Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,149 --> 00:00:40,254
"This is an automated testing
of your phone line."
2
00:00:40,444 --> 00:00:41,964
"Excuse-me."
3
00:00:43,639 --> 00:00:44,848
"Charlie. Victor. Whiskey."
4
00:00:44,981 --> 00:00:46,044
"- Zero - Edward."
5
00:00:46,106 --> 00:00:47,113
"- X - Lincoln."
6
00:00:47,288 --> 00:00:48,295
"- And yes - Alpha."
7
00:00:48,353 --> 00:00:49,376
"- Frank - Alpha."
8
00:00:51,472 --> 00:00:52,479
Are you stupid, mom?
9
00:00:52,775 --> 00:00:54,293
Good morning, angels.
10
00:00:55,717 --> 00:00:56,724
How did you sleep?
11
00:00:57,209 --> 00:00:58,216
Good.
12
00:00:59,312 --> 00:01:00,948
- I'm sorry.
- Ready?
13
00:01:04,156 --> 00:01:05,162
How are you?
14
00:01:05,556 --> 00:01:06,563
Not the best.
15
00:01:06,991 --> 00:01:08,749
Slowly. You want tea?
16
00:01:25,929 --> 00:01:29,293
"Gorky"
17
00:01:29,887 --> 00:01:36,933
~FarangSiam thanks you.
Enjoy!~
18
00:01:51,932 --> 00:01:52,938
Stretch my hand.
19
00:01:55,103 --> 00:01:56,109
Good.
20
00:02:09,483 --> 00:02:11,447
Coffee, please.
21
00:02:21,583 --> 00:02:22,892
- Hi.
- You're late.
22
00:02:23,362 --> 00:02:24,369
Are you scared?
23
00:02:24,535 --> 00:02:25,979
Always, I have a job ..
24
00:02:27,313 --> 00:02:28,320
Goodbye, baby.
25
00:02:28,508 --> 00:02:30,817
- I'm back about 22h.
- Good.
26
00:02:31,330 --> 00:02:33,402
- Hello, Leni.
- Hello Beautiful.
27
00:03:07,792 --> 00:03:09,635
Tonight you are proud of Russia.
28
00:03:11,157 --> 00:03:13,494
I'm presenting your niece, Dominik Egorov.
29
00:03:13,967 --> 00:03:16,327
Dmitry Ustinov, patron of art.
30
00:03:17,318 --> 00:03:21,157
If I can help you, do not hesitate to ask.
31
00:03:22,514 --> 00:03:23,691
Can photography?
32
00:03:24,104 --> 00:03:25,110
That.
33
00:06:45,271 --> 00:06:46,278
American!
34
00:06:50,340 --> 00:06:51,677
American! Do not shoot!
35
00:06:52,352 --> 00:06:53,358
American!
36
00:06:54,375 --> 00:06:55,594
- American!
- On your knees!
37
00:07:27,546 --> 00:07:28,561
Did you hear anything?
38
00:07:29,000 --> 00:07:31,053
As far as we know you
pulled out without any problems.
39
00:07:31,657 --> 00:07:33,942
They will search for your apartment
to try to find out more.
40
00:07:35,356 --> 00:07:36,933
I know. There is nothing.
41
00:07:37,078 --> 00:07:38,832
All right, fly to
Washington in the morning.
42
00:07:38,857 --> 00:07:40,557
It'll be a hassle,
but we'll report to you.
43
00:07:40,591 --> 00:07:42,699
Seems no one is dead but...
44
00:07:43,058 --> 00:07:44,192
Washington has questions.
45
00:07:44,271 --> 00:07:46,717
I have to ask you.
Which one... did you mean?
46
00:07:46,812 --> 00:07:48,712
I protected my source.
47
00:07:48,986 --> 00:07:51,410
How did it end? He pulled out, did not he?
48
00:07:51,791 --> 00:07:53,720
Best to tell you.
49
00:07:54,779 --> 00:07:55,848
Types in the park...
50
00:07:56,050 --> 00:07:58,712
It is rumored to be a villainous
fighter in search of Chechen dealers
51
00:07:58,736 --> 00:08:01,561
or family people who rent out prostitutes.
52
00:08:02,012 --> 00:08:04,581
They did not come for «Marble».
They just got married.
53
00:08:04,770 --> 00:08:07,671
Probably would have
been questioned and released.
54
00:08:10,421 --> 00:08:13,112
You can bet that they
are looking for him now.
55
00:08:22,211 --> 00:08:23,821
They are expecting you, deputy director.
56
00:08:23,822 --> 00:08:25,009
Thank you.
57
00:08:28,664 --> 00:08:30,832
Groggy news about your niece.
58
00:08:33,013 --> 00:08:35,003
I believe it is recovering?
59
00:08:35,191 --> 00:08:37,151
It is currently in operation.
60
00:08:37,317 --> 00:08:39,928
Prognosis about the legs is not good.
61
00:08:40,240 --> 00:08:42,204
I'm sorry. Drink?
62
00:08:42,495 --> 00:08:44,433
Depends on what occasion?
63
00:08:44,567 --> 00:08:46,178
You will need it.
64
00:08:49,051 --> 00:08:52,070
Last night, an incident
occurred in Gorky Park.
65
00:08:52,547 --> 00:08:56,756
A couple of narcotics agents have
noticed something they thought
66
00:08:56,955 --> 00:08:59,043
that drug exchange.
67
00:08:59,230 --> 00:09:02,620
When they wanted to question this man,
68
00:09:02,858 --> 00:09:05,363
the other fired at them.
69
00:09:05,593 --> 00:09:07,328
Clear attempt to distract attention.
70
00:09:07,492 --> 00:09:10,516
Now we know it's called Nate Nash.
71
00:09:10,746 --> 00:09:15,215
He's an official consular officer,
but in fact he's a member of «CIA».
72
00:09:15,577 --> 00:09:18,834
This morning he left the country
using a diplomatic passport.
73
00:09:19,288 --> 00:09:21,573
On the other hand, the man he used to meet
74
00:09:21,574 --> 00:09:23,803
do not panic, do not run away.
75
00:09:23,804 --> 00:09:26,706
He just walked away.
76
00:09:28,336 --> 00:09:29,931
My question is:
77
00:09:30,876 --> 00:09:32,012
Who is that?
78
00:10:24,346 --> 00:10:28,320
~RED SPARROW~
79
00:10:49,386 --> 00:10:52,594
Your uncle Vanya came
to visit the invalids.
80
00:10:55,290 --> 00:10:56,297
You look good.
81
00:10:56,475 --> 00:10:58,738
The doctor said you would not
be able to walk for months.
82
00:10:59,962 --> 00:11:01,394
Doctors are not conscious.
83
00:11:01,557 --> 00:11:02,958
They did not.
84
00:11:03,666 --> 00:11:04,859
I'll make tea.
85
00:11:05,763 --> 00:11:06,847
Let me help you.
86
00:11:14,214 --> 00:11:17,675
I'm glad my brother is not alive to
see what your clumsy fool did to you.
87
00:11:19,140 --> 00:11:20,922
He would break his heart.
88
00:11:21,067 --> 00:11:22,234
It was an accident.
89
00:11:26,311 --> 00:11:27,463
Do you smoke?
90
00:11:28,487 --> 00:11:29,758
I feel the smell.
91
00:11:29,759 --> 00:11:31,207
Why not?
92
00:11:32,754 --> 00:11:37,110
I heard they've already
replaced you in the theater.
93
00:11:37,111 --> 00:11:39,429
Son of the name Sony.
94
00:11:40,290 --> 00:11:41,586
They say it's good.
95
00:11:41,782 --> 00:11:44,805
Not like you, but in time you will learn.
96
00:11:45,822 --> 00:11:47,973
Did you read the critique?
97
00:11:48,130 --> 00:11:49,486
You like to compete...
98
00:11:49,487 --> 00:11:51,329
Did you come to gloom, brunette?
99
00:11:51,497 --> 00:11:52,942
I did not come to help.
100
00:11:54,123 --> 00:11:57,534
Tell me, this apartment belongs to Bolshoi?
101
00:11:58,363 --> 00:12:02,541
What do you think will allow you to stay
here now when you're not with them anymore?
102
00:12:02,725 --> 00:12:05,391
Three months? Six? If they are generous.
103
00:12:05,569 --> 00:12:07,567
What about health insurance
for your mother?
104
00:12:07,568 --> 00:12:09,976
- And did they cover them?
- Yeah.
105
00:12:10,192 --> 00:12:11,426
Do you know her?
106
00:12:11,673 --> 00:12:13,136
It's not stupid.
107
00:12:13,137 --> 00:12:14,183
Of course.
108
00:12:14,444 --> 00:12:17,978
I know I've never been to
you since my brother died.
109
00:12:19,111 --> 00:12:21,180
But now I'm here.
110
00:12:22,391 --> 00:12:24,325
I want to help you.
111
00:12:24,915 --> 00:12:27,450
Visit me when you're ready, please.
112
00:12:28,662 --> 00:12:29,811
I have something for you.
113
00:12:39,886 --> 00:12:41,337
You know, Dominica,
114
00:12:42,758 --> 00:12:44,117
there is no coincidence.
115
00:12:44,118 --> 00:12:46,174
We are creating our own destiny ourselves.
116
00:13:00,842 --> 00:13:01,848
"Sonya?"
117
00:13:02,512 --> 00:13:03,604
"Hi."
118
00:13:04,417 --> 00:13:05,719
"How are you?"
119
00:13:05,720 --> 00:13:07,159
"What happened?"
120
00:13:08,906 --> 00:13:10,818
"I'm afraid."
121
00:13:11,061 --> 00:13:13,382
"I visited her at the hospital."
122
00:13:13,584 --> 00:13:15,761
"The way he looked at me. He knows..."
123
00:13:16,502 --> 00:13:17,732
"Does not know."
124
00:13:19,503 --> 00:13:21,167
"We have sinned."
125
00:13:21,895 --> 00:13:23,583
"They always favored her."
126
00:13:24,591 --> 00:13:27,246
"Nobody else got the chance.
Is that fair? _"
127
00:13:27,247 --> 00:13:29,591
"Is not it a sin?"
128
00:13:32,033 --> 00:13:35,263
All right, it's enough for tonight.
129
00:13:35,264 --> 00:13:36,985
Take a break.
130
00:13:39,151 --> 00:13:40,686
For 3 minutes.
131
00:15:28,793 --> 00:15:31,339
There was an accident at Bolshoi Theater.
132
00:15:31,624 --> 00:15:33,519
In a women's wardrobe. Hurry.
133
00:15:43,910 --> 00:15:45,008
Lazy?
134
00:15:46,985 --> 00:15:48,254
Mom?
135
00:15:51,772 --> 00:15:52,801
Mom?!
136
00:15:54,866 --> 00:15:56,769
What happened?
137
00:15:57,902 --> 00:15:59,501
There is nobody.
138
00:16:00,362 --> 00:16:01,368
Where's Leni?
139
00:16:01,811 --> 00:16:04,872
The Bolshoi said he would not pay anymore.
140
00:16:07,496 --> 00:16:09,346
I'll take care of us.
141
00:16:09,546 --> 00:16:11,834
I'll take care of us.
142
00:16:24,411 --> 00:16:25,723
You could have come to my office.
143
00:16:25,724 --> 00:16:27,000
It's cold.
144
00:16:27,001 --> 00:16:28,078
Not yet.
145
00:16:29,026 --> 00:16:30,363
You broke her jaw.
146
00:16:33,910 --> 00:16:35,189
You've always been temperamental.
147
00:16:35,402 --> 00:16:36,583
You said you would help us.
148
00:16:37,286 --> 00:16:38,433
If you help me.
149
00:16:39,042 --> 00:16:40,416
What do you want?
150
00:16:42,109 --> 00:16:46,230
National Security wants to know
more about Dmitry Ustinov.
151
00:16:47,626 --> 00:16:50,375
You met him in the theater.
Do you remember?
152
00:16:52,017 --> 00:16:53,024
You like him.
153
00:16:53,205 --> 00:16:54,899
A broken bird who can help.
154
00:16:55,150 --> 00:16:56,721
They will not be able to resist it.
155
00:16:56,941 --> 00:16:58,722
In a couple of weeks,
when you healed your leg,
156
00:16:58,804 --> 00:17:00,549
I want you to meet him.
157
00:17:00,733 --> 00:17:02,746
You get close to him and you win
his trust.
158
00:17:03,078 --> 00:17:05,338
How should I do that?
159
00:17:06,614 --> 00:17:08,339
You always knew how to make a show.
160
00:17:08,340 --> 00:17:09,597
Find another.
161
00:17:09,774 --> 00:17:12,334
Have you seen what the
state hospitals look like?
162
00:17:14,471 --> 00:17:16,645
Rats in the corridors.
Patients lie in their own feces.
163
00:17:17,176 --> 00:17:18,881
If you do this, Dominica,
164
00:17:19,054 --> 00:17:21,274
I guarantee that your mother
will receive quality care.
165
00:17:21,639 --> 00:17:23,698
And you will not be thrown
out of the apartment.
166
00:17:24,049 --> 00:17:27,054
But only if you are benefiting
from the state.
167
00:17:28,568 --> 00:17:30,392
One night. That's all I'm looking for.
168
00:17:31,932 --> 00:17:34,295
Do it for the mother, Dominic.
169
00:17:37,258 --> 00:17:40,111
Every Friday at 9 o'clock,
dinner at the hotel «Andarja».
170
00:17:41,220 --> 00:17:44,817
There will come a car to
drive you to the hotel.
171
00:17:45,035 --> 00:17:47,023
Do not take anything with you.
172
00:17:47,234 --> 00:17:49,814
We will prepare you for your clothes.
173
00:17:53,009 --> 00:17:54,334
Take it easy.
174
00:17:55,736 --> 00:17:58,338
Make the identical hairstyle you had
for the evening at the theater.
175
00:17:59,819 --> 00:18:01,872
Let him see you sit in the bar.
176
00:18:02,448 --> 00:18:05,277
His desk has a look at the restaurant.
177
00:18:05,526 --> 00:18:08,077
You will find out among
the women who are there.
178
00:18:08,281 --> 00:18:10,608
I'm sure you will be contacted.
