Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,328 --> 00:01:42,359
PRIVATE EYE
2
00:02:07,961 --> 00:02:11,795
Let me see!
3
00:02:13,566 --> 00:02:15,500
Now!
4
00:02:22,175 --> 00:02:22,903
Yes! Yes!
5
00:02:24,377 --> 00:02:26,402
I'll kill them both!
6
00:02:44,297 --> 00:02:45,594
Here we go.
7
00:02:46,699 --> 00:02:50,931
Keep your clothes off.
One... Two...
8
00:02:52,805 --> 00:02:56,138
Mrs. Kim of Jungdong was
caught in bed with another man.
9
00:02:56,309 --> 00:02:58,140
- On August 1.
- What!
10
00:02:58,511 --> 00:03:00,536
This is just cheap gossip.
11
00:03:01,014 --> 00:03:03,847
We'll run it in the back pages.
12
00:03:04,217 --> 00:03:04,945
Fine
13
00:03:06,019 --> 00:03:09,455
but people seem to read
their papers back to front.
14
00:03:12,025 --> 00:03:15,153
They go for
the back pages first.
15
00:03:15,428 --> 00:03:17,157
I wonder why.
16
00:03:18,731 --> 00:03:22,167
I never said I won't take it.
17
00:03:22,535 --> 00:03:26,266
I need to get paid first.
18
00:03:27,040 --> 00:03:29,167
That'll be 5 won
with the article.
19
00:03:32,345 --> 00:03:33,869
Fine.
20
00:03:40,253 --> 00:03:41,880
Do you have
enough for the trip?
21
00:03:42,455 --> 00:03:44,320
America Cruise Liner Freddy
Setting Sail in 14 Days
22
00:03:44,490 --> 00:03:46,788
500 won, is it?
23
00:03:47,260 --> 00:03:51,196
This ship is leaving
in 2 weeks.
24
00:03:56,669 --> 00:04:00,605
Why do you want to go
to the States anyway?
25
00:04:03,977 --> 00:04:05,604
To get rich.
26
00:04:05,778 --> 00:04:08,906
There are tons more
people there
27
00:04:10,283 --> 00:04:13,411
which means tons
more cheating wives!
28
00:04:13,686 --> 00:04:14,414
Bye.
29
00:04:17,523 --> 00:04:20,856
He can go to China for that.
30
00:04:39,512 --> 00:04:40,945
Byul, are you hungry?
31
00:04:41,114 --> 00:04:44,948
No. Where are we going?
32
00:04:45,118 --> 00:04:47,643
We have to
put up some more.
33
00:04:49,322 --> 00:04:50,254
Let's go.
34
00:04:57,730 --> 00:04:58,458
What do you want?
35
00:05:06,139 --> 00:05:07,367
What's this?
36
00:05:08,041 --> 00:05:09,269
What did they put up?
37
00:05:09,742 --> 00:05:10,868
Royal Circus.
38
00:05:13,046 --> 00:05:15,640
There's no need for this.
39
00:05:22,388 --> 00:05:27,621
There.
40
00:05:40,073 --> 00:05:40,801
Scissors!
41
00:05:42,775 --> 00:05:43,400
Scissors!
42
00:05:43,676 --> 00:05:46,406
Forceps!
Forceps!
43
00:05:48,381 --> 00:05:49,405
Hurry!
44
00:05:49,982 --> 00:05:50,812
Ethyl!
45
00:05:50,983 --> 00:05:51,608
Yes, sir!
46
00:05:57,690 --> 00:05:58,816
Idiot!
47
00:05:59,992 --> 00:06:01,425
I'm sorry!
48
00:06:02,195 --> 00:06:04,322
- His pulse is too high!
- Find the artery!
49
00:06:16,409 --> 00:06:17,341
How is he?
50
00:06:18,511 --> 00:06:20,843
His pulse is
returning to normal.
51
00:06:21,013 --> 00:06:24,847
Good.
Close his brachial artery.
52
00:06:27,954 --> 00:06:30,582
You were amazing, sir.
It was an honor.
53
00:06:30,823 --> 00:06:31,847
You were great.
54
00:06:33,226 --> 00:06:34,557
Has the patient
paid his bill?
55
00:06:35,027 --> 00:06:38,861
Well... Look.
56
00:06:44,837 --> 00:06:48,068
These Koreans never pay in cash.
57
00:06:49,242 --> 00:06:51,870
I need to go back to Japan.
58
00:06:54,046 --> 00:06:55,877
You.
59
00:06:58,751 --> 00:06:59,342
Sir.
60
00:06:59,419 --> 00:07:02,786
You seem to know your way
around the human body.
61
00:07:03,256 --> 00:07:08,785
I've been studying
dead animals.
62
00:07:09,729 --> 00:07:14,564
You need to study
an actual human body.
63
00:07:15,668 --> 00:07:18,603
You will be my right arm
from now on.
64
00:07:19,272 --> 00:07:20,204
- What?
- But, sir!
65
00:07:20,473 --> 00:07:21,497
Quiet.
66
00:07:22,775 --> 00:07:24,902
Thank you, sir.
67
00:07:51,204 --> 00:07:52,330
200...
68
00:07:54,006 --> 00:07:55,530
1... 2... 3...
69
00:07:57,977 --> 00:08:01,413
3 won...
70
00:08:29,842 --> 00:08:32,072
I sent over two kids
so don't worry.
71
00:08:34,046 --> 00:08:35,980
We have to get there
before Mr. Min does.
72
00:08:36,549 --> 00:08:37,481
Hurry up!
73
00:08:37,650 --> 00:08:39,277
Will you hurry?
74
00:08:43,055 --> 00:08:44,283
What are you doing?
75
00:08:44,557 --> 00:08:46,491
You told us to
clean up in here.
76
00:08:48,961 --> 00:08:52,294
Why is there still blood?
77
00:08:52,565 --> 00:08:53,896
Do you want the old man
78
00:08:54,267 --> 00:08:55,495
to see his own son's blood?
79
00:08:59,972 --> 00:09:00,904
Look at this mess.
80
00:09:10,983 --> 00:09:13,611
Is it really unlucky to step
on a dead man's blood?
81
00:09:21,594 --> 00:09:22,322
2... 4...
82
00:09:22,795 --> 00:09:23,819
6... 8...
83
00:09:25,197 --> 00:09:26,323
This is awful.
84
00:09:26,599 --> 00:09:27,531
Soo-hyun!
85
00:09:28,000 --> 00:09:29,934
My boy...
86
00:09:40,012 --> 00:09:41,946
- Sir!
- Master!
87
00:09:42,214 --> 00:09:45,342
- Sir!
- Sir!
88
00:09:46,319 --> 00:09:48,344
How could you
let this happen?
89
00:09:48,821 --> 00:09:51,949
I am the Interior Minister, and
90
00:09:52,625 --> 00:09:55,253
my son was killed
in his own house!
91
00:09:55,428 --> 00:09:59,558
I am deeply sorry, sir.
92
00:09:59,732 --> 00:10:00,562
Get out!
93
00:10:01,634 --> 00:10:03,158
Find my boy!
94
00:10:04,136 --> 00:10:08,664
Search all of Korea!
95
00:10:09,008 --> 00:10:10,134
Find him!
96
00:10:10,443 --> 00:10:11,068
Yes, sir.
97
00:10:12,044 --> 00:10:13,068
Right away.
98
00:10:14,046 --> 00:10:15,570
I wouldn't have
gotten this job
99
00:10:15,848 --> 00:10:18,078
if it wasn't for Soo-hyun.
100
00:10:18,451 --> 00:10:20,078
Oh Young-dal, was it?
101
00:10:22,755 --> 00:10:23,380
Yes.
102
00:10:23,956 --> 00:10:27,585
It stands for "light"
and "knowledge."
103
00:10:29,128 --> 00:10:32,291
I'll remember that name.
104
00:10:34,066 --> 00:10:35,090
Your name will be known
105
00:10:36,969 --> 00:10:40,803
throughout the land
106
00:10:41,774 --> 00:10:44,800
if you can find my boy.
107
00:10:54,387 --> 00:10:56,116
Here's a list of our suspects.
108
00:10:58,391 --> 00:10:59,824
Let's see.
109
00:11:01,093 --> 00:11:04,824
Ke-tong. Mak-dong.
Pil-nam.
110
00:11:07,400 --> 00:11:08,128
Bum-gu.
111
00:11:11,103 --> 00:11:12,832
Bum-gu.
That could stand
112
00:11:15,708 --> 00:11:18,336
for "tiger" and "dog."
113
00:11:18,711 --> 00:11:20,941
There's bound to be trouble
114
00:11:23,115 --> 00:11:24,446
if both animals
are in one name.
115
00:11:26,719 --> 00:11:27,447
What does he do?
116
00:11:28,320 --> 00:11:31,448
He was the first one at
the scene and called it in.
117
00:11:37,329 --> 00:11:40,355
My son had just come back
118
00:11:41,333 --> 00:11:43,164
from studying abroad.
119
00:11:44,437 --> 00:11:46,871
He could have
ruled an empire.
120
00:11:49,041 --> 00:11:53,876
He's never done any harm
121
00:11:55,748 --> 00:11:57,773
and he's never hurt anyone.
122
00:12:00,152 --> 00:12:03,087
I don't know
why this happened.
123
00:12:06,158 --> 00:12:08,786
I hope he's still alive.
124
00:12:10,963 --> 00:12:14,990
Don't worry, sir.
125
00:12:15,968 --> 00:12:18,801
I'm sure he's fine.
126
00:12:21,774 --> 00:12:22,900
Soo-hyun...
127
00:12:23,976 --> 00:12:25,000
Where are you...
128
00:12:29,381 --> 00:12:30,405
Soo-hyun...
