All language subtitles for Private.Eye.2009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,328 --> 00:01:42,359 PRIVATE EYE 2 00:02:07,961 --> 00:02:11,795 Let me see! 3 00:02:13,566 --> 00:02:15,500 Now! 4 00:02:22,175 --> 00:02:22,903 Yes! Yes! 5 00:02:24,377 --> 00:02:26,402 I'll kill them both! 6 00:02:44,297 --> 00:02:45,594 Here we go. 7 00:02:46,699 --> 00:02:50,931 Keep your clothes off. One... Two... 8 00:02:52,805 --> 00:02:56,138 Mrs. Kim of Jungdong was caught in bed with another man. 9 00:02:56,309 --> 00:02:58,140 - On August 1. - What! 10 00:02:58,511 --> 00:03:00,536 This is just cheap gossip. 11 00:03:01,014 --> 00:03:03,847 We'll run it in the back pages. 12 00:03:04,217 --> 00:03:04,945 Fine 13 00:03:06,019 --> 00:03:09,455 but people seem to read their papers back to front. 14 00:03:12,025 --> 00:03:15,153 They go for the back pages first. 15 00:03:15,428 --> 00:03:17,157 I wonder why. 16 00:03:18,731 --> 00:03:22,167 I never said I won't take it. 17 00:03:22,535 --> 00:03:26,266 I need to get paid first. 18 00:03:27,040 --> 00:03:29,167 That'll be 5 won with the article. 19 00:03:32,345 --> 00:03:33,869 Fine. 20 00:03:40,253 --> 00:03:41,880 Do you have enough for the trip? 21 00:03:42,455 --> 00:03:44,320 America Cruise Liner Freddy Setting Sail in 14 Days 22 00:03:44,490 --> 00:03:46,788 500 won, is it? 23 00:03:47,260 --> 00:03:51,196 This ship is leaving in 2 weeks. 24 00:03:56,669 --> 00:04:00,605 Why do you want to go to the States anyway? 25 00:04:03,977 --> 00:04:05,604 To get rich. 26 00:04:05,778 --> 00:04:08,906 There are tons more people there 27 00:04:10,283 --> 00:04:13,411 which means tons more cheating wives! 28 00:04:13,686 --> 00:04:14,414 Bye. 29 00:04:17,523 --> 00:04:20,856 He can go to China for that. 30 00:04:39,512 --> 00:04:40,945 Byul, are you hungry? 31 00:04:41,114 --> 00:04:44,948 No. Where are we going? 32 00:04:45,118 --> 00:04:47,643 We have to put up some more. 33 00:04:49,322 --> 00:04:50,254 Let's go. 34 00:04:57,730 --> 00:04:58,458 What do you want? 35 00:05:06,139 --> 00:05:07,367 What's this? 36 00:05:08,041 --> 00:05:09,269 What did they put up? 37 00:05:09,742 --> 00:05:10,868 Royal Circus. 38 00:05:13,046 --> 00:05:15,640 There's no need for this. 39 00:05:22,388 --> 00:05:27,621 There. 40 00:05:40,073 --> 00:05:40,801 Scissors! 41 00:05:42,775 --> 00:05:43,400 Scissors! 42 00:05:43,676 --> 00:05:46,406 Forceps! Forceps! 43 00:05:48,381 --> 00:05:49,405 Hurry! 44 00:05:49,982 --> 00:05:50,812 Ethyl! 45 00:05:50,983 --> 00:05:51,608 Yes, sir! 46 00:05:57,690 --> 00:05:58,816 Idiot! 47 00:05:59,992 --> 00:06:01,425 I'm sorry! 48 00:06:02,195 --> 00:06:04,322 - His pulse is too high! - Find the artery! 49 00:06:16,409 --> 00:06:17,341 How is he? 50 00:06:18,511 --> 00:06:20,843 His pulse is returning to normal. 51 00:06:21,013 --> 00:06:24,847 Good. Close his brachial artery. 52 00:06:27,954 --> 00:06:30,582 You were amazing, sir. It was an honor. 53 00:06:30,823 --> 00:06:31,847 You were great. 54 00:06:33,226 --> 00:06:34,557 Has the patient paid his bill? 55 00:06:35,027 --> 00:06:38,861 Well... Look. 56 00:06:44,837 --> 00:06:48,068 These Koreans never pay in cash. 57 00:06:49,242 --> 00:06:51,870 I need to go back to Japan. 58 00:06:54,046 --> 00:06:55,877 You. 59 00:06:58,751 --> 00:06:59,342 Sir. 60 00:06:59,419 --> 00:07:02,786 You seem to know your way around the human body. 61 00:07:03,256 --> 00:07:08,785 I've been studying dead animals. 62 00:07:09,729 --> 00:07:14,564 You need to study an actual human body. 63 00:07:15,668 --> 00:07:18,603 You will be my right arm from now on. 64 00:07:19,272 --> 00:07:20,204 - What? - But, sir! 65 00:07:20,473 --> 00:07:21,497 Quiet. 66 00:07:22,775 --> 00:07:24,902 Thank you, sir. 67 00:07:51,204 --> 00:07:52,330 200... 68 00:07:54,006 --> 00:07:55,530 1... 2... 3... 69 00:07:57,977 --> 00:08:01,413 3 won... 70 00:08:29,842 --> 00:08:32,072 I sent over two kids so don't worry. 71 00:08:34,046 --> 00:08:35,980 We have to get there before Mr. Min does. 72 00:08:36,549 --> 00:08:37,481 Hurry up! 73 00:08:37,650 --> 00:08:39,277 Will you hurry? 74 00:08:43,055 --> 00:08:44,283 What are you doing? 75 00:08:44,557 --> 00:08:46,491 You told us to clean up in here. 76 00:08:48,961 --> 00:08:52,294 Why is there still blood? 77 00:08:52,565 --> 00:08:53,896 Do you want the old man 78 00:08:54,267 --> 00:08:55,495 to see his own son's blood? 79 00:08:59,972 --> 00:09:00,904 Look at this mess. 80 00:09:10,983 --> 00:09:13,611 Is it really unlucky to step on a dead man's blood? 81 00:09:21,594 --> 00:09:22,322 2... 4... 82 00:09:22,795 --> 00:09:23,819 6... 8... 83 00:09:25,197 --> 00:09:26,323 This is awful. 84 00:09:26,599 --> 00:09:27,531 Soo-hyun! 85 00:09:28,000 --> 00:09:29,934 My boy... 86 00:09:40,012 --> 00:09:41,946 - Sir! - Master! 87 00:09:42,214 --> 00:09:45,342 - Sir! - Sir! 88 00:09:46,319 --> 00:09:48,344 How could you let this happen? 89 00:09:48,821 --> 00:09:51,949 I am the Interior Minister, and 90 00:09:52,625 --> 00:09:55,253 my son was killed in his own house! 91 00:09:55,428 --> 00:09:59,558 I am deeply sorry, sir. 92 00:09:59,732 --> 00:10:00,562 Get out! 93 00:10:01,634 --> 00:10:03,158 Find my boy! 94 00:10:04,136 --> 00:10:08,664 Search all of Korea! 95 00:10:09,008 --> 00:10:10,134 Find him! 96 00:10:10,443 --> 00:10:11,068 Yes, sir. 97 00:10:12,044 --> 00:10:13,068 Right away. 98 00:10:14,046 --> 00:10:15,570 I wouldn't have gotten this job 99 00:10:15,848 --> 00:10:18,078 if it wasn't for Soo-hyun. 100 00:10:18,451 --> 00:10:20,078 Oh Young-dal, was it? 101 00:10:22,755 --> 00:10:23,380 Yes. 102 00:10:23,956 --> 00:10:27,585 It stands for "light" and "knowledge." 103 00:10:29,128 --> 00:10:32,291 I'll remember that name. 104 00:10:34,066 --> 00:10:35,090 Your name will be known 105 00:10:36,969 --> 00:10:40,803 throughout the land 106 00:10:41,774 --> 00:10:44,800 if you can find my boy. 107 00:10:54,387 --> 00:10:56,116 Here's a list of our suspects. 108 00:10:58,391 --> 00:10:59,824 Let's see. 109 00:11:01,093 --> 00:11:04,824 Ke-tong. Mak-dong. Pil-nam. 110 00:11:07,400 --> 00:11:08,128 Bum-gu. 111 00:11:11,103 --> 00:11:12,832 Bum-gu. That could stand 112 00:11:15,708 --> 00:11:18,336 for "tiger" and "dog." 113 00:11:18,711 --> 00:11:20,941 There's bound to be trouble 114 00:11:23,115 --> 00:11:24,446 if both animals are in one name. 115 00:11:26,719 --> 00:11:27,447 What does he do? 116 00:11:28,320 --> 00:11:31,448 He was the first one at the scene and called it in. 117 00:11:37,329 --> 00:11:40,355 My son had just come back 118 00:11:41,333 --> 00:11:43,164 from studying abroad. 119 00:11:44,437 --> 00:11:46,871 He could have ruled an empire. 120 00:11:49,041 --> 00:11:53,876 He's never done any harm 121 00:11:55,748 --> 00:11:57,773 and he's never hurt anyone. 122 00:12:00,152 --> 00:12:03,087 I don't know why this happened. 123 00:12:06,158 --> 00:12:08,786 I hope he's still alive. 124 00:12:10,963 --> 00:12:14,990 Don't worry, sir. 125 00:12:15,968 --> 00:12:18,801 I'm sure he's fine. 126 00:12:21,774 --> 00:12:22,900 Soo-hyun... 127 00:12:23,976 --> 00:12:25,000 Where are you... 128 00:12:29,381 --> 00:12:30,405 Soo-hyun... 129 00:12:34,186 --> 00:12:35,414 What are you doing? 130 00:12:35,788 --> 00:12:36,413 I'm sorry! 131 00:12:37,189 --> 00:12:38,816 I'm sorry! 