179
00:18:10,828 --> 00:18:12,606
Do what he asks.
180
00:18:12,791 --> 00:18:15,525
When he relaxes replace
his phone with a copy.
181
00:18:16,869 --> 00:18:18,761
I'll make sure you're safe.
182
00:18:38,977 --> 00:18:40,901
- Champagne.
- Surely.
183
00:18:51,702 --> 00:18:53,496
Dominika Egorova?
184
00:18:53,702 --> 00:18:56,003
What an honor. May I join you?
185
00:18:56,206 --> 00:18:57,929
I expect a friend.
186
00:18:58,178 --> 00:18:59,972
I'll keep you company until it comes up.
187
00:19:00,181 --> 00:19:01,336
Here you are.
188
00:19:05,013 --> 00:19:06,246
It was a tragedy.
189
00:19:06,247 --> 00:19:07,538
Accident.
190
00:19:07,757 --> 00:19:09,058
I do not think you believe it.
191
00:19:09,256 --> 00:19:13,567
My father died of alcohol at age
43 and left us without anything.
192
00:19:14,824 --> 00:19:17,469
Now I can buy this place
and everything in it.
193
00:19:17,683 --> 00:19:18,912
Is this happiness?
194
00:19:19,653 --> 00:19:22,575
Would everyone in my
situation do the same?
195
00:19:23,838 --> 00:19:26,022
There is no luck.
196
00:19:26,218 --> 00:19:28,255
Just like you here.
197
00:19:29,696 --> 00:19:31,059
There is no friend, right?
198
00:19:34,391 --> 00:19:36,479
Tell me why are you really here?
199
00:19:47,253 --> 00:19:48,500
I came to see you.
200
00:19:49,122 --> 00:19:51,358
What do you want from me?
201
00:19:51,795 --> 00:19:54,071
I've always wanted to be a ballerina.
202
00:19:55,435 --> 00:19:58,077
From an early age
203
00:19:58,856 --> 00:20:01,752
when I went by bus to the exams after class
204
00:20:02,615 --> 00:20:05,520
I'd look through the window
of people rushing
205
00:20:06,830 --> 00:20:09,230
to work, in half-dream,
206
00:20:09,448 --> 00:20:11,629
I would say to myself:
207
00:20:11,975 --> 00:20:13,977
«I'm not like them,»
208
00:20:14,220 --> 00:20:16,907
«and I will never be.»
209
00:20:17,433 --> 00:20:18,833
«Because I'm special.»
210
00:20:21,690 --> 00:20:23,712
I want to be special again.
211
00:20:48,611 --> 00:20:50,151
Lovely room.
212
00:20:51,036 --> 00:20:52,733
I'm surprised you can afford it.
213
00:20:54,353 --> 00:20:56,828
Excuse me for a moment.
214
00:20:57,525 --> 00:20:58,762
Of course.
215
00:21:30,132 --> 00:21:31,354
Can you leave us alone?
216
00:21:45,736 --> 00:21:46,950
Get outta here.
217
00:21:58,422 --> 00:22:00,190
Remove the dress.
218
00:22:25,343 --> 00:22:26,392
Come.
219
00:22:32,929 --> 00:22:33,936
May I?
220
00:22:43,959 --> 00:22:45,602
Cracking on the vase.
221
00:22:46,524 --> 00:22:49,664
The real value comes
from tiny imperfections.
222
00:22:52,865 --> 00:22:54,468
Details that make the difference.
223
00:22:56,300 --> 00:23:00,513
That's what makes it a valuable collector.
224
00:23:13,314 --> 00:23:14,505
Slow down.
225
00:23:20,260 --> 00:23:21,859
Slowly. Slow down.
226
00:23:22,812 --> 00:23:25,240
No no! Slow down!
227
00:23:25,442 --> 00:23:26,449
Slow down!
228
00:24:42,192 --> 00:24:43,472
Hey, you!
229
00:25:54,554 --> 00:25:55,706
How did this happen?
230
00:25:55,707 --> 00:26:00,362
Ustinov had discharged the insurance,
so I grabbed the opportunity.
231
00:26:02,314 --> 00:26:04,006
Why is that right?
232
00:26:04,182 --> 00:26:05,517
She so asked.
233
00:26:09,456 --> 00:26:11,096
It could be useful.
234
00:26:11,217 --> 00:26:12,667
She is a witness.
235
00:26:12,668 --> 00:26:13,900
Get rid of it.
236
00:26:14,781 --> 00:26:16,079
I do not believe it will talk.
237
00:26:17,079 --> 00:26:21,088
In your place I had to be safe.
238
00:26:22,841 --> 00:26:24,106
Who is she?
239
00:26:24,933 --> 00:26:26,087
My niece.
240
00:26:27,714 --> 00:26:28,773
Ballerina?
241
00:26:30,303 --> 00:26:31,739
That.
242
00:26:37,898 --> 00:26:38,991
Too bad.
243
00:26:58,502 --> 00:27:01,818
You knew what to play in that room, right?
244
00:27:02,020 --> 00:27:04,261
You would not agree that I told you.
245
00:27:04,794 --> 00:27:05,801
I'd have a choice!
246
00:27:06,001 --> 00:27:07,275
You know what I'm doing.
247
00:27:08,175 --> 00:27:10,370
You came to me. That was your choice.
248
00:27:11,517 --> 00:27:12,820
You are my uncle.
249
00:27:14,194 --> 00:27:15,885
I would never let him hurt you.
250
00:27:16,020 --> 00:27:17,584
It was in me.
251
00:27:21,063 --> 00:27:22,954
I do not want to die.
252
00:27:22,955 --> 00:27:24,768
You do not have to.
253
00:27:24,952 --> 00:27:27,630
There is another life
for you if you want it.
254
00:27:28,046 --> 00:27:30,090
You have potential, great.
255
00:27:31,544 --> 00:27:33,292
You managed to get it by yourself.
256
00:27:33,293 --> 00:27:35,498
At the bar you said exactly what it took.
257
00:27:35,804 --> 00:27:38,519
You told him exactly
what he wanted to hear.
258
00:27:38,810 --> 00:27:42,545
There is a course that can train
you all you need to know.
259
00:27:42,940 --> 00:27:44,910
It's very tiring.
260
00:27:45,156 --> 00:27:46,539
Only a few succeed it successfully.
261
00:27:46,563 --> 00:27:49,342
You know how to survive.
That's why I chose you.
262
00:27:51,066 --> 00:27:52,178
Maybe I'm wrong.
263
00:27:53,229 --> 00:27:56,659
Maybe you do not like my job and maybe
you do not approve of my actions.
264
00:27:58,003 --> 00:27:59,097
In that case
265
00:27:59,888 --> 00:28:02,186
your future is not in my hands.
266
00:28:04,527 --> 00:28:06,008
I'm sorry.
267
00:28:19,004 --> 00:28:20,088
"Good morning, Mom."
268
00:28:20,833 --> 00:28:21,998
What is it?
269
00:28:26,226 --> 00:28:28,132
I have to go for some time.
270
00:28:28,951 --> 00:28:30,348
Leni will stay with you.
271
00:28:32,889 --> 00:28:35,333
"Is this something that
has edited your uncle?"
272
00:28:36,297 --> 00:28:37,753
I'll take care of us.
273
00:28:37,908 --> 00:28:40,096
You do not have to.
274
00:28:40,785 --> 00:28:42,188
It's too late.
275
00:28:42,189 --> 00:28:44,851
Oh, no. What did you do?
276
00:28:45,210 --> 00:28:46,221
"I'm sorry."
277
00:28:47,229 --> 00:28:49,512
"I warned you about it."
278
00:28:50,379 --> 00:28:52,833
The way you looked when you were a kid.
279
00:28:53,146 --> 00:28:54,316
Mom.
280
00:28:54,860 --> 00:28:56,773
"I tried to keep him away."
281
00:28:58,290 --> 00:29:00,258
"I tried to protect you."
282
00:29:00,988 --> 00:29:02,705
"Hold something for yourself."
283
00:29:04,173 --> 00:29:05,768
"Do not give him anything."
284
00:29:07,882 --> 00:29:09,394
"So you will survive."
285
00:29:09,841 --> 00:29:10,990
Yes, Mom.
286
00:29:18,647 --> 00:29:20,817
Welcome to the State School «Four».
287
00:29:21,051 --> 00:29:22,649
I'm an instructor.
288
00:29:22,846 --> 00:29:26,085
Inside is the name you will be
to use during the lesson.
289
00:29:26,315 --> 00:29:28,894
In no case will you discover
your real name,
290
00:29:29,259 --> 00:29:33,176
or any personal information
to other cadets or staff.
291
00:29:33,446 --> 00:29:35,378
- Clear?
- Yeah.
292
00:29:35,566 --> 00:29:37,820
All right, I'll walk you to the room.
293
00:29:45,158 --> 00:29:47,375
You are different from the usual novices.
294
00:29:47,597 --> 00:29:51,385
Most of them come from the
army or some other training.
295
00:29:51,734 --> 00:29:53,550
You will have to make sure you have them.
296
00:29:53,803 --> 00:29:55,777
I will do what is required.
297
00:29:56,102 --> 00:29:57,229
I am sure.
298
00:29:57,572 --> 00:30:00,416
You are unlikely to be
here with your choice.
299
00:30:00,790 --> 00:30:04,683
Before the ballerina whose uncle is «SVR».
~[Foreign Intelligence Service
of the Russian Federation]~
300
00:30:05,256 --> 00:30:06,506
What did you do wrong?
301
00:30:08,042 --> 00:30:10,149
It does not matter, right?
302
00:30:10,977 --> 00:30:14,523
If you are not in the state of the
state, it will shatter your head.
303
00:30:18,482 --> 00:30:19,827
The Cold War is not over.
304
00:30:20,139 --> 00:30:23,349
It bursts into a thousand dangerous parts.
305
00:30:23,660 --> 00:30:25,431
The West has weakened.
306
00:30:25,953 --> 00:30:28,426
It is bothered by
shopping and social media.
307
00:30:29,292 --> 00:30:32,337
It is racial hatred.
308
00:30:32,872 --> 00:30:35,504
The result is the world of chaos.
309
00:30:36,904 --> 00:30:40,915
Only Russia is ready for
the victims needed to win.
310
00:30:41,438 --> 00:30:42,445
To preserve peace
311
00:30:42,798 --> 00:30:46,565
we must rise again above other nations.
312
00:30:47,227 --> 00:30:49,522
From today onwards you will become
«SPARROWS».
313
00:30:50,134 --> 00:30:52,772
Weapons in a global fight for supremacy.
314
00:30:54,215 --> 00:30:56,440
You were chosen for your beauty.
315
00:30:57,860 --> 00:30:59,170
Forces.
316
00:31:00,339 --> 00:31:03,080
In some cases because of its vulnerability.
317
00:31:06,607 --> 00:31:09,963
Katya, Viktor, come on, please.
318
00:31:16,708 --> 00:31:19,640
We will now show
psychological manipulation.
319
00:31:20,089 --> 00:31:23,120
We will teach you to recognize
the weakness of your targets,
320
00:31:23,327 --> 00:31:25,969
to take advantage of
this weakness by seduction
321
00:31:27,363 --> 00:31:29,099
and to extract information.
322
00:31:31,387 --> 00:31:32,528
Get up.
323
00:31:38,456 --> 00:31:40,268
Your body belongs to the state.
324
00:31:40,518 --> 00:31:44,961
Since your birth, the state cares about it.
Now look for something in return.
325
00:31:50,721 --> 00:31:54,227
You have to learn to
sacrifice for more goals.
326
00:31:55,274 --> 00:31:57,569
Drawing above all the limitations.
327
00:31:57,768 --> 00:32:00,617
And forget the sentimental morality
with which you have been upbringed.
328
00:32:02,536 --> 00:32:04,004
Or proud?
329
00:32:05,175 --> 00:32:08,480
In my experience, proud to fall first.
330
00:32:13,715 --> 00:32:15,649
Victor, get dressed.
331
00:32:27,669 --> 00:32:28,875
They'll get you.
332
00:32:30,103 --> 00:32:32,031
The committee's recommendation is
333
00:32:32,241 --> 00:32:35,778
you will be suspended until
further work from abroad.
334
00:32:35,994 --> 00:32:38,292
You're staying in USA, Nate.
335
00:32:38,761 --> 00:32:40,535
Who will take Marble?
336
00:32:40,875 --> 00:32:42,319
It's not your worries anymore.
337
00:32:42,881 --> 00:32:43,887
Simone,
338
00:32:45,510 --> 00:32:48,607
I've been with him for three years now.
339
00:32:49,570 --> 00:32:52,892
It will not deal with anyone
340
00:32:53,226 --> 00:32:55,559
who does not know or trusts.
341
00:32:56,905 --> 00:33:00,710
How I said: It's not your worries anymore.
342
00:33:20,591 --> 00:33:21,598
Gretel,
343
00:33:22,774 --> 00:33:26,157
an invisible chemical compound
customized individually.
344
00:33:27,533 --> 00:33:29,715
It will remain in hands
after intimate contact.
345
00:33:29,895 --> 00:33:33,183
It can be monitored for up to six weeks.
346
00:33:41,512 --> 00:33:44,093
Each person is a jigsaw puzzle.
347
00:33:44,728 --> 00:33:46,495
You have to recognize what she misses,
348
00:33:46,628 --> 00:33:48,509
post it,
349
00:33:48,701 --> 00:33:50,431
and will give you whatever you want.
350
00:33:52,510 --> 00:33:57,197
This is a diplomat from the Dutch embassy
with access to NATO's military plans.
351
00:33:57,359 --> 00:33:59,216
Six years ago his marriage failed
352
00:33:59,348 --> 00:34:03,134
when police were called to his
apartment for domestic violence.
353
00:34:03,648 --> 00:34:07,652
His wife accused him of improperly
touching their daughter.
354
00:34:08,435 --> 00:34:10,995
She rents girls a few times a week.
355
00:34:11,179 --> 00:34:13,227
Get away from home, addicts.
356
00:34:14,463 --> 00:34:16,996
What does he want?
He wants something rough.
357
00:34:17,299 --> 00:34:20,200
The bastards are fleeing
because they will not call the police.
358
00:34:20,346 --> 00:34:22,044
- Not.