129
00:12:34,186 --> 00:12:35,414
What are you doing?
130
00:12:35,788 --> 00:12:36,413
I'm sorry!
131
00:12:37,189 --> 00:12:38,816
I'm sorry!
132
00:12:38,991 --> 00:12:40,822
I'm sorry!
133
00:12:57,610 --> 00:13:00,340
Why did I bring this stupid body?
134
00:13:02,815 --> 00:13:03,839
Oh!
135
00:13:17,630 --> 00:13:22,363
I wonder who had the guts
to kill Soo-hyun.
136
00:13:22,635 --> 00:13:26,264
The Minister is going to kill
whoever did that to his boy.
137
00:13:26,438 --> 00:13:29,373
We should quit
our jobs and go
138
00:13:29,642 --> 00:13:32,167
after the cash prize.
139
00:13:40,853 --> 00:13:42,753
Min Soo-hyun
500 Won Reward if Found
140
00:14:00,873 --> 00:14:03,205
"Someone owe
you money?
141
00:14:03,976 --> 00:14:06,501
Wife run away?"
142
00:14:06,679 --> 00:14:08,909
"Hong Jin-ho is your man.
143
00:14:09,181 --> 00:14:11,206
He can track down anyone."
144
00:14:11,483 --> 00:14:12,507
Enough.
145
00:14:13,185 --> 00:14:15,619
I know what I wrote, Doc.
146
00:14:17,389 --> 00:14:18,321
I could tell you're a doctor.
147
00:14:18,591 --> 00:14:21,219
I smell the alcohol on you.
148
00:14:21,994 --> 00:14:23,325
Let's see.
149
00:14:23,495 --> 00:14:26,123
I'll need 10 won up front
150
00:14:26,599 --> 00:14:27,531
and 10 won at the end.
151
00:14:27,700 --> 00:14:29,634
I'll also need
1 won every day.
152
00:14:29,902 --> 00:14:33,838
You can expect to find
the person within 10 days
153
00:14:34,006 --> 00:14:35,337
so it won't cost you over 30.
154
00:14:36,008 --> 00:14:38,442
Who is it
you want found?
155
00:14:38,911 --> 00:14:42,142
Oh. I'm looking for...
156
00:14:44,617 --> 00:14:45,845
a murderer.
157
00:14:48,420 --> 00:14:49,250
Who?
158
00:14:49,722 --> 00:14:50,450
I said
159
00:14:53,626 --> 00:14:54,251
I'm looking for a murderer.
160
00:14:56,528 --> 00:14:57,051
Sir!
161
00:14:57,229 --> 00:14:58,662
I don't look for killers!
162
00:14:59,131 --> 00:15:03,033
That's what
the police are for!
163
00:15:03,636 --> 00:15:04,864
Good day!
164
00:15:05,537 --> 00:15:08,165
Sir. I can't go
to the police.
165
00:15:08,440 --> 00:15:11,876
My rule is, never do
anything dangerous.
166
00:15:12,244 --> 00:15:12,972
Sir!
167
00:15:13,145 --> 00:15:15,875
It's just not worth it.
168
00:15:17,449 --> 00:15:18,074
Sir!
169
00:15:18,350 --> 00:15:19,078
Oh!
170
00:15:20,552 --> 00:15:22,383
You can track down anyone
171
00:15:23,255 --> 00:15:26,281
if you put your mind to it.
172
00:15:26,959 --> 00:15:29,894
Sir. You have to help me.
173
00:15:30,963 --> 00:15:31,895
Wait.
174
00:15:32,765 --> 00:15:35,393
This is all I have right now.
175
00:15:40,472 --> 00:15:41,200
You expect me
176
00:15:41,674 --> 00:15:43,608
to find a killer
for just 5 won?
177
00:15:43,976 --> 00:15:47,412
This is just for
hearing me out.
178
00:15:47,579 --> 00:15:50,412
You can decide when I'm done.
179
00:15:51,183 --> 00:15:52,013
Sir...
180
00:15:59,792 --> 00:16:01,225
So the body
181
00:16:01,493 --> 00:16:05,429
you found belongs to
the Interior Minister's son?
182
00:16:08,701 --> 00:16:09,326
Yes
183
00:16:09,501 --> 00:16:10,934
I was never here.
184
00:16:12,404 --> 00:16:13,928
You can't leave!
No!
185
00:16:14,206 --> 00:16:17,141
I won't tell anyone about this.
I have to go.
186
00:16:17,409 --> 00:16:18,433
- Wait!
- I have to go!
187
00:16:20,312 --> 00:16:20,937
500!
188
00:16:24,616 --> 00:16:26,345
I'll give you
500 won!
189
00:16:32,191 --> 00:16:35,524
Did you just say 500?
190
00:16:37,029 --> 00:16:38,257
I don't have the money now
191
00:16:38,731 --> 00:16:40,255
but I'll get it once
we catch the killer.
192
00:16:40,432 --> 00:16:45,460
So you'll pay me with
the reward money?
193
00:16:46,238 --> 00:16:49,366
Why can't you
just go to Mr. Min?
194
00:16:49,641 --> 00:16:51,074
Tell him you found the body,
195
00:16:51,243 --> 00:16:53,370
and he'll give you 500 won.
196
00:16:53,545 --> 00:16:55,979
- Good luck.
- Wait! Please.
197
00:16:57,549 --> 00:17:00,575
This is why I can't go
to the police.
198
00:17:01,353 --> 00:17:04,186
I already took out his heart
199
00:17:04,456 --> 00:17:05,787
and liver.
200
00:17:06,058 --> 00:17:07,491
I can't go to the cops.
201
00:17:07,659 --> 00:17:09,490
They'll think I killed him.
202
00:17:14,366 --> 00:17:16,197
You're in big trouble.
203
00:17:16,668 --> 00:17:18,795
Why did you take the body
in the first place?
204
00:17:19,171 --> 00:17:21,298
You can do
whatever you want.
205
00:17:21,473 --> 00:17:23,600
I don't care.
206
00:17:24,076 --> 00:17:25,100
Sir!
207
00:17:25,577 --> 00:17:27,602
It's 500 won.
208
00:17:27,780 --> 00:17:29,509
Are you just going
to give that up?
209
00:17:30,082 --> 00:17:32,812
We have the body and we
know where it was dumped.
210
00:17:33,085 --> 00:17:36,213
You'll find the killer in no time.
211
00:17:38,490 --> 00:17:41,823
All I want is to clear my name.
212
00:17:42,094 --> 00:17:44,221
I don't even want the reward.
213
00:17:54,106 --> 00:17:57,337
Fine. I'll find someone else.
214
00:18:12,124 --> 00:18:13,455
Over there.
215
00:18:16,128 --> 00:18:19,564
He was lying like this
216
00:18:21,333 --> 00:18:22,061
on his side.
217
00:18:50,963 --> 00:18:54,091
There's no blood
on the scene.
218
00:18:54,566 --> 00:18:58,093
The body must have
been brought here.
219
00:19:14,186 --> 00:19:17,417
Doc, I see tracks.
220
00:19:18,790 --> 00:19:19,518
The killer must
221
00:19:20,292 --> 00:19:22,123
have brought
a one-wheeled cart.
222
00:19:25,597 --> 00:19:27,929
Actually, that was me.
223
00:19:33,405 --> 00:19:35,930
You came well prepared.
224
00:19:41,013 --> 00:19:42,947
I know. Is there
anything I can do?
225
00:19:43,215 --> 00:19:45,843
You covered the scene with
these tracks. You've done enough.
226
00:19:47,319 --> 00:19:48,343
Are you sure
it wasn't you?
227
00:19:49,721 --> 00:19:53,248
No. I already told you.
228
00:19:53,625 --> 00:19:54,353
Sir.
229
00:20:08,440 --> 00:20:10,874
Don't you think
it's strange?
230
00:20:12,044 --> 00:20:13,671
Why would the killer leave
231
00:20:14,246 --> 00:20:16,373
the body out in the open?
232
00:20:16,548 --> 00:20:17,776
That forest is full of
woodcutters.
233
00:20:18,350 --> 00:20:19,783
Either he's an idiot or
234
00:20:20,352 --> 00:20:22,183
he didn't want to
hide the body.
235
00:20:24,356 --> 00:20:27,382
I feel like someone's
watching me.
236
00:20:31,964 --> 00:20:33,795
That guy's been following us
237
00:20:34,666 --> 00:20:35,792
from the woods.
238
00:20:41,273 --> 00:20:42,001
Oh. Hey!
239
00:21:10,802 --> 00:21:11,427
Damn!
240
00:21:33,525 --> 00:21:35,959
Get him! Hey!
241
00:21:36,328 --> 00:21:37,852
No!
242
00:21:38,730 --> 00:21:39,662
What was
I supposed to do?
243
00:22:03,555 --> 00:22:05,284
That sly bastard!
244
00:22:56,007 --> 00:22:57,133
Sorry.
245
00:23:09,121 --> 00:23:10,645
Why can't he stick
to the road?
246
00:23:21,233 --> 00:23:23,167
Sir! Hop in!
247
00:23:29,541 --> 00:23:30,974
Hey! Out of the way!
248
00:24:23,295 --> 00:24:23,920
Sir,
249
00:24:24,496 --> 00:24:25,929
do you think he's the killer?
250
00:24:28,200 --> 00:24:32,432
If he is, we'll see him again.
251
00:24:35,140 --> 00:24:36,573
For now, let's call it a day.
252
00:24:42,514 --> 00:24:44,539
Ma'am. I brought the paper.
253
00:25:10,041 --> 00:25:12,475
Prayer Meeting at
Bakdal Church 6P.M.
254
00:25:14,813 --> 00:25:17,247
Ge-tong.
We're going out.