132 00:12:38,991 --> 00:12:40,822 I'm sorry! 133 00:12:57,610 --> 00:13:00,340 Why did I bring this stupid body? 134 00:13:02,815 --> 00:13:03,839 Oh! 135 00:13:17,630 --> 00:13:22,363 I wonder who had the guts to kill Soo-hyun. 136 00:13:22,635 --> 00:13:26,264 The Minister is going to kill whoever did that to his boy. 137 00:13:26,438 --> 00:13:29,373 We should quit our jobs and go 138 00:13:29,642 --> 00:13:32,167 after the cash prize. 139 00:13:40,853 --> 00:13:42,753 Min Soo-hyun 500 Won Reward if Found 140 00:14:00,873 --> 00:14:03,205 "Someone owe you money? 141 00:14:03,976 --> 00:14:06,501 Wife run away?" 142 00:14:06,679 --> 00:14:08,909 "Hong Jin-ho is your man. 143 00:14:09,181 --> 00:14:11,206 He can track down anyone." 144 00:14:11,483 --> 00:14:12,507 Enough. 145 00:14:13,185 --> 00:14:15,619 I know what I wrote, Doc. 146 00:14:17,389 --> 00:14:18,321 I could tell you're a doctor. 147 00:14:18,591 --> 00:14:21,219 I smell the alcohol on you. 148 00:14:21,994 --> 00:14:23,325 Let's see. 149 00:14:23,495 --> 00:14:26,123 I'll need 10 won up front 150 00:14:26,599 --> 00:14:27,531 and 10 won at the end. 151 00:14:27,700 --> 00:14:29,634 I'll also need 1 won every day. 152 00:14:29,902 --> 00:14:33,838 You can expect to find the person within 10 days 153 00:14:34,006 --> 00:14:35,337 so it won't cost you over 30. 154 00:14:36,008 --> 00:14:38,442 Who is it you want found? 155 00:14:38,911 --> 00:14:42,142 Oh. I'm looking for... 156 00:14:44,617 --> 00:14:45,845 a murderer. 157 00:14:48,420 --> 00:14:49,250 Who? 158 00:14:49,722 --> 00:14:50,450 I said 159 00:14:53,626 --> 00:14:54,251 I'm looking for a murderer. 160 00:14:56,528 --> 00:14:57,051 Sir! 161 00:14:57,229 --> 00:14:58,662 I don't look for killers! 162 00:14:59,131 --> 00:15:03,033 That's what the police are for! 163 00:15:03,636 --> 00:15:04,864 Good day! 164 00:15:05,537 --> 00:15:08,165 Sir. I can't go to the police. 165 00:15:08,440 --> 00:15:11,876 My rule is, never do anything dangerous. 166 00:15:12,244 --> 00:15:12,972 Sir! 167 00:15:13,145 --> 00:15:15,875 It's just not worth it. 168 00:15:17,449 --> 00:15:18,074 Sir! 169 00:15:18,350 --> 00:15:19,078 Oh! 170 00:15:20,552 --> 00:15:22,383 You can track down anyone 171 00:15:23,255 --> 00:15:26,281 if you put your mind to it. 172 00:15:26,959 --> 00:15:29,894 Sir. You have to help me. 173 00:15:30,963 --> 00:15:31,895 Wait. 174 00:15:32,765 --> 00:15:35,393 This is all I have right now. 175 00:15:40,472 --> 00:15:41,200 You expect me 176 00:15:41,674 --> 00:15:43,608 to find a killer for just 5 won? 177 00:15:43,976 --> 00:15:47,412 This is just for hearing me out. 178 00:15:47,579 --> 00:15:50,412 You can decide when I'm done. 179 00:15:51,183 --> 00:15:52,013 Sir... 180 00:15:59,792 --> 00:16:01,225 So the body 181 00:16:01,493 --> 00:16:05,429 you found belongs to the Interior Minister's son? 182 00:16:08,701 --> 00:16:09,326 Yes 183 00:16:09,501 --> 00:16:10,934 I was never here. 184 00:16:12,404 --> 00:16:13,928 You can't leave! No! 185 00:16:14,206 --> 00:16:17,141 I won't tell anyone about this. I have to go. 186 00:16:17,409 --> 00:16:18,433 - Wait! - I have to go! 187 00:16:20,312 --> 00:16:20,937 500! 188 00:16:24,616 --> 00:16:26,345 I'll give you 500 won! 189 00:16:32,191 --> 00:16:35,524 Did you just say 500? 190 00:16:37,029 --> 00:16:38,257 I don't have the money now 191 00:16:38,731 --> 00:16:40,255 but I'll get it once we catch the killer. 192 00:16:40,432 --> 00:16:45,460 So you'll pay me with the reward money? 193 00:16:46,238 --> 00:16:49,366 Why can't you just go to Mr. Min? 194 00:16:49,641 --> 00:16:51,074 Tell him you found the body, 195 00:16:51,243 --> 00:16:53,370 and he'll give you 500 won. 196 00:16:53,545 --> 00:16:55,979 - Good luck. - Wait! Please. 197 00:16:57,549 --> 00:17:00,575 This is why I can't go to the police. 198 00:17:01,353 --> 00:17:04,186 I already took out his heart 199 00:17:04,456 --> 00:17:05,787 and liver. 200 00:17:06,058 --> 00:17:07,491 I can't go to the cops. 201 00:17:07,659 --> 00:17:09,490 They'll think I killed him. 202 00:17:14,366 --> 00:17:16,197 You're in big trouble. 203 00:17:16,668 --> 00:17:18,795 Why did you take the body in the first place? 204 00:17:19,171 --> 00:17:21,298 You can do whatever you want. 205 00:17:21,473 --> 00:17:23,600 I don't care. 206 00:17:24,076 --> 00:17:25,100 Sir! 207 00:17:25,577 --> 00:17:27,602 It's 500 won. 208 00:17:27,780 --> 00:17:29,509 Are you just going to give that up? 209 00:17:30,082 --> 00:17:32,812 We have the body and we know where it was dumped. 210 00:17:33,085 --> 00:17:36,213 You'll find the killer in no time. 211 00:17:38,490 --> 00:17:41,823 All I want is to clear my name. 212 00:17:42,094 --> 00:17:44,221 I don't even want the reward. 213 00:17:54,106 --> 00:17:57,337 Fine. I'll find someone else. 214 00:18:12,124 --> 00:18:13,455 Over there. 215 00:18:16,128 --> 00:18:19,564 He was lying like this 216 00:18:21,333 --> 00:18:22,061 on his side. 217 00:18:50,963 --> 00:18:54,091 There's no blood on the scene. 218 00:18:54,566 --> 00:18:58,093 The body must have been brought here. 219 00:19:14,186 --> 00:19:17,417 Doc, I see tracks. 220 00:19:18,790 --> 00:19:19,518 The killer must 221 00:19:20,292 --> 00:19:22,123 have brought a one-wheeled cart. 222 00:19:25,597 --> 00:19:27,929 Actually, that was me. 223 00:19:33,405 --> 00:19:35,930 You came well prepared. 224 00:19:41,013 --> 00:19:42,947 I know. Is there anything I can do? 225 00:19:43,215 --> 00:19:45,843 You covered the scene with these tracks. You've done enough. 226 00:19:47,319 --> 00:19:48,343 Are you sure it wasn't you? 227 00:19:49,721 --> 00:19:53,248 No. I already told you. 228 00:19:53,625 --> 00:19:54,353 Sir. 229 00:20:08,440 --> 00:20:10,874 Don't you think it's strange? 230 00:20:12,044 --> 00:20:13,671 Why would the killer leave 231 00:20:14,246 --> 00:20:16,373 the body out in the open? 232 00:20:16,548 --> 00:20:17,776 That forest is full of woodcutters. 233 00:20:18,350 --> 00:20:19,783 Either he's an idiot or 234 00:20:20,352 --> 00:20:22,183 he didn't want to hide the body. 235 00:20:24,356 --> 00:20:27,382 I feel like someone's watching me. 236 00:20:31,964 --> 00:20:33,795 That guy's been following us 237 00:20:34,666 --> 00:20:35,792 from the woods. 238 00:20:41,273 --> 00:20:42,001 Oh. Hey! 239 00:21:10,802 --> 00:21:11,427 Damn! 240 00:21:33,525 --> 00:21:35,959 Get him! Hey! 241 00:21:36,328 --> 00:21:37,852 No! 242 00:21:38,730 --> 00:21:39,662 What was I supposed to do? 243 00:22:03,555 --> 00:22:05,284 That sly bastard! 244 00:22:56,007 --> 00:22:57,133 Sorry. 245 00:23:09,121 --> 00:23:10,645 Why can't he stick to the road? 246 00:23:21,233 --> 00:23:23,167 Sir! Hop in! 247 00:23:29,541 --> 00:23:30,974 Hey! Out of the way! 248 00:24:23,295 --> 00:24:23,920 Sir, 249 00:24:24,496 --> 00:24:25,929 do you think he's the killer? 250 00:24:28,200 --> 00:24:32,432 If he is, we'll see him again. 251 00:24:35,140 --> 00:24:36,573 For now, let's call it a day. 252 00:24:42,514 --> 00:24:44,539 Ma'am. I brought the paper. 253 00:25:10,041 --> 00:25:12,475 Prayer Meeting at Bakdal Church 6P.M. 254 00:25:14,813 --> 00:25:17,247 Ge-tong. We're going out. 255 00:26:26,618 --> 00:26:27,642 Welcome. 256 00:26:28,620 --> 00:26:29,951 Long time no see, ma'am. 257 00:26:37,629 --> 00:26:39,256 What's this? 258 00:26:40,031 --> 00:26:41,055 It's a telescope. 