All language subtitles for Red.Sparrow.2018.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO[EtMovies]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,149 --> 00:00:40,254 "This is an automated testing of your phone line." 2 00:00:40,444 --> 00:00:41,964 "Excuse-me." 3 00:00:43,639 --> 00:00:44,848 "Charlie. Victor. Whiskey." 4 00:00:44,981 --> 00:00:46,044 "- Zero - Edward." 5 00:00:46,106 --> 00:00:47,113 "- X - Lincoln." 6 00:00:47,288 --> 00:00:48,295 "- And yes - Alpha." 7 00:00:48,353 --> 00:00:49,376 "- Frank - Alpha." 8 00:00:51,472 --> 00:00:52,479 Are you stupid, mom? 9 00:00:52,775 --> 00:00:54,293 Good morning, angels. 10 00:00:55,717 --> 00:00:56,724 How did you sleep? 11 00:00:57,209 --> 00:00:58,216 Good. 12 00:00:59,312 --> 00:01:00,948 - I'm sorry. - Ready? 13 00:01:04,156 --> 00:01:05,162 How are you? 14 00:01:05,556 --> 00:01:06,563 Not the best. 15 00:01:06,991 --> 00:01:08,749 Slowly. You want tea? 16 00:01:25,929 --> 00:01:29,293 "Gorky" 17 00:01:29,887 --> 00:01:36,933 ~FarangSiam thanks you. Enjoy!~ 18 00:01:51,932 --> 00:01:52,938 Stretch my hand. 19 00:01:55,103 --> 00:01:56,109 Good. 20 00:02:09,483 --> 00:02:11,447 Coffee, please. 21 00:02:21,583 --> 00:02:22,892 - Hi. - You're late. 22 00:02:23,362 --> 00:02:24,369 Are you scared? 23 00:02:24,535 --> 00:02:25,979 Always, I have a job .. 24 00:02:27,313 --> 00:02:28,320 Goodbye, baby. 25 00:02:28,508 --> 00:02:30,817 - I'm back about 22h. - Good. 26 00:02:31,330 --> 00:02:33,402 - Hello, Leni. - Hello Beautiful. 27 00:03:07,792 --> 00:03:09,635 Tonight you are proud of Russia. 28 00:03:11,157 --> 00:03:13,494 I'm presenting your niece, Dominik Egorov. 29 00:03:13,967 --> 00:03:16,327 Dmitry Ustinov, patron of art. 30 00:03:17,318 --> 00:03:21,157 If I can help you, do not hesitate to ask. 31 00:03:22,514 --> 00:03:23,691 Can photography? 32 00:03:24,104 --> 00:03:25,110 That. 33 00:06:45,271 --> 00:06:46,278 American! 34 00:06:50,340 --> 00:06:51,677 American! Do not shoot! 35 00:06:52,352 --> 00:06:53,358 American! 36 00:06:54,375 --> 00:06:55,594 - American! - On your knees! 37 00:07:27,546 --> 00:07:28,561 Did you hear anything? 38 00:07:29,000 --> 00:07:31,053 As far as we know you pulled out without any problems. 39 00:07:31,657 --> 00:07:33,942 They will search for your apartment to try to find out more. 40 00:07:35,356 --> 00:07:36,933 I know. There is nothing. 41 00:07:37,078 --> 00:07:38,832 All right, fly to Washington in the morning. 42 00:07:38,857 --> 00:07:40,557 It'll be a hassle, but we'll report to you. 43 00:07:40,591 --> 00:07:42,699 Seems no one is dead but... 44 00:07:43,058 --> 00:07:44,192 Washington has questions. 45 00:07:44,271 --> 00:07:46,717 I have to ask you. Which one... did you mean? 46 00:07:46,812 --> 00:07:48,712 I protected my source. 47 00:07:48,986 --> 00:07:51,410 How did it end? He pulled out, did not he? 48 00:07:51,791 --> 00:07:53,720 Best to tell you. 49 00:07:54,779 --> 00:07:55,848 Types in the park... 50 00:07:56,050 --> 00:07:58,712 It is rumored to be a villainous fighter in search of Chechen dealers 51 00:07:58,736 --> 00:08:01,561 or family people who rent out prostitutes. 52 00:08:02,012 --> 00:08:04,581 They did not come for «Marble». They just got married. 53 00:08:04,770 --> 00:08:07,671 Probably would have been questioned and released. 54 00:08:10,421 --> 00:08:13,112 You can bet that they are looking for him now. 55 00:08:22,211 --> 00:08:23,821 They are expecting you, deputy director. 56 00:08:23,822 --> 00:08:25,009 Thank you. 57 00:08:28,664 --> 00:08:30,832 Groggy news about your niece. 58 00:08:33,013 --> 00:08:35,003 I believe it is recovering? 59 00:08:35,191 --> 00:08:37,151 It is currently in operation. 60 00:08:37,317 --> 00:08:39,928 Prognosis about the legs is not good. 61 00:08:40,240 --> 00:08:42,204 I'm sorry. Drink? 62 00:08:42,495 --> 00:08:44,433 Depends on what occasion? 63 00:08:44,567 --> 00:08:46,178 You will need it. 64 00:08:49,051 --> 00:08:52,070 Last night, an incident occurred in Gorky Park. 65 00:08:52,547 --> 00:08:56,756 A couple of narcotics agents have noticed something they thought 66 00:08:56,955 --> 00:08:59,043 that drug exchange. 67 00:08:59,230 --> 00:09:02,620 When they wanted to question this man, 68 00:09:02,858 --> 00:09:05,363 the other fired at them. 69 00:09:05,593 --> 00:09:07,328 Clear attempt to distract attention. 70 00:09:07,492 --> 00:09:10,516 Now we know it's called Nate Nash. 71 00:09:10,746 --> 00:09:15,215 He's an official consular officer, but in fact he's a member of «CIA». 72 00:09:15,577 --> 00:09:18,834 This morning he left the country using a diplomatic passport. 73 00:09:19,288 --> 00:09:21,573 On the other hand, the man he used to meet 74 00:09:21,574 --> 00:09:23,803 do not panic, do not run away. 75 00:09:23,804 --> 00:09:26,706 He just walked away. 76 00:09:28,336 --> 00:09:29,931 My question is: 77 00:09:30,876 --> 00:09:32,012 Who is that? 78 00:10:24,346 --> 00:10:28,320 ~RED SPARROW~ 79 00:10:49,386 --> 00:10:52,594 Your uncle Vanya came to visit the invalids. 80 00:10:55,290 --> 00:10:56,297 You look good. 81 00:10:56,475 --> 00:10:58,738 The doctor said you would not be able to walk for months. 82 00:10:59,962 --> 00:11:01,394 Doctors are not conscious. 83 00:11:01,557 --> 00:11:02,958 They did not. 84 00:11:03,666 --> 00:11:04,859 I'll make tea. 85 00:11:05,763 --> 00:11:06,847 Let me help you. 86 00:11:14,214 --> 00:11:17,675 I'm glad my brother is not alive to see what your clumsy fool did to you. 87 00:11:19,140 --> 00:11:20,922 He would break his heart. 88 00:11:21,067 --> 00:11:22,234 It was an accident. 89 00:11:26,311 --> 00:11:27,463 Do you smoke? 90 00:11:28,487 --> 00:11:29,758 I feel the smell. 91 00:11:29,759 --> 00:11:31,207 Why not? 92 00:11:32,754 --> 00:11:37,110 I heard they've already replaced you in the theater. 93 00:11:37,111 --> 00:11:39,429 Son of the name Sony. 94 00:11:40,290 --> 00:11:41,586 They say it's good. 95 00:11:41,782 --> 00:11:44,805 Not like you, but in time you will learn. 96 00:11:45,822 --> 00:11:47,973 Did you read the critique? 97 00:11:48,130 --> 00:11:49,486 You like to compete... 98 00:11:49,487 --> 00:11:51,329 Did you come to gloom, brunette? 99 00:11:51,497 --> 00:11:52,942 I did not come to help. 100 00:11:54,123 --> 00:11:57,534 Tell me, this apartment belongs to Bolshoi? 101 00:11:58,363 --> 00:12:02,541 What do you think will allow you to stay here now when you're not with them anymore? 102 00:12:02,725 --> 00:12:05,391 Three months? Six? If they are generous. 103 00:12:05,569 --> 00:12:07,567 What about health insurance for your mother? 104 00:12:07,568 --> 00:12:09,976 - And did they cover them? - Yeah. 105 00:12:10,192 --> 00:12:11,426 Do you know her? 106 00:12:11,673 --> 00:12:13,136 It's not stupid. 107 00:12:13,137 --> 00:12:14,183 Of course. 108 00:12:14,444 --> 00:12:17,978 I know I've never been to you since my brother died. 109 00:12:19,111 --> 00:12:21,180 But now I'm here. 110 00:12:22,391 --> 00:12:24,325 I want to help you. 111 00:12:24,915 --> 00:12:27,450 Visit me when you're ready, please. 112 00:12:28,662 --> 00:12:29,811 I have something for you. 113 00:12:39,886 --> 00:12:41,337 You know, Dominica, 114 00:12:42,758 --> 00:12:44,117 there is no coincidence. 115 00:12:44,118 --> 00:12:46,174 We are creating our own destiny ourselves. 116 00:13:00,842 --> 00:13:01,848 "Sonya?" 117 00:13:02,512 --> 00:13:03,604 "Hi." 118 00:13:04,417 --> 00:13:05,719 "How are you?" 119 00:13:05,720 --> 00:13:07,159 "What happened?" 120 00:13:08,906 --> 00:13:10,818 "I'm afraid." 121 00:13:11,061 --> 00:13:13,382 "I visited her at the hospital." 122 00:13:13,584 --> 00:13:15,761 "The way he looked at me. He knows..." 123 00:13:16,502 --> 00:13:17,732 "Does not know." 124 00:13:19,503 --> 00:13:21,167 "We have sinned." 125 00:13:21,895 --> 00:13:23,583 "They always favored her." 126 00:13:24,591 --> 00:13:27,246 "Nobody else got the chance. Is that fair? _" 127 00:13:27,247 --> 00:13:29,591 "Is not it a sin?" 128 00:13:32,033 --> 00:13:35,263 All right, it's enough for tonight. 129 00:13:35,264 --> 00:13:36,985 Take a break. 130 00:13:39,151 --> 00:13:40,686 For 3 minutes. 131 00:15:28,793 --> 00:15:31,339 There was an accident at Bolshoi Theater. 132 00:15:31,624 --> 00:15:33,519 In a women's wardrobe. Hurry. 133 00:15:43,910 --> 00:15:45,008 Lazy? 134 00:15:46,985 --> 00:15:48,254 Mom? 135 00:15:51,772 --> 00:15:52,801 Mom?! 136 00:15:54,866 --> 00:15:56,769 What happened? 137 00:15:57,902 --> 00:15:59,501 There is nobody. 138 00:16:00,362 --> 00:16:01,368 Where's Leni? 139 00:16:01,811 --> 00:16:04,872 The Bolshoi said he would not pay anymore. 140 00:16:07,496 --> 00:16:09,346 I'll take care of us. 141 00:16:09,546 --> 00:16:11,834 I'll take care of us. 142 00:16:24,411 --> 00:16:25,723 You could have come to my office. 143 00:16:25,724 --> 00:16:27,000 It's cold. 144 00:16:27,001 --> 00:16:28,078 Not yet. 145 00:16:29,026 --> 00:16:30,363 You broke her jaw. 146 00:16:33,910 --> 00:16:35,189 You've always been temperamental. 147 00:16:35,402 --> 00:16:36,583 You said you would help us. 148 00:16:37,286 --> 00:16:38,433 If you help me. 149 00:16:39,042 --> 00:16:40,416 What do you want? 150 00:16:42,109 --> 00:16:46,230 National Security wants to know more about Dmitry Ustinov. 151 00:16:47,626 --> 00:16:50,375 You met him in the theater. Do you remember? 152 00:16:52,017 --> 00:16:53,024 You like him. 153 00:16:53,205 --> 00:16:54,899 A broken bird who can help. 154 00:16:55,150 --> 00:16:56,721 They will not be able to resist it. 155 00:16:56,941 --> 00:16:58,722 In a couple of weeks, when you healed your leg, 156 00:16:58,804 --> 00:17:00,549 I want you to meet him. 157 00:17:00,733 --> 00:17:02,746 You get close to him and you win his trust. 158 00:17:03,078 --> 00:17:05,338 How should I do that? 159 00:17:06,614 --> 00:17:08,339 You always knew how to make a show. 160 00:17:08,340 --> 00:17:09,597 Find another. 161 00:17:09,774 --> 00:17:12,334 Have you seen what the state hospitals look like? 162 00:17:14,471 --> 00:17:16,645 Rats in the corridors. Patients lie in their own feces. 163 00:17:17,176 --> 00:17:18,881 If you do this, Dominica, 164 00:17:19,054 --> 00:17:21,274 I guarantee that your mother will receive quality care. 165 00:17:21,639 --> 00:17:23,698 And you will not be thrown out of the apartment. 166 00:17:24,049 --> 00:17:27,054 But only if you are benefiting from the state. 167 00:17:28,568 --> 00:17:30,392 One night. That's all I'm looking for. 168 00:17:31,932 --> 00:17:34,295 Do it for the mother, Dominic. 169 00:17:37,258 --> 00:17:40,111 Every Friday at 9 o'clock, dinner at the hotel «Andarja». 170 00:17:41,220 --> 00:17:44,817 There will come a car to drive you to the hotel. 171 00:17:45,035 --> 00:17:47,023 Do not take anything with you. 172 00:17:47,234 --> 00:17:49,814 We will prepare you for your clothes. 173 00:17:53,009 --> 00:17:54,334 Take it easy. 174 00:17:55,736 --> 00:17:58,338 Make the identical hairstyle you had for the evening at the theater. 175 00:17:59,819 --> 00:18:01,872 Let him see you sit in the bar. 176 00:18:02,448 --> 00:18:05,277 His desk has a look at the restaurant. 177 00:18:05,526 --> 00:18:08,077 You will find out among the women who are there. 178 00:18:08,281 --> 00:18:10,608 I'm sure you will be contacted. 