376 My name is Wan Ning 61 00:07:31,542 --> 00:07:33,209 You can call me Winson 62 00:07:33,792 --> 00:07:37,417 I'm here today on behalf of the board of directors 63 00:07:37,501 --> 00:07:40,251 So, let's get started 64 00:07:40,584 --> 00:07:43,334 Our research involves using a particle transmitter 65 00:07:43,542 --> 00:07:45,334 to separate the constituent particles of our subject, 66 00:07:45,376 --> 00:07:47,459 sending them through an artificial wormhole 67 00:07:48,042 --> 00:07:51,126 Thereby projecting our subject into a parallel universe 68 00:07:54,376 --> 00:07:57,376 This is the Nexus Hole, a man-made wormhole 69 00:07:57,626 --> 00:07:58,751 This whole building 70 00:07:58,834 --> 00:08:00,084 is actually the particle transmitter 71 00:08:00,459 --> 00:08:04,376 The top of the Nexus Hole is equivalent to the brain 72 00:08:04,917 --> 00:08:06,834 It is the central control room 73 00:08:07,501 --> 00:08:10,126 and every department controls the artificial wormhole 74 00:08:10,292 --> 00:08:12,917 Of course the core technology is behind me... 75 00:08:14,042 --> 00:08:15,501 The particle transmitter 76 00:08:19,376 --> 00:08:20,959 It's essentially the heart of the system 77 00:08:21,542 --> 00:08:22,334 You're saying 78 00:08:22,667 --> 00:08:25,376 I can send any product, research result, 79 00:08:25,459 --> 00:08:28,042 or even myself into the past 80 00:08:28,126 --> 00:08:29,417 More accurately speaking, 81 00:08:29,709 --> 00:08:32,834 we send them into a distinct parallel universe 82 00:08:33,376 --> 00:08:35,834 Right now, we can only bend the black hole a small degree 83 00:08:35,917 --> 00:08:39,334 So we can only project 1 hour and 50 minutes backwards in time 84 00:08:40,084 --> 00:08:41,084 So short? 85 00:08:41,292 --> 00:08:42,959 The limit of the energy provided by our equipment means 86 00:08:43,042 --> 00:08:45,251 that we can currently only warp time to a small degree 87 00:08:45,334 --> 00:08:46,126 But I believe 88 00:08:46,209 --> 00:08:49,334 that as our research progresses, that degree will increase 89 00:08:49,667 --> 00:08:51,959 Next we'll move into experimentation with living subjects 90 00:08:52,167 --> 00:08:55,001 But we can't proceed before certain conditions are met 91 00:08:56,584 --> 00:09:00,084 Because the cells in our bodies are dynamic, 92 00:09:01,209 --> 00:09:05,751 even the slightest error in particle reconstruction 93 00:09:06,167 --> 00:09:08,834 could have disastrous consequences 94 00:09:09,667 --> 00:09:11,251 Xia Tian is leading research 95 00:09:12,167 --> 00:09:15,376 in the area of atomic elasticity to eliminate the difference 96 00:09:16,959 --> 00:09:19,626 It all comes back to the original properties of strong catalytic particles 97 00:09:19,876 --> 00:09:22,667 And how long will it take to reach this step? 98 00:09:23,334 --> 00:09:24,709 We'll be ready within 2 months 99 00:09:26,917 --> 00:09:27,626 Good! 100 00:09:28,042 --> 00:09:28,792 Director, 101 00:09:29,042 --> 00:09:31,334 that's enough for today's report 102 00:09:31,501 --> 00:09:33,126 I'd like to see you at headquarters tomorrow 103 00:09:33,584 --> 00:09:34,417 Alright 104 00:09:34,876 --> 00:09:36,084 Hello? Mrs. Chen? 105 00:09:37,126 --> 00:09:38,417 Is Doudou already in bed? 106 00:09:39,084 --> 00:09:40,292 Right, I just got off work 107 00:09:41,126 --> 00:09:42,292 I'm sorry 108 00:09:42,959 --> 00:09:44,501 I'll be back soon 109 00:09:44,834 --> 00:09:46,334 You can go home 110 00:09:48,126 --> 00:09:49,126 Okay 111 00:09:53,501 --> 00:09:55,917 Human control enabled 112 00:10:02,917 --> 00:10:04,167 Xia Tian! 113 00:10:04,251 --> 00:10:05,459 Please don't go! 114 00:10:06,126 --> 00:10:07,376 I don't want to die! 115 00:10:07,834 --> 00:10:10,084 Now get out! 116 00:10:10,334 --> 00:10:11,751 Please open the door 117 00:10:12,126 --> 00:10:13,584 Open the door now! 118 00:10:13,667 --> 00:10:16,626 Xia Tian, you have to stop this research! 119 00:10:17,001 --> 00:10:18,834 You have to stop this re... 120 00:10:29,459 --> 00:10:31,251 And you're certain you've never seen the deceased before? 121 00:10:34,917 --> 00:10:36,584 Have you found anything else suspicious? 122 00:10:36,667 --> 00:10:37,417 Nothing 123 00:10:37,792 --> 00:10:39,376 What do we have from forensics? 124 00:10:39,626 --> 00:10:42,251 Preliminary cause of death is sudden cerebral hemorrhage 125 00:10:42,584 --> 00:10:43,667 Alright. Take him out of here 126 00:10:43,751 --> 00:10:45,417 Right. Hurry it up 127 00:10:46,292 --> 00:10:48,834 If the police learn anything, I'll be in touch with you 128 00:10:49,167 --> 00:10:50,459 Go home and get some rest 129 00:10:50,542 --> 00:10:51,876 We'll take care of things here 130 00:11:05,917 --> 00:11:07,792 You dare to think you can beat me? 131 00:11:07,959 --> 00:11:10,209 Rainbow Ranger, help! 132 00:11:10,959 --> 00:11:12,792 Rainbow light, engage! 133 00:11:13,959 --> 00:11:15,667 Seven-color beams, join! 134 00:11:16,834 --> 00:11:18,417 Rainbow watch, activate! 135 00:11:20,251 --> 00:11:21,751 Rainbow belt, fasten! 136 00:11:23,626 --> 00:11:24,959 Rainbow, unite! 137 00:11:26,084 --> 00:11:28,042 That won't help you! 138 00:11:31,959 --> 00:11:33,167 There is no escape! 139 00:11:35,167 --> 00:11:38,667 Rainbow Ranger, traveling through time! 140 00:11:38,751 --> 00:11:40,209 Finally you appear, Rainbow... 141 00:13:58,501 --> 00:13:59,542 Director... 142 00:13:59,834 --> 00:14:01,834 We've been working hard on the clinical trials every day 143 00:14:02,709 --> 00:14:03,917 Thank you both 144 00:14:05,417 --> 00:14:07,042 Yo both look ill. 145 00:14:08,167 --> 00:14:12,667 We come early, leave late, and never see the sun. Are we supposed to look good? 146 00:14:14,459 --> 00:14:16,292 That's right, we never see the sun 147 00:14:18,792 --> 00:14:19,959 Director, 148 00:14:20,042 --> 00:14:22,376 ls... something going on at headquarters? 149 00:14:22,792 --> 00:14:24,376 Nothing in particular 150 00:14:25,334 --> 00:14:29,292 I've been hearing stories about the explosion at the American lab 151 00:14:30,167 --> 00:14:33,126 I've heard they'd started experimenting on human subjects 152 00:14:34,417 --> 00:14:37,126 But as to whether the explosion was related to the experiments 153 00:14:37,709 --> 00:14:39,459 The Americans refuse to answer 154 00:14:40,709 --> 00:14:42,084 If we succeed here, 155 00:14:42,251 --> 00:14:44,417 it'll be a milestone achievement 156 00:14:45,334 --> 00:14:46,542 But the closer we get, 157 00:14:47,084 --> 00:14:49,917 the more cautious we need to be 158 00:14:54,959 --> 00:14:56,126 Director, 159 00:14:56,209 --> 00:14:58,376 ever since I was... 160 00:14:59,376 --> 00:15:01,084 a graduate student 161 00:15:01,917 --> 00:15:03,917 I've been working with you on this research 162 00:15:05,042 --> 00:15:06,917 Rest assured, I understand 163 00:15:09,001 --> 00:15:09,917 Right 164 00:15:10,042 --> 00:15:12,709 You've been with me for almost... 