259 00:26:43,835 --> 00:26:45,564 It's huge. 260 00:26:46,137 --> 00:26:48,970 There are bigger ones in the West. 261 00:26:49,841 --> 00:26:52,571 I wanted to see the stars 262 00:26:53,044 --> 00:26:54,568 so I gave it a go. 263 00:27:01,353 --> 00:27:03,583 It's not finished yet, so you can't see anything. 264 00:27:09,060 --> 00:27:12,086 Why did you ask to see me? 265 00:27:13,465 --> 00:27:14,193 Oh. 266 00:27:20,639 --> 00:27:22,766 It's completely broken. 267 00:27:26,277 --> 00:27:30,611 You seem different today. Can you tell? 268 00:27:32,984 --> 00:27:34,315 So do I? 269 00:27:35,987 --> 00:27:38,114 I've been asked to solve a murder. I'll get 500 won for it. 270 00:27:39,991 --> 00:27:41,117 A murder? 271 00:27:43,128 --> 00:27:44,652 Sounds interesting. 272 00:27:46,798 --> 00:27:48,629 Will you be going on the Freddy this time? 273 00:27:50,402 --> 00:27:51,426 I might. 274 00:27:54,706 --> 00:27:58,142 I wish I can live a life of adventure, too. 275 00:28:02,714 --> 00:28:09,483 Why don't you to go America? 276 00:28:11,523 --> 00:28:12,649 With you? 277 00:28:14,592 --> 00:28:15,456 That's not what I meant. 278 00:28:16,728 --> 00:28:21,461 You can study all you want there. 279 00:28:26,438 --> 00:28:28,463 I don't think that's possible. 280 00:28:29,741 --> 00:28:33,268 I'm taking enough risks as it is. 281 00:28:42,053 --> 00:28:45,284 She's waiting for you, sir. 282 00:28:50,261 --> 00:28:52,786 You must think I'm sick. 283 00:28:53,364 --> 00:28:54,092 Sir? 284 00:28:55,567 --> 00:28:57,000 It doesn't matter. 285 00:29:04,175 --> 00:29:08,202 I have everything I can possibly want 286 00:29:08,780 --> 00:29:11,408 except youth. 287 00:29:15,286 --> 00:29:16,719 This may look sick 288 00:29:17,388 --> 00:29:18,821 but I have to have it. 289 00:29:20,792 --> 00:29:23,420 I don't know what you're talking about, sir. 290 00:29:23,795 --> 00:29:26,923 I know you do. 291 00:29:32,504 --> 00:29:40,275 When will I meet Governor Murata? 292 00:29:44,816 --> 00:29:46,943 You'll hear from him soon. 293 00:29:51,022 --> 00:29:52,148 I see. 294 00:29:52,824 --> 00:29:54,951 I'll never forget your kindness. 295 00:29:59,831 --> 00:30:01,162 Stop! 296 00:30:03,835 --> 00:30:06,565 How will we find Soo-hyun if you clean up the crime scene? 297 00:30:07,238 --> 00:30:09,763 The missus told me to clean it up. 298 00:30:09,841 --> 00:30:11,570 How dare you talk back to an officer? 299 00:30:13,845 --> 00:30:15,176 I'll take it from here. 300 00:30:15,346 --> 00:30:17,371 Go outside! 301 00:30:18,349 --> 00:30:18,974 Now! 302 00:30:28,359 --> 00:30:30,293 There's blood everywhere. 303 00:31:25,416 --> 00:31:26,246 What is this? 304 00:31:28,219 --> 00:31:30,449 Where is everybody? 305 00:31:35,627 --> 00:31:36,855 Who are you? 306 00:31:39,430 --> 00:31:40,954 Who? Me? 307 00:31:43,735 --> 00:31:45,464 What's going on here? 308 00:31:45,737 --> 00:31:47,364 This is our case. 309 00:31:47,639 --> 00:31:48,867 Where are you from? 310 00:31:49,040 --> 00:31:50,974 Is this what Oh Young-dal taught you? 311 00:31:52,543 --> 00:31:53,271 Do you know him? 312 00:31:53,444 --> 00:31:55,969 We went to military school together. 313 00:31:56,748 --> 00:31:58,477 Officer Oh is right outside. 314 00:31:58,750 --> 00:32:00,479 Sir! 315 00:32:00,652 --> 00:32:03,280 I'll go talk to him myself. 316 00:32:04,055 --> 00:32:04,885 You clean up in here. 317 00:32:06,257 --> 00:32:06,882 I'm sorry, sir! 318 00:32:13,064 --> 00:32:13,894 Enough. 319 00:32:15,366 --> 00:32:19,393 I hear you're busy chasing after cheating wives. 320 00:32:20,071 --> 00:32:22,005 You should be ashamed. 321 00:32:23,074 --> 00:32:24,200 You used to be an officer. 322 00:32:27,278 --> 00:32:30,509 It must be easy work going after cheating women. 323 00:32:30,682 --> 00:32:33,116 I'll help you find your wife 324 00:32:33,384 --> 00:32:34,908 if she runs away. 325 00:32:36,187 --> 00:32:37,415 Or has she already? 326 00:32:40,491 --> 00:32:42,425 It's embarrassing 327 00:32:42,794 --> 00:32:46,924 for a grown man to track down cheating wives. 328 00:32:49,100 --> 00:32:51,933 You need to man up. 329 00:32:54,105 --> 00:32:54,935 He's got nothing. 330 00:32:56,007 --> 00:32:59,443 You must be after the reward 331 00:32:59,711 --> 00:33:00,439 but you're too late. 332 00:33:01,012 --> 00:33:03,037 We got the guy. 333 00:33:03,214 --> 00:33:04,238 You? 334 00:33:06,818 --> 00:33:07,648 You got the guy? 335 00:33:12,023 --> 00:33:15,959 Why is that funny? 336 00:33:17,829 --> 00:33:18,955 Do you want to see him? 337 00:33:19,230 --> 00:33:19,958 Who is he? 338 00:33:21,032 --> 00:33:21,555 He's Bum-gu, 339 00:33:22,533 --> 00:33:23,659 as in "tiger" and "dog." 340 00:33:25,236 --> 00:33:26,965 He was Soo-hyun's servant. 341 00:33:30,341 --> 00:33:32,969 He looks like a killer. 342 00:33:35,346 --> 00:33:35,971 What about the body? 343 00:33:38,049 --> 00:33:39,983 Where is the body? 344 00:33:40,651 --> 00:33:42,380 I was about to ask him. 345 00:33:43,154 --> 00:33:45,088 He's been in a daze all day. 346 00:33:47,058 --> 00:33:47,786 Hey! 347 00:33:48,659 --> 00:33:50,286 Where'd you put the body? 348 00:33:51,262 --> 00:33:51,990 Soo-hyun... 349 00:33:53,164 --> 00:33:55,098 - Master Soo-hyun... - Stop that! 350 00:33:56,267 --> 00:33:57,393 Where is the body? 351 00:33:59,070 --> 00:34:01,197 Sir. I checked his name. 352 00:34:02,173 --> 00:34:03,003 And? 353 00:34:03,274 --> 00:34:06,801 Bum does stand for "tiger," but gu stands for "mouth," not "dog." 354 00:34:09,080 --> 00:34:09,603 Are you sure? 355 00:34:10,181 --> 00:34:11,409 That's what his records say. 356 00:34:14,185 --> 00:34:15,812 That's not important! 357 00:34:20,391 --> 00:34:21,323 I'm the reason he died... Soo-hyun... 358 00:34:21,492 --> 00:34:24,825 Hey! I told you to stop that! 359 00:34:25,296 --> 00:34:26,228 Hey! 360 00:34:26,697 --> 00:34:31,634 Where is the body? Where? 361 00:34:32,103 --> 00:34:33,127 You're worse than he is! 362 00:34:39,610 --> 00:34:40,440 Hail Japan! 363 00:34:44,115 --> 00:34:47,448 I can put some iodine on that. 364 00:34:48,419 --> 00:34:50,649 You should have been more careful 365 00:34:50,822 --> 00:34:51,550 Doc. 366 00:34:52,824 --> 00:34:55,349 I didn't get caught. 367 00:34:55,827 --> 00:34:56,555 What are you doing? 368 00:34:56,828 --> 00:34:59,558 Where'd it go? Here it is. 369 00:35:01,532 --> 00:35:03,557 - What is that? - It's important. 370 00:35:04,135 --> 00:35:05,864 You might know what it is. 371 00:35:08,139 --> 00:35:09,071 Ew! 372 00:35:29,760 --> 00:35:31,091 This is great! 373 00:35:33,264 --> 00:35:34,196 Don't you want any? 374 00:35:34,966 --> 00:35:35,398 I'm good. 375 00:35:35,566 --> 00:35:38,399 This soup is amazing. 376 00:35:38,970 --> 00:35:40,198 Sir. 377 00:35:41,272 --> 00:35:43,900 This is morphine. 378 00:35:45,176 --> 00:35:48,805 It's made from dried opium 379 00:35:48,980 --> 00:35:50,914 - so it's a really strong drug. - Then... 380 00:35:51,282 --> 00:35:52,806 is it really morphine? 381 00:35:52,984 --> 00:35:53,507 Yes. 382 00:35:54,185 --> 00:35:57,120 Even doctors have to be careful with it. 383 00:35:57,688 --> 00:35:59,918 I wonder what it was doing in his room. 384 00:36:00,291 --> 00:36:01,815 - Doc. - Yes. 385 00:36:02,493 --> 00:36:03,619 Ever heard of the Opium House? 