- You do not agree.
359
00:34:22,231 --> 00:34:23,522
She wants a daughter,
360
00:34:23,523 --> 00:34:27,344
someone he will worry
about and give her money.
361
00:34:29,256 --> 00:34:30,416
Bravo, Katya.
362
00:34:31,802 --> 00:34:33,190
He never touches them.
363
00:34:33,191 --> 00:34:34,667
They buy their dinner.
364
00:34:37,055 --> 00:34:38,216
Following...
365
00:34:38,217 --> 00:34:41,301
This man is a representative
of Čupaša in parliament.
366
00:34:42,318 --> 00:34:46,881
He was the leading critic of the president
until he was arrested for the brutality.
367
00:34:49,052 --> 00:34:50,908
What did he want?
368
00:34:51,517 --> 00:34:53,114
Looks deadtered.
369
00:34:53,573 --> 00:34:56,333
Do you think about homosexuality?
370
00:34:56,334 --> 00:34:57,867
- That.
- Exactly.
371
00:34:57,868 --> 00:35:00,661
We must not be so critical.
372
00:35:01,165 --> 00:35:04,162
We all have our passions.
Its pretty young.
373
00:35:06,833 --> 00:35:08,749
Mom, go for a moment.
374
00:35:27,327 --> 00:35:28,541
Here it is.
375
00:35:29,369 --> 00:35:30,623
Give him what he wants.
376
00:35:31,766 --> 00:35:33,081
What do you mean?
377
00:35:34,105 --> 00:35:35,965
You said he was misled?
378
00:35:36,202 --> 00:35:39,083
He does not want what
you have between your legs.
379
00:35:39,331 --> 00:35:40,746
Be a man.
380
00:35:42,643 --> 00:35:44,065
On your knees.
381
00:35:50,314 --> 00:35:51,778
Surely this is not the first time.
382
00:35:51,779 --> 00:35:55,297
There was probably a boy in
the field behind your house.
383
00:35:55,424 --> 00:35:57,367
Girl on a rainy bus station?
384
00:35:57,608 --> 00:35:59,491
We like to think there is a difference.
385
00:35:59,682 --> 00:36:00,763
But it does not exist.
386
00:36:00,764 --> 00:36:02,227
It's just meat.
387
00:36:06,029 --> 00:36:07,131
I can not!
388
00:36:07,233 --> 00:36:08,636
You can.
389
00:36:08,637 --> 00:36:10,399
You'll try again tomorrow.
390
00:36:11,919 --> 00:36:13,608
And again tomorrow.
391
00:36:19,781 --> 00:36:22,411
You must become immune to disgust.
392
00:36:25,012 --> 00:36:27,115
Find beauty in human error
393
00:36:27,116 --> 00:36:30,946
that our bodily
pleasures will be fulfilled.
394
00:36:33,344 --> 00:36:36,827
Even when the target is repulsive,
the body can be tricked.
395
00:36:47,580 --> 00:36:50,501
Skating with thighs in thighs
396
00:36:51,477 --> 00:36:53,303
brings blood into the groin.
397
00:36:54,133 --> 00:36:56,598
Rubbing the nipple
398
00:36:59,320 --> 00:37:00,933
leads to excitement.
399
00:37:04,942 --> 00:37:07,816
The tone of the voice is encouraging
400
00:37:08,952 --> 00:37:10,556
sexual desire.
401
00:37:11,365 --> 00:37:14,016
Physical manipulation is not enough.
402
00:37:14,656 --> 00:37:17,376
You must learn to love the command.
403
00:37:20,084 --> 00:37:21,652
What do we love?
404
00:37:24,245 --> 00:37:25,744
To be seen.
405
00:37:25,916 --> 00:37:27,338
Be recognized.
406
00:37:29,632 --> 00:37:31,309
Do not feel lonely.
407
00:38:05,190 --> 00:38:06,414
When did you notice to accompany you?
408
00:38:06,415 --> 00:38:07,727
A few weeks ago.
409
00:38:07,904 --> 00:38:09,087
What did you think?
410
00:38:09,256 --> 00:38:11,692
If the Russians continue to follow me
it means they are still looking for it.
411
00:38:11,693 --> 00:38:13,599
So it's Marble alive.
412
00:38:13,600 --> 00:38:15,318
As far as we know.
413
00:38:16,313 --> 00:38:17,408
Are not you talking to him?
414
00:38:17,409 --> 00:38:19,649
«Marble» has rejected
all our communications
415
00:38:19,850 --> 00:38:21,229
in the last four and a half months.
416
00:38:21,230 --> 00:38:23,098
They will answer me.
417
00:38:24,885 --> 00:38:26,934
I know you can not import me to Russia.
418
00:38:26,935 --> 00:38:29,329
But somewhere close to Eastern Europe.
419
00:38:29,330 --> 00:38:31,383
«SVR» will start to follow me right away.
420
00:38:32,533 --> 00:38:35,032
«Marble» will know it and report to me.
421
00:38:35,425 --> 00:38:39,145
If you do not guarantee it, it will not
appear. Simone, you have to get me back.
422
00:38:39,146 --> 00:38:40,323
Alright.
423
00:38:40,584 --> 00:38:42,069
You have one task.
424
00:38:43,084 --> 00:38:47,205
Get in touch with him and convince him to
start collaborating with your replacement.
425
00:38:48,096 --> 00:38:50,047
That'll be me. I'm going with you.
426
00:38:50,211 --> 00:38:51,898
Is that a problem?
427
00:38:52,095 --> 00:38:53,436
No, no.
428
00:39:01,746 --> 00:39:05,935
These soldiers spent almost
a year in overseas office.
429
00:39:09,408 --> 00:39:10,818
Make them welcome.
430
00:39:31,700 --> 00:39:33,649
- Shut off the light.
- No rush.
431
00:39:33,650 --> 00:39:34,886
What's your name?
432
00:39:35,899 --> 00:39:36,906
Pyotr.
433
00:39:59,835 --> 00:40:01,786
Do you have somebody home?
434
00:40:01,787 --> 00:40:03,720
Someone you think about
435
00:40:06,491 --> 00:40:07,648
Close your eyes.
436
00:40:20,020 --> 00:40:21,764
What do you say about this?
437
00:40:22,315 --> 00:40:25,168
Cute, sentimental,
everything is under control.
438
00:40:26,182 --> 00:40:28,100
But you chose him, Katya.
439
00:40:28,101 --> 00:40:31,651
You've chosen him to not have to surrender.
440
00:40:32,009 --> 00:40:34,429
It will not always be that easy.
441
00:40:34,631 --> 00:40:35,638
Following!
442
00:41:05,394 --> 00:41:08,550
Three days ago, Nash got
the job in Budapest.
443
00:41:08,762 --> 00:41:11,954
I believe the purpose of this
re-establishing link with «the mole».
444
00:41:12,286 --> 00:41:13,505
We have buddies in Budapest.
445
00:41:13,527 --> 00:41:14,649
Not yet.
446
00:41:15,419 --> 00:41:16,595
What do you suggest, Ivan?
447
00:41:16,773 --> 00:41:18,163
Nash is an experienced agent.
448
00:41:18,340 --> 00:41:22,431
That night at the park made a mistake.
449
00:41:22,674 --> 00:41:24,361
He reacted emotionally.
450
00:41:24,747 --> 00:41:27,962
That means he cares about the «mole».
451
00:41:29,680 --> 00:41:33,040
I suggest we give him somebody
to whom he will care.
452
00:41:53,005 --> 00:41:55,430
You are accused of attacking a colleague.
453
00:41:55,650 --> 00:41:57,276
He tried to rape me.
454
00:41:57,541 --> 00:42:00,906
Is your honor to Russia more
than a promising cadet?
455
00:42:01,229 --> 00:42:05,502
I did not want to take
anything away from Russia.
456
00:42:05,977 --> 00:42:07,237
Still, there we are.
457
00:42:08,204 --> 00:42:09,950
Instructors, what do you think?
458
00:42:10,253 --> 00:42:11,565
Only three months passed,
459
00:42:11,793 --> 00:42:14,946
but I believe Katya yet
always has potential.
460
00:42:15,273 --> 00:42:17,717
I want to be alone with the accused.
461
00:42:28,145 --> 00:42:30,459
With Ustin in Moscow, you got well.
462
00:42:31,479 --> 00:42:33,453
That's why you got this opportunity.
463
00:42:33,875 --> 00:42:36,705
What do you mean by
following the rules here?
464
00:42:36,959 --> 00:42:39,294
That.
Then why did not you let her rape you?
465
00:42:39,550 --> 00:42:40,951
Serving the state.
466
00:42:41,612 --> 00:42:43,010
I serve the President.
467
00:42:44,665 --> 00:42:48,819
I serve you, General.
I do not owe him anything.
468
00:42:49,581 --> 00:42:53,394
What kind of man would send his niece
to the State School «Four»?
469
00:42:53,940 --> 00:42:55,204
A patriot.
470
00:42:58,860 --> 00:43:01,023
My wife and I saw you dancing once.
471
00:43:01,374 --> 00:43:02,936
It was in another life.
472
00:43:03,173 --> 00:43:06,880
There are so many of them. Is it?
473
00:43:11,280 --> 00:43:12,306
You can go.
474
00:43:23,587 --> 00:43:26,883
The sprouts must harden in
emotions and sentimentality
475
00:43:27,338 --> 00:43:29,786
and see them in the right light.
476
00:43:30,111 --> 00:43:31,372
It is selfishness.
477
00:43:36,060 --> 00:43:37,150
Katya,
478
00:43:37,729 --> 00:43:38,736
what does he want?
479
00:43:39,971 --> 00:43:40,977
Approaches.
480
00:43:50,006 --> 00:43:53,716
You must not refrain from stealing.
481
00:43:54,903 --> 00:43:56,495
Not a little, do you understand?
482
00:44:00,725 --> 00:44:01,910
Give him what he wants.
483
00:44:11,708 --> 00:44:12,715
And?
484
00:44:14,103 --> 00:44:15,242
Turn around.
485
00:44:15,451 --> 00:44:17,908
- Not.
- Rek, turn around!
486
00:44:25,250 --> 00:44:26,483
Do not look at her.
487
00:44:30,091 --> 00:44:31,863
I want to watch you.
488
00:44:33,713 --> 00:44:34,720
Look at me!
489
00:44:38,527 --> 00:44:39,533
Look at me.
490
00:44:43,401 --> 00:44:44,738
I said, look at me.
491
00:45:02,161 --> 00:45:03,168
And?
492
00:45:11,088 --> 00:45:12,108
What are you waiting for?
493
00:45:15,762 --> 00:45:16,906
I'm ready.
494
00:45:17,091 --> 00:45:18,398
Will you fuck me?
495
00:45:26,939 --> 00:45:27,945
Nothing?
496
00:45:32,884 --> 00:45:33,891
Too bad.
497
00:45:34,762 --> 00:45:35,828
Bitch!
498
00:45:39,699 --> 00:45:40,705
Power.
499
00:45:42,439 --> 00:45:43,870
He wants power.
500
00:45:44,926 --> 00:45:45,933
"Get dressed."
501
00:45:58,881 --> 00:46:01,017
The car will take you to Moscow.
502
00:46:01,258 --> 00:46:04,483
I've done all you asked for me.
503
00:46:06,348 --> 00:46:07,433
Goodbye.
504
00:46:08,897 --> 00:46:09,979
Dominica.
505
00:46:18,969 --> 00:46:20,276
Hi Mom.
506
00:46:27,285 --> 00:46:28,426
You are?
507
00:46:28,993 --> 00:46:30,181
I'm home.
508
00:46:30,369 --> 00:46:31,671
My baby...
509
00:46:44,963 --> 00:46:46,112
Halo.
510
00:46:51,541 --> 00:46:52,608
That.
511
00:46:57,413 --> 00:46:59,152
They will never let you go.
512
00:47:01,241 --> 00:47:02,493
I'll find a way.
513
00:47:15,349 --> 00:47:18,551
Welcome home. How are you?
514
00:47:18,795 --> 00:47:20,217
Sit down.
515
00:47:23,288 --> 00:47:25,245
- What are you gonna do?
- I am not hungry.
516
00:47:25,419 --> 00:47:28,811
Come on, you loved this
place when you were little.
517
00:47:29,211 --> 00:47:33,104
You've always been so serious with your
grown-up eyes on your baby's face.
518
00:47:33,478 --> 00:47:35,160
What do you want, dick?
519
00:47:36,592 --> 00:47:38,349
A traitor is hiding in the government.
520
00:47:39,008 --> 00:47:41,667
Most likely in one
of the intelligence agencies.
521
00:47:41,845 --> 00:47:43,151
«Mole».
522
00:47:44,575 --> 00:47:46,833
His contact...
523
00:47:48,482 --> 00:47:50,442
...is an American in Budapest.
524
00:47:50,600 --> 00:47:52,852
I want you to get involved with him.
525
00:47:53,567 --> 00:47:55,124
To establish trust.
526
00:47:55,285 --> 00:47:57,274
And you know the name «mole».
527
00:47:57,822 --> 00:47:59,255
Follow the trail wherever you headed.
528
00:47:59,633 --> 00:48:02,190
Sacrifice whatever you need.
529
00:48:02,339 --> 00:48:03,346
Do you understand?
530
00:48:04,424 --> 00:48:05,617
Yes, sir.
531
00:48:06,446 --> 00:48:07,537
This is for you.
532
00:48:09,645 --> 00:48:10,652
What is that?
533
00:48:10,788 --> 00:48:13,394
New passport. Recommendations.
534
00:48:13,768 --> 00:48:16,797
New name: Katerina Zubkova.
535
00:48:17,563 --> 00:48:21,458
How will he reward you?
536
00:48:21,742 --> 00:48:22,782
Will it improve you?
537
00:48:23,928 --> 00:48:25,695
I understand you're angry at me.
538
00:48:25,903 --> 00:48:28,544
You sent me to school for prostitution.
539
00:48:28,908 --> 00:48:30,510
I made you special again.
540
00:48:30,766 --> 00:48:33,041
You have a gift like me.
541
00:48:33,344 --> 00:48:36,180
You see through people.
You see their right face.
542
00:48:36,577 --> 00:48:38,392
You will always be a step ahead.