8 years 165 00:15:12,792 --> 00:15:14,042 Yeah, 8 years 166 00:15:18,626 --> 00:15:22,334 Right. It passed so quickly, as if in the blink of an eye 167 00:15:25,292 --> 00:15:26,292 Director, 168 00:15:26,376 --> 00:15:29,542 have you considered, if our experiment is a success, 169 00:15:30,542 --> 00:15:32,001 and you really can go back 170 00:15:32,084 --> 00:15:33,834 What time would you most want to return to? 171 00:15:34,126 --> 00:15:35,792 I'd go back to before my college entrance exams! 172 00:15:35,876 --> 00:15:36,584 Why? 173 00:15:36,959 --> 00:15:38,876 To tell myself not to study physics! 174 00:15:39,001 --> 00:15:41,292 Otherwise, I'll die all alone, won't I? 175 00:15:44,626 --> 00:15:46,376 I don't think so 176 00:15:46,626 --> 00:15:51,001 No matter how many times you go back, you'll still choose physics 177 00:15:51,084 --> 00:15:52,876 Because I really can't imagine... 178 00:15:53,167 --> 00:15:54,917 outside of your research work, 179 00:15:55,209 --> 00:15:57,167 is there anything you like to do? 180 00:15:57,959 --> 00:15:58,751 Oh, come on! 181 00:15:58,834 --> 00:15:59,584 Right? 182 00:16:01,334 --> 00:16:02,751 I guess you're right 183 00:16:05,542 --> 00:16:06,251 Xia Tian 184 00:16:07,626 --> 00:16:09,876 You and Doudou's father have been... 185 00:16:10,667 --> 00:16:12,376 separated for 3 or 4 years now, right? 186 00:16:13,126 --> 00:16:14,292 Do you have any plans yourself? 187 00:16:15,167 --> 00:16:17,292 Don't you think it's time to start seeing someone? 188 00:16:17,459 --> 00:16:18,542 I am seeing someone 189 00:16:19,126 --> 00:16:21,042 Doudou and I are doing great together 190 00:16:21,126 --> 00:16:24,126 We're getting to know each other, it's getting more serious 191 00:16:24,209 --> 00:16:25,417 Whatever! 192 00:16:29,876 --> 00:16:31,042 This is for Doudou 193 00:16:33,376 --> 00:16:34,209 This is... 194 00:16:41,167 --> 00:16:43,001 Rainbow Ranger is his favorite 195 00:16:44,417 --> 00:16:46,084 Spend more time with him 196 00:16:55,709 --> 00:16:57,584 Oh, you're here 197 00:16:58,251 --> 00:16:59,501 Come take a look at this 198 00:17:03,459 --> 00:17:06,667 These are the results from the last transmission of a chimpanzee 199 00:17:07,626 --> 00:17:09,917 The SR cell values are suddenly different 200 00:17:12,126 --> 00:17:13,376 When did this happen? 201 00:17:13,459 --> 00:17:17,876 Just a minute ago. The structure of the DNA is also unstable 202 00:17:21,501 --> 00:17:22,626 ls the problem serious? 203 00:17:22,709 --> 00:17:26,917 Even though SR cells are only 0.3% of the body's total, 204 00:17:27,251 --> 00:17:29,167 they are concentrated in the brain 205 00:17:30,292 --> 00:17:33,376 Then Da Xiong, tell the director about this 206 00:17:33,459 --> 00:17:35,209 - We'll have to delay the experiments - Right 207 00:17:35,626 --> 00:17:38,667 Xiang Dong, go over our previous experiment results again 208 00:17:38,751 --> 00:17:40,542 I'm sorry, Xia Tian 209 00:17:41,376 --> 00:17:43,292 I heard you applied for some time off 210 00:17:44,084 --> 00:17:47,626 It's all the same. We'll start over 211 00:17:48,292 --> 00:17:49,292 Okay 212 00:17:52,251 --> 00:17:53,292 Huang Chen 213 00:17:53,376 --> 00:17:54,376 Let's go 214 00:18:27,667 --> 00:18:29,751 Mom, are you still at the office? 215 00:18:31,084 --> 00:18:33,959 Why are you home alone? Where's Mrs. Chen? 216 00:18:34,459 --> 00:18:37,376 She went out to buy stuff, she'll be back soon 217 00:18:38,667 --> 00:18:41,084 Just tell Mrs. Chen what you want for dinner 218 00:18:41,501 --> 00:18:43,459 I promise, I'll be home early tonight 219 00:18:43,542 --> 00:18:44,959 to read comics with you 220 00:18:45,042 --> 00:18:46,126 Look at this 221 00:18:46,209 --> 00:18:49,542 People like you, who work so much overtime, should eat more grapes 222 00:18:49,709 --> 00:18:53,167 Also, whatever you do... don't drink too much coffee 223 00:18:55,334 --> 00:18:56,334 Okay 224 00:18:58,167 --> 00:18:59,542 I'll take your advice 225 00:18:59,626 --> 00:19:00,542 Okay, 226 00:19:02,751 --> 00:19:03,751 Doudou? 227 00:19:06,126 --> 00:19:07,542 Doudou? 228 00:19:08,626 --> 00:19:09,834 Doudou! 229 00:19:10,001 --> 00:19:11,251 Doudou, stop playing around 230 00:19:11,626 --> 00:19:12,251 Doudou! 231 00:19:12,334 --> 00:19:12,959 Mommy! 232 00:19:13,042 --> 00:19:14,251 - Doudou... - Mommy! 233 00:19:16,334 --> 00:19:17,001 Mommy! 234 00:19:21,542 --> 00:19:22,542 Doudou? 235 00:19:23,126 --> 00:19:23,834 Doudou? 236 00:19:27,501 --> 00:19:28,417 Doudou? 237 00:19:28,501 --> 00:19:30,251 Hello? Xia Tian? 238 00:19:30,334 --> 00:19:32,251 Who are you? Where's Doudou? 239 00:20:21,667 --> 00:20:22,542 What is this? 240 00:20:22,751 --> 00:20:24,292 What are you doing? 241 00:20:25,876 --> 00:20:27,501 Let me go! 242 00:20:45,251 --> 00:20:46,209 Doudou! 243 00:20:46,542 --> 00:20:47,709 Mommy! 244 00:20:48,292 --> 00:20:49,459 Mommy! 245 00:20:49,542 --> 00:20:51,167 Help me! 246 00:20:51,501 --> 00:20:52,709 Mommy! 247 00:20:52,959 --> 00:20:54,667 Mommy! 248 00:20:55,376 --> 00:20:57,459 I want to go home! 249 00:20:57,834 --> 00:20:59,042 What do you want? 250 00:20:59,126 --> 00:21:00,709 I want to go home! 251 00:21:00,834 --> 00:21:02,917 I'll give you whatever you want, just let Doudou go! 252 00:21:03,751 --> 00:21:07,292 Help! Help! 253 00:21:07,376 --> 00:21:09,209 We want all the data of your experiments 254 00:21:09,876 --> 00:21:11,209 I can't! 255 00:21:13,292 --> 00:21:15,792 All the data stored in our central server is encrypted! 256 00:21:16,834 --> 00:21:18,709 It's not as simple as you think! 257 00:21:19,001 --> 00:21:23,251 It requires iris scans of the director, Xiang Dong and I 258 00:21:23,292 --> 00:21:24,459 It's really not possible 259 00:21:24,584 --> 00:21:25,417 Is that so? 260 00:21:29,626 --> 00:21:31,292 Then I won't trouble you 261 00:21:32,792 --> 00:21:34,209 Say your goodbyes 262 00:21:34,626 --> 00:21:36,126 What are you going to do? 263 00:21:36,834 --> 00:21:37,709 What are you going to do? 264 00:21:37,792 --> 00:21:38,792 Doudou! 265 00:21:39,126 --> 00:21:40,042 Good boy 266 00:21:40,876 --> 00:21:42,084 Stop! 267 00:21:42,167 --> 00:21:44,334 He's just a kid! Are you insane? 268 00:21:44,417 --> 00:21:45,334 Doudou! 269 00:21:47,251 --> 00:21:48,167 Doudou! 270 00:21:50,834 --> 00:21:52,001 It's okay 271 00:21:57,167 --> 00:21:58,542 Starting right now 272 00:22:01,334 --> 00:22:03,334 I'll give you 1 hour 273 00:22:03,751 --> 00:22:05,626 The farther we drive... 274 00:22:07,834 --> 00:22:12,042 the longer it will take you to get back 275 00:22:14,376 --> 00:22:15,709 You decide 276 00:22:22,709 --> 00:22:24,334 Mommy! 