Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
John!
2
00:08:01,440 --> 00:08:02,560
John Rambo!
3
00:08:07,960 --> 00:08:09,360
I don't believe this!
4
00:08:16,680 --> 00:08:18,960
- So where you're coming from?
- Washington.
5
00:08:19,920 --> 00:08:22,040
- Good to see you again!
- Yeah, you too.
6
00:08:24,200 --> 00:08:25,880
Do you want to tell me about it?
7
00:08:27,080 --> 00:08:28,040
About what?
8
00:08:28,520 --> 00:08:32,000
About yesterday, I've seen you stick
fighting in a warehouse in Bangkok.
9
00:08:32,480 --> 00:08:34,600
- You saw that?
- Yeah.
10
00:08:35,280 --> 00:08:37,960
And today I find you,
working in a monastery.
11
00:08:38,920 --> 00:08:41,760
They let me live here and
I help out, fixing things.
12
00:08:41,920 --> 00:08:43,280
And the stick fighting?
13
00:08:44,200 --> 00:08:45,680
I just do that for their lack of money.
14
00:08:48,160 --> 00:08:50,480
Yeah...I saw you give it to the monks.
15
00:08:51,160 --> 00:08:52,120
You see a lot.
16
00:08:55,560 --> 00:08:56,800
Colonel, who are they?
17
00:08:57,000 --> 00:08:58,640
They're part of the reason I'm here.
18
00:09:01,280 --> 00:09:04,240
This is Robert Griggs, he's a
field officer of our local embassy.
19
00:09:04,600 --> 00:09:05,640
John Rambo.
20
00:09:06,720 --> 00:09:07,840
Pleasure.
21
00:09:08,640 --> 00:09:10,080
Well, you're sure not easy to find!
22
00:09:10,280 --> 00:09:11,720
Why are you keepin' track?
23
00:09:12,680 --> 00:09:15,680
Well, like the Colonel says,
good men are hard to find!
24
00:09:19,440 --> 00:09:21,920
John, I'd like you to take a
look at some of these photos.
25
00:09:22,760 --> 00:09:24,720
I don't know how much you
know about Afghanistan.
26
00:09:25,200 --> 00:09:27,760
Most people can't even find it on a map!
27
00:09:28,200 --> 00:09:30,320
But over two million civilians,
28
00:09:30,680 --> 00:09:32,800
mostly peasants
farmers and their families,
29
00:09:32,800 --> 00:09:36,480
have been systematically
slaughtered by invading Russian armies.
30
00:09:36,880 --> 00:09:39,080
Every new weapon,
31
00:09:41,880 --> 00:09:44,920
including chemical warfare, has
been used to eliminate these people.
32
00:09:45,480 --> 00:09:47,840
And they've been very
successful, at many levels.
33
00:09:49,200 --> 00:09:52,760
I assume that you're out of touch
with the current states of the war.
34
00:09:53,480 --> 00:09:55,120
But after nine years of fighting,
35
00:09:55,560 --> 00:09:57,960
the Afghan Forces are now
getting their Stinger missiles,
36
00:09:57,960 --> 00:10:00,400
and are now beginning to hold
their own against the Air-Strikes.
37
00:10:00,840 --> 00:10:04,280
Except for one region,
50 miles over the border.
38
00:10:05,200 --> 00:10:08,320
Apparently, the Soviet Commander
there is exceptionally brutal,
39
00:10:08,480 --> 00:10:10,040
as those photos indicate.
40
00:10:10,520 --> 00:10:13,560
And he's managed to string
allow all aid from the outside.
41
00:10:14,800 --> 00:10:16,840
So we want to...
42
00:10:18,360 --> 00:10:20,760
investigate the problem firsthand.
43
00:10:21,000 --> 00:10:22,760
And what that's got to do with me?
44
00:10:24,880 --> 00:10:26,280
They've asked me to go in.
45
00:10:27,160 --> 00:10:28,280
You're not gonna do it?
46
00:10:28,600 --> 00:10:31,880
Yes. And I want you to
come with me, John.
47
00:10:32,440 --> 00:10:33,800
I put in my time.
48
00:10:34,320 --> 00:10:35,400
What does that mean?
49
00:10:36,720 --> 00:10:38,400
It means my war is over.
50
00:10:48,960 --> 00:10:51,920
I thought you said he
was this great soldier.
51
00:10:52,880 --> 00:10:54,200
Well, Colonel...
52
00:10:54,640 --> 00:10:57,280
that's like we've got a
long walk down those stairs.
53
00:11:13,000 --> 00:11:16,280
Don't be tough on him,
he's just following orders.
54
00:11:17,520 --> 00:11:19,480
This mission's important, John.
55
00:11:20,320 --> 00:11:21,640
Do you really think we
can make a difference?
56
00:11:21,640 --> 00:11:23,280
If I didn't, I wouldn't be going.
57
00:11:23,440 --> 00:11:26,280
- It didn't before.
- That was another time.
58
00:11:27,720 --> 00:11:29,280
Come with me, John.
59
00:11:34,080 --> 00:11:37,760
I don't know what you think
about this place, but I like it.
60
00:11:38,200 --> 00:11:42,680
I like bein' here, I like workin'
here. I like belong into something.
61
00:11:42,720 --> 00:11:45,280
You DO belong into something. Not this.
62
00:11:46,760 --> 00:11:48,240
When you're gonna come full circle?
63
00:11:48,640 --> 00:11:50,040
What are you talkin' about?
64
00:11:51,000 --> 00:11:54,360
You said that your war is over.