255
00:26:26,618 --> 00:26:27,642
Welcome.
256
00:26:28,620 --> 00:26:29,951
Long time no see, ma'am.
257
00:26:37,629 --> 00:26:39,256
What's this?
258
00:26:40,031 --> 00:26:41,055
It's a telescope.
259
00:26:43,835 --> 00:26:45,564
It's huge.
260
00:26:46,137 --> 00:26:48,970
There are bigger ones
in the West.
261
00:26:49,841 --> 00:26:52,571
I wanted to see the stars
262
00:26:53,044 --> 00:26:54,568
so I gave it a go.
263
00:27:01,353 --> 00:27:03,583
It's not finished yet,
so you can't see anything.
264
00:27:09,060 --> 00:27:12,086
Why did you
ask to see me?
265
00:27:13,465 --> 00:27:14,193
Oh.
266
00:27:20,639 --> 00:27:22,766
It's completely broken.
267
00:27:26,277 --> 00:27:30,611
You seem different today.
Can you tell?
268
00:27:32,984 --> 00:27:34,315
So do I?
269
00:27:35,987 --> 00:27:38,114
I've been asked to solve a murder.
I'll get 500 won for it.
270
00:27:39,991 --> 00:27:41,117
A murder?
271
00:27:43,128 --> 00:27:44,652
Sounds interesting.
272
00:27:46,798 --> 00:27:48,629
Will you be going on
the Freddy this time?
273
00:27:50,402 --> 00:27:51,426
I might.
274
00:27:54,706 --> 00:27:58,142
I wish I can live a life
of adventure, too.
275
00:28:02,714 --> 00:28:09,483
Why don't you to go America?
276
00:28:11,523 --> 00:28:12,649
With you?
277
00:28:14,592 --> 00:28:15,456
That's not what I meant.
278
00:28:16,728 --> 00:28:21,461
You can study
all you want there.
279
00:28:26,438 --> 00:28:28,463
I don't think that's possible.
280
00:28:29,741 --> 00:28:33,268
I'm taking enough
risks as it is.
281
00:28:42,053 --> 00:28:45,284
She's waiting for you, sir.
282
00:28:50,261 --> 00:28:52,786
You must think I'm sick.
283
00:28:53,364 --> 00:28:54,092
Sir?
284
00:28:55,567 --> 00:28:57,000
It doesn't matter.
285
00:29:04,175 --> 00:29:08,202
I have everything
I can possibly want
286
00:29:08,780 --> 00:29:11,408
except youth.
287
00:29:15,286 --> 00:29:16,719
This may look sick
288
00:29:17,388 --> 00:29:18,821
but I have to have it.
289
00:29:20,792 --> 00:29:23,420
I don't know what you're
talking about, sir.
290
00:29:23,795 --> 00:29:26,923
I know you do.
291
00:29:32,504 --> 00:29:40,275
When will I meet
Governor Murata?
292
00:29:44,816 --> 00:29:46,943
You'll hear from
him soon.
293
00:29:51,022 --> 00:29:52,148
I see.
294
00:29:52,824 --> 00:29:54,951
I'll never forget
your kindness.
295
00:29:59,831 --> 00:30:01,162
Stop!
296
00:30:03,835 --> 00:30:06,565
How will we find Soo-hyun
if you clean up the crime scene?
297
00:30:07,238 --> 00:30:09,763
The missus told me
to clean it up.
298
00:30:09,841 --> 00:30:11,570
How dare you talk back
to an officer?
299
00:30:13,845 --> 00:30:15,176
I'll take it from here.
300
00:30:15,346 --> 00:30:17,371
Go outside!
301
00:30:18,349 --> 00:30:18,974
Now!
302
00:30:28,359 --> 00:30:30,293
There's blood everywhere.
303
00:31:25,416 --> 00:31:26,246
What is this?
304
00:31:28,219 --> 00:31:30,449
Where is everybody?
305
00:31:35,627 --> 00:31:36,855
Who are you?
306
00:31:39,430 --> 00:31:40,954
Who? Me?
307
00:31:43,735 --> 00:31:45,464
What's going on here?
308
00:31:45,737 --> 00:31:47,364
This is our case.
309
00:31:47,639 --> 00:31:48,867
Where are you from?
310
00:31:49,040 --> 00:31:50,974
Is this what
Oh Young-dal taught you?
311
00:31:52,543 --> 00:31:53,271
Do you know him?
312
00:31:53,444 --> 00:31:55,969
We went to military
school together.
313
00:31:56,748 --> 00:31:58,477
Officer Oh is right outside.
314
00:31:58,750 --> 00:32:00,479
Sir!
315
00:32:00,652 --> 00:32:03,280
I'll go talk to him myself.
316
00:32:04,055 --> 00:32:04,885
You clean up in here.
317
00:32:06,257 --> 00:32:06,882
I'm sorry, sir!
318
00:32:13,064 --> 00:32:13,894
Enough.
319
00:32:15,366 --> 00:32:19,393
I hear you're busy chasing
after cheating wives.
320
00:32:20,071 --> 00:32:22,005
You should be ashamed.
321
00:32:23,074 --> 00:32:24,200
You used to be an officer.
322
00:32:27,278 --> 00:32:30,509
It must be easy work going
after cheating women.
323
00:32:30,682 --> 00:32:33,116
I'll help you find your wife
324
00:32:33,384 --> 00:32:34,908
if she runs away.
325
00:32:36,187 --> 00:32:37,415
Or has she already?
326
00:32:40,491 --> 00:32:42,425
It's embarrassing
327
00:32:42,794 --> 00:32:46,924
for a grown man to track
down cheating wives.
328
00:32:49,100 --> 00:32:51,933
You need to man up.
329
00:32:54,105 --> 00:32:54,935
He's got nothing.
330
00:32:56,007 --> 00:32:59,443
You must be
after the reward
331
00:32:59,711 --> 00:33:00,439
but you're too late.
332
00:33:01,012 --> 00:33:03,037
We got the guy.
333
00:33:03,214 --> 00:33:04,238
You?
334
00:33:06,818 --> 00:33:07,648
You got the guy?
335
00:33:12,023 --> 00:33:15,959
Why is that funny?
336
00:33:17,829 --> 00:33:18,955
Do you want to see him?
337
00:33:19,230 --> 00:33:19,958
Who is he?
338
00:33:21,032 --> 00:33:21,555
He's Bum-gu,
339
00:33:22,533 --> 00:33:23,659
as in "tiger" and "dog."
340
00:33:25,236 --> 00:33:26,965
He was Soo-hyun's servant.
341
00:33:30,341 --> 00:33:32,969
He looks like a killer.
342
00:33:35,346 --> 00:33:35,971
What about the body?
343
00:33:38,049 --> 00:33:39,983
Where is the body?
344
00:33:40,651 --> 00:33:42,380
I was about to ask him.
345
00:33:43,154 --> 00:33:45,088
He's been in a daze all day.
346
00:33:47,058 --> 00:33:47,786
Hey!
347
00:33:48,659 --> 00:33:50,286
Where'd you put the body?
348
00:33:51,262 --> 00:33:51,990
Soo-hyun...
349
00:33:53,164 --> 00:33:55,098
- Master Soo-hyun...
- Stop that!
350
00:33:56,267 --> 00:33:57,393
Where is the body?
351
00:33:59,070 --> 00:34:01,197
Sir. I checked his name.
352
00:34:02,173 --> 00:34:03,003
And?
353
00:34:03,274 --> 00:34:06,801
Bum does stand for "tiger," but
gu stands for "mouth," not "dog."
354
00:34:09,080 --> 00:34:09,603
Are you sure?
355
00:34:10,181 --> 00:34:11,409
That's what his records say.
356
00:34:14,185 --> 00:34:15,812
That's not important!
357
00:34:20,391 --> 00:34:21,323
I'm the reason he died...
Soo-hyun...
358
00:34:21,492 --> 00:34:24,825
Hey!
I told you to stop that!
359
00:34:25,296 --> 00:34:26,228
Hey!
360
00:34:26,697 --> 00:34:31,634
Where is the body?
Where?
361
00:34:32,103 --> 00:34:33,127
You're worse than he is!
362
00:34:39,610 --> 00:34:40,440
Hail Japan!
363
00:34:44,115 --> 00:34:47,448
I can put some
iodine on that.
364
00:34:48,419 --> 00:34:50,649
You should have
been more careful
365
00:34:50,822 --> 00:34:51,550
Doc.
366
00:34:52,824 --> 00:34:55,349
I didn't get caught.
367
00:34:55,827 --> 00:34:56,555
What are you doing?
368
00:34:56,828 --> 00:34:59,558
Where'd it go?
Here it is.
369
00:35:01,532 --> 00:35:03,557
- What is that?
- It's important.
370
00:35:04,135 --> 00:35:05,864
You might know
what it is.
371
00:35:08,139 --> 00:35:09,071
Ew!
372
00:35:29,760 --> 00:35:31,091
This is great!
373
00:35:33,264 --> 00:35:34,196
Don't you want any?
374
00:35:34,966 --> 00:35:35,398
I'm good.
375
00:35:35,566 --> 00:35:38,399
This soup is amazing.
376
00:35:38,970 --> 00:35:40,198
Sir.
377
00:35:41,272 --> 00:35:43,900
This is morphine.
378
00:35:45,176 --> 00:35:48,805
It's made from dried opium
379
00:35:48,980 --> 00:35:50,914
- so it's a really strong drug.
- Then...
380
00:35:51,282 --> 00:35:52,806
is it really morphine?
381
00:35:52,984 --> 00:35:53,507
Yes.
382
00:35:54,185 --> 00:35:57,120
Even doctors have
to be careful with it.
383
00:35:57,688 --> 00:35:59,918
I wonder what it was doing
in his room.