277 00:22:24,917 --> 00:22:26,834 I want to go home! 278 00:22:27,626 --> 00:22:29,167 Mommy! 279 00:22:37,084 --> 00:22:37,959 Huang Chen... 280 00:22:38,042 --> 00:22:38,792 Yes? 281 00:22:38,834 --> 00:22:40,667 Go to the Particle Transmission Department 282 00:22:40,709 --> 00:22:42,959 and get the data for the last 5 experiments 283 00:22:43,334 --> 00:22:45,917 For both the transmission and reconstruction phases? 284 00:22:46,042 --> 00:22:46,626 Yes 285 00:22:55,834 --> 00:22:56,876 Hello, Xia Tian 286 00:22:56,959 --> 00:22:58,209 Where are you? 287 00:22:58,292 --> 00:23:00,126 Where else? The lab 288 00:23:00,209 --> 00:23:01,876 Don't move. I'm coming up to you 289 00:23:43,334 --> 00:23:44,126 Xiang Dong? 290 00:24:25,459 --> 00:24:27,584 That's as much as I can help you. You're welcome 291 00:24:27,667 --> 00:24:29,167 You killed Xiang Dong! 292 00:24:29,251 --> 00:24:30,959 It's already been 20 minutes 293 00:24:31,042 --> 00:24:31,626 Why... 294 00:24:31,709 --> 00:24:34,292 Should I take care of the research director for you as well? 295 00:24:34,376 --> 00:24:36,084 Don't hurt the director! 296 00:24:37,334 --> 00:24:40,459 Don't hurt the director! Please! 297 00:24:41,084 --> 00:24:41,959 Hello? 298 00:24:42,751 --> 00:24:43,584 Hello? 299 00:24:44,834 --> 00:24:45,709 Xiang Dong! 300 00:24:46,751 --> 00:24:47,917 Xiang Dong! 301 00:24:53,084 --> 00:24:54,084 Xiang Dong? 302 00:24:55,542 --> 00:24:57,001 Xia Tian? 303 00:24:57,542 --> 00:25:00,001 Why are you sweating so much? 304 00:25:02,209 --> 00:25:03,376 The cell... 305 00:25:03,501 --> 00:25:05,917 ...values had a problem 306 00:25:06,209 --> 00:25:07,792 I came back to see what it was 307 00:25:08,334 --> 00:25:09,751 Have you seen Xiang Dong? 308 00:25:09,834 --> 00:25:11,459 He's not in his lab? 309 00:25:11,626 --> 00:25:13,167 He was just there 310 00:25:14,167 --> 00:25:15,126 What's this? 311 00:25:15,167 --> 00:25:16,792 Xiang Dong just sent me to get the data 312 00:25:16,834 --> 00:25:18,959 of the recent transmission and reconstruction 313 00:25:19,001 --> 00:25:20,084 Let me see 314 00:25:23,542 --> 00:25:28,084 Go find Da Xiong and get the radiation data 315 00:25:28,167 --> 00:25:32,001 Why do I have to be the messenger again? 316 00:25:32,167 --> 00:25:34,209 Fine, I'll go right now 317 00:25:34,292 --> 00:25:35,334 - Go on - I'm going 318 00:25:49,959 --> 00:25:51,209 Go ahead 319 00:25:52,501 --> 00:25:53,542 Go 320 00:26:07,709 --> 00:26:09,542 I'm sorry! Are you alright? 321 00:26:11,334 --> 00:26:12,376 I'm alright 322 00:26:16,084 --> 00:26:16,751 Xia Tian, 323 00:26:16,834 --> 00:26:18,376 What are you doing in here? 324 00:26:18,959 --> 00:26:19,959 Director, 325 00:26:20,042 --> 00:26:22,417 you know about the abnormal SR cell values 326 00:26:22,626 --> 00:26:25,959 I'd like to hook up the server and check the data again 327 00:26:26,584 --> 00:26:29,501 It's late. Let's do it tomorrow 328 00:26:29,917 --> 00:26:32,751 Even though the error is only 0.3%, 329 00:26:32,876 --> 00:26:35,917 this could mean everything we've worked towards was a wasted effort 330 00:26:43,334 --> 00:26:46,042 Every time I go through this security process, 331 00:26:46,626 --> 00:26:49,709 I always think, if the bad guys ever get any ideas, 332 00:26:49,876 --> 00:26:53,126 they'll have to dig out our eyeballs, right? 333 00:26:53,209 --> 00:26:56,042 What a crazy idea... 334 00:26:59,334 --> 00:27:00,501 What about Xiang Dong? 335 00:27:00,876 --> 00:27:02,084 We need him too 336 00:27:03,001 --> 00:27:04,876 He'll be here any second 337 00:27:06,292 --> 00:27:09,376 Remember to delete it when you're done. Don't forget 338 00:28:03,292 --> 00:28:04,417 Xiang Dong! 339 00:28:40,709 --> 00:28:44,334 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect 340 00:28:44,417 --> 00:28:44,959 Copy 341 00:28:45,042 --> 00:28:46,917 Central Control Room, 2nd floor 342 00:28:47,001 --> 00:28:47,501 2nd floor! 343 00:28:47,584 --> 00:28:49,876 All entrances and exits are sealed, we apologize for the inconvenience 344 00:28:49,917 --> 00:28:55,084 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect 345 00:28:55,542 --> 00:28:56,917 All entrances and exits are sealed, we apologize for the inconvenience 346 00:28:57,001 --> 00:28:58,501 Out of the way! 347 00:28:59,334 --> 00:29:00,376 Who discovered the body? 348 00:29:10,251 --> 00:29:12,584 Do you remember when you arrived at the crime scene? 349 00:29:16,709 --> 00:29:17,959 It was Xia Tian 350 00:29:18,834 --> 00:29:23,876 Murder suspect identified as Xia Tian from Particle Teleportation Research Team 351 00:29:24,542 --> 00:29:27,917 Please notify security personnel immediately if you have information 352 00:29:28,417 --> 00:29:33,709 Murder suspect identified as Xia Tian from Particle Teleportation Research Team 353 00:29:34,167 --> 00:29:37,459 Please notify security personnel immediately if you have information 354 00:29:37,542 --> 00:29:38,626 Xia Tian? 355 00:29:38,792 --> 00:29:40,292 Murder?! 356 00:29:41,126 --> 00:29:42,626 Is it some kind of mistake? 357 00:29:43,126 --> 00:29:44,334 She was here just now 358 00:29:44,417 --> 00:29:47,459 Xiang Dong was killed with an injection of PTX 359 00:29:48,126 --> 00:29:49,834 and his eyeball was removed 360 00:29:50,251 --> 00:29:51,751 That's impossible 361 00:29:52,917 --> 00:29:53,709 Xia Tian? 362 00:29:53,876 --> 00:29:54,667 Stop this! 363 00:29:55,084 --> 00:29:57,667 Da Xiong, I don't have time to explain 364 00:29:57,917 --> 00:29:59,334 Xia Tian, are you crazy? 365 00:29:59,417 --> 00:30:00,501 Da Xiong... 366 00:30:01,334 --> 00:30:02,709 Tell me what's going on! 367 00:30:02,792 --> 00:30:05,751 I really don't have time to explain. Please just trust me 368 00:30:05,834 --> 00:30:07,751 You have to trust me, Da Xiong! 369 00:30:08,042 --> 00:30:08,626 Da Xiong... 370 00:30:08,709 --> 00:30:10,834 Why are you stealing the data? 371 00:30:11,376 --> 00:30:13,251 I... I'm begging you, Da Xiong... 372 00:30:15,959 --> 00:30:16,626 Xia Tian! 373 00:30:16,709 --> 00:30:20,001 Don't do this! What's wrong with you? 374 00:30:20,417 --> 00:30:21,209 Stop! 375 00:30:22,251 --> 00:30:23,167 Xia Tian... 376 00:30:28,417 --> 00:30:29,501 Are you alright? 377 00:30:44,417 --> 00:30:45,001 Chief, 378 00:30:45,084 --> 00:30:47,126 the data module was removed 379 00:30:48,501 --> 00:30:50,251 Keep searching! 380 00:30:56,042 --> 00:30:58,709 I'm really not the one who killed Xiang Dong 381 00:30:59,209 --> 00:31:01,334 Doudou is in severe danger right now 382 00:31:01,417 --> 00:31:02,751 Please help me 383 00:31:02,834 --> 00:31:03,959 Stop talking... 