543
00:48:38,826 --> 00:48:41,578
Do this and I'll release you,
if that's what you want.
544
00:48:42,087 --> 00:48:43,757
But I do not think you will.
545
00:48:45,079 --> 00:48:46,967
You were created for this.
546
00:48:47,590 --> 00:48:49,010
Yes, sir.
547
00:48:50,403 --> 00:48:51,826
Let's eat.
548
00:48:52,134 --> 00:48:53,485
Sorry.
549
00:48:55,087 --> 00:48:56,821
- Backed up the order.
- Alright.
550
00:48:57,344 --> 00:48:58,505
How does that sound like that?
551
00:49:23,471 --> 00:49:24,657
Welcome to Budapest.
552
00:49:49,900 --> 00:49:50,930
Are you sure Katerina?
553
00:49:51,150 --> 00:49:52,156
That.
554
00:49:53,112 --> 00:49:54,551
You are pretty.
555
00:50:00,031 --> 00:50:03,365
I'll show you your room.
The bathroom is down the hallway.
556
00:50:04,563 --> 00:50:07,636
I'm here, and you over there.
557
00:50:13,088 --> 00:50:15,868
I lock my door. And I
also recommend it to you.
558
00:50:16,410 --> 00:50:19,633
If we do not bother each
other, we'll be fine.
559
00:50:20,048 --> 00:50:21,947
- Clear?
- Yeah.
560
00:50:22,458 --> 00:50:25,914
I guess you'll meet our boss tomorrow.
561
00:50:27,246 --> 00:50:28,292
Warning.
562
00:50:28,560 --> 00:50:30,346
"Bloss Volontov has never missed
the opportunity"
563
00:50:30,380 --> 00:50:31,682
"to attribute merit to himself."
564
00:50:32,056 --> 00:50:34,681
"Flights try new girls"
565
00:50:34,878 --> 00:50:37,149
"when it does not suck over the strips."
566
00:50:37,947 --> 00:50:39,162
"You will love him."
567
00:50:39,302 --> 00:50:40,365
Tell me about the American.
568
00:50:40,586 --> 00:50:42,747
Not an athlete.
569
00:50:43,092 --> 00:50:45,485
Swim every afternoon.
570
00:50:45,665 --> 00:50:49,186
It works OK but too much.
571
00:50:51,432 --> 00:50:53,744
Watch pornography.
572
00:50:54,635 --> 00:50:56,278
Nothing unusual.
573
00:50:57,234 --> 00:51:00,546
Anal sex in three...
574
00:51:00,766 --> 00:51:03,143
Usually two and a girl.
575
00:51:05,718 --> 00:51:07,507
There are no known connections.
576
00:51:07,914 --> 00:51:10,227
He had a couple of prostitutes,
577
00:51:10,900 --> 00:51:12,430
Feels guilty and gives them tips.
578
00:51:13,206 --> 00:51:17,669
Maybe they'd be more successful if
they knew what we were looking for.
579
00:51:17,898 --> 00:51:21,100
I offer full cooperation of my office.
580
00:51:21,355 --> 00:51:23,787
In exchange I hope you will
581
00:51:25,216 --> 00:51:27,877
report progress.
582
00:51:28,586 --> 00:51:29,593
Of course.
583
00:52:09,261 --> 00:52:10,268
You need help?
584
00:52:10,737 --> 00:52:11,819
No, it's okay.
585
00:52:12,048 --> 00:52:13,298
You want to fall out well?
586
00:52:14,002 --> 00:52:15,008
Let me help you.
587
00:52:15,830 --> 00:52:17,479
Give it to me.
588
00:52:21,611 --> 00:52:24,528
Each person is a jigsaw puzzle.
589
00:52:27,071 --> 00:52:31,215
Know what's missing them, and
men will give you everything.
590
00:52:34,930 --> 00:52:37,011
You thought you were the only one?
591
00:52:41,487 --> 00:52:43,808
We'll always be their whores.
592
00:52:48,716 --> 00:52:52,755
Unless we have something they want.
593
00:53:01,676 --> 00:53:04,442
I'd find something in your place.
594
00:53:07,131 --> 00:53:08,947
The pool is open from 6am
595
00:53:09,111 --> 00:53:11,044
from 10 noon, Monday through Friday.
596
00:53:11,783 --> 00:53:13,537
Six to eight o'clock on weekends.
597
00:53:15,201 --> 00:53:17,494
No personal property is allowed.
598
00:53:20,622 --> 00:53:22,508
I'm wrong, sorry.
599
00:53:23,689 --> 00:53:26,311
Submit a membership card here
and you will get the key.
600
00:53:26,563 --> 00:53:28,583
You get the card back
when you return the key.
601
00:53:30,103 --> 00:53:31,268
Do you have any questions?
602
00:53:31,441 --> 00:53:32,447
Not.
603
00:54:20,277 --> 00:54:21,531
"Good swimming."
604
00:54:24,054 --> 00:54:25,392
How did you know I was a Russian?
605
00:54:25,581 --> 00:54:26,737
I guessed.
606
00:54:29,604 --> 00:54:30,610
Good talk.
607
00:54:30,668 --> 00:54:31,900
I lived in Moscow.
608
00:54:32,086 --> 00:54:33,723
Missing you?
609
00:54:34,113 --> 00:54:35,485
Food and people.
610
00:54:35,787 --> 00:54:36,988
What are you doing in Budapest?
611
00:54:37,290 --> 00:54:39,773
I'm a translator at the embassy. You?
612
00:54:40,176 --> 00:54:41,988
Sales Advisor. Medical necessities.
613
00:54:42,171 --> 00:54:43,983
I did not see you at the
ambassadorial events.
614
00:54:45,170 --> 00:54:47,188
I'm all up there.
615
00:54:47,441 --> 00:54:48,483
Excuse me.
616
00:54:56,951 --> 00:54:58,474
Blue suits you more.
617
00:54:59,684 --> 00:55:00,872
Did we meet each other?
618
00:55:01,223 --> 00:55:05,066
I think I saw you yesterday
at the pool and in the tram.
619
00:55:05,436 --> 00:55:06,788
You are wrong.
620
00:55:09,708 --> 00:55:11,384
Want something to eat with me?
621
00:55:11,561 --> 00:55:13,488
I know a Turkish restaurant nearby.
622
00:55:13,592 --> 00:55:15,802
The hole, but the food is delicious.
623
00:55:16,174 --> 00:55:17,646
Maybe you know what I'm talking about?
624
00:55:18,246 --> 00:55:19,447
I am not hungry.
625
00:55:19,660 --> 00:55:21,305
Maybe next time.
626
00:55:28,075 --> 00:55:29,368
See you in the pool.
627
00:56:03,690 --> 00:56:05,265
Your ID is not here.
628
00:56:07,426 --> 00:56:08,699
Are you sure?
629
00:56:08,874 --> 00:56:10,924
Here I left her.
630
00:56:11,509 --> 00:56:14,318
Sorry, I'll have to make you a new one.
631
00:56:14,877 --> 00:56:16,466
I have your photo in the file.
632
00:56:16,670 --> 00:56:17,780
Take your time.
633
00:56:17,939 --> 00:56:22,299
She entered the country under
the name of Katerina Zubkova.
634
00:56:23,044 --> 00:56:25,862
He was reported as an embassy translator.
635
00:56:26,066 --> 00:56:30,003
His real name is Dominic Egorov.
636
00:56:30,693 --> 00:56:33,376
She was ballerina at the Bolshoi Theater.
637
00:56:33,632 --> 00:56:36,207
No data is a member of «SVR».
638
00:56:36,418 --> 00:56:38,375
But that's bullshit.
It's because of «Marble».
639
00:56:38,553 --> 00:56:40,728
- Keep away from her.
-I think we can use it.
640
00:56:40,888 --> 00:56:42,828
- Do you think you can recruit it?
- Maybe.
641
00:56:43,114 --> 00:56:44,521
You're not here for that.
642
00:56:44,777 --> 00:56:46,403
Keep up to date practice.
643
00:56:46,716 --> 00:56:47,845
Right is dead.
644
00:56:48,104 --> 00:56:50,301
Disturb the spies.
While Marble does not appear
645
00:56:50,498 --> 00:56:52,350
and resumed cooperation.
That's our priority.
646
00:56:52,605 --> 00:56:54,598
She is Ivory Egor's niece.
647
00:56:59,589 --> 00:57:01,146
Deputy Director «SVR»?
648
00:57:01,490 --> 00:57:03,059
And I have a niece.
649
00:57:03,311 --> 00:57:05,683
Most of the time they spend on Internet.
650
00:57:05,939 --> 00:57:07,527
Why would she use her real name?
651
00:57:07,731 --> 00:57:09,280
Because he's not involved in anything.
652
00:57:09,314 --> 00:57:11,553
Or to give us a try.
653
00:57:11,952 --> 00:57:13,593
In both cases you have to stay away.
654
00:57:13,869 --> 00:57:15,429
She has something to do with her.
655
00:57:15,742 --> 00:57:17,950
It is worth it. I know that.
656
00:57:19,233 --> 00:57:21,641
All right, see what you can spit out.
657
00:57:23,280 --> 00:57:24,621
- Thank you.
- Just slow, okay?
658
00:57:24,813 --> 00:57:25,819
Good.
659
00:57:25,907 --> 00:57:26,913
Nate?
660
00:57:27,278 --> 00:57:29,973
If you let her go then
it's certainly a member of «SVR»
661
00:57:30,308 --> 00:57:32,795
because Jr is far better than you.
662
00:57:38,704 --> 00:57:41,564
You need to include me at the
US Embassy's list of events.
663
00:57:41,830 --> 00:57:42,922
Can.
664
00:57:43,314 --> 00:57:45,064
- Thank you.
- If...
665
00:57:45,403 --> 00:57:47,737
Tell me about progress.
666
00:57:48,476 --> 00:57:49,825
I made contact.
667
00:57:50,079 --> 00:57:51,085
Contact?
668
00:57:51,301 --> 00:57:53,079
I thought you'd be on your back so far?
669
00:57:54,566 --> 00:57:55,573
You know...
670
00:57:55,767 --> 00:57:58,733
There are always stories about «Sparrow».
671
00:58:00,322 --> 00:58:03,174
They say you have the
power over the male mind.
672
00:58:03,932 --> 00:58:05,824
Let's not talk about the rest of the body.
673
00:58:07,820 --> 00:58:09,285
A magic pizza.
674
00:58:09,834 --> 00:58:11,049
That's what they say.
675
00:58:12,270 --> 00:58:13,514
Maybe I'll find out.
676
00:58:18,615 --> 00:58:20,069
I'm joking.
677
00:58:21,743 --> 00:58:22,749
The offer is standing.
678
00:58:22,938 --> 00:58:25,194
If you need help, feel free to ask.
679
00:58:26,212 --> 00:58:30,634
Finally, everyone needs a friend.
680
00:58:31,296 --> 00:58:32,302
"This success"
681
00:58:32,646 --> 00:58:36,347
"is of crucial importance for Hungarian
economic projects in the neighborhood."
682
00:58:36,609 --> 00:58:38,792
"This is one of the breakpoints"
683
00:58:39,123 --> 00:58:42,536
"in which each region has an imperative
to remain competitive."
684
00:58:43,221 --> 00:58:45,158
"Thanks to the Hungarian President
who has hosted us"
685
00:58:45,252 --> 00:58:48,100
"and the home of the US Ambassador."
686
00:58:48,791 --> 00:58:52,565
I want to thank the chief of staff,
Stephanie Boucher.
687
00:58:52,826 --> 00:58:54,991
Without whose hard work
they would not be here tonight.
688
00:58:55,210 --> 00:58:56,234
Stephanie.
689
00:59:19,815 --> 00:59:20,943
Dominika Egorova.
690
00:59:22,434 --> 00:59:23,889
Do you know my name?
691
00:59:24,418 --> 00:59:25,424
You told me.
692
00:59:27,139 --> 00:59:28,796
You stole my pool ID.
693
00:59:30,070 --> 00:59:31,331
That would be unlawful.
694
00:59:33,240 --> 00:59:34,269
Looking for me?
695
00:59:34,451 --> 00:59:36,750
I know where I can find you.
696
00:59:37,258 --> 00:59:39,823
I'm wondering if you wanted me
to know you followed me
697
00:59:40,059 --> 00:59:41,664
or are you just clumsy?
698
00:59:41,972 --> 00:59:45,234
You Americans always think that
the rest of the world is obsessed with you.
699
00:59:45,520 --> 00:59:47,548
Why did you send a translator?
700
00:59:47,853 --> 00:59:51,096
I'm sure you learned other things
about me, in addition to my name.
701
00:59:51,323 --> 00:59:54,111
I wonder how this is when
you dream about one's life,
702
00:59:54,330 --> 00:59:55,804
and then take it away.
703
00:59:58,051 --> 00:59:59,325
How is it?
704
00:59:59,572 --> 01:00:00,971
What is it like?
705
01:00:01,374 --> 01:00:03,190
Is It Important?
706
01:00:03,903 --> 01:00:04,986
My mother is sick.
707
01:00:05,251 --> 01:00:08,063
I work for the government
to provide her with care.
708
01:00:09,203 --> 01:00:11,023
Stric helped me get busy.
709
01:00:11,236 --> 01:00:12,922
Stric is a very powerful man.
710
01:00:13,331 --> 01:00:16,671
In my country if you are not important to
powerful people, you are not important.
711
01:00:17,535 --> 01:00:19,183
Is it different to you?
712
01:00:19,861 --> 01:00:21,466
It should be, but...
713
01:00:23,090 --> 01:00:24,230
Are you a patriot?
714
01:00:25,904 --> 01:00:27,034
Not.
715
01:00:27,503 --> 01:00:28,695
Why are you doing this?
716
01:00:28,896 --> 01:00:30,333
It's better than selling tires.
717
01:00:31,246 --> 01:00:32,502
Did you sell tires?
718
01:00:32,941 --> 01:00:33,948
Not.
719
01:00:34,158 --> 01:00:35,878
Then you do not know, do not you?
720
01:00:37,003 --> 01:00:38,009
You are right.
721
01:00:40,527 --> 01:00:42,103
I would like to see you again.
722
01:00:42,767 --> 01:00:44,731
Why? Will we become friends?