I think the one out there is,
65
00:11:54,800 --> 00:11:56,760
but not the one inside you.
66
00:11:57,200 --> 00:12:00,280
I know the reasons you're here, John.
But it doesn't work that way.
67
00:12:00,680 --> 00:12:04,600
You may try, but you can't get
away from what you really are.
68
00:12:04,640 --> 00:12:05,880
And what is it I am?
69
00:12:05,880 --> 00:12:07,400
A full-blooded combat soldier.
70
00:12:07,560 --> 00:12:09,760
Not any more. I dont want it.
71
00:12:09,760 --> 00:12:11,960
That's too bad, 'cause
you're stuck with it.
72
00:12:12,600 --> 00:12:14,000
Let me tell you a story, John.
73
00:12:14,440 --> 00:12:18,320
There was a sculptor and he
found a stone, a special stone.
74
00:12:18,760 --> 00:12:20,680
He dragged it home and he
worked on it for months,
75
00:12:20,680 --> 00:12:22,280
until he finally finished.
76
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
When he was ready, he
showed it to his friends,
77
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
and they said he had
created a great statue.
78
00:12:27,480 --> 00:12:29,320
The sculptor said he
hadn't created anything.
79
00:12:29,320 --> 00:12:31,560
The statue was always there.
80
00:12:32,000 --> 00:12:34,480
He just cleared away to small pieces.
81
00:12:35,840 --> 00:12:38,000
We didn't make you
this fighting machine.
82
00:12:39,240 --> 00:12:41,640
We just shifted away the rough edges.
83
00:12:42,080 --> 00:12:44,200
Your own is gonna be
tearing away with yourself,
84
00:12:44,200 --> 00:12:46,320
until you come to terms
with what you are!
85
00:12:47,160 --> 00:12:48,840
Until you come full circle.
86
00:12:51,560 --> 00:12:53,600
I guess I'm not ready yet.
87
00:12:58,960 --> 00:13:00,720
Well, I got to move.
88
00:13:02,960 --> 00:13:06,320
Promise me you'll look me
when you're next in the States.
89
00:13:07,120 --> 00:13:08,280
I promise.
90
00:13:08,800 --> 00:13:10,120
Colonel!
91
00:13:10,800 --> 00:13:14,280
I'm sorry. But it's gotta
end for me sometime.
92
00:13:17,120 --> 00:13:18,120
I understand.
93
00:14:38,720 --> 00:14:40,200
Take cover!
94
00:15:04,280 --> 00:15:07,240
Drop your weapons and
remain where you are!
95
00:15:08,560 --> 00:15:10,280
You cannot escape!
96
00:15:15,480 --> 00:15:17,240
Drop your weapons!
97
00:15:17,680 --> 00:15:19,240
You have no chance of escape!
98
00:15:21,320 --> 00:15:23,000
Drop your weapons!
99
00:15:23,480 --> 00:15:24,440
Now!
100
00:15:49,440 --> 00:15:50,320
Rambo!
101
00:15:52,360 --> 00:15:53,680
Something went wrong.
102
00:15:53,960 --> 00:15:54,880
What happened?
103
00:15:55,480 --> 00:15:57,600
Soviets intercepted the
team, just over the border.
104
00:15:59,320 --> 00:16:01,960
Among we've gathered,
Trautman and the rest of his party
105
00:16:01,960 --> 00:16:04,200
have been taken to the
regional commandment post.
106
00:16:04,720 --> 00:16:06,360
And what are you doing about it?
107
00:16:07,840 --> 00:16:09,280
I can't do anything about it.
108
00:16:09,880 --> 00:16:11,000
I'm sorry.
109
00:16:11,440 --> 00:16:13,600
I just thought you should know.
110
00:16:15,400 --> 00:16:16,640
What about me?
111
00:16:19,000 --> 00:16:20,200
About you?
112
00:16:20,200 --> 00:16:21,800
Can you get me in?
113
00:16:22,240 --> 00:16:23,400
You're not serious.
114
00:16:23,640 --> 00:16:25,000
Oh yeah, I'm serious.
115
00:16:27,600 --> 00:16:28,840
It can't be done officially.
116
00:16:28,840 --> 00:16:30,400
Make it unofficial.
117
00:16:31,720 --> 00:16:34,920
If it can be done, I want you to
know upfront of your capture,
118
00:16:35,600 --> 00:16:36,800
or any of this leaks,
119
00:16:37,240 --> 00:16:41,040
we'll deny any participation, or
even knowledge of your existence.
120
00:16:42,480 --> 00:16:43,840
I'm used to it.
121
00:16:45,360 --> 00:16:46,680
We'll get back.
122
00:18:08,360 --> 00:18:11,440
You want to buy? Many guns here!
123
00:18:11,720 --> 00:18:14,360
No. I'm looking for Mousa Chanin.
124
00:18:15,240 --> 00:18:18,280
- What's your name?
- John Rambo.
125
00:18:21,120 --> 00:18:22,280
Wait here.
126
00:18:44,240 --> 00:18:45,400
They sell many in Afghanistan.
127
00:18:48,040 --> 00:18:49,440
Many landmines.
128
00:18:49,880 --> 00:18:51,280
Landmines everywhere.
129
00:18:53,120 --> 00:18:55,520
I am Mousa Chanin.
What is it you want?
130
00:18:55,640 --> 00:18:56,920
I was sent by Griggs.
131
00:18:58,480 --> 00:19:00,880
You do not look like
men Griggs sent before.
132
00:19:01,000 --> 00:19:03,280
You not look like you are with military.
