Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:05,320
-Dette har skjedd...
-Det skaper et hull å miste en bror.
2
00:00:05,480 --> 00:00:07,960
Som når man mister mannen sin.
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,440
-Han er død, Lincoln.
-Forklar det.
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,720
-Lincoln Burrows.
-Onkel Lincoln.
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,720
Politiet, det er en innbruddstyv her.
6
00:00:16,880 --> 00:00:19,360
Vi har vekket noe folk vil skjule.
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,000
-Hvem er de?
-Vi drar til Jemen.
8
00:00:22,160 --> 00:00:25,440
-Du vet ingenting om Jemen.
-Finn en som vet det.
9
00:00:25,600 --> 00:00:30,200
Landet bryter sammen.
Velkommen til borgerkrigen.
10
00:00:30,360 --> 00:00:32,640
Skynd dere, eller så dør alle!
11
00:00:32,800 --> 00:00:35,600
-Hun heter Sheba.
-Michael er involvert.
12
00:00:35,760 --> 00:00:38,480
Kaniel Outis er en stor terrorist.
13
00:00:38,640 --> 00:00:41,120
-Vi besøker Ogygia.
-Og Michael?
14
00:00:41,280 --> 00:00:45,080
-Michael?
-Jeg vet ikke hvem du er.
15
00:00:45,240 --> 00:00:48,960
-Følg meg til cella.
-Hva gjør du, Mike?
16
00:00:50,000 --> 00:00:54,280
Kampene i Jemen blir verre.IS nærmer seg hovedstaden.
17
00:00:54,440 --> 00:00:59,280
Rebellene som vil overta landetog etablere et radikalt kalifat,-
18
00:00:59,440 --> 00:01:02,160
-vil også sette frilederen Abu Ramal.
19
00:01:02,320 --> 00:01:04,400
Han ble tatt for fem år siden.
20
00:01:04,560 --> 00:01:07,520
Ramal er kjent forsine ekstreme meninger.
21
00:01:07,680 --> 00:01:10,800
Han har jenter som sexslaverog gamle regler,-
22
00:01:10,960 --> 00:01:14,160
-som å halshoggeog henrette folk på gata.
23
00:01:14,320 --> 00:01:19,720
Ramal sitter nå i Jemens mestberyktete fengsel Ogygia fengsel.
24
00:01:19,880 --> 00:01:21,760
OGYGIA-FENGSLET
JEMEN
25
00:01:49,760 --> 00:01:52,240
Nå gjelder det.
26
00:01:54,080 --> 00:01:56,200
Kom opp hit, Whip.
27
00:01:57,520 --> 00:01:59,520
Er det nå?
28
00:01:59,680 --> 00:02:03,400
Du drar vel ikke fra oss?
Rebellene overtar snart.
29
00:02:03,560 --> 00:02:08,200
Du har sagt det tusen ganger, Sid.
Det er hakk i plata. Forstått?
30
00:02:08,360 --> 00:02:13,720
-Det er forstått.
-Kom, Whip.
31
00:02:13,880 --> 00:02:16,560
Når lyset slokkes, følger du etter.
32
00:02:16,720 --> 00:02:18,720
Kom.
33
00:02:22,960 --> 00:02:27,520
Det er mye lettere
når det bare er oss to som før.
34
00:02:27,680 --> 00:02:32,320
-Ingenting er lett med denne.
-Ja, det er sant.
35
00:02:38,640 --> 00:02:40,640
Ett minutt.
36
00:03:15,960 --> 00:03:18,320
Planken dekker hullet.
37
00:03:21,560 --> 00:03:23,640
Teppet dekker over ledningen.
38
00:03:26,320 --> 00:03:29,280
Nå må lysene slokke.
39
00:03:29,440 --> 00:03:32,520
Han lyste ikke 24 timer før.
Det er signalet.
40
00:03:32,680 --> 00:03:35,360
-Du må tro på det.
-Sju netter.