179 00:18:10,828 --> 00:18:12,606 Do what he asks. 180 00:18:12,791 --> 00:18:15,525 When he relaxes replace his phone with a copy. 181 00:18:16,869 --> 00:18:18,761 I'll make sure you're safe. 182 00:18:38,977 --> 00:18:40,901 - Champagne. - Surely. 183 00:18:51,702 --> 00:18:53,496 Dominika Egorova? 184 00:18:53,702 --> 00:18:56,003 What an honor. May I join you? 185 00:18:56,206 --> 00:18:57,929 I expect a friend. 186 00:18:58,178 --> 00:18:59,972 I'll keep you company until it comes up. 187 00:19:00,181 --> 00:19:01,336 Here you are. 188 00:19:05,013 --> 00:19:06,246 It was a tragedy. 189 00:19:06,247 --> 00:19:07,538 Accident. 190 00:19:07,757 --> 00:19:09,058 I do not think you believe it. 191 00:19:09,256 --> 00:19:13,567 My father died of alcohol at age 43 and left us without anything. 192 00:19:14,824 --> 00:19:17,469 Now I can buy this place and everything in it. 193 00:19:17,683 --> 00:19:18,912 Is this happiness? 194 00:19:19,653 --> 00:19:22,575 Would everyone in my situation do the same? 195 00:19:23,838 --> 00:19:26,022 There is no luck. 196 00:19:26,218 --> 00:19:28,255 Just like you here. 197 00:19:29,696 --> 00:19:31,059 There is no friend, right? 198 00:19:34,391 --> 00:19:36,479 Tell me why are you really here? 199 00:19:47,253 --> 00:19:48,500 I came to see you. 200 00:19:49,122 --> 00:19:51,358 What do you want from me? 201 00:19:51,795 --> 00:19:54,071 I've always wanted to be a ballerina. 202 00:19:55,435 --> 00:19:58,077 From an early age 203 00:19:58,856 --> 00:20:01,752 when I went by bus to the exams after class 204 00:20:02,615 --> 00:20:05,520 I'd look through the window of people rushing 205 00:20:06,830 --> 00:20:09,230 to work, in half-dream, 206 00:20:09,448 --> 00:20:11,629 I would say to myself: 207 00:20:11,975 --> 00:20:13,977 «I'm not like them,» 208 00:20:14,220 --> 00:20:16,907 «and I will never be.» 209 00:20:17,433 --> 00:20:18,833 «Because I'm special.» 210 00:20:21,690 --> 00:20:23,712 I want to be special again. 211 00:20:48,611 --> 00:20:50,151 Lovely room. 212 00:20:51,036 --> 00:20:52,733 I'm surprised you can afford it. 213 00:20:54,353 --> 00:20:56,828 Excuse me for a moment. 214 00:20:57,525 --> 00:20:58,762 Of course. 215 00:21:30,132 --> 00:21:31,354 Can you leave us alone? 216 00:21:45,736 --> 00:21:46,950 Get outta here. 217 00:21:58,422 --> 00:22:00,190 Remove the dress. 218 00:22:25,343 --> 00:22:26,392 Come. 219 00:22:32,929 --> 00:22:33,936 May I? 220 00:22:43,959 --> 00:22:45,602 Cracking on the vase. 221 00:22:46,524 --> 00:22:49,664 The real value comes from tiny imperfections. 222 00:22:52,865 --> 00:22:54,468 Details that make the difference. 223 00:22:56,300 --> 00:23:00,513 That's what makes it a valuable collector. 224 00:23:13,314 --> 00:23:14,505 Slow down. 225 00:23:20,260 --> 00:23:21,859 Slowly. Slow down. 226 00:23:22,812 --> 00:23:25,240 No no! Slow down! 227 00:23:25,442 --> 00:23:26,449 Slow down! 228 00:24:42,192 --> 00:24:43,472 Hey, you! 229 00:25:54,554 --> 00:25:55,706 How did this happen? 230 00:25:55,707 --> 00:26:00,362 Ustinov had discharged the insurance, so I grabbed the opportunity. 231 00:26:02,314 --> 00:26:04,006 Why is that right? 232 00:26:04,182 --> 00:26:05,517 She so asked. 233 00:26:09,456 --> 00:26:11,096 It could be useful. 234 00:26:11,217 --> 00:26:12,667 She is a witness. 235 00:26:12,668 --> 00:26:13,900 Get rid of it. 236 00:26:14,781 --> 00:26:16,079 I do not believe it will talk. 237 00:26:17,079 --> 00:26:21,088 In your place I had to be safe. 238 00:26:22,841 --> 00:26:24,106 Who is she? 239 00:26:24,933 --> 00:26:26,087 My niece. 240 00:26:27,714 --> 00:26:28,773 Ballerina? 241 00:26:30,303 --> 00:26:31,739 That. 242 00:26:37,898 --> 00:26:38,991 Too bad. 243 00:26:58,502 --> 00:27:01,818 You knew what to play in that room, right? 244 00:27:02,020 --> 00:27:04,261 You would not agree that I told you. 245 00:27:04,794 --> 00:27:05,801 I'd have a choice! 246 00:27:06,001 --> 00:27:07,275 You know what I'm doing. 247 00:27:08,175 --> 00:27:10,370 You came to me. That was your choice. 248 00:27:11,517 --> 00:27:12,820 You are my uncle. 249 00:27:14,194 --> 00:27:15,885 I would never let him hurt you. 250 00:27:16,020 --> 00:27:17,584 It was in me. 251 00:27:21,063 --> 00:27:22,954 I do not want to die. 252 00:27:22,955 --> 00:27:24,768 You do not have to. 253 00:27:24,952 --> 00:27:27,630 There is another life for you if you want it. 254 00:27:28,046 --> 00:27:30,090 You have potential, great. 255 00:27:31,544 --> 00:27:33,292 You managed to get it by yourself. 256 00:27:33,293 --> 00:27:35,498 At the bar you said exactly what it took. 257 00:27:35,804 --> 00:27:38,519 You told him exactly what he wanted to hear. 258 00:27:38,810 --> 00:27:42,545 There is a course that can train you all you need to know. 259 00:27:42,940 --> 00:27:44,910 It's very tiring. 260 00:27:45,156 --> 00:27:46,539 Only a few succeed it successfully. 261 00:27:46,563 --> 00:27:49,342 You know how to survive. That's why I chose you. 262 00:27:51,066 --> 00:27:52,178 Maybe I'm wrong. 263 00:27:53,229 --> 00:27:56,659 Maybe you do not like my job and maybe you do not approve of my actions. 264 00:27:58,003 --> 00:27:59,097 In that case 265 00:27:59,888 --> 00:28:02,186 your future is not in my hands. 266 00:28:04,527 --> 00:28:06,008 I'm sorry. 267 00:28:19,004 --> 00:28:20,088 "Good morning, Mom." 268 00:28:20,833 --> 00:28:21,998 What is it? 269 00:28:26,226 --> 00:28:28,132 I have to go for some time. 270 00:28:28,951 --> 00:28:30,348 Leni will stay with you. 271 00:28:32,889 --> 00:28:35,333 "Is this something that has edited your uncle?" 272 00:28:36,297 --> 00:28:37,753 I'll take care of us. 273 00:28:37,908 --> 00:28:40,096 You do not have to. 274 00:28:40,785 --> 00:28:42,188 It's too late. 275 00:28:42,189 --> 00:28:44,851 Oh, no. What did you do? 276 00:28:45,210 --> 00:28:46,221 "I'm sorry." 277 00:28:47,229 --> 00:28:49,512 "I warned you about it." 278 00:28:50,379 --> 00:28:52,833 The way you looked when you were a kid. 279 00:28:53,146 --> 00:28:54,316 Mom. 280 00:28:54,860 --> 00:28:56,773 "I tried to keep him away." 281 00:28:58,290 --> 00:29:00,258 "I tried to protect you." 282 00:29:00,988 --> 00:29:02,705 "Hold something for yourself." 283 00:29:04,173 --> 00:29:05,768 "Do not give him anything." 284 00:29:07,882 --> 00:29:09,394 "So you will survive." 285 00:29:09,841 --> 00:29:10,990 Yes, Mom. 286 00:29:18,647 --> 00:29:20,817 Welcome to the State School «Four». 287 00:29:21,051 --> 00:29:22,649 I'm an instructor. 288 00:29:22,846 --> 00:29:26,085 Inside is the name you will be to use during the lesson. 289 00:29:26,315 --> 00:29:28,894 In no case will you discover your real name, 290 00:29:29,259 --> 00:29:33,176 or any personal information to other cadets or staff. 291 00:29:33,446 --> 00:29:35,378 - Clear? - Yeah. 292 00:29:35,566 --> 00:29:37,820 All right, I'll walk you to the room. 293 00:29:45,158 --> 00:29:47,375 You are different from the usual novices. 294 00:29:47,597 --> 00:29:51,385 Most of them come from the army or some other training. 295 00:29:51,734 --> 00:29:53,550 You will have to make sure you have them. 296 00:29:53,803 --> 00:29:55,777 I will do what is required. 297 00:29:56,102 --> 00:29:57,229 I am sure. 298 00:29:57,572 --> 00:30:00,416 You are unlikely to be here with your choice. 299 00:30:00,790 --> 00:30:04,683 Before the ballerina whose uncle is «SVR». ~[Foreign Intelligence Service of the Russian Federation]~ 300 00:30:05,256 --> 00:30:06,506 What did you do wrong? 301 00:30:08,042 --> 00:30:10,149 It does not matter, right? 302 00:30:10,977 --> 00:30:14,523 If you are not in the state of the state, it will shatter your head. 303 00:30:18,482 --> 00:30:19,827 The Cold War is not over. 304 00:30:20,139 --> 00:30:23,349 It bursts into a thousand dangerous parts. 305 00:30:23,660 --> 00:30:25,431 The West has weakened. 306 00:30:25,953 --> 00:30:28,426 It is bothered by shopping and social media. 307 00:30:29,292 --> 00:30:32,337 It is racial hatred. 308 00:30:32,872 --> 00:30:35,504 The result is the world of chaos. 309 00:30:36,904 --> 00:30:40,915 Only Russia is ready for the victims needed to win. 310 00:30:41,438 --> 00:30:42,445 To preserve peace 311 00:30:42,798 --> 00:30:46,565 we must rise again above other nations. 312 00:30:47,227 --> 00:30:49,522 From today onwards you will become «SPARROWS». 313 00:30:50,134 --> 00:30:52,772 Weapons in a global fight for supremacy. 314 00:30:54,215 --> 00:30:56,440 You were chosen for your beauty. 315 00:30:57,860 --> 00:30:59,170 Forces. 316 00:31:00,339 --> 00:31:03,080 In some cases because of its vulnerability. 317 00:31:06,607 --> 00:31:09,963 Katya, Viktor, come on, please. 318 00:31:16,708 --> 00:31:19,640 We will now show psychological manipulation. 319 00:31:20,089 --> 00:31:23,120 We will teach you to recognize the weakness of your targets, 320 00:31:23,327 --> 00:31:25,969 to take advantage of this weakness by seduction 321 00:31:27,363 --> 00:31:29,099 and to extract information. 322 00:31:31,387 --> 00:31:32,528 Get up. 323 00:31:38,456 --> 00:31:40,268 Your body belongs to the state. 324 00:31:40,518 --> 00:31:44,961 Since your birth, the state cares about it. Now look for something in return. 325 00:31:50,721 --> 00:31:54,227 You have to learn to sacrifice for more goals. 326 00:31:55,274 --> 00:31:57,569 Drawing above all the limitations. 327 00:31:57,768 --> 00:32:00,617 And forget the sentimental morality with which you have been upbringed. 328 00:32:02,536 --> 00:32:04,004 Or proud? 329 00:32:05,175 --> 00:32:08,480 In my experience, proud to fall first. 330 00:32:13,715 --> 00:32:15,649 Victor, get dressed. 331 00:32:27,669 --> 00:32:28,875 They'll get you. 332 00:32:30,103 --> 00:32:32,031 The committee's recommendation is 333 00:32:32,241 --> 00:32:35,778 you will be suspended until further work from abroad. 334 00:32:35,994 --> 00:32:38,292 You're staying in USA, Nate. 335 00:32:38,761 --> 00:32:40,535 Who will take Marble? 336 00:32:40,875 --> 00:32:42,319 It's not your worries anymore. 337 00:32:42,881 --> 00:32:43,887 Simone, 338 00:32:45,510 --> 00:32:48,607 I've been with him for three years now. 339 00:32:49,570 --> 00:32:52,892 It will not deal with anyone 340 00:32:53,226 --> 00:32:55,559 who does not know or trusts. 341 00:32:56,905 --> 00:33:00,710 How I said: It's not your worries anymore. 342 00:33:20,591 --> 00:33:21,598 Gretel, 343 00:33:22,774 --> 00:33:26,157 an invisible chemical compound customized individually. 344 00:33:27,533 --> 00:33:29,715 It will remain in hands after intimate contact. 345 00:33:29,895 --> 00:33:33,183 It can be monitored for up to six weeks. 346 00:33:41,512 --> 00:33:44,093 Each person is a jigsaw puzzle. 347 00:33:44,728 --> 00:33:46,495 You have to recognize what she misses, 348 00:33:46,628 --> 00:33:48,509 post it, 349 00:33:48,701 --> 00:33:50,431 and will give you whatever you want. 350 00:33:52,510 --> 00:33:57,197 This is a diplomat from the Dutch embassy with access to NATO's military plans. 351 00:33:57,359 --> 00:33:59,216 Six years ago his marriage failed 352 00:33:59,348 --> 00:34:03,134 when police were called to his apartment for domestic violence. 353 00:34:03,648 --> 00:34:07,652 His wife accused him of improperly touching their daughter. 354 00:34:08,435 --> 00:34:10,995 She rents girls a few times a week. 355 00:34:11,179 --> 00:34:13,227 Get away from home, addicts. 