384 00:31:04,042 --> 00:31:06,126 I really don't have time! 385 00:31:20,084 --> 00:31:21,042 You 386 00:31:21,834 --> 00:31:22,542 Go in and search 387 00:31:22,626 --> 00:31:23,417 Yes, sir 388 00:31:35,626 --> 00:31:37,084 Did you find Xia Tian? 389 00:31:40,292 --> 00:31:42,001 The data module is missing 390 00:31:42,792 --> 00:31:44,084 What took you guys so long? 391 00:32:01,084 --> 00:32:01,792 Excuse me! 392 00:32:01,876 --> 00:32:03,584 - Get everyone not related out of here - Everyone out of the way! 393 00:32:03,834 --> 00:32:04,334 Hurry up! 394 00:32:04,417 --> 00:32:05,209 Out of the way! 395 00:32:12,334 --> 00:32:13,667 Put down the data module 396 00:32:47,709 --> 00:32:49,167 She's in the elevator 397 00:33:08,001 --> 00:33:09,834 What is Xia Tian doing in there? 398 00:33:16,917 --> 00:33:18,167 Everyone, get ready! 399 00:33:32,167 --> 00:33:33,459 What's this? 400 00:33:38,292 --> 00:33:39,209 After her! 401 00:33:39,709 --> 00:33:40,584 Hurry up! 402 00:33:41,126 --> 00:33:42,167 Get her! 403 00:36:18,167 --> 00:36:19,292 Are you scared? 404 00:36:22,459 --> 00:36:24,376 Have you ever seen a balloon pop? 405 00:36:25,792 --> 00:36:26,751 BOOM! 406 00:36:27,001 --> 00:36:28,084 Boom! 407 00:36:29,292 --> 00:36:30,626 It's over very quickly 408 00:36:32,542 --> 00:36:33,626 Very quickly 409 00:36:47,167 --> 00:36:47,959 Doudou! 410 00:36:48,126 --> 00:36:48,876 Stay there! 411 00:36:51,042 --> 00:36:52,001 Doudou! 412 00:36:52,084 --> 00:36:55,084 Mommy! Help me! 413 00:36:55,167 --> 00:36:55,959 I brought it! 414 00:36:56,042 --> 00:36:56,584 Help me! 415 00:36:56,667 --> 00:36:58,001 This is what you wanted! 416 00:36:58,084 --> 00:36:59,167 I brought it! 417 00:37:00,251 --> 00:37:01,834 Mommy! 418 00:37:02,084 --> 00:37:05,501 Help me! Help me! 419 00:37:05,584 --> 00:37:06,667 Doudou! 420 00:37:06,917 --> 00:37:08,584 I want to go home! 421 00:37:16,917 --> 00:37:17,959 Doudou, don't be frightened! 422 00:37:18,042 --> 00:37:19,001 Mommy! 423 00:37:19,084 --> 00:37:20,417 The data checks out 424 00:37:22,584 --> 00:37:23,667 Doudou! 425 00:37:24,334 --> 00:37:25,209 Doudou! 426 00:37:27,084 --> 00:37:30,542 Mommy! Help me! 427 00:37:30,626 --> 00:37:32,376 Doudou! Doudou! 428 00:37:32,459 --> 00:37:33,792 Mommy! 429 00:37:35,709 --> 00:37:37,709 - It's okay... - Mommy! 430 00:37:38,834 --> 00:37:41,584 - Mommy! - Mommy's right here. It's okay 431 00:37:45,709 --> 00:37:47,542 Can you remove the bomb from his neck? 432 00:37:49,709 --> 00:37:51,126 Please 433 00:37:57,292 --> 00:37:58,667 What do you want from me? 434 00:37:59,417 --> 00:38:00,667 Please 435 00:38:02,084 --> 00:38:04,501 Can you remove the bomb from his neck? 436 00:38:24,917 --> 00:38:26,584 You're nuts! 437 00:38:30,751 --> 00:38:31,792 Nuts? 438 00:38:33,584 --> 00:38:34,959 Crazy? 439 00:38:36,834 --> 00:38:38,542 You're calling me crazy? 440 00:38:40,459 --> 00:38:41,667 You know what? 441 00:38:42,209 --> 00:38:44,042 I'll show you something even crazier 442 00:38:50,626 --> 00:38:51,667 Doudou! 443 00:38:52,001 --> 00:38:53,292 What do you want? 444 00:39:07,459 --> 00:39:10,042 Doudou! 445 00:39:10,209 --> 00:39:11,292 No! 446 00:39:12,751 --> 00:39:13,959 Don't... 447 00:39:14,709 --> 00:39:15,959 No! 448 00:39:16,792 --> 00:39:19,376 What do you want? Doudou! 449 00:39:53,084 --> 00:39:54,959 I'll kill you! 450 00:39:55,584 --> 00:39:56,376 Let go! 451 00:40:01,167 --> 00:40:02,542 Shut her up 452 00:40:11,417 --> 00:40:13,001 Do you want to save your son? 453 00:40:15,001 --> 00:40:16,417 You still have a chance 454 00:40:17,792 --> 00:40:19,126 Think about it 455 00:40:20,376 --> 00:40:21,959 Why would I keep you alive? 456 00:40:22,667 --> 00:40:24,334 Finish your experiments 457 00:40:26,501 --> 00:40:27,834 Go back to the past 458 00:40:30,167 --> 00:40:31,751 You're right 459 00:41:56,917 --> 00:41:57,876 Okay 460 00:41:58,834 --> 00:42:00,626 What kind of gift is this? 461 00:42:00,751 --> 00:42:02,501 Doudou, just push "Start" 462 00:42:10,667 --> 00:42:12,084 Wow! It's raining! 463 00:42:17,584 --> 00:42:19,792 Wow! It's Rainbow Ranger! 464 00:42:19,917 --> 00:42:21,834 Mom, you're a magician! 465 00:42:22,376 --> 00:42:23,417 So, Doudou 466 00:42:23,834 --> 00:42:25,667 What shall we do now? 467 00:42:26,084 --> 00:42:29,667 Rainbow Ranger, traveling through time! 468 00:43:51,876 --> 00:43:53,334 Xia Tian? 469 00:43:54,376 --> 00:43:55,501 Why did you come back? 470 00:43:58,209 --> 00:43:59,251 How did you get hurt? 471 00:44:04,167 --> 00:44:05,417 What are you doing? 472 00:44:06,001 --> 00:44:07,376 What happened to you? 473 00:44:08,251 --> 00:44:10,667 This place is about to explode. Let's go, okay? 474 00:44:11,501 --> 00:44:12,334 We have to go now! 475 00:44:13,251 --> 00:44:14,251 Let's go! 476 00:44:15,167 --> 00:44:16,876 Say something! What happened? 477 00:44:16,959 --> 00:44:17,959 Doudou... 478 00:44:20,167 --> 00:44:21,251 ...is dead 479 00:44:21,542 --> 00:44:22,459 What? 480 00:44:24,042 --> 00:44:25,042 Xia Tian! 481 00:44:25,501 --> 00:44:26,834 Why are you going inside? 482 00:44:27,417 --> 00:44:28,751 What are you... 483 00:44:29,917 --> 00:44:31,459 are you crazy...? 484 00:44:32,584 --> 00:44:37,751 Xia Tian, come out! Just calm down, alright? 485 00:44:37,876 --> 00:44:39,251 Without Doudou, 486 00:44:42,376 --> 00:44:44,001 I'd rather be dead 487 00:44:45,709 --> 00:44:47,792 Don't forget that the wormhole is irreversible! 488 00:44:48,834 --> 00:44:50,459 We've never done experiments with humans! 489 00:44:51,209 --> 00:44:52,751 You'll die if you do this! 490 00:44:52,876 --> 00:44:53,959 Xia Tian! 491 00:44:55,626 --> 00:44:56,501 Xia Tian! 492 00:45:29,376 --> 00:45:30,376 Xia Tian! 493 00:47:43,959 --> 00:47:45,167 What the hell? 494 00:48:13,376 --> 00:48:14,334 A person?! 495 00:48:25,834 --> 00:48:27,001 Xia Tian? 496 00:48:29,667 --> 00:48:30,959 It worked 497 00:48:31,834 --> 00:48:33,626 How could you run the experiment on yourself? 498 00:48:35,084 --> 00:48:36,876 Get me my clothes 499 00:48:58,584 --> 00:49:01,417 How did your face get hurt? When did it happen? 500 00:49:02,084 --> 00:49:03,876 I'm not even sure if I can believe this 501 00:49:03,959 --> 00:49:05,459 All the indicators are normal 502 00:49:06,417 --> 00:49:07,292 What time is it right now? 503 00:49:07,376 --> 00:49:08,876 It's 2... 2:40 504 00:49:10,042 --> 00:49:12,751 But why were you the subject? What happened? 505 00:49:13,251 --> 00:49:14,751 How could you put yourself at such risk? 506 00:49:16,584 --> 00:49:17,542 Doudou... 