41
00:03:35,520 --> 00:03:38,480
Ingen har gjemt seg
til lysene slokket.
42
00:03:40,960 --> 00:03:44,160
Angrepene nærmer seg.
43
00:03:46,680 --> 00:03:49,800
-Lysene slokker ikke.
-Vi må tilbake.
44
00:03:49,960 --> 00:03:52,160
-Vi kan løpe.
-Det er for langt.
45
00:03:52,320 --> 00:03:55,560
-De skyter oss.
-Hva er planen? Å gi opp og dø?
46
00:03:55,720 --> 00:03:59,120
Jeg kan ikke vente i fire år.
Det skulle ta ei uke.
47
00:03:59,280 --> 00:04:03,000
-Poseidon vil la oss dø her.
-Vi har ett kort igjen.
48
00:04:03,160 --> 00:04:05,240
Det er for sent å la være.
49
00:04:05,400 --> 00:04:07,400
Kom.
50
00:04:11,000 --> 00:04:14,440
Outis ble fengslet
for det han gjorde mot nasjonen.
51
00:04:14,600 --> 00:04:19,520
Like etter ble han tatt da han
prøvde å rømme og satt i isolat.
52
00:04:19,680 --> 00:04:23,040
-Han ble nettopp flyttet derfra.
-Kall han Michael.
53
00:04:23,200 --> 00:04:26,760
Hvorfor kjente han ikke igjen oss?
54
00:04:36,040 --> 00:04:38,520
Stopp!
55
00:04:39,760 --> 00:04:42,240
Kom tilbake!
56
00:05:07,160 --> 00:05:09,520
-Gutten spionerte på oss.
-Ja.
57
00:05:09,680 --> 00:05:12,480
Og han la igjen noe under dørmatta.
58
00:05:26,560 --> 00:05:29,160
FINN LYSETS SJEIK
OG SETT MEG FRI
59
00:06:03,640 --> 00:06:07,360
Det er Michael.
Svanen er tegnet hans.
60
00:06:07,520 --> 00:06:10,480
Hvorfor er han så mystisk?
61
00:06:10,640 --> 00:06:14,440
Snakket han aldri rett fram
uten koder?
62
00:06:14,600 --> 00:06:16,800
Budskapet må ikke
komme på avveie.
63
00:06:16,960 --> 00:06:20,360
-Men hva betyr det?
-Aner ikke, men jeg bør forstå.
64
00:06:20,520 --> 00:06:22,680
Lysets sjeik. Lysets sjeik...
65
00:06:22,840 --> 00:06:28,080
Som en på en fjelltopp som snakker
med Gud. Vi trenger hjelp.
66
00:06:29,080 --> 00:06:31,080
-Vi har ingen.
-Sheba.
67
00:06:31,240 --> 00:06:35,720
-Hun tror jeg støtter en terrorist.
-Du må vise at du ikke gjør det.
68
00:06:36,800 --> 00:06:38,880
-Vi må dra.
-Jeg rømmer ikke.
69
00:06:39,040 --> 00:06:43,440
De går etter regjeringen.
De går etter deg.
70
00:06:43,600 --> 00:06:47,080
-Jeg er ikke viktig.
-Du er regjeringen for dem.
71
00:06:47,240 --> 00:06:49,720
Du forstår ikke. Jeg er jemenitt.
72
00:06:51,280 --> 00:06:54,400
Ville du stukket av
når folk trenger at du blir?
73
00:06:54,560 --> 00:06:58,000
Vi kan ikke hjelpe landet
når vi er døde.
74
00:06:58,160 --> 00:07:02,680
Pappa, vi drar til utlandet
og skaper en eksilregjering der.
75
00:07:02,840 --> 00:07:05,200
Hvilke penger skal vi bruke?
76
00:07:05,360 --> 00:07:08,080
Det koster to årslønner.
77
00:07:11,240 --> 00:07:14,840
Jeg dør med ansiktet mot fienden
før jeg stikker av.