384
00:36:00,291 --> 00:36:01,815
- Doc.
- Yes.
385
00:36:02,493 --> 00:36:03,619
Ever heard of the
Opium House?
386
00:36:04,195 --> 00:36:04,820
No.
387
00:36:07,198 --> 00:36:08,324
We have to check it out.
388
00:36:09,000 --> 00:36:11,434
We have to find out what
Soo-hyun was up to.
389
00:36:16,407 --> 00:36:17,135
What do you want?
390
00:36:18,209 --> 00:36:21,235
We came for
the nirvana needle.
391
00:36:21,512 --> 00:36:23,139
Nirvana!
I need the needle!
392
00:36:23,514 --> 00:36:24,446
Who told you?
393
00:36:26,217 --> 00:36:27,149
Bong-tae.
394
00:36:28,419 --> 00:36:29,351
Bong-tae!
395
00:36:44,035 --> 00:36:45,662
Go on.
396
00:36:55,646 --> 00:36:57,170
So, Bong-tae told you
about this place?
397
00:36:59,250 --> 00:36:59,978
Yes.
398
00:37:00,451 --> 00:37:03,784
Bong-tae's been
dead 3 months.
399
00:37:05,756 --> 00:37:06,484
Who are you?
400
00:37:06,657 --> 00:37:11,185
You must think we're idiots.
401
00:37:11,362 --> 00:37:15,196
I saw Bong-tae just yesterday.
402
00:37:15,266 --> 00:37:18,793
He was squeezing out pus
under the bridge.
403
00:37:20,671 --> 00:37:22,195
If you say so.
404
00:37:23,975 --> 00:37:24,805
Bong-tae?
405
00:37:24,976 --> 00:37:26,307
Do you know these guys?
406
00:37:26,577 --> 00:37:27,805
Never seen them.
407
00:37:34,385 --> 00:37:35,215
Doc?
408
00:37:36,387 --> 00:37:37,012
Are you good at fights?
409
00:37:37,788 --> 00:37:39,221
No way.
410
00:37:39,790 --> 00:37:46,423
This kid isn't a user.
I know that much.
411
00:38:01,012 --> 00:38:02,843
Fine!
412
00:38:03,414 --> 00:38:04,540
Bring it on!
413
00:39:18,489 --> 00:39:21,322
Sir?
Are you okay?
414
00:39:22,493 --> 00:39:24,120
Let me see you.
415
00:39:24,395 --> 00:39:25,419
Don't touch me.
416
00:39:25,796 --> 00:39:26,820
Not another one!
417
00:39:41,112 --> 00:39:42,136
Jerk!
418
00:39:47,017 --> 00:39:48,348
My Far Seeing Eye!
419
00:39:48,619 --> 00:39:49,551
Your what?
420
00:39:57,828 --> 00:39:58,453
Raise it.
421
00:40:06,137 --> 00:40:08,162
Soo-hyun can't go a day
without morphine.
422
00:40:08,439 --> 00:40:09,872
He was last here
423
00:40:10,040 --> 00:40:11,064
4 days ago.
424
00:40:11,242 --> 00:40:14,973
What else?
425
00:40:15,746 --> 00:40:17,373
What more do you want?
426
00:40:21,152 --> 00:40:21,880
Wait!
427
00:40:22,052 --> 00:40:25,385
No! That's worth
a lot of money!
428
00:40:26,957 --> 00:40:32,896
He had a mole
on his neck.
429
00:40:33,264 --> 00:40:35,391
That's not what I want!
Lower it.
430
00:40:35,566 --> 00:40:36,498
Okay.
431
00:40:37,468 --> 00:40:39,197
Fine! I'll talk!
432
00:40:40,471 --> 00:40:40,994
Raise it.
433
00:40:41,672 --> 00:40:42,400
Again?
434
00:40:43,274 --> 00:40:45,003
It's too hard.
435
00:40:45,476 --> 00:40:46,408
Bastards!
436
00:40:50,181 --> 00:40:52,615
He usually comes
at sunset and
437
00:40:52,983 --> 00:40:54,416
takes a rickshaw
home to Jongno
438
00:40:54,685 --> 00:40:56,516
but on that day,
he went to Dongnimmun.
439
00:40:56,687 --> 00:40:58,621
- He spoke Japanese.
- Wait.
440
00:40:59,990 --> 00:41:00,922
Where did he go?
441
00:41:01,192 --> 00:41:02,819
Dongnimmun.
442
00:41:03,093 --> 00:41:07,427
He asked the rickshaw driver
to take him to Dongnimmun.
443
00:41:12,503 --> 00:41:13,834
He was in a good mood.
444
00:41:14,505 --> 00:41:17,440
There's nothing here.
445
00:41:32,623 --> 00:41:33,555
Who is it?
446
00:41:33,724 --> 00:41:35,851
Sir. It's me.
447
00:41:36,527 --> 00:41:37,653
What do you want?
448
00:41:39,029 --> 00:41:43,466
I'm busy.
449
00:41:43,734 --> 00:41:46,168
I want a word with you.
450
00:41:50,140 --> 00:41:52,472
I said I'm busy.
451
00:41:55,646 --> 00:41:58,171
Why?
452
00:42:08,759 --> 00:42:10,090
He's naked.
453
00:42:16,967 --> 00:42:18,992
- What's wrong?
- It's the Commissioner.
454
00:42:21,171 --> 00:42:22,900
Commissioner!
455
00:42:25,175 --> 00:42:26,608
Stop them!
456
00:42:26,777 --> 00:42:29,211
This man isn't the
Police Commissioner!
457
00:42:29,980 --> 00:42:31,504
The Commissioner is in his house!
458
00:42:34,385 --> 00:42:36,910
Do you know where the body
of the Commissioner was found?
459
00:42:38,989 --> 00:42:39,512
No...
460
00:42:42,793 --> 00:42:44,317
It must be the same killer.
461
00:42:45,095 --> 00:42:46,824
First it's Min Soo-hyun...
462
00:42:47,298 --> 00:42:48,925
Now it's the Commissioner...
463
00:42:50,000 --> 00:42:54,528
Why is this getting so big?
464
00:42:54,705 --> 00:42:56,935
We'll just have to
find the killer. That's all.
465
00:42:58,409 --> 00:42:59,535
Good meal.
466
00:43:01,011 --> 00:43:03,138
Is this article true?
467
00:43:04,014 --> 00:43:07,142
Is my son dead
468
00:43:07,718 --> 00:43:10,551
like the Commissioner?
469
00:43:12,022 --> 00:43:15,253
These newspapers print
470
00:43:15,826 --> 00:43:19,057
whatever they want.
471
00:43:19,430 --> 00:43:22,957
We don't know anything
for sure yet.
472
00:43:23,734 --> 00:43:25,258
How can you say that?
473
00:43:26,136 --> 00:43:29,162
It's been days!
474
00:43:30,140 --> 00:43:31,869
I'm so sorry, but
475
00:43:33,243 --> 00:43:35,575
- if you can give us more time...
- Quiet!
476
00:43:36,347 --> 00:43:37,871
I'll have you fired
477
00:43:38,248 --> 00:43:41,877
and living off the streets!
478
00:43:42,152 --> 00:43:43,881
Sir.
479
00:43:44,254 --> 00:43:45,585
Just give us 3 days.
480
00:43:47,257 --> 00:43:47,882
Hurry!
481
00:43:49,660 --> 00:43:53,187
Why did you ask to see me?
482
00:43:53,764 --> 00:43:54,890
Why do you think?
483
00:43:56,467 --> 00:43:58,196
I don't know.
484
00:43:58,969 --> 00:43:59,594
You don't know?
485
00:44:00,671 --> 00:44:02,298
Didn't you hear?
486
00:44:02,473 --> 00:44:03,997
Soo-hyun and
the Commissioner are dead.
487
00:44:04,174 --> 00:44:07,109
I introduced them to you
488
00:44:08,012 --> 00:44:08,637
and they're dead.
489
00:44:09,279 --> 00:44:11,611
Are they really dead?
490
00:44:14,685 --> 00:44:15,913
So, you don't know.
491
00:44:17,488 --> 00:44:19,217
All of Seoul knows
492
00:44:19,690 --> 00:44:21,123
and yet you don't?
493
00:44:21,992 --> 00:44:25,428
I heard Soo-hyun was missing.
494
00:44:29,700 --> 00:44:31,827
Are you suspecting me?
495
00:44:32,302 --> 00:44:32,927
No.
496
00:44:34,304 --> 00:44:35,635
Think about it.
497
00:44:35,706 --> 00:44:38,038
They're both men
I introduced to you.
498
00:44:38,208 --> 00:44:41,336
You've introduced me
to a lot more people.
499
00:44:42,012 --> 00:44:44,446
What can I possibly
gain from this?
500
00:44:45,215 --> 00:44:47,445
Do you think I'm stupid?
501
00:44:47,718 --> 00:44:49,151
I never said you killed them.
502
00:44:51,321 --> 00:44:54,654
Don't get all worked up.
503
00:44:58,729 --> 00:45:00,959
I'm sure
it's a coincidence.
504
00:45:02,332 --> 00:45:04,163
They both had many enemies.
505
00:45:06,336 --> 00:45:07,360
Perhaps.
506
00:45:09,239 --> 00:45:11,469
I've already got my hands full
with Soo-hyun's case.
507
00:45:17,948 --> 00:45:18,778
Uk-kwan.
508
00:45:19,349 --> 00:45:22,978
Why do you go downstairs
to the basement every day?
509
00:45:23,754 --> 00:45:26,780
I've been using
dead animals
510
00:45:27,458 --> 00:45:31,087
for study.
511
00:45:31,361 --> 00:45:32,385
You're working hard.
512
00:45:33,263 --> 00:45:38,098
How would you like to see
a real human body?