507 00:49:18,584 --> 00:49:19,917 Died 508 00:49:27,251 --> 00:49:28,084 Xia Tian? 509 00:49:28,167 --> 00:49:28,959 Get out here now 510 00:49:29,042 --> 00:49:31,417 Didn't you say you were coming to see me? 511 00:49:32,542 --> 00:49:34,834 Can you tell me exactly what's going on? 512 00:49:34,917 --> 00:49:36,001 I'm really worried about you 513 00:49:36,084 --> 00:49:38,459 Da Xiong, I really don't have time to explain to you 514 00:49:39,584 --> 00:49:40,751 Xia Tian! Hey! 515 00:49:40,792 --> 00:49:43,709 Da Xiong, give her the particle reconstruction data from the last 5 experiments 516 00:49:43,876 --> 00:49:45,709 and also the radiation data from the transmitter 517 00:49:45,751 --> 00:49:47,959 Huang Chen, I have to talk to Xiang Dong. Ask me later 518 00:49:49,792 --> 00:49:50,792 Oh. 519 00:49:51,376 --> 00:49:55,459 How did Xia Tian know what I was here to do? 520 00:50:19,376 --> 00:50:20,334 Xia Tian! 521 00:50:46,417 --> 00:50:47,209 Hi! 522 00:50:47,501 --> 00:50:48,292 Xia Tian! 523 00:51:49,001 --> 00:51:50,626 These are from the last 5 attempts 524 00:51:51,501 --> 00:51:52,501 And here's this one... 525 00:51:53,959 --> 00:51:55,084 Take a look 526 00:52:02,626 --> 00:52:03,251 Hello? 527 00:52:03,292 --> 00:52:06,626 Da Xiong, I'm sending you the me from this universe. 528 00:52:06,667 --> 00:52:09,167 She's in the elevator anesthetized. Hide her 529 00:52:15,834 --> 00:52:16,751 What are you doing? 530 00:52:17,459 --> 00:52:18,126 What are you doing? 531 00:52:18,209 --> 00:52:19,292 Come here, come here... 532 00:52:21,084 --> 00:52:22,667 Just what are you trying to do to me? 533 00:52:22,751 --> 00:52:24,084 Do you like classical music? 534 00:52:24,709 --> 00:52:26,584 I... I guess 535 00:52:26,626 --> 00:52:29,209 I've got a Paganini violin solo here, it's incredible 536 00:52:30,792 --> 00:52:32,417 No wait, hey... 537 00:52:34,459 --> 00:52:38,084 Just close your eyes. You have to close your eyes to really feel the melody 538 00:52:51,126 --> 00:52:52,292 - I'm sorry - Are you okay? 539 00:53:01,834 --> 00:53:03,667 Hey, Da Xiong! 540 00:53:03,751 --> 00:53:06,042 This is absolutely mind-blowing! 541 00:53:17,917 --> 00:53:19,209 Sorry about this! Really sorry! 542 00:53:21,459 --> 00:53:23,626 Xia Tian, do you need something? 543 00:53:24,834 --> 00:53:25,834 Director, 544 00:53:26,334 --> 00:53:27,834 the SR cell values are abnormal 545 00:53:27,959 --> 00:53:31,126 I want to log into the server to check the results again 546 00:53:33,709 --> 00:53:35,209 Come in and have some tea. We have time 547 00:53:35,292 --> 00:53:37,334 I know it will take more than one day to check the results 548 00:53:37,501 --> 00:53:39,042 but I have to see the results today 549 00:53:39,126 --> 00:53:42,792 0.3% error could mean all the works we've done has been for nothing 550 00:53:43,876 --> 00:53:44,917 Let's go 551 00:53:46,001 --> 00:53:48,376 Alright, let's go 552 00:53:57,084 --> 00:54:03,709 Mommy! I want to go home! Mommy! 553 00:54:08,626 --> 00:54:11,126 Get moving. Take the files and go. Don't sit here wasting time 554 00:54:14,792 --> 00:54:17,917 Stupid Da Xiong... he's so weird 555 00:54:19,167 --> 00:54:20,376 Xiang Dong! 556 00:54:50,626 --> 00:54:51,751 Hi, Da Xiong 557 00:54:52,834 --> 00:54:54,251 Come to the top of the building 558 00:55:16,417 --> 00:55:18,667 Xia Tian, this is too dangerous. We should call the police 559 00:55:18,751 --> 00:55:20,501 No. I've already been through this 560 00:55:20,834 --> 00:55:23,334 Tell everyone They need to evacuate there are bombs in the building. 561 00:55:23,709 --> 00:55:24,417 Okay 562 00:55:25,667 --> 00:55:28,667 Usually it just works 563 00:55:34,792 --> 00:55:40,001 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect 564 00:55:40,334 --> 00:55:42,667 Someone removed Xiang Dong's eyeball 565 00:55:44,042 --> 00:55:47,376 Data was also copied from the central control room 566 00:55:49,167 --> 00:55:50,209 Who did it? 567 00:55:51,501 --> 00:55:53,084 Right now we don't know 568 00:55:53,417 --> 00:55:54,251 Director... 569 00:55:54,792 --> 00:55:56,084 There're bombs in the research center 570 00:55:56,167 --> 00:55:58,126 What? Who told you that? 571 00:55:58,209 --> 00:56:00,126 There's no time to explain! Just trust me! 572 00:56:00,667 --> 00:56:02,042 Tell everyone to evacuate! 573 00:56:05,417 --> 00:56:07,084 Move! 574 00:56:15,001 --> 00:56:16,251 The data is right here! 575 00:56:21,001 --> 00:56:22,167 If you want the data, 576 00:56:22,459 --> 00:56:25,417 release Doudou, and remove the bomb 577 00:56:32,542 --> 00:56:33,834 Remove the bomb 578 00:56:39,792 --> 00:56:42,626 Mommy! 579 00:56:42,709 --> 00:56:43,834 Doudou! 580 00:56:43,959 --> 00:56:45,084 Mommy! 581 00:57:09,917 --> 00:57:11,376 Mommy! 582 00:57:15,292 --> 00:57:16,209 Mommy! 583 00:57:16,376 --> 00:57:17,626 Wait for me in the car 584 00:57:31,209 --> 00:57:33,292 Send one person to pick it up only 585 00:57:37,334 --> 00:57:38,459 Verify it 586 00:57:46,959 --> 00:57:48,001 Don't move! 587 00:57:48,417 --> 00:57:49,292 Don't move! 588 00:57:51,626 --> 00:57:52,876 You'll regret that 589 00:57:52,959 --> 00:57:54,709 I know you don't dare to kill me 590 00:57:59,542 --> 00:58:00,876 After her! 591 00:58:09,626 --> 00:58:10,876 There's no data here 592 00:58:17,417 --> 00:58:18,834 No data was copied 593 00:58:21,167 --> 00:58:22,876 Wasn't the data module stolen? 594 00:58:23,001 --> 00:58:25,334 It must have been an empty data module that was taken 595 00:58:26,417 --> 00:58:27,626 That's strange 596 00:58:30,376 --> 00:58:32,876 Don't worry, mommy's here 597 00:58:33,584 --> 00:58:36,042 I won't leave you at home by yourself anymore 598 00:58:42,292 --> 00:58:44,084 Don't use your weapons 599 00:58:45,667 --> 00:58:47,042 Capture Xia Tian alive 600 00:58:47,334 --> 00:58:48,501 Roger 601 00:59:11,584 --> 00:59:13,584 Mommy! I'm scared! 602 00:59:53,042 --> 00:59:54,751 Doudou, hold tight! 603 00:59:57,334 --> 00:59:58,501 Move! 604 01:00:11,251 --> 01:00:12,542 Faster! Hurry Up! 605 01:00:46,001 --> 01:00:47,167 Hold on tight, Doudou! 606 01:02:16,126 --> 01:02:17,626 Xia Tian, why are you back here again? 607 01:02:17,709 --> 01:02:18,459 Because this time you died too 608 01:02:18,584 --> 01:02:19,126 What?! 609 01:02:19,209 --> 01:02:20,626 The center explodes, and you don't get out in time 610 01:02:20,917 --> 01:02:22,667 Xia Tian... Xia Tian! 611 01:02:23,667 --> 01:02:24,709 Calm down, will you? 612 01:02:25,001 --> 01:02:27,167 You can't keep going back in time like this! 613 01:02:28,126 --> 01:02:29,459 Shut up! 614 01:02:33,292 --> 01:02:34,042 Xia Tian... 615 01:02:35,126 --> 01:02:36,751 Xia Tian, you've changed 616 01:02:40,792 --> 01:02:43,167 Because I watched the person I love the most 617 01:02:45,709 --> 01:02:48,459 get murdered in front of me twice! 