133
00:19:04,040 --> 00:19:05,280
I'm not.
134
00:19:05,480 --> 00:19:07,080
What you are? A mercenary?
135
00:19:08,760 --> 00:19:10,160
No.
136
00:19:10,240 --> 00:19:11,840
You're not a military, you're
not a mercenary, what are you?
137
00:19:12,320 --> 00:19:13,640
Lost tourist?
138
00:19:19,560 --> 00:19:21,280
I'm not a tourist.
139
00:19:22,840 --> 00:19:24,000
Sorry.
140
00:19:24,120 --> 00:19:25,680
Do you know where the American is?
141
00:19:25,800 --> 00:19:28,280
Yes. In a Soviet fort.
142
00:19:28,640 --> 00:19:32,120
Near the village of Khost,
30 miles over the border.
143
00:19:32,560 --> 00:19:35,240
Mr. Griggs sent you the
supplies you asked for.
144
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
You wish to see them now?
145
00:19:37,280 --> 00:19:38,200
Yeah.
146
00:19:40,960 --> 00:19:42,240
Is this what you asked for?
147
00:19:42,920 --> 00:19:43,880
Yeah.
148
00:19:44,400 --> 00:19:46,800
Never seen these things
before. What are these?
149
00:19:47,240 --> 00:19:49,680
- Detonators.
- And this?
150
00:19:50,720 --> 00:19:51,960
What is this for?
151
00:19:53,240 --> 00:19:54,640
It's blue light.
152
00:19:54,640 --> 00:19:56,000
What does it do?
153
00:19:56,760 --> 00:19:58,520
It turns blue.
154
00:19:59,640 --> 00:20:00,480
I see.
155
00:20:01,120 --> 00:20:03,160
Can you tell me how many
more men come with us?
156
00:20:03,280 --> 00:20:05,200
There's no rescue team. There's just me.
157
00:20:05,920 --> 00:20:07,720
Just you? Come on, this is no good!
158
00:20:07,840 --> 00:20:09,720
I can not take only one man to the fort.
159
00:20:09,720 --> 00:20:11,640
You need more men to help.
160
00:20:12,120 --> 00:20:14,720
Griggs said you'd take
me there. Take me there!
161
00:20:15,320 --> 00:20:17,240
I am meant to take medical supplies,
162
00:20:17,240 --> 00:20:19,400
if I not take it, many people will die.
163
00:20:19,560 --> 00:20:20,880
Do you understand?
164
00:20:22,400 --> 00:20:24,280
Well, I do not know who you really are,
165
00:20:24,720 --> 00:20:27,800
but by the way you look, I can see
you have no experience in war. Do you?
166
00:20:29,080 --> 00:20:30,320
Come on, do you?
167
00:20:31,440 --> 00:20:33,400
I've fired a few shots.
168
00:20:36,720 --> 00:20:38,320
A few shots?
169
00:20:39,240 --> 00:20:41,840
Come on, maybe you should go back home,
170
00:20:41,840 --> 00:20:43,440
and think it all over again.
171
00:20:43,680 --> 00:20:44,960
For a very long time.
172
00:20:49,160 --> 00:20:50,920
I did think it over.
173
00:20:52,080 --> 00:20:53,960
You did?
174
00:20:54,800 --> 00:20:57,040
Well, this is your choice.
175
00:20:57,480 --> 00:21:00,760
But let me tell you, you can
not get this American alone.
176
00:21:01,800 --> 00:21:04,360
If you fail, do not blame me.
177
00:21:04,800 --> 00:21:06,480
I will accept no responsibility.
178
00:21:08,960 --> 00:21:10,440
Sounds familiar.
179
00:21:43,680 --> 00:21:47,640
My name is Colonel Zaysen,
Regional Commander of this sector.
180
00:21:51,520 --> 00:21:55,480
You're here as the first
American captured in Afghanistan.
181
00:21:56,200 --> 00:21:57,880
Congratulations.
182
00:21:59,400 --> 00:22:02,200
I believe you're planning to
supply enemy rebels forces
183
00:22:02,240 --> 00:22:06,040
with Stinger missiles, intending
to destroy Soviet aircraft.
184
00:22:06,680 --> 00:22:07,920
If I'm gonna be interrogated,
185
00:22:08,040 --> 00:22:10,560
I wanna be interrogated
by your superiors.
186
00:22:12,480 --> 00:22:15,280
Out here, I have no superiors.
187
00:22:17,040 --> 00:22:18,480
I am in full command.
188
00:22:20,560 --> 00:22:22,400
You're alone here.
189
00:22:26,560 --> 00:22:28,640
Abandoned by your government.
190
00:22:30,120 --> 00:22:33,720
- What do you want?
- Cooperation.
191
00:22:36,440 --> 00:22:40,600
This sector has been under
total control for over five years.
192
00:22:42,280 --> 00:22:44,880
There's little more I can do here.
193
00:22:45,560 --> 00:22:49,600
It is, as you say, without challenges.
194
00:22:52,760 --> 00:22:54,920
If you supply to me
worth information about most
195
00:22:54,920 --> 00:22:57,240
stinger missiles
you're planning to deliver,
196
00:22:57,480 --> 00:23:00,160
it could provide a way
out of this further post.
197
00:23:01,320 --> 00:23:04,880
After all, the end what
everyone really wants...
198
00:23:06,840 --> 00:23:07,960
...is peace.
199
00:23:08,560 --> 00:23:10,320
The Kremlin's got a hell
of a sense of humor.
200
00:23:11,880 --> 00:23:13,000
Please explain.