513
00:45:45,776 --> 00:45:47,209
- Hey.
- Yes?
514
00:45:47,377 --> 00:45:51,108
You need to work
fast on this.
515
00:45:51,982 --> 00:45:52,505
Right.
516
00:46:03,093 --> 00:46:06,529
What did you
get yourself into?
517
00:46:32,823 --> 00:46:36,759
The weapon must have been
a double-edged knife.
518
00:46:38,829 --> 00:46:39,352
Weapon?
519
00:46:39,830 --> 00:46:40,854
Did he say something
about a weapon?
520
00:46:41,331 --> 00:46:41,956
What's going on?
521
00:46:42,833 --> 00:46:43,765
Sorry.
522
00:46:46,136 --> 00:46:47,160
What about a weapon?
523
00:46:47,638 --> 00:46:48,866
What?
524
00:46:49,640 --> 00:46:50,766
Oh... Yeah?
525
00:46:51,842 --> 00:46:53,173
He said a weapon was used.
526
00:46:55,546 --> 00:46:56,774
Uh...
527
00:46:57,948 --> 00:46:58,880
That's obvious.
528
00:47:20,070 --> 00:47:22,504
The stab wound on his leg is
about 4 cm long.
529
00:47:37,387 --> 00:47:38,615
Sir,
530
00:47:39,289 --> 00:47:42,019
the Commissioner's wife
sent over food.
531
00:47:42,492 --> 00:47:43,424
Idiot!
532
00:47:44,294 --> 00:47:45,318
You can�t just
come in here.
533
00:47:45,495 --> 00:47:46,826
Sorry.
534
00:47:57,407 --> 00:47:58,840
Was his mouth
always like that?
535
00:47:59,209 --> 00:48:00,141
Sir!
536
00:48:00,510 --> 00:48:04,537
I took a look at
the Commissioner's body!
537
00:48:04,915 --> 00:48:07,145
I know about the weapon!
538
00:48:08,619 --> 00:48:09,643
Double-edged knife.
539
00:48:11,321 --> 00:48:13,346
About 24 cm long?
540
00:48:13,523 --> 00:48:14,455
How did you know that?
541
00:48:16,026 --> 00:48:16,958
And...
542
00:48:19,029 --> 00:48:19,552
take a look at this.
543
00:48:21,131 --> 00:48:23,463
This was inside his mouth.
544
00:48:28,438 --> 00:48:32,966
It could be a clue.
545
00:48:39,449 --> 00:48:40,177
Give me a high five.
546
00:48:43,153 --> 00:48:44,381
Good.
547
00:48:44,955 --> 00:48:47,082
This is what
they do in America.
548
00:49:09,379 --> 00:49:10,107
Sir,
549
00:49:10,681 --> 00:49:12,410
Who is she anyway?
550
00:49:12,783 --> 00:49:15,115
She looks like a lady.
551
00:49:15,686 --> 00:49:17,916
Will you keep it down?
552
00:49:18,989 --> 00:49:20,320
I was just curious.
553
00:49:35,605 --> 00:49:40,440
I call it the Secret Listener.
554
00:49:41,211 --> 00:49:43,441
It's modeled
after a stethoscope.
555
00:49:44,165 --> 00:49:47,794
It lets you listen to conversations
in the next room.
556
00:49:50,171 --> 00:49:52,298
Use this
557
00:49:54,275 --> 00:49:57,301
when you're in trouble.
It's for you.
558
00:50:09,590 --> 00:50:11,114
It's pepper spray.
559
00:50:11,192 --> 00:50:12,819
It'll sting for a while.
560
00:50:33,514 --> 00:50:34,538
It's a flower.
561
00:50:36,817 --> 00:50:39,445
Not many men wear clothes
with a flower pattern.
562
00:50:48,229 --> 00:50:50,356
Perhaps it's someone
from the circus.
563
00:50:52,733 --> 00:50:53,358
Circus?
564
00:51:58,799 --> 00:52:02,030
They moved here
from Dongnimmun 2 days ago.
565
00:54:06,227 --> 00:54:09,060
Whoa...
Look! They're real!
566
00:54:39,860 --> 00:54:42,590
It's no use!
567
00:54:44,665 --> 00:54:46,997
He's my younger brother.
568
00:54:48,469 --> 00:54:51,097
He doesn't get
scared anymore
569
00:54:51,872 --> 00:54:55,103
and that takes
the fun out of this.
570
00:54:55,776 --> 00:54:58,108
It'd be a lot more
571
00:54:58,779 --> 00:55:03,011
fun to have a volunteer
572
00:55:04,885 --> 00:55:07,115
from the audience.
573
00:55:10,191 --> 00:55:11,021
Well...
574
00:55:12,993 --> 00:55:14,722
Who wants to step up?
575
00:55:22,303 --> 00:55:23,531
I'll do it!
576
00:55:28,209 --> 00:55:30,439
Korea still has one
brave soul.
577
00:55:30,611 --> 00:55:31,236
What are you doing?
578
00:55:31,512 --> 00:55:33,639
Come on up.
Welcome.
579
00:55:47,127 --> 00:55:49,061
Now. Hold still.
580
00:55:50,231 --> 00:55:51,960
I might make a mistake.
581
00:55:52,633 --> 00:55:54,965
I've hurt my own brother.
582
00:55:57,538 --> 00:55:58,266
Hey.
583
00:56:02,543 --> 00:56:04,670
This is getting out of hand.
584
00:56:17,157 --> 00:56:18,590
Well?
585
00:56:19,860 --> 00:56:21,987
Are you shaking yet?
586
00:56:22,162 --> 00:56:24,995
Are you trembling with fear?
587
00:56:27,968 --> 00:56:31,096
It gets worse.
588
00:56:33,774 --> 00:56:37,005
Wait!
Wait a minute!
589
00:56:37,177 --> 00:56:41,307
I didn't know you'd
be blindfolded!
590
00:56:41,682 --> 00:56:43,809
I didn't think I'd have
to give up my life.
591
00:56:44,985 --> 00:56:47,510
Why? Are you scared?
592
00:56:48,789 --> 00:56:51,519
I didn't take you for a coward.
593
00:56:51,692 --> 00:56:54,024
Fine. You can go,
if you want.
594
00:56:54,194 --> 00:56:57,220
Just leave
your balls behind.
595
00:57:03,103 --> 00:57:04,035
If that's the deal...
596
00:57:07,308 --> 00:57:08,138
Fine.
597
00:57:09,109 --> 00:57:12,545
I'll take your knife.
598
00:57:18,619 --> 00:57:22,248
Don't blame me if I miss.
599
00:57:23,324 --> 00:57:25,349
You should pray.
600
00:57:50,150 --> 00:57:52,584
Wow! He did it!
I hear cheers.
601
00:57:53,153 --> 00:57:54,677
You must still be alive.
602
00:57:56,357 --> 00:57:57,585
Yes.
603
00:57:58,959 --> 00:58:01,985
You are the best knifeman
in all of Korea.
604
00:58:24,785 --> 00:58:26,810
Why did you go up there?
605
00:58:29,790 --> 00:58:32,418
I had my reasons.
606
00:58:52,212 --> 00:58:54,646
It's a perfect fit!
607
00:58:54,815 --> 00:58:56,646
Thank you!
608
00:58:57,117 --> 00:58:59,142
I should go tell Minister Min.
609
00:58:59,420 --> 00:59:00,648
Not yet.
610
00:59:01,422 --> 00:59:03,151
This is the weapon
611
00:59:03,424 --> 00:59:05,756
but we don't know
if that man is the killer.
612
00:59:06,527 --> 00:59:09,462
You saw how good he is
613
00:59:09,730 --> 00:59:11,254
with knives.
614
00:59:12,232 --> 00:59:13,756
Anyone could have
taken the knife
615
00:59:15,335 --> 00:59:17,462
like I just did.
616
00:59:18,338 --> 00:59:20,772
How dare you try to run!
617
00:59:24,244 --> 00:59:25,768
I bought you and your sister
618
00:59:27,147 --> 00:59:29,081
with my money.
619
00:59:31,852 --> 00:59:34,787
That means
you can't even die
620
00:59:35,255 --> 00:59:40,784
unless I give permission!
621
00:59:41,962 --> 00:59:43,793
We got Byul.
622
00:59:51,872 --> 00:59:52,998
No!
623
00:59:53,373 --> 00:59:56,001
She didn't do
anything wrong!
624
00:59:56,176 --> 00:59:58,110
It was all my fault!
625
01:00:15,395 --> 01:00:16,919
She got her period!
626
01:00:17,798 --> 01:00:20,528
She's menstruating!
627
01:00:37,417 --> 01:00:38,349
Get her something to eat.
628
01:01:06,847 --> 01:01:08,075
I'm so sorry, Oak.
629
01:01:10,551 --> 01:01:11,176
I'm sorry.
630
01:01:14,955 --> 01:01:17,788
Why do you need a camera?
631
01:01:17,958 --> 01:01:20,188
You'll find out soon enough.
632
01:01:22,162 --> 01:01:23,094
We have the party's guest list.
633
01:01:23,263 --> 01:01:23,991
Good.
634
01:01:27,668 --> 01:01:28,293
What about His Majesty?
635
01:01:28,569 --> 01:01:29,593
He's not on the list.
636
01:01:29,970 --> 01:01:30,800
What?
637
01:01:33,574 --> 01:01:36,099
They won't even
invite the king?
638
01:01:36,877 --> 01:01:39,004
Those damn Japanese.
639
01:01:41,582 --> 01:01:42,606
Put this on the front page.
640
01:01:42,883 --> 01:01:43,508
Yes, sir.
641
01:01:49,890 --> 01:01:50,822
Jin-ho.