356 00:34:14,463 --> 00:34:16,996 What does he want? He wants something rough. 357 00:34:17,299 --> 00:34:20,200 The bastards are fleeing because they will not call the police. 358 00:34:20,346 --> 00:34:22,044 - Not. - You do not agree. 359 00:34:22,231 --> 00:34:23,522 She wants a daughter, 360 00:34:23,523 --> 00:34:27,344 someone he will worry about and give her money. 361 00:34:29,256 --> 00:34:30,416 Bravo, Katya. 362 00:34:31,802 --> 00:34:33,190 He never touches them. 363 00:34:33,191 --> 00:34:34,667 They buy their dinner. 364 00:34:37,055 --> 00:34:38,216 Following... 365 00:34:38,217 --> 00:34:41,301 This man is a representative of Čupaša in parliament. 366 00:34:42,318 --> 00:34:46,881 He was the leading critic of the president until he was arrested for the brutality. 367 00:34:49,052 --> 00:34:50,908 What did he want? 368 00:34:51,517 --> 00:34:53,114 Looks deadtered. 369 00:34:53,573 --> 00:34:56,333 Do you think about homosexuality? 370 00:34:56,334 --> 00:34:57,867 - That. - Exactly. 371 00:34:57,868 --> 00:35:00,661 We must not be so critical. 372 00:35:01,165 --> 00:35:04,162 We all have our passions. Its pretty young. 373 00:35:06,833 --> 00:35:08,749 Mom, go for a moment. 374 00:35:27,327 --> 00:35:28,541 Here it is. 375 00:35:29,369 --> 00:35:30,623 Give him what he wants. 376 00:35:31,766 --> 00:35:33,081 What do you mean? 377 00:35:34,105 --> 00:35:35,965 You said he was misled? 378 00:35:36,202 --> 00:35:39,083 He does not want what you have between your legs. 379 00:35:39,331 --> 00:35:40,746 Be a man. 380 00:35:42,643 --> 00:35:44,065 On your knees. 381 00:35:50,314 --> 00:35:51,778 Surely this is not the first time. 382 00:35:51,779 --> 00:35:55,297 There was probably a boy in the field behind your house. 383 00:35:55,424 --> 00:35:57,367 Girl on a rainy bus station? 384 00:35:57,608 --> 00:35:59,491 We like to think there is a difference. 385 00:35:59,682 --> 00:36:00,763 But it does not exist. 386 00:36:00,764 --> 00:36:02,227 It's just meat. 387 00:36:06,029 --> 00:36:07,131 I can not! 388 00:36:07,233 --> 00:36:08,636 You can. 389 00:36:08,637 --> 00:36:10,399 You'll try again tomorrow. 390 00:36:11,919 --> 00:36:13,608 And again tomorrow. 391 00:36:19,781 --> 00:36:22,411 You must become immune to disgust. 392 00:36:25,012 --> 00:36:27,115 Find beauty in human error 393 00:36:27,116 --> 00:36:30,946 that our bodily pleasures will be fulfilled. 394 00:36:33,344 --> 00:36:36,827 Even when the target is repulsive, the body can be tricked. 395 00:36:47,580 --> 00:36:50,501 Skating with thighs in thighs 396 00:36:51,477 --> 00:36:53,303 brings blood into the groin. 397 00:36:54,133 --> 00:36:56,598 Rubbing the nipple 398 00:36:59,320 --> 00:37:00,933 leads to excitement. 399 00:37:04,942 --> 00:37:07,816 The tone of the voice is encouraging 400 00:37:08,952 --> 00:37:10,556 sexual desire. 401 00:37:11,365 --> 00:37:14,016 Physical manipulation is not enough. 402 00:37:14,656 --> 00:37:17,376 You must learn to love the command. 403 00:37:20,084 --> 00:37:21,652 What do we love? 404 00:37:24,245 --> 00:37:25,744 To be seen. 405 00:37:25,916 --> 00:37:27,338 Be recognized. 406 00:37:29,632 --> 00:37:31,309 Do not feel lonely. 407 00:38:05,190 --> 00:38:06,414 When did you notice to accompany you? 408 00:38:06,415 --> 00:38:07,727 A few weeks ago. 409 00:38:07,904 --> 00:38:09,087 What did you think? 410 00:38:09,256 --> 00:38:11,692 If the Russians continue to follow me it means they are still looking for it. 411 00:38:11,693 --> 00:38:13,599 So it's Marble alive. 412 00:38:13,600 --> 00:38:15,318 As far as we know. 413 00:38:16,313 --> 00:38:17,408 Are not you talking to him? 414 00:38:17,409 --> 00:38:19,649 «Marble» has rejected all our communications 415 00:38:19,850 --> 00:38:21,229 in the last four and a half months. 416 00:38:21,230 --> 00:38:23,098 They will answer me. 417 00:38:24,885 --> 00:38:26,934 I know you can not import me to Russia. 418 00:38:26,935 --> 00:38:29,329 But somewhere close to Eastern Europe. 419 00:38:29,330 --> 00:38:31,383 «SVR» will start to follow me right away. 420 00:38:32,533 --> 00:38:35,032 «Marble» will know it and report to me. 421 00:38:35,425 --> 00:38:39,145 If you do not guarantee it, it will not appear. Simone, you have to get me back. 422 00:38:39,146 --> 00:38:40,323 Alright. 423 00:38:40,584 --> 00:38:42,069 You have one task. 424 00:38:43,084 --> 00:38:47,205 Get in touch with him and convince him to start collaborating with your replacement. 425 00:38:48,096 --> 00:38:50,047 That'll be me. I'm going with you. 426 00:38:50,211 --> 00:38:51,898 Is that a problem? 427 00:38:52,095 --> 00:38:53,436 No, no. 428 00:39:01,746 --> 00:39:05,935 These soldiers spent almost a year in overseas office. 429 00:39:09,408 --> 00:39:10,818 Make them welcome. 430 00:39:31,700 --> 00:39:33,649 - Shut off the light. - No rush. 431 00:39:33,650 --> 00:39:34,886 What's your name? 432 00:39:35,899 --> 00:39:36,906 Pyotr. 433 00:39:59,835 --> 00:40:01,786 Do you have somebody home? 434 00:40:01,787 --> 00:40:03,720 Someone you think about 435 00:40:06,491 --> 00:40:07,648 Close your eyes. 436 00:40:20,020 --> 00:40:21,764 What do you say about this? 437 00:40:22,315 --> 00:40:25,168 Cute, sentimental, everything is under control. 438 00:40:26,182 --> 00:40:28,100 But you chose him, Katya. 439 00:40:28,101 --> 00:40:31,651 You've chosen him to not have to surrender. 440 00:40:32,009 --> 00:40:34,429 It will not always be that easy. 441 00:40:34,631 --> 00:40:35,638 Following! 442 00:41:05,394 --> 00:41:08,550 Three days ago, Nash got the job in Budapest. 443 00:41:08,762 --> 00:41:11,954 I believe the purpose of this re-establishing link with «the mole». 444 00:41:12,286 --> 00:41:13,505 We have buddies in Budapest. 445 00:41:13,527 --> 00:41:14,649 Not yet. 446 00:41:15,419 --> 00:41:16,595 What do you suggest, Ivan? 447 00:41:16,773 --> 00:41:18,163 Nash is an experienced agent. 448 00:41:18,340 --> 00:41:22,431 That night at the park made a mistake. 449 00:41:22,674 --> 00:41:24,361 He reacted emotionally. 450 00:41:24,747 --> 00:41:27,962 That means he cares about the «mole». 451 00:41:29,680 --> 00:41:33,040 I suggest we give him somebody to whom he will care. 452 00:41:53,005 --> 00:41:55,430 You are accused of attacking a colleague. 453 00:41:55,650 --> 00:41:57,276 He tried to rape me. 454 00:41:57,541 --> 00:42:00,906 Is your honor to Russia more than a promising cadet? 455 00:42:01,229 --> 00:42:05,502 I did not want to take anything away from Russia. 456 00:42:05,977 --> 00:42:07,237 Still, there we are. 457 00:42:08,204 --> 00:42:09,950 Instructors, what do you think? 458 00:42:10,253 --> 00:42:11,565 Only three months passed, 459 00:42:11,793 --> 00:42:14,946 but I believe Katya yet always has potential. 460 00:42:15,273 --> 00:42:17,717 I want to be alone with the accused. 461 00:42:28,145 --> 00:42:30,459 With Ustin in Moscow, you got well. 462 00:42:31,479 --> 00:42:33,453 That's why you got this opportunity. 463 00:42:33,875 --> 00:42:36,705 What do you mean by following the rules here? 464 00:42:36,959 --> 00:42:39,294 That. Then why did not you let her rape you? 465 00:42:39,550 --> 00:42:40,951 Serving the state. 466 00:42:41,612 --> 00:42:43,010 I serve the President. 467 00:42:44,665 --> 00:42:48,819 I serve you, General. I do not owe him anything. 468 00:42:49,581 --> 00:42:53,394 What kind of man would send his niece to the State School «Four»? 469 00:42:53,940 --> 00:42:55,204 A patriot. 470 00:42:58,860 --> 00:43:01,023 My wife and I saw you dancing once. 471 00:43:01,374 --> 00:43:02,936 It was in another life. 472 00:43:03,173 --> 00:43:06,880 There are so many of them. Is it? 473 00:43:11,280 --> 00:43:12,306 You can go. 474 00:43:23,587 --> 00:43:26,883 The sprouts must harden in emotions and sentimentality 475 00:43:27,338 --> 00:43:29,786 and see them in the right light. 476 00:43:30,111 --> 00:43:31,372 It is selfishness. 477 00:43:36,060 --> 00:43:37,150 Katya, 478 00:43:37,729 --> 00:43:38,736 what does he want? 479 00:43:39,971 --> 00:43:40,977 Approaches. 480 00:43:50,006 --> 00:43:53,716 You must not refrain from stealing. 481 00:43:54,903 --> 00:43:56,495 Not a little, do you understand? 482 00:44:00,725 --> 00:44:01,910 Give him what he wants. 483 00:44:11,708 --> 00:44:12,715 And? 484 00:44:14,103 --> 00:44:15,242 Turn around. 485 00:44:15,451 --> 00:44:17,908 - Not. - Rek, turn around! 486 00:44:25,250 --> 00:44:26,483 Do not look at her. 487 00:44:30,091 --> 00:44:31,863 I want to watch you. 488 00:44:33,713 --> 00:44:34,720 Look at me! 489 00:44:38,527 --> 00:44:39,533 Look at me. 490 00:44:43,401 --> 00:44:44,738 I said, look at me. 491 00:45:02,161 --> 00:45:03,168 And? 492 00:45:11,088 --> 00:45:12,108 What are you waiting for? 493 00:45:15,762 --> 00:45:16,906 I'm ready. 494 00:45:17,091 --> 00:45:18,398 Will you fuck me? 495 00:45:26,939 --> 00:45:27,945 Nothing? 496 00:45:32,884 --> 00:45:33,891 Too bad. 497 00:45:34,762 --> 00:45:35,828 Bitch! 498 00:45:39,699 --> 00:45:40,705 Power. 499 00:45:42,439 --> 00:45:43,870 He wants power. 500 00:45:44,926 --> 00:45:45,933 "Get dressed." 501 00:45:58,881 --> 00:46:01,017 The car will take you to Moscow. 502 00:46:01,258 --> 00:46:04,483 I've done all you asked for me. 503 00:46:06,348 --> 00:46:07,433 Goodbye. 504 00:46:08,897 --> 00:46:09,979 Dominica. 505 00:46:18,969 --> 00:46:20,276 Hi Mom. 506 00:46:27,285 --> 00:46:28,426 You are? 507 00:46:28,993 --> 00:46:30,181 I'm home. 508 00:46:30,369 --> 00:46:31,671 My baby... 509 00:46:44,963 --> 00:46:46,112 Halo. 510 00:46:51,541 --> 00:46:52,608 That. 511 00:46:57,413 --> 00:46:59,152 They will never let you go. 512 00:47:01,241 --> 00:47:02,493 I'll find a way. 513 00:47:15,349 --> 00:47:18,551 Welcome home. How are you? 514 00:47:18,795 --> 00:47:20,217 Sit down. 515 00:47:23,288 --> 00:47:25,245 - What are you gonna do? - I am not hungry. 516 00:47:25,419 --> 00:47:28,811 Come on, you loved this place when you were little. 517 00:47:29,211 --> 00:47:33,104 You've always been so serious with your grown-up eyes on your baby's face. 518 00:47:33,478 --> 00:47:35,160 What do you want, dick? 519 00:47:36,592 --> 00:47:38,349 A traitor is hiding in the government. 520 00:47:39,008 --> 00:47:41,667 Most likely in one of the intelligence agencies. 521 00:47:41,845 --> 00:47:43,151 «Mole». 522 00:47:44,575 --> 00:47:46,833 His contact... 523 00:47:48,482 --> 00:47:50,442 ...is an American in Budapest. 524 00:47:50,600 --> 00:47:52,852 I want you to get involved with him. 525 00:47:53,567 --> 00:47:55,124 To establish trust. 526 00:47:55,285 --> 00:47:57,274 And you know the name «mole». 527 00:47:57,822 --> 00:47:59,255 Follow the trail wherever you headed. 528 00:47:59,633 --> 00:48:02,190 Sacrifice whatever you need. 529 00:48:02,339 --> 00:48:03,346 Do you understand? 530 00:48:04,424 --> 00:48:05,617 Yes, sir. 531 00:48:06,446 --> 00:48:07,537 This is for you. 532 00:48:09,645 --> 00:48:10,652 What is that? 533 00:48:10,788 --> 00:48:13,394 New passport. Recommendations. 534 00:48:13,768 --> 00:48:16,797 New name: Katerina Zubkova. 535 00:48:17,563 --> 00:48:21,458 How will he reward you? 536 00:48:21,742 --> 00:48:22,782 Will it improve you? 537 00:48:23,928 --> 00:48:25,695 I understand you're angry at me. 538 00:48:25,903 --> 00:48:28,544 You sent me to school for prostitution. 539 00:48:28,908 --> 00:48:30,510 I made you special again. 