Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,740 --> 00:02:42,620
Il y a un médecin dans l'hôtel ?
2
00:02:42,790 --> 00:02:44,080
Aidez-moi.
3
00:03:33,460 --> 00:03:34,880
Attention à votre tête, chéri.
4
00:06:08,660 --> 00:06:10,490
Romain, un bisou ?
5
00:06:11,290 --> 00:06:12,830
- Ça a été, l'école ?
- Bien.
6
00:06:13,000 --> 00:06:15,330
Viens, je t'ai préparé un chocolat.
7
00:06:15,830 --> 00:06:17,290
Un bon chocolat.
8
00:06:17,460 --> 00:06:19,380
Ce manteau va-t-il s'enlever ?
9
00:06:19,550 --> 00:06:21,840
Il va s'enlever ?
10
00:06:24,010 --> 00:06:25,880
Souffle, c'est chaud.
11
00:06:26,050 --> 00:06:27,090
D'accord.
12
00:06:28,430 --> 00:06:29,600
Police !
13
00:06:31,180 --> 00:06:32,850
Mme Kacew n'est pas là.
14
00:06:33,020 --> 00:06:34,560
Je travaille avec elle.
15
00:06:34,730 --> 00:06:35,600
Elle rentre quand ?
16
00:06:35,770 --> 00:06:39,190
Elle va, elle vient.
Elle fait du porte-à-porte.
17
00:06:39,770 --> 00:06:41,440
Qu'est-ce qui se passe ?
18
00:06:42,280 --> 00:06:43,820
Que faites-vous chez moi ?
19
00:06:43,990 --> 00:06:45,070
Nina Kacew ?
20
00:06:45,320 --> 00:06:46,200
Elle-même.
21
00:06:46,360 --> 00:06:47,570
Vos papiers.
22
00:06:48,280 --> 00:06:49,370
J'y vais.
23
00:06:49,780 --> 00:06:51,490
- Vous venez de Russie ?
- Moscou.
24
00:06:51,660 --> 00:06:54,080
- Vous êtes arrivés quand ?
- Il y a 3 mois.
25
00:06:54,250 --> 00:06:55,000
C'est quoi ?
26
00:06:55,160 --> 00:06:57,460
Des chapeaux pour dames.
Je les vends.
27
00:06:59,540 --> 00:07:01,210
Perquisition.
28
00:07:01,380 --> 00:07:02,300
Fouillez tout.
29
00:07:04,300 --> 00:07:08,140
Selon les voisins,
vous avez du matériel illégal.
30
00:07:09,180 --> 00:07:11,600
Qu'est-ce que vous faites ?
Pas ça !
31
00:07:12,390 --> 00:07:13,890
Faites attention !
32
00:07:14,350 --> 00:07:16,390
- Vous cherchez quoi ?
- Dégage.
33
00:07:16,560 --> 00:07:20,310
Vous entrez chez moi sans permission
et sans prévenir ?
34
00:07:20,480 --> 00:07:22,020
On a une plainte pour recel.
35
00:07:22,480 --> 00:07:24,070
Tout est en règle.
36
00:07:24,240 --> 00:07:25,440
Une plainte de qui ?
37
00:07:25,610 --> 00:07:26,490
Qui ?
38
00:07:26,650 --> 00:07:27,780
Ces machines sont à vous ?
39
00:07:27,950 --> 00:07:30,740
On les a emmenées.
On a les factures.
40
00:07:32,200 --> 00:07:33,660
Saletés !
41
00:07:33,950 --> 00:07:37,410
Vous croyez
que vous me ferez partir d'ici ?
42
00:07:37,870 --> 00:07:38,920
Allez-y.
43
00:07:39,130 --> 00:07:40,420
Fouillez.
44
00:07:40,590 --> 00:07:41,500
Tout.
45
00:07:41,670 --> 00:07:44,420
Continuez !
On est trop riches !
46
00:07:44,670 --> 00:07:46,130
On a trop de choses !
47
00:08:23,420 --> 00:08:25,380
Où elle se cache ?