201
00:23:13,480 --> 00:23:15,960
You talk peace and
disarmament to the world,
202
00:23:15,960 --> 00:23:18,400
and here you are, wiping
out a race of people.
203
00:23:18,840 --> 00:23:21,720
We are wiping out no one.
204
00:23:22,320 --> 00:23:26,560
I think you're too intelligent
to believe such a propaganda!
205
00:23:27,680 --> 00:23:29,760
Now again: where are the missiles?
206
00:23:29,800 --> 00:23:31,280
I don't know anything
about any missiles!
207
00:23:31,280 --> 00:23:32,720
Of course you do!
208
00:23:33,160 --> 00:23:36,320
But you do not seem to realize
I'm providing a way out for us both.
209
00:23:36,440 --> 00:23:38,200
You expect sympathy?
210
00:23:39,120 --> 00:23:41,160
You started this damn war,
now you have to deal with it!
211
00:23:41,440 --> 00:23:45,640
And we will. It is just a matter of time
before we achieve a complete victory.
212
00:23:45,800 --> 00:23:47,000
You know there won't be a victory.
213
00:23:47,640 --> 00:23:50,680
Everyday, your war machines lose
ground to a bunch of poorly armed,
214
00:23:51,120 --> 00:23:52,680
poorly equiped freedom-fighters!
215
00:23:52,960 --> 00:23:55,520
The fact is that you
underestimated your competition.
216
00:23:56,000 --> 00:23:57,360
If you studied your History,
217
00:23:57,360 --> 00:23:59,000
you'd know this people
never gave up to anyone.
218
00:23:59,160 --> 00:24:02,920
They'd rather die than be
slaves to an invading army.
219
00:24:03,200 --> 00:24:04,840
You can't defeat a people like that.
220
00:24:05,520 --> 00:24:08,400
We tried. We already had our Vietnam!
221
00:24:09,600 --> 00:24:11,360
Now you're gonna have yours!
222
00:24:11,440 --> 00:24:15,040
So, you wish to test me. Good.
223
00:24:52,880 --> 00:24:54,200
This is Afghanistan.
224
00:24:55,680 --> 00:24:57,800
Alexander the Great tried
to conquer this country,
225
00:24:58,120 --> 00:25:02,000
then Ghenghis Khan, then
the British, now Russia.
226
00:25:03,040 --> 00:25:05,680
But Afghan people fight
hard, they never be defeated.
227
00:25:06,960 --> 00:25:10,240
Ancient enemy make prayer about
these people. Do you wish to hear?
228
00:25:11,480 --> 00:25:14,120
Very good. It says:
229
00:25:14,560 --> 00:25:16,680
"May God deliver us from
the venom of the cobra,
230
00:25:17,160 --> 00:25:20,360
teeth of the tiger, and the
vengeance of the Afghans."
231
00:25:22,280 --> 00:25:23,600
Understand what this means?
232
00:25:25,360 --> 00:25:28,240
That you guys don't take any shit.
233
00:25:28,960 --> 00:25:31,280
Yes, something like this.
234
00:25:36,120 --> 00:25:37,000
We go now!
235
00:26:10,640 --> 00:26:13,360
In the north, there are many
caves, we'll travel through them.
236
00:26:14,160 --> 00:26:16,120
It'll be safer. We go!
237
00:26:20,520 --> 00:26:22,800
This cave leads to the
"Valley of the Five Lions".
238
00:26:23,400 --> 00:26:27,920
The Afghan King was asked to send
500 of his warriors into battle.
239
00:26:28,360 --> 00:26:29,920
He sent only five.
240
00:26:32,680 --> 00:26:35,360
His greatest five, and they won.
241
00:26:35,800 --> 00:26:38,760
He said, it's better to send
five lions than 500 sheep.
242
00:26:39,200 --> 00:26:42,240
- What do you think of this?
- I think the King was lucky.
243
00:26:44,400 --> 00:26:47,840
- How much longer till the village?
- About two hours.
244
00:26:58,600 --> 00:27:01,720
Where in my sector are the
missiles being delivered?
245
00:27:05,600 --> 00:27:06,800
I don't know.
246
00:27:07,680 --> 00:27:09,120
You liar.
247
00:27:12,160 --> 00:27:13,120
Where?
248
00:27:16,680 --> 00:27:17,880
Where?
249
00:27:18,600 --> 00:27:20,160
OK, I'll tell ya.
250
00:27:22,040 --> 00:27:24,600
I knew you were lying.
251
00:27:25,040 --> 00:27:28,600
Now, where are the missiles located?
252
00:27:30,400 --> 00:27:31,600
Close.
253
00:27:32,320 --> 00:27:33,360
How close?
254
00:27:35,600 --> 00:27:36,720
In your ass!
255
00:27:49,160 --> 00:27:52,120
You've tried my patience long enough.
256
00:27:59,520 --> 00:28:01,800
I tried to be civilian.
257
00:28:32,640 --> 00:28:34,160
The name John Rambo...
258
00:28:38,960 --> 00:28:40,800
...do you know it?
259
00:28:42,480 --> 00:28:43,440
No?
260
00:28:44,680 --> 00:28:47,000
He says that there's a
plan for a rescue attempt
261
00:28:47,000 --> 00:28:49,280
with the help of some of the rebels.
262
00:28:50,000 --> 00:28:52,600
He also says he knows
where this man is going.
263
00:28:57,400 --> 00:28:58,600
We will welcome him.
264
00:29:16,760 --> 00:29:20,200
It's the last village in the
valley. About 200 man here.