642
01:01:53,493 --> 01:01:57,327
You should snoop around
the Governor's office.
643
01:01:57,598 --> 01:01:59,532
They keep throwing
these big parties
644
01:01:59,900 --> 01:02:01,925
They keep throwing
these big parties
645
01:02:02,202 --> 01:02:03,635
but no one knows where
646
01:02:04,104 --> 01:02:04,934
the money comes from.
647
01:02:05,105 --> 01:02:06,231
No.
648
01:02:07,107 --> 01:02:08,836
You know I don't
649
01:02:09,109 --> 01:02:10,133
do anything dangerous.
650
01:02:10,310 --> 01:02:12,244
This could get dangerous.
651
01:02:14,615 --> 01:02:18,142
Soo-hyun and
the Commissioner
652
01:02:18,318 --> 01:02:21,048
were killed by the same guy.
653
01:02:22,322 --> 01:02:25,257
We found the weapon
at the circus
654
01:02:26,326 --> 01:02:29,261
so that piece of cloth
must have come
655
01:02:29,730 --> 01:02:31,664
from the circus.
656
01:02:31,932 --> 01:02:37,165
It must belong to the killer.
657
01:02:41,742 --> 01:02:44,472
We have to find the clothes.
658
01:02:45,545 --> 01:02:47,172
- What do you want?
- Well...
659
01:02:48,348 --> 01:02:51,078
we wanted to write
about your circus
660
01:02:51,251 --> 01:02:52,479
for the newspaper.
661
01:02:52,653 --> 01:02:54,678
You put on a great show.
662
01:02:55,656 --> 01:02:57,590
This can be free advertising.
663
01:02:57,958 --> 01:02:58,686
Free?
664
01:02:58,959 --> 01:02:59,584
Yes.
665
01:02:59,760 --> 01:03:02,593
We'll even take
a picture of you.
666
01:03:05,165 --> 01:03:06,996
Okay.
Don't move.
667
01:03:08,769 --> 01:03:11,602
Smile.
Smile for the camera.
668
01:03:13,674 --> 01:03:14,606
He says smile!
669
01:03:15,976 --> 01:03:17,204
Thank you.
670
01:03:26,987 --> 01:03:29,512
Here we go.
671
01:03:29,990 --> 01:03:33,323
2. 3.
672
01:03:47,407 --> 01:03:50,035
Kids. I'll help you
with the laundry.
673
01:03:51,011 --> 01:03:51,636
Who are you?
674
01:03:51,812 --> 01:03:54,747
Do you have to do all this
on your own?
675
01:03:55,515 --> 01:03:56,243
This looks hard.
676
01:04:08,428 --> 01:04:10,555
Orchids...
677
01:04:31,752 --> 01:04:33,777
- What are you doing?
- I... I was just...
678
01:04:34,154 --> 01:04:35,587
This is the circus
master's room.
679
01:04:35,856 --> 01:04:36,584
You can't go in there.
680
01:04:37,457 --> 01:04:38,082
Get out.
681
01:04:38,658 --> 01:04:40,683
- Now.
- Okay. Thank you.
682
01:04:43,163 --> 01:04:44,095
Doc!
683
01:04:44,865 --> 01:04:46,594
We have to go.
Hurry!
684
01:04:46,867 --> 01:04:48,300
I want to help these girls.
685
01:04:48,668 --> 01:04:50,295
- What?
- Mister?
686
01:04:50,570 --> 01:04:52,003
Is that a camera?
687
01:04:52,272 --> 01:04:53,000
Why?
688
01:04:53,273 --> 01:04:55,503
Can you take a picture
of me and my sister?
689
01:04:55,675 --> 01:04:56,607
No.
690
01:04:57,477 --> 01:04:59,809
- We have to leave.
- Please?
691
01:05:00,080 --> 01:05:00,705
Hey!
692
01:05:01,081 --> 01:05:02,810
Can't we take one picture?
693
01:05:03,683 --> 01:05:04,308
Fine.
694
01:05:04,684 --> 01:05:07,118
Here we go.
695
01:05:07,687 --> 01:05:08,619
Look at the camera.
696
01:05:10,791 --> 01:05:12,520
We don't have
time for this.
697
01:05:14,494 --> 01:05:16,018
Look over here.
698
01:05:17,497 --> 01:05:19,021
Look at the camera.
699
01:05:19,399 --> 01:05:20,627
Look.
700
01:05:20,801 --> 01:05:22,530
Hey! I'm talking to you!
701
01:05:23,103 --> 01:05:25,537
Why don't you
ever listen?
702
01:05:53,333 --> 01:05:55,062
This is Jin-ho.
703
01:05:56,436 --> 01:06:00,065
I'm writing because I thought
you'd want to know.
704
01:06:01,842 --> 01:06:05,471
You were right about
705
01:06:06,246 --> 01:06:08,578
the killer being in the circus.
706
01:06:11,351 --> 01:06:12,283
My bet is on Uk-kwan,
707
01:06:13,854 --> 01:06:16,789
the circus master.
708
01:06:18,458 --> 01:06:22,690
His knife was a match
to the weapon used.
709
01:06:25,765 --> 01:06:32,193
He's like two different people.
710
01:06:35,775 --> 01:06:38,300
I don't know
what to make of him.
711
01:06:40,180 --> 01:06:42,410
His behavior is very odd.
712
01:06:46,987 --> 01:06:50,616
I need you to find out more
713
01:06:51,191 --> 01:06:54,627
by talking to women
in high society.
714
01:06:56,296 --> 01:07:00,926
I'm going to keep an eye
on the circus master.
715
01:07:02,903 --> 01:07:04,131
Bull's-eye!
716
01:07:08,608 --> 01:07:10,132
Awful things have
been happening.
717
01:07:10,410 --> 01:07:12,742
I would have stayed
home all day
718
01:07:13,613 --> 01:07:15,342
if you hadn't asked
me to come.
719
01:07:15,515 --> 01:07:18,541
If you hadn't asked
me to come.
720
01:07:20,520 --> 01:07:23,148
We need to stick together
in times like this.
721
01:07:28,228 --> 01:07:30,958
Did you see
the Commissioner's wife?
722
01:07:31,531 --> 01:07:34,967
She looked awful.
723
01:07:35,235 --> 01:07:36,964
I know.
724
01:07:37,637 --> 01:07:39,662
Did you hear the rumors?
725
01:07:39,839 --> 01:07:40,669
What rumors?
726
01:07:40,840 --> 01:07:45,277
I heard the Commissioner had
a weird little hobby.
727
01:07:47,247 --> 01:07:48,578
Bull's-eye!
728
01:08:01,461 --> 01:08:03,292
How'd you find
this body?
729
01:08:06,266 --> 01:08:07,198
He looks just
like Soo-hyun.
730
01:08:09,369 --> 01:08:13,305
You don't have to
know that.
731
01:08:18,278 --> 01:08:20,007
He was caught
stealing rice cakes.
732
01:08:21,281 --> 01:08:23,010
He'll do what you want.
733
01:08:31,291 --> 01:08:33,623
Slow down.
You'll get sick.
734
01:08:34,494 --> 01:08:36,928
Have some Kimchi.
735
01:08:39,399 --> 01:08:40,525
Is that okay?
736
01:08:41,501 --> 01:08:42,729
Are you the head officer?
737
01:08:43,303 --> 01:08:44,531
Yes.
738
01:08:44,704 --> 01:08:47,730
Are you really going to look
739
01:08:49,109 --> 01:08:50,940
after my family if I do this?
740
01:08:51,311 --> 01:08:53,438
Yes. I promise.
741
01:08:53,913 --> 01:08:55,540
I don't need promises.
742
01:08:56,416 --> 01:08:57,747
I need two cows.
743
01:09:01,921 --> 01:09:03,548
That's all my family needs.
744
01:09:04,324 --> 01:09:08,351
Fine. Now eat up.
745
01:09:16,736 --> 01:09:21,264
Since you're here, can you
746
01:09:24,144 --> 01:09:25,771
confess to one more crime?
747
01:09:29,949 --> 01:09:30,973
Extra!
748
01:09:31,551 --> 01:09:33,075
Extra! Extra!
749
01:09:33,753 --> 01:09:34,777
I Killed Min Soo-hyun
Extra!
750
01:09:35,355 --> 01:09:36,686
Extra! Extra!
751
01:09:37,357 --> 01:09:38,289
Serial Killer Caught
Extra!
752
01:09:38,858 --> 01:09:41,486
Serial killer caught!
753
01:09:41,861 --> 01:09:43,795
Targeted Upper Class
Officer Oh found the killer!
754
01:09:44,364 --> 01:09:47,299
New Hero Born
Killer's been caught!
755
01:09:47,667 --> 01:09:49,999
Extra! Extra!
756
01:09:50,170 --> 01:09:54,106
Officer Oh found the killer!
757
01:09:54,374 --> 01:09:55,306
Read all about it!
758
01:09:59,479 --> 01:10:00,411
No...
759
01:10:00,980 --> 01:10:02,106
Son!
760
01:10:02,382 --> 01:10:03,314
No!
761
01:10:04,984 --> 01:10:06,611
Grab him!
762
01:10:07,687 --> 01:10:09,018
Son!
763
01:10:09,189 --> 01:10:10,315
Son!
764
01:10:16,196 --> 01:10:19,029
I know him.
I performed surgery on him.
765
01:10:39,519 --> 01:10:41,350
These are
Soo-hyun's clothes!
766
01:10:41,421 --> 01:10:42,547
It's him!
767
01:10:43,423 --> 01:10:44,355
It's him!
768
01:10:45,125 --> 01:10:48,959
You! I'll kill you!
769
01:11:02,242 --> 01:11:03,971
I know you!
770
01:11:04,144 --> 01:11:06,169
I did your surgery!