48
00:08:25,550 --> 00:08:28,300
La vermine qui appelle la police
dans mon dos.
49
00:08:28,470 --> 00:08:29,590
Où elle se cache ?
50
00:08:30,130 --> 00:08:31,260
Allez !
51
00:08:33,350 --> 00:08:35,010
Regardez-moi en face !
52
00:08:35,180 --> 00:08:36,140
Qu'est-ce que tu veux ?
53
00:08:36,310 --> 00:08:37,930
Vous ignorez qui on est.
54
00:08:38,230 --> 00:08:41,560
Vous ignorez à qui vous avez
l'honneur de parler.
55
00:08:42,770 --> 00:08:43,810
Regardez-le.
56
00:08:44,110 --> 00:08:45,360
C'est mon fils.
57
00:08:45,520 --> 00:08:48,820
Il sera ambassadeur de France.
58
00:08:48,990 --> 00:08:50,240
Ecrivain.
59
00:08:50,400 --> 00:08:52,700
Chevalier de la Légion d'honneur.
60
00:08:53,490 --> 00:08:54,820
Général !
61
00:08:55,490 --> 00:08:57,830
Et il s'habillera à Londres.
62
00:10:40,510 --> 00:10:42,770
Venez vite.
Dépêchez-vous.
63
00:10:44,270 --> 00:10:45,770
C'est vous, Nina Kacew ?
64
00:10:55,700 --> 00:10:56,860
L'argent.
65
00:10:58,320 --> 00:10:59,660
Fous le camp !
66
00:11:36,320 --> 00:11:37,400
C'est joli.
67
00:11:37,950 --> 00:11:39,070
Oui.
68
00:12:40,760 --> 00:12:42,180
Bienvenue.
69
00:12:47,100 --> 00:12:49,560
C'est plein.
Elles sont toutes venues.
70
00:13:09,250 --> 00:13:10,040
Mesdames.
71
00:13:10,830 --> 00:13:13,250
Merci d'être venues si nombreuses
72
00:13:13,630 --> 00:13:17,670
pour accueillir
le plus grand couturier parisien :
73
00:13:18,340 --> 00:13:20,300
Monsieur Paul Poiret !
74
00:15:11,540 --> 00:15:15,410
Et maintenant,
pour remercier Paul de sa venue,
75
00:15:15,580 --> 00:15:19,040
écoutons un chant
qu'il reconnaîtra certainement.
76
00:15:19,210 --> 00:15:20,290
Romain !
77
00:17:03,520 --> 00:17:04,190
A toi.
78
00:17:04,860 --> 00:17:06,860
Montre-nous ce que tu sais faire.
79
00:17:47,820 --> 00:17:50,150
Je sais que je peux y arriver.
J'aime ça.
80
00:17:51,780 --> 00:17:53,860
- Il est doué, Nina.
- Et alors ?
81
00:17:54,160 --> 00:17:58,200
A quoi ça a servi à Van Gogh et Gauguin
d'avoir été doués ?
82
00:18:00,200 --> 00:18:01,870
Je peux y arriver, maman.
83
00:19:35,420 --> 00:19:38,430
Je m'appelle Sverdlowski.
84
00:19:39,010 --> 00:19:40,640
Nous allons apprendre.
85
00:19:40,800 --> 00:19:43,100
Vous devez regarder et écouter.
86
00:19:43,270 --> 00:19:44,680
En position.
87
00:19:45,560 --> 00:19:46,480
Feu !
88
00:22:58,250 --> 00:23:00,380
Salut.
89
00:23:02,510 --> 00:23:03,920
Qu'est-ce que tu fais ?
90
00:23:04,550 --> 00:23:05,840
T'es pas normal.
91
00:23:06,010 --> 00:23:08,760
T'es fou dans ta tête ?
92
00:23:24,610 --> 00:23:26,360
On va au cimetière.
Tu viens ?
93
00:23:29,620 --> 00:23:30,410
Fils à maman !
94
00:23:31,120 --> 00:23:32,200
Allons-y.
95
00:23:40,250 --> 00:23:43,460
- Où sont les autres ?
- Je leur ai dit de nous laisser.