723
01:00:45,397 --> 01:00:46,579
Do you want that?
724
01:00:47,520 --> 01:00:48,852
I do not have a friend.
725
01:00:49,093 --> 01:00:51,281
There is a Russian restaurant
right next to the opera.
726
01:00:51,590 --> 01:00:52,596
Dine with me.
727
01:00:53,479 --> 01:00:54,757
Tomorrow in 20 h.
728
01:01:16,139 --> 01:01:17,185
Marta?
729
01:02:30,837 --> 01:02:33,550
"Senator Chief of Staff.
SWAN"
730
01:02:39,915 --> 01:02:42,191
"Initial Payment
$ 250,000?"
731
01:03:23,697 --> 01:03:24,703
Are you home?
732
01:03:27,209 --> 01:03:28,297
That was he at the embassy?
733
01:03:28,457 --> 01:03:29,577
That.
734
01:03:30,112 --> 01:03:31,516
Are you acting unpredictable?
735
01:03:32,185 --> 01:03:35,189
In my experience, there is no
good substitute for smoking.
736
01:03:35,718 --> 01:03:36,735
It's not like that.
737
01:03:41,833 --> 01:03:42,839
What is this?
738
01:03:42,984 --> 01:03:45,831
A copy of the report that Volunteer
sent to Moscow three days ago.
739
01:03:46,057 --> 01:03:47,514
You seem to have become an enemy.
740
01:04:05,325 --> 01:04:06,332
Good evening.
741
01:04:06,427 --> 01:04:07,649
Good evening, sir.
742
01:04:31,695 --> 01:04:33,049
Is this coincidence?
743
01:04:34,071 --> 01:04:36,751
You are right. I need a friend.
744
01:04:38,796 --> 01:04:40,648
Everyone needs a friend.
745
01:04:42,965 --> 01:04:44,397
I want you to send a report
746
01:04:44,889 --> 01:04:47,835
that you are imprinted with the
progress that I have achieved.
747
01:04:48,847 --> 01:04:50,837
I need more time.
748
01:04:51,078 --> 01:04:52,769
I would have liked you.
749
01:04:55,344 --> 01:04:57,333
How do I know that you will pay the debt.
750
01:05:07,517 --> 01:05:09,470
You're right about «Sparrows».
751
01:05:09,972 --> 01:05:11,666
We are special.
752
01:05:11,943 --> 01:05:13,981
You know what he's learning?
753
01:05:14,596 --> 01:05:17,484
How to recognize what a lover needs.
754
01:05:17,826 --> 01:05:21,848
I knew what you needed when I saw you.
755
01:05:23,536 --> 01:05:26,806
Someone who loves your micro pimp.
756
01:05:32,301 --> 01:05:33,414
Get your hands off me!
757
01:05:33,746 --> 01:05:35,750
Take a look at the camera
behind my left shoulder.
758
01:05:36,258 --> 01:05:40,387
You'll write a good report tomorrow
or arrest you for the attack.
759
01:05:41,641 --> 01:05:45,101
He will call you back to Moscow and
that will be the end of your career.
760
01:05:46,012 --> 01:05:47,260
Good night.
761
01:06:28,432 --> 01:06:29,443
Hallo!
762
01:06:29,722 --> 01:06:32,091
"This is an automated testing
of your phone line."
763
01:06:32,160 --> 01:06:33,818
"Excuse me."
764
01:06:35,600 --> 01:06:36,607
"Alpha. Charlie."
765
01:06:36,871 --> 01:06:37,878
"Zero - Whiskey."
766
01:06:55,593 --> 01:06:56,600
Vienna.
767
01:07:09,557 --> 01:07:10,607
"This is Dominica."
768
01:07:12,149 --> 01:07:13,156
Come up.
769
01:07:20,528 --> 01:07:22,341
Hi. Can I have a drink?
770
01:07:23,270 --> 01:07:24,278
Come on in.
771
01:07:27,357 --> 01:07:28,364
Whiskey.
772
01:07:30,148 --> 01:07:31,154
Thank you.
773
01:07:39,072 --> 01:07:40,787
You wanna tell me what happened?
774
01:07:43,037 --> 01:07:45,896
My boss is offended because I
do not want to sleep with him.
775
01:07:46,189 --> 01:07:47,579
How it's called?
776
01:07:49,145 --> 01:07:50,448
Maxim Volontov.
777
01:07:51,135 --> 01:07:52,142
I know her.
778
01:07:55,518 --> 01:07:56,829
How did you know where I lived?
779
01:08:14,809 --> 01:08:16,345
Why did you leave Russia?
780
01:08:17,617 --> 01:08:19,208
I was busy at work.
781
01:08:21,299 --> 01:08:25,167
Why would the CIA fired
a shot in the public park?
782
01:08:26,797 --> 01:08:28,510
Because of a friend.
783
01:08:29,531 --> 01:08:33,901
I knew what to do to him.
You know that too.
784
01:08:51,251 --> 01:08:52,774
What do you want, Dominic?
785
01:08:58,294 --> 01:09:01,030
I think you should go home and decide.
786
01:09:10,323 --> 01:09:11,377
See you tomorrow.
787
01:09:12,735 --> 01:09:14,300
You know where you'll find me.
788
01:10:57,315 --> 01:11:00,232
Katerina, you changed your hairstyle.
789
01:11:03,416 --> 01:11:04,877
I'll leave you alone.
790
01:11:05,035 --> 01:11:06,318
I'm glad.
791
01:11:11,088 --> 01:11:12,589
Do you want a drink?
792
01:11:13,008 --> 01:11:14,514
Of course, but I do not have much time.
793
01:11:14,548 --> 01:11:16,865
I did not know you would come.
On what occasion?
794
01:11:17,373 --> 01:11:19,034
Do I need it?
795
01:11:19,251 --> 01:11:20,906
I'm going to a meeting in Vienna,
796
01:11:21,082 --> 01:11:23,559
so I came over to see you.
797
01:11:24,198 --> 01:11:25,205
What's with your eye?
798
01:11:25,254 --> 01:11:26,602
I hit the pool.
799
01:11:26,804 --> 01:11:29,780
Is there any news about our US friend?
800
01:11:30,086 --> 01:11:32,683
He started to relax.
801
01:11:33,526 --> 01:11:37,615
He told me what happened in the
park after I had confidence.
802
01:11:45,561 --> 01:11:47,550
- What was it like?
- Forgetful.
803
01:11:48,301 --> 01:11:49,396
She's okay, is not she?
804
01:11:49,589 --> 01:11:50,595
That?
805
01:11:55,766 --> 01:11:59,092
Do you have to report something unusual?
806
01:11:59,434 --> 01:12:01,782
If you stop touching,
807
01:12:01,983 --> 01:12:04,009
or if it disappears day-two,
808
01:12:04,413 --> 01:12:07,509
you have to answer me. Our
superiors are impatient.
809
01:12:07,831 --> 01:12:09,376
I have something for you.
810
01:12:12,055 --> 01:12:13,196
Something new.
811
01:12:14,075 --> 01:12:15,892
A case with great potential.
812
01:12:16,157 --> 01:12:18,989
I think I let you know that
you only have one job?
813
01:12:19,246 --> 01:12:21,679
A Russian agent in the US government
814
01:12:21,935 --> 01:12:23,540
It's always a valuable thing, is not it?
815
01:12:24,199 --> 01:12:27,209
Martha and I are doing a lot together.
816
01:12:27,528 --> 01:12:29,029
Senator's Cabinet Officer.
817
01:12:29,354 --> 01:12:30,851
Ready to cooperate?
818
01:12:31,079 --> 01:12:32,754
Compromised, no choice.
819
01:12:32,967 --> 01:12:34,698
- When will you see her again?
- In London.
820
01:12:35,115 --> 01:12:37,944
In a week. But we need more money.
821
01:12:38,202 --> 01:12:40,925
We will not achieve
long-term exchange by abduction.
822
01:12:41,154 --> 01:12:42,347
What did you think?
823
01:12:42,543 --> 01:12:44,214
$ 250,000.
824
01:12:48,083 --> 01:12:49,171
That's a lot of money.
825
01:12:49,758 --> 01:12:51,162
You can get it.
826
01:12:58,438 --> 01:12:59,910
I have to go.
827
01:13:03,844 --> 01:13:05,110
I forgot my coat.
828
01:13:05,352 --> 01:13:06,358
I'll get him.
829
01:13:23,975 --> 01:13:25,082
Thank you.
830
01:13:43,342 --> 01:13:47,365
All life is waiting for
the chance of «swan».
831
01:13:47,558 --> 01:13:49,865
I work on it for a year.
832
01:13:50,954 --> 01:13:52,340
It does not belong to you.
833
01:13:52,552 --> 01:13:54,767
Now you have the money to exchange.
834
01:13:55,185 --> 01:13:56,884
I'll make sure you get the credit.
835
01:13:57,204 --> 01:13:59,490
I just need more time. Please.
836
01:13:59,642 --> 01:14:01,046
What are you holding in your shirt?
837
01:14:01,079 --> 01:14:02,872
I saw something I could not.
838
01:14:03,173 --> 01:14:04,506
What?
839
01:14:06,690 --> 01:14:08,557
You will not get «swan» for free.
840
01:14:09,082 --> 01:14:11,337
I was present that night when
Dmitry Ustinov was killed.
841
01:14:11,486 --> 01:14:13,827
Because of what I told you,
they'd be bothering me.
842
01:14:15,792 --> 01:14:16,872
Will you help me?
843
01:14:17,399 --> 01:14:19,570
I have no choice.
844
01:15:15,624 --> 01:15:19,379
What are you gonna give me if I tell
you how to get rid of Catherine?
845
01:15:25,052 --> 01:15:26,059
What do you want?
846
01:15:28,585 --> 01:15:29,802
Am I lazy?
847
01:15:31,197 --> 01:15:32,223
I'm sorry, we're closed.
848
01:15:32,469 --> 01:15:34,328
You can come in tomorrow morning.
We open at 9 h.
849
01:15:34,435 --> 01:15:37,373
I will not be here tomorrow.
Can you ever make an exception?
850
01:15:38,158 --> 01:15:41,229
Please. I want to open
accounts for a family member
851
01:15:41,439 --> 01:15:42,727
in case something happens to me.
852
01:15:42,827 --> 01:15:43,995
I can not let you go inside.
853
01:15:44,252 --> 01:15:47,201
Maybe you can take the form, and
I'll be happy with the coffee.
854
01:15:47,412 --> 01:15:49,671
We can fill it together.
855
01:15:51,442 --> 01:15:53,587
Do you have a passport and
you know all the information?
856
01:15:53,621 --> 01:15:54,708
Yes, I have everything.
857
01:15:54,715 --> 01:15:56,672
- Alright. Excellent.
- Thank you.
858
01:16:22,961 --> 01:16:23,967
Marta?
859
01:16:32,190 --> 01:16:33,291
Marta?
860
01:16:56,418 --> 01:16:58,152
Have you ever been to a farm?
861
01:16:58,983 --> 01:17:02,669
It smells when you kill an animal.
862
01:17:03,509 --> 01:17:05,400
I did not rush with her.
863
01:17:06,618 --> 01:17:10,621
To see what happens
when you tell the secrets.
864
01:17:11,065 --> 01:17:13,345
Please, please.
865
01:17:13,586 --> 01:17:15,414
This is your only warning.
866
01:17:17,340 --> 01:17:18,347
Now,
867
01:17:18,970 --> 01:17:20,395
call the police!
868
01:17:29,692 --> 01:17:31,117
Where were you?
869
01:17:39,036 --> 01:17:40,042
Close the door.
870
01:17:47,556 --> 01:17:49,043
«Marble» appeared.
871
01:17:49,212 --> 01:17:51,127
Jesus! Here?
872
01:17:51,915 --> 01:17:52,921
In Vienna.
873
01:17:53,076 --> 01:17:54,228
Did not say anything?
874
01:17:54,505 --> 01:17:55,715
What is that?
875
01:17:56,019 --> 01:17:57,026
Warning,
876
01:17:58,882 --> 01:18:00,363
She is a «sparrow».
877
01:18:00,634 --> 01:18:02,153
I told you she was not up to her.
878
01:18:02,572 --> 01:18:04,621
I still think we can turn it over.
879
01:18:04,867 --> 01:18:07,616
Now that we know what we have to deal
with, maybe even more than before.
880
01:18:07,671 --> 01:18:08,678
If it's Vrabac
881
01:18:08,904 --> 01:18:11,003
we can not believe her.
882
01:18:13,491 --> 01:18:14,498
That?
883
01:18:15,726 --> 01:18:16,733
When?
884
01:18:17,224 --> 01:18:19,482
"Are you caught in this state of affairs?"
885
01:18:25,292 --> 01:18:26,778
This was not a simple burglary.
886
01:18:26,985 --> 01:18:29,229
It was torture and punishment.
887
01:18:29,505 --> 01:18:31,665
Do you know why
someone would do this to her?
888
01:18:35,542 --> 01:18:37,350
What's with your eye?
889
01:18:40,537 --> 01:18:42,035
Did you agree?
890
01:18:43,568 --> 01:18:46,444
- You're upset.
- Of course!
891
01:18:53,803 --> 01:18:55,612
You know something, do not you?
892
01:18:57,166 --> 01:18:59,520
Whoever you protect,
893
01:18:59,798 --> 01:19:01,949
whoever you are afraid of,
894
01:19:02,738 --> 01:19:04,618
- we can protect you.
- May I go?
895
01:19:09,545 --> 01:19:11,568
I suppose you were close?
896
01:19:13,351 --> 01:19:15,476
You must be scared.
897
01:19:16,166 --> 01:19:17,819
You are afraid of your life.
898
01:19:18,045 --> 01:19:22,499
When I was in Moscow, I was told
about the course at Khrushchev.
899
01:19:22,724 --> 01:19:26,926
Young agents trained to
seduce and manipulate.
900
01:19:27,472 --> 01:19:28,824
They called them «Sparrow».
901
01:19:29,621 --> 01:19:31,056
That's you, are not you?
902
01:19:31,622 --> 01:19:33,431
I do not understand
903
01:19:33,764 --> 01:19:38,256
why would someone send his niece there?
904
01:19:45,994 --> 01:19:49,202
I was told to lure a man to the hotel.
