Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,730 --> 00:00:39,780
This is an automatic
test of your digital line. i>
2
00:00:40,110 --> 00:00:41,810
Sorry for the interruption. i>
3
00:00:43,140 --> 00:00:44,340
Charlie. Victor. Whiskey. I>
4
00:00:44,690 --> 00:00:45,490
- Zulu.
- Edward. I>
5
00:00:45,690 --> 00:00:46,630
- Equis.
- Lincoln. I>
6
00:00:46,870 --> 00:00:47,570
< i> - Ida.
- Alpha. i>
7
00:00:47,890 --> 00:00:48,820
- Frank.
- Alpha. i>
8
00:00:50,890 --> 00:00:51,800
You're awake, mom.
9
00:00:52,090 --> 00:00:53,890
Good morning, my love.
10
00:00:55,140 --> 00:00:56,140
How did you sleep?
11
00:00:56,620 --> 00:00:57,700
Not very well.
12
00:00:58,740 --> 00:01:00,530
- I'm sorry.
- Ready?
13
00:01:03,610 --> 00:01:04,550
How do you feel?
14
00:01:04,850 --> 00:01:05,910
Something stiff.
15
00:01:06,230 --> 00:01:08,330
Slow. I'm going to make tea.
16
00:01:51,040 --> 00:01:51,880
Squeeze.
17
00:01:54,190 --> 00:01:54,960
Good.
18
00:02:20,540 --> 00:02:21,890
- Hello.
- You're late.
19
00:02:22,220 --> 00:02:23,100
Are you in a hurry?
20
00:02:23,420 --> 00:02:25,030
Always. I am a busy woman.
21
00:02:26,220 --> 00:02:26,970
Good luck, my life.
22
00:02:27,230 --> 00:02:29,850
- I'll be back at 10:00.
- Okay.
23
00:02:30,090 --> 00:02:32,310
- Hello, Leni.
- Hi, beautiful.
24
00:03:06,160 --> 00:03:08,350
Tonight,
you are the pride of Russia.
25
00:03:09,820 --> 00:03:12,170
I introduce you to my niece,
Dominika Egorova.
26
00:03:12,520 --> 00:03:15,220
And Dmitri Ustinov,
a great friend of the arts.
27
00:03:15,980 --> 00:03:19,880
If I can ever do something for you,
do not hesitate to ask for it.
28
00:03:21,100 --> 00:03:22,140
Can I have a photo?
29
00:03:22,430 --> 00:03:23,200
Yes.
30
00:06:42,690 --> 00:06:43,590
North American!
31
00:06:47,740 --> 00:06:49,070
North American! Do not shoot!
32
00:06:49,690 --> 00:06:50,620
North American!
33
00:06:51,740 --> 00:06:53,040
- North American!
- On your knees!
34
00:07:24,770 --> 00:07:25,770
Any news?
35
00:07:26,090 --> 00:07:27,860
As far as we know, he escaped.
36
00:07:28,780 --> 00:07:31,000
They must be in your apartment.
Something revealing?
37
00:07:32,550 --> 00:07:33,820
Of course not.
38
00:07:34,050 --> 00:07:35,440
You will fly to Washington D.C in the morning.
39
00:07:35,830 --> 00:07:37,170
It will be difficult, but we will get you out.
40
00:07:37,470 --> 00:07:39,920
They do not seem to have killed anyone...
41
00:07:40,170 --> 00:07:41,220
... but Washington has questions.
42
00:07:41,520 --> 00:07:44,010
I need to know.
What the fuck were you thinking?
43
00:07:44,270 --> 00:07:45,810
Protected my asset.
44
00:07:46,050 --> 00:07:48,570
- How did it turn out?
- Escaped, right?
45
00:07:48,860 --> 00:07:50,790
I think you should hear it from me.
46
00:07:51,930 --> 00:07:52,930
The men in the park...
47
00:07:53,250 --> 00:07:55,520
... are said to be police looking for
Chechen dealers...
48
00:07:55,800 --> 00:07:58,620
... or a family man receiving
oral sex in the bushes.
49
00:07:58,950 --> 00:08:01,620
They were not looking for Marble.
They were just lucky.
50
00:08:01,770 --> 00:08:04,700
Sure they would have interrogated and released you.
51
00:08:07,440 --> 00:08:10,140
But now, you can be sure
that they are looking for it.
52
00:08:19,090 --> 00:08:20,740
They are waiting for you, deputy director.
53
00:08:21,020 --> 00:08:21,880
Thanks.
54
00:08:25,580 --> 00:08:27,770
I am very sorry about your niece.
55
00:08:29,830 --> 00:08:31,830
I hope he's recovering.
56
00:08:31,980 --> 00:08:33,940
He is in surgery.
57
00:08:34,250 --> 00:08:36,810
But the diagnosis
of your leg is not good.
58
00:08:37,020 --> 00:08:39,040
I'm sorry to hear it.
A drink?
59
00:08:39,280 --> 00:08:41,220
It depends. What are we celebrating?
60
00:08:41,550 --> 00:08:43,000
I think you'll want one.
61
00:08:45,890 --> 00:08:48,830
Last night there was an incident
in the Gorky Park.
62
00:08:49,290 --> 00:08:53,400
Undercover narcotics agents saw
what they thought...
63
00:08:53,820 --> 00:08:55,760
... that it was a drug business.
64
00:08:56,040 --> 00:08:59,300
When they proceeded
to interrogate this man...
65
00:08:59,670 --> 00:09:01,950
... the other fired his weapon.
66
00:09:02,220 --> 00:09:03,980
Clearly as a distraction.
67
00:09:04,150 --> 00:09:07,180
Now we know
that his name is Nate Nash.
68
00:09:07,520 --> 00:09:11,870
Officially, a commercial advisor,
but it's from the CIA.
69
00:09:12,200 --> 00:09:15,480
He left the country this morning
with a diplomatic passport.
70
00:09:15,810 --> 00:09:18,020
However,
the man with whom he was going to meet...
71
00:09:18,300 --> 00:09:20,320
... did not panic or run.
72
00:09:20,620 --> 00:09:23,300
He simply walked away.
73
00:09:24,930 --> 00:09:26,410
My question is:
74
00:09:27,380 --> 00:09:28,640
Who is he?
75
00:10:20,680 --> 00:10:24,570
OPERATION
SPARROW NETWORK
76
00:10:27,710 --> 00:10:30,080
THREE MONTHS DEPU๏พS
77
00:10:45,430 --> 00:10:48,720
Your Uncle Vanya came to visit the invalid.
78
00:10:51,330 --> 00:10:52,150
You look good.
79
00:10:52,420 --> 00:10:54,820
The doctor said you would not walk in months.
80
00:10:55,990 --> 00:10:57,290
Doctors do not know everything.
81
00:10:57,570 --> 00:10:59,030
They are right.
82
00:10:59,740 --> 00:11:00,870
I'll make some tea.
83
00:11:01,770 --> 00:11:02,830
Let me help.
84
00:11:10,160 --> 00:11:13,690
I'm glad my brother is not here
to see what that idiot did to you.
85
00:11:15,110 --> 00:11:16,790
He would have broken his heart.
86
00:11:17,040 --> 00:11:18,070
It was an accident.
87
00:11:22,180 --> 00:11:23,230
Are you smoking?
88
00:11:24,350 --> 00:11:25,590
You smell.
89
00:11:25,920 --> 00:11:27,130
Why not?
90
00:11:28,580 --> 00:11:32,970
I found out that you already have
your replacement in the theater company.
91
00:11:33,250 --> 00:11:35,250
A girl named Sonya.
92
00:11:36,090 --> 00:11:37,290
Apparently, it's good.
93
00:11:37,650 --> 00:11:40,660
Not as much as you,
but with time, you will learn.
94
00:11:41,660 --> 00:11:43,650
Have you read the reviews?
95
00:11:44,010 --> 00:11:45,230
Competitive like you.
96
00:11:45,500 --> 00:11:47,100
Did you come to sympathize, uncle?
97
00:11:47,380 --> 00:11:48,570
No, I came to help.
98
00:11:49,940 --> 00:11:53,240
This department belongs
to the Bolshoi, right?
99
00:11:54,060 --> 00:11:55,600
How long do you think
they let you stay here...
100
00:11:55,800 --> 00:11:58,250
... now that you no longer belong to the company?
101
00:11:58,560 --> 00:12:00,960
Three months, six months?
If you are generous.
102
00:12:01,220 --> 00:12:03,090
And what about the medical expenses
of your mother?
103
00:12:03,470 --> 00:12:05,560
- You also pay for them, right?
- Yes.
104
00:12:05,850 --> 00:12:07,050
Does she know?
105
00:12:07,370 --> 00:12:08,710
It's not stupid.
106
00:12:08,990 --> 00:12:09,690
Of course not.
107
00:12:10,050 --> 00:12:13,580
And I know I have not been very present
since my brother died.
108
00:12:14,670 --> 00:12:16,780
But here I am now.
109
00:12:18,080 --> 00:12:20,030
And I want to help you.
110
00:12:20,460 --> 00:12:23,000
Go see me when you're ready, please.
111
00:12:24,220 --> 00:12:25,220
I have something for you.
112
00:12:35,320 --> 00:12:36,930
Do you know, Dominika?
113
00:12:38,230 --> 00:12:39,490
Matches do not exist.
114
00:12:39,850 --> 00:12:41,640
We create our own destiny.
115
00:12:56,200 --> 00:12:56,930
Sonya? i>
116
00:12:57,810 --> 00:12:58,910
Hello. i>
117
00:12:59,700 --> 00:13:00,960
How are you? i>
118
00:13:01,250 --> 00:13:02,590
What's up? i>
119
00:13:04,130 --> 00:13:06,060
I'm scared. i>
120
00:13:06,410 --> 00:13:08,570
I went to see her at hospital. i>
121
00:13:08,910 --> 00:13:10,940
By his way of looking at me,
he already knows. i>
122
00:13:11,640 --> 00:13:12,910
He does not know. i>
123
00:13:14,710 --> 00:13:16,390
What we did is a sin. I>
124
00:13:17,110 --> 00:13:18,710
They always gave him preference. I>
125
00:13:19,910 --> 00:13:22,410
No one else had a chance.
Is that fair? I>
126
00:13:22,660 --> 00:13:24,650
Is not that a sin? i>
127
00:13:27,140 --> 00:13:30,340
Good! I think that was enough for today.
128
00:13:30,660 --> 00:13:31,700
Rest.
129
00:13:34,220 --> 00:13:35,660
In three minutes.
130
00:15:23,190 --> 00:15:25,830
There was an accident at the Bolshoin theater.
131
00:15:26,020 --> 00:15:27,870
In the women's dressing room. Hurry up.
132
00:15:38,140 --> 00:15:39,100
Leni?
133
00:15:41,300 --> 00:15:42,560
Mom?
134
00:15:46,030 --> 00:15:47,000
Mom?
135
00:15:49,110 --> 00:15:51,080
What happened?
136
00:15:52,180 --> 00:15:53,480
There was no one here.
137
00:15:54,560 --> 00:15:55,480
Where was Leni?
138
00:15:55,930 --> 00:15:59,050
The Bolshoi said
that it would stop paying him.
139
00:16:01,740 --> 00:16:03,460
I will see for us.
140
00:16:03,850 --> 00:16:06,020
I will see for us now.
141
00:16:18,640 --> 00:16:19,630
You could enter my office.
142
00:16:20,010 --> 00:16:20,850
It's cold.
143
00:16:21,120 --> 00:16:22,160
Not yet.
144
00:16:23,140 --> 00:16:24,390
You broke his jaw.
145
00:16:28,120 --> 00:16:29,150
You have always been temperamental.
146
00:16:29,520 --> 00:16:30,630
You said you could help us.
147
00:16:31,210 --> 00:16:32,340
If you help me.
148
00:16:33,090 --> 00:16:34,480
What do you want me to do?
149
00:16:36,190 --> 00:16:40,240
State security interests you
to know more about Dmitri Ustinov.
150
00:16:41,700 --> 00:16:44,270
You met him in the Bolshoi. Remember?
151
00:16:45,960 --> 00:16:46,740
You like it.
152
00:16:47,110 --> 00:16:48,590
A broken little bird that can help.
153
00:16:48,910 --> 00:16:50,680
Something that your ego will not resist.
154
00:16:50,940 --> 00:16:52,430
In a few weeks,
when your leg improves...
155
00:16:52,770 --> 00:16:54,470
... I want you to meet him.
156
00:16:54,590 --> 00:16:56,320
Come to him
and earn your trust.
157
00:16:56,980 --> 00:16:59,340
How do you suggest that I earn your trust?
158
00:17:00,580 --> 00:17:02,160
You've always known
how to put together a theater, Dominika.
159
00:17:02,470 --> 00:17:03,310
Find someone else.
160
00:17:03,580 --> 00:17:06,220
Have you seen a hospice administered
by the state?
161
00:17:08,340 --> 00:17:10,630
Rats in the corridors,
patients in their own stools.
162
00:17:10,920 --> 00:17:12,640
If you do this, Dominika...
163
00:17:12,880 --> 00:17:15,230
... I will make sure
that your mother keeps her doctors.
164
00:17:15,450 --> 00:17:17,560
And I will make sure
that they can stay in the apartment.
165
00:17:17,830 --> 00:17:20,920
But only if I can prove
that you are valuable to the state.
166
00:17:22,310 --> 00:17:24,050
I only ask you one night.
167
00:17:25,650 --> 00:17:28,080
Do it for your mother, Dominika.
168
00:17:30,800 --> 00:17:33,750
Dinner at the Andarja Hotel
every Friday at 9:00. i>
169
00:17:34,900 --> 00:17:38,480
A car will arrive at your apartment
to take you to the hotel. < / i>
170
00:17:38,750 --> 00:17:40,540
Do not bring anything with you. i>
171
00:17:40,940 --> 00:17:43,490
We will give you a room
and something for you to wear. i>
172
00:17:46,640 --> 00:17:47,940
Ponte presentable. i>
173
00:17:49,300 --> 00:17:51,890
And fix your hair
as you wore that night in the Bolshoi. i>
174
00:17:53,220 --> 00:17:55,400
Let me see you.
Just sit in the bar. i> >
175
00:17:55,900 --> 00:17:58,830
Always sit at the same table,
overlooking the restaurant. i>
176
00:17:59,150 --> 00:18:01,630
You will stand out from all the women
who usually go there. i>
177
00:18:01,920 --> 00:18:04,030
I'm sure
that you'll make the first contact. i>
178
00:18:04,320 --> 00:18:06,030
Just do what I tell you. i>
179
00:18:06,350 --> 00:18:09,090
And when you let your guard down,
replace your phone with a duplicate. I>
180
00:18:10,400 --> 00:18:12,160
I'll make sure you're safe. I>
181
00:18:32,340 --> 00:18:34,290
- A glass of champagne, please .