96
00:23:43,630 --> 00:23:44,260
Pourquoi ?
97
00:23:44,420 --> 00:23:47,260
Je leur ai dit de nous laisser,
c'est tout.
98
00:23:49,760 --> 00:23:51,550
- On va faire quoi ?
- Je sais pas.
99
00:23:52,350 --> 00:23:54,430
Jan a mangé plein de choses
pour moi.
100
00:23:55,020 --> 00:23:58,020
- Même de la terre.
- Je peux le faire aussi.
101
00:23:58,770 --> 00:24:00,270
Je vais t'en donner.
102
00:24:04,320 --> 00:24:06,030
Tiens, une fleur. Mange.
103
00:24:09,410 --> 00:24:10,360
Je t'ai vu !
104
00:24:10,780 --> 00:24:12,120
Qu'est-ce que tu fais ?
105
00:24:12,280 --> 00:24:14,080
- Ça te regarde pas.
- Quoi ?
106
00:24:14,240 --> 00:24:16,000
Il mange de la terre pour toi.
107
00:24:16,250 --> 00:24:17,450
Laisse-le.
108
00:24:17,620 --> 00:24:19,120
Je l'ai pas touché.
109
00:24:20,290 --> 00:24:21,500
Pour qui tu te prends ?
110
00:24:21,670 --> 00:24:23,130
Pour personne.
111
00:24:23,590 --> 00:24:24,840
Ça suffit !
112
00:24:25,510 --> 00:24:26,840
C'est toi, l'ambassadeur ?
113
00:24:27,010 --> 00:24:28,260
Tais-toi, maintenant.
114
00:24:29,890 --> 00:24:32,550
Tu te prends pour qui ?
Je retourne à la fête.
115
00:24:34,060 --> 00:24:35,470
Tu es content ?
116
00:24:37,480 --> 00:24:38,520
Rends-moi ça.
117
00:24:40,940 --> 00:24:42,020
Rends-le !
118
00:24:43,230 --> 00:24:44,270
Rends-le-moi.
119
00:25:27,860 --> 00:25:30,030
Valentina, tu es là ?
120
00:25:34,120 --> 00:25:36,280
Vous savez pourquoi vous êtes là.
121
00:25:36,450 --> 00:25:38,160
Chacun son tour.
122
00:25:38,660 --> 00:25:40,410
J'embrasse celui
qui en mange le plus.
123
00:25:40,580 --> 00:25:41,870
Avec la coquille ?
124
00:25:42,540 --> 00:25:44,000
Evidemment.
125
00:25:44,540 --> 00:25:45,790
Jan, tu commences.
126
00:25:56,510 --> 00:25:57,760
Putain.
127
00:26:30,010 --> 00:26:30,880
Tu le regretteras !
128
00:26:31,260 --> 00:26:34,720
Je vais te le faire payer.
129
00:26:35,510 --> 00:26:36,760
Tu vas le regretter.
130
00:27:13,090 --> 00:27:15,050
Je vais la manger pour toi.
131
00:27:30,110 --> 00:27:31,940
Merci, docteur.
132
00:27:33,320 --> 00:27:34,490
Bonsoir, mesdames.
133
00:27:34,650 --> 00:27:35,650
Au revoir.
134
00:27:38,280 --> 00:27:39,280
C'est vrai ?
135
00:28:20,160 --> 00:28:21,870
Qu'est-ce que tu veux ?
136
00:28:22,030 --> 00:28:24,410
Je peux parler à l'ambassadeur ?
137
00:28:25,540 --> 00:28:27,080
Attends ici.
138
00:28:34,750 --> 00:28:35,670
Tu veux quoi ?
139
00:28:35,840 --> 00:28:38,720
Valentina m'a dit de venir te chercher.
Tu viens ?
140
00:28:47,810 --> 00:28:49,520
Elle attend là ?
141
00:28:49,690 --> 00:28:50,640
Oui.
142
00:29:18,720 --> 00:29:20,670
- C'est lui ?
- Oui.
143
00:29:20,840 --> 00:29:23,390
Je sais ce qui s'est passé
avec ma sœur.