905
01:19:49,417 --> 01:19:50,818
To get the information out.
906
01:19:52,992 --> 01:19:55,513
They said they were the enemy of the state.
907
01:19:56,301 --> 01:19:59,564
In exchange for the medical
care needed by my mother.
908
01:20:02,052 --> 01:20:05,741
Instead, they were slaughtered
while he was on me.
909
01:20:09,094 --> 01:20:12,556
He must not have been a witness,
so my uncle made a choice.
910
01:20:12,750 --> 01:20:15,771
I could have died or become a «sparrow».
911
01:20:16,697 --> 01:20:18,361
What they did was Marti's message.
912
01:20:18,548 --> 01:20:22,273
They cut it to show me what to do to me
if they do not give them what they want.
913
01:20:22,297 --> 01:20:24,238
- What do they want?
- Name.
914
01:20:24,517 --> 01:20:25,770
They think you're an agent.
915
01:20:26,374 --> 01:20:27,380
What do you think?
916
01:20:27,879 --> 01:20:28,947
I do not care.
917
01:20:30,216 --> 01:20:31,844
I just want my mother to be safe.
918
01:20:32,174 --> 01:20:33,951
People you work for, people like yours,
919
01:20:33,975 --> 01:20:36,255
he will never release you, no
matter what he has given them.
920
01:20:36,288 --> 01:20:37,833
That's how they work.
921
01:20:38,191 --> 01:20:40,401
You only value them as long
as you can give them something.
922
01:20:40,434 --> 01:20:43,004
You do not exist if you do not allow them.
923
01:20:44,669 --> 01:20:48,372
And that's not so recent. When you danced,
924
01:20:49,819 --> 01:20:50,921
you danced for them.
925
01:20:51,336 --> 01:20:52,540
Because they let you.
926
01:20:52,826 --> 01:20:54,189
Now you understand that, do not you?
927
01:20:54,222 --> 01:20:56,794
You belong to them all your life.
928
01:21:01,003 --> 01:21:04,095
Well, Dominica, cooperate with me.
929
01:21:05,979 --> 01:21:10,224
Let this be yours, for the
first time in your life.
930
01:21:12,018 --> 01:21:15,142
Make them pay.
931
01:21:15,353 --> 01:21:16,735
What do you want from me?
932
01:21:16,961 --> 01:21:18,618
Whatever you can give us.
933
01:21:18,773 --> 01:21:20,594
To ask me,
934
01:21:20,880 --> 01:21:22,392
access to your uncle.
935
01:21:22,849 --> 01:21:24,313
To be your spy?
936
01:21:24,953 --> 01:21:28,068
What's the difference?
937
01:21:28,377 --> 01:21:31,183
I would never ask for
what he was looking for.
938
01:21:31,416 --> 01:21:33,030
Nothing is worth it.
939
01:21:34,977 --> 01:21:36,489
I need to sleep.
940
01:21:36,826 --> 01:21:38,313
Go to my room.
941
01:21:46,487 --> 01:21:49,406
You asked me why I shot in Moscow.
942
01:21:49,674 --> 01:21:53,361
The man I protected had a lot to lose.
943
01:21:53,702 --> 01:21:55,793
He had the benefits of the system,
944
01:21:56,139 --> 01:21:58,468
but when he saw what was
being done on his behalf,
945
01:21:58,995 --> 01:22:00,897
he did not pretend he did not know.
946
01:22:01,123 --> 01:22:03,412
He risked life. He risked everything.
947
01:22:03,733 --> 01:22:05,729
He did not deserve to die in some basement.
948
01:22:06,085 --> 01:22:07,543
If you do,
949
01:22:07,941 --> 01:22:10,262
I will do everything in
my power to protect you.
950
01:22:40,432 --> 01:22:41,739
Can I trust you?
951
01:22:44,294 --> 01:22:45,824
I swear you can.
952
01:22:56,772 --> 01:22:58,361
Wait, wait. Do not.
953
01:24:08,822 --> 01:24:09,829
Thank you.
954
01:24:15,176 --> 01:24:17,569
For the first time I danced on this music.
955
01:24:18,835 --> 01:24:21,546
It's «Grieg».
~[Edvard Hagerup Grieg]
[A Norwegian composer and pianist.]~
956
01:24:21,607 --> 01:24:24,120
From nervousness I could not sleep
the night before.
957
01:24:27,298 --> 01:24:29,703
I released that music in my room.
958
01:24:31,003 --> 01:24:34,027
After I fell asleep I dreamed
959
01:24:34,192 --> 01:24:38,326
that it was color music and I could
960
01:24:38,613 --> 01:24:43,118
afraid of the faces of
the audience with their hands.
961
01:24:55,622 --> 01:24:57,814
It's terrible what happened to you.
962
01:25:01,838 --> 01:25:04,514
I'm glad you're here.
963
01:25:04,839 --> 01:25:05,986
Me too.
964
01:25:06,541 --> 01:25:07,788
Are you sure about this?
965
01:25:09,537 --> 01:25:11,462
Alright. Listen,
966
01:25:16,611 --> 01:25:18,189
I want you to do the following:
967
01:25:18,395 --> 01:25:20,244
Go back to the routine.
968
01:25:20,427 --> 01:25:24,352
"Go back to work and write
a report about me."
969
01:25:24,634 --> 01:25:27,536
"About how much time we spent together
and how much we got together."
970
01:25:28,756 --> 01:25:31,350
"Write that I'm a fool and you're kidding me
around my little finger."
971
01:25:31,625 --> 01:25:34,380
"Write that I am ambitious, but to drink."
972
01:25:34,690 --> 01:25:36,205
"That I want to prove to my father."
973
01:25:36,470 --> 01:25:38,798
"Which means I'm going to make a mistake."
974
01:25:39,141 --> 01:25:41,064
"Then go home."
975
01:25:41,334 --> 01:25:44,210
"The police will finish
the apartment review by then."
976
01:25:44,533 --> 01:25:45,873
"Then wait for my sign."
977
01:25:50,126 --> 01:25:51,141
Hallo!
978
01:26:00,833 --> 01:26:04,432
To get started, we'll ask
you a few common questions.
979
01:26:04,605 --> 01:26:05,719
Name?
980
01:26:06,105 --> 01:26:07,396
Dominika Egorova.
981
01:26:08,647 --> 01:26:10,279
Did you breakfast this morning?
982
01:26:10,519 --> 01:26:11,526
That.
983
01:26:11,602 --> 01:26:14,435
Are you an agent of the
Russian intelligence agency?
984
01:26:14,826 --> 01:26:15,833
That.
985
01:26:16,633 --> 01:26:19,968
Are you here because that agent CIA,
Nate Nash, has recruited you?
986
01:26:20,322 --> 01:26:21,329
That.
987
01:26:23,391 --> 01:26:25,571
Are you willing to work
for the US government?
988
01:26:25,762 --> 01:26:26,769
That.
989
01:26:27,420 --> 01:26:30,128
Will you give us true information?
990
01:26:30,816 --> 01:26:31,823
Yes or no?
991
01:26:31,969 --> 01:26:32,976
That.
992
01:26:33,027 --> 01:26:34,033
Why?
993
01:26:34,247 --> 01:26:35,834
I thought I would answer «that» or «not»?
994
01:26:35,900 --> 01:26:38,043
I'm interested.
995
01:26:38,396 --> 01:26:40,420
Because of the character of the people
I work with.
996
01:26:40,455 --> 01:26:41,699
Why are you doing for them?
997
01:26:41,739 --> 01:26:42,940
- I have no choice.
- Question.
998
01:26:43,033 --> 01:26:44,614
Change only when you hear the name Nate.
999
01:26:44,617 --> 01:26:47,096
- Did you have sex with him?
- Hey, that's...
1000
01:26:47,250 --> 01:26:48,901
- Slower.
- That's what you do, right?
1001
01:26:48,951 --> 01:26:50,038
- Marty.
- Do you train them?
1002
01:26:50,492 --> 01:26:51,498
Did anyone tell you...
1003
01:26:51,526 --> 01:26:52,843
Why do you care about this, «boy»?
1004
01:26:56,564 --> 01:26:57,570
Big Brother?
1005
01:26:58,229 --> 01:26:59,561
Please answer.
1006
01:26:59,870 --> 01:27:01,597
We need to know if you're emotionally tied.
1007
01:27:01,934 --> 01:27:02,941
The answer is «no».
1008
01:27:06,613 --> 01:27:08,224
Satisfied?
1009
01:27:09,163 --> 01:27:10,635
- That.
- If I'm going to work for you,
1010
01:27:11,021 --> 01:27:13,867
you need to transfer money
to my bank account in Vienna.
1011
01:27:15,207 --> 01:27:17,231
To start $ 30,000.
1012
01:27:18,956 --> 01:27:20,621
I do not know what the two of you
agreed on,
1013
01:27:20,655 --> 01:27:22,262
but I think we jump in front of the rude.
1014
01:27:22,295 --> 01:27:25,548
We need to look at what you brought us.
Is it significant...
1015
01:27:25,923 --> 01:27:27,665
What do you say about
Senator's cabinet chief?
1016
01:27:27,856 --> 01:27:29,036
How do I please?
1017
01:27:29,433 --> 01:27:31,664
The head of cabinet working for «SVR»?
1018
01:27:31,859 --> 01:27:35,439
She agreed to sell information
on the satellite system of defense.
1019
01:27:35,843 --> 01:27:37,790
I'm with her on Friday in London.
1020
01:27:40,553 --> 01:27:42,769
Do you want the account number?
1021
01:28:01,248 --> 01:28:02,254
Here she is.
1022
01:28:17,406 --> 01:28:18,714
A bit more left.
1023
01:28:24,856 --> 01:28:25,863
It is OK.
1024
01:28:37,901 --> 01:28:39,183
What are you doing here?
1025
01:28:39,481 --> 01:28:43,254
I thought you needed help
after what happened to Marty.
1026
01:28:44,336 --> 01:28:47,417
Of course, you're lucky
you did not get hurt.
1027
01:28:47,836 --> 01:28:49,935
Thank you for your concern.
1028
01:28:50,227 --> 01:28:52,531
What do you think is «swan»
react if he sees me with you?
1029
01:28:52,807 --> 01:28:55,577
Do you really want to ruin
this whole operation?
1030
01:28:55,816 --> 01:28:58,772
Director Egorov will be very dissatisfied.
1031
01:28:59,587 --> 01:29:03,322
Go upstairs, in room 624.
I'll call you if you need me.
1032
01:29:04,347 --> 01:29:05,353
Go.
1033
01:29:21,664 --> 01:29:23,798
- Who is that?
- It has a key.
1034
01:29:24,076 --> 01:29:25,816
Did she say anybody else
will be in the room?
1035
01:29:25,849 --> 01:29:29,107
No, I think that's... Yes, it's Volunteer.
1036
01:29:30,175 --> 01:29:31,207
He is her boss.
1037
01:29:39,239 --> 01:29:40,245
Vodka.
1038
01:29:59,078 --> 01:30:00,085
Do we know each other?
1039
01:30:00,145 --> 01:30:01,483
We have a mutual friend.
1040
01:30:03,465 --> 01:30:04,472
Where is she?
1041
01:30:04,643 --> 01:30:08,729
Unfortunately, Marta was not able
to come and sent me.
1042
01:30:12,521 --> 01:30:13,793
Anyway, I'm leaving.
1043
01:30:28,346 --> 01:30:31,824
Do you think I care who I meet with?
1044
01:30:32,714 --> 01:30:34,025
Maybe in this case.
1045
01:30:34,256 --> 01:30:36,930
Martha is a famous agent.
1046
01:30:37,271 --> 01:30:39,440
If your photos of your connection
with her are published,
1047
01:30:39,626 --> 01:30:42,076
you will lose your security access
and business.
1048
01:30:42,449 --> 01:30:44,323
I do not think anything is necessary.
1049
01:30:44,592 --> 01:30:46,282
There you are business, as well as i...
1050
01:30:46,615 --> 01:30:50,174
$ 250,000 is an agreed amount.
1051
01:30:50,625 --> 01:30:53,322
You have to pay the tuition
fee for your daughter.
1052
01:30:53,608 --> 01:30:55,726
Your ex-husband will be
out of business again.
1053
01:30:59,154 --> 01:31:01,903
Do not you think you'd be
more comfortable in the room?
1054
01:31:03,020 --> 01:31:04,368
Where are you just found?
1055
01:31:05,022 --> 01:31:06,028
Follow me.
1056
01:31:06,209 --> 01:31:07,215
Here it is, let's go.
1057
01:31:07,636 --> 01:31:09,803
We start with the show.
1058
01:31:13,447 --> 01:31:15,191
This is Colonel Maxim Volontov.
1059
01:31:15,800 --> 01:31:18,120
Take a branch in Budapest.
1060
01:31:19,480 --> 01:31:21,497
Can you drink, Boris?
1061
01:31:23,456 --> 01:31:24,719
Let's get to work.
1062
01:31:24,897 --> 01:31:26,365
You heard her. Give her a drink.
1063
01:31:28,180 --> 01:31:29,187
And...
1064
01:31:30,538 --> 01:31:31,545
Will we continue?
1065
01:31:31,787 --> 01:31:37,092
I just want to be a clerk.
Here I am pure from curiosity.
1066
01:31:37,282 --> 01:31:39,252
As long as you have valuable information,
1067
01:31:39,396 --> 01:31:41,148
there will be no problems.
1068
01:31:41,491 --> 01:31:45,321
I'm the Chief of Cabinet of the US Senator.
1069
01:31:46,012 --> 01:31:48,519
The last person who was on that job
is now the boss of CIA.
1070
01:31:48,669 --> 01:31:51,370
That you're with me in the room
1071
01:31:51,557 --> 01:31:53,182
is worth it in itself.
1072
01:31:54,419 --> 01:31:55,984
I think he is drunk.
1073
01:31:56,242 --> 01:31:57,334
- You mean?
- It's drunk.
1074
01:31:57,538 --> 01:31:59,915
I'm sure your person is important
1075
01:32:00,152 --> 01:32:02,404
he does not want to waste his time.
1076
01:32:02,739 --> 01:32:04,995
So, do you have anything to sell us for?