771
01:11:06,746 --> 01:11:09,476
You didn't kill him!
772
01:11:10,750 --> 01:11:12,377
I know you didn't!
773
01:11:12,852 --> 01:11:13,978
Why are you doing this?
774
01:11:25,465 --> 01:11:29,094
Young-dal used lye.
What a cheap trick.
775
01:11:29,469 --> 01:11:30,493
No!
776
01:11:30,670 --> 01:11:32,399
Hey!
777
01:11:36,976 --> 01:11:40,002
What can I do for you?
778
01:11:50,590 --> 01:11:53,525
Should I take this
to Minister Min?
779
01:11:53,793 --> 01:11:54,817
Where'd you
hide the body?
780
01:11:55,195 --> 01:12:00,531
What if the real killer
strikes again?
781
01:12:00,900 --> 01:12:02,731
Do you think you'll
get away with that?
782
01:12:06,105 --> 01:12:07,936
- What is it you want?
- I want three days.
783
01:12:09,509 --> 01:12:10,942
I'll find the killer.
784
01:12:11,511 --> 01:12:12,136
I'll give you two.
785
01:12:13,313 --> 01:12:15,747
The Minister won't wait.
786
01:12:19,118 --> 01:12:21,450
Till then, don't hang
the wrong guy.
787
01:13:13,172 --> 01:13:14,503
Gotcha!
788
01:13:24,584 --> 01:13:28,213
What the hell do you want?
789
01:13:28,388 --> 01:13:33,519
I can smell the stench
of death on you.
790
01:13:33,693 --> 01:13:38,528
I know you killed
the two men.
791
01:13:38,698 --> 01:13:40,222
You must be out
of your mind.
792
01:13:42,302 --> 01:13:44,736
I can kill you right here.
793
01:13:47,707 --> 01:13:49,038
Is that what you want?
794
01:13:57,617 --> 01:14:02,054
You killed them
with this knife.
795
01:14:02,622 --> 01:14:07,650
I found a piece of your shirt
796
01:14:09,629 --> 01:14:10,960
inside the
Commissioner's mouth.
797
01:14:11,230 --> 01:14:11,958
What?
798
01:14:13,132 --> 01:14:14,064
Drop the knife.
799
01:15:14,894 --> 01:15:16,623
Are we having fun?
800
01:15:16,696 --> 01:15:18,027
Yes!
801
01:15:20,199 --> 01:15:26,035
Our next show has never been
done in Korea before.
802
01:15:45,224 --> 01:15:46,748
Do you have
any loved ones?
803
01:15:50,730 --> 01:15:51,662
Who are you?
804
01:15:54,734 --> 01:15:56,258
If you do,
you would have done
805
01:15:58,738 --> 01:16:00,672
the same thing I did.
806
01:16:07,747 --> 01:16:09,681
You must be his brother.
807
01:16:13,352 --> 01:16:14,376
Why did you kill them?
808
01:16:21,260 --> 01:16:25,390
Unless you're a cop,
leave us alone.
809
01:17:03,402 --> 01:17:04,027
Jin-ho?
810
01:17:05,104 --> 01:17:06,230
Are you okay?
811
01:17:07,507 --> 01:17:09,737
It's me.
812
01:17:11,110 --> 01:17:13,237
Doc...
813
01:17:15,815 --> 01:17:16,543
There are two of them...
814
01:17:17,617 --> 01:17:18,549
There are two of them...
815
01:17:18,818 --> 01:17:19,341
What?
816
01:17:47,146 --> 01:17:50,479
What do you mean it's not
the circus master?
817
01:18:21,581 --> 01:18:22,206
No!
818
01:18:46,205 --> 01:18:46,933
Oak...
819
01:18:51,911 --> 01:18:54,641
Oak... Wake up...
820
01:19:15,534 --> 01:19:16,660
That wasn't
supposed to happen.
821
01:19:17,236 --> 01:19:18,965
I'm so sorry.
822
01:19:20,339 --> 01:19:22,273
We can clean
that up right away.
823
01:19:22,441 --> 01:19:24,375
We'll start the show
again soon.
824
01:19:24,543 --> 01:19:27,671
Sir. You can't leave!
825
01:19:27,947 --> 01:19:29,175
Sir!
826
01:19:36,956 --> 01:19:37,980
She's not dead!
827
01:19:38,958 --> 01:19:39,982
I can save her!
828
01:19:43,462 --> 01:19:44,986
Oak is not breathing.
829
01:19:45,965 --> 01:19:46,897
You killed her.
830
01:19:47,166 --> 01:19:48,599
- What are you saying?
- You killed her.
831
01:19:49,669 --> 01:19:50,693
Hey.
832
01:19:51,671 --> 01:19:55,607
We raised her as our own.
833
01:20:01,180 --> 01:20:02,010
What are you doing?
834
01:20:02,181 --> 01:20:03,705
I need to make an airway!
835
01:20:04,283 --> 01:20:06,114
Sis...
836
01:20:13,592 --> 01:20:17,221
How many more do
I have to kill?
837
01:20:18,998 --> 01:20:19,623
You?
838
01:20:21,801 --> 01:20:22,927
You killed them?
839
01:20:23,302 --> 01:20:24,530
This has to stop.
840
01:20:24,804 --> 01:20:25,429
You!
841
01:20:26,605 --> 01:20:27,936
You ruined everything!
842
01:20:28,107 --> 01:20:28,732
Please...
843
01:20:32,111 --> 01:20:32,736
Stop...
844
01:20:44,123 --> 01:20:44,748
She's breathing!
845
01:21:01,140 --> 01:21:04,075
I'm sorry, Oak.
846
01:21:06,545 --> 01:21:07,569
I'm sorry.
847
01:21:30,569 --> 01:21:33,402
Doctor!
You have to save her!
848
01:21:35,174 --> 01:21:37,802
You can't come in
here looking like that!
849
01:21:40,179 --> 01:21:41,009
What are you doing?
850
01:21:41,180 --> 01:21:43,808
I'm sorry, but you have
851
01:21:44,183 --> 01:21:46,515
to save this little girl.
852
01:21:53,092 --> 01:21:54,024
Come back tomorrow.
853
01:21:54,794 --> 01:21:55,624
Sir.
854
01:21:57,897 --> 01:21:59,330
Please.
855
01:22:09,909 --> 01:22:13,037
We have procedures.
856
01:22:13,412 --> 01:22:17,439
She has to be
administered first.
857
01:22:19,118 --> 01:22:21,245
I'm aware of the procedure
858
01:22:21,720 --> 01:22:22,652
but...
859
01:22:23,122 --> 01:22:26,057
she can't wait
another minute.
860
01:22:26,425 --> 01:22:30,054
There are no exceptions.
I'm sorry.
861
01:22:30,629 --> 01:22:32,062
You're turning her away
862
01:22:32,731 --> 01:22:35,063
because you
know she's poor.
863
01:22:36,435 --> 01:22:40,371
You're supposed
to be a doctor!
864
01:22:40,639 --> 01:22:42,072
How dare you!
865
01:22:43,342 --> 01:22:45,071
How dare you...
866
01:22:45,144 --> 01:22:46,475
Stop it!
867
01:22:53,152 --> 01:22:54,176
Fine.
868
01:22:56,856 --> 01:22:58,585
If you won't save her
869
01:23:01,460 --> 01:23:02,586
I will.
870
01:23:05,965 --> 01:23:09,093
You couldn't even take care
of your own brother?
871
01:23:10,669 --> 01:23:14,400
At least he won't
be killing anyone anymore.
872
01:23:17,376 --> 01:23:20,812
I'll wrap up
this case somehow.
873
01:23:21,180 --> 01:23:23,808
You go back to your job.
874
01:23:26,886 --> 01:23:28,410
There are men
waiting for you.
875
01:23:41,400 --> 01:23:42,526
Did you find
the real killer?
876
01:23:51,310 --> 01:23:54,939
I see Uk-kwan
knocked you up
877
01:23:56,215 --> 01:23:57,147
pretty good.
878
01:23:59,919 --> 01:24:01,147
Do you two know
each other?
879
01:24:02,321 --> 01:24:05,154
Is that a problem?
880
01:24:05,524 --> 01:24:06,354
No.
881
01:24:07,226 --> 01:24:08,557
You make a nice pair.
882
01:24:11,830 --> 01:24:17,564
I don't ever want to
see you again.
883
01:24:21,240 --> 01:24:24,767
Get yourself
to the hospital.
884
01:24:25,244 --> 01:24:29,180
Use the rest to
get a drink or two.
885
01:24:38,257 --> 01:24:41,590
I was your boss once
You could be little more generous.
886
01:24:43,662 --> 01:24:46,187
You've gotten greedy
over the years.
887
01:25:33,412 --> 01:25:34,936
Are you just going to leave?
888
01:25:36,315 --> 01:25:37,339
Come in.
889
01:25:39,718 --> 01:25:42,448
You were hurt many times
890
01:25:45,124 --> 01:25:46,056
because of me.
891
01:25:47,326 --> 01:25:48,554
Lieutenant Hong.
892
01:25:52,731 --> 01:25:54,255
I was in the
Royal Guard then.
893
01:25:54,733 --> 01:25:58,260
I depended on you
back then.
894
01:26:01,540 --> 01:26:04,475
You had fearless eyes.
895
01:26:13,352 --> 01:26:15,081
What's holding you back?
896
01:26:18,957 --> 01:26:20,686
You don't want
to lose this.
897
01:26:21,360 --> 01:26:22,793
You've already
lost me once.
898
01:26:25,164 --> 01:26:29,294
The women told me something
about the Commissioner.
899
01:26:29,368 --> 01:26:32,098
One of his farmers
accused him
900
01:26:32,771 --> 01:26:34,796
of killing his daughter.