386 00:36:04,195 --> 00:36:04,820 No. 387 00:36:07,198 --> 00:36:08,324 We have to check it out. 388 00:36:09,000 --> 00:36:11,434 We have to find out what Soo-hyun was up to. 389 00:36:16,407 --> 00:36:17,135 What do you want? 390 00:36:18,209 --> 00:36:21,235 We came for the nirvana needle. 391 00:36:21,512 --> 00:36:23,139 Nirvana! I need the needle! 392 00:36:23,514 --> 00:36:24,446 Who told you? 393 00:36:26,217 --> 00:36:27,149 Bong-tae. 394 00:36:28,419 --> 00:36:29,351 Bong-tae! 395 00:36:44,035 --> 00:36:45,662 Go on. 396 00:36:55,646 --> 00:36:57,170 So, Bong-tae told you about this place? 397 00:36:59,250 --> 00:36:59,978 Yes. 398 00:37:00,451 --> 00:37:03,784 Bong-tae's been dead 3 months. 399 00:37:05,756 --> 00:37:06,484 Who are you? 400 00:37:06,657 --> 00:37:11,185 You must think we're idiots. 401 00:37:11,362 --> 00:37:15,196 I saw Bong-tae just yesterday. 402 00:37:15,266 --> 00:37:18,793 He was squeezing out pus under the bridge. 403 00:37:20,671 --> 00:37:22,195 If you say so. 404 00:37:23,975 --> 00:37:24,805 Bong-tae? 405 00:37:24,976 --> 00:37:26,307 Do you know these guys? 406 00:37:26,577 --> 00:37:27,805 Never seen them. 407 00:37:34,385 --> 00:37:35,215 Doc? 408 00:37:36,387 --> 00:37:37,012 Are you good at fights? 409 00:37:37,788 --> 00:37:39,221 No way. 410 00:37:39,790 --> 00:37:46,423 This kid isn't a user. I know that much. 411 00:38:01,012 --> 00:38:02,843 Fine! 412 00:38:03,414 --> 00:38:04,540 Bring it on! 413 00:39:18,489 --> 00:39:21,322 Sir? Are you okay? 414 00:39:22,493 --> 00:39:24,120 Let me see you. 415 00:39:24,395 --> 00:39:25,419 Don't touch me. 416 00:39:25,796 --> 00:39:26,820 Not another one! 417 00:39:41,112 --> 00:39:42,136 Jerk! 418 00:39:47,017 --> 00:39:48,348 My Far Seeing Eye! 419 00:39:48,619 --> 00:39:49,551 Your what? 420 00:39:57,828 --> 00:39:58,453 Raise it. 421 00:40:06,137 --> 00:40:08,162 Soo-hyun can't go a day without morphine. 422 00:40:08,439 --> 00:40:09,872 He was last here 423 00:40:10,040 --> 00:40:11,064 4 days ago. 424 00:40:11,242 --> 00:40:14,973 What else? 425 00:40:15,746 --> 00:40:17,373 What more do you want? 426 00:40:21,152 --> 00:40:21,880 Wait! 427 00:40:22,052 --> 00:40:25,385 No! That's worth a lot of money! 428 00:40:26,957 --> 00:40:32,896 He had a mole on his neck. 429 00:40:33,264 --> 00:40:35,391 That's not what I want! Lower it. 430 00:40:35,566 --> 00:40:36,498 Okay. 431 00:40:37,468 --> 00:40:39,197 Fine! I'll talk! 432 00:40:40,471 --> 00:40:40,994 Raise it. 433 00:40:41,672 --> 00:40:42,400 Again? 434 00:40:43,274 --> 00:40:45,003 It's too hard. 435 00:40:45,476 --> 00:40:46,408 Bastards! 436 00:40:50,181 --> 00:40:52,615 He usually comes at sunset and 437 00:40:52,983 --> 00:40:54,416 takes a rickshaw home to Jongno 438 00:40:54,685 --> 00:40:56,516 but on that day, he went to Dongnimmun. 439 00:40:56,687 --> 00:40:58,621 - He spoke Japanese. - Wait. 440 00:40:59,990 --> 00:41:00,922 Where did he go? 441 00:41:01,192 --> 00:41:02,819 Dongnimmun. 442 00:41:03,093 --> 00:41:07,427 He asked the rickshaw driver to take him to Dongnimmun. 443 00:41:12,503 --> 00:41:13,834 He was in a good mood. 444 00:41:14,505 --> 00:41:17,440 There's nothing here. 445 00:41:32,623 --> 00:41:33,555 Who is it? 446 00:41:33,724 --> 00:41:35,851 Sir. It's me. 447 00:41:36,527 --> 00:41:37,653 What do you want? 448 00:41:39,029 --> 00:41:43,466 I'm busy. 449 00:41:43,734 --> 00:41:46,168 I want a word with you. 450 00:41:50,140 --> 00:41:52,472 I said I'm busy. 451 00:41:55,646 --> 00:41:58,171 Why? 452 00:42:08,759 --> 00:42:10,090 He's naked. 453 00:42:16,967 --> 00:42:18,992 - What's wrong? - It's the Commissioner. 454 00:42:21,171 --> 00:42:22,900 Commissioner! 455 00:42:25,175 --> 00:42:26,608 Stop them! 456 00:42:26,777 --> 00:42:29,211 This man isn't the Police Commissioner! 457 00:42:29,980 --> 00:42:31,504 The Commissioner is in his house! 458 00:42:34,385 --> 00:42:36,910 Do you know where the body of the Commissioner was found? 459 00:42:38,989 --> 00:42:39,512 No... 460 00:42:42,793 --> 00:42:44,317 It must be the same killer. 461 00:42:45,095 --> 00:42:46,824 First it's Min Soo-hyun... 462 00:42:47,298 --> 00:42:48,925 Now it's the Commissioner... 463 00:42:50,000 --> 00:42:54,528 Why is this getting so big? 464 00:42:54,705 --> 00:42:56,935 We'll just have to find the killer. That's all. 465 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 Good meal. 466 00:43:01,011 --> 00:43:03,138 Is this article true? 467 00:43:04,014 --> 00:43:07,142 Is my son dead 468 00:43:07,718 --> 00:43:10,551 like the Commissioner? 469 00:43:12,022 --> 00:43:15,253 These newspapers print 470 00:43:15,826 --> 00:43:19,057 whatever they want. 471 00:43:19,430 --> 00:43:22,957 We don't know anything for sure yet. 472 00:43:23,734 --> 00:43:25,258 How can you say that? 473 00:43:26,136 --> 00:43:29,162 It's been days! 474 00:43:30,140 --> 00:43:31,869 I'm so sorry, but 475 00:43:33,243 --> 00:43:35,575 - if you can give us more time... - Quiet! 476 00:43:36,347 --> 00:43:37,871 I'll have you fired 477 00:43:38,248 --> 00:43:41,877 and living off the streets! 478 00:43:42,152 --> 00:43:43,881 Sir. 479 00:43:44,254 --> 00:43:45,585 Just give us 3 days. 480 00:43:47,257 --> 00:43:47,882 Hurry! 481 00:43:49,660 --> 00:43:53,187 Why did you ask to see me? 482 00:43:53,764 --> 00:43:54,890 Why do you think? 483 00:43:56,467 --> 00:43:58,196 I don't know. 484 00:43:58,969 --> 00:43:59,594 You don't know? 485 00:44:00,671 --> 00:44:02,298 Didn't you hear? 486 00:44:02,473 --> 00:44:03,997 Soo-hyun and the Commissioner are dead. 487 00:44:04,174 --> 00:44:07,109 I introduced them to you 488 00:44:08,012 --> 00:44:08,637 and they're dead. 489 00:44:09,279 --> 00:44:11,611 Are they really dead? 490 00:44:14,685 --> 00:44:15,913 So, you don't know. 491 00:44:17,488 --> 00:44:19,217 All of Seoul knows 492 00:44:19,690 --> 00:44:21,123 and yet you don't? 493 00:44:21,992 --> 00:44:25,428 I heard Soo-hyun was missing. 494 00:44:29,700 --> 00:44:31,827 Are you suspecting me? 495 00:44:32,302 --> 00:44:32,927 No. 496 00:44:34,304 --> 00:44:35,635 Think about it. 497 00:44:35,706 --> 00:44:38,038 They're both men I introduced to you. 498 00:44:38,208 --> 00:44:41,336 You've introduced me to a lot more people. 499 00:44:42,012 --> 00:44:44,446 What can I possibly gain from this? 500 00:44:45,215 --> 00:44:47,445 Do you think I'm stupid? 501 00:44:47,718 --> 00:44:49,151 I never said you killed them. 502 00:44:51,321 --> 00:44:54,654 Don't get all worked up. 503 00:44:58,729 --> 00:45:00,959 I'm sure it's a coincidence. 504 00:45:02,332 --> 00:45:04,163 They both had many enemies. 505 00:45:06,336 --> 00:45:07,360 Perhaps. 506 00:45:09,239 --> 00:45:11,469 I've already got my hands full with Soo-hyun's case. 507 00:45:17,948 --> 00:45:18,778 Uk-kwan. 508 00:45:19,349 --> 00:45:22,978 Why do you go downstairs to the basement every day? 509 00:45:23,754 --> 00:45:26,780 I've been using dead animals 510 00:45:27,458 --> 00:45:31,087 for study. 511 00:45:31,361 --> 00:45:32,385 You're working hard. 512 00:45:33,263 --> 00:45:38,098 How would you like to see a real human body? 513 00:45:45,776 --> 00:45:47,209 - Hey. - Yes? 514 00:45:47,377 --> 00:45:51,108 You need to work fast on this. 515 00:45:51,982 --> 00:45:52,505 Right. 