1077
01:32:05,278 --> 01:32:07,558
I have discs with myself.
1078
01:32:08,379 --> 01:32:09,471
Here.
1079
01:32:10,049 --> 01:32:11,977
I want to know I'm not doing this
1080
01:32:12,402 --> 01:32:16,480
because of ideology or pacifism.
1081
01:32:16,831 --> 01:32:19,393
Where are the discs, Stephanie?
1082
01:32:19,679 --> 01:32:20,798
Where's the money?
1083
01:32:21,063 --> 01:32:23,773
$ 250,000 for the data, as agreed.
1084
01:32:40,222 --> 01:32:41,324
Sorry.
1085
01:32:48,892 --> 01:32:51,023
Just to verify the authenticity.
1086
01:33:07,951 --> 01:33:11,031
Do you bring me another, Boris?
1087
01:33:12,721 --> 01:33:14,775
You're alone.
1088
01:33:16,146 --> 01:33:17,382
And I will.
1089
01:33:28,232 --> 01:33:29,239
Everything OK?
1090
01:33:30,234 --> 01:33:31,699
I'm waiting to load.
1091
01:33:50,222 --> 01:33:51,451
Tell me, Boris?
1092
01:33:51,994 --> 01:33:55,852
Do you have any «babusku» in Moscow?
1093
01:33:56,068 --> 01:33:57,163
Of course you have.
1094
01:33:58,122 --> 01:34:00,025
Always amazed me.
1095
01:34:00,259 --> 01:34:02,870
Why are the Russians so sexy?
1096
01:34:03,822 --> 01:34:05,184
All men look terrible.
1097
01:34:15,550 --> 01:34:17,308
No, do not.
1098
01:34:20,178 --> 01:34:22,456
Where are you going?
I'll give her some time.
1099
01:34:24,129 --> 01:34:25,876
- Why is it so long?
- One more minute.
1100
01:34:27,346 --> 01:34:29,835
Who is this in k...?
1101
01:34:33,403 --> 01:34:35,134
Is everything OK with yours?
1102
01:34:35,535 --> 01:34:36,542
Yes.
1103
01:34:36,582 --> 01:34:38,030
Do you have to add a mini-bar?
1104
01:34:38,303 --> 01:34:39,309
No need.
1105
01:34:45,031 --> 01:34:46,364
Excuse me no interference.
1106
01:34:57,777 --> 01:34:58,925
It's over.
1107
01:34:58,982 --> 01:35:00,537
We'll leave you.
1108
01:35:00,689 --> 01:35:02,275
Wait for 1 h, then go.
1109
01:35:02,544 --> 01:35:04,391
We will arrange for the next delivery.
1110
01:35:09,628 --> 01:35:10,634
Bye.
1111
01:35:35,758 --> 01:35:36,878
Fucking!
1112
01:35:45,960 --> 01:35:47,623
She took the money.
1113
01:35:47,930 --> 01:35:49,202
She took the money!
1114
01:35:49,540 --> 01:35:50,547
There he is.
1115
01:35:50,904 --> 01:35:52,763
Take the discs and take
them to the field office.
1116
01:35:53,458 --> 01:35:55,423
I come as soon as I clean it.
1117
01:37:16,713 --> 01:37:17,720
That?
1118
01:37:23,006 --> 01:37:25,041
Get everything you need.
1119
01:37:25,313 --> 01:37:27,952
Change plan, go straight to Heathrow.
1120
01:37:28,230 --> 01:37:31,043
Moscow wants to personally congratulate us.
1121
01:37:31,450 --> 01:37:32,867
I'll call the director Egorov.
1122
01:37:33,262 --> 01:37:34,314
No need.
1123
01:37:34,604 --> 01:37:37,613
He ordered it.
1124
01:37:37,835 --> 01:37:40,508
Give me the disks and the passport.
1125
01:37:49,257 --> 01:37:50,438
Turn the car.
1126
01:38:06,587 --> 01:38:07,593
That?
1127
01:38:08,077 --> 01:38:09,167
Boucher is dead.
1128
01:38:10,063 --> 01:38:11,464
What are you talking about?
1129
01:38:11,846 --> 01:38:13,779
"Our agents wanted
to grab the money too soon."
1130
01:38:14,039 --> 01:38:16,990
"She ran and ran to the bus."
1131
01:38:17,267 --> 01:38:19,244
Holy shit!
1132
01:38:19,681 --> 01:38:21,505
Do you think they had someone in the hotel?
1133
01:38:21,628 --> 01:38:22,677
"I would."
1134
01:38:22,831 --> 01:38:25,471
"If he thinks he warned us,
he will kill her."
1135
01:38:25,782 --> 01:38:29,056
"Nate, we are warned that
the car has changed its course."
1136
01:38:29,459 --> 01:38:30,893
"Looks like they're going to Heathrow."
1137
01:38:31,049 --> 01:38:34,539
Jebote, Trish! We fucked her. Holy shit!
1138
01:38:41,995 --> 01:38:43,553
You're nervous.
1139
01:39:23,922 --> 01:39:25,582
"At the second terminal they are."
1140
01:39:25,939 --> 01:39:28,341
Looks like they're coming.
1141
01:39:47,913 --> 01:39:49,615
"Announcement of embarkation."
1142
01:39:49,897 --> 01:39:53,462
"Let 422 British European Airways
for Amsterdam"
1143
01:39:53,880 --> 01:39:55,884
"starts with boarding."
1144
01:39:56,181 --> 01:39:59,504
"Please take the passengers
to get directions to exit B-42."
1145
01:40:11,075 --> 01:40:12,082
Passport?
1146
01:40:15,965 --> 01:40:17,256
Pleasant flight.
1147
01:40:40,295 --> 01:40:41,302
Holy shit!
1148
01:40:56,097 --> 01:40:58,288
I always suspected her.
1149
01:40:59,573 --> 01:41:00,730
She is my niece.
1150
01:41:01,185 --> 01:41:02,287
What?
1151
01:41:02,323 --> 01:41:03,330
My brother's daughter.
1152
01:41:03,952 --> 01:41:06,758
Give me the discs, please.
1153
01:41:08,125 --> 01:41:09,132
Of course.
1154
01:41:10,249 --> 01:41:11,979
Thanks, take it.
1155
01:41:30,262 --> 01:41:32,895
Did you give Boucher to Americans?
1156
01:41:36,283 --> 01:41:37,290
Not.
1157
01:41:37,505 --> 01:41:38,571
Who is it?
1158
01:41:38,846 --> 01:41:39,892
I do not know.
1159
01:41:45,545 --> 01:41:46,673
Start.
1160
01:42:26,851 --> 01:42:28,478
Let's go from scratch.
1161
01:42:29,436 --> 01:42:31,839
Did you give Boucher to Americans?
1162
01:42:33,384 --> 01:42:34,391
Not.
1163
01:42:44,521 --> 01:42:47,008
Did you give Boucher to Americans?
1164
01:42:47,727 --> 01:42:48,733
Not.
1165
01:43:04,812 --> 01:43:06,281
Do you work for Americans?
1166
01:43:07,343 --> 01:43:09,300
I love my country.
1167
01:43:28,029 --> 01:43:30,534
You gave Boucher to Americans.
1168
01:43:33,120 --> 01:43:34,535
Because of money?
1169
01:43:36,210 --> 01:43:38,562
Or because of a handsome American?
1170
01:43:40,579 --> 01:43:41,586
Not.
1171
01:43:56,634 --> 01:43:59,168
Did you tell the Americans about Boucher?
1172
01:44:00,079 --> 01:44:01,619
Not.
1173
01:44:08,677 --> 01:44:09,718
"The last time."
1174
01:44:09,992 --> 01:44:12,015
"Did you tell the Americans about Boucher?"
1175
01:44:12,569 --> 01:44:13,576
"Not."
1176
01:44:31,155 --> 01:44:32,266
The last time.
1177
01:44:33,615 --> 01:44:35,888
Did you give Boucher to Americans?
1178
01:44:42,662 --> 01:44:43,669
Not.
1179
01:45:25,032 --> 01:45:26,110
Please.
1180
01:45:27,468 --> 01:45:28,474
Stop.
1181
01:45:28,758 --> 01:45:30,243
You're wrong.
1182
01:45:41,441 --> 01:45:42,676
You're not guilty.
1183
01:45:43,214 --> 01:45:45,174
You have to tell them what
they're interested in.
1184
01:45:45,507 --> 01:45:46,641
Please.
1185
01:45:47,542 --> 01:45:51,731
I can only protect you
if you tell the truth.
1186
01:45:53,352 --> 01:45:54,542
The truth?
1187
01:45:57,435 --> 01:46:00,573
There is no other task.
1188
01:46:02,859 --> 01:46:05,824
Follow the trail wherever you headed.
1189
01:46:06,663 --> 01:46:09,519
Sacrifice whatever you need.
1190
01:46:09,938 --> 01:46:12,092
They know my real name.
1191
01:46:12,258 --> 01:46:13,577
If they have a «swan»,
1192
01:46:14,664 --> 01:46:16,406
if you torture me,
1193
01:46:17,361 --> 01:46:19,062
they will trust me.
1194
01:46:19,650 --> 01:46:20,795
How not to?
1195
01:46:22,745 --> 01:46:24,384
You will not give up now.
1196
01:46:25,407 --> 01:46:26,489
Get me back.
1197
01:46:26,739 --> 01:46:28,146
Let me finish.
1198
01:46:32,489 --> 01:46:34,060
Did not I do good, unclear?
1199
01:46:39,667 --> 01:46:40,788
Did not I?
1200
01:47:00,783 --> 01:47:03,416
Oh, my child.
1201
01:47:04,940 --> 01:47:06,534
What did they do to you?
1202
01:47:06,882 --> 01:47:10,060
I was examined by the security service.
1203
01:47:10,480 --> 01:47:12,269
Did they let you down?
1204
01:47:12,594 --> 01:47:14,956
Of course I'm innocent.
1205
01:47:33,092 --> 01:47:35,243
Director Zakhar is expecting
you, deputy director.
1206
01:47:36,046 --> 01:47:38,367
The president is angry
about the loss of Boucher.
1207
01:47:38,741 --> 01:47:41,666
Anyway, it would catch her over the «mole»,
so we get something in return.
1208
01:47:42,009 --> 01:47:45,069
His patience is over when
your niece is concerned.
1209
01:47:45,896 --> 01:47:47,161
Americans will trust her.
1210
01:47:47,444 --> 01:47:48,515
"That's what you say."
1211
01:47:48,834 --> 01:47:50,606
"I think Dominica has missed
the opportunity."
1212
01:47:52,167 --> 01:47:56,214
In my opinion, emotionally tied
to the American.
1213
01:47:57,146 --> 01:47:58,984
She made a fool of you, Ivan.
1214
01:48:00,014 --> 01:48:01,286
Give it back to Nash.
1215
01:48:01,874 --> 01:48:03,346
"Let Matorin follow."
1216
01:48:03,644 --> 01:48:06,443
If compromised he will find out.
1217
01:48:07,411 --> 01:48:09,294
"The Americans will repent."
1218
01:48:10,333 --> 01:48:11,684
"We can handle it."
1219
01:48:11,940 --> 01:48:13,538
"What about Dominica?"
1220
01:48:14,235 --> 01:48:15,542
"Let her uncle decide."
1221
01:48:18,009 --> 01:48:20,396
Will we say to the President that
it is more important to you?
1222
01:48:20,694 --> 01:48:22,730
The safety of your niece or the job?
1223
01:48:23,098 --> 01:48:24,843
If compromised,
1224
01:48:26,568 --> 01:48:29,839
I promise you will be eliminated.
1225
01:48:31,984 --> 01:48:33,565
Thanks, Ivan.
1226
01:48:34,880 --> 01:48:36,909
There is nothing to do, director Zakharov.
1227
01:48:39,857 --> 01:48:41,576
Enjoy the evening.
1228
01:48:56,667 --> 01:49:00,507
I would ask you how you came in, but
that's why we taught you, did not you?
1229
01:49:01,939 --> 01:49:04,176
Did they approve my application?
1230
01:49:04,687 --> 01:49:06,121
They are.
1231
01:49:34,059 --> 01:49:35,358
You're right.
1232
01:49:36,767 --> 01:49:38,103
Like you, sir.
1233
01:50:15,078 --> 01:50:16,085
God!
1234
01:50:17,608 --> 01:50:18,891
Thank God.
1235
01:50:23,157 --> 01:50:25,371
You know how this looks, right?
1236
01:50:26,967 --> 01:50:30,071
They just let you go. Why would they do it?
1237
01:50:30,360 --> 01:50:33,316
Because I told them you're
going to believe me now.
1238
01:50:33,959 --> 01:50:36,188
Just give me the name «mole».
1239
01:50:38,907 --> 01:50:41,039
You know I can not.
1240
01:50:41,523 --> 01:50:42,568
Of course.
1241
01:50:43,985 --> 01:50:45,000
What then?
1242
01:50:45,524 --> 01:50:47,160
I want to go to USA.
1243
01:50:48,061 --> 01:50:49,973
There I'll be safe there. Please.
1244
01:50:51,975 --> 01:50:53,435
- Alright.
- And my mom?
1245
01:50:54,268 --> 01:50:56,665
It will demand, but we can pull it out.
1246
01:50:57,418 --> 01:50:59,341
And the money you promised me?
1247
01:50:59,593 --> 01:51:02,018
You'll get him. $ 30,000 in Vienna account.
1248
01:51:02,277 --> 01:51:04,325
We could not pay you
while you were in custody.
1249
01:51:04,671 --> 01:51:06,001
Not enough.
1250
01:51:07,052 --> 01:51:09,037
How much?
1251
01:51:09,991 --> 01:51:11,687
$ 250,000,
1252
01:51:12,711 --> 01:51:14,407
for resettlement.
1253
01:51:17,575 --> 01:51:18,869
You help me
1254
01:51:19,715 --> 01:51:22,254
without having any benefit from it.
1255
01:51:22,863 --> 01:51:25,070
I did not expect that.
1256
01:51:25,409 --> 01:51:28,953
If I did not signal you at the airport,
what would you do?
1257
01:51:29,394 --> 01:51:30,839
I would kill them for you.
1258
01:52:12,081 --> 01:52:13,088
Nate?