- Of course.
182
00:18:45,000 --> 00:18:46,810
Dominika Egorova.
183
00:18:47,100 --> 00:18:49,210
What pleasure.
Can I accompany you?
184
00:18:49,540 --> 00:18:51,070
I'm waiting for a friend.
185
00:18:51,380 --> 00:18:53,200
Let me accompany you while you wait.
186
00:18:53,520 --> 00:18:54,660
Please.
187
00:18:58,200 --> 00:18:59,470
Terrible what happened to you.
188
00:18:59,750 --> 00:19:00,600
It was bad luck.
189
00:19:00,910 --> 00:19:02,010
I do not think you think that.
190
00:19:02,400 --> 00:19:06,740
My father died for the drink
at 43 years old and he left us in the street.
191
00:19:08,110 --> 00:19:10,570
Now, I could buy this place
and all its occupants.
192
00:19:10,900 --> 00:19:12,150
Is that lucky?
193
00:19:12,790 --> 00:19:15,810
Could anyone in my situation
do the same?
194
00:19:16,960 --> 00:19:19,190
Nothing happens by chance.
195
00:19:19,460 --> 00:19:21,250
As the fact that you are here.
196
00:19:22,820 --> 00:19:24,050
You do not wait for anyone, do you?
197
00:19:27,470 --> 00:19:29,520
Tell me the real reason
why you are here.
198
00:19:40,180 --> 00:19:41,470
I came to see you.
199
00:19:42,050 --> 00:19:44,360
And what do you want from me?
200
00:19:44,810 --> 00:19:47,150
My biggest dream was to be a dancer.
201
00:19:48,390 --> 00:19:51,050
Since I was little.
202
00:19:51,700 --> 00:19:54,700
When I took the bus to the rehearsal
after school...
203
00:19:55,490 --> 00:19:58,370
... I looked out the window
at the people who were making their lives.
204
00:19:59,740 --> 00:20:02,040
Going to work, half asleep.
205
00:20:02,390 --> 00:20:04,540
And I said to myself:
206
00:20:04,790 --> 00:20:06,840
"I'm not like them.
207
00:20:07,180 --> 00:20:09,830
" And I never will be.
208
00:20:10,140 --> 00:20:11,580
"Because I'm special."
209
00:20:14,420 --> 00:20:16,630
I want to be special again.
210
00:20:41,200 --> 00:20:42,800
What a beautiful room.
211
00:20:43,610 --> 00:20:45,390
I'm surprised you can afford it.
212
00:20:47,010 --> 00:20:49,610
Excuse me for a moment?
213
00:20:50,090 --> 00:20:51,190
Clear.
214
00:21:22,590 --> 00:21:23,790
Can you leave us?
215
00:21:38,030 --> 00:21:39,270
Take off your dress.
216
00:21:50,550 --> 00:21:52,360
Take off your dress.
217
00:22:17,330 --> 00:22:18,460
Come here.
218
00:22:25,020 --> 00:22:26,020
Can I?
219
00:22:35,930 --> 00:22:37,530
A crack in the vase.
220
00:22:38,460 --> 00:22:41,620
The true value is
in the minimum imperfection.
221
00:22:44,780 --> 00:22:46,330
A characteristic detail...
222
00:22:48,320 --> 00:22:52,440
... that makes it worthy of collection.
223
00:23:05,010 --> 00:23:06,340
Slow.
224
00:23:11,970 --> 00:23:13,570
Slow.
225
00:23:14,450 --> 00:23:16,930
No! Slowly!
226
00:23:17,210 --> 00:23:18,080
Slow down!
227
00:24:33,420 --> 00:24:34,590
Hey, you!
228
00:25:45,330 --> 00:25:46,510
How did it happen?
229
00:25:46,800 --> 00:25:51,290
Ustinov got rid of his safety,
so take the opportunity.
230
00:25:53,140 --> 00:25:54,720
Why did he do that?
231
00:25:54,990 --> 00:25:56,450
She asked him.
232
00:26:00,290 --> 00:26:01,830
Could be useful.
233
00:26:02,140 --> 00:26:03,290
He is a witness.
234
00:26:03,540 --> 00:26:04,760
Get rid of her.
235
00:26:05,480 --> 00:26:06,810
I trust your discretion.
236
00:26:07,950 --> 00:26:11,950
If I were you,
I would make sure of that.
237
00:26:13,540 --> 00:26:14,650
Who is it?
238
00:26:15,660 --> 00:26:16,850
My niece.
239
00:26:18,430 --> 00:26:19,510
The dancer?
240
00:26:20,990 --> 00:26:22,060
Yes.
241
00:26:28,630 --> 00:26:29,620
What a pity.
242
00:26:49,000 --> 00:26:52,360
You knew what was going to happen
when I took him to that room, right?
243
00:26:52,650 --> 00:26:54,770
You would not have done it
if I had told you what was going to happen.
244
00:26:55,250 --> 00:26:56,230
I could have chosen.
245
00:26:56,520 --> 00:26:57,810
You know what I do.
246
00:26:58,680 --> 00:27:00,920
You searched for me.
It was your choice.
247
00:27:01,980 --> 00:27:03,300
You are my uncle.
248
00:27:04,620 --> 00:27:06,120
I would not have let him hurt you.
249
00:27:06,540 --> 00:27:08,070
He was inside me.
250
00:27:11,500 --> 00:27:13,300
I do not want to die
251
00:27:13,680 --> 00:27:15,210
You do not have what.
252
00:27:15,380 --> 00:27:18,030
There is another life for you, if you want it.
253
00:27:18,330 --> 00:27:20,770
You have a lot of potential.
254
00:27:21,890 --> 00:27:23,480
You did well to isolate it.
255
00:27:23,870 --> 00:27:25,830
What you said
at the bar was just right.
256
00:27:26,120 --> 00:27:28,780
Because you told him
exactly what he wanted to hear.
257
00:27:29,140 --> 00:27:32,990
There is a program that can teach you
everything you need to know.
258
00:27:33,320 --> 00:27:35,240
The training is very hard.
259
00:27:35,520 --> 00:27:36,620
Very few succeed.
260
00:27:36,870 --> 00:27:39,630
But you know how to survive.
That's why I chose you.
261
00:27:41,340 --> 00:27:42,300
Unless I'm wrong.
262
00:27:43,510 --> 00:27:46,960
Maybe you do not like what I do,
maybe you do not approve.
263
00:27:48,200 --> 00:27:49,260
In that case...
264
00:27:50,050 --> 00:27:52,350
... your future will not be in my hands.
265
00:27:54,680 --> 00:27:55,640
Sorry.
266
00:28:09,090 --> 00:28:10,240
Good morning, mom. i>
267
00:28:10,760 --> 00:28:11,770
What's wrong?
268
00:28:16,220 --> 00:28:18,180
I have to go a few days.
269
00:28:18,980 --> 00:28:20,330
Leni will come to stay.
270
00:28:22,860 --> 00:28:25,400
It's something your uncle arranged. i>
271
00:28:26,320 --> 00:28:27,690
Now I can see for us.
272
00:28:28,010 --> 00:28:30,170
You do not have to do this.
273
00:28:30,780 --> 00:28:32,030
It's too late for that.
274
00:28:32,270 --> 00:28:34,920
Oh, no. What have you done?
275
00:28:35,110 --> 00:28:36,230
I'm sorry. i>
276
00:28:37,160 --> 00:28:39,420
I warned you about him. i>
277
00:28:40,310 --> 00:28:42,770
His way of seeing you when you were a girl.
278
00:28:43,050 --> 00:28:44,120
Mom.
279
00:28:44,560 --> 00:28:46,540
I tried to push him away. i>
280
00:28:48,160 --> 00:28:50,220
I tried to protect you. i>
281
00:28:50,840 --> 00:28:52,620
Something you hide from me.
282
00:28:54,000 --> 00:28:55,500
Do not give everything of you.
283
00:28:57,720 --> 00:28:59,200
That's how you live. i>
284
00:28:59,640 --> 00:29:00,900
Yes, mom.
285
00:29:08,360 --> 00:29:10,550
Welcome to State School Four.
286
00:29:10,880 --> 00:29:12,420
You will know me as Matron.
287
00:29:12,650 --> 00:29:15,750
Inside you will find the name
that you will use during your training.
288
00:29:16,040 --> 00:29:18,660
Under no circumstances will you reveal
your real name...
289
00:29:18,880 --> 00:29:22,840
... or any personal information,
to a cadet or staff member.
290
00:29:23,120 --> 00:29:25,010
- Understood?
- Yes.
291
00:29:25,180 --> 00:29:27,490
Good. I will take you to your room.
292
00:29:34,740 --> 00:29:36,890
You're not like almost all recruits.
293
00:29:37,260 --> 00:29:40,990
The majority comes from the militia
with some training.
294
00:29:41,270 --> 00:29:43,020
You will have to make an effort to reach them.
295
00:29:43,360 --> 00:29:45,280
I will do what you ask.
296
00:29:45,610 --> 00:29:46,570
I know you will.
297
00:29:47,070 --> 00:29:49,930
But someone like you does not end here
by choice.
298
00:29:50,230 --> 00:29:53,300
A featured dancer
with an uncle in the SVR.
299
00:29:54,700 --> 00:29:55,840
What crime did you commit?
300
00:29:57,490 --> 00:29:59,690
I guess it does not matter.
301
00:30:00,460 --> 00:30:03,840
If you do not find the state useful,
I will pierce your head with a bullet.
302
00:30:07,880 --> 00:30:09,220
The Cold War did not end.
303
00:30:09,530 --> 00:30:12,760
It was destroyed in a thousand dangerous pieces.
304
00:30:13,010 --> 00:30:15,010
The West has become weak.
305
00:30:15,290 --> 00:30:17,810
Drugged with consumerism
and social networks.
306
00:30:18,640 --> 00:30:21,680
Disintegrated by hatred between races.
307
00:30:22,230 --> 00:30:24,890
As a result, the world is in chaos.
308
00:30:26,130 --> 00:30:30,090
Only Russia is willing to make the necessary
sacrifices for victory.
309
00:30:30,540 --> 00:30:31,460
For there to be peace...
310
00:30:31,820 --> 00:30:35,920
... we must place ourselves again
at the head of the nations.
311
00:30:36,500 --> 00:30:38,810
As of today,
they will become Sparrows.
312
00:30:39,350 --> 00:30:41,980
Weapons in a global struggle for power.
313
00:30:43,390 --> 00:30:45,640
They were selected for their beauty.
314
00:30:47,020 --> 00:30:48,270
For your strength.
315
00:30:49,410 --> 00:30:52,250
And in some cases,
due to its vulnerability.
316
00:30:55,730 --> 00:30:59,110
Katya, Viktor, come, please.
317
00:31:05,520 --> 00:31:08,880
Here, we train them
in psychological manipulation.
318
00:31:09,160 --> 00:31:12,020
You will learn to determine
the weakness of an objective...
319
00:31:12,420 --> 00:31:15,010
... to exploit that weakness
through seduction...
320
00:31:16,430 --> 00:31:18,060
... and to extract information.
321
00:31:20,420 --> 00:31:21,640
Strip away.
322
00:31:27,450 --> 00:31:29,180
Your body belongs to the state.
323
00:31:29,480 --> 00:31:33,960
Since your birth, the state nurtured it.
Now, the state asks you for something in return.
324
00:31:39,600 --> 00:31:43,010
You must learn to sacrifice
for a higher purpose...
325
00:31:44,170 --> 00:31:46,380
... to press you
beyond all limits...
326
00:31:46,690 --> 00:31:49,460
... and to forget the sentimental morality
with which you were brought up.
327
00:31:51,340 --> 00:31:52,870
Or is it superb?
328
00:31:53,940 --> 00:31:57,390
In my experience,
the proud are the first to fall.
329
00:32:02,490 --> 00:32:04,370
Viktor, get dressed.
330
00:32:16,280 --> 00:32:17,570
It can already happen.
331
00:32:18,780 --> 00:32:20,690
The recommendation of this panel is...
332
00:32:21,000 --> 00:32:24,280
... that you are permanently suspended
from missions abroad.
333
00:32:24,700 --> 00:32:26,960
You will stay in the United States, Nate.
334
00:32:27,260 --> 00:32:29,160
And who will take care of Marble?
335
00:32:29,460 --> 00:32:30,900
That does not concern you anymore.
336
00:32:31,470 --> 00:32:32,580
Simon.
337
00:32:34,280 --> 00:32:37,170
I take care of this man
for three years.
338
00:32:38,100 --> 00:32:41,400
Will not collaborate with anyone...
339
00:32:41,760 --> 00:32:44,140
... who does not know
and who did not trust.
340
00:32:45,410 --> 00:32:49,260
As I said,
that does not concern you anymore.
341
00:33:08,780 --> 00:33:09,850
Metka.
342
00:33:10,980 --> 00:33:14,490
An invisible chemical compound
designed for each individual.
343
00:33:15,790 --> 00:33:18,010
Used on hands
after intimate contact...
344
00:33:18,300 --> 00:33:21,580
... the subject will be traceable
for up to six weeks.
345
00:33:29,630 --> 00:33:32,420
Every human being is
a puzzle of need.
346
00:33:32,790 --> 00:33:34,590
They must learn to intuit what is missing.
347
00:33:34,820 --> 00:33:36,640
Become the missing piece...
348
00:33:36,900 --> 00:33:38,500
... and they will give you whatever.
349
00:33:40,680 --> 00:33:45,260
This Dutch diplomat has
access to NATO military planning.
350
00:33:45,550 --> 00:33:47,100
Six years ago,
your marriage ended...
351
00:33:47,350 --> 00:33:51,270
... when the police arrived at your apartment
due to intra-family problems.
352
00:33:51,600 --> 00:33:55,710
His wife accused him
of inappropriately touching his daughter.
353
00:33:56,440 --> 00:33:58,940
Several nights a week,
hire young women.
354
00:33:59,260 --> 00:34:01,310
Fugadas of house, addicts.
355
00:34:02,450 --> 00:34:05,010
- What do you want?
- I want something rude.
356
00:34:05,290 --> 00:34:08,160
Look for girls who run away from home
because they do not call the police.
357
00:34:08,410 --> 00:34:10,020
- No.
- Do not you agree?
358
00:34:10,340 --> 00:34:11,360
He wants a daughter...
359
00:34:11,660 --> 00:34:15,320
... someone to take care of.
And he will pay for it.
360
00:34:17,180 --> 00:34:18,240
Very good, Katya.
361
00:34:19,720 --> 00:34:20,830
He never touches them.
362
00:34:21,110 --> 00:34:22,550
He invites them to dinner.
363
00:34:24,830 --> 00:34:25,940
Next.
364
00:34:26,150 --> 00:34:29,200
This man represented
Chuvashia in Parliament.