516 00:46:03,093 --> 00:46:06,529 What did you get yourself into? 517 00:46:32,823 --> 00:46:36,759 The weapon must have been a double-edged knife. 518 00:46:38,829 --> 00:46:39,352 Weapon? 519 00:46:39,830 --> 00:46:40,854 Did he say something about a weapon? 520 00:46:41,331 --> 00:46:41,956 What's going on? 521 00:46:42,833 --> 00:46:43,765 Sorry. 522 00:46:46,136 --> 00:46:47,160 What about a weapon? 523 00:46:47,638 --> 00:46:48,866 What? 524 00:46:49,640 --> 00:46:50,766 Oh... Yeah? 525 00:46:51,842 --> 00:46:53,173 He said a weapon was used. 526 00:46:55,546 --> 00:46:56,774 Uh... 527 00:46:57,948 --> 00:46:58,880 That's obvious. 528 00:47:20,070 --> 00:47:22,504 The stab wound on his leg is about 4 cm long. 529 00:47:37,387 --> 00:47:38,615 Sir, 530 00:47:39,289 --> 00:47:42,019 the Commissioner's wife sent over food. 531 00:47:42,492 --> 00:47:43,424 Idiot! 532 00:47:44,294 --> 00:47:45,318 You can�t just come in here. 533 00:47:45,495 --> 00:47:46,826 Sorry. 534 00:47:57,407 --> 00:47:58,840 Was his mouth always like that? 535 00:47:59,209 --> 00:48:00,141 Sir! 536 00:48:00,510 --> 00:48:04,537 I took a look at the Commissioner's body! 537 00:48:04,915 --> 00:48:07,145 I know about the weapon! 538 00:48:08,619 --> 00:48:09,643 Double-edged knife. 539 00:48:11,321 --> 00:48:13,346 About 24 cm long? 540 00:48:13,523 --> 00:48:14,455 How did you know that? 541 00:48:16,026 --> 00:48:16,958 And... 542 00:48:19,029 --> 00:48:19,552 take a look at this. 543 00:48:21,131 --> 00:48:23,463 This was inside his mouth. 544 00:48:28,438 --> 00:48:32,966 It could be a clue. 545 00:48:39,449 --> 00:48:40,177 Give me a high five. 546 00:48:43,153 --> 00:48:44,381 Good. 547 00:48:44,955 --> 00:48:47,082 This is what they do in America. 548 00:49:09,379 --> 00:49:10,107 Sir, 549 00:49:10,681 --> 00:49:12,410 Who is she anyway? 550 00:49:12,783 --> 00:49:15,115 She looks like a lady. 551 00:49:15,686 --> 00:49:17,916 Will you keep it down? 552 00:49:18,989 --> 00:49:20,320 I was just curious. 553 00:49:35,605 --> 00:49:40,440 I call it the Secret Listener. 554 00:49:41,211 --> 00:49:43,441 It's modeled after a stethoscope. 555 00:49:44,165 --> 00:49:47,794 It lets you listen to conversations in the next room. 556 00:49:50,171 --> 00:49:52,298 Use this 557 00:49:54,275 --> 00:49:57,301 when you're in trouble. It's for you. 558 00:50:09,590 --> 00:50:11,114 It's pepper spray. 559 00:50:11,192 --> 00:50:12,819 It'll sting for a while. 560 00:50:33,514 --> 00:50:34,538 It's a flower. 561 00:50:36,817 --> 00:50:39,445 Not many men wear clothes with a flower pattern. 562 00:50:48,229 --> 00:50:50,356 Perhaps it's someone from the circus. 563 00:50:52,733 --> 00:50:53,358 Circus? 564 00:51:58,799 --> 00:52:02,030 They moved here from Dongnimmun 2 days ago. 565 00:54:06,227 --> 00:54:09,060 Whoa... Look! They're real! 566 00:54:39,860 --> 00:54:42,590 It's no use! 567 00:54:44,665 --> 00:54:46,997 He's my younger brother. 568 00:54:48,469 --> 00:54:51,097 He doesn't get scared anymore 569 00:54:51,872 --> 00:54:55,103 and that takes the fun out of this. 570 00:54:55,776 --> 00:54:58,108 It'd be a lot more 571 00:54:58,779 --> 00:55:03,011 fun to have a volunteer 572 00:55:04,885 --> 00:55:07,115 from the audience. 573 00:55:10,191 --> 00:55:11,021 Well... 574 00:55:12,993 --> 00:55:14,722 Who wants to step up? 575 00:55:22,303 --> 00:55:23,531 I'll do it! 576 00:55:28,209 --> 00:55:30,439 Korea still has one brave soul. 577 00:55:30,611 --> 00:55:31,236 What are you doing? 578 00:55:31,512 --> 00:55:33,639 Come on up. Welcome. 579 00:55:47,127 --> 00:55:49,061 Now. Hold still. 580 00:55:50,231 --> 00:55:51,960 I might make a mistake. 581 00:55:52,633 --> 00:55:54,965 I've hurt my own brother. 582 00:55:57,538 --> 00:55:58,266 Hey. 583 00:56:02,543 --> 00:56:04,670 This is getting out of hand. 584 00:56:17,157 --> 00:56:18,590 Well? 585 00:56:19,860 --> 00:56:21,987 Are you shaking yet? 586 00:56:22,162 --> 00:56:24,995 Are you trembling with fear? 587 00:56:27,968 --> 00:56:31,096 It gets worse. 588 00:56:33,774 --> 00:56:37,005 Wait! Wait a minute! 589 00:56:37,177 --> 00:56:41,307 I didn't know you'd be blindfolded! 590 00:56:41,682 --> 00:56:43,809 I didn't think I'd have to give up my life. 591 00:56:44,985 --> 00:56:47,510 Why? Are you scared? 592 00:56:48,789 --> 00:56:51,519 I didn't take you for a coward. 593 00:56:51,692 --> 00:56:54,024 Fine. You can go, if you want. 594 00:56:54,194 --> 00:56:57,220 Just leave your balls behind. 595 00:57:03,103 --> 00:57:04,035 If that's the deal... 596 00:57:07,308 --> 00:57:08,138 Fine. 597 00:57:09,109 --> 00:57:12,545 I'll take your knife. 598 00:57:18,619 --> 00:57:22,248 Don't blame me if I miss. 599 00:57:23,324 --> 00:57:25,349 You should pray. 600 00:57:50,150 --> 00:57:52,584 Wow! He did it! I hear cheers. 601 00:57:53,153 --> 00:57:54,677 You must still be alive. 602 00:57:56,357 --> 00:57:57,585 Yes. 603 00:57:58,959 --> 00:58:01,985 You are the best knifeman in all of Korea. 604 00:58:24,785 --> 00:58:26,810 Why did you go up there? 605 00:58:29,790 --> 00:58:32,418 I had my reasons. 606 00:58:52,212 --> 00:58:54,646 It's a perfect fit! 607 00:58:54,815 --> 00:58:56,646 Thank you! 608 00:58:57,117 --> 00:58:59,142 I should go tell Minister Min. 609 00:58:59,420 --> 00:59:00,648 Not yet. 610 00:59:01,422 --> 00:59:03,151 This is the weapon 611 00:59:03,424 --> 00:59:05,756 but we don't know if that man is the killer. 612 00:59:06,527 --> 00:59:09,462 You saw how good he is 613 00:59:09,730 --> 00:59:11,254 with knives. 614 00:59:12,232 --> 00:59:13,756 Anyone could have taken the knife 615 00:59:15,335 --> 00:59:17,462 like I just did. 616 00:59:18,338 --> 00:59:20,772 How dare you try to run! 617 00:59:24,244 --> 00:59:25,768 I bought you and your sister 618 00:59:27,147 --> 00:59:29,081 with my money. 619 00:59:31,852 --> 00:59:34,787 That means you can't even die 620 00:59:35,255 --> 00:59:40,784 unless I give permission! 621 00:59:41,962 --> 00:59:43,793 We got Byul. 622 00:59:51,872 --> 00:59:52,998 No! 623 00:59:53,373 --> 00:59:56,001 She didn't do anything wrong! 624 00:59:56,176 --> 00:59:58,110 It was all my fault! 625 01:00:15,395 --> 01:00:16,919 She got her period! 626 01:00:17,798 --> 01:00:20,528 She's menstruating! 627 01:00:37,417 --> 01:00:38,349 Get her something to eat. 628 01:01:06,847 --> 01:01:08,075 I'm so sorry, Oak. 629 01:01:10,551 --> 01:01:11,176 I'm sorry. 630 01:01:14,955 --> 01:01:17,788 Why do you need a camera? 631 01:01:17,958 --> 01:01:20,188 You'll find out soon enough. 632 01:01:22,162 --> 01:01:23,094 We have the party's guest list. 633 01:01:23,263 --> 01:01:23,991 Good. 634 01:01:27,668 --> 01:01:28,293 What about His Majesty? 635 01:01:28,569 --> 01:01:29,593 He's not on the list. 636 01:01:29,970 --> 01:01:30,800 What? 637 01:01:33,574 --> 01:01:36,099 They won't even invite the king? 638 01:01:36,877 --> 01:01:39,004 Those damn Japanese. 639 01:01:41,582 --> 01:01:42,606 Put this on the front page. 640 01:01:42,883 --> 01:01:43,508 Yes, sir. 641 01:01:49,890 --> 01:01:50,822 Jin-ho. 642 01:01:53,493 --> 01:01:57,327 You should snoop around the Governor's office. 643 01:01:57,598 --> 01:01:59,532 They keep throwing these big parties 644 01:01:59,900 --> 01:02:01,925 They keep throwing these big parties 645 01:02:02,202 --> 01:02:03,635 but no one knows where 646 01:02:04,104 --> 01:02:04,934 the money comes from. 647 01:02:05,105 --> 01:02:06,231 No. 648 01:02:07,107 --> 01:02:08,836 You know I don't 649 01:02:09,109 --> 01:02:10,133 do anything dangerous. 