144
00:29:23,550 --> 00:29:25,930
- C'est qui, ta sœur ?
- Valentina.
145
00:29:26,100 --> 00:29:27,510
Je t'ai jamais vu avec...
146
00:29:27,680 --> 00:29:29,640
C'est moi qui pose les questions.
147
00:29:29,810 --> 00:29:31,640
C'est ma sœur
et c'est sa copine.
148
00:29:31,810 --> 00:29:35,270
Si tu la laisses pas,
je t'arrache le nez et les oreilles.
149
00:29:35,440 --> 00:29:36,900
- Compris ?
- Oui.
150
00:29:37,070 --> 00:29:39,070
- Dis "J'ai compris".
- J'ai compris.
151
00:29:39,240 --> 00:29:42,200
Je te reconnais, petit rat.
152
00:29:42,360 --> 00:29:44,950
Ta salope de mère dit
qu'elle va partir en France
153
00:29:45,330 --> 00:29:49,790
avec son petit génie
pour vendre ses chapeaux.
154
00:29:49,950 --> 00:29:51,410
Pourquoi t'es encore là ?
155
00:29:51,580 --> 00:29:54,330
Les écoles prennent personne
en cours d'année.
156
00:29:54,670 --> 00:29:57,130
Tu crois pas plutôt
qu'ils acceptent pas
157
00:29:57,460 --> 00:29:59,090
les vieilles putes juives ?
158
00:30:03,260 --> 00:30:06,010
Cours !
159
00:30:06,180 --> 00:30:08,350
Cours, le juif !
160
00:31:08,370 --> 00:31:10,870
Allez !
Finis ton repas.
161
00:31:26,380 --> 00:31:28,220
Mme Podowska est dans le salon.
162
00:31:28,390 --> 00:31:30,300
Elle demande encore un crédit.
163
00:31:30,470 --> 00:31:33,470
Avec tout ce qu'elle nous doit ?
164
00:31:39,520 --> 00:31:41,320
Enfin, vous voilà !
165
00:31:41,480 --> 00:31:43,940
Je me demandais
quand j'allais vous voir.
166
00:31:44,110 --> 00:31:46,700
Vous savez que je ne suis jamais loin.
167
00:31:48,950 --> 00:31:50,070
Nina.
168
00:31:50,580 --> 00:31:54,160
Vous pourriez
retoucher les robes pour vendredi ?
169
00:31:54,580 --> 00:31:57,660
Mme Podowska, Aniela me demande
170
00:31:57,830 --> 00:32:00,210
si on doit envoyer la note
à votre mari ?
171
00:32:00,500 --> 00:32:03,630
Ma chère,
je compte sur votre discrétion.
172
00:32:06,260 --> 00:32:08,720
Je viendrai vous régler
la semaine prochaine.
173
00:32:09,220 --> 00:32:14,680
Alors, nous pourrons vous livrer
les robes et les chapeaux
174
00:32:14,850 --> 00:32:16,220
la semaine prochaine.
175
00:32:16,770 --> 00:32:18,690
Que voulez-vous dire ?
176
00:32:19,850 --> 00:32:21,810
Votre facture est élevée,
177
00:32:22,230 --> 00:32:25,940
et nous n'avons reçu aucun acompte
depuis deux mois.
178
00:32:26,110 --> 00:32:27,150
Vous sous-entendez
179
00:32:27,320 --> 00:32:29,200
que je ne vais pas vous payer ?
180
00:32:34,410 --> 00:32:35,790
Dites-moi,
181
00:32:35,950 --> 00:32:38,750
que je puisse me faire
une opinion sur vous.
182
00:32:42,590 --> 00:32:43,710
Non.
183
00:32:44,130 --> 00:32:45,800
Evidemment que non.
184
00:32:45,960 --> 00:32:47,710
Je vous fais confiance.
185
00:32:48,420 --> 00:32:49,680
Aniela.
186
00:32:50,640 --> 00:32:54,720
Emballez les chapeaux et retouchez
les robes pour Mme Podowska.