1259
01:52:20,975 --> 01:52:21,981
Nate?
1260
01:53:39,809 --> 01:53:41,312
Do you know what this is?
1261
01:53:42,706 --> 01:53:44,489
They use it to remove skin,
1262
01:53:45,226 --> 01:53:46,425
for victims of fire.
1263
01:53:47,615 --> 01:53:50,998
The blade so thin that
it does not touch deep.
1264
01:53:51,314 --> 01:53:54,863
Do you know how much it takes
to get rid of skin from a man?
1265
01:53:55,221 --> 01:53:59,198
Hours. Even if you are skilled in that.
1266
01:53:59,991 --> 01:54:02,817
It does not hurt me.
1267
01:54:04,606 --> 01:54:07,299
Layer by layer.
1268
01:54:09,398 --> 01:54:12,712
Until I see the bone.
1269
01:54:17,292 --> 01:54:19,523
You know what interests us,
1270
01:54:20,639 --> 01:54:23,627
but I'll stop long after
you're ready to talk.
1271
01:54:24,470 --> 01:54:28,869
If you do not know,
I'll inject you into the stimulus.
1272
01:54:29,170 --> 01:54:32,024
You will remain conscious
until I finish my job.
1273
01:55:02,274 --> 01:55:03,689
What is your name, Nate?
1274
01:55:03,980 --> 01:55:05,675
What is the name?
1275
01:55:06,837 --> 01:55:07,844
Not?
1276
01:55:09,011 --> 01:55:10,217
Do you want more?
1277
01:55:10,942 --> 01:55:13,185
No, please.
1278
01:55:13,676 --> 01:55:14,737
Let's go deeper.
1279
01:55:18,447 --> 01:55:19,454
Not!
1280
01:55:33,599 --> 01:55:34,630
Not?
1281
01:55:36,443 --> 01:55:38,175
Come on, Nate, name?
1282
01:55:38,872 --> 01:55:40,387
What is the name?
1283
01:55:42,995 --> 01:55:44,001
Not?
1284
01:55:45,484 --> 01:55:47,186
Give me a try.
1285
01:55:48,685 --> 01:55:50,296
Wait, wait.
1286
01:55:55,283 --> 01:55:57,164
God!
1287
01:56:06,704 --> 01:56:07,710
Not?
1288
01:57:13,468 --> 01:57:14,475
Nate.
1289
01:57:14,912 --> 01:57:15,919
Nate?
1290
01:57:15,996 --> 01:57:18,860
Call the embassy. Embassy.
1291
01:58:06,235 --> 01:58:08,302
You killed Matorina, did not you?
1292
01:58:08,633 --> 01:58:09,655
I can explain.
1293
01:58:09,953 --> 01:58:11,159
Of course you can.
1294
01:58:13,900 --> 01:58:16,152
My wife dreamed of becoming a ballerina
1295
01:58:16,595 --> 01:58:18,230
a lot before I met her.
1296
01:58:18,817 --> 01:58:19,924
It was not your caliber,
1297
01:58:20,206 --> 01:58:23,149
but she danced for me in our living room.
1298
01:58:24,079 --> 01:58:25,408
Then he got sick.
1299
01:58:26,159 --> 01:58:27,554
Russian Embassy in New York
1300
01:58:27,863 --> 01:58:30,535
has banned the US doctor from operating.
1301
01:58:31,971 --> 01:58:35,370
Some insignificant bureaucrats I offended,
1302
01:58:35,657 --> 01:58:37,434
condemned her to death.
1303
01:58:37,800 --> 01:58:39,684
Because of the feeling of power.
1304
01:58:42,242 --> 01:58:44,917
I know you gave Boucher to the Americans.
1305
01:58:45,329 --> 01:58:46,624
That's why they believe me.
1306
01:58:46,863 --> 01:58:48,180
Now you and us have to believe it?
1307
01:58:55,969 --> 01:59:01,638
I was born three days after Stalin came
to the forefront of the state.
1308
01:59:03,154 --> 01:59:05,203
My father fought for him during the war.
1309
01:59:06,965 --> 01:59:09,666
He was a member of the party.
We were privileged.
1310
01:59:13,801 --> 01:59:16,826
It should take years to realize
that I was born into captivity.
1311
01:59:17,219 --> 01:59:19,339
Prison turns a man into a beast.
1312
01:59:19,640 --> 01:59:22,435
I learned to cheat and lie,
1313
01:59:22,884 --> 01:59:24,949
to pry others,
1314
01:59:25,944 --> 01:59:29,730
to survive at all costs.
1315
01:59:30,964 --> 01:59:32,105
I had to decide,
1316
01:59:32,317 --> 01:59:35,268
die in jail where I was born,
1317
01:59:36,820 --> 01:59:38,657
or choose the other side.
1318
01:59:39,620 --> 01:59:41,436
Our clumsy American friends,
1319
01:59:42,307 --> 01:59:45,892
which at least is more difficult
for individual freedom.
1320
01:59:48,615 --> 01:59:51,375
Now, you know, I'm «mole».
1321
01:59:52,601 --> 01:59:54,064
You're looking for me.
1322
01:59:54,534 --> 01:59:55,761
You can give me an ax.
1323
01:59:55,855 --> 01:59:58,266
You can give people who have done this
to you what they want.
1324
01:59:58,290 --> 02:00:00,057
Of course, there is another option.
1325
02:00:00,399 --> 02:00:01,452
Which?
1326
02:00:01,774 --> 02:00:04,128
After you ask me
you will become a heroine,
1327
02:00:04,975 --> 02:00:06,218
beyond doubt.
1328
02:00:07,791 --> 02:00:13,589
In an ideal position to take my place
and keep working with Americans.
1329
02:00:13,979 --> 02:00:17,282
To make the jaws and the like to pay
for what they did to our country.
1330
02:00:17,613 --> 02:00:18,628
They will kill you.
1331
02:00:19,309 --> 02:00:20,893
We will all die.
1332
02:00:23,005 --> 02:00:26,491
You're in a position to decide
if I'm going to die in vain.
1333
02:00:30,276 --> 02:00:33,241
You are better in this than all of us.
1334
02:00:33,749 --> 02:00:38,203
This is the only way
you can get back to your mother.
1335
02:00:39,850 --> 02:00:42,851
You sent Matorina, did not you?
1336
02:00:43,190 --> 02:00:44,197
So I have no choice.
1337
02:00:45,173 --> 02:00:47,432
So you look.
1338
02:00:48,331 --> 02:00:49,435
You never did.
1339
02:01:35,984 --> 02:01:36,991
Hallo!
1340
02:01:38,993 --> 02:01:39,999
"Hallo!"
1341
02:01:47,159 --> 02:01:48,166
Hi...
1342
02:02:12,380 --> 02:02:13,387
Stop.
1343
02:02:17,165 --> 02:02:18,253
Turn to the wall.
1344
02:02:21,886 --> 02:02:24,278
I want to talk to the Russian ambassador.
1345
02:02:24,553 --> 02:02:26,074
My name is Mikhail Sergev.
1346
02:02:26,301 --> 02:02:28,444
I am an ambassador in Budapest.
1347
02:02:28,682 --> 02:02:32,258
Unfortunately, the Hungarians refuse
to give you diplomatic immunity.
1348
02:02:32,572 --> 02:02:34,207
Call Zakhar.
1349
02:02:34,389 --> 02:02:37,760
Tell him I have what he wants.
1350
02:02:40,281 --> 02:02:41,745
I know the name «mole».
1351
02:02:42,073 --> 02:02:44,412
Tell me, and I'll give it to him.
1352
02:02:47,746 --> 02:02:49,681
Listen to me well.
1353
02:02:49,682 --> 02:02:53,145
You're a potrck. I have a task for you.
1354
02:02:53,556 --> 02:02:56,280
Call Zakhar.
Tell him to organize the exchange.
1355
02:02:56,680 --> 02:02:58,132
Go for the «mole».
1356
02:02:58,964 --> 02:03:03,306
When ready, I'll personally give
Zakharova a name.
1357
02:03:05,049 --> 02:03:07,056
If you do this right, ambassadors,
1358
02:03:07,081 --> 02:03:09,133
maybe I can tell them that
everything was your idea.
1359
02:03:11,169 --> 02:03:13,089
I'll see what I can do.
1360
02:03:16,729 --> 02:03:18,401
"Thanks, Director Zakharov."
1361
02:03:18,697 --> 02:03:20,277
This does not mention anyone.
1362
02:03:20,534 --> 02:03:21,541
"I understand, sir."
1363
02:03:28,452 --> 02:03:30,453
No tails.
1364
02:03:30,790 --> 02:03:32,929
Nothing that could detract
from the president.
1365
02:03:33,209 --> 02:03:34,738
And a girlfriend?
1366
02:05:28,212 --> 02:05:29,528
You can take it off.
1367
02:05:34,821 --> 02:05:37,028
All right, this way.
1368
02:05:37,476 --> 02:05:39,363
They will drive you up to half the way.
1369
02:05:39,810 --> 02:05:43,357
When you verify the identity of our «mole»,
you're going to continue alone.
1370
02:05:43,738 --> 02:05:45,775
Go to the second half and do not stop.
1371
02:05:46,059 --> 02:05:48,314
Do not exchange words, do not look back.
1372
02:05:50,832 --> 02:05:52,814
If anything goes wrong, we interrupt.
1373
02:05:53,005 --> 02:05:56,430
If you try to escape, we have
permission to shoot you.
1374
02:05:56,829 --> 02:05:58,905
We will not hesitate, you understand?
1375
02:06:00,385 --> 02:06:02,035
All right, Nate, it's time.
1376
02:06:12,768 --> 02:06:15,422
You will be very proud of it.
1377
02:06:15,777 --> 02:06:16,784
Maybe.
1378
02:06:23,646 --> 02:06:26,076
Will you tell me how did you find out
the name?
1379
02:06:26,512 --> 02:06:28,054
Is it Important?
1380
02:06:28,533 --> 02:06:30,150
The investigation is underway.
1381
02:06:31,216 --> 02:06:32,708
They think I took it.
1382
02:06:34,298 --> 02:06:37,683
Was that your intention
from the very beginning?
1383
02:06:39,051 --> 02:06:40,393
Stop it.
1384
02:06:42,844 --> 02:06:43,978
I brought it back to you.
1385
02:06:44,203 --> 02:06:46,948
Do you think he will let him pass alive.
1386
02:06:47,330 --> 02:06:49,986
Do you realize you might have killed him?
1387
02:06:53,510 --> 02:06:55,452
I think you'll understand one day.
1388
02:06:55,800 --> 02:06:58,396
No, I do not think so.
1389
02:06:58,694 --> 02:07:00,627
Some things can not be sacrificed.
1390
02:07:00,978 --> 02:07:02,593
We do not discard people.
1391
02:07:06,338 --> 02:07:07,516
Show us his face!
1392
02:07:25,347 --> 02:07:27,033
What the hell is going on?
1393
02:07:28,589 --> 02:07:29,683
For what reason?
1394
02:07:29,990 --> 02:07:31,523
Confirm your identity.
1395
02:07:31,813 --> 02:07:32,820
That!
1396
02:07:33,924 --> 02:07:34,930
That's our man!
1397
02:07:36,541 --> 02:07:38,059
He fucked them.
1398
02:07:38,405 --> 02:07:39,850
Goodbye, Nate.
1399
02:07:52,948 --> 02:07:53,954
Good morning.
1400
02:07:55,180 --> 02:07:56,653
Sit down, please.
1401
02:07:57,145 --> 02:07:59,537
You were right about niece.
She was very good.
1402
02:07:59,830 --> 02:08:04,030
He called from Budapest and
gave us the name of «mole».
1403
02:08:05,461 --> 02:08:06,649
Great news.
1404
02:08:07,246 --> 02:08:11,484
"The insurance searched the office «mole»."
1405
02:08:11,758 --> 02:08:12,999
"Apartment also."
1406
02:08:14,965 --> 02:08:18,888
"The apartment was covered with «bullets»"
1407
02:08:19,201 --> 02:08:21,037
"connected to Nash."
1408
02:08:24,949 --> 02:08:27,298
This is an excerpt
1409
02:08:27,621 --> 02:08:30,459
from a private account in Vienna
1410
02:08:30,727 --> 02:08:33,841
to which Americans have recently paid for
1411
02:08:34,229 --> 02:08:37,237
$ 250,000.
1412
02:08:37,629 --> 02:08:39,306
This amount is usually paid by crosses.
1413
02:08:39,943 --> 02:08:42,587
Your account is yours and
your passport number is on it.
1414
02:08:42,899 --> 02:08:44,790
- I forgot my coat.
- I'll get him.
1415
02:08:47,861 --> 02:08:50,600
You were in Vienna recently, did not you?
1416
02:08:50,949 --> 02:08:53,949
This is my niece's butter.
He's angry at me.
1417
02:08:54,299 --> 02:08:57,011
This is one of the disks
that Boucher gave us.
1418
02:08:57,910 --> 02:09:00,286
We forwarded them to the president.
1419
02:09:00,754 --> 02:09:02,368
Your personal victory.
1420
02:09:03,844 --> 02:09:06,622
They are allegedly from
the Ministry of Defense.
1421
02:09:06,963 --> 02:09:11,267
But at your request, your niece
made a more detailed review.
1422
02:09:13,110 --> 02:09:17,208
The encryption signature suggests
they are from Langley.
1423
02:09:17,538 --> 02:09:18,619
They're fake.
1424
02:09:21,460 --> 02:09:23,047
You are special. You have a gift like me.
1425
02:09:23,249 --> 02:09:26,466
You see through people.
You see their right face.
1426
02:09:27,212 --> 02:09:29,672
You will always be a step ahead.
1427
02:09:32,722 --> 02:09:34,658
My family is exceptional.
1428
02:09:48,861 --> 02:09:50,599
They will kill me.
1429
02:09:51,393 --> 02:09:53,259
Was I a good one, anxious?
1430
02:10:13,803 --> 02:10:15,328
Meta in the spider.
1431
02:12:18,101 --> 02:12:19,107
Hallo!
1432
02:12:21,939 --> 02:12:23,052
Hallo!
1433
02:12:51,536 --> 02:12:56,065
~RED SPARROW~
98653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.