540 00:48:30,766 --> 00:48:33,041 You have a gift like me. 541 00:48:33,344 --> 00:48:36,180 You see through people. You see their right face. 542 00:48:36,577 --> 00:48:38,392 You will always be a step ahead. 543 00:48:38,826 --> 00:48:41,578 Do this and I'll release you, if that's what you want. 544 00:48:42,087 --> 00:48:43,757 But I do not think you will. 545 00:48:45,079 --> 00:48:46,967 You were created for this. 546 00:48:47,590 --> 00:48:49,010 Yes, sir. 547 00:48:50,403 --> 00:48:51,826 Let's eat. 548 00:48:52,134 --> 00:48:53,485 Sorry. 549 00:48:55,087 --> 00:48:56,821 - Backed up the order. - Alright. 550 00:48:57,344 --> 00:48:58,505 How does that sound like that? 551 00:49:23,471 --> 00:49:24,657 Welcome to Budapest. 552 00:49:49,900 --> 00:49:50,930 Are you sure Katerina? 553 00:49:51,150 --> 00:49:52,156 That. 554 00:49:53,112 --> 00:49:54,551 You are pretty. 555 00:50:00,031 --> 00:50:03,365 I'll show you your room. The bathroom is down the hallway. 556 00:50:04,563 --> 00:50:07,636 I'm here, and you over there. 557 00:50:13,088 --> 00:50:15,868 I lock my door. And I also recommend it to you. 558 00:50:16,410 --> 00:50:19,633 If we do not bother each other, we'll be fine. 559 00:50:20,048 --> 00:50:21,947 - Clear? - Yeah. 560 00:50:22,458 --> 00:50:25,914 I guess you'll meet our boss tomorrow. 561 00:50:27,246 --> 00:50:28,292 Warning. 562 00:50:28,560 --> 00:50:30,346 "Bloss Volontov has never missed the opportunity" 563 00:50:30,380 --> 00:50:31,682 "to attribute merit to himself." 564 00:50:32,056 --> 00:50:34,681 "Flights try new girls" 565 00:50:34,878 --> 00:50:37,149 "when it does not suck over the strips." 566 00:50:37,947 --> 00:50:39,162 "You will love him." 567 00:50:39,302 --> 00:50:40,365 Tell me about the American. 568 00:50:40,586 --> 00:50:42,747 Not an athlete. 569 00:50:43,092 --> 00:50:45,485 Swim every afternoon. 570 00:50:45,665 --> 00:50:49,186 It works OK but too much. 571 00:50:51,432 --> 00:50:53,744 Watch pornography. 572 00:50:54,635 --> 00:50:56,278 Nothing unusual. 573 00:50:57,234 --> 00:51:00,546 Anal sex in three... 574 00:51:00,766 --> 00:51:03,143 Usually two and a girl. 575 00:51:05,718 --> 00:51:07,507 There are no known connections. 576 00:51:07,914 --> 00:51:10,227 He had a couple of prostitutes, 577 00:51:10,900 --> 00:51:12,430 Feels guilty and gives them tips. 578 00:51:13,206 --> 00:51:17,669 Maybe they'd be more successful if they knew what we were looking for. 579 00:51:17,898 --> 00:51:21,100 I offer full cooperation of my office. 580 00:51:21,355 --> 00:51:23,787 In exchange I hope you will 581 00:51:25,216 --> 00:51:27,877 report progress. 582 00:51:28,586 --> 00:51:29,593 Of course. 583 00:52:09,261 --> 00:52:10,268 You need help? 584 00:52:10,737 --> 00:52:11,819 No, it's okay. 585 00:52:12,048 --> 00:52:13,298 You want to fall out well? 586 00:52:14,002 --> 00:52:15,008 Let me help you. 587 00:52:15,830 --> 00:52:17,479 Give it to me. 588 00:52:21,611 --> 00:52:24,528 Each person is a jigsaw puzzle. 589 00:52:27,071 --> 00:52:31,215 Know what's missing them, and men will give you everything. 590 00:52:34,930 --> 00:52:37,011 You thought you were the only one? 591 00:52:41,487 --> 00:52:43,808 We'll always be their whores. 592 00:52:48,716 --> 00:52:52,755 Unless we have something they want. 593 00:53:01,676 --> 00:53:04,442 I'd find something in your place. 594 00:53:07,131 --> 00:53:08,947 The pool is open from 6am 595 00:53:09,111 --> 00:53:11,044 from 10 noon, Monday through Friday. 596 00:53:11,783 --> 00:53:13,537 Six to eight o'clock on weekends. 597 00:53:15,201 --> 00:53:17,494 No personal property is allowed. 598 00:53:20,622 --> 00:53:22,508 I'm wrong, sorry. 599 00:53:23,689 --> 00:53:26,311 Submit a membership card here and you will get the key. 600 00:53:26,563 --> 00:53:28,583 You get the card back when you return the key. 601 00:53:30,103 --> 00:53:31,268 Do you have any questions? 602 00:53:31,441 --> 00:53:32,447 Not. 603 00:54:20,277 --> 00:54:21,531 "Good swimming." 604 00:54:24,054 --> 00:54:25,392 How did you know I was a Russian? 605 00:54:25,581 --> 00:54:26,737 I guessed. 606 00:54:29,604 --> 00:54:30,610 Good talk. 607 00:54:30,668 --> 00:54:31,900 I lived in Moscow. 608 00:54:32,086 --> 00:54:33,723 Missing you? 609 00:54:34,113 --> 00:54:35,485 Food and people. 610 00:54:35,787 --> 00:54:36,988 What are you doing in Budapest? 611 00:54:37,290 --> 00:54:39,773 I'm a translator at the embassy. You? 612 00:54:40,176 --> 00:54:41,988 Sales Advisor. Medical necessities. 613 00:54:42,171 --> 00:54:43,983 I did not see you at the ambassadorial events. 614 00:54:45,170 --> 00:54:47,188 I'm all up there. 615 00:54:47,441 --> 00:54:48,483 Excuse me. 616 00:54:56,951 --> 00:54:58,474 Blue suits you more. 617 00:54:59,684 --> 00:55:00,872 Did we meet each other? 618 00:55:01,223 --> 00:55:05,066 I think I saw you yesterday at the pool and in the tram. 619 00:55:05,436 --> 00:55:06,788 You are wrong. 620 00:55:09,708 --> 00:55:11,384 Want something to eat with me? 621 00:55:11,561 --> 00:55:13,488 I know a Turkish restaurant nearby. 622 00:55:13,592 --> 00:55:15,802 The hole, but the food is delicious. 623 00:55:16,174 --> 00:55:17,646 Maybe you know what I'm talking about? 624 00:55:18,246 --> 00:55:19,447 I am not hungry. 625 00:55:19,660 --> 00:55:21,305 Maybe next time. 626 00:55:28,075 --> 00:55:29,368 See you in the pool. 627 00:56:03,690 --> 00:56:05,265 Your ID is not here. 628 00:56:07,426 --> 00:56:08,699 Are you sure? 629 00:56:08,874 --> 00:56:10,924 Here I left her. 630 00:56:11,509 --> 00:56:14,318 Sorry, I'll have to make you a new one. 631 00:56:14,877 --> 00:56:16,466 I have your photo in the file. 632 00:56:16,670 --> 00:56:17,780 Take your time. 633 00:56:17,939 --> 00:56:22,299 She entered the country under the name of Katerina Zubkova. 634 00:56:23,044 --> 00:56:25,862 He was reported as an embassy translator. 635 00:56:26,066 --> 00:56:30,003 His real name is Dominic Egorov. 636 00:56:30,693 --> 00:56:33,376 She was ballerina at the Bolshoi Theater. 637 00:56:33,632 --> 00:56:36,207 No data is a member of «SVR». 638 00:56:36,418 --> 00:56:38,375 But that's bullshit. It's because of «Marble». 639 00:56:38,553 --> 00:56:40,728 - Keep away from her. -I think we can use it. 640 00:56:40,888 --> 00:56:42,828 - Do you think you can recruit it? - Maybe. 641 00:56:43,114 --> 00:56:44,521 You're not here for that. 642 00:56:44,777 --> 00:56:46,403 Keep up to date practice. 643 00:56:46,716 --> 00:56:47,845 Right is dead. 644 00:56:48,104 --> 00:56:50,301 Disturb the spies. While Marble does not appear 645 00:56:50,498 --> 00:56:52,350 and resumed cooperation. That's our priority. 646 00:56:52,605 --> 00:56:54,598 She is Ivory Egor's niece. 647 00:56:59,589 --> 00:57:01,146 Deputy Director «SVR»? 648 00:57:01,490 --> 00:57:03,059 And I have a niece. 649 00:57:03,311 --> 00:57:05,683 Most of the time they spend on Internet. 650 00:57:05,939 --> 00:57:07,527 Why would she use her real name? 651 00:57:07,731 --> 00:57:09,280 Because he's not involved in anything. 652 00:57:09,314 --> 00:57:11,553 Or to give us a try. 653 00:57:11,952 --> 00:57:13,593 In both cases you have to stay away. 654 00:57:13,869 --> 00:57:15,429 She has something to do with her. 655 00:57:15,742 --> 00:57:17,950 It is worth it. I know that. 656 00:57:19,233 --> 00:57:21,641 All right, see what you can spit out. 657 00:57:23,280 --> 00:57:24,621 - Thank you. - Just slow, okay? 658 00:57:24,813 --> 00:57:25,819 Good. 659 00:57:25,907 --> 00:57:26,913 Nate? 660 00:57:27,278 --> 00:57:29,973 If you let her go then it's certainly a member of «SVR» 661 00:57:30,308 --> 00:57:32,795 because Jr is far better than you. 662 00:57:38,704 --> 00:57:41,564 You need to include me at the US Embassy's list of events. 663 00:57:41,830 --> 00:57:42,922 Can. 664 00:57:43,314 --> 00:57:45,064 - Thank you. - If... 665 00:57:45,403 --> 00:57:47,737 Tell me about progress. 666 00:57:48,476 --> 00:57:49,825 I made contact. 667 00:57:50,079 --> 00:57:51,085 Contact? 668 00:57:51,301 --> 00:57:53,079 I thought you'd be on your back so far? 669 00:57:54,566 --> 00:57:55,573 You know... 670 00:57:55,767 --> 00:57:58,733 There are always stories about «Sparrow». 671 00:58:00,322 --> 00:58:03,174 They say you have the power over the male mind. 672 00:58:03,932 --> 00:58:05,824 Let's not talk about the rest of the body. 673 00:58:07,820 --> 00:58:09,285 A magic pizza. 674 00:58:09,834 --> 00:58:11,049 That's what they say. 675 00:58:12,270 --> 00:58:13,514 Maybe I'll find out. 676 00:58:18,615 --> 00:58:20,069 I'm joking. 677 00:58:21,743 --> 00:58:22,749 The offer is standing. 678 00:58:22,938 --> 00:58:25,194 If you need help, feel free to ask. 679 00:58:26,212 --> 00:58:30,634 Finally, everyone needs a friend. 680 00:58:31,296 --> 00:58:32,302 "This success" 681 00:58:32,646 --> 00:58:36,347 "is of crucial importance for Hungarian economic projects in the neighborhood." 682 00:58:36,609 --> 00:58:38,792 "This is one of the breakpoints" 683 00:58:39,123 --> 00:58:42,536 "in which each region has an imperative to remain competitive." 684 00:58:43,221 --> 00:58:45,158 "Thanks to the Hungarian President who has hosted us" 685 00:58:45,252 --> 00:58:48,100 "and the home of the US Ambassador." 686 00:58:48,791 --> 00:58:52,565 I want to thank the chief of staff, Stephanie Boucher. 687 00:58:52,826 --> 00:58:54,991 Without whose hard work they would not be here tonight. 688 00:58:55,210 --> 00:58:56,234 Stephanie. 689 00:59:19,815 --> 00:59:20,943 Dominika Egorova. 690 00:59:22,434 --> 00:59:23,889 Do you know my name? 691 00:59:24,418 --> 00:59:25,424 You told me. 692 00:59:27,139 --> 00:59:28,796 You stole my pool ID. 693 00:59:30,070 --> 00:59:31,331 That would be unlawful. 694 00:59:33,240 --> 00:59:34,269 Looking for me? 695 00:59:34,451 --> 00:59:36,750 I know where I can find you. 696 00:59:37,258 --> 00:59:39,823 I'm wondering if you wanted me to know you followed me 697 00:59:40,059 --> 00:59:41,664 or are you just clumsy? 698 00:59:41,972 --> 00:59:45,234 You Americans always think that the rest of the world is obsessed with you. 699 00:59:45,520 --> 00:59:47,548 Why did you send a translator? 700 00:59:47,853 --> 00:59:51,096 I'm sure you learned other things about me, in addition to my name. 701 00:59:51,323 --> 00:59:54,111 I wonder how this is when you dream about one's life, 702 00:59:54,330 --> 00:59:55,804 and then take it away. 703 00:59:58,051 --> 00:59:59,325 How is it? 704 00:59:59,572 --> 01:00:00,971 What is it like? 705 01:00:01,374 --> 01:00:03,190 Is It Important? 706 01:00:03,903 --> 01:00:04,986 My mother is sick. 707 01:00:05,251 --> 01:00:08,063 I work for the government to provide her with care. 708 01:00:09,203 --> 01:00:11,023 Stric helped me get busy. 709 01:00:11,236 --> 01:00:12,922 Stric is a very powerful man. 710 01:00:13,331 --> 01:00:16,671 In my country if you are not important to powerful people, you are not important. 711 01:00:17,535 --> 01:00:19,183 Is it different to you? 712 01:00:19,861 --> 01:00:21,466 It should be, but... 713 01:00:23,090 --> 01:00:24,230 Are you a patriot? 714 01:00:25,904 --> 01:00:27,034 Not. 715 01:00:27,503 --> 01:00:28,695 Why are you doing this? 716 01:00:28,896 --> 01:00:30,333 It's better than selling tires. 717 01:00:31,246 --> 01:00:32,502 Did you sell tires? 