365
00:34:30,030 --> 00:34:34,660
He was a strong critic of the president,
until he was arrested for indecency.
366
00:34:36,830 --> 00:34:38,740
What did he want?
367
00:34:39,260 --> 00:34:40,730
Looks like a degenerate.
368
00:34:41,260 --> 00:34:43,890
With degenerate,
do you mean homosexual?
369
00:34:44,270 --> 00:34:45,470
- Yes.
- Right.
370
00:34:45,780 --> 00:34:48,370
Although you should not be so prejudiced.
371
00:34:48,870 --> 00:34:51,950
We all have passions.
His is the young.
372
00:34:54,470 --> 00:34:56,440
Anya, come here a moment.
373
00:35:14,850 --> 00:35:16,090
Here he is.
374
00:35:16,880 --> 00:35:18,080
Give him what he wants.
375
00:35:19,290 --> 00:35:20,630
What do you mean?
376
00:35:21,600 --> 00:35:23,520
You called it degenerate.
377
00:35:23,790 --> 00:35:26,630
Therefore, you do not want
what you have between your legs.
378
00:35:26,930 --> 00:35:28,180
Be a boy.
379
00:35:30,090 --> 00:35:31,500
On your knees.
380
00:35:37,680 --> 00:35:39,190
Surely it's not your first time.
381
00:35:39,510 --> 00:35:42,710
There must have been a boy
in a field behind your house.
382
00:35:42,950 --> 00:35:44,740
Some girl at a bus stop.
383
00:35:45,030 --> 00:35:46,880
We like to think it's different.
384
00:35:47,090 --> 00:35:48,060
But it is not.
385
00:35:48,340 --> 00:35:49,570
It's just meat.
386
00:35:53,550 --> 00:35:54,540
I can not!
387
00:35:54,780 --> 00:35:55,890
If you can.
388
00:35:56,150 --> 00:35:57,760
Tomorrow you will try again.
389
00:35:59,180 --> 00:36:00,780
And again the next day.
390
00:36:07,050 --> 00:36:09,820
They should be delivered
to what they find repulsive.
391
00:36:12,350 --> 00:36:14,370
See the beauty in the human delirium...
392
00:36:14,610 --> 00:36:18,340
... that the pleasures
of the flesh will give us fullness.
393
00:36:20,490 --> 00:36:24,140
Although the subject is repulsive,
the body can be deceived.
394
00:36:34,700 --> 00:36:37,690
A rubbing of the fingers on the thigh...
395
00:36:38,560 --> 00:36:40,390
... causes the blood to flow to the groin.
396
00:36:41,220 --> 00:36:43,680
Nipple manipulation...
397
00:36:46,340 --> 00:36:47,970
... causes excitement.
398
00:36:51,950 --> 00:36:54,880
Audible signals awaken...
399
00:36:55,970 --> 00:36:57,470
... sexual desire.
400
00:36:58,310 --> 00:37:01,010
But if the physical manipulation
does not work...
401
00:37:01,620 --> 00:37:04,380
... they must learn to love at will.
402
00:37:06,990 --> 00:37:08,670
What is being loved?
403
00:37:11,220 --> 00:37:12,650
Be seen.
404
00:37:12,920 --> 00:37:14,090
Be recognized.
405
00:37:16,530 --> 00:37:18,110
Stop feeling lonely.
406
00:37:35,630 --> 00:37:37,620
Wall is in the free-throw zone,
on the right side.
407
00:37:37,890 --> 00:37:38,690
Go to Smith.
408
00:37:39,070 --> 00:37:40,910
Here it comes. Return to Wall.
409
00:37:41,280 --> 00:37:43,010
Five meters shot
from the left.
410
00:37:43,270 --> 00:37:44,700
Too strong to score.
411
00:37:45,060 --> 00:37:48,450
Sellers controls.
412
00:37:49,050 --> 00:37:51,500
A big man,
to nine years of leaving Colorado.
413
00:37:51,780 --> 00:37:53,070
When did you notice that they were following you?
414
00:37:53,390 --> 00:37:54,360
A week ago.
415
00:37:54,590 --> 00:37:55,550
What do you attribute it to?
416
00:37:55,940 --> 00:37:58,510
If the Russians still follow me,
it means that they are looking for him...
417
00:37:58,750 --> 00:38:00,260
... that Marble is still alive somewhere.
418
00:38:00,550 --> 00:38:01,970
As far as we know.
419
00:38:02,970 --> 00:38:03,930
They have no communication with him.
420
00:38:04,150 --> 00:38:06,220
Marble has rejected
any attempt at communication...
421
00:38:06,550 --> 00:38:07,790
... in the last four and a half months.
422
00:38:08,070 --> 00:38:09,690
You will respond to me.
423
00:38:11,430 --> 00:38:13,480
I know not to Russia,
but send me to a nearby place.
424
00:38:13,700 --> 00:38:15,810
Some place in Eastern Europe.
425
00:38:16,110 --> 00:38:17,900
The SVR will immediately detect me...
426
00:38:19,100 --> 00:38:21,610
... and Marble will come to light. It will reappear.
427
00:38:21,850 --> 00:38:23,470
Otherwise,
I assure you that it will remain hidden.
428
00:38:23,760 --> 00:38:25,650
Simon, you have to send me back.
429
00:38:25,960 --> 00:38:26,860
It's fine.
430
00:38:27,090 --> 00:38:28,600
But you will have a mission.
431
00:38:29,520 --> 00:38:33,260
Make contact and convince him
to work with another officer.
432
00:38:34,610 --> 00:38:36,470
That is; with me.
We will go with you.
433
00:38:36,770 --> 00:38:38,360
Any problem with that?
434
00:38:38,590 --> 00:38:39,850
None.
435
00:38:48,050 --> 00:38:52,340
These soldiers spent almost a year
abroad.
436
00:38:55,710 --> 00:38:57,100
Welcome them.
437
00:39:17,820 --> 00:39:19,690
- Turn off the light.
- No hurry.
438
00:39:19,970 --> 00:39:21,040
What is your name?
439
00:39:21,990 --> 00:39:23,130
Pyotr.
440
00:39:45,870 --> 00:39:47,910
Do you have someone at home?
441
00:39:48,040 --> 00:39:49,710
Someone you think about?
442
00:39:52,410 --> 00:39:53,710
Close your eyes.
443
00:40:01,450 --> 00:40:02,920
Think of your face.
444
00:40:03,100 --> 00:40:06,050
Remember its aroma,
its way of touching you.
445
00:40:06,280 --> 00:40:07,790
What can we see here?
446
00:40:08,220 --> 00:40:11,170
Sweet, sentimental, maintains control.
447
00:40:12,090 --> 00:40:14,000
But you chose a boy, Katya.
448
00:40:14,220 --> 00:40:17,620
You chose a boy
to not have to turn yourself in.
449
00:40:17,960 --> 00:40:20,330
It will not always be that easy.
450
00:40:20,690 --> 00:40:21,440
Next.
451
00:40:50,940 --> 00:40:54,300
Three days ago,
Nash was reassigned to Budapest.
452
00:40:54,570 --> 00:40:57,650
I think it's an attempt
to reestablish contact with the mole.
453
00:40:57,980 --> 00:40:59,090
We have friends in Budapest.
454
00:40:59,390 --> 00:41:03,420
Let them search for it
and extract the information directly.
455
00:41:03,710 --> 00:41:05,590
For that,
we would have to explain to the president...
456
00:41:05,780 --> 00:41:08,880
... why our officers in Western Europe
seek to retaliate.
457
00:41:09,080 --> 00:41:10,580
Vanya is right.
458
00:41:10,880 --> 00:41:15,600
He will not condone anything that antagonizes
Americans unnecessarily.
459
00:41:18,440 --> 00:41:19,560
Not yet.
460
00:41:20,530 --> 00:41:21,560
What do you propose, Ivan?
461
00:41:21,820 --> 00:41:23,160
Nash is a capable officer.
462
00:41:23,280 --> 00:41:27,560
That night in the park,
made a mistake.
463
00:41:27,870 --> 00:41:29,150
Reacted emotionally...
464
00:41:29,660 --> 00:41:33,070
... what tells me
that man cares.
465
00:41:34,670 --> 00:41:38,130
I propose that we give someone else
to worry about.
466
00:41:57,860 --> 00:42:00,300
You are accused of attacking a partner.
467
00:42:00,580 --> 00:42:02,110
He tried to rape me.
468
00:42:02,380 --> 00:42:05,720
And your honor is worth more than to take
a promising cadet from Russia?
469
00:42:06,010 --> 00:42:10,390
It was never my intention
to take anything away from Russia.
470
00:42:10,640 --> 00:42:11,990
However, here we are.
471
00:42:13,000 --> 00:42:14,740
Matron, what do you think?
472
00:42:15,040 --> 00:42:16,330
Only three months have passed...
473
00:42:16,610 --> 00:42:19,710
... but I think Katya still has potential.
474
00:42:20,000 --> 00:42:22,390
I would like a moment alone
with the accused.
475
00:42:32,800 --> 00:42:35,230
You did well with Ustinov in Moscow.
476
00:42:36,180 --> 00:42:38,100
That's why, you were given this opportunity.
477
00:42:38,450 --> 00:42:41,380
Did they tell you what would happen to you
if you failed here?
478
00:42:41,600 --> 00:42:43,870
- Yes.
- Why did not you let me take you?
479
00:42:44,160 --> 00:42:45,480
I serve the State.
480
00:42:46,210 --> 00:42:47,550
I serve our president.
481
00:42:49,310 --> 00:42:53,450
I serve you, General.
But I do not owe him anything.
482
00:42:54,110 --> 00:42:57,980
What kind of man would send his niece
to State School Four?
483
00:42:58,370 --> 00:42:59,680
A patriot.
484
00:43:03,320 --> 00:43:05,560
My wife and I saw you dance once.
485
00:43:05,810 --> 00:43:07,380
It was a different life.
486
00:43:07,720 --> 00:43:11,590
There are many. Do not you think?
487
00:43:15,830 --> 00:43:16,770
You can retire.
488
00:43:27,970 --> 00:43:31,270
A Sparrow must harden
in the face of weakness and sentimentality...
489
00:43:31,550 --> 00:43:34,140
... and see those things as what they are.
490
00:43:34,370 --> 00:43:35,840
Selfishness
491
00:43:40,340 --> 00:43:41,460
Tell me, Katya.
492
00:43:41,970 --> 00:43:42,950
What does he want?
493
00:43:44,160 --> 00:43:45,120
Come to the front.
494
00:43:54,860 --> 00:43:57,820
So that the disappointment is absolute,
you should not repress anything.
495
00:43:59,130 --> 00:44:00,780
Nothing. I get it?
496
00:44:04,820 --> 00:44:06,050
Give him what he wants.
497
00:44:15,710 --> 00:44:16,820
Well?
498
00:44:18,130 --> 00:44:19,260
Turn around.
499
00:44:19,500 --> 00:44:22,050
- No.
- Turn around, I said!
500
00:44:29,290 --> 00:44:30,470
Do not look at her.
501
00:44:34,070 --> 00:44:35,870
I want to see how you do it.
502
00:44:37,690 --> 00:44:38,810
Look at me!
503
00:44:42,410 --> 00:44:43,440
Look at me.
504
00:44:47,300 --> 00:44:48,660
Look at me!
505
00:45:05,910 --> 00:45:06,960
Well?
506
00:45:14,730 --> 00:45:15,880
What are you waiting for?
507
00:45:19,440 --> 00:45:20,590
I'm ready.
508
00:45:20,870 --> 00:45:22,030
Are you going to fuck me or not?
509
00:45:30,440 --> 00:45:31,500
Nothing?
510
00:45:36,490 --> 00:45:37,540
What a pity.
511
00:45:38,440 --> 00:45:39,370
Bitch.
512
00:45:43,260 --> 00:45:44,270
Power.
513
00:45:46,090 --> 00:45:47,530
That he wants.
514
00:45:48,390 --> 00:45:49,440
Get dressed.
515
00:46:02,160 --> 00:46:04,390
A car waiting to take you to Moscow.
516
00:46:04,790 --> 00:46:08,000
I have done everything you asked me to do.
517
00:46:08,240 --> 00:46:08,970
On the contrary.
518
00:46:10,660 --> 00:46:12,480
You have not done anything
of what I asked for.
519
00:46:13,020 --> 00:46:14,840
But my superiors do not think the same.
520
00:46:19,490 --> 00:46:21,030
I guess we'll find out.
521
00:46:27,330 --> 00:46:28,430
Goodbye...
522
00:46:30,070 --> 00:46:31,170
... Dominika.
523
00:46:40,040 --> 00:46:41,390
Hello, mom.
524
00:46:48,240 --> 00:46:49,510
It's you.
525
00:46:50,050 --> 00:46:51,180
I'm already at home.
526
00:46:51,480 --> 00:46:52,750
My baby.
527
00:47:05,910 --> 00:47:07,140
Hello? i>
528
00:47:12,320 --> 00:47:13,550
Yes. i>
529
00:47:18,250 --> 00:47:20,130
You will never let go.
530
00:47:21,910 --> 00:47:23,360
I will look for the form.
531
00:47:36,070 --> 00:47:39,310
Welcome. How are you?
532
00:47:39,610 --> 00:47:41,270
Sit.
533
00:47:44,010 --> 00:47:45,960
- What do I ask?
- I'm not hungry.
534
00:47:46,220 --> 00:47:49,520
Please.
You loved this place when you were little.
535
00:47:49,800 --> 00:47:53,830
Always so serious with your big eyes
as an adult and your face as a child.
536
00:47:54,080 --> 00:47:55,820
What do you want, uncle?
537
00:47:57,280 --> 00:47:58,890
There is a traitor
in a high government post.
538
00:47:59,720 --> 00:48:02,260
Surely in an
intelligence agency.
539
00:48:02,590 --> 00:48:03,900
A mole.
540
00:48:05,220 --> 00:48:07,530
Your last contact...
541
00:48:09,010 --> 00:48:10,870
... is an American
who is now in Budapest.
542
00:48:11,220 --> 00:48:13,470
What I want is for you to approach him...
543
00:48:14,140 --> 00:48:15,630
... and earn your trust.
544
00:48:15,850 --> 00:48:17,850
And then, bring me the name of the mole.
545
00:48:18,300 --> 00:48:19,740
Follow the trail to where it takes you...
546
00:48:19,970 --> 00:48:22,670
... and sacrifice what you have to sacrifice.
547
00:48:23,010 --> 00:48:23,850
Understood?
548
00:48:24,910 --> 00:48:26,070
Yes, uncle.
549
00:48:26,800 --> 00:48:27,990
This is for you.
550
00:48:30,140 --> 00:48:30,970
What is it?
551
00:48:31,260 --> 00:48:33,960
A new passport. Credentials
552
00:48:34,130 --> 00:48:37,310
A new name. Katerina Zubkova
553
00:48:37,880 --> 00:48:41,870
And what reward will they give you?