650 01:02:10,310 --> 01:02:12,244 This could get dangerous. 651 01:02:14,615 --> 01:02:18,142 Soo-hyun and the Commissioner 652 01:02:18,318 --> 01:02:21,048 were killed by the same guy. 653 01:02:22,322 --> 01:02:25,257 We found the weapon at the circus 654 01:02:26,326 --> 01:02:29,261 so that piece of cloth must have come 655 01:02:29,730 --> 01:02:31,664 from the circus. 656 01:02:31,932 --> 01:02:37,165 It must belong to the killer. 657 01:02:41,742 --> 01:02:44,472 We have to find the clothes. 658 01:02:45,545 --> 01:02:47,172 - What do you want? - Well... 659 01:02:48,348 --> 01:02:51,078 we wanted to write about your circus 660 01:02:51,251 --> 01:02:52,479 for the newspaper. 661 01:02:52,653 --> 01:02:54,678 You put on a great show. 662 01:02:55,656 --> 01:02:57,590 This can be free advertising. 663 01:02:57,958 --> 01:02:58,686 Free? 664 01:02:58,959 --> 01:02:59,584 Yes. 665 01:02:59,760 --> 01:03:02,593 We'll even take a picture of you. 666 01:03:05,165 --> 01:03:06,996 Okay. Don't move. 667 01:03:08,769 --> 01:03:11,602 Smile. Smile for the camera. 668 01:03:13,674 --> 01:03:14,606 He says smile! 669 01:03:15,976 --> 01:03:17,204 Thank you. 670 01:03:26,987 --> 01:03:29,512 Here we go. 671 01:03:29,990 --> 01:03:33,323 2. 3. 672 01:03:47,407 --> 01:03:50,035 Kids. I'll help you with the laundry. 673 01:03:51,011 --> 01:03:51,636 Who are you? 674 01:03:51,812 --> 01:03:54,747 Do you have to do all this on your own? 675 01:03:55,515 --> 01:03:56,243 This looks hard. 676 01:04:08,428 --> 01:04:10,555 Orchids... 677 01:04:31,752 --> 01:04:33,777 - What are you doing? - I... I was just... 678 01:04:34,154 --> 01:04:35,587 This is the circus master's room. 679 01:04:35,856 --> 01:04:36,584 You can't go in there. 680 01:04:37,457 --> 01:04:38,082 Get out. 681 01:04:38,658 --> 01:04:40,683 - Now. - Okay. Thank you. 682 01:04:43,163 --> 01:04:44,095 Doc! 683 01:04:44,865 --> 01:04:46,594 We have to go. Hurry! 684 01:04:46,867 --> 01:04:48,300 I want to help these girls. 685 01:04:48,668 --> 01:04:50,295 - What? - Mister? 686 01:04:50,570 --> 01:04:52,003 Is that a camera? 687 01:04:52,272 --> 01:04:53,000 Why? 688 01:04:53,273 --> 01:04:55,503 Can you take a picture of me and my sister? 689 01:04:55,675 --> 01:04:56,607 No. 690 01:04:57,477 --> 01:04:59,809 - We have to leave. - Please? 691 01:05:00,080 --> 01:05:00,705 Hey! 692 01:05:01,081 --> 01:05:02,810 Can't we take one picture? 693 01:05:03,683 --> 01:05:04,308 Fine. 694 01:05:04,684 --> 01:05:07,118 Here we go. 695 01:05:07,687 --> 01:05:08,619 Look at the camera. 696 01:05:10,791 --> 01:05:12,520 We don't have time for this. 697 01:05:14,494 --> 01:05:16,018 Look over here. 698 01:05:17,497 --> 01:05:19,021 Look at the camera. 699 01:05:19,399 --> 01:05:20,627 Look. 700 01:05:20,801 --> 01:05:22,530 Hey! I'm talking to you! 701 01:05:23,103 --> 01:05:25,537 Why don't you ever listen? 702 01:05:53,333 --> 01:05:55,062 This is Jin-ho. 703 01:05:56,436 --> 01:06:00,065 I'm writing because I thought you'd want to know. 704 01:06:01,842 --> 01:06:05,471 You were right about 705 01:06:06,246 --> 01:06:08,578 the killer being in the circus. 706 01:06:11,351 --> 01:06:12,283 My bet is on Uk-kwan, 707 01:06:13,854 --> 01:06:16,789 the circus master. 708 01:06:18,458 --> 01:06:22,690 His knife was a match to the weapon used. 709 01:06:25,765 --> 01:06:32,193 He's like two different people. 710 01:06:35,775 --> 01:06:38,300 I don't know what to make of him. 711 01:06:40,180 --> 01:06:42,410 His behavior is very odd. 712 01:06:46,987 --> 01:06:50,616 I need you to find out more 713 01:06:51,191 --> 01:06:54,627 by talking to women in high society. 714 01:06:56,296 --> 01:07:00,926 I'm going to keep an eye on the circus master. 715 01:07:02,903 --> 01:07:04,131 Bull's-eye! 716 01:07:08,608 --> 01:07:10,132 Awful things have been happening. 717 01:07:10,410 --> 01:07:12,742 I would have stayed home all day 718 01:07:13,613 --> 01:07:15,342 if you hadn't asked me to come. 719 01:07:15,515 --> 01:07:18,541 If you hadn't asked me to come. 720 01:07:20,520 --> 01:07:23,148 We need to stick together in times like this. 721 01:07:28,228 --> 01:07:30,958 Did you see the Commissioner's wife? 722 01:07:31,531 --> 01:07:34,967 She looked awful. 723 01:07:35,235 --> 01:07:36,964 I know. 724 01:07:37,637 --> 01:07:39,662 Did you hear the rumors? 725 01:07:39,839 --> 01:07:40,669 What rumors? 726 01:07:40,840 --> 01:07:45,277 I heard the Commissioner had a weird little hobby. 727 01:07:47,247 --> 01:07:48,578 Bull's-eye! 728 01:08:01,461 --> 01:08:03,292 How'd you find this body? 729 01:08:06,266 --> 01:08:07,198 He looks just like Soo-hyun. 730 01:08:09,369 --> 01:08:13,305 You don't have to know that. 731 01:08:18,278 --> 01:08:20,007 He was caught stealing rice cakes. 732 01:08:21,281 --> 01:08:23,010 He'll do what you want. 733 01:08:31,291 --> 01:08:33,623 Slow down. You'll get sick. 734 01:08:34,494 --> 01:08:36,928 Have some Kimchi. 735 01:08:39,399 --> 01:08:40,525 Is that okay? 736 01:08:41,501 --> 01:08:42,729 Are you the head officer? 737 01:08:43,303 --> 01:08:44,531 Yes. 738 01:08:44,704 --> 01:08:47,730 Are you really going to look 739 01:08:49,109 --> 01:08:50,940 after my family if I do this? 740 01:08:51,311 --> 01:08:53,438 Yes. I promise. 741 01:08:53,913 --> 01:08:55,540 I don't need promises. 742 01:08:56,416 --> 01:08:57,747 I need two cows. 743 01:09:01,921 --> 01:09:03,548 That's all my family needs. 744 01:09:04,324 --> 01:09:08,351 Fine. Now eat up. 745 01:09:16,736 --> 01:09:21,264 Since you're here, can you 746 01:09:24,144 --> 01:09:25,771 confess to one more crime? 747 01:09:29,949 --> 01:09:30,973 Extra! 748 01:09:31,551 --> 01:09:33,075 Extra! Extra! 749 01:09:33,753 --> 01:09:34,777 I Killed Min Soo-hyun Extra! 750 01:09:35,355 --> 01:09:36,686 Extra! Extra! 751 01:09:37,357 --> 01:09:38,289 Serial Killer Caught Extra! 752 01:09:38,858 --> 01:09:41,486 Serial killer caught! 753 01:09:41,861 --> 01:09:43,795 Targeted Upper Class Officer Oh found the killer! 754 01:09:44,364 --> 01:09:47,299 New Hero Born Killer's been caught! 755 01:09:47,667 --> 01:09:49,999 Extra! Extra! 756 01:09:50,170 --> 01:09:54,106 Officer Oh found the killer! 757 01:09:54,374 --> 01:09:55,306 Read all about it! 758 01:09:59,479 --> 01:10:00,411 No... 759 01:10:00,980 --> 01:10:02,106 Son! 760 01:10:02,382 --> 01:10:03,314 No! 761 01:10:04,984 --> 01:10:06,611 Grab him! 762 01:10:07,687 --> 01:10:09,018 Son! 763 01:10:09,189 --> 01:10:10,315 Son! 764 01:10:16,196 --> 01:10:19,029 I know him. I performed surgery on him. 765 01:10:39,519 --> 01:10:41,350 These are Soo-hyun's clothes! 766 01:10:41,421 --> 01:10:42,547 It's him! 767 01:10:43,423 --> 01:10:44,355 It's him! 768 01:10:45,125 --> 01:10:48,959 You! I'll kill you! 769 01:11:02,242 --> 01:11:03,971 I know you! 770 01:11:04,144 --> 01:11:06,169 I did your surgery! 771 01:11:06,746 --> 01:11:09,476 You didn't kill him! 772 01:11:10,750 --> 01:11:12,377 I know you didn't! 773 01:11:12,852 --> 01:11:13,978 Why are you doing this? 774 01:11:25,465 --> 01:11:29,094 Young-dal used lye. What a cheap trick. 