618 01:02:52,251 --> 01:02:53,084 Xia Tian 619 01:02:53,209 --> 01:02:54,376 Xia Tian, you can't put yourself in danger like this 620 01:02:54,459 --> 01:02:56,834 I'm sure we can think of something else. Did you hear me? 621 01:02:56,917 --> 01:02:58,376 Don't follow me! 622 01:02:59,501 --> 01:03:00,626 Move! 623 01:03:11,042 --> 01:03:11,584 Director 624 01:03:12,042 --> 01:03:14,376 We found 11 bombs hidden around the center 625 01:03:14,751 --> 01:03:18,001 We've notified the bomb squad 626 01:03:20,001 --> 01:03:22,001 And just how much will they be able to help? 627 01:03:22,626 --> 01:03:24,584 Director, the situation is urgent 628 01:03:26,001 --> 01:03:26,792 Chief! 629 01:03:30,792 --> 01:03:32,292 We found this in the control room 630 01:03:32,751 --> 01:03:35,167 We've confirmed that it's Xiang Dong's eye 631 01:03:39,501 --> 01:03:40,959 Xiang Dong's eye... 632 01:03:47,334 --> 01:03:47,917 Hello? 633 01:03:48,001 --> 01:03:49,917 Where are you? I need your location 634 01:03:50,251 --> 01:03:51,126 Who are you? 635 01:03:51,542 --> 01:03:52,417 I'm you 636 01:03:53,001 --> 01:03:54,167 Doudou is still going to die 637 01:03:55,042 --> 01:03:56,251 Now tell me where you are 638 01:03:57,167 --> 01:03:59,626 I just left the pier. What should I do? 639 01:05:07,834 --> 01:05:08,709 Doudou... 640 01:05:34,792 --> 01:05:35,792 Doudou, let's go 641 01:06:06,042 --> 01:06:07,001 In here 642 01:06:09,417 --> 01:06:10,501 We're okay 643 01:06:28,126 --> 01:06:29,376 Let me see 644 01:06:30,042 --> 01:06:31,376 It's okay 645 01:06:32,209 --> 01:06:33,959 Doudou, It's fine 646 01:06:40,542 --> 01:06:43,167 Mom, you're bleeding 647 01:06:45,042 --> 01:06:46,709 I'm fine 648 01:06:50,667 --> 01:06:52,709 I'm fine. I'm fine 649 01:06:54,959 --> 01:06:56,834 Mom, it's Rainbow Ranger! 650 01:06:59,084 --> 01:07:02,459 Yep, this is your favorite Rainbow Ranger 651 01:07:03,751 --> 01:07:05,292 It's a present for you, okay? 652 01:07:13,917 --> 01:07:16,542 How does he always know where we are? 653 01:07:24,417 --> 01:07:27,459 Mom, this watch looks like it's fake 654 01:07:27,834 --> 01:07:31,167 Why does Rainbow Ranger look different? 655 01:07:35,167 --> 01:07:36,001 Different? 656 01:07:50,042 --> 01:07:51,376 It's a tracking device 657 01:07:57,751 --> 01:08:00,001 The Research Director? 658 01:08:02,042 --> 01:08:03,542 Unbelievable 659 01:08:03,917 --> 01:08:06,084 The experiment was a success? 660 01:08:07,792 --> 01:08:08,584 Da Xiong, 661 01:08:09,667 --> 01:08:11,501 why are you only telling me this now? 662 01:08:12,001 --> 01:08:13,334 There wasn't time 663 01:08:14,834 --> 01:08:15,667 You're awake? 664 01:08:18,376 --> 01:08:19,542 Director... 665 01:08:21,292 --> 01:08:22,209 Easy 666 01:08:23,417 --> 01:08:24,876 What time is it? 667 01:08:25,667 --> 01:08:27,334 - Calm down - I have to go! 668 01:08:27,417 --> 01:08:28,501 Calm down. Doudou is alright 669 01:08:28,667 --> 01:08:29,667 Xia Tian went to save him 670 01:08:29,751 --> 01:08:30,459 What? 671 01:08:30,667 --> 01:08:33,334 Another one of you rescued him. The wormhole experiment worked 672 01:08:33,459 --> 01:08:35,917 A future you came back, and is on the way to save him 673 01:08:36,209 --> 01:08:37,584 So don't worry, okay? 674 01:08:37,709 --> 01:08:38,626 There's no time 675 01:08:38,876 --> 01:08:39,917 It's okay, everything is fine 676 01:08:40,001 --> 01:08:41,834 The research center is about to explode 677 01:08:41,917 --> 01:08:45,084 We need to make a backup of our research data 678 01:08:45,751 --> 01:08:47,167 Right, let's go 679 01:08:47,876 --> 01:08:49,084 Da Xiong, 680 01:08:49,167 --> 01:08:50,751 you stay in the transmission room 681 01:08:51,042 --> 01:08:51,792 Wait for my instructions 682 01:08:51,876 --> 01:08:52,917 Alright 683 01:08:54,084 --> 01:08:55,667 Go ahead. Go 684 01:09:06,001 --> 01:09:06,876 Get to the rendezvous point 685 01:09:07,126 --> 01:09:07,751 Roger 686 01:09:33,751 --> 01:09:34,709 Go on 687 01:11:06,709 --> 01:11:07,876 Come on out! 688 01:11:10,542 --> 01:11:12,001 I know you're in there 689 01:11:16,792 --> 01:11:18,167 I'm warning you 690 01:11:20,042 --> 01:11:21,917 My patience is very limited 691 01:11:22,501 --> 01:11:23,417 Now come out! 692 01:11:29,584 --> 01:11:31,501 I'll say it one more time 693 01:11:32,417 --> 01:11:33,292 Come out 694 01:12:03,126 --> 01:12:05,459 Mommy! 695 01:12:07,709 --> 01:12:10,001 Doudou, run! 696 01:12:10,792 --> 01:12:11,417 Mommy! 697 01:12:11,501 --> 01:12:13,001 Run! Doudou, run! 698 01:12:15,751 --> 01:12:16,876 Wait for me in the classroom, Doudou 699 01:12:16,959 --> 01:12:17,792 Mommy! 700 01:12:19,334 --> 01:12:20,751 Mommy! 701 01:12:21,501 --> 01:12:22,876 Mommy! 702 01:12:24,959 --> 01:12:25,751 Run! 703 01:12:26,501 --> 01:12:27,501 Doudou, run! 704 01:12:28,376 --> 01:12:29,376 Mommy! 705 01:12:29,459 --> 01:12:30,167 Doudou! 706 01:12:30,251 --> 01:12:31,917 Mommy! 707 01:12:33,751 --> 01:12:35,084 Doudou, run! 708 01:12:35,792 --> 01:12:36,709 Run! 709 01:14:26,459 --> 01:14:28,334 Go get me the data 710 01:14:40,292 --> 01:14:41,209 What's the situation? 711 01:14:41,292 --> 01:14:42,042 Don't push me 712 01:14:42,126 --> 01:14:43,167 You better hurry it up 713 01:14:43,251 --> 01:14:43,834 I know 714 01:14:43,917 --> 01:14:46,292 The experiment worked. There are three of her now 715 01:14:46,376 --> 01:14:47,376 Really? 716 01:14:47,751 --> 01:14:48,876 Let me confirm that for you 717 01:14:57,459 --> 01:14:58,709 Put down the gun 718 01:14:59,292 --> 01:15:00,667 Kill her 719 01:15:03,251 --> 01:15:05,417 You only have one life 720 01:15:06,709 --> 01:15:08,167 I have two 721 01:15:08,834 --> 01:15:10,167 Not quite 722 01:15:14,167 --> 01:15:15,792 There should be three of you now 723 01:15:17,626 --> 01:15:19,209 We don't need either of you now 724 01:15:27,417 --> 01:15:28,501 Kill them both. 725 01:15:36,126 --> 01:15:37,167 Where's Doudou? 726 01:15:37,417 --> 01:15:38,876 Let me worry about him 727 01:15:39,751 --> 01:15:43,459 You get to the research center. Don't let them get the data 728 01:15:43,959 --> 01:15:45,917 The research director is working with them 729 01:15:46,251 --> 01:15:47,459 What does that mean? 730 01:15:51,417 --> 01:15:55,834 The watch the research director gave Doudou was a tracking device 731 01:15:56,417 --> 01:15:58,459 There's no time. Go 732 01:16:02,167 --> 01:16:04,084 Protect my son 733 01:16:17,167 --> 01:16:17,917 Doudou, 734 01:16:18,001 --> 01:16:19,167 Mom, 735 01:16:19,251 --> 01:16:20,459 I'm back 736 01:16:20,542 --> 01:16:21,834 Mom, 737 01:16:22,584 --> 01:16:25,209 what's this? I picked it up 738 01:16:27,376 --> 01:16:28,584 That... 739 01:16:29,042 --> 01:16:31,876 Let Mommy keep that for you 740 01:16:33,792 --> 01:16:36,001 Mom, it hurts 741 01:16:36,501 --> 01:16:37,292 It hurts 742 01:16:40,251 --> 01:16:42,626 Don't worry, Doudou. It's okay 743 01:16:43,292 --> 01:16:45,251 I'm gonna get you out of here 744 01:17:26,209 --> 01:17:27,167 Here! 745 01:17:52,917 --> 01:17:54,042 Hello, Da Xiong? 