554
00:48:42,210 --> 00:48:43,310
A promotion?
555
00:48:44,250 --> 00:48:46,060
I understand that you are angry with me.
556
00:48:46,340 --> 00:48:48,900
You sent me to a whore school.
557
00:48:49,240 --> 00:48:50,990
I made you special again.
558
00:48:52,020 --> 00:48:53,350
You have a gift. Like me.
559
00:48:53,650 --> 00:48:56,520
People do not deceive you.
You see them as they really are.
560
00:48:56,770 --> 00:48:58,710
And you're always one step ahead.
561
00:48:59,140 --> 00:49:01,940
Do this for me,
and I'll let you go, if that's what you want.
562
00:49:02,190 --> 00:49:04,120
But I feel you will not want that.
563
00:49:05,400 --> 00:49:07,380
You were born to do this.
564
00:49:07,870 --> 00:49:09,360
Yes, uncle.
565
00:49:11,000 --> 00:49:12,060
Let's eat.
566
00:49:12,390 --> 00:49:13,720
Excuse me.
567
00:49:15,370 --> 00:49:17,080
- Bring two of everything.
- Yes, sir.
568
00:49:17,510 --> 00:49:18,550
What do you think?
569
00:49:43,190 --> 00:49:44,830
Welcome to Budapest.
570
00:50:09,840 --> 00:50:10,850
You must be Katerina.
571
00:50:11,090 --> 00:50:11,970
Hello.
572
00:50:12,990 --> 00:50:14,440
You're pretty.
573
00:50:19,900 --> 00:50:23,170
I will show you your room.
The bathroom is in the background.
574
00:50:24,310 --> 00:50:27,450
I sleep there.
And you, there.
575
00:50:32,790 --> 00:50:35,860
I keep my door locked.
If I were you, I would do the same.
576
00:50:36,140 --> 00:50:39,370
Do not mess with me, I will not get
with you, and we'll get along.
577
00:50:39,680 --> 00:50:41,680
- Was it clear?
- Yes.
578
00:50:41,970 --> 00:50:45,700
I imagine that tomorrow you will know
the station manager.
579
00:50:47,020 --> 00:50:47,960
I warn you.
580
00:50:48,300 --> 00:50:51,330
Chief Volontov always takes
credit for all ideas. i>
581
00:50:51,680 --> 00:50:54,360
And he likes to try new girls... i>
582
00:50:54,620 --> 00:50:56,790
= = ... when he's not drooling
for a harlot. i>
583
00:50:57,630 --> 00:50:58,580
You'll like him. i>
584
00:50:58,870 --> 00:50:59,860
Tell me about the American.
585
00:51:00,260 --> 00:51:02,380
He does not lead a very healthy life.
586
00:51:02,750 --> 00:51:04,960
Nothing every afternoon.
587
00:51:05,300 --> 00:51:08,740
Record your times,
but drink too much.
588
00:51:10,940 --> 00:51:13,350
See pornography.
589
00:51:14,130 --> 00:51:15,830
Nothing was ordinary.
590
00:51:16,570 --> 00:51:20,020
Anal. Trios.
591
00:51:20,300 --> 00:51:22,600
Usually,
two men against one.
592
00:51:25,150 --> 00:51:26,900
It does not have a formal relationship.
593
00:51:27,200 --> 00:51:29,790
He has paid
to some girls a couple of times...
594
00:51:30,090 --> 00:51:31,710
... but then he feels guilty
and he pays them more.
595
00:51:32,600 --> 00:51:37,100
Maybe we would be more successful
if we knew what we were looking for.
596
00:51:37,410 --> 00:51:40,510
I offer the absolute cooperation
of my office.
597
00:51:40,760 --> 00:51:43,240
And in return, I hope you...
598
00:51:44,590 --> 00:51:47,210
... keep us informed of your progress.
599
00:51:47,800 --> 00:51:48,880
Of course.
600
00:52:28,110 --> 00:52:29,060
Do you need help?
601
00:52:29,840 --> 00:52:30,820
No, I'm fine.
602
00:52:31,230 --> 00:52:32,420
Do you want it to look good?
603
00:52:32,970 --> 00:52:33,920
Let me help you.
604
00:52:34,830 --> 00:52:36,540
Give it to me.
605
00:52:40,750 --> 00:52:43,600
Every human being is
a puzzle of need.
606
00:52:46,150 --> 00:52:50,250
If you learn to be the missing piece,
they will give you whatever.
607
00:52:53,990 --> 00:52:55,960
Did you think you were the only one?
608
00:53:00,450 --> 00:53:02,860
We will always be your whores.
609
00:53:07,550 --> 00:53:11,750
Unless we have something they want.
610
00:53:20,470 --> 00:53:23,270
If I were you, I would look for something.
611
00:53:25,870 --> 00:53:27,630
The pool is open
from 6:00 in the morning...
612
00:53:27,890 --> 00:53:29,770
... to 10:00 in the evening
from Monday to Friday.
613
00:53:30,430 --> 00:53:31,930
6:00 a.m. to 8:00 p.m. on weekends.
614
00:53:33,870 --> 00:53:36,210
Personal items are not allowed
in the pool area.
615
00:53:39,240 --> 00:53:41,190
I made an error. I am sorry.
616
00:53:42,400 --> 00:53:44,970
Submit your membership card
to be given a key.
617
00:53:45,210 --> 00:53:47,180
We return your card
when you return the key.
618
00:53:48,680 --> 00:53:49,770
Any questions?
619
00:53:50,080 --> 00:53:51,050
No.
620
00:54:42,370 --> 00:54:43,670
How did you know that I am Russian?
621
00:54:43,960 --> 00:54:45,010
I guessed.
622
00:54:47,790 --> 00:54:48,580
You speak it well.
623
00:54:48,820 --> 00:54:50,180
I lived in Moscow.
624
00:54:50,520 --> 00:54:52,120
Do you miss him?
625
00:54:52,380 --> 00:54:53,770
Food, people.
626
00:54:54,000 --> 00:54:55,250
What are you doing in Budapest?
627
00:54:55,560 --> 00:54:58,110
I am a translator for the embassy. Your?
628
00:54:58,340 --> 00:55:00,190
Commercial advisor. Medical equipment.
629
00:55:00,520 --> 00:55:02,190
I have never seen you
at the embassy events.
630
00:55:03,360 --> 00:55:05,390
I do not have much here.
631
00:55:05,760 --> 00:55:06,650
Sorry.
632
00:55:15,060 --> 00:55:16,590
You have blond hair.
633
00:55:17,850 --> 00:55:19,010
Do we know each other?
634
00:55:19,380 --> 00:55:23,260
I think I've seen you
yesterday at the pool and on the tram.
635
00:55:23,560 --> 00:55:24,940
You're wrong.
636
00:55:27,740 --> 00:55:29,330
Would you like to go eat with me?
637
00:55:29,620 --> 00:55:31,400
I know a Turkish place in the station.
638
00:55:31,640 --> 00:55:33,820
It's horrible,
but the food is good.
639
00:55:34,320 --> 00:55:35,440
Maybe you know him.
640
00:55:36,220 --> 00:55:37,440
I'm not hungry.
641
00:55:37,640 --> 00:55:39,400
Maybe on another occasion.
642
00:55:45,950 --> 00:55:47,320
I'll see you in the pool.
643
00:56:21,480 --> 00:56:23,070
Your ID is not there.
644
00:56:25,170 --> 00:56:26,410
Are you sure?
645
00:56:26,680 --> 00:56:28,750
Yes. I put it here myself.
646
00:56:29,260 --> 00:56:32,180
I'm sorry.
I have to make a new one.
647
00:56:32,570 --> 00:56:34,150
I have your photo in the file.
648
00:56:34,480 --> 00:56:35,480
No hurry.
649
00:56:35,680 --> 00:56:40,000
It came with the name of Katerina Zubkova.
650
00:56:40,780 --> 00:56:43,420
She was registered
as a translator of the embassy.
651
00:56:43,830 --> 00:56:47,790
But his real name is
Dominika Egorova.
652
00:56:48,380 --> 00:56:51,010
I was a dancer in the Bolshoi.
653
00:56:51,310 --> 00:56:53,810
Officially, there is no
record that belongs to the SVR...
654
00:56:54,040 --> 00:56:55,930
... but I do not believe it.
Look for Marble. I know.
655
00:56:56,230 --> 00:56:58,280
- Get away from her.
- I think it's valuable.
656
00:56:58,580 --> 00:57:00,340
- And now do you think it's recruitable?
- Maybe.
657
00:57:00,690 --> 00:57:01,980
You are not here for that.
658
00:57:02,340 --> 00:57:03,760
Just keep doing what you do.
659
00:57:04,070 --> 00:57:05,110
Do the dead.
660
00:57:05,380 --> 00:57:07,680
Forget the rest and wait
for Marble to take off his head...
661
00:57:08,010 --> 00:57:09,830
... to get him into the game again.
That's the priority.
662
00:57:10,000 --> 00:57:12,150
She is the niece of Ivan Egorov.
663
00:57:17,040 --> 00:57:18,650
The deputy director of the SVR?
664
00:57:18,880 --> 00:57:20,500
I have nieces.
665
00:57:20,780 --> 00:57:23,130
They spend almost all their time exposing themselves
on the Internet.
666
00:57:23,440 --> 00:57:25,000
Why would he use his real name?
667
00:57:25,240 --> 00:57:26,460
Because she is naive.
668
00:57:26,720 --> 00:57:28,950
Or because it is a provocation.
669
00:57:29,240 --> 00:57:30,820
Both are good reasons
to get away from it.
670
00:57:31,100 --> 00:57:32,930
I think this girl is important.
671
00:57:33,060 --> 00:57:35,380
It's gold. I know.
672
00:57:36,460 --> 00:57:38,980
It's okay.
Let's see what you find out.
673
00:57:40,610 --> 00:57:41,750
- Thanks.
- Carefully, are you okay?
674
00:57:42,050 --> 00:57:43,020
Yes.
675
00:57:43,260 --> 00:57:44,050
Nate?
676
00:57:44,340 --> 00:57:47,170
If you let her take you to bed,
it's definitely from the SVR.
677
00:57:47,410 --> 00:57:50,110
Because it's too far out of reach.
678
00:57:55,920 --> 00:57:58,790
I need to enter the list of an event
at the US embassy.
679
00:57:59,070 --> 00:58:00,200
I could do that.
680
00:58:00,410 --> 00:58:02,220
- Thank you.
- Yes...
681
00:58:02,620 --> 00:58:04,890
... in return you give me
a progress report.
682
00:58:05,670 --> 00:58:06,960
I already established contact.
683
00:58:07,270 --> 00:58:08,060
Contact?
684
00:58:08,360 --> 00:58:10,310
I thought you would already be under him.
685
00:58:11,740 --> 00:58:12,450
You know?
686
00:58:12,860 --> 00:58:15,840
There are many stories about Sparrow.
687
00:58:17,430 --> 00:58:20,220
That you are able
to manipulate a man's mind.
688
00:58:21,070 --> 00:58:22,970
Not to mention the rest of his body.
689
00:58:24,910 --> 00:58:26,370
Magical vaginas.
690
00:58:26,800 --> 00:58:28,260
That's what they say.
691
00:58:29,300 --> 00:58:30,440
Maybe I'll find out.
692
00:58:35,710 --> 00:58:37,130
I'm just kidding.
693
00:58:38,690 --> 00:58:39,550
But the offer still stands.
694
00:58:39,840 --> 00:58:42,150
If you need help,
do not hesitate to ask me for it.
695
00:58:43,200 --> 00:58:47,740
After all,
everyone needs a friend.
696
00:58:48,130 --> 00:58:49,180
The success of these efforts... i>
697
00:58:49,520 --> 00:58:53,340
... will be critical to secure Hungary's economic
ties with its neighbors. i>
698
00:58:53,610 --> 00:58:55,690
= = Clearly, it is a
moment of rapid changes in the world... i>
699
00:58:55,990 --> 00:58:59,570
... which makes it imperative
that each region remain competitive. i>
700
00:59:00,030 --> 00:59:01,910
Thanks to the Hungarian President
for welcoming us... i>
701
00:59:02,210 --> 00:59:05,030
... and the US Ambassador
for your participation. i>
702
00:59:05,620 --> 00:59:09,430
To finish, I want to thank
my head of staff, Stephanie Boucher. i>
703
00:59:09,720 --> 00:59:11,830
Without your effort,
we would not be here tonight. < / i>
704
00:59:12,090 --> 00:59:12,970
Stephanie. i>
705
00:59:36,480 --> 00:59:37,580
Dominika Egorova.
706
00:59:39,000 --> 00:59:40,520
Do you know my name?
707
00:59:41,010 --> 00:59:42,040
You told me.
708
00:59:43,680 --> 00:59:45,400
You stole my ID in the pool.
709
00:59:46,600 --> 00:59:47,950
That would be illegal.
710
00:59:49,840 --> 00:59:50,880
You were looking for me?
711
00:59:51,120 --> 00:59:53,470
I know where to find you if I wanted to.
712
00:59:53,890 --> 00:59:56,420
I'm curious. Did you want me to
know you're following me...
713
00:59:56,640 --> 00:59:58,250
... or are you just too clumsy?
714
00:59:58,570 --> 01:00:01,790
Americans believe that others
are very interested in you.
715
01:00:02,120 --> 01:00:04,090
What made you want to be a translator?
716
01:00:04,430 --> 01:00:07,620
If you found out my name,
you know other things about me.
717
01:00:07,960 --> 01:00:10,400
I wonder what you will feel
pursue something your whole life...
718
01:00:10,780 --> 01:00:12,310
... so they can take it away later.
719
01:00:14,590 --> 01:00:15,710
How does it feel?
720
01:00:15,970 --> 01:00:17,460
Yes. How does it make you feel?
721
01:00:17,730 --> 01:00:19,620
What does it matter?
722
01:00:20,350 --> 01:00:21,340
My mother is not well.
723
01:00:21,590 --> 01:00:24,550
If I work for the government,
the state helps me take care of it.
724
01:00:25,650 --> 01:00:27,430
My uncle helped me get the job.
725
01:00:27,710 --> 01:00:29,290
Your uncle is a very powerful man.
726
01:00:29,590 --> 01:00:33,000
In my country, if you do not care
to the men in power, you do not matter.
727
01:00:33,840 --> 01:00:35,540
Is it so different in your country?
728
01:00:36,110 --> 01:00:37,790
It is supposed to be, but...
729
01:00:39,340 --> 01:00:40,610
Are you a patriot?
730
01:00:42,340 --> 01:00:43,460
No.
731
01:00:43,820 --> 01:00:45,050
Why are you doing this, then?
732
01:00:45,270 --> 01:00:46,640
It's better than selling tires.