78
00:07:15,000 --> 00:07:17,320
Pappa.
79
00:07:24,000 --> 00:07:28,560
Du må dra fra landet
så fort du kan.
80
00:07:30,320 --> 00:07:32,560
-Hva gjør han her?
-Hjelp han.
81
00:07:32,720 --> 00:07:35,440
Jeg hjalp han.
Men han jobber med fienden.
82
00:07:35,600 --> 00:07:39,880
Han du sier er din bror,
Kaniel Outis, jobbet med rebellene.
83
00:07:40,040 --> 00:07:42,880
Han er Michael Scofield.
Ikke Kaniel Outis!
84
00:07:43,040 --> 00:07:47,680
Du kan ikke si noe
som får meg til å hjelpe deg.
85
00:07:47,840 --> 00:07:50,320
Jaså?
86
00:07:50,480 --> 00:07:54,920
Er dette nok til å få
familien din ut av landet?
87
00:07:58,520 --> 00:08:01,160
Lever dette for meg først.
88
00:08:08,520 --> 00:08:11,040
Er du klar?
89
00:08:15,840 --> 00:08:18,240
Lincoln:
Fra Ogygia-fengslet i går.
90
00:08:27,160 --> 00:08:30,960
-Hva er det?
-Noe onkel Lincoln har sendt.
91
00:08:31,120 --> 00:08:34,440
Jeg vil ikke dra.
Jeg vil bli hos deg.
92
00:08:34,600 --> 00:08:39,280
Du må gå på skolen.
Jeg står her når det ringer ut.
93
00:08:39,440 --> 00:08:44,480
Gå ned trappa og sett deg i bilen.
Ok?
94
00:08:45,560 --> 00:08:47,920
Jeg elsker deg.
95
00:08:48,080 --> 00:08:50,800
Gjør det til en fin dag.
96
00:09:02,640 --> 00:09:07,280
Jeg fikk beskjeden.Jeg fikk beskjeden, Michael.
97
00:09:15,040 --> 00:09:17,880
Vi skal få deg ut.
98
00:09:18,040 --> 00:09:22,040
Jeg heter Michael.Jeg vet ikke hvem dere er.
99
00:09:22,200 --> 00:09:24,200
Beklager.
100
00:09:32,360 --> 00:09:34,760
-Hei.
-Jeg er en kjent økonom.
101
00:09:34,920 --> 00:09:39,800
Det står det i avisa.
"Kjent økonom angrepet hjemme."
102
00:09:39,960 --> 00:09:42,400
Jeg ante ikkeat økonomer kom i avisa.
103
00:09:42,560 --> 00:09:45,520
Det er forhåpentlig
første og siste gang.
104
00:09:45,680 --> 00:09:49,000
Jeg har prøvd å forstå det.
105
00:09:49,160 --> 00:09:52,360
Husker du dem fra regjeringen?
Fra tenketanken.
106
00:09:52,520 --> 00:09:55,000
De som spurte meg ut om spillteori.
107
00:09:55,160 --> 00:09:57,280
De ville bruke det politisk.
108
00:09:57,440 --> 00:10:03,120
-Ja, du kjedet dem.
-Hørte jeg noe jeg ikke burde hørt?
109
00:10:03,280 --> 00:10:06,560
Jeg vet ikke.
Som hvem som skjøt JFK?
110
00:10:06,720 --> 00:10:11,480
-Jeg mener det.
-Du er dopet og tenker for mye.
111
00:10:11,640 --> 00:10:14,520
Det har ikke noe med deg å gjøre.
112
00:10:14,680 --> 00:10:17,400
Bare hvil. Jeg skal...
113
00:10:19,080 --> 00:10:22,680
Jeg går noen ærend
før jeg kommer og besøker deg.
114
00:10:22,840 --> 00:10:26,840
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg også.
115
00:10:39,840 --> 00:10:42,840
Jeg ringte om
en amerikaner i Midtøsten.
116
00:10:43,000 --> 00