746 01:17:54,209 --> 01:17:55,792 Are you alone right now? 747 01:17:59,917 --> 01:18:01,167 Listen to me, 748 01:18:01,751 --> 01:18:03,501 even though I don't want to believe it... 749 01:18:09,792 --> 01:18:10,876 Don't copy the data! 750 01:18:11,584 --> 01:18:12,584 Da Xiong, what's the matter? 751 01:18:12,667 --> 01:18:14,751 Director, why did you do it? 752 01:18:16,292 --> 01:18:18,626 You're the father of this whole project 753 01:18:21,084 --> 01:18:24,459 So it's all true? I can't believe it 754 01:18:24,542 --> 01:18:26,376 You were our mentor, Director 755 01:18:26,459 --> 01:18:27,209 What you did... 756 01:18:29,876 --> 01:18:30,834 Da Xiong! 757 01:18:32,209 --> 01:18:33,584 Da Xiong! 758 01:18:34,626 --> 01:18:36,959 The director and the people who kidnapped Doudou... 759 01:18:38,417 --> 01:18:39,626 are working together 760 01:18:44,667 --> 01:18:48,334 Da Xiong! 761 01:18:50,834 --> 01:18:52,959 Why did you do this? 762 01:18:54,626 --> 01:18:58,084 Why did you want to steal the data? Why did you want to hurt us? 763 01:18:58,209 --> 01:18:59,376 Why? 764 01:19:00,417 --> 01:19:02,751 I want to know why, too! 765 01:19:05,001 --> 01:19:08,209 Why did I work so hard on my research... 766 01:19:08,542 --> 01:19:10,667 Only to see my wife and children leave me? 767 01:19:12,542 --> 01:19:15,709 Why did I give them everything, only to have them choose you? 768 01:19:16,959 --> 01:19:20,584 They said they wanted to transfer me to more valuable research 769 01:19:21,667 --> 01:19:23,917 But they really just want me gone 770 01:19:25,542 --> 01:19:27,209 Xia Tian, listen 771 01:19:28,459 --> 01:19:32,001 Credit for the success of this project could go to either you or me, 772 01:19:32,084 --> 01:19:34,167 but I’m going to make sure it's me! 773 01:19:35,084 --> 01:19:37,042 No one can take it from me! 774 01:19:37,584 --> 01:19:41,417 You could have told me! I would have left! 775 01:19:44,251 --> 01:19:46,334 Doudou is so young 776 01:19:46,501 --> 01:19:51,917 Why did you have to hurt him? He's innocent 777 01:19:52,459 --> 01:19:53,876 You? Leave? 778 01:19:56,042 --> 01:20:00,209 So you haven't dreamed of the fame and glory? 779 01:20:00,542 --> 01:20:02,501 Are you the only one above all that? 780 01:20:03,667 --> 01:20:06,042 You're as naive and clueless as ever 781 01:20:06,959 --> 01:20:09,126 But after all these years, I see through the game 782 01:20:09,917 --> 01:20:12,917 All of us, we're pawns 783 01:20:13,001 --> 01:20:14,792 Pawns! 784 01:20:16,001 --> 01:20:17,292 Doudou is innocent? 785 01:20:18,292 --> 01:20:20,167 I was made a martyr! 786 01:20:20,292 --> 01:20:22,334 Am I not just as innocent? 787 01:20:25,542 --> 01:20:28,792 Dr. Cheng: hereby removed as director of the research, effective from November 1, 2025 788 01:20:36,292 --> 01:20:37,251 Who are you? 789 01:20:41,876 --> 01:20:43,751 I only want the data module 790 01:20:45,042 --> 01:20:46,126 Name your price 791 01:20:46,709 --> 01:20:47,959 I don't want money 792 01:20:51,251 --> 01:20:53,084 I'll help you get the data, 793 01:20:54,626 --> 01:20:56,084 but I have a condition 794 01:21:01,792 --> 01:21:06,042 I want that center bombed into nothingness... 795 01:21:07,917 --> 01:21:09,626 as well as Xia Tian! 796 01:21:12,292 --> 01:21:15,126 I want them to be left with nothing! 797 01:21:37,876 --> 01:21:41,459 Only one of us is necessary for this experiment 798 01:21:44,709 --> 01:21:46,626 That's why you have to die 799 01:21:48,959 --> 01:21:50,542 You have to die 800 01:22:12,001 --> 01:22:13,667 What is this about? 801 01:22:14,792 --> 01:22:15,959 Director 802 01:22:17,167 --> 01:22:18,959 You are not necessary for this experiment 803 01:22:40,709 --> 01:22:42,126 But this experiment... 804 01:22:44,876 --> 01:22:46,501 requires Xia Tian 805 01:22:49,042 --> 01:22:50,501 What you need to do now... 806 01:22:51,876 --> 01:22:54,084 is extend the time 807 01:22:56,501 --> 01:22:58,126 For you... 808 01:22:59,709 --> 01:23:01,209 that shouldn't be difficult 809 01:23:01,626 --> 01:23:02,959 Doudou? 810 01:23:05,917 --> 01:23:06,917 Dead 811 01:23:07,001 --> 01:23:08,126 You... 812 01:23:18,709 --> 01:23:20,209 Do you want to go back to the past? 813 01:23:21,626 --> 01:23:22,626 Do you? 814 01:25:08,251 --> 01:25:10,209 Why would you do something like this? 815 01:25:10,584 --> 01:25:11,792 6 months ago, 816 01:25:12,709 --> 01:25:14,709 my wife and my child... 817 01:25:16,459 --> 01:25:18,792 were on their way to the city where I was stationed 818 01:25:19,459 --> 01:25:21,459 But they died in a plane crash 819 01:25:23,042 --> 01:25:25,084 I just wanted to go back to that moment 820 01:25:34,542 --> 01:25:38,334 The recording device has now been implanted inside of you 821 01:25:39,251 --> 01:25:43,334 It records everything you see with your naked eye 822 01:25:43,834 --> 01:25:45,667 One of the clinical trial subjects... 823 01:25:46,501 --> 01:25:48,001 started a riot 824 01:25:48,084 --> 01:25:49,167 He thought... 825 01:25:51,251 --> 01:25:53,584 these experiments should never have been started 826 01:25:53,667 --> 01:25:55,501 Get away! Get away! 827 01:25:56,001 --> 01:25:59,876 But if I can go back, 828 01:26:01,209 --> 01:26:04,459 then I’ll do anything 829 01:26:06,084 --> 01:26:07,042 Tsui Hu 830 01:26:07,126 --> 01:26:10,917 Is it my understanding that you want to continue with this project? 831 01:26:11,251 --> 01:26:15,542 The Nexus Corporation has made a significant breakthrough in their research 832 01:26:15,834 --> 01:26:21,334 So if you can somehow find a way to obtain their data, 833 01:26:22,084 --> 01:26:27,334 I will be willing to put the full force of my organization at your disposaI 834 01:26:28,334 --> 01:26:30,751 You are a relative of Xia Lifu? 835 01:26:30,834 --> 01:26:31,917 Yes 836 01:26:32,292 --> 01:26:34,626 Sign here, please 837 01:26:41,501 --> 01:26:43,042 Thank you 838 01:26:49,834 --> 01:26:52,126 The SR cell values are suddenly different 839 01:26:52,209 --> 01:26:53,417 When did this happen? 840 01:26:53,459 --> 01:26:57,459 Just a minute ago. The structure of the DNA is very unstable too 841 01:26:57,876 --> 01:27:01,792 Even though SR cells are only 0.3% of the body's total, 842 01:27:02,376 --> 01:27:04,167 they are concentrated in the brain 843 01:27:06,001 --> 01:27:07,834 Don't gloat too soon 844 01:27:08,709 --> 01:27:09,917 Do you know 845 01:27:10,292 --> 01:27:12,251 what caused the explosion at IPT? 846 01:27:13,417 --> 01:27:14,667 It happened because there... 