718 01:00:32,941 --> 01:00:33,948 Not. 719 01:00:34,158 --> 01:00:35,878 Then you do not know, do not you? 720 01:00:37,003 --> 01:00:38,009 You are right. 721 01:00:40,527 --> 01:00:42,103 I would like to see you again. 722 01:00:42,767 --> 01:00:44,731 Why? Will we become friends? 723 01:00:45,397 --> 01:00:46,579 Do you want that? 724 01:00:47,520 --> 01:00:48,852 I do not have a friend. 725 01:00:49,093 --> 01:00:51,281 There is a Russian restaurant right next to the opera. 726 01:00:51,590 --> 01:00:52,596 Dine with me. 727 01:00:53,479 --> 01:00:54,757 Tomorrow in 20 h. 728 01:01:16,139 --> 01:01:17,185 Marta? 729 01:02:30,837 --> 01:02:33,550 "Senator Chief of Staff. SWAN" 730 01:02:39,915 --> 01:02:42,191 "Initial Payment $ 250,000?" 731 01:03:23,697 --> 01:03:24,703 Are you home? 732 01:03:27,209 --> 01:03:28,297 That was he at the embassy? 733 01:03:28,457 --> 01:03:29,577 That. 734 01:03:30,112 --> 01:03:31,516 Are you acting unpredictable? 735 01:03:32,185 --> 01:03:35,189 In my experience, there is no good substitute for smoking. 736 01:03:35,718 --> 01:03:36,735 It's not like that. 737 01:03:41,833 --> 01:03:42,839 What is this? 738 01:03:42,984 --> 01:03:45,831 A copy of the report that Volunteer sent to Moscow three days ago. 739 01:03:46,057 --> 01:03:47,514 You seem to have become an enemy. 740 01:04:05,325 --> 01:04:06,332 Good evening. 741 01:04:06,427 --> 01:04:07,649 Good evening, sir. 742 01:04:31,695 --> 01:04:33,049 Is this coincidence? 743 01:04:34,071 --> 01:04:36,751 You are right. I need a friend. 744 01:04:38,796 --> 01:04:40,648 Everyone needs a friend. 745 01:04:42,965 --> 01:04:44,397 I want you to send a report 746 01:04:44,889 --> 01:04:47,835 that you are imprinted with the progress that I have achieved. 747 01:04:48,847 --> 01:04:50,837 I need more time. 748 01:04:51,078 --> 01:04:52,769 I would have liked you. 749 01:04:55,344 --> 01:04:57,333 How do I know that you will pay the debt. 750 01:05:07,517 --> 01:05:09,470 You're right about «Sparrows». 751 01:05:09,972 --> 01:05:11,666 We are special. 752 01:05:11,943 --> 01:05:13,981 You know what he's learning? 753 01:05:14,596 --> 01:05:17,484 How to recognize what a lover needs. 754 01:05:17,826 --> 01:05:21,848 I knew what you needed when I saw you. 755 01:05:23,536 --> 01:05:26,806 Someone who loves your micro pimp. 756 01:05:32,301 --> 01:05:33,414 Get your hands off me! 757 01:05:33,746 --> 01:05:35,750 Take a look at the camera behind my left shoulder. 758 01:05:36,258 --> 01:05:40,387 You'll write a good report tomorrow or arrest you for the attack. 759 01:05:41,641 --> 01:05:45,101 He will call you back to Moscow and that will be the end of your career. 760 01:05:46,012 --> 01:05:47,260 Good night. 761 01:06:28,432 --> 01:06:29,443 Hallo! 762 01:06:29,722 --> 01:06:32,091 "This is an automated testing of your phone line." 763 01:06:32,160 --> 01:06:33,818 "Excuse me." 764 01:06:35,600 --> 01:06:36,607 "Alpha. Charlie." 765 01:06:36,871 --> 01:06:37,878 "Zero - Whiskey." 766 01:06:55,593 --> 01:06:56,600 Vienna. 767 01:07:09,557 --> 01:07:10,607 "This is Dominica." 768 01:07:12,149 --> 01:07:13,156 Come up. 769 01:07:20,528 --> 01:07:22,341 Hi. Can I have a drink? 770 01:07:23,270 --> 01:07:24,278 Come on in. 771 01:07:27,357 --> 01:07:28,364 Whiskey. 772 01:07:30,148 --> 01:07:31,154 Thank you. 773 01:07:39,072 --> 01:07:40,787 You wanna tell me what happened? 774 01:07:43,037 --> 01:07:45,896 My boss is offended because I do not want to sleep with him. 775 01:07:46,189 --> 01:07:47,579 How it's called? 776 01:07:49,145 --> 01:07:50,448 Maxim Volontov. 777 01:07:51,135 --> 01:07:52,142 I know her. 778 01:07:55,518 --> 01:07:56,829 How did you know where I lived? 779 01:08:14,809 --> 01:08:16,345 Why did you leave Russia? 780 01:08:17,617 --> 01:08:19,208 I was busy at work. 781 01:08:21,299 --> 01:08:25,167 Why would the CIA fired a shot in the public park? 782 01:08:26,797 --> 01:08:28,510 Because of a friend. 783 01:08:29,531 --> 01:08:33,901 I knew what to do to him. You know that too. 784 01:08:51,251 --> 01:08:52,774 What do you want, Dominic? 785 01:08:58,294 --> 01:09:01,030 I think you should go home and decide. 786 01:09:10,323 --> 01:09:11,377 See you tomorrow. 787 01:09:12,735 --> 01:09:14,300 You know where you'll find me. 788 01:10:57,315 --> 01:11:00,232 Katerina, you changed your hairstyle. 789 01:11:03,416 --> 01:11:04,877 I'll leave you alone. 790 01:11:05,035 --> 01:11:06,318 I'm glad. 791 01:11:11,088 --> 01:11:12,589 Do you want a drink? 792 01:11:13,008 --> 01:11:14,514 Of course, but I do not have much time. 793 01:11:14,548 --> 01:11:16,865 I did not know you would come. On what occasion? 794 01:11:17,373 --> 01:11:19,034 Do I need it? 795 01:11:19,251 --> 01:11:20,906 I'm going to a meeting in Vienna, 796 01:11:21,082 --> 01:11:23,559 so I came over to see you. 797 01:11:24,198 --> 01:11:25,205 What's with your eye? 798 01:11:25,254 --> 01:11:26,602 I hit the pool. 799 01:11:26,804 --> 01:11:29,780 Is there any news about our US friend? 800 01:11:30,086 --> 01:11:32,683 He started to relax. 801 01:11:33,526 --> 01:11:37,615 He told me what happened in the park after I had confidence. 802 01:11:45,561 --> 01:11:47,550 - What was it like? - Forgetful. 803 01:11:48,301 --> 01:11:49,396 She's okay, is not she? 804 01:11:49,589 --> 01:11:50,595 That? 805 01:11:55,766 --> 01:11:59,092 Do you have to report something unusual? 806 01:11:59,434 --> 01:12:01,782 If you stop touching, 807 01:12:01,983 --> 01:12:04,009 or if it disappears day-two, 808 01:12:04,413 --> 01:12:07,509 you have to answer me. Our superiors are impatient. 809 01:12:07,831 --> 01:12:09,376 I have something for you. 810 01:12:12,055 --> 01:12:13,196 Something new. 811 01:12:14,075 --> 01:12:15,892 A case with great potential. 812 01:12:16,157 --> 01:12:18,989 I think I let you know that you only have one job? 813 01:12:19,246 --> 01:12:21,679 A Russian agent in the US government 814 01:12:21,935 --> 01:12:23,540 It's always a valuable thing, is not it? 815 01:12:24,199 --> 01:12:27,209 Martha and I are doing a lot together. 816 01:12:27,528 --> 01:12:29,029 Senator's Cabinet Officer. 817 01:12:29,354 --> 01:12:30,851 Ready to cooperate? 818 01:12:31,079 --> 01:12:32,754 Compromised, no choice. 819 01:12:32,967 --> 01:12:34,698 - When will you see her again? - In London. 820 01:12:35,115 --> 01:12:37,944 In a week. But we need more money. 821 01:12:38,202 --> 01:12:40,925 We will not achieve long-term exchange by abduction. 822 01:12:41,154 --> 01:12:42,347 What did you think? 823 01:12:42,543 --> 01:12:44,214 $ 250,000. 824 01:12:48,083 --> 01:12:49,171 That's a lot of money. 825 01:12:49,758 --> 01:12:51,162 You can get it. 826 01:12:58,438 --> 01:12:59,910 I have to go. 827 01:13:03,844 --> 01:13:05,110 I forgot my coat. 828 01:13:05,352 --> 01:13:06,358 I'll get him. 829 01:13:23,975 --> 01:13:25,082 Thank you. 830 01:13:43,342 --> 01:13:47,365 All life is waiting for the chance of «swan». 831 01:13:47,558 --> 01:13:49,865 I work on it for a year. 832 01:13:50,954 --> 01:13:52,340 It does not belong to you. 833 01:13:52,552 --> 01:13:54,767 Now you have the money to exchange. 834 01:13:55,185 --> 01:13:56,884 I'll make sure you get the credit. 835 01:13:57,204 --> 01:13:59,490 I just need more time. Please. 836 01:13:59,642 --> 01:14:01,046 What are you holding in your shirt? 837 01:14:01,079 --> 01:14:02,872 I saw something I could not. 838 01:14:03,173 --> 01:14:04,506 What? 839 01:14:06,690 --> 01:14:08,557 You will not get «swan» for free. 840 01:14:09,082 --> 01:14:11,337 I was present that night when Dmitry Ustinov was killed. 841 01:14:11,486 --> 01:14:13,827 Because of what I told you, they'd be bothering me. 842 01:14:15,792 --> 01:14:16,872 Will you help me? 843 01:14:17,399 --> 01:14:19,570 I have no choice. 844 01:15:15,624 --> 01:15:19,379 What are you gonna give me if I tell you how to get rid of Catherine? 845 01:15:25,052 --> 01:15:26,059 What do you want? 846 01:15:28,585 --> 01:15:29,802 Am I lazy? 847 01:15:31,197 --> 01:15:32,223 I'm sorry, we're closed. 848 01:15:32,469 --> 01:15:34,328 You can come in tomorrow morning. We open at 9 h. 849 01:15:34,435 --> 01:15:37,373 I will not be here tomorrow. Can you ever make an exception? 850 01:15:38,158 --> 01:15:41,229 Please. I want to open accounts for a family member 851 01:15:41,439 --> 01:15:42,727 in case something happens to me. 852 01:15:42,827 --> 01:15:43,995 I can not let you go inside. 853 01:15:44,252 --> 01:15:47,201 Maybe you can take the form, and I'll be happy with the coffee. 854 01:15:47,412 --> 01:15:49,671 We can fill it together. 855 01:15:51,442 --> 01:15:53,587 Do you have a passport and you know all the information? 856 01:15:53,621 --> 01:15:54,708 Yes, I have everything. 857 01:15:54,715 --> 01:15:56,672 - Alright. Excellent. - Thank you. 858 01:16:22,961 --> 01:16:23,967 Marta? 859 01:16:32,190 --> 01:16:33,291 Marta? 860 01:16:56,418 --> 01:16:58,152 Have you ever been to a farm? 861 01:16:58,983 --> 01:17:02,669 It smells when you kill an animal. 862 01:17:03,509 --> 01:17:05,400 I did not rush with her. 863 01:17:06,618 --> 01:17:10,621 To see what happens when you tell the secrets. 864 01:17:11,065 --> 01:17:13,345 Please, please. 865 01:17:13,586 --> 01:17:15,414 This is your only warning. 866 01:17:17,340 --> 01:17:18,347 Now, 867 01:17:18,970 --> 01:17:20,395 call the police! 868 01:17:29,692 --> 01:17:31,117 Where were you? 869 01:17:39,036 --> 01:17:40,042 Close the door. 870 01:17:47,556 --> 01:17:49,043 «Marble» appeared. 871 01:17:49,212 --> 01:17:51,127 Jesus! Here? 872 01:17:51,915 --> 01:17:52,921 In Vienna. 873 01:17:53,076 --> 01:17:54,228 Did not say anything? 874 01:17:54,505 --> 01:17:55,715 What is that? 875 01:17:56,019 --> 01:17:57,026 Warning, 876 01:17:58,882 --> 01:18:00,363 She is a «sparrow». 877 01:18:00,634 --> 01:18:02,153 I told you she was not up to her. 878 01:18:02,572 --> 01:18:04,621 I still think we can turn it over. 879 01:18:04,867 --> 01:18:07,616 Now that we know what we have to deal with, maybe even more than before. 880 01:18:07,671 --> 01:18:08,678 If it's Vrabac 881 01:18:08,904 --> 01:18:11,003 we can not believe her. 882 01:18:13,491 --> 01:18:14,498 That? 883 01:18:15,726 --> 01:18:16,733 When? 884 01:18:17,224 --> 01:18:19,482 "Are you caught in this state of affairs?" 885 01:18:25,292 --> 01:18:26,778 This was not a simple burglary. 886 01:18:26,985 --> 01:18:29,229 It was torture and punishment. 887 01:18:29,505 --> 01:18:31,665 Do you know why someone would do this to her? 888 01:18:35,542 --> 01:18:37,350 What's with your eye? 889 01:18:40,537 --> 01:18:42,035 Did you agree? 890 01:18:43,568 --> 01:18:46,444 - You're upset. - Of course! 891 01:18:53,803 --> 01:18:55,612 You know something, do not you? 892 01:18:57,166 --> 01:18:59,520 Whoever you protect, 893 01:18:59,798 --> 01:19:01,949 whoever you are afraid of, 894 01:19:02,738 --> 01:19:04,618 - we can protect you. - May I go? 895 01:19:09,545 --> 01:19:11,568 I suppose you were close? 896 01:19:13,351 --> 01:19:15,476 You must be scared. 897 01:19:16,166 --> 01:19:17,819 You are afraid of your life. 898 01:19:18,045 --> 01:19:22,499 When I was in Moscow, I was told about the course at Khrushchev. 899 01:19:22,724 --> 01:19:26,926 Young agents trained to seduce and manipulate. 900 01:19:27,472 --> 01:19:28,824 They called them «Sparrow». 