733
01:00:47,560 --> 01:00:48,830
Have you ever sold tires?
734
01:00:49,100 --> 01:00:49,960
No.
735
01:00:50,230 --> 01:00:52,250
Then you can not know, can you?
736
01:00:53,230 --> 01:00:54,140
Good point.
737
01:00:56,830 --> 01:00:58,310
Hey, I'd like to see you again.
738
01:00:58,970 --> 01:01:00,920
Are we going to make friends?
739
01:01:01,640 --> 01:01:02,870
Do you want that?
740
01:01:03,730 --> 01:01:05,060
I do not have any.
741
01:01:05,370 --> 01:01:07,600
There is a Russian restaurant
near the opera house.
742
01:01:07,850 --> 01:01:08,820
Dinner with me there.
743
01:01:09,610 --> 01:01:11,070
Tomorrow at 8:00.
744
01:01:12,690 --> 01:01:13,390
It's fine.
745
01:01:32,640 --> 01:01:33,750
Marta?
746
01:02:46,460 --> 01:02:48,130
Stephanie Boucher
Chief of Staff of the Senator
747
01:02:55,340 --> 01:02:57,600
HEATHROW 03 / 22-13: 00
INITIAL PAYMENT $ 250.000
748
01:02:59,450 --> 01:03:01,090
HEATHROW-LONDRES
749
01:03:38,930 --> 01:03:39,810
You arrived.
750
01:03:42,530 --> 01:03:43,520
It was him from the embassy.
751
01:03:43,840 --> 01:03:45,000
That's right.
752
01:03:45,220 --> 01:03:46,800
You get the hard time, huh?
753
01:03:47,420 --> 01:03:50,440
In my experience,
there is no substitute for good oral sex.
754
01:03:50,820 --> 01:03:51,850
He is not like that.
755
01:03:57,100 --> 01:03:58,050
What is this?
756
01:03:58,300 --> 01:04:01,080
A copy of the report
that Volontov sent to Moscow three days ago.
757
01:04:01,300 --> 01:04:02,690
Apparently, you made an enemy.
758
01:04:19,900 --> 01:04:21,270
Good evening.
759
01:04:21,560 --> 01:04:22,730
Good evening, sir.
760
01:04:46,630 --> 01:04:48,120
Is it a coincidence?
761
01:04:49,020 --> 01:04:51,780
I was right.
I need a friend.
762
01:04:53,660 --> 01:04:55,550
Everyone needs friends.
763
01:04:57,820 --> 01:04:59,310
I need you to send a report...
764
01:04:59,590 --> 01:05:02,720
... saying it impresses
the progress you made with Nash.
765
01:05:03,660 --> 01:05:05,690
I need more time.
766
01:05:05,970 --> 01:05:07,660
And I owe you one.
767
01:05:10,100 --> 01:05:12,210
How do I know you pay your debts?
768
01:05:22,130 --> 01:05:24,210
He was right about Sparrow.
769
01:05:24,590 --> 01:05:26,350
We are special.
770
01:05:26,600 --> 01:05:28,760
Do you know what they teach us?
771
01:05:28,980 --> 01:05:32,150
How to determine
what a lover needs.
772
01:05:32,470 --> 01:05:36,630
And I knew what you needed
from the first time I saw it.
773
01:05:38,190 --> 01:05:41,560
Someone who will not mock
your microscopic penis.
774
01:05:46,920 --> 01:05:47,950
Take my hands off me.
775
01:05:48,210 --> 01:05:50,420
Look at the camera on my left side.
776
01:05:50,800 --> 01:05:55,090
Tomorrow he will write a favorable report,
or I will have him arrested for attacking me.
777
01:05:56,020 --> 01:05:59,690
They will send him to Moscow
and it will be the end of his career.
778
01:06:00,490 --> 01:06:01,460
Good evening.
779
01:06:43,120 --> 01:06:43,870
Hello?
780
01:06:44,120 --> 01:06:46,250
This is an automatic test
of your digital line.
781
01:06:46,560 --> 01:06:48,060
We regret the interruption.
782
01:06:49,830 --> 01:06:50,660
- Alpha.
- Charlie. i>
783
01:06:50,970 --> 01:06:51,860
- Zulu.
- Whiskey. i>
784
01:07:09,600 --> 01:07:10,590
Vienna.
785
01:07:23,650 --> 01:07:24,570
I'm Dominika. i>
786
01:07:26,140 --> 01:07:27,180
Upload. i>
787
01:07:34,500 --> 01:07:36,430
- Hi.
- Would you like me for a drink?
788
01:07:37,180 --> 01:07:38,460
Pass.
789
01:07:41,060 --> 01:07:41,950
Whiskey.
790
01:07:44,090 --> 01:07:45,010
Thanks.
791
01:07:52,960 --> 01:07:54,760
Do you want to tell me what happened to you?
792
01:07:56,960 --> 01:07:59,700
My boss's pig insulted him
that I do not want to sleep with him.
793
01:08:00,000 --> 01:08:01,450
What is your name?
794
01:08:03,010 --> 01:08:04,280
Maxim Volontov.
795
01:08:04,830 --> 01:08:05,900
I heard of him.
796
01:08:09,370 --> 01:08:10,800
How do you know where I live?
797
01:08:28,470 --> 01:08:30,130
Why did you leave Russia?
798
01:08:31,380 --> 01:08:33,050
I screwed up at work.
799
01:08:35,050 --> 01:08:38,850
Why would a CIA
agent fire his gun in a public park?
800
01:08:40,500 --> 01:08:42,150
I did it for a friend.
801
01:08:43,180 --> 01:08:47,600
Because I knew what they would do to him.
Like you.
802
01:09:04,650 --> 01:09:06,350
What do you want, Dominika?
803
01:09:11,710 --> 01:09:14,570
I think you should
go home to find out.
804
01:09:23,520 --> 01:09:24,830
See you tomorrow.
805
01:09:26,090 --> 01:09:27,710
You know where to find me.
806
01:11:10,070 --> 01:11:13,040
Katerina. You changed your hair tone.
807
01:11:16,080 --> 01:11:17,580
I leave them.
808
01:11:17,910 --> 01:11:18,970
It was a pleasure.
809
01:11:23,770 --> 01:11:25,500
Do you prefer a drink?
810
01:11:25,680 --> 01:11:26,880
Clear. But I do not have much time.
811
01:11:27,180 --> 01:11:29,560
I did not know you would come.
What is the reason?
812
01:11:29,880 --> 01:11:31,650
Do I need an excuse?
813
01:11:31,980 --> 01:11:33,470
I'm on my way to Vienna for a meeting...
814
01:11:33,820 --> 01:11:36,260
... and I wanted to come see you.
815
01:11:36,480 --> 01:11:37,430
What happened to your eye?
816
01:11:37,750 --> 01:11:39,270
I hit the pool.
817
01:11:39,590 --> 01:11:42,410
Do you have news
about our American friend?
818
01:11:42,680 --> 01:11:45,330
He's already starting to lower his guard with me.
819
01:11:45,910 --> 01:11:50,200
He told me what happened in the park
after I won his trust.
820
01:11:58,130 --> 01:12:00,100
- How was it with him?
- Nothing memorable.
821
01:12:00,810 --> 01:12:01,790
But he's handsome, is not he?
822
01:12:02,100 --> 01:12:03,230
Is it?
823
01:12:08,220 --> 01:12:11,540
Is there something out of the ordinary?
that you want to report?
824
01:12:11,850 --> 01:12:14,180
If you lose contact...
825
01:12:14,460 --> 01:12:16,470
... if it disappears for a day or more...
826
01:12:16,710 --> 01:12:19,910
... you have to warn me,
because our superiors get impatient.
827
01:12:20,210 --> 01:12:21,710
I have something for you.
828
01:12:24,430 --> 01:12:25,640
Something new.
829
01:12:26,420 --> 01:12:28,000
A case with a lot of potential.
830
01:12:28,440 --> 01:12:31,250
I thought it was clear
that you only have one mission.
831
01:12:31,650 --> 01:12:34,000
A Russian agent
within the US government...
832
01:12:34,280 --> 01:12:35,880
... is always valuable, right?
833
01:12:36,420 --> 01:12:39,540
Marta and I are managing it together.
834
01:12:39,790 --> 01:12:41,200
The chief of staff of a senator.
835
01:12:41,520 --> 01:12:43,020
And are you willing to cooperate?
836
01:12:43,350 --> 01:12:44,980
Is exposed. He has no choice.
837
01:12:45,230 --> 01:12:46,990
- When will you see it again?
- In London.
838
01:12:47,230 --> 01:12:50,170
In a week.
But we need more money.
839
01:12:50,430 --> 01:12:53,170
Blackmail will not be enough
to maintain long-term contact.
840
01:12:53,450 --> 01:12:54,580
How much do you have in mind?
841
01:12:54,830 --> 01:12:56,400
250,000 dollars
842
01:13:00,310 --> 01:13:01,270
It's a lot of money.
843
01:13:01,850 --> 01:13:03,350
But you can get it.
844
01:13:10,570 --> 01:13:12,070
I have to go.
845
01:13:15,810 --> 01:13:17,050
I forgot my coat.
846
01:13:17,340 --> 01:13:18,330
I bring it.
847
01:13:35,980 --> 01:13:37,110
Thanks.
848
01:13:55,190 --> 01:13:59,260
I waited all my life
for something like Swan's.
849
01:13:59,420 --> 01:14:01,690
I worked a year managing it.
850
01:14:02,770 --> 01:14:04,070
It is not your element.
851
01:14:04,390 --> 01:14:06,700
Now, you have the money
to close the deal.
852
01:14:06,860 --> 01:14:08,690
I will make sure you get the credit.
853
01:14:08,970 --> 01:14:11,420
I just need more time. Please.
854
01:14:11,610 --> 01:14:12,570
What do they know about you?
855
01:14:12,840 --> 01:14:14,610
I saw something that I should not have seen.
856
01:14:14,920 --> 01:14:16,310
What did you see?
857
01:14:18,420 --> 01:14:20,230
You will not have Swan for free.
858
01:14:20,520 --> 01:14:22,870
I was there the night
in which Dmitri Ustinov was killed.
859
01:14:23,120 --> 01:14:25,630
For telling you that, they would cut my neck.
860
01:14:27,500 --> 01:14:28,590
Will you help me?
861
01:14:29,030 --> 01:14:31,280
I have no fucking option.
862
01:14:53,020 --> 01:14:54,930
Vienna
863
01:15:27,070 --> 01:15:30,810
What would you give me if I told you
how to get rid of Katerina?
864
01:15:36,320 --> 01:15:37,280
What do you want?
865
01:15:39,820 --> 01:15:41,180
I was late?
866
01:15:42,360 --> 01:15:43,400
Sorry. We close.
867
01:15:43,600 --> 01:15:45,360
Come back tomorrow. We open at 9:00.
868
01:15:45,590 --> 01:15:48,630
I will not be here tomorrow.
Is there any way to make an exception?
869
01:15:49,350 --> 01:15:52,330
Please.
I wanted to open an account for a family member...
870
01:15:52,670 --> 01:15:53,700
... in case something happens to me.
871
01:15:53,980 --> 01:15:55,080
I can not let her in.
872
01:15:55,390 --> 01:15:58,280
I could go find a form
and then, I invite you a coffee.
873
01:15:58,570 --> 01:16:00,980
We could fill it together.
874
01:16:02,790 --> 01:16:03,970
Do you bring your passport and information?
875
01:16:04,280 --> 01:16:05,270
Yes, here I have everything.
876
01:16:05,580 --> 01:16:07,700
- Good. Excellent.
- Thanks.
877
01:16:33,800 --> 01:16:34,780
Marta?
878
01:16:43,060 --> 01:16:44,200
Marta?
879
01:17:07,180 --> 01:17:08,910
Have you visited a farm?
880
01:17:09,740 --> 01:17:13,390
So it smells when you kill an animal.
881
01:17:14,090 --> 01:17:16,090
I took my time with her.
882
01:17:17,340 --> 01:17:21,410
So you can see what happens
when you count secrets.
883
01:17:21,660 --> 01:17:23,840
Please.
884
01:17:24,190 --> 01:17:26,160
It's your only warning.
885
01:17:27,930 --> 01:17:28,680
Now...
886
01:17:29,480 --> 01:17:30,580
... call the police.
887
01:17:40,100 --> 01:17:41,780
Where the fuck were you?
888
01:17:49,540 --> 01:17:50,500
Close the door.
889
01:17:57,910 --> 01:17:59,430
Marble reappeared.
890
01:17:59,720 --> 01:18:01,660
Not true. Here?
891
01:18:02,290 --> 01:18:03,150
In Vienna.
892
01:18:03,480 --> 01:18:04,670
Do not you say anything?
893
01:18:04,880 --> 01:18:06,020
What is that?
894
01:18:06,330 --> 01:18:07,430
A warning.
895
01:18:09,170 --> 01:18:10,690
Yes it is a Sparrow.
896
01:18:11,000 --> 01:18:12,500
I told you that it was not within your reach.
897
01:18:12,780 --> 01:18:14,960
I think he's still recruitable.
898
01:18:15,130 --> 01:18:17,550
Now that we know what we are facing,
maybe even more.
899
01:18:17,860 --> 01:18:18,880
If it's a Sparrow...
900
01:18:19,150 --> 01:18:21,370
... we can not trust
anything that comes out of its mouth.
901
01:18:23,790 --> 01:18:24,690
Yes? i>
902
01:18:25,930 --> 01:18:26,890
When? i>
903
01:18:27,400 --> 01:18:29,820
When you got home, did you find it like this?
904
01:18:30,260 --> 01:18:31,960
Yes.
905
01:18:35,400 --> 01:18:36,960
It was not a simple raid.
906
01:18:37,230 --> 01:18:39,470
It was torture. Punishment.
907
01:18:39,740 --> 01:18:41,910
Do you have any idea
why someone would do that to you?
908
01:18:45,680 --> 01:18:47,590
What happened to your eye?
909
01:18:50,670 --> 01:18:52,210
Did he get along with her?
910
01:18:53,680 --> 01:18:56,480
- It seems altered.
- Of course I'm upset, fuck!
911
01:19:03,830 --> 01:19:05,750
He knows something, right?
912
01:19:07,170 --> 01:19:09,640
Whoever is protecting...
913
01:19:09,880 --> 01:19:11,990
... whoever is afraid...
914
01:19:12,710 --> 01:19:14,490
...- we can protect her.
- Can I go?
915
01:19:19,420 --> 01:19:21,560
I guess they were pretty close.
916
01:19:23,280 --> 01:19:25,490
You must be very scared.
917
01:19:26,090 --> 01:19:27,700
For your safety.
918
01:19:27,920 --> 01:19:32,510
In Moscow, they talked about a program
that Khrushchev founded.
919
01:19:32,730 --> 01:19:36,900
Young officers.
Trained to seduce and manipulate.