847 01:27:16,626 --> 01:27:18,251 there were many, many 848 01:27:19,084 --> 01:27:20,542 people who ended up 849 01:27:22,459 --> 01:27:24,501 exactly like you 850 01:27:25,126 --> 01:27:26,709 They massacred each other 851 01:27:31,709 --> 01:27:33,417 And soon, 852 01:27:35,084 --> 01:27:37,042 you'll destroy each other too. 853 01:27:53,876 --> 01:27:55,459 He's absolutely right 854 01:27:55,917 --> 01:27:57,459 In this world, 855 01:27:58,376 --> 01:28:00,792 only one of us can survive 856 01:28:44,751 --> 01:28:45,751 Run! 857 01:28:46,334 --> 01:28:49,417 I'm the one who belongs with Doudou! 858 01:28:49,542 --> 01:28:51,667 Why should it be you? 859 01:28:53,501 --> 01:28:56,584 I am the first and the last life 860 01:28:56,667 --> 01:28:59,042 I have all the memories of Doudou 861 01:29:02,501 --> 01:29:03,542 We... 862 01:29:04,334 --> 01:29:06,417 We're the same! 863 01:29:07,876 --> 01:29:10,459 It's just that we're from parallel universes 864 01:29:10,542 --> 01:29:11,417 No 865 01:29:12,042 --> 01:29:15,584 I'm enough of me for this space-time 866 01:29:18,501 --> 01:29:19,876 Stop! 867 01:29:25,001 --> 01:29:26,501 You want to kill me? 868 01:29:29,001 --> 01:29:31,042 It looks like we had the same idea 869 01:29:33,126 --> 01:29:34,459 You'll kill me, 870 01:29:35,376 --> 01:29:38,042 and then this waste of breath, right? 871 01:29:38,209 --> 01:29:39,584 I'll kill you... 872 01:29:40,584 --> 01:29:42,001 and then myself 873 01:29:43,792 --> 01:29:45,084 What? 874 01:29:45,292 --> 01:29:46,834 If we kill her, 875 01:29:48,001 --> 01:29:50,001 Doudou won't have anyone 876 01:29:50,084 --> 01:29:51,751 What are you talking about? 877 01:29:52,417 --> 01:29:54,167 You and I won't live long 878 01:29:55,001 --> 01:29:57,042 Do you remember what Xiang Dong said? 879 01:30:00,209 --> 01:30:02,084 This experiment is not a success 880 01:30:03,001 --> 01:30:06,042 The experiments on live subjects in the U. S. failed too! 881 01:30:06,126 --> 01:30:07,876 There's no problem with my catalyst particle! 882 01:30:07,959 --> 01:30:10,251 There's a problem with the whole system! 883 01:30:12,251 --> 01:30:14,376 Do you remember the man in the parking garage? 884 01:30:16,251 --> 01:30:19,834 He was the last subject to escape the U. S. lab 885 01:30:21,751 --> 01:30:22,834 We won't... 886 01:30:25,001 --> 01:30:26,917 be able to stay with Doudou 887 01:30:27,001 --> 01:30:28,167 Shut up! 888 01:30:28,251 --> 01:30:29,334 I saved Doudou! 889 01:31:46,917 --> 01:31:48,501 Get to the hospital 890 01:31:49,709 --> 01:31:53,584 I promised Doudou I would stay with him forever 891 01:31:54,417 --> 01:31:55,709 Then what about you? 892 01:31:58,584 --> 01:31:59,667 Just go 893 01:32:00,126 --> 01:32:02,042 He's still waiting for you at the hospital 894 01:32:02,709 --> 01:32:05,459 Go! Go! 895 01:32:06,667 --> 01:32:07,709 Go! 896 01:32:21,251 --> 01:32:23,251 Doudou depends on you now 897 01:32:25,376 --> 01:32:27,501 Stay with him 898 01:32:30,834 --> 01:32:32,626 Love him 899 01:32:59,459 --> 01:33:00,459 Da Xiong! 900 01:33:02,042 --> 01:33:05,001 Xia Tian? 901 01:33:05,084 --> 01:33:06,042 Da Xiong... 902 01:33:18,626 --> 01:33:19,792 Mommy... 903 01:34:14,084 --> 01:34:15,834 Mom, where are you? 904 01:34:15,917 --> 01:34:17,751 Why didn't you answer the phone? 905 01:34:24,042 --> 01:34:25,709 My little baby... 906 01:34:26,626 --> 01:34:27,834 You're awake? 907 01:34:30,292 --> 01:34:31,584 Did you miss me? 908 01:34:33,376 --> 01:34:35,042 I missed you too 909 01:34:37,292 --> 01:34:38,792 Just wait for me 910 01:34:38,876 --> 01:34:42,209 I'll come over there to see you, okay? 911 01:34:44,959 --> 01:34:48,376 Okay, but don't take too long 912 01:34:51,626 --> 01:34:54,834 Mom, why are you crying again? 913 01:35:00,042 --> 01:35:04,167 I'm crying because my little baby is awake 914 01:35:06,126 --> 01:35:08,126 I'm happy 915 01:35:08,376 --> 01:35:11,209 I thought something was wrong again 916 01:35:11,376 --> 01:35:13,876 Don't cry, don't cry... 917 01:35:17,917 --> 01:35:19,376 Baby... 918 01:35:22,126 --> 01:35:27,876 I want you to be healthy... 919 01:35:28,626 --> 01:35:31,126 and grow up into a big handsome man, okay? 920 01:35:35,126 --> 01:35:36,542 I love you 921 01:35:38,334 --> 01:35:40,167 I'll always love you 922 01:35:43,709 --> 01:35:46,417 I love you too. Lots 923 01:35:46,751 --> 01:35:49,959 Mom, come back soon. I'm waiting 924 01:35:52,542 --> 01:35:54,542 I'll come right now 925 01:36:16,167 --> 01:36:17,584 Xia Tian! 926 01:36:17,751 --> 01:36:19,001 Da Xiong! 927 01:36:20,376 --> 01:36:22,834 You escaped! How did he get hurt? 928 01:36:26,501 --> 01:36:27,751 Be careful! 929 01:36:29,126 --> 01:36:30,459 Huang Chen 930 01:36:30,709 --> 01:36:32,501 Take care of Da Xiong for me 931 01:36:32,584 --> 01:36:33,834 What about you? 932 01:36:33,917 --> 01:36:35,167 I'll come soon 933 01:36:37,334 --> 01:36:40,084 Hold on Da Xiong! 934 01:37:12,459 --> 01:37:13,709 Goodbye 935 01:38:24,084 --> 01:38:25,042 Doudou! 936 01:38:25,126 --> 01:38:26,167 Mommy? 937 01:38:26,834 --> 01:38:27,751 Mommy? 938 01:38:28,126 --> 01:38:29,209 Mommy! 939 01:38:29,292 --> 01:38:30,126 Doudou! 940 01:38:30,209 --> 01:38:31,251 Mommy? 941 01:38:32,167 --> 01:38:33,417 Mommy? 942 01:38:39,501 --> 01:38:41,167 Let me look at you 943 01:38:46,542 --> 01:38:48,084 Let me see you 944 01:39:30,917 --> 01:39:34,084 Mom, I think this one is done! 945 01:39:36,376 --> 01:39:38,584 Doudou... Look! 946 01:39:39,751 --> 01:39:40,792 Doudou 947 01:39:41,459 --> 01:39:44,042 Happy birthday! Make a wish! 948 01:39:47,459 --> 01:39:48,917 Blow out the candles 949 01:39:51,709 --> 01:39:53,542 Happy birthday, Doudou 950 01:39:53,751 --> 01:39:55,959 What did you wish for this year? 951 01:39:56,251 --> 01:39:59,459 I wished that you could get a job soon 952 01:39:59,542 --> 01:40:01,501 You haven't worked for a year 953 01:40:02,834 --> 01:40:04,626 All you do is play around 954 01:40:04,876 --> 01:40:08,084 That's because I like playing with you! 955 01:40:08,126 --> 01:40:10,709 Okay? So let's keep playing 956 01:40:11,834 --> 01:40:13,042 Here, this is for you 957 01:40:14,209 --> 01:40:15,042 A birthday present 958 01:40:18,751 --> 01:40:21,751 Why did you want this book more than Rainbow Ranger? 959 01:40:23,042 --> 01:40:27,834 It's about time. That's more interesting than Rainbow Ranger 960 01:40:27,917 --> 01:40:29,542 Doudou, come here 961 01:40:33,751 --> 01:40:35,751 My little baby... 962 01:40:37,209 --> 01:40:39,209 But Mom... 963 01:40:39,292 --> 01:40:42,834 How do I control time? 964 01:40:46,501 --> 01:40:48,334 To control time... 965 01:40:52,376 --> 01:40:54,251 All you have to do is grab every moment 966 01:40:54,501 --> 01:40:57,709 Grab it, just like this! 967 01:40:58,209 --> 01:40:59,501 What's that smell? 968 01:40:59,751 --> 01:41:01,209 Is it burnt? 969 01:41:02,305 --> 01:41:08,856 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 63400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.