265
00:29:22,400 --> 00:29:24,040
There's a lot of lot of kids in.
266
00:29:24,240 --> 00:29:26,440
Yes, and they are good fighters, too.
267
00:29:26,880 --> 00:29:28,920
I'll tell the leaders you want to talk.
268
00:29:35,440 --> 00:29:37,200
They've never seen men look like you.
269
00:29:44,520 --> 00:29:45,680
Here are Mujahedin horsemen.
270
00:29:45,680 --> 00:29:48,800
There are 10.000 horsemen
more waiting at the border.
271
00:29:49,360 --> 00:29:50,720
They are waiting to get
weapons, when they'll get it,
272
00:29:50,720 --> 00:29:52,600
they'll come back here to fight.
273
00:30:11,040 --> 00:30:12,560
Let's go to the hospital.
274
00:30:17,880 --> 00:30:19,840
He is the only doctor for 500 km.
275
00:30:23,640 --> 00:30:25,800
The first medicine they
get in two months.
276
00:30:34,720 --> 00:30:38,360
More gifts from the Soviets. They
look like toys, but they're mines.
277
00:30:38,800 --> 00:30:40,960
We teach the childrens not to
touch, some of them too late.
278
00:30:45,360 --> 00:30:46,840
Who's that?
279
00:30:47,280 --> 00:30:49,280
His name is Juri. He's Russian.
280
00:30:49,720 --> 00:30:50,880
A deserter?
281
00:30:50,880 --> 00:30:53,240
He calls himself a defector.
There are many like him.
282
00:30:53,680 --> 00:30:57,600
He is the one who can help the most,
he knows the inside of the fort.
283
00:31:01,400 --> 00:31:02,960
I think we should go now.
284
00:31:21,920 --> 00:31:27,600
Mines start here: one meter like
this, then two meters like this,
285
00:31:28,040 --> 00:31:29,200
and like this.
286
00:31:29,640 --> 00:31:32,160
There are four towers, four guards,
287
00:31:32,600 --> 00:31:35,600
here, here, here and here.
288
00:31:36,160 --> 00:31:37,320
Where do they keep the prisoners?
289
00:31:37,720 --> 00:31:38,840
Here.
290
00:31:39,680 --> 00:31:42,760
If we get in there,
is there another way out?
291
00:31:43,520 --> 00:31:45,920
Underground, where
there's all dirty water.
292
00:31:46,520 --> 00:31:48,640
But I do not know word for this place.
293
00:31:49,080 --> 00:31:51,320
He means sewer. Where is it?
294
00:31:51,760 --> 00:31:55,880
Here. Outside, you go there.
Guards patrolls there.
295
00:31:56,680 --> 00:31:58,440
I do not think you go this way.
296
00:31:59,120 --> 00:32:01,160
I wish we go to the minefields.
They'll never expect it.
297
00:32:01,600 --> 00:32:05,640
This can not be done.
There are many Spetnaz commandos.
298
00:32:06,360 --> 00:32:09,000
We have all of this,
we've lost many men.
299
00:32:09,960 --> 00:32:11,000
We'll lose more men if we go there.
300
00:32:12,000 --> 00:32:13,640
I don't need many men.
301
00:32:15,080 --> 00:32:16,240
What is it you want to do?
302
00:32:17,600 --> 00:32:18,720
I need two men to lead
me to the minefield,
303
00:32:18,720 --> 00:32:20,280
and two to help to escape.
304
00:32:20,760 --> 00:32:23,760
If this is done, Soviets
will come here like before,
305
00:32:24,240 --> 00:32:25,240
and more people will die.
306
00:32:26,240 --> 00:32:27,440
I can't wait.
307
00:32:28,120 --> 00:32:30,440
You must wait for help the way we wait.
308
00:32:32,640 --> 00:32:35,120
- Then I'll go alone.
- And you will die!
309
00:32:38,040 --> 00:32:39,600
Then I'll die.
310
00:32:44,800 --> 00:32:45,880
Wait!
311
00:32:47,360 --> 00:32:48,600
Please don't go.
312
00:32:56,440 --> 00:32:57,840
My name is Masoud.
313
00:32:59,280 --> 00:33:00,360
You must not judge us,
314
00:33:00,360 --> 00:33:03,120
before you understand why
we are not directed to help.
315
00:33:05,720 --> 00:33:07,680
Most of the Afghan
people are very strong,
316
00:33:08,160 --> 00:33:10,960
and we are determined not
to be driven from our land.
317
00:33:12,440 --> 00:33:16,400
Our children die of disease,
mines, and poison gas.
318
00:33:17,560 --> 00:33:19,840
And our women are raped and killed.
319
00:33:20,520 --> 00:33:24,640
Last year, in the valley of
Legman, the next valley,
320
00:33:25,120 --> 00:33:26,480
6.000 Afghans were killed.
321
00:33:28,440 --> 00:33:30,920
Pregnant women were cut with bayonets,
322
00:33:32,400 --> 00:33:34,560
and their babies thrown into the fire.
323
00:33:35,360 --> 00:33:39,480
This is done, so they will not have to
fight the next generation of Afghans.
324
00:33:39,960 --> 00:33:43,240
Yet nobody sees anything, or
reads anything in the papers.
325
00:33:44,760 --> 00:33:46,160
What you see here,
326
00:33:47,640 --> 00:33:49,560
are the Mujahedin soldiers,
327
00:33:50,080 --> 00:33:51,400
holy warriors.
328
00:33:51,840 --> 00:33:54,560
To us, this war is a holy war.