920
01:19:37,300 --> 01:19:38,660
They were called Sparrows.
921
01:19:39,500 --> 01:19:40,990
That was her, was not it?
922
01:19:41,500 --> 01:19:43,320
What I can not understand is...
923
01:19:43,620 --> 01:19:48,090
Why would a man subject
his niece to something like that?
924
01:19:55,730 --> 01:19:58,840
I was told to take
a man to a hotel.
925
01:19:59,170 --> 01:20:00,610
To extract information.
926
01:20:02,660 --> 01:20:05,300
They said he was an enemy of the state.
927
01:20:06,050 --> 01:20:09,320
And in return,
my mother would have the doctor she needed.
928
01:20:11,770 --> 01:20:15,410
Instead, they cut
the man's neck. He died on top of me.
929
01:20:18,780 --> 01:20:22,220
There could be no witnesses,
so my uncle gave me a choice.
930
01:20:22,430 --> 01:20:25,470
Dying or becoming a Sparrow.
931
01:20:26,280 --> 01:20:27,830
What they did to Marta was a message.
932
01:20:28,150 --> 01:20:30,120
They massacred
to show me what they will do to me.
933
01:20:30,360 --> 01:20:31,580
... if I do not give them what they want.
934
01:20:31,870 --> 01:20:33,790
- What do you want?
- A man.
935
01:20:34,080 --> 01:20:35,360
Believe that you handle an agent.
936
01:20:35,840 --> 01:20:36,980
What do you think?
937
01:20:37,250 --> 01:20:38,560
I do not care.
938
01:20:39,760 --> 01:20:41,460
I just want my mother to be fine.
939
01:20:41,650 --> 01:20:43,150
The men
for whom you work, like your uncle...
940
01:20:43,530 --> 01:20:45,470
... they never let you go,
no matter what you give them.
941
01:20:45,730 --> 01:20:47,340
This is how they work.
942
01:20:47,610 --> 01:20:49,620
You only matter
for what you can do for them.
943
01:20:49,880 --> 01:20:52,520
You do not exist unless they say it.
944
01:20:54,010 --> 01:20:57,890
And not just now.
When you danced...
945
01:20:59,260 --> 01:21:00,340
... you danced for them.
946
01:21:00,670 --> 01:21:02,000
Because they left you.
947
01:21:02,240 --> 01:21:03,300
Now you see it, right?
948
01:21:03,610 --> 01:21:06,250
You have belonged to them
practically all your life.
949
01:21:10,330 --> 01:21:13,490
Then, work with me, Dominika.
950
01:21:15,370 --> 01:21:19,540
Make this something that you control
for the first time in your life.
951
01:21:21,350 --> 01:21:24,500
And make the unfortunates pay.
952
01:21:24,700 --> 01:21:25,940
What do you want from me?
953
01:21:26,280 --> 01:21:27,800
What you can give us.
954
01:21:28,070 --> 01:21:29,730
But if I could choose...
955
01:21:30,120 --> 01:21:31,520
... access to your uncle.
956
01:21:32,080 --> 01:21:33,600
Be your spy?
957
01:21:34,110 --> 01:21:37,290
Is that so different from being yours?
958
01:21:37,580 --> 01:21:40,260
Yes, because I would never ask you
to do what he asked you to do.
959
01:21:40,580 --> 01:21:42,170
Nothing is worth it.
960
01:21:44,100 --> 01:21:45,600
I need sleep.
961
01:21:45,950 --> 01:21:47,510
Why do not you take my room?
962
01:21:55,640 --> 01:21:58,470
Remember you asked me
why did I shoot my gun in Moscow?
963
01:21:58,760 --> 01:22:02,380
The man I was protecting
had everything to lose.
964
01:22:02,770 --> 01:22:04,850
He benefited from the system...
965
01:22:05,170 --> 01:22:07,680
... but when he saw
what was happening in his name...
966
01:22:07,960 --> 01:22:09,900
... he did not just say he did not know anything.
967
01:22:10,200 --> 01:22:12,430
He risked his life. He risked everything.
968
01:22:12,750 --> 01:22:14,760
I did not deserve to die in a dark cell.
969
01:22:15,100 --> 01:22:16,600
If you do this...
970
01:22:16,850 --> 01:22:19,300
... I will do everything that is
in my hands to protect you.
971
01:22:49,130 --> 01:22:50,510
Can I trust you?
972
01:22:53,080 --> 01:22:54,600
I promise you yes.
973
01:23:05,320 --> 01:23:07,000
Wait. No.
974
01:24:15,170 --> 01:24:16,230
Hello.
975
01:24:16,970 --> 01:24:17,970
Thanks.
976
01:24:23,480 --> 01:24:26,050
I danced my first solo with this.
977
01:24:27,410 --> 01:24:28,690
It's Grieg.
978
01:24:29,850 --> 01:24:34,170
I was so nervous the night before,
I could not sleep.
979
01:24:35,480 --> 01:24:38,020
I put this music in my room...
980
01:24:39,160 --> 01:24:42,320
... and when I fell asleep, I dreamed that...
981
01:24:42,500 --> 01:24:46,410
... the music was color, and I painted...
982
01:24:46,760 --> 01:24:51,400
. ..all the faces in the auditorium
with my hands.
983
01:25:03,620 --> 01:25:05,890
I'm sorry about what happened to you.
984
01:25:09,730 --> 01:25:12,580
But I'm very glad you're here.
985
01:25:12,860 --> 01:25:13,960
Me too.
986
01:25:14,520 --> 01:25:15,690
Are you sure about this?
987
01:25:17,470 --> 01:25:19,530
It's fine. Listen out.
988
01:25:24,480 --> 01:25:26,050
This is what I want you to do.
989
01:25:26,390 --> 01:25:27,950
Go back to your usual routine.
990
01:25:28,240 --> 01:25:32,280
Go to work
and write a report about me. i>
991
01:25:32,480 --> 01:25:35,470
About the time we spent
and how close we have become. i> >
992
01:25:36,680 --> 01:25:39,040
Say I'm a fool
and you've got me hooked. i>
993
01:25:39,260 --> 01:25:42,240
Tell them I'm ambitious,
but I drink. i>
994
01:25:42,530 --> 01:25:44,060
And that I have something
to prove to my father... i>
995
01:25:44,330 --> 01:25:46,590
... which means
that I will make a mistake. i>
996
01:25:46,890 --> 01:25:48,750
Then, I need you to go home. i>
997
01:25:49,030 --> 01:25:52,070
The police will end
with your apartment tonight. i>
998
01:25:52,330 --> 01:25:53,630
After, wait for my signal. i>
999
01:25:57,830 --> 01:25:58,730
Hello?
1000
01:26:08,400 --> 01:26:12,100
I'll ask you some routine
questions to begin with.
1001
01:26:12,340 --> 01:26:13,400
Name?
1002
01:26:13,650 --> 01:26:14,980
Dominika Egorova.
1003
01:26:16,270 --> 01:26:17,880
Did you have breakfast this morning?
1004
01:26:18,140 --> 01:26:18,950
Yes.
1005
01:26:19,250 --> 01:26:22,150
Are you an official
of the Russian intelligence service?
1006
01:26:22,410 --> 01:26:23,350
Yes.
1007
01:26:24,090 --> 01:26:27,510
Are you here because you were recruited
by the CIA officer, Nate Nash?
1008
01:26:27,810 --> 01:26:28,760
Yes.
1009
01:26:30,950 --> 01:26:33,140
Are you willing to work
for the US government?
1010
01:26:33,360 --> 01:26:34,290
Yes.
1011
01:26:34,910 --> 01:26:37,740
And do you want to give us genuine information?
1012
01:26:38,240 --> 01:26:39,260
Yes or no?
1013
01:26:39,500 --> 01:26:40,270
Yes.
1014
01:26:40,520 --> 01:26:41,320
Why would you do it?
1015
01:26:41,600 --> 01:26:43,040
Was not it just yes or no?
1016
01:26:43,400 --> 01:26:45,560
I'm curious.
1017
01:26:45,820 --> 01:26:47,760
I know the nature of the men
for whom I work.
1018
01:26:47,990 --> 01:26:49,060
And why do you work with them?
1019
01:26:49,330 --> 01:26:51,170
- I was not given a choice.
- I have a question.
1020
01:26:51,500 --> 01:26:53,690
There is a spike every time you mention
the name of Nate.
1021
01:26:54,010 --> 01:26:56,050
Did you have sex with him?
1022
01:26:56,250 --> 01:26:57,330
Hey, that's...
1023
01:26:57,590 --> 01:26:58,990
- Quiet.
- Because that's what you do. do not?
1024
01:26:59,280 --> 01:27:00,260
- Marty.
- That's what they trained you for.
1025
01:27:00,570 --> 01:27:01,410
Has anyone told you that...?
1026
01:27:01,720 --> 01:27:03,160
Why do I need to know, bratok?
1027
01:27:04,030 --> 01:27:04,910
Big brother?
1028
01:27:05,630 --> 01:27:06,970
Please, answer the question.
1029
01:27:07,270 --> 01:27:08,990
We need to know
if you are emotionally involved.
1030
01:27:09,210 --> 01:27:10,130
The answer is no.
1031
01:27:13,980 --> 01:27:15,620
Are you already satisfied?
1032
01:27:16,540 --> 01:27:18,100
- Yes.
- To work with you...
1033
01:27:18,330 --> 01:27:21,260
... I need you to transfer funds
to a bank account in Vienna.
1034
01:27:22,560 --> 01:27:24,540
$ 30,000 to start.
1035
01:27:26,250 --> 01:27:27,720
I do not know what you and Nate discussed...
1036
01:27:28,070 --> 01:27:29,340
... but I think we are getting ahead of ourselves.
1037
01:27:29,670 --> 01:27:32,980
We would have to see what you got.
If it has value...
1038
01:27:33,220 --> 01:27:35,320
What do you think
the chief of staff of a senator?
1039
01:27:36,080 --> 01:27:38,890
A chief of staff managed by the SVR.
1040
01:27:39,440 --> 01:27:42,640
Accepted to sell information
from a satellite defense system.
1041
01:27:42,950 --> 01:27:45,030
On Friday I will fly to London
to meet with her.
1042
01:27:47,720 --> 01:27:50,050
Do I provide them
with the account information?
1043
01:28:08,200 --> 01:28:09,230
There it is.
1044
01:28:24,280 --> 01:28:25,670
On the left.
1045
01:28:31,780 --> 01:28:32,740
We will get it.
1046
01:28:44,890 --> 01:28:46,010
What are you doing here?
1047
01:28:46,310 --> 01:28:50,110
I thought you would need help after
what happened to poor Marta.
1048
01:28:51,180 --> 01:28:54,290
Of course, you were lucky
not to be hurt.
1049
01:28:54,520 --> 01:28:56,770
I appreciate your interest.
1050
01:28:57,020 --> 01:28:59,290
Although I wonder how Swan will react
if he sees me with you.
1051
01:28:59,610 --> 01:29:02,190
Do you want to be the
person to ruin this whole operation?
1052
01:29:02,610 --> 01:29:05,620
Director Egorov would be very upset.
1053
01:29:06,350 --> 01:29:10,140
Go up to room 624.
I'll call if I need it.
1054
01:29:11,280 --> 01:29:12,000
Go.
1055
01:29:28,240 --> 01:29:30,360
- Who is he?
- He has a key.
1056
01:29:30,680 --> 01:29:32,200
Did she say there would be someone else
in that room?
1057
01:29:32,430 --> 01:29:35,750
No. I think it's...
Yes, it's Volontov.
1058
01:29:36,720 --> 01:29:37,720
She is your boss.
1059
01:29:45,690 --> 01:29:46,450
Vodka.
1060
01:30:05,450 --> 01:30:06,160
Do I know you?
1061
01:30:06,460 --> 01:30:07,820
We have a friend in common.
1062
01:30:09,670 --> 01:30:10,660
Where is she?
1063
01:30:10,970 --> 01:30:15,140
Unfortunately, Marta could not come.
She sent me.
1064
01:30:18,830 --> 01:30:20,140
Then I'm leaving.
1065
01:30:34,550 --> 01:30:37,930
Do you really think I care
that people know who I meet?
1066
01:30:38,740 --> 01:30:40,200
In this case, maybe yes.
1067
01:30:40,460 --> 01:30:43,070
Marta is a
known intelligence agent.
1068
01:30:43,390 --> 01:30:45,440
If the photos
of your relationship are made public...
1069
01:30:45,700 --> 01:30:48,300
... you will lose your security access
and your work.
1070
01:30:48,580 --> 01:30:50,410
But I do not think
that all that is necessary.
1071
01:30:50,770 --> 01:30:52,450
You are here to negotiate, like me.
1072
01:30:52,680 --> 01:30:56,250
They agreed the sum of $ 250,000.
1073
01:30:56,480 --> 01:30:59,460
Soon you must pay
your daughter's tuition.
1074
01:30:59,750 --> 01:31:01,820
I think your ex-husband is
losing another job.
1075
01:31:05,170 --> 01:31:08,010
Would not you be more comfortable
in a private room?
1076
01:31:08,930 --> 01:31:10,460
Where do they get them?
1077
01:31:10,990 --> 01:31:11,730
Follow me.
1078
01:31:12,130 --> 01:31:13,100
Here we go.
1079
01:31:13,680 --> 01:31:15,820
Let the action begin.
1080
01:31:19,250 --> 01:31:21,140
He is Colonel Maxim Volontov.
1081
01:31:21,710 --> 01:31:23,970
He is the head of the Budapest station.
1082
01:31:25,320 --> 01:31:27,370
Serve me a drink, will you, Boris?
1083
01:31:29,310 --> 01:31:30,390
Let's finish with this.
1084
01:31:30,700 --> 01:31:32,320
He already heard it.
Serve him a drink.
1085
01:31:34,070 --> 01:31:35,020
Then.
1086
01:31:36,410 --> 01:31:37,350
Shall we proceed?
1087
01:31:37,600 --> 01:31:42,840
I want to make something clear. I'm here
on a strict exploratory visit.
1088
01:31:43,190 --> 01:31:44,900
As long as what you have
to offer is of value...
1089
01:31:45,190 --> 01:31:46,770
... we will not have any problem.
1090
01:31:47,130 --> 01:31:51,080
I am the chief of staff
of a United States senator.
1091
01:31:51,780 --> 01:31:54,280
The last person
who held my position is head of the CIA.
1092
01:31:54,560 --> 01:31:56,970
I have lived with him.
1093
01:31:57,330 --> 01:31:59,000
That's fucking worthless.
1094
01:32:00,150 --> 01:32:01,600
I think she's drunk.
1095
01:32:01,930 --> 01:32:02,940
- Do you think?
- It is.
1096
01:32:03,230 --> 01:32:05,560
And I'm sure if you're
as important as you say...