901 01:19:29,621 --> 01:19:31,056 That's you, are not you? 902 01:19:31,622 --> 01:19:33,431 I do not understand 903 01:19:33,764 --> 01:19:38,256 why would someone send his niece there? 904 01:19:45,994 --> 01:19:49,202 I was told to lure a man to the hotel. 905 01:19:49,417 --> 01:19:50,818 To get the information out. 906 01:19:52,992 --> 01:19:55,513 They said they were the enemy of the state. 907 01:19:56,301 --> 01:19:59,564 In exchange for the medical care needed by my mother. 908 01:20:02,052 --> 01:20:05,741 Instead, they were slaughtered while he was on me. 909 01:20:09,094 --> 01:20:12,556 He must not have been a witness, so my uncle made a choice. 910 01:20:12,750 --> 01:20:15,771 I could have died or become a «sparrow». 911 01:20:16,697 --> 01:20:18,361 What they did was Marti's message. 912 01:20:18,548 --> 01:20:22,273 They cut it to show me what to do to me if they do not give them what they want. 913 01:20:22,297 --> 01:20:24,238 - What do they want? - Name. 914 01:20:24,517 --> 01:20:25,770 They think you're an agent. 915 01:20:26,374 --> 01:20:27,380 What do you think? 916 01:20:27,879 --> 01:20:28,947 I do not care. 917 01:20:30,216 --> 01:20:31,844 I just want my mother to be safe. 918 01:20:32,174 --> 01:20:33,951 People you work for, people like yours, 919 01:20:33,975 --> 01:20:36,255 he will never release you, no matter what he has given them. 920 01:20:36,288 --> 01:20:37,833 That's how they work. 921 01:20:38,191 --> 01:20:40,401 You only value them as long as you can give them something. 922 01:20:40,434 --> 01:20:43,004 You do not exist if you do not allow them. 923 01:20:44,669 --> 01:20:48,372 And that's not so recent. When you danced, 924 01:20:49,819 --> 01:20:50,921 you danced for them. 925 01:20:51,336 --> 01:20:52,540 Because they let you. 926 01:20:52,826 --> 01:20:54,189 Now you understand that, do not you? 927 01:20:54,222 --> 01:20:56,794 You belong to them all your life. 928 01:21:01,003 --> 01:21:04,095 Well, Dominica, cooperate with me. 929 01:21:05,979 --> 01:21:10,224 Let this be yours, for the first time in your life. 930 01:21:12,018 --> 01:21:15,142 Make them pay. 931 01:21:15,353 --> 01:21:16,735 What do you want from me? 932 01:21:16,961 --> 01:21:18,618 Whatever you can give us. 933 01:21:18,773 --> 01:21:20,594 To ask me, 934 01:21:20,880 --> 01:21:22,392 access to your uncle. 935 01:21:22,849 --> 01:21:24,313 To be your spy? 936 01:21:24,953 --> 01:21:28,068 What's the difference? 937 01:21:28,377 --> 01:21:31,183 I would never ask for what he was looking for. 938 01:21:31,416 --> 01:21:33,030 Nothing is worth it. 939 01:21:34,977 --> 01:21:36,489 I need to sleep. 940 01:21:36,826 --> 01:21:38,313 Go to my room. 941 01:21:46,487 --> 01:21:49,406 You asked me why I shot in Moscow. 942 01:21:49,674 --> 01:21:53,361 The man I protected had a lot to lose. 943 01:21:53,702 --> 01:21:55,793 He had the benefits of the system, 944 01:21:56,139 --> 01:21:58,468 but when he saw what was being done on his behalf, 945 01:21:58,995 --> 01:22:00,897 he did not pretend he did not know. 946 01:22:01,123 --> 01:22:03,412 He risked life. He risked everything. 947 01:22:03,733 --> 01:22:05,729 He did not deserve to die in some basement. 948 01:22:06,085 --> 01:22:07,543 If you do, 949 01:22:07,941 --> 01:22:10,262 I will do everything in my power to protect you. 950 01:22:40,432 --> 01:22:41,739 Can I trust you? 951 01:22:44,294 --> 01:22:45,824 I swear you can. 952 01:22:56,772 --> 01:22:58,361 Wait, wait. Do not. 953 01:24:08,822 --> 01:24:09,829 Thank you. 954 01:24:15,176 --> 01:24:17,569 For the first time I danced on this music. 955 01:24:18,835 --> 01:24:21,546 It's «Grieg». ~[Edvard Hagerup Grieg] [A Norwegian composer and pianist.]~ 956 01:24:21,607 --> 01:24:24,120 From nervousness I could not sleep the night before. 957 01:24:27,298 --> 01:24:29,703 I released that music in my room. 958 01:24:31,003 --> 01:24:34,027 After I fell asleep I dreamed 959 01:24:34,192 --> 01:24:38,326 that it was color music and I could 960 01:24:38,613 --> 01:24:43,118 afraid of the faces of the audience with their hands. 961 01:24:55,622 --> 01:24:57,814 It's terrible what happened to you. 962 01:25:01,838 --> 01:25:04,514 I'm glad you're here. 963 01:25:04,839 --> 01:25:05,986 Me too. 964 01:25:06,541 --> 01:25:07,788 Are you sure about this? 965 01:25:09,537 --> 01:25:11,462 Alright. Listen, 966 01:25:16,611 --> 01:25:18,189 I want you to do the following: 967 01:25:18,395 --> 01:25:20,244 Go back to the routine. 968 01:25:20,427 --> 01:25:24,352 "Go back to work and write a report about me." 969 01:25:24,634 --> 01:25:27,536 "About how much time we spent together and how much we got together." 970 01:25:28,756 --> 01:25:31,350 "Write that I'm a fool and you're kidding me around my little finger." 971 01:25:31,625 --> 01:25:34,380 "Write that I am ambitious, but to drink." 972 01:25:34,690 --> 01:25:36,205 "That I want to prove to my father." 973 01:25:36,470 --> 01:25:38,798 "Which means I'm going to make a mistake." 974 01:25:39,141 --> 01:25:41,064 "Then go home." 975 01:25:41,334 --> 01:25:44,210 "The police will finish the apartment review by then." 976 01:25:44,533 --> 01:25:45,873 "Then wait for my sign." 977 01:25:50,126 --> 01:25:51,141 Hallo! 978 01:26:00,833 --> 01:26:04,432 To get started, we'll ask you a few common questions. 979 01:26:04,605 --> 01:26:05,719 Name? 980 01:26:06,105 --> 01:26:07,396 Dominika Egorova. 981 01:26:08,647 --> 01:26:10,279 Did you breakfast this morning? 982 01:26:10,519 --> 01:26:11,526 That. 983 01:26:11,602 --> 01:26:14,435 Are you an agent of the Russian intelligence agency? 984 01:26:14,826 --> 01:26:15,833 That. 985 01:26:16,633 --> 01:26:19,968 Are you here because that agent CIA, Nate Nash, has recruited you? 986 01:26:20,322 --> 01:26:21,329 That. 987 01:26:23,391 --> 01:26:25,571 Are you willing to work for the US government? 988 01:26:25,762 --> 01:26:26,769 That. 989 01:26:27,420 --> 01:26:30,128 Will you give us true information? 990 01:26:30,816 --> 01:26:31,823 Yes or no? 991 01:26:31,969 --> 01:26:32,976 That. 992 01:26:33,027 --> 01:26:34,033 Why? 993 01:26:34,247 --> 01:26:35,834 I thought I would answer «that» or «not»? 994 01:26:35,900 --> 01:26:38,043 I'm interested. 995 01:26:38,396 --> 01:26:40,420 Because of the character of the people I work with. 996 01:26:40,455 --> 01:26:41,699 Why are you doing for them? 997 01:26:41,739 --> 01:26:42,940 - I have no choice. - Question. 998 01:26:43,033 --> 01:26:44,614 Change only when you hear the name Nate. 999 01:26:44,617 --> 01:26:47,096 - Did you have sex with him? - Hey, that's... 1000 01:26:47,250 --> 01:26:48,901 - Slower. - That's what you do, right? 1001 01:26:48,951 --> 01:26:50,038 - Marty. - Do you train them? 1002 01:26:50,492 --> 01:26:51,498 Did anyone tell you... 1003 01:26:51,526 --> 01:26:52,843 Why do you care about this, «boy»? 1004 01:26:56,564 --> 01:26:57,570 Big Brother? 1005 01:26:58,229 --> 01:26:59,561 Please answer. 1006 01:26:59,870 --> 01:27:01,597 We need to know if you're emotionally tied. 1007 01:27:01,934 --> 01:27:02,941 The answer is «no». 1008 01:27:06,613 --> 01:27:08,224 Satisfied? 1009 01:27:09,163 --> 01:27:10,635 - That. - If I'm going to work for you, 1010 01:27:11,021 --> 01:27:13,867 you need to transfer money to my bank account in Vienna. 1011 01:27:15,207 --> 01:27:17,231 To start $ 30,000. 1012 01:27:18,956 --> 01:27:20,621 I do not know what the two of you agreed on, 1013 01:27:20,655 --> 01:27:22,262 but I think we jump in front of the rude. 1014 01:27:22,295 --> 01:27:25,548 We need to look at what you brought us. Is it significant... 1015 01:27:25,923 --> 01:27:27,665 What do you say about Senator's cabinet chief? 1016 01:27:27,856 --> 01:27:29,036 How do I please? 1017 01:27:29,433 --> 01:27:31,664 The head of cabinet working for «SVR»? 1018 01:27:31,859 --> 01:27:35,439 She agreed to sell information on the satellite system of defense. 1019 01:27:35,843 --> 01:27:37,790 I'm with her on Friday in London. 1020 01:27:40,553 --> 01:27:42,769 Do you want the account number? 1021 01:28:01,248 --> 01:28:02,254 Here she is. 1022 01:28:17,406 --> 01:28:18,714 A bit more left. 1023 01:28:24,856 --> 01:28:25,863 It is OK. 1024 01:28:37,901 --> 01:28:39,183 What are you doing here? 1025 01:28:39,481 --> 01:28:43,254 I thought you needed help after what happened to Marty. 1026 01:28:44,336 --> 01:28:47,417 Of course, you're lucky you did not get hurt. 1027 01:28:47,836 --> 01:28:49,935 Thank you for your concern. 1028 01:28:50,227 --> 01:28:52,531 What do you think is «swan» react if he sees me with you? 1029 01:28:52,807 --> 01:28:55,577 Do you really want to ruin this whole operation? 1030 01:28:55,816 --> 01:28:58,772 Director Egorov will be very dissatisfied. 1031 01:28:59,587 --> 01:29:03,322 Go upstairs, in room 624. I'll call you if you need me. 1032 01:29:04,347 --> 01:29:05,353 Go. 1033 01:29:21,664 --> 01:29:23,798 - Who is that? - It has a key. 1034 01:29:24,076 --> 01:29:25,816 Did she say anybody else will be in the room? 1035 01:29:25,849 --> 01:29:29,107 No, I think that's... Yes, it's Volunteer. 1036 01:29:30,175 --> 01:29:31,207 He is her boss. 1037 01:29:39,239 --> 01:29:40,245 Vodka. 1038 01:29:59,078 --> 01:30:00,085 Do we know each other? 1039 01:30:00,145 --> 01:30:01,483 We have a mutual friend. 1040 01:30:03,465 --> 01:30:04,472 Where is she? 1041 01:30:04,643 --> 01:30:08,729 Unfortunately, Marta was not able to come and sent me. 1042 01:30:12,521 --> 01:30:13,793 Anyway, I'm leaving. 1043 01:30:28,346 --> 01:30:31,824 Do you think I care who I meet with? 1044 01:30:32,714 --> 01:30:34,025 Maybe in this case. 1045 01:30:34,256 --> 01:30:36,930 Martha is a famous agent. 1046 01:30:37,271 --> 01:30:39,440 If your photos of your connection with her are published, 1047 01:30:39,626 --> 01:30:42,076 you will lose your security access and business. 1048 01:30:42,449 --> 01:30:44,323 I do not think anything is necessary. 1049 01:30:44,592 --> 01:30:46,282 There you are business, as well as i... 1050 01:30:46,615 --> 01:30:50,174 $ 250,000 is an agreed amount. 1051 01:30:50,625 --> 01:30:53,322 You have to pay the tuition fee for your daughter. 1052 01:30:53,608 --> 01:30:55,726 Your ex-husband will be out of business again. 1053 01:30:59,154 --> 01:31:01,903 Do not you think you'd be more comfortable in the room? 1054 01:31:03,020 --> 01:31:04,368 Where are you just found? 1055 01:31:05,022 --> 01:31:06,028 Follow me. 1056 01:31:06,209 --> 01:31:07,215 Here it is, let's go. 1057 01:31:07,636 --> 01:31:09,803 We start with the show. 1058 01:31:13,447 --> 01:31:15,191 This is Colonel Maxim Volontov. 1059 01:31:15,800 --> 01:31:18,120 Take a branch in Budapest. 1060 01:31:19,480 --> 01:31:21,497 Can you drink, Boris? 1061 01:31:23,456 --> 01:31:24,719 Let's get to work. 1062 01:31:24,897 --> 01:31:26,365 You heard her. Give her a drink. 1063 01:31:28,180 --> 01:31:29,187 And... 1064 01:31:30,538 --> 01:31:31,545 Will we continue? 1065 01:31:31,787 --> 01:31:37,092 I just want to be a clerk. Here I am pure from curiosity. 1066 01:31:37,282 --> 01:31:39,252 As long as you have valuable information, 1067 01:31:39,396 --> 01:31:41,148 there will be no problems. 1068 01:31:41,491 --> 01:31:45,321 I'm the Chief of Cabinet of the US Senator. 