901
01:26:37,176 --> 01:26:40,805
His 9-year-old girl died
bleeding from below.
902
01:26:43,382 --> 01:26:45,714
There is a secret club
903
01:26:45,984 --> 01:26:48,009
of rich, influential men.
904
01:26:48,787 --> 01:26:52,814
The circus master's been
seen with them often.
905
01:27:00,099 --> 01:27:01,327
Where is he?
906
01:28:02,561 --> 01:28:03,994
I'm sorry.
907
01:28:06,165 --> 01:28:07,393
It's okay
You didn't do anything wrong.
908
01:28:31,190 --> 01:28:32,817
Who are you?
909
01:28:33,892 --> 01:28:34,722
Who sent you?
910
01:28:36,795 --> 01:28:40,424
Do you know who I am?
911
01:28:47,206 --> 01:28:51,438
I am Governor Murata!
912
01:28:52,110 --> 01:28:55,739
You won't get away
with this!
913
01:28:59,818 --> 01:29:01,752
She's not even
10 years old.
914
01:29:02,521 --> 01:29:04,455
She's just a baby.
915
01:29:32,150 --> 01:29:33,674
The circus master
supplied the girls
916
01:29:34,553 --> 01:29:37,078
and Officer Oh
introduced him
917
01:29:37,356 --> 01:29:38,789
to men like
Min Soo-hyun.
918
01:29:39,858 --> 01:29:42,088
It was the Governor's
turn today.
919
01:29:43,161 --> 01:29:46,096
I need your help.
920
01:29:46,265 --> 01:29:47,596
What's your plan?
921
01:29:47,866 --> 01:29:50,494
They like a good show
so we'll give them one.
922
01:30:04,583 --> 01:30:07,017
Are you saying Ung-kwan is
923
01:30:07,586 --> 01:30:09,520
posing as his brother?
924
01:30:10,789 --> 01:30:12,017
What are you
talking about?
925
01:30:13,592 --> 01:30:15,526
I talked to him a few days ago
and he seemed like himself.
926
01:30:15,794 --> 01:30:20,527
How can you tell?
927
01:30:20,599 --> 01:30:22,328
They're twins.
928
01:30:24,202 --> 01:30:25,134
Why would he do that?
929
01:30:25,304 --> 01:30:27,329
He's finishing the job.
930
01:30:28,707 --> 01:30:34,236
He's getting the girls' revenge.
931
01:30:40,619 --> 01:30:43,144
The next wound is 6 cm long
below the sternum.
932
01:30:43,322 --> 01:30:46,951
Who do you think
he'll go after next?
933
01:30:48,226 --> 01:30:50,956
I won't go down so easily.
934
01:31:33,171 --> 01:31:34,001
Governor!
935
01:31:35,674 --> 01:31:37,005
Sir.
936
01:31:40,879 --> 01:31:45,111
What did you do?
937
01:31:45,684 --> 01:31:47,311
It was like this
938
01:31:47,986 --> 01:31:49,613
- When I came.
- You're lying!
939
01:31:51,490 --> 01:31:56,928
I know you're
Ung-kwan!
940
01:31:57,396 --> 01:31:58,124
What?
941
01:32:00,098 --> 01:32:02,726
You saw me kill him.
942
01:32:02,901 --> 01:32:05,335
Shut up!
943
01:32:07,906 --> 01:32:10,932
He's killed in the same way
944
01:32:12,110 --> 01:32:14,237
the others were killed!
945
01:32:15,514 --> 01:32:17,744
I'm telling you
it wasn't me.
946
01:32:18,517 --> 01:32:19,347
Besides, you know
the method
947
01:32:19,518 --> 01:32:22,453
- of killing better than anyone.
- How dare you!
948
01:32:25,424 --> 01:32:29,656
I don't care who you are.
949
01:32:34,733 --> 01:32:39,761
You're both dirty lowlifes!
950
01:32:45,744 --> 01:32:49,475
I told you it was like
this when I came.
951
01:33:00,358 --> 01:33:03,794
You're the one who always
lies out of his ass.
952
01:33:03,962 --> 01:33:07,989
I got you this job
with those girls
953
01:33:08,266 --> 01:33:10,200
and now you're
turning on me?
954
01:33:40,499 --> 01:33:42,126
I see you're all here.
955
01:33:44,402 --> 01:33:46,233
It wasn't too hard
to set this up.
956
01:34:00,819 --> 01:34:02,548
Did you have a
nice nap, Governor?
957
01:35:46,625 --> 01:35:47,853
Morphine...
958
01:35:51,229 --> 01:35:52,958
So that was it.
959
01:35:54,933 --> 01:35:58,960
That's why you
gave them the girls.
960
01:36:39,177 --> 01:36:45,013
Well?
Are you shaking yet?
961
01:36:45,283 --> 01:36:48,912
Are you trembling in fear?
962
01:36:49,187 --> 01:36:51,212
I didn't think I'd have
963
01:36:51,990 --> 01:36:54,618
to give up my life.
964
01:36:55,493 --> 01:36:58,223
Were you going
to rat me out
965
01:36:58,496 --> 01:37:00,327
for selling those girls?
966
01:38:23,381 --> 01:38:24,609
No.
967
01:38:25,884 --> 01:38:27,715
That's what cops do.
968
01:39:05,523 --> 01:39:07,047
Are you sure about this?
969
01:39:08,126 --> 01:39:12,062
It's not easy leaving behind
the life you know
970
01:39:12,931 --> 01:39:14,364
but I want the life
971
01:39:15,233 --> 01:39:19,067
I've always dreamed of.
972
01:39:30,648 --> 01:39:32,377
Won't you come with me?
973
01:39:37,455 --> 01:39:39,082
I'm all out of money.
974
01:39:39,557 --> 01:39:41,787
I've got some girls
to look after.
975
01:39:46,464 --> 01:39:53,097
I hope you'll fulfill your dream.
976
01:39:55,173 --> 01:39:56,800
Let me know
977
01:39:57,175 --> 01:39:59,109
what's out there
in the West.
978
01:40:00,578 --> 01:40:01,306
I will.
979
01:40:02,380 --> 01:40:05,406
I'll come back
the greatest scientist in Korea.
980
01:40:15,994 --> 01:40:17,222
Take care.
981
01:40:18,496 --> 01:40:19,121
You, too.
982
01:40:40,919 --> 01:40:45,447
"Governor Murata was
deported to Japan.
983
01:40:47,725 --> 01:40:53,459
If it wasn't for two
unidentified young men..."
984
01:40:54,232 --> 01:40:57,668
They must have
been brave boys.
985
01:40:58,636 --> 01:41:04,268
"Korea would have witnessed
an all-out opium war."
986
01:41:05,243 --> 01:41:07,575
Would you like
some noodles?
987
01:41:17,255 --> 01:41:20,486
There haven't been a lot
988
01:41:20,858 --> 01:41:22,485
of cheating wives lately.
989
01:41:22,961 --> 01:41:25,987
Doc? How's
your work going?
990
01:41:26,564 --> 01:41:29,795
I'm a real doctor now
not a med student.
991
01:41:29,968 --> 01:41:32,994
You don't need to brag.
992
01:41:38,309 --> 01:41:40,174
Prayer Meeting at
Bakdal Church 6P.M.
993
01:41:45,483 --> 01:41:47,212
Do you think Mrs. Park
is really back?
994
01:42:04,302 --> 01:42:05,326
I apologize.
995
01:42:07,305 --> 01:42:08,431
I hope you'll understand.
996
01:42:10,608 --> 01:42:13,736
I hear you helped get rid
of Governor Murata.
997
01:42:15,313 --> 01:42:18,043
Korea could have turned into
an opium battleground
998
01:42:19,317 --> 01:42:20,443
if it wasn't for you.
999
01:42:24,122 --> 01:42:26,056
I don't even know
where to begin.
1000
01:42:26,324 --> 01:42:27,951
It all started when...
1001
01:42:31,329 --> 01:42:34,958
We didn't expect any of this.
1002
01:42:35,833 --> 01:42:40,270
I've heard of people
like you in the West.
1003
01:42:40,838 --> 01:42:44,069
They are called detectives.
1004
01:42:47,645 --> 01:42:52,582
I lost a valuable letter.
1005
01:42:57,155 --> 01:43:00,283
I hope you
can find it for me.
1006
01:43:00,758 --> 01:43:02,282
Letter?
1007
01:43:02,460 --> 01:43:03,290
Yes.
1008
01:43:05,463 --> 01:43:06,395
Will you take the job?
1009
01:43:07,865 --> 01:43:10,299
It might be dangerous.
1010
01:43:13,171 --> 01:43:15,002
As long as we get paid
it's good.
1011
01:43:20,778 --> 01:43:21,506
I need you to go
to The Hague
1012
01:43:22,480 --> 01:43:23,504
in the Netherlands.
1013
01:43:24,182 --> 01:43:25,809
You'll find the letter there.
1014
01:43:49,907 --> 01:43:53,741
I will find that letter
for you
1015
01:43:54,812 --> 01:43:55,744
Your Majesty.
1016
01:43:58,416 --> 01:43:59,144
What?
1017
01:44:02,620 --> 01:44:03,348
No way...
1018
01:44:19,437 --> 01:44:21,962
That was the king!
1019
01:44:25,143 --> 01:44:26,770
Did you see him? Did you?
1020
01:44:27,145 --> 01:44:28,669
I saw the king!
1021
01:44:28,846 --> 01:44:30,575
- He's one handsome king!
- Thank you!
1022
01:44:30,748 --> 01:44:32,079
Very handsome!
1023
01:44:36,154 --> 01:44:37,781
We're going to The Hague!
1024
01:44:37,955 --> 01:44:39,081
Let's go!
64177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.