329
00:33:55,000 --> 00:33:57,360
And there is no true
death for a Mujahedin,
330
00:33:57,360 --> 00:33:59,760
because we have taken our last nights,
331
00:34:00,240 --> 00:34:02,960
and because we consider us already dead.
332
00:34:03,920 --> 00:34:07,280
To us, death for our
land and God is an honor.
333
00:34:07,760 --> 00:34:09,040
So, my friend,
334
00:34:10,520 --> 00:34:14,800
what we must do is to stop this
killing of our women and children.
335
00:34:16,600 --> 00:34:18,520
If getting this man free,
336
00:34:19,200 --> 00:34:25,000
so he can tells to the free world, and
tell what happens here, is necessary
337
00:34:25,040 --> 00:34:26,760
then of course we will help.
338
00:34:29,000 --> 00:34:33,440
Leave us now, so we may
speak among ourselves
339
00:34:33,880 --> 00:34:36,280
and find the best way to free this man.
340
00:34:41,840 --> 00:34:44,400
- Thank you.
- We thank you.
341
00:35:07,600 --> 00:35:10,440
Don't worry, they will decide soon.
342
00:35:10,880 --> 00:35:13,120
- We got to leave tonight.
- What is your name?
343
00:35:16,680 --> 00:35:18,880
This boy is very hard inside.
344
00:35:19,360 --> 00:35:20,880
His parents were killed last year.
345
00:35:22,320 --> 00:35:24,880
His brother died in the
fort where the American is.
346
00:35:25,320 --> 00:35:28,160
He looks like a boy, but
he fights like a man.
347
00:35:28,600 --> 00:35:30,800
- What's your name?
- Rambo.
348
00:35:31,280 --> 00:35:34,000
- Where are you from?
- Arizona.
349
00:35:34,440 --> 00:35:36,160
Arizona? How much days walk?
350
00:35:37,360 --> 00:35:38,520
About two years.
351
00:35:38,960 --> 00:35:40,160
Two years...
352
00:35:41,600 --> 00:35:44,120
- Are you a soldier?
- No more.
353
00:35:45,600 --> 00:35:48,320
I am a soldier. Are you here to fight?
354
00:35:48,760 --> 00:35:50,840
- No.
- Are you scared?
355
00:35:53,800 --> 00:35:56,080
What is this?
356
00:35:56,520 --> 00:35:57,480
It's a knife.
357
00:35:57,480 --> 00:35:59,080
- Can I see this?
- Sure.
358
00:36:06,680 --> 00:36:08,000
Very good. Can I have it?
359
00:36:08,440 --> 00:36:09,400
No.
360
00:36:11,480 --> 00:36:13,400
- What is this?
- You want everything!
361
00:36:13,840 --> 00:36:16,360
- This is for luck.
- What is luck?
362
00:36:16,800 --> 00:36:18,240
Luck is...
363
00:36:20,360 --> 00:36:22,080
Can I have it? I need luck.
364
00:36:22,080 --> 00:36:23,840
So do I!
365
00:36:27,240 --> 00:36:30,440
What a child! Always like this.
366
00:36:33,360 --> 00:36:36,000
Look there! It's our national sport.
367
00:36:36,440 --> 00:36:38,880
An old, insane game,
maybe 3.000 years old!
368
00:36:40,040 --> 00:36:41,320
Look, they never stop playing.
369
00:36:45,200 --> 00:36:47,200
War or not war, they don't mind.
370
00:36:48,160 --> 00:36:50,800
- You like it?
- I'll take football.
371
00:36:51,240 --> 00:36:54,280
What is football? You
play it with the foot?
372
00:36:54,720 --> 00:36:55,840
Not really.
373
00:37:06,320 --> 00:37:07,640
Come on, let's go!
374
00:37:19,000 --> 00:37:21,840
- What are they saying?
- They want you to try.
375
00:37:22,280 --> 00:37:26,000
It's a way to them for you to be with
them. If you want to try, go ahead but
376
00:37:26,440 --> 00:37:28,720
I'm not responsible for it!
377
00:37:32,640 --> 00:37:34,640
- I'll try it.
- Yes?
378
00:37:36,520 --> 00:37:37,600
What are the rules?
379
00:37:37,720 --> 00:37:40,200
Well, you have to take
the sheep once around,
380
00:37:40,360 --> 00:37:43,040
and then thrown it in the circle.
381
00:37:43,600 --> 00:37:44,600
Why?
382
00:37:44,720 --> 00:37:45,840
Because there is a circle there.
383
00:37:48,000 --> 00:37:50,200
- That's it?
- That's it! Very simple.
384
00:37:52,320 --> 00:37:53,840
Like football.
385
00:37:53,840 --> 00:37:56,040
God must love crazy people!
386
00:37:56,840 --> 00:37:59,080
- Why?
- He makes so many of them!
387
00:45:19,040 --> 00:45:20,880
Now you see how it is here.
388
00:45:22,200 --> 00:45:25,040
Somewhere in a war,
there's supposed to be honor.
389
00:45:25,480 --> 00:45:27,840
Where is the honor here? Where?
390
00:45:30,760 --> 00:45:33,440
We're taking the survivors to
the border. Are you coming?
391
00:45:35,000 --> 00:45:36,240
I'm going to the fort.
392
00:45:36,680 --> 00:45:38,920
Have you not seen enough death?
393
00:45:39,640 --> 00:45:44,040
Go away while you can.
This is not your war.
394
00:45:47,080 --> 00:45:48,640
It is now.