1069 01:31:46,012 --> 01:31:48,519 The last person who was on that job is now the boss of CIA. 1070 01:31:48,669 --> 01:31:51,370 That you're with me in the room 1071 01:31:51,557 --> 01:31:53,182 is worth it in itself. 1072 01:31:54,419 --> 01:31:55,984 I think he is drunk. 1073 01:31:56,242 --> 01:31:57,334 - You mean? - It's drunk. 1074 01:31:57,538 --> 01:31:59,915 I'm sure your person is important 1075 01:32:00,152 --> 01:32:02,404 he does not want to waste his time. 1076 01:32:02,739 --> 01:32:04,995 So, do you have anything to sell us for? 1077 01:32:05,278 --> 01:32:07,558 I have discs with myself. 1078 01:32:08,379 --> 01:32:09,471 Here. 1079 01:32:10,049 --> 01:32:11,977 I want to know I'm not doing this 1080 01:32:12,402 --> 01:32:16,480 because of ideology or pacifism. 1081 01:32:16,831 --> 01:32:19,393 Where are the discs, Stephanie? 1082 01:32:19,679 --> 01:32:20,798 Where's the money? 1083 01:32:21,063 --> 01:32:23,773 $ 250,000 for the data, as agreed. 1084 01:32:40,222 --> 01:32:41,324 Sorry. 1085 01:32:48,892 --> 01:32:51,023 Just to verify the authenticity. 1086 01:33:07,951 --> 01:33:11,031 Do you bring me another, Boris? 1087 01:33:12,721 --> 01:33:14,775 You're alone. 1088 01:33:16,146 --> 01:33:17,382 And I will. 1089 01:33:28,232 --> 01:33:29,239 Everything OK? 1090 01:33:30,234 --> 01:33:31,699 I'm waiting to load. 1091 01:33:50,222 --> 01:33:51,451 Tell me, Boris? 1092 01:33:51,994 --> 01:33:55,852 Do you have any «babusku» in Moscow? 1093 01:33:56,068 --> 01:33:57,163 Of course you have. 1094 01:33:58,122 --> 01:34:00,025 Always amazed me. 1095 01:34:00,259 --> 01:34:02,870 Why are the Russians so sexy? 1096 01:34:03,822 --> 01:34:05,184 All men look terrible. 1097 01:34:15,550 --> 01:34:17,308 No, do not. 1098 01:34:20,178 --> 01:34:22,456 Where are you going? I'll give her some time. 1099 01:34:24,129 --> 01:34:25,876 - Why is it so long? - One more minute. 1100 01:34:27,346 --> 01:34:29,835 Who is this in k...? 1101 01:34:33,403 --> 01:34:35,134 Is everything OK with yours? 1102 01:34:35,535 --> 01:34:36,542 Yes. 1103 01:34:36,582 --> 01:34:38,030 Do you have to add a mini-bar? 1104 01:34:38,303 --> 01:34:39,309 No need. 1105 01:34:45,031 --> 01:34:46,364 Excuse me no interference. 1106 01:34:57,777 --> 01:34:58,925 It's over. 1107 01:34:58,982 --> 01:35:00,537 We'll leave you. 1108 01:35:00,689 --> 01:35:02,275 Wait for 1 h, then go. 1109 01:35:02,544 --> 01:35:04,391 We will arrange for the next delivery. 1110 01:35:09,628 --> 01:35:10,634 Bye. 1111 01:35:35,758 --> 01:35:36,878 Fucking! 1112 01:35:45,960 --> 01:35:47,623 She took the money. 1113 01:35:47,930 --> 01:35:49,202 She took the money! 1114 01:35:49,540 --> 01:35:50,547 There he is. 1115 01:35:50,904 --> 01:35:52,763 Take the discs and take them to the field office. 1116 01:35:53,458 --> 01:35:55,423 I come as soon as I clean it. 1117 01:37:16,713 --> 01:37:17,720 That? 1118 01:37:23,006 --> 01:37:25,041 Get everything you need. 1119 01:37:25,313 --> 01:37:27,952 Change plan, go straight to Heathrow. 1120 01:37:28,230 --> 01:37:31,043 Moscow wants to personally congratulate us. 1121 01:37:31,450 --> 01:37:32,867 I'll call the director Egorov. 1122 01:37:33,262 --> 01:37:34,314 No need. 1123 01:37:34,604 --> 01:37:37,613 He ordered it. 1124 01:37:37,835 --> 01:37:40,508 Give me the disks and the passport. 1125 01:37:49,257 --> 01:37:50,438 Turn the car. 1126 01:38:06,587 --> 01:38:07,593 That? 1127 01:38:08,077 --> 01:38:09,167 Boucher is dead. 1128 01:38:10,063 --> 01:38:11,464 What are you talking about? 1129 01:38:11,846 --> 01:38:13,779 "Our agents wanted to grab the money too soon." 1130 01:38:14,039 --> 01:38:16,990 "She ran and ran to the bus." 1131 01:38:17,267 --> 01:38:19,244 Holy shit! 1132 01:38:19,681 --> 01:38:21,505 Do you think they had someone in the hotel? 1133 01:38:21,628 --> 01:38:22,677 "I would." 1134 01:38:22,831 --> 01:38:25,471 "If he thinks he warned us, he will kill her." 1135 01:38:25,782 --> 01:38:29,056 "Nate, we are warned that the car has changed its course." 1136 01:38:29,459 --> 01:38:30,893 "Looks like they're going to Heathrow." 1137 01:38:31,049 --> 01:38:34,539 Jebote, Trish! We fucked her. Holy shit! 1138 01:38:41,995 --> 01:38:43,553 You're nervous. 1139 01:39:23,922 --> 01:39:25,582 "At the second terminal they are." 1140 01:39:25,939 --> 01:39:28,341 Looks like they're coming. 1141 01:39:47,913 --> 01:39:49,615 "Announcement of embarkation." 1142 01:39:49,897 --> 01:39:53,462 "Let 422 British European Airways for Amsterdam" 1143 01:39:53,880 --> 01:39:55,884 "starts with boarding." 1144 01:39:56,181 --> 01:39:59,504 "Please take the passengers to get directions to exit B-42." 1145 01:40:11,075 --> 01:40:12,082 Passport? 1146 01:40:15,965 --> 01:40:17,256 Pleasant flight. 1147 01:40:40,295 --> 01:40:41,302 Holy shit! 1148 01:40:56,097 --> 01:40:58,288 I always suspected her. 1149 01:40:59,573 --> 01:41:00,730 She is my niece. 1150 01:41:01,185 --> 01:41:02,287 What? 1151 01:41:02,323 --> 01:41:03,330 My brother's daughter. 1152 01:41:03,952 --> 01:41:06,758 Give me the discs, please. 1153 01:41:08,125 --> 01:41:09,132 Of course. 1154 01:41:10,249 --> 01:41:11,979 Thanks, take it. 1155 01:41:30,262 --> 01:41:32,895 Did you give Boucher to Americans? 1156 01:41:36,283 --> 01:41:37,290 Not. 1157 01:41:37,505 --> 01:41:38,571 Who is it? 1158 01:41:38,846 --> 01:41:39,892 I do not know. 1159 01:41:45,545 --> 01:41:46,673 Start. 1160 01:42:26,851 --> 01:42:28,478 Let's go from scratch. 1161 01:42:29,436 --> 01:42:31,839 Did you give Boucher to Americans? 1162 01:42:33,384 --> 01:42:34,391 Not. 1163 01:42:44,521 --> 01:42:47,008 Did you give Boucher to Americans? 1164 01:42:47,727 --> 01:42:48,733 Not. 1165 01:43:04,812 --> 01:43:06,281 Do you work for Americans? 1166 01:43:07,343 --> 01:43:09,300 I love my country. 1167 01:43:28,029 --> 01:43:30,534 You gave Boucher to Americans. 1168 01:43:33,120 --> 01:43:34,535 Because of money? 1169 01:43:36,210 --> 01:43:38,562 Or because of a handsome American? 1170 01:43:40,579 --> 01:43:41,586 Not. 1171 01:43:56,634 --> 01:43:59,168 Did you tell the Americans about Boucher? 1172 01:44:00,079 --> 01:44:01,619 Not. 1173 01:44:08,677 --> 01:44:09,718 "The last time." 1174 01:44:09,992 --> 01:44:12,015 "Did you tell the Americans about Boucher?" 1175 01:44:12,569 --> 01:44:13,576 "Not." 1176 01:44:31,155 --> 01:44:32,266 The last time. 1177 01:44:33,615 --> 01:44:35,888 Did you give Boucher to Americans? 1178 01:44:42,662 --> 01:44:43,669 Not. 1179 01:45:25,032 --> 01:45:26,110 Please. 1180 01:45:27,468 --> 01:45:28,474 Stop. 1181 01:45:28,758 --> 01:45:30,243 You're wrong. 1182 01:45:41,441 --> 01:45:42,676 You're not guilty. 1183 01:45:43,214 --> 01:45:45,174 You have to tell them what they're interested in. 1184 01:45:45,507 --> 01:45:46,641 Please. 1185 01:45:47,542 --> 01:45:51,731 I can only protect you if you tell the truth. 1186 01:45:53,352 --> 01:45:54,542 The truth? 1187 01:45:57,435 --> 01:46:00,573 There is no other task. 1188 01:46:02,859 --> 01:46:05,824 Follow the trail wherever you headed. 1189 01:46:06,663 --> 01:46:09,519 Sacrifice whatever you need. 1190 01:46:09,938 --> 01:46:12,092 They know my real name. 1191 01:46:12,258 --> 01:46:13,577 If they have a «swan», 1192 01:46:14,664 --> 01:46:16,406 if you torture me, 1193 01:46:17,361 --> 01:46:19,062 they will trust me. 1194 01:46:19,650 --> 01:46:20,795 How not to? 1195 01:46:22,745 --> 01:46:24,384 You will not give up now. 1196 01:46:25,407 --> 01:46:26,489 Get me back. 1197 01:46:26,739 --> 01:46:28,146 Let me finish. 1198 01:46:32,489 --> 01:46:34,060 Did not I do good, unclear? 1199 01:46:39,667 --> 01:46:40,788 Did not I? 1200 01:47:00,783 --> 01:47:03,416 Oh, my child. 1201 01:47:04,940 --> 01:47:06,534 What did they do to you? 1202 01:47:06,882 --> 01:47:10,060 I was examined by the security service. 1203 01:47:10,480 --> 01:47:12,269 Did they let you down? 1204 01:47:12,594 --> 01:47:14,956 Of course I'm innocent. 1205 01:47:33,092 --> 01:47:35,243 Director Zakhar is expecting you, deputy director. 1206 01:47:36,046 --> 01:47:38,367 The president is angry about the loss of Boucher. 1207 01:47:38,741 --> 01:47:41,666 Anyway, it would catch her over the «mole», so we get something in return. 1208 01:47:42,009 --> 01:47:45,069 His patience is over when your niece is concerned. 1209 01:47:45,896 --> 01:47:47,161 Americans will trust her. 1210 01:47:47,444 --> 01:47:48,515 "That's what you say." 1211 01:47:48,834 --> 01:47:50,606 "I think Dominica has missed the opportunity." 1212 01:47:52,167 --> 01:47:56,214 In my opinion, emotionally tied to the American. 1213 01:47:57,146 --> 01:47:58,984 She made a fool of you, Ivan. 1214 01:48:00,014 --> 01:48:01,286 Give it back to Nash. 1215 01:48:01,874 --> 01:48:03,346 "Let Matorin follow." 1216 01:48:03,644 --> 01:48:06,443 If compromised he will find out. 1217 01:48:07,411 --> 01:48:09,294 "The Americans will repent." 1218 01:48:10,333 --> 01:48:11,684 "We can handle it." 1219 01:48:11,940 --> 01:48:13,538 "What about Dominica?" 1220 01:48:14,235 --> 01:48:15,542 "Let her uncle decide." 1221 01:48:18,009 --> 01:48:20,396 Will we say to the President that it is more important to you? 1222 01:48:20,694 --> 01:48:22,730 The safety of your niece or the job? 1223 01:48:23,098 --> 01:48:24,843 If compromised, 1224 01:48:26,568 --> 01:48:29,839 I promise you will be eliminated. 1225 01:48:31,984 --> 01:48:33,565 Thanks, Ivan. 1226 01:48:34,880 --> 01:48:36,909 There is nothing to do, director Zakharov. 1227 01:48:39,857 --> 01:48:41,576 Enjoy the evening. 1228 01:48:56,667 --> 01:49:00,507 I would ask you how you came in, but that's why we taught you, did not you? 1229 01:49:01,939 --> 01:49:04,176 Did they approve my application? 1230 01:49:04,687 --> 01:49:06,121 They are. 1231 01:49:34,059 --> 01:49:35,358 You're right. 1232 01:49:36,767 --> 01:49:38,103 Like you, sir. 1233 01:50:15,078 --> 01:50:16,085 God! 1234 01:50:17,608 --> 01:50:18,891 Thank God. 1235 01:50:23,157 --> 01:50:25,371 You know how this looks, right? 1236 01:50:26,967 --> 01:50:30,071 They just let you go. Why would they do it? 1237 01:50:30,360 --> 01:50:33,316 Because I told them you're going to believe me now. 1238 01:50:33,959 --> 01:50:36,188 Just give me the name «mole». 1239 01:50:38,907 --> 01:50:41,039 You know I can not. 1240 01:50:41,523 --> 01:50:42,568 Of course. 1241 01:50:43,985 --> 01:50:45,000 What then? 1242 01:50:45,524 --> 01:50:47,160 I want to go to USA. 1243 01:50:48,061 --> 01:50:49,973 There I'll be safe there. Please. 1244 01:50:51,975 --> 01:50:53,435 - Alright. - And my mom? 1245 01:50:54,268 --> 01:50:56,665 It will demand, but we can pull it out. 1246 01:50:57,418 --> 01:50:59,341 And the money you promised me? 1247 01:50:59,593 --> 01:51:02,018 You'll get him. $ 30,000 in Vienna account. 1248 01:51:02,277 --> 01:51:04,325 We could not pay you while you were in custody. 1249 01:51:04,671 --> 01:51:06,001 Not enough. 1250 01:51:07,052 --> 01:51:09,037 How much? 1251 01:51:09,991 --> 01:51:11,687 $ 250,000, 1252 01:51:12,711 --> 01:51:14,407 for resettlement. 