187
00:32:55,520 --> 00:32:56,970
Mettez tout sur son crédit.
188
00:33:16,870 --> 00:33:18,660
Les filles ne veulent plus travailler.
189
00:33:19,500 --> 00:33:21,250
L'huissier a dit que...
190
00:33:21,420 --> 00:33:23,750
Je me fiche de ce qu'il a dit.
191
00:33:25,710 --> 00:33:27,710
Viens, mon petit.
192
00:33:29,470 --> 00:33:31,680
Viens, que je t'embrasse.
193
00:34:32,990 --> 00:34:34,200
Bonjour.
194
00:34:34,360 --> 00:34:36,780
J'ai rendez-vous avec Mme Podowska.
195
00:34:36,950 --> 00:34:41,120
Dites-lui que son amie Nina
est venue la saluer.
196
00:34:47,920 --> 00:34:49,090
Que voulez-vous ?
197
00:34:49,670 --> 00:34:51,840
Pardon de vous déranger,
198
00:34:52,010 --> 00:34:55,630
mais je ne vous vois plus au salon.
199
00:34:55,800 --> 00:34:57,090
Vous comprenez,
200
00:34:57,260 --> 00:35:00,930
j'aimerais savoir
quand vous pourrez me régler.
201
00:35:01,100 --> 00:35:03,980
Pour être honnête,
les temps sont durs,
202
00:35:04,140 --> 00:35:06,100
et les traites
ne se paient pas à crédit.
203
00:35:06,270 --> 00:35:09,480
Vous m'ennuyez
à toujours réclamer de l'argent.
204
00:35:09,900 --> 00:35:12,530
J'aurais dû me méfier.
205
00:35:13,650 --> 00:35:15,570
Mes amis m'avaient prévenue,
206
00:35:15,740 --> 00:35:18,570
mais je leurs disais que,
bien que juive,
207
00:35:18,740 --> 00:35:20,620
vous étiez quelqu'un de bien.
208
00:35:20,790 --> 00:35:22,370
Et je me suis trompée.
209
00:35:22,870 --> 00:35:24,000
Allez, au revoir.
210
00:35:24,290 --> 00:35:26,120
Tu t'en sortiras pas comme ça.
211
00:35:26,290 --> 00:35:27,290
Tadek !
212
00:35:27,460 --> 00:35:28,710
Voleuse !
213
00:35:29,130 --> 00:35:29,840
Honte à toi !
214
00:35:30,500 --> 00:35:34,130
Tu vaux pas mieux
que la vermine qu'on met aux fers !
215
00:35:34,300 --> 00:35:35,760
Allez, va-t'en.
216
00:35:35,930 --> 00:35:41,180
Tout Wilno va savoir
que la Podowska est une voleuse !
217
00:35:42,310 --> 00:35:43,270
Fous le camp.
218
00:35:43,430 --> 00:35:45,930
J'espère que tu rôtiras en enfer.
219
00:35:46,350 --> 00:35:47,810
Grosse truie !
220
00:35:47,980 --> 00:35:49,650
J'appelle la police.
221
00:36:46,790 --> 00:36:49,080
Madame, me feriez-vous l'honneur ?
222
00:36:52,460 --> 00:36:53,750
S'il te plaît, maman.
223
00:36:54,960 --> 00:36:56,130
S'il te plaît.
224
00:39:51,100 --> 00:39:52,470
Monte dans la voiture.
225
01:32:14,950 --> 01:32:16,700
Dis-lui que je vais le descendre
226
01:32:16,860 --> 01:32:20,160
et lui foutre le drapeau polonais
dans le cul.
227
01:32:58,570 --> 01:33:02,530
Bande de cons.
La Pologne et la France sont alliées.
228
01:33:02,700 --> 01:33:06,290
Il faut être crétin
pour vouloir s'entretuer.
229
01:33:07,290 --> 01:33:08,460
Il parle polonais.
230
01:34:47,930 --> 01:34:50,770
Ça sera comme ça, je te le promets.
231
01:41:22,370 --> 01:41:24,790
Donne-moi le temps, maman !
15213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.