775 01:11:29,469 --> 01:11:30,493 No! 776 01:11:30,670 --> 01:11:32,399 Hey! 777 01:11:36,976 --> 01:11:40,002 What can I do for you? 778 01:11:50,590 --> 01:11:53,525 Should I take this to Minister Min? 779 01:11:53,793 --> 01:11:54,817 Where'd you hide the body? 780 01:11:55,195 --> 01:12:00,531 What if the real killer strikes again? 781 01:12:00,900 --> 01:12:02,731 Do you think you'll get away with that? 782 01:12:06,105 --> 01:12:07,936 - What is it you want? - I want three days. 783 01:12:09,509 --> 01:12:10,942 I'll find the killer. 784 01:12:11,511 --> 01:12:12,136 I'll give you two. 785 01:12:13,313 --> 01:12:15,747 The Minister won't wait. 786 01:12:19,118 --> 01:12:21,450 Till then, don't hang the wrong guy. 787 01:13:13,172 --> 01:13:14,503 Gotcha! 788 01:13:24,584 --> 01:13:28,213 What the hell do you want? 789 01:13:28,388 --> 01:13:33,519 I can smell the stench of death on you. 790 01:13:33,693 --> 01:13:38,528 I know you killed the two men. 791 01:13:38,698 --> 01:13:40,222 You must be out of your mind. 792 01:13:42,302 --> 01:13:44,736 I can kill you right here. 793 01:13:47,707 --> 01:13:49,038 Is that what you want? 794 01:13:57,617 --> 01:14:02,054 You killed them with this knife. 795 01:14:02,622 --> 01:14:07,650 I found a piece of your shirt 796 01:14:09,629 --> 01:14:10,960 inside the Commissioner's mouth. 797 01:14:11,230 --> 01:14:11,958 What? 798 01:14:13,132 --> 01:14:14,064 Drop the knife. 799 01:15:14,894 --> 01:15:16,623 Are we having fun? 800 01:15:16,696 --> 01:15:18,027 Yes! 801 01:15:20,199 --> 01:15:26,035 Our next show has never been done in Korea before. 802 01:15:45,224 --> 01:15:46,748 Do you have any loved ones? 803 01:15:50,730 --> 01:15:51,662 Who are you? 804 01:15:54,734 --> 01:15:56,258 If you do, you would have done 805 01:15:58,738 --> 01:16:00,672 the same thing I did. 806 01:16:07,747 --> 01:16:09,681 You must be his brother. 807 01:16:13,352 --> 01:16:14,376 Why did you kill them? 808 01:16:21,260 --> 01:16:25,390 Unless you're a cop, leave us alone. 809 01:17:03,402 --> 01:17:04,027 Jin-ho? 810 01:17:05,104 --> 01:17:06,230 Are you okay? 811 01:17:07,507 --> 01:17:09,737 It's me. 812 01:17:11,110 --> 01:17:13,237 Doc... 813 01:17:15,815 --> 01:17:16,543 There are two of them... 814 01:17:17,617 --> 01:17:18,549 There are two of them... 815 01:17:18,818 --> 01:17:19,341 What? 816 01:17:47,146 --> 01:17:50,479 What do you mean it's not the circus master? 817 01:18:21,581 --> 01:18:22,206 No! 818 01:18:46,205 --> 01:18:46,933 Oak... 819 01:18:51,911 --> 01:18:54,641 Oak... Wake up... 820 01:19:15,534 --> 01:19:16,660 That wasn't supposed to happen. 821 01:19:17,236 --> 01:19:18,965 I'm so sorry. 822 01:19:20,339 --> 01:19:22,273 We can clean that up right away. 823 01:19:22,441 --> 01:19:24,375 We'll start the show again soon. 824 01:19:24,543 --> 01:19:27,671 Sir. You can't leave! 825 01:19:27,947 --> 01:19:29,175 Sir! 826 01:19:36,956 --> 01:19:37,980 She's not dead! 827 01:19:38,958 --> 01:19:39,982 I can save her! 828 01:19:43,462 --> 01:19:44,986 Oak is not breathing. 829 01:19:45,965 --> 01:19:46,897 You killed her. 830 01:19:47,166 --> 01:19:48,599 - What are you saying? - You killed her. 831 01:19:49,669 --> 01:19:50,693 Hey. 832 01:19:51,671 --> 01:19:55,607 We raised her as our own. 833 01:20:01,180 --> 01:20:02,010 What are you doing? 834 01:20:02,181 --> 01:20:03,705 I need to make an airway! 835 01:20:04,283 --> 01:20:06,114 Sis... 836 01:20:13,592 --> 01:20:17,221 How many more do I have to kill? 837 01:20:18,998 --> 01:20:19,623 You? 838 01:20:21,801 --> 01:20:22,927 You killed them? 839 01:20:23,302 --> 01:20:24,530 This has to stop. 840 01:20:24,804 --> 01:20:25,429 You! 841 01:20:26,605 --> 01:20:27,936 You ruined everything! 842 01:20:28,107 --> 01:20:28,732 Please... 843 01:20:32,111 --> 01:20:32,736 Stop... 844 01:20:44,123 --> 01:20:44,748 She's breathing! 845 01:21:01,140 --> 01:21:04,075 I'm sorry, Oak. 846 01:21:06,545 --> 01:21:07,569 I'm sorry. 847 01:21:30,569 --> 01:21:33,402 Doctor! You have to save her! 848 01:21:35,174 --> 01:21:37,802 You can't come in here looking like that! 849 01:21:40,179 --> 01:21:41,009 What are you doing? 850 01:21:41,180 --> 01:21:43,808 I'm sorry, but you have 851 01:21:44,183 --> 01:21:46,515 to save this little girl. 852 01:21:53,092 --> 01:21:54,024 Come back tomorrow. 853 01:21:54,794 --> 01:21:55,624 Sir. 854 01:21:57,897 --> 01:21:59,330 Please. 855 01:22:09,909 --> 01:22:13,037 We have procedures. 856 01:22:13,412 --> 01:22:17,439 She has to be administered first. 857 01:22:19,118 --> 01:22:21,245 I'm aware of the procedure 858 01:22:21,720 --> 01:22:22,652 but... 859 01:22:23,122 --> 01:22:26,057 she can't wait another minute. 860 01:22:26,425 --> 01:22:30,054 There are no exceptions. I'm sorry. 861 01:22:30,629 --> 01:22:32,062 You're turning her away 862 01:22:32,731 --> 01:22:35,063 because you know she's poor. 863 01:22:36,435 --> 01:22:40,371 You're supposed to be a doctor! 864 01:22:40,639 --> 01:22:42,072 How dare you! 865 01:22:43,342 --> 01:22:45,071 How dare you... 866 01:22:45,144 --> 01:22:46,475 Stop it! 867 01:22:53,152 --> 01:22:54,176 Fine. 868 01:22:56,856 --> 01:22:58,585 If you won't save her 869 01:23:01,460 --> 01:23:02,586 I will. 870 01:23:05,965 --> 01:23:09,093 You couldn't even take care of your own brother? 871 01:23:10,669 --> 01:23:14,400 At least he won't be killing anyone anymore. 872 01:23:17,376 --> 01:23:20,812 I'll wrap up this case somehow. 873 01:23:21,180 --> 01:23:23,808 You go back to your job. 874 01:23:26,886 --> 01:23:28,410 There are men waiting for you. 875 01:23:41,400 --> 01:23:42,526 Did you find the real killer? 876 01:23:51,310 --> 01:23:54,939 I see Uk-kwan knocked you up 877 01:23:56,215 --> 01:23:57,147 pretty good. 878 01:23:59,919 --> 01:24:01,147 Do you two know each other? 879 01:24:02,321 --> 01:24:05,154 Is that a problem? 880 01:24:05,524 --> 01:24:06,354 No. 881 01:24:07,226 --> 01:24:08,557 You make a nice pair. 882 01:24:11,830 --> 01:24:17,564 I don't ever want to see you again. 883 01:24:21,240 --> 01:24:24,767 Get yourself to the hospital. 884 01:24:25,244 --> 01:24:29,180 Use the rest to get a drink or two. 885 01:24:38,257 --> 01:24:41,590 I was your boss once You could be little more generous. 886 01:24:43,662 --> 01:24:46,187 You've gotten greedy over the years. 887 01:25:33,412 --> 01:25:34,936 Are you just going to leave? 888 01:25:36,315 --> 01:25:37,339 Come in. 889 01:25:39,718 --> 01:25:42,448 You were hurt many times 890 01:25:45,124 --> 01:25:46,056 because of me. 891 01:25:47,326 --> 01:25:48,554 Lieutenant Hong. 892 01:25:52,731 --> 01:25:54,255 I was in the Royal Guard then. 893 01:25:54,733 --> 01:25:58,260 I depended on you back then. 894 01:26:01,540 --> 01:26:04,475 You had fearless eyes. 895 01:26:13,352 --> 01:26:15,081 What's holding you back? 896 01:26:18,957 --> 01:26:20,686 You don't want to lose this. 897 01:26:21,360 --> 01:26:22,793 You've already lost me once. 898 01:26:25,164 --> 01:26:29,294 The women told me something about the Commissioner. 899 01:26:29,368 --> 01:26:32,098 One of his farmers accused him 900 01:26:32,771 --> 01:26:34,796 of killing his daughter. 901 01:26:37,176 --> 01:26:40,805 His 9-year-old girl died bleeding from below. 902 01:26:43,382 --> 01:26:45,714 There is a secret club 903 01:26:45,984 --> 01:26:48,009 of rich, influential men. 904 01:26:48,787 --> 01:26:52,814 The circus master's been seen with them often. 