1253 01:51:17,575 --> 01:51:18,869 You help me 1254 01:51:19,715 --> 01:51:22,254 without having any benefit from it. 1255 01:51:22,863 --> 01:51:25,070 I did not expect that. 1256 01:51:25,409 --> 01:51:28,953 If I did not signal you at the airport, what would you do? 1257 01:51:29,394 --> 01:51:30,839 I would kill them for you. 1258 01:52:12,081 --> 01:52:13,088 Nate? 1259 01:52:20,975 --> 01:52:21,981 Nate? 1260 01:53:39,809 --> 01:53:41,312 Do you know what this is? 1261 01:53:42,706 --> 01:53:44,489 They use it to remove skin, 1262 01:53:45,226 --> 01:53:46,425 for victims of fire. 1263 01:53:47,615 --> 01:53:50,998 The blade so thin that it does not touch deep. 1264 01:53:51,314 --> 01:53:54,863 Do you know how much it takes to get rid of skin from a man? 1265 01:53:55,221 --> 01:53:59,198 Hours. Even if you are skilled in that. 1266 01:53:59,991 --> 01:54:02,817 It does not hurt me. 1267 01:54:04,606 --> 01:54:07,299 Layer by layer. 1268 01:54:09,398 --> 01:54:12,712 Until I see the bone. 1269 01:54:17,292 --> 01:54:19,523 You know what interests us, 1270 01:54:20,639 --> 01:54:23,627 but I'll stop long after you're ready to talk. 1271 01:54:24,470 --> 01:54:28,869 If you do not know, I'll inject you into the stimulus. 1272 01:54:29,170 --> 01:54:32,024 You will remain conscious until I finish my job. 1273 01:55:02,274 --> 01:55:03,689 What is your name, Nate? 1274 01:55:03,980 --> 01:55:05,675 What is the name? 1275 01:55:06,837 --> 01:55:07,844 Not? 1276 01:55:09,011 --> 01:55:10,217 Do you want more? 1277 01:55:10,942 --> 01:55:13,185 No, please. 1278 01:55:13,676 --> 01:55:14,737 Let's go deeper. 1279 01:55:18,447 --> 01:55:19,454 Not! 1280 01:55:33,599 --> 01:55:34,630 Not? 1281 01:55:36,443 --> 01:55:38,175 Come on, Nate, name? 1282 01:55:38,872 --> 01:55:40,387 What is the name? 1283 01:55:42,995 --> 01:55:44,001 Not? 1284 01:55:45,484 --> 01:55:47,186 Give me a try. 1285 01:55:48,685 --> 01:55:50,296 Wait, wait. 1286 01:55:55,283 --> 01:55:57,164 God! 1287 01:56:06,704 --> 01:56:07,710 Not? 1288 01:57:13,468 --> 01:57:14,475 Nate. 1289 01:57:14,912 --> 01:57:15,919 Nate? 1290 01:57:15,996 --> 01:57:18,860 Call the embassy. Embassy. 1291 01:58:06,235 --> 01:58:08,302 You killed Matorina, did not you? 1292 01:58:08,633 --> 01:58:09,655 I can explain. 1293 01:58:09,953 --> 01:58:11,159 Of course you can. 1294 01:58:13,900 --> 01:58:16,152 My wife dreamed of becoming a ballerina 1295 01:58:16,595 --> 01:58:18,230 a lot before I met her. 1296 01:58:18,817 --> 01:58:19,924 It was not your caliber, 1297 01:58:20,206 --> 01:58:23,149 but she danced for me in our living room. 1298 01:58:24,079 --> 01:58:25,408 Then he got sick. 1299 01:58:26,159 --> 01:58:27,554 Russian Embassy in New York 1300 01:58:27,863 --> 01:58:30,535 has banned the US doctor from operating. 1301 01:58:31,971 --> 01:58:35,370 Some insignificant bureaucrats I offended, 1302 01:58:35,657 --> 01:58:37,434 condemned her to death. 1303 01:58:37,800 --> 01:58:39,684 Because of the feeling of power. 1304 01:58:42,242 --> 01:58:44,917 I know you gave Boucher to the Americans. 1305 01:58:45,329 --> 01:58:46,624 That's why they believe me. 1306 01:58:46,863 --> 01:58:48,180 Now you and us have to believe it? 1307 01:58:55,969 --> 01:59:01,638 I was born three days after Stalin came to the forefront of the state. 1308 01:59:03,154 --> 01:59:05,203 My father fought for him during the war. 1309 01:59:06,965 --> 01:59:09,666 He was a member of the party. We were privileged. 1310 01:59:13,801 --> 01:59:16,826 It should take years to realize that I was born into captivity. 1311 01:59:17,219 --> 01:59:19,339 Prison turns a man into a beast. 1312 01:59:19,640 --> 01:59:22,435 I learned to cheat and lie, 1313 01:59:22,884 --> 01:59:24,949 to pry others, 1314 01:59:25,944 --> 01:59:29,730 to survive at all costs. 1315 01:59:30,964 --> 01:59:32,105 I had to decide, 1316 01:59:32,317 --> 01:59:35,268 die in jail where I was born, 1317 01:59:36,820 --> 01:59:38,657 or choose the other side. 1318 01:59:39,620 --> 01:59:41,436 Our clumsy American friends, 1319 01:59:42,307 --> 01:59:45,892 which at least is more difficult for individual freedom. 1320 01:59:48,615 --> 01:59:51,375 Now, you know, I'm «mole». 1321 01:59:52,601 --> 01:59:54,064 You're looking for me. 1322 01:59:54,534 --> 01:59:55,761 You can give me an ax. 1323 01:59:55,855 --> 01:59:58,266 You can give people who have done this to you what they want. 1324 01:59:58,290 --> 02:00:00,057 Of course, there is another option. 1325 02:00:00,399 --> 02:00:01,452 Which? 1326 02:00:01,774 --> 02:00:04,128 After you ask me you will become a heroine, 1327 02:00:04,975 --> 02:00:06,218 beyond doubt. 1328 02:00:07,791 --> 02:00:13,589 In an ideal position to take my place and keep working with Americans. 1329 02:00:13,979 --> 02:00:17,282 To make the jaws and the like to pay for what they did to our country. 1330 02:00:17,613 --> 02:00:18,628 They will kill you. 1331 02:00:19,309 --> 02:00:20,893 We will all die. 1332 02:00:23,005 --> 02:00:26,491 You're in a position to decide if I'm going to die in vain. 1333 02:00:30,276 --> 02:00:33,241 You are better in this than all of us. 1334 02:00:33,749 --> 02:00:38,203 This is the only way you can get back to your mother. 1335 02:00:39,850 --> 02:00:42,851 You sent Matorina, did not you? 1336 02:00:43,190 --> 02:00:44,197 So I have no choice. 1337 02:00:45,173 --> 02:00:47,432 So you look. 1338 02:00:48,331 --> 02:00:49,435 You never did. 1339 02:01:35,984 --> 02:01:36,991 Hallo! 1340 02:01:38,993 --> 02:01:39,999 "Hallo!" 1341 02:01:47,159 --> 02:01:48,166 Hi... 1342 02:02:12,380 --> 02:02:13,387 Stop. 1343 02:02:17,165 --> 02:02:18,253 Turn to the wall. 1344 02:02:21,886 --> 02:02:24,278 I want to talk to the Russian ambassador. 1345 02:02:24,553 --> 02:02:26,074 My name is Mikhail Sergev. 1346 02:02:26,301 --> 02:02:28,444 I am an ambassador in Budapest. 1347 02:02:28,682 --> 02:02:32,258 Unfortunately, the Hungarians refuse to give you diplomatic immunity. 1348 02:02:32,572 --> 02:02:34,207 Call Zakhar. 1349 02:02:34,389 --> 02:02:37,760 Tell him I have what he wants. 1350 02:02:40,281 --> 02:02:41,745 I know the name «mole». 1351 02:02:42,073 --> 02:02:44,412 Tell me, and I'll give it to him. 1352 02:02:47,746 --> 02:02:49,681 Listen to me well. 1353 02:02:49,682 --> 02:02:53,145 You're a potrck. I have a task for you. 1354 02:02:53,556 --> 02:02:56,280 Call Zakhar. Tell him to organize the exchange. 1355 02:02:56,680 --> 02:02:58,132 Go for the «mole». 1356 02:02:58,964 --> 02:03:03,306 When ready, I'll personally give Zakharova a name. 1357 02:03:05,049 --> 02:03:07,056 If you do this right, ambassadors, 1358 02:03:07,081 --> 02:03:09,133 maybe I can tell them that everything was your idea. 1359 02:03:11,169 --> 02:03:13,089 I'll see what I can do. 1360 02:03:16,729 --> 02:03:18,401 "Thanks, Director Zakharov." 1361 02:03:18,697 --> 02:03:20,277 This does not mention anyone. 1362 02:03:20,534 --> 02:03:21,541 "I understand, sir." 1363 02:03:28,452 --> 02:03:30,453 No tails. 1364 02:03:30,790 --> 02:03:32,929 Nothing that could detract from the president. 1365 02:03:33,209 --> 02:03:34,738 And a girlfriend? 1366 02:05:28,212 --> 02:05:29,528 You can take it off. 1367 02:05:34,821 --> 02:05:37,028 All right, this way. 1368 02:05:37,476 --> 02:05:39,363 They will drive you up to half the way. 1369 02:05:39,810 --> 02:05:43,357 When you verify the identity of our «mole», you're going to continue alone. 1370 02:05:43,738 --> 02:05:45,775 Go to the second half and do not stop. 1371 02:05:46,059 --> 02:05:48,314 Do not exchange words, do not look back. 1372 02:05:50,832 --> 02:05:52,814 If anything goes wrong, we interrupt. 1373 02:05:53,005 --> 02:05:56,430 If you try to escape, we have permission to shoot you. 1374 02:05:56,829 --> 02:05:58,905 We will not hesitate, you understand? 1375 02:06:00,385 --> 02:06:02,035 All right, Nate, it's time. 1376 02:06:12,768 --> 02:06:15,422 You will be very proud of it. 1377 02:06:15,777 --> 02:06:16,784 Maybe. 1378 02:06:23,646 --> 02:06:26,076 Will you tell me how did you find out the name? 1379 02:06:26,512 --> 02:06:28,054 Is it Important? 1380 02:06:28,533 --> 02:06:30,150 The investigation is underway. 1381 02:06:31,216 --> 02:06:32,708 They think I took it. 1382 02:06:34,298 --> 02:06:37,683 Was that your intention from the very beginning? 1383 02:06:39,051 --> 02:06:40,393 Stop it. 1384 02:06:42,844 --> 02:06:43,978 I brought it back to you. 1385 02:06:44,203 --> 02:06:46,948 Do you think he will let him pass alive. 1386 02:06:47,330 --> 02:06:49,986 Do you realize you might have killed him? 1387 02:06:53,510 --> 02:06:55,452 I think you'll understand one day. 1388 02:06:55,800 --> 02:06:58,396 No, I do not think so. 1389 02:06:58,694 --> 02:07:00,627 Some things can not be sacrificed. 1390 02:07:00,978 --> 02:07:02,593 We do not discard people. 1391 02:07:06,338 --> 02:07:07,516 Show us his face! 1392 02:07:25,347 --> 02:07:27,033 What the hell is going on? 1393 02:07:28,589 --> 02:07:29,683 For what reason? 1394 02:07:29,990 --> 02:07:31,523 Confirm your identity. 1395 02:07:31,813 --> 02:07:32,820 That! 1396 02:07:33,924 --> 02:07:34,930 That's our man! 1397 02:07:36,541 --> 02:07:38,059 He fucked them. 1398 02:07:38,405 --> 02:07:39,850 Goodbye, Nate. 1399 02:07:52,948 --> 02:07:53,954 Good morning. 1400 02:07:55,180 --> 02:07:56,653 Sit down, please. 1401 02:07:57,145 --> 02:07:59,537 You were right about niece. She was very good. 1402 02:07:59,830 --> 02:08:04,030 He called from Budapest and gave us the name of «mole». 1403 02:08:05,461 --> 02:08:06,649 Great news. 1404 02:08:07,246 --> 02:08:11,484 "The insurance searched the office «mole»." 1405 02:08:11,758 --> 02:08:12,999 "Apartment also." 1406 02:08:14,965 --> 02:08:18,888 "The apartment was covered with «bullets»" 1407 02:08:19,201 --> 02:08:21,037 "connected to Nash." 1408 02:08:24,949 --> 02:08:27,298 This is an excerpt 1409 02:08:27,621 --> 02:08:30,459 from a private account in Vienna 1410 02:08:30,727 --> 02:08:33,841 to which Americans have recently paid for 1411 02:08:34,229 --> 02:08:37,237 $ 250,000. 1412 02:08:37,629 --> 02:08:39,306 This amount is usually paid by crosses. 1413 02:08:39,943 --> 02:08:42,587 Your account is yours and your passport number is on it. 1414 02:08:42,899 --> 02:08:44,790 - I forgot my coat. - I'll get him. 1415 02:08:47,861 --> 02:08:50,600 You were in Vienna recently, did not you? 1416 02:08:50,949 --> 02:08:53,949 This is my niece's butter. He's angry at me. 1417 02:08:54,299 --> 02:08:57,011 This is one of the disks that Boucher gave us. 1418 02:08:57,910 --> 02:09:00,286 We forwarded them to the president. 1419 02:09:00,754 --> 02:09:02,368 Your personal victory. 1420 02:09:03,844 --> 02:09:06,622 They are allegedly from the Ministry of Defense. 1421 02:09:06,963 --> 02:09:11,267 But at your request, your niece made a more detailed review. 1422 02:09:13,110 --> 02:09:17,208 The encryption signature suggests they are from Langley. 1423 02:09:17,538 --> 02:09:18,619 They're fake. 1424 02:09:21,460 --> 02:09:23,047 You are special. You have a gift like me. 1425 02:09:23,249 --> 02:09:26,466 You see through people. You see their right face. 1426 02:09:27,212 --> 02:09:29,672 You will always be a step ahead. 1427 02:09:32,722 --> 02:09:34,658 My family is exceptional. 1428 02:09:48,861 --> 02:09:50,599 They will kill me. 1429 02:09:51,393 --> 02:09:53,259 Was I a good one, anxious? 1430 02:10:13,803 --> 02:10:15,328 Meta in the spider. 1431 02:12:18,101 --> 02:12:19,107 Hallo! 1432 02:12:21,939 --> 02:12:23,052 Hallo! 1433 02:12:51,536 --> 02:12:56,065 ~RED SPARROW~ 98653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.