395
00:45:52,320 --> 00:45:55,040
So be it.
396
00:45:55,480 --> 00:45:56,760
You are a good friend.
397
00:46:06,920 --> 00:46:09,320
I stay. I will show you the way.
398
00:46:09,760 --> 00:46:11,040
I will go too.
399
00:46:12,120 --> 00:46:13,120
No, you go with them.
400
00:46:13,560 --> 00:46:17,880
I will not. They killed all
my family. I want to fight!
401
00:46:18,960 --> 00:46:21,440
Not with me. You go!
402
00:46:22,880 --> 00:46:23,840
Go on.
403
00:46:29,000 --> 00:46:30,360
Why must you do this?
404
00:46:32,320 --> 00:46:34,120
Cause he'd do it for me.
405
00:46:58,880 --> 00:47:00,760
Are you decided to talk?
406
00:47:01,800 --> 00:47:02,760
No?
407
00:47:04,080 --> 00:47:05,000
Very well.
408
00:47:06,200 --> 00:47:10,080
Soon you will be my
guest down the hall...
409
00:48:38,200 --> 00:48:39,440
- Go back!
- No!
410
00:48:39,880 --> 00:48:40,880
Go back!
411
00:49:08,600 --> 00:49:09,840
Go on!
412
00:49:11,760 --> 00:49:13,000
Stay here! Stay back.
413
00:49:13,000 --> 00:49:14,600
I know this place. You need me!
414
00:49:15,080 --> 00:49:17,640
I don't need you dead!
Now go back. You understand?
415
00:56:03,600 --> 00:56:04,600
American?
416
00:56:06,120 --> 00:56:07,320
American?
417
00:56:28,840 --> 00:56:30,480
Colonel? Colonel?
418
00:56:36,560 --> 00:56:38,560
John? How the hell did you get in here?
419
00:56:39,000 --> 00:56:41,720
- Can you move?
- I can.
420
00:56:43,680 --> 00:56:44,840
Let's go!
421
00:56:49,600 --> 00:56:50,520
John, behind you!
422
00:57:00,920 --> 00:57:02,400
Go!
423
00:57:07,760 --> 00:57:09,880
John, get out of here!
Get the hell outta here!
424
00:59:02,240 --> 00:59:03,960
Over here!
425
00:59:04,400 --> 00:59:05,280
Come on!
426
00:59:11,920 --> 00:59:13,240
Help me!
427
00:59:46,720 --> 00:59:48,200
Take him!
428
01:00:08,880 --> 01:00:09,840
Come on!
429
01:00:13,760 --> 01:00:14,960
Give me the boy!
430
01:00:33,960 --> 01:00:35,400
Come!
431
01:00:47,040 --> 01:00:47,840
Come on!
432
01:00:49,920 --> 01:00:51,040
Take the kid!
433
01:00:54,240 --> 01:00:55,360
Jump down!
434
01:02:05,880 --> 01:02:08,320
Give me the boy!
435
01:03:00,360 --> 01:03:04,240
Who is this terrorist? What
makes you so valuable to him?
436
01:03:04,680 --> 01:03:08,200
This bastard tried to destroy
me tonight. But he failed!
437
01:03:08,440 --> 01:03:12,520
At sunrise, I will track him down, and
have his skin hanging on the wall!
438
01:03:12,960 --> 01:03:16,040
- You don't have to hunt him.
- What?
439
01:03:16,480 --> 01:03:18,000
He'll find you.
440
01:03:21,080 --> 01:03:23,240
Are you insane?
441
01:03:23,680 --> 01:03:26,640
One man against trained commandos?
442
01:03:27,080 --> 01:03:30,600
Who do you think this man is? God?
443
01:03:32,440 --> 01:03:35,560
No. God would have mercy. He won't!
444
01:03:49,200 --> 01:03:51,240
It's all right. There's nobody there.
445
01:03:51,360 --> 01:03:52,200
Good.
446
01:03:52,360 --> 01:03:53,360
This will hold a while.
447
01:03:54,880 --> 01:03:56,280
What's the fastest way outta here?
448
01:03:56,920 --> 01:03:59,480
Northwest, there's a
trail between mountains,
449
01:03:59,720 --> 01:04:03,400
about three kilometers from
here. The trail is very difficult.
450
01:04:05,320 --> 01:04:08,080
- You take the boy and go.
- I want to stay.
451
01:04:08,600 --> 01:04:09,920
You can't.
452
01:04:11,720 --> 01:04:14,760
You can not go back there.
We must all go to Pakistan.
453
01:04:15,400 --> 01:04:17,000
No, I gotta go back.
454
01:04:17,520 --> 01:04:19,640
I know he's your friend,
but you can't do this!
455
01:04:20,080 --> 01:04:22,560
You both will die.
For what? Come with us!
456
01:04:22,640 --> 01:04:23,640
Just do what I say.
457
01:04:26,080 --> 01:04:28,520
Give me your gun.
458
01:04:33,560 --> 01:04:36,320
All right, let's go. Come on!
459
01:04:52,760 --> 01:04:54,760
I will see you again?
460
01:04:55,480 --> 01:04:56,440
Sure.
461
01:10:39,080 --> 01:10:40,400
Come on!
462
01:10:51,240 --> 01:10:52,320
Can you fly that thing?
463
01:10:52,920 --> 01:10:53,800
Let's find out.
464
01:11:17,520 --> 01:11:19,120
Let's go!
465
01:11:45,040 --> 01:11:46,280
Hold on!
466
01:11:56,120 --> 01:11:57,560
Over there!