905 01:27:00,099 --> 01:27:01,327 Where is he? 906 01:28:02,561 --> 01:28:03,994 I'm sorry. 907 01:28:06,165 --> 01:28:07,393 It's okay You didn't do anything wrong. 908 01:28:31,190 --> 01:28:32,817 Who are you? 909 01:28:33,892 --> 01:28:34,722 Who sent you? 910 01:28:36,795 --> 01:28:40,424 Do you know who I am? 911 01:28:47,206 --> 01:28:51,438 I am Governor Murata! 912 01:28:52,110 --> 01:28:55,739 You won't get away with this! 913 01:28:59,818 --> 01:29:01,752 She's not even 10 years old. 914 01:29:02,521 --> 01:29:04,455 She's just a baby. 915 01:29:32,150 --> 01:29:33,674 The circus master supplied the girls 916 01:29:34,553 --> 01:29:37,078 and Officer Oh introduced him 917 01:29:37,356 --> 01:29:38,789 to men like Min Soo-hyun. 918 01:29:39,858 --> 01:29:42,088 It was the Governor's turn today. 919 01:29:43,161 --> 01:29:46,096 I need your help. 920 01:29:46,265 --> 01:29:47,596 What's your plan? 921 01:29:47,866 --> 01:29:50,494 They like a good show so we'll give them one. 922 01:30:04,583 --> 01:30:07,017 Are you saying Ung-kwan is 923 01:30:07,586 --> 01:30:09,520 posing as his brother? 924 01:30:10,789 --> 01:30:12,017 What are you talking about? 925 01:30:13,592 --> 01:30:15,526 I talked to him a few days ago and he seemed like himself. 926 01:30:15,794 --> 01:30:20,527 How can you tell? 927 01:30:20,599 --> 01:30:22,328 They're twins. 928 01:30:24,202 --> 01:30:25,134 Why would he do that? 929 01:30:25,304 --> 01:30:27,329 He's finishing the job. 930 01:30:28,707 --> 01:30:34,236 He's getting the girls' revenge. 931 01:30:40,619 --> 01:30:43,144 The next wound is 6 cm long below the sternum. 932 01:30:43,322 --> 01:30:46,951 Who do you think he'll go after next? 933 01:30:48,226 --> 01:30:50,956 I won't go down so easily. 934 01:31:33,171 --> 01:31:34,001 Governor! 935 01:31:35,674 --> 01:31:37,005 Sir. 936 01:31:40,879 --> 01:31:45,111 What did you do? 937 01:31:45,684 --> 01:31:47,311 It was like this 938 01:31:47,986 --> 01:31:49,613 - When I came. - You're lying! 939 01:31:51,490 --> 01:31:56,928 I know you're Ung-kwan! 940 01:31:57,396 --> 01:31:58,124 What? 941 01:32:00,098 --> 01:32:02,726 You saw me kill him. 942 01:32:02,901 --> 01:32:05,335 Shut up! 943 01:32:07,906 --> 01:32:10,932 He's killed in the same way 944 01:32:12,110 --> 01:32:14,237 the others were killed! 945 01:32:15,514 --> 01:32:17,744 I'm telling you it wasn't me. 946 01:32:18,517 --> 01:32:19,347 Besides, you know the method 947 01:32:19,518 --> 01:32:22,453 - of killing better than anyone. - How dare you! 948 01:32:25,424 --> 01:32:29,656 I don't care who you are. 949 01:32:34,733 --> 01:32:39,761 You're both dirty lowlifes! 950 01:32:45,744 --> 01:32:49,475 I told you it was like this when I came. 951 01:33:00,358 --> 01:33:03,794 You're the one who always lies out of his ass. 952 01:33:03,962 --> 01:33:07,989 I got you this job with those girls 953 01:33:08,266 --> 01:33:10,200 and now you're turning on me? 954 01:33:40,499 --> 01:33:42,126 I see you're all here. 955 01:33:44,402 --> 01:33:46,233 It wasn't too hard to set this up. 956 01:34:00,819 --> 01:34:02,548 Did you have a nice nap, Governor? 957 01:35:46,625 --> 01:35:47,853 Morphine... 958 01:35:51,229 --> 01:35:52,958 So that was it. 959 01:35:54,933 --> 01:35:58,960 That's why you gave them the girls. 960 01:36:39,177 --> 01:36:45,013 Well? Are you shaking yet? 961 01:36:45,283 --> 01:36:48,912 Are you trembling in fear? 962 01:36:49,187 --> 01:36:51,212 I didn't think I'd have 963 01:36:51,990 --> 01:36:54,618 to give up my life. 964 01:36:55,493 --> 01:36:58,223 Were you going to rat me out 965 01:36:58,496 --> 01:37:00,327 for selling those girls? 966 01:38:23,381 --> 01:38:24,609 No. 967 01:38:25,884 --> 01:38:27,715 That's what cops do. 968 01:39:05,523 --> 01:39:07,047 Are you sure about this? 969 01:39:08,126 --> 01:39:12,062 It's not easy leaving behind the life you know 970 01:39:12,931 --> 01:39:14,364 but I want the life 971 01:39:15,233 --> 01:39:19,067 I've always dreamed of. 972 01:39:30,648 --> 01:39:32,377 Won't you come with me? 973 01:39:37,455 --> 01:39:39,082 I'm all out of money. 974 01:39:39,557 --> 01:39:41,787 I've got some girls to look after. 975 01:39:46,464 --> 01:39:53,097 I hope you'll fulfill your dream. 976 01:39:55,173 --> 01:39:56,800 Let me know 977 01:39:57,175 --> 01:39:59,109 what's out there in the West. 978 01:40:00,578 --> 01:40:01,306 I will. 979 01:40:02,380 --> 01:40:05,406 I'll come back the greatest scientist in Korea. 980 01:40:15,994 --> 01:40:17,222 Take care. 981 01:40:18,496 --> 01:40:19,121 You, too. 982 01:40:40,919 --> 01:40:45,447 "Governor Murata was deported to Japan. 983 01:40:47,725 --> 01:40:53,459 If it wasn't for two unidentified young men..." 984 01:40:54,232 --> 01:40:57,668 They must have been brave boys. 985 01:40:58,636 --> 01:41:04,268 "Korea would have witnessed an all-out opium war." 986 01:41:05,243 --> 01:41:07,575 Would you like some noodles? 987 01:41:17,255 --> 01:41:20,486 There haven't been a lot 988 01:41:20,858 --> 01:41:22,485 of cheating wives lately. 989 01:41:22,961 --> 01:41:25,987 Doc? How's your work going? 990 01:41:26,564 --> 01:41:29,795 I'm a real doctor now not a med student. 991 01:41:29,968 --> 01:41:32,994 You don't need to brag. 992 01:41:38,309 --> 01:41:40,174 Prayer Meeting at Bakdal Church 6P.M. 993 01:41:45,483 --> 01:41:47,212 Do you think Mrs. Park is really back? 994 01:42:04,302 --> 01:42:05,326 I apologize. 995 01:42:07,305 --> 01:42:08,431 I hope you'll understand. 996 01:42:10,608 --> 01:42:13,736 I hear you helped get rid of Governor Murata. 997 01:42:15,313 --> 01:42:18,043 Korea could have turned into an opium battleground 998 01:42:19,317 --> 01:42:20,443 if it wasn't for you. 999 01:42:24,122 --> 01:42:26,056 I don't even know where to begin. 1000 01:42:26,324 --> 01:42:27,951 It all started when... 1001 01:42:31,329 --> 01:42:34,958 We didn't expect any of this. 1002 01:42:35,833 --> 01:42:40,270 I've heard of people like you in the West. 1003 01:42:40,838 --> 01:42:44,069 They are called detectives. 1004 01:42:47,645 --> 01:42:52,582 I lost a valuable letter. 1005 01:42:57,155 --> 01:43:00,283 I hope you can find it for me. 1006 01:43:00,758 --> 01:43:02,282 Letter? 1007 01:43:02,460 --> 01:43:03,290 Yes. 1008 01:43:05,463 --> 01:43:06,395 Will you take the job? 1009 01:43:07,865 --> 01:43:10,299 It might be dangerous. 1010 01:43:13,171 --> 01:43:15,002 As long as we get paid it's good. 1011 01:43:20,778 --> 01:43:21,506 I need you to go to The Hague 1012 01:43:22,480 --> 01:43:23,504 in the Netherlands. 1013 01:43:24,182 --> 01:43:25,809 You'll find the letter there. 1014 01:43:49,907 --> 01:43:53,741 I will find that letter for you 1015 01:43:54,812 --> 01:43:55,744 Your Majesty. 1016 01:43:58,416 --> 01:43:59,144 What? 1017 01:44:02,620 --> 01:44:03,348 No way... 1018 01:44:19,437 --> 01:44:21,962 That was the king! 1019 01:44:25,143 --> 01:44:26,770 Did you see him? Did you? 1020 01:44:27,145 --> 01:44:28,669 I saw the king! 1021 01:44:28,846 --> 01:44:30,575 - He's one handsome king! - Thank you! 1022 01:44:30,748 --> 01:44:32,079 Very handsome! 1023 01:44:36,154 --> 01:44:37,781 We're going to The Hague! 1024 01:44:37,955 --> 01:44:39,081 Let's go! 64177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.