1097
01:32:05,840 --> 01:32:08,170
... you do not want to waste your time.
1098
01:32:08,440 --> 01:32:10,690
Do you have something to sell?
1099
01:32:10,930 --> 01:32:13,290
Here I have the first record set.
1100
01:32:14,220 --> 01:32:15,140
Today.
1101
01:32:15,670 --> 01:32:17,600
I just want to clarify that I do not do this...
1102
01:32:17,930 --> 01:32:22,100
... because I am an idealist, pacifist or something similar.
1103
01:32:22,360 --> 01:32:24,950
Where are the records, Stephanie?
1104
01:32:25,280 --> 01:32:26,240
Where is my money?
1105
01:32:26,500 --> 01:32:29,500
$ 250,000 upon delivery, as agreed.
1106
01:32:39,140 --> 01:32:40,200
Yes.
1107
01:32:45,710 --> 01:32:46,850
Sorry.
1108
01:32:54,230 --> 01:32:56,400
I just have to authenticate them.
1109
01:33:13,200 --> 01:33:16,420
Why do not you help me
something stronger, Boris?
1110
01:33:17,980 --> 01:33:20,040
Why do not you serve yourself?
1111
01:33:21,350 --> 01:33:22,630
It does not bother me to do it.
1112
01:33:33,500 --> 01:33:34,440
Everything in order?
1113
01:33:35,280 --> 01:33:36,940
I have to wait for them to load.
1114
01:33:55,030 --> 01:33:56,540
Tell me, Boris.
1115
01:33:57,020 --> 01:34:00,950
Do you have a babushka waiting for you in Moscow?
1116
01:34:01,070 --> 01:34:02,190
Of course I do.
1117
01:34:03,140 --> 01:34:05,020
They never cease to amaze me.
1118
01:34:05,300 --> 01:34:07,980
Why are Russian women so sexy?
1119
01:34:08,780 --> 01:34:10,040
All men look like toads.
1120
01:34:20,310 --> 01:34:21,510
No.
1121
01:34:24,960 --> 01:34:27,510
- Where are you going?
- To get some time.
1122
01:34:29,070 --> 01:34:30,840
- Why is it taking so long?
- Just one more minute.
1123
01:34:32,220 --> 01:34:34,750
Who the fuck does he play?
1124
01:34:38,250 --> 01:34:40,000
Everything okay with your room, sir?
1125
01:34:40,300 --> 01:34:41,100
All good.
1126
01:34:41,370 --> 01:34:42,840
Can I check the mini bar?
1127
01:34:43,170 --> 01:34:43,880
It is not necessary.
1128
01:34:49,800 --> 01:34:51,220
Sorry for the inconvenience.
1129
01:35:02,440 --> 01:35:05,610
Ready. Everything seems to be in order.
1130
01:35:05,810 --> 01:35:08,890
Good, because if I have to spend
another minute with this harlot...
1131
01:35:09,200 --> 01:35:11,880
... I'm going to shoot her in the face.
1132
01:35:12,780 --> 01:35:13,950
Did you succeed?
1133
01:35:14,320 --> 01:35:15,370
Yes.
1134
01:35:16,990 --> 01:35:18,410
Nice accent.
1135
01:35:18,710 --> 01:35:20,130
We're leaving now.
1136
01:35:20,490 --> 01:35:22,030
Wait an hour and then leave.
1137
01:35:22,280 --> 01:35:24,080
We will be in contact
for the next delivery.
1138
01:35:29,190 --> 01:35:30,240
Safe.
1139
01:35:55,310 --> 01:35:56,410
To hell.
1140
01:36:05,360 --> 01:36:07,130
He took the money.
1141
01:36:07,370 --> 01:36:08,670
He took the money!
1142
01:36:08,940 --> 01:36:10,010
There it is.
1143
01:36:10,200 --> 01:36:12,010
Go find the discs
and take them to the office.
1144
01:36:12,860 --> 01:36:14,890
I will reach you as soon as I solve this.
1145
01:37:35,170 --> 01:37:36,360
Yes? i>
1146
01:37:41,860 --> 01:37:43,870
Make the necessary preparations.
1147
01:37:44,220 --> 01:37:46,720
Change of plans.
We will go directly to Heathrow.
1148
01:37:47,100 --> 01:37:50,070
Moscow wants to congratulate us in person.
1149
01:37:50,300 --> 01:37:51,670
I will call the director Egorov.
1150
01:37:52,100 --> 01:37:53,070
It is not necessary.
1151
01:37:53,420 --> 01:37:56,370
The same director Egorov gave the order.
1152
01:37:56,710 --> 01:37:59,360
The discs and your passport.
1153
01:38:07,960 --> 01:38:09,380
Turn around.
1154
01:38:25,040 --> 01:38:25,870
Yes? i>
1155
01:38:26,730 --> 01:38:27,820
Boucher is dead. i>
1156
01:38:28,720 --> 01:38:30,090
What are you talking about? i>
1157
01:38:30,320 --> 01:38:32,290
Our men They got ahead
with the money. i>
1158
01:38:32,570 --> 01:38:35,580
She panicked.
She got in front of a fucking truck. i>
1159
01:38:35,840 --> 01:38:38,030
Carajo. < / i>
1160
01:38:38,210 --> 01:38:40,030
Do you think they had
someone in the hotel? i>
1161
01:38:40,310 --> 01:38:41,210
I would have had someone. i>
1162
01:38:41,490 --> 01:38:44,060
Yes they suspect that she gave us information,
they will kill her. i>
1163
01:38:44,260 --> 01:38:47,540
And Nate, they tell me
that the car changed direction. i>
1164
01:38:47,880 --> 01:38:49,230
It seems They're heading to Heathrow. i>
1165
01:38:49,530 --> 01:38:53,000
Shit, Trish. We fucked up.
1166
01:39:00,430 --> 01:39:01,950
You seem nervous.
1167
01:39:42,220 --> 01:39:43,720
Enter terminal two. i>
1168
01:39:44,050 --> 01:39:46,530
It looks like it's Aeroflot.
1169
01:40:05,970 --> 01:40:07,620
Notice of boarding. i>
1170
01:40:07,950 --> 01:40:11,490
Flight 422 of British European Aiways
to Amsterdam... i>
1171
01:40:11,790 --> 01:40:13,900
.. .pronto will begin to address. i>
1172
01:40:14,200 --> 01:40:17,540
All passengers,
please go to room B-42. i>
1173
01:40:28,950 --> 01:40:29,860
Passport? i> >
1174
01:40:33,880 --> 01:40:35,190
Enjoy the flight. i>
1175
01:40:57,960 --> 01:40:58,720
Shit!
1176
01:41:13,810 --> 01:41:16,100
I always had my doubts about her.
1177
01:41:17,240 --> 01:41:18,400
She is my niece.
1178
01:41:19,000 --> 01:41:19,740
What?
1179
01:41:19,980 --> 01:41:20,960
My brother's daughter.
1180
01:41:21,600 --> 01:41:24,390
Give me the discs. Please.
1181
01:41:25,680 --> 01:41:26,800
Of course.
1182
01:41:27,860 --> 01:41:29,610
Thanks. Take it away.
1183
01:41:47,730 --> 01:41:50,510
Did you give Miss Boucher
to the Americans?
1184
01:41:53,710 --> 01:41:54,640
No.
1185
01:41:54,900 --> 01:41:56,010
Who did it?
1186
01:41:56,260 --> 01:41:57,270
I do not know.
1187
01:42:02,930 --> 01:42:04,070
Start now.
1188
01:42:44,000 --> 01:42:45,820
Let's start again.
1189
01:42:46,620 --> 01:42:49,060
Did you give Miss Boucher
to the Americans?
1190
01:42:50,520 --> 01:42:51,510
No.
1191
01:43:01,630 --> 01:43:04,230
Did you give Boucher
to the Americans?
1192
01:43:04,660 --> 01:43:05,610
No.
1193
01:43:21,760 --> 01:43:23,200
Do you work for Americans?
1194
01:43:24,090 --> 01:43:26,260
I love my country.
1195
01:43:44,830 --> 01:43:47,310
You gave Boucher
to the Americans.
1196
01:43:49,920 --> 01:43:51,290
For money?
1197
01:43:52,970 --> 01:43:55,360
Or by the handsome North American?
1198
01:43:57,380 --> 01:43:58,260
No.
1199
01:44:13,160 --> 01:44:15,870
Did you tell the Americans
about Boucher?
1200
01:44:16,710 --> 01:44:17,700
No.
1201
01:44:25,190 --> 01:44:26,310
For the last time.
1202
01:44:26,470 --> 01:44:28,700
Did you tell the Americans
about Boucher?
1203
01:44:28,910 --> 01:44:30,130
No.
1204
01:44:47,460 --> 01:44:48,720
For the last time.
1205
01:44:50,080 --> 01:44:52,360
Did you give Boucher
to the Americans?
1206
01:44:59,000 --> 01:44:59,950
No.
1207
01:45:41,050 --> 01:45:42,310
Please.
1208
01:45:43,630 --> 01:45:44,670
Make them stop.
1209
01:45:44,900 --> 01:45:46,460
You made a mistake.
1210
01:45:57,440 --> 01:45:58,770
It's not your fault.
1211
01:45:59,220 --> 01:46:01,220
But you have to tell them
what they want to know.
1212
01:46:01,480 --> 01:46:02,830
Please.
1213
01:46:03,560 --> 01:46:07,880
I can only protect you
if you tell me the truth.
1214
01:46:09,370 --> 01:46:10,570
The truth?
1215
01:46:13,320 --> 01:46:16,430
There is no other mission besides this one.
1216
01:46:18,830 --> 01:46:21,890
Follow the trail to where it takes you.
1217
01:46:22,540 --> 01:46:25,520
Sacrifice what must be sacrificed.
1218
01:46:25,770 --> 01:46:27,940
If they have my real name...
1219
01:46:28,260 --> 01:46:29,620
... if they have Swan...
1220
01:46:30,590 --> 01:46:32,370
... if you torture me...
1221
01:46:33,240 --> 01:46:35,140
... they will trust me.
1222
01:46:35,340 --> 01:46:36,630
How are they not going to do it?
1223
01:46:38,450 --> 01:46:40,310
Do not give up now.
1224
01:46:41,240 --> 01:46:42,240
Send me back.
1225
01:46:42,540 --> 01:46:44,100
Let me finish what we started.
1226
01:46:48,290 --> 01:46:49,950
Did not I do good, uncle?
1227
01:46:55,410 --> 01:46:56,570
No?
1228
01:47:16,390 --> 01:47:19,060
Oh, my girl.
1229
01:47:20,460 --> 01:47:22,120
What happened to you?
1230
01:47:22,400 --> 01:47:25,700
I was interrogated
by Security Service.
1231
01:47:25,990 --> 01:47:27,880
But did they let you go?
1232
01:47:28,170 --> 01:47:30,570
Clear. I'm innocent.
1233
01:47:48,500 --> 01:47:50,810
Chief Zakharov is waiting for you, deputy director.
1234
01:47:51,420 --> 01:47:53,860
The president is furious
at the loss of Boucher.
1235
01:47:54,070 --> 01:47:57,400
The mole would have removed it.
Now we have something in return.
1236
01:47:57,680 --> 01:48:00,520
Your patience with your niece is exhausted.
1237
01:48:01,260 --> 01:48:02,540
Americans will trust her.
1238
01:48:02,810 --> 01:48:03,680
That's what you say.
1239
01:48:03,980 --> 01:48:05,770
I think Dominika already had
her chance.
1240
01:48:07,340 --> 01:48:11,590
In my opinion, you are starting
to feel something for the American.
1241
01:48:12,370 --> 01:48:14,280
You looked silly, Ivan.
1242
01:48:15,300 --> 01:48:16,590
Send it with Nash.
1243
01:48:16,880 --> 01:48:18,590
Make Matorin follow her.
1244
01:48:18,850 --> 01:48:21,670
If he betrayed us, he will discover it.
1245
01:48:22,630 --> 01:48:24,480
The Americans will respond.
1246
01:48:25,510 --> 01:48:26,920
Nothing that we can not handle.
1247
01:48:27,180 --> 01:48:28,740
What will happen to Dominika?
1248
01:48:29,350 --> 01:48:30,690
I will leave that decision to your uncle.
1249
01:48:33,090 --> 01:48:35,610
Do we tell the president
that you put first...
1250
01:48:35,830 --> 01:48:37,900
... the safety of your niece?
that the mission?
1251
01:48:38,170 --> 01:48:40,060
If she betrayed us...
1252
01:48:41,730 --> 01:48:45,020
... I promise, she will be eliminated.
1253
01:48:46,880 --> 01:48:48,650
Thanks, Ivan.
1254
01:48:49,920 --> 01:48:51,960
You're welcome, Chief Zakharov.
1255
01:48:54,940 --> 01:48:56,700
Enjoy your evening.
1256
01:49:11,560 --> 01:49:15,330
I would ask you how you came in,
but that's what we taught you, right?
1257
01:49:16,850 --> 01:49:19,180
Did you grant my request?
1258
01:49:19,420 --> 01:49:21,040
Yes.
1259
01:49:48,780 --> 01:49:50,240
You were right.
1260
01:49:51,440 --> 01:49:52,830
I'm like you, uncle.
1261
01:50:29,520 --> 01:50:30,630
Oh, God.
1262
01:50:31,960 --> 01:50:33,400
You are alive, thank God.
1263
01:50:37,540 --> 01:50:39,880
You know what this looks like, do not you?
1264
01:50:41,430 --> 01:50:44,600
Did they just let you go?
Why would they do that?
1265
01:50:44,800 --> 01:50:47,810
Because you told them that now,
you would trust me.
1266
01:50:48,380 --> 01:50:50,660
Enough
to give me the name of the mole.
1267
01:50:53,300 --> 01:50:55,500
But you know I can not do it.
1268
01:50:55,720 --> 01:50:56,860
Of course I know.
1269
01:50:58,400 --> 01:50:59,480
What's next, then?
1270
01:50:59,830 --> 01:51:01,610
I want to go to the United States...
1271
01:51:02,410 --> 01:51:04,370
... where I will be safe. Please.
1272
01:51:06,260 --> 01:51:07,740
- It's okay.
- And my mother?
1273
01:51:08,580 --> 01:51:10,980
It will take time, but we can achieve it.
1274
01:51:11,670 --> 01:51:13,550
And the money they promised me?
1275
01:51:13,920 --> 01:51:16,300
You'll have it.
$ 30,000 in a bank in Vienna.
1276
01:51:16,590 --> 01:51:18,530
We could not make the payment
when you were in custody.
1277
01:51:18,890 --> 01:51:20,190
It's not enough.
1278
01:51:21,240 --> 01:51:23,340
How much do you want?
1279
01:51:24,230 --> 01:51:25,890
I need $ 250,000.
1280
01:51:26,980 --> 01:51:28,690
For an arrangement.