467
01:12:03,160 --> 01:12:04,080
There!
468
01:12:22,680 --> 01:12:24,120
Hold on!
469
01:12:24,560 --> 01:12:25,840
Get him up!
470
01:12:26,280 --> 01:12:28,160
Take my hand!
471
01:12:51,680 --> 01:12:52,600
We're going down!
472
01:13:07,560 --> 01:13:08,400
Hold on!
473
01:13:24,320 --> 01:13:25,880
Take what you can!
474
01:13:26,320 --> 01:13:28,720
- Come on, move it, move it!
- Go on!
475
01:13:40,800 --> 01:13:42,880
- We gotta hit the border.
- We stay here.
476
01:13:43,320 --> 01:13:44,720
We know where to go.
477
01:13:45,160 --> 01:13:48,040
- Which direction, John?
- Northeast!
478
01:14:34,200 --> 01:14:35,600
Hold it, John!
479
01:14:38,840 --> 01:14:40,360
I gotta rest a minute.
480
01:14:42,520 --> 01:14:43,440
How's your wound?
481
01:14:44,440 --> 01:14:46,400
You taught us to ignore
the pain, didn't ya?
482
01:14:46,880 --> 01:14:48,040
Has it worked?
483
01:14:49,440 --> 01:14:50,400
Not really!
484
01:14:51,920 --> 01:14:53,440
Don't take it personally!
485
01:14:55,080 --> 01:14:56,000
Thanks.
486
01:15:15,880 --> 01:15:18,440
You go on ahead and see if
you can find some cover.
487
01:16:27,720 --> 01:16:30,000
That was close, John! How are you?
488
01:16:30,880 --> 01:16:32,200
Well done!
489
01:16:43,200 --> 01:16:46,160
We won't make it easy for them.
We'd better split out!
490
01:16:47,400 --> 01:16:49,440
I'm sorry I got you into this, John!
491
01:16:49,920 --> 01:16:51,400
No, you're not!
492
01:17:49,560 --> 01:17:52,760
- Are you listening?
- Who are you?
493
01:17:54,120 --> 01:17:56,240
Your worst nightmare.
494
01:19:45,640 --> 01:19:46,600
It's good timing!
495
01:19:47,080 --> 01:19:48,040
What are friends for?
496
01:19:50,240 --> 01:19:52,640
You go back to the hole. I'll cover
you, and see if there's any more left.
497
01:23:02,120 --> 01:23:04,000
Across the valley is the border.
498
01:23:06,160 --> 01:23:07,440
We did it, John!
499
01:23:09,800 --> 01:23:11,040
Wait!
500
01:23:14,800 --> 01:23:16,760
What the hell is that?
501
01:23:20,000 --> 01:23:21,400
The son of a bitch!
502
01:23:46,280 --> 01:23:48,600
Do not try to retreat!
503
01:23:49,120 --> 01:23:50,440
You can not escape.
504
01:23:50,880 --> 01:23:53,120
We will not attack if you do not run!
505
01:23:53,760 --> 01:23:54,960
We do not want to hurt you.
506
01:23:55,960 --> 01:23:57,000
Somehow I don't believe him!
507
01:23:57,440 --> 01:24:01,280
I order you to come forward,
and you will be given a fair trial.
508
01:24:01,720 --> 01:24:04,160
Drop your weapons,
and remain where you are.
509
01:24:04,320 --> 01:24:06,040
You got any ideas?
510
01:24:07,360 --> 01:24:09,640
Drop your weapons!
511
01:24:10,280 --> 01:24:11,920
Surrounding them, Sir.
512
01:24:13,520 --> 01:24:16,040
Helluva time for humor, John!
513
01:24:16,480 --> 01:24:18,800
Drop your weapons! Now!
514
01:24:20,240 --> 01:24:21,840
You have no chance of escape.
515
01:24:22,280 --> 01:24:25,920
Come forward! I want
to pick you back alive.
516
01:24:26,360 --> 01:24:28,480
This is your last warning!
517
01:24:31,600 --> 01:24:32,800
The choice is yours.
518
01:24:33,240 --> 01:24:34,840
What do you say, John?
519
01:24:36,960 --> 01:24:38,920
Fuck 'em!
520
01:24:56,400 --> 01:24:58,800
If we're gonna go, I would
crave to take that bastard with us!
521
01:25:35,360 --> 01:25:36,440
What is that?
522
01:25:46,040 --> 01:25:47,680
It's the rebels!
523
01:25:59,800 --> 01:26:00,560
Come on!
524
01:29:36,360 --> 01:29:37,240
John, get out of there!
525
01:31:09,400 --> 01:31:12,720
You're sure you don't want to stay?
You fight good for a tourist!
526
01:31:15,600 --> 01:31:16,960
Maybe next time.
527
01:31:18,320 --> 01:31:19,840
Do you want this back?
528
01:31:20,840 --> 01:31:23,320
No. You keep it.
529
01:31:24,000 --> 01:31:25,600
Can you not stay?
530
01:31:38,880 --> 01:31:40,120
I gotta go.
531
01:32:03,920 --> 01:32:05,240
Goodbye.
532
01:32:13,120 --> 01:32:14,120
Hard to believe, John!
533
01:32:14,920 --> 01:32:15,840
What's that, Sir?
534
01:32:16,200 --> 01:32:20,240
Well, I hate to admit it, but the
truth is I think we're getting soft!
535
01:32:21,720 --> 01:32:23,240
Maybe just a little, Sir...
536
01:32:23,960 --> 01:32:25,360
Just a little!
38276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.