1281
01:51:28,890 --> 01:51:29,780
It's fine.
1282
01:51:31,680 --> 01:51:33,090
You are helping me.
1283
01:51:33,940 --> 01:51:36,540
Without any obvious advantage.
1284
01:51:36,970 --> 01:51:39,090
Not what I expected.
1285
01:51:39,440 --> 01:51:43,160
If I had not signaled you
at the airport, what would you have done?
1286
01:51:43,410 --> 01:51:44,830
I would have killed him for you.
1287
01:52:25,880 --> 01:52:26,920
Nate?
1288
01:52:34,720 --> 01:52:35,860
Nate?
1289
01:53:53,050 --> 01:53:54,670
Do you know what this is?
1290
01:53:55,960 --> 01:53:57,850
They use it to remove layers of skin.
1291
01:53:58,570 --> 01:53:59,830
Burn victims.
1292
01:54:00,960 --> 01:54:04,200
A razor so sharp,
that you barely bleed.
1293
01:54:04,610 --> 01:54:08,190
Do you know how long it takes
to peel the skin of a human being?
1294
01:54:08,450 --> 01:54:12,470
Hours. Although you are very good at this.
1295
01:54:13,150 --> 01:54:15,860
And I take my time.
1296
01:54:17,700 --> 01:54:20,560
Layer by layer.
1297
01:54:22,580 --> 01:54:25,920
Until I see the white of the bone.
1298
01:54:30,410 --> 01:54:32,620
You know what we want to know.
1299
01:54:33,750 --> 01:54:36,890
But I will not stop until long after
that you're ready to talk.
1300
01:54:37,610 --> 01:54:41,920
If you faint,
I will inject you with a stimulant.
1301
01:54:42,210 --> 01:54:45,200
You will be aware
until we finish.
1302
01:55:15,170 --> 01:55:16,560
The name, Nate.
1303
01:55:16,880 --> 01:55:18,640
Tell us the name.
1304
01:55:19,730 --> 01:55:20,660
No?
1305
01:55:21,850 --> 01:55:23,200
Do you want more?
1306
01:55:23,710 --> 01:55:26,180
No. Please.
1307
01:55:26,440 --> 01:55:27,530
Now deeper.
1308
01:55:31,130 --> 01:55:32,160
No!
1309
01:55:46,060 --> 01:55:47,530
No?
1310
01:55:49,010 --> 01:55:50,930
The name, Nate.
1311
01:55:51,470 --> 01:55:53,110
Give us the name.
1312
01:55:55,630 --> 01:55:56,650
No?
1313
01:55:58,070 --> 01:55:59,780
Let me try.
1314
01:56:01,230 --> 01:56:02,880
Wait, wait.
1315
01:56:07,830 --> 01:56:09,860
God!
1316
01:56:19,040 --> 01:56:20,120
No?
1317
01:57:25,680 --> 01:57:26,610
Nate?
1318
01:57:27,040 --> 01:57:27,840
Nate.
1319
01:57:28,080 --> 01:57:31,110
Call the embassy.
1320
01:58:18,060 --> 01:58:20,200
It was you who killed
Matorin, right?
1321
01:58:20,410 --> 01:58:21,400
There is an explanation.
1322
01:58:21,790 --> 01:58:22,950
Surely.
1323
01:58:25,680 --> 01:58:27,900
My wife dreamed of being a dancer.
1324
01:58:28,300 --> 01:58:30,020
Long before you meet her.
1325
01:58:30,550 --> 01:58:31,760
I was not as good as you...
1326
01:58:32,040 --> 01:58:35,210
... but I was dancing in the living room.
1327
01:58:35,950 --> 01:58:37,140
When he fell ill...
1328
01:58:37,950 --> 01:58:39,270
... the Russian embassy in New York...
1329
01:58:39,590 --> 01:58:42,190
... refused to be operated by a doctor
from the USA.
1330
01:58:43,600 --> 01:58:47,220
Some mediocre bureaucrat who offended...
1331
01:58:47,420 --> 01:58:49,100
... condemned her to death.
1332
01:58:49,440 --> 01:58:51,420
What is done by power.
1333
01:58:53,890 --> 01:58:56,660
I know that you delivered Boucher
to the Americans.
1334
01:58:56,950 --> 01:58:58,290
So they would trust me.
1335
01:58:58,490 --> 01:58:59,550
And now,
should we do it?
1336
01:59:07,570 --> 01:59:13,230
I was born three days
after Stalin died.
1337
01:59:14,570 --> 01:59:16,740
My father fought
for him during the war.
1338
01:59:18,540 --> 01:59:21,240
He was a member of the party,
we were privileged.
1339
01:59:25,300 --> 01:59:28,240
It took me years to understand
that I was born in a prison.
1340
01:59:28,580 --> 01:59:30,840
The prison turns
men into beasts.
1341
01:59:31,060 --> 01:59:33,840
I learned to lie, to cheat...
1342
01:59:34,190 --> 01:59:36,490
... to do others
before they did it to me.
1343
01:59:37,310 --> 01:59:41,260
To survive at all costs.
1344
01:59:42,220 --> 01:59:43,450
So I had to decide.
1345
01:59:43,750 --> 01:59:46,730
Dying in the prison
in which he was born...
1346
01:59:48,200 --> 01:59:50,010
... or choose another side.
1347
01:59:50,950 --> 01:59:52,850
Our clumsy American friends...
1348
01:59:53,610 --> 01:59:57,280
... for whom individual freedom
at least is an aspiration.
1349
01:59:59,890 --> 02:00:02,750
Now you know it.
I am the mole.
1350
02:00:03,840 --> 02:00:05,380
I am the man you are looking for.
1351
02:00:05,760 --> 02:00:07,060
You have the freedom
to give me your uncle...
1352
02:00:07,400 --> 02:00:09,120
... give them what they want and go home.
1353
02:00:09,440 --> 02:00:11,290
Of course there is another way.
1354
02:00:11,590 --> 02:00:12,730
What other way?
1355
02:00:12,960 --> 02:00:15,280
After you surrender,
you will be a heroine...
1356
02:00:16,200 --> 02:00:17,500
... free from suspicion.
1357
02:00:18,990 --> 02:00:24,770
The ideal position to take my place
and continue my work with the USA.
1358
02:00:25,020 --> 02:00:28,420
Make your uncle and his family pay
for what they did to the country.
1359
02:00:28,620 --> 02:00:29,800
They will kill you.
1360
02:00:30,370 --> 02:00:32,030
We have to die of something.
1361
02:00:34,130 --> 02:00:37,510
You have the power to decide
if I die in vain or not.
1362
02:00:41,370 --> 02:00:44,310
You're better for this
than any of us.
1363
02:00:44,730 --> 02:00:49,330
It's the only way
to go back to your mother.
1364
02:00:50,820 --> 02:00:53,790
You sent Matorin, right?
1365
02:00:54,110 --> 02:00:55,030
So that I had no alternative.
1366
02:00:56,120 --> 02:00:58,430
To make you realize.
1367
02:00:59,310 --> 02:01:00,320
You never did it.
1368
02:01:46,810 --> 02:01:47,720
Hello? i>
1369
02:01:49,540 --> 02:01:50,610
Hello? i>
1370
02:01:57,650 --> 02:01:58,590
I... i>
1371
02:02:22,760 --> 02:02:23,900
High.
1372
02:02:27,490 --> 02:02:28,660
Against the wall.
1373
02:02:32,270 --> 02:02:34,560
I want to talk to the Russian ambassador.
1374
02:02:34,830 --> 02:02:36,430
My name is Mikhail Sergev.
1375
02:02:36,740 --> 02:02:38,720
I am the ambassador here, in Budapest.
1376
02:02:39,120 --> 02:02:42,560
Unfortunately,
the Hungarians deny diplomatic immunity.
1377
02:02:42,910 --> 02:02:44,530
Call Zakharov.
1378
02:02:44,840 --> 02:02:48,180
Tell him I have what he wants.
1379
02:02:50,630 --> 02:02:51,980
I have the name of the mole.
1380
02:02:52,240 --> 02:02:54,800
Tell me.
I can tell you.
1381
02:02:58,090 --> 02:02:59,930
Listen to me very carefully.
1382
02:03:00,220 --> 02:03:03,340
You are the one of the errands.
I have an assignment.
1383
02:03:03,640 --> 02:03:06,450
He will call Zakharov
and tell him to make an exchange.
1384
02:03:06,860 --> 02:03:08,380
The mole for me.
1385
02:03:09,190 --> 02:03:13,590
When it is fixed,
I will give the name to Zakharov in person.
1386
02:03:15,180 --> 02:03:19,260
Do it well, Mr. Ambassador,
and maybe I'll even tell you what your idea was.
1387
02:03:21,280 --> 02:03:23,190
I'll see what I can do.
1388
02:03:26,800 --> 02:03:28,440
Thank you, director Zakharov.
1389
02:03:28,820 --> 02:03:30,340
Do not talk about this with anyone.
1390
02:03:30,590 --> 02:03:31,490
Yes, sir.
1391
02:03:38,470 --> 02:03:40,360
I do not want loose ends.
1392
02:03:40,740 --> 02:03:42,890
Nothing that could involve the president.
1393
02:03:43,190 --> 02:03:44,770
And the girl?
1394
02:05:37,500 --> 02:05:38,820
Take off the handcuffs.
1395
02:05:44,060 --> 02:05:46,360
So we will do this.
1396
02:05:46,660 --> 02:05:48,640
Nate will escort you part of the way.
1397
02:05:49,160 --> 02:05:52,690
When you confirm the
identity of our mole, you will continue alone.
1398
02:05:52,950 --> 02:05:55,010
Pass the midpoint.
Do not stop.
1399
02:05:55,230 --> 02:05:57,570
Do not say a word.
Do not look back.
1400
02:05:59,980 --> 02:06:01,940
If something goes wrong, we abort everything.
1401
02:06:02,260 --> 02:06:05,610
If you try to run,
we are authorized to shoot.
1402
02:06:05,900 --> 02:06:08,160
We will not doubt it, understood?
1403
02:06:09,530 --> 02:06:11,200
It's time, Nate.
1404
02:06:21,800 --> 02:06:24,440
Your uncle will be very proud.
1405
02:06:24,760 --> 02:06:25,770
It is possible.
1406
02:06:32,550 --> 02:06:35,140
Are you going to tell me
how did you find out his name?
1407
02:06:35,360 --> 02:06:37,060
Telling you will change things?
1408
02:06:37,360 --> 02:06:39,270
There is an investigation.
1409
02:06:40,190 --> 02:06:41,710
They think it was me.
1410
02:06:43,230 --> 02:06:46,680
I guess that was always
the maneuver, right?
1411
02:06:48,020 --> 02:06:49,370
Stop here.
1412
02:06:51,810 --> 02:06:52,870
I revenged myself on him for you.
1413
02:06:53,170 --> 02:06:56,010
Do you think they will let
to cross with life?
1414
02:06:56,160 --> 02:06:58,950
Do you realize
that maybe you will kill him?
1415
02:07:02,380 --> 02:07:04,320
I think you'll understand one day.
1416
02:07:04,570 --> 02:07:07,220
No, I do not think so.
1417
02:07:07,490 --> 02:07:09,500
There are things that can not be sacrificed.
1418
02:07:09,770 --> 02:07:11,450
People are not objects.
1419
02:07:15,170 --> 02:07:16,310
Show us your face!
1420
02:07:33,930 --> 02:07:35,830
What the hell is going on?
1421
02:07:37,280 --> 02:07:38,330
Why the delay?
1422
02:07:38,600 --> 02:07:40,180
Confirm the identity of your agent!
1423
02:07:40,470 --> 02:07:41,620
Yes!
1424
02:07:42,540 --> 02:07:43,540
It's our man!
1425
02:07:45,120 --> 02:07:46,720
He cheated them.
1426
02:07:46,930 --> 02:07:48,550
Goodbye, Nate.
1427
02:08:01,050 --> 02:08:02,150
Good morning.
1428
02:08:03,590 --> 02:08:05,160
Please, sit down.
1429
02:08:05,510 --> 02:08:07,950
You guessed right with your niece.
He did very well.
1430
02:08:08,290 --> 02:08:12,480
He called from Budapest.
He gave us the name of the mole.
1431
02:08:13,930 --> 02:08:15,170
What good news.
1432
02:08:15,610 --> 02:08:19,810
I had a security team register
the mole's office.
1433
02:08:20,120 --> 02:08:21,460
Your department.
1434
02:08:23,420 --> 02:08:27,220
The department was full of metka...
1435
02:08:27,550 --> 02:08:29,470
... assigned to Nash.
1436
02:08:33,260 --> 02:08:35,620
This is the detail...
1437
02:08:35,900 --> 02:08:38,720
... of an account that was opened
in a private bank in Vienna...
1438
02:08:39,070 --> 02:08:42,170
... in which the Americans end
to deposit...
1439
02:08:42,430 --> 02:08:45,610
... 250,000 dollars.
1440
02:08:45,850 --> 02:08:47,590
A kind of payment made to a defector.
1441
02:08:48,340 --> 02:08:50,900
The account is in your name
with your passport number.
1442
02:08:51,170 --> 02:08:53,080
- I forgot my coat.
- I bring it.
1443
02:08:56,080 --> 02:08:58,840
You recently traveled to Vienna, right?
1444
02:08:59,120 --> 02:09:02,140
You know it's about my niece.
You're mad at me.
1445
02:09:02,440 --> 02:09:05,160
This is one of the discs
that Boucher gave us.
1446
02:09:06,050 --> 02:09:08,570
The disks
that you presented to the president.
1447
02:09:08,920 --> 02:09:10,560
Your personal victory.
1448
02:09:11,960 --> 02:09:14,670
It's supposed to come
from the Department of Defense.
1449
02:09:14,980 --> 02:09:19,420
But at your niece's request,
we examine them more closely.
1450
02:09:21,090 --> 02:09:25,250
Encryption indicates
that they were created in Langley.
1451
02:09:25,540 --> 02:09:26,660
They are false.
1452
02:09:29,430 --> 02:09:30,950
You are special.
You have a gift. Like me.
1453
02:09:31,250 --> 02:09:34,430
People do not deceive you.
You see them as they really are.
1454
02:09:35,160 --> 02:09:37,700
And you're always one step ahead.
1455
02:09:40,700 --> 02:09:42,720
I have a beautiful family.
1456
02:09:56,760 --> 02:09:58,630
You killed me.
1457
02:09:59,210 --> 02:10:01,200
Did not I do well, uncle?
1458
02:10:21,390 --> 02:10:23,140
Target in sight.
1459
02:12:24,780 --> 02:12:25,830
Hello i>
1460
02:12:28,900 --> 02:12:30,140
Hello i>
1461
02:12:49,900 --> 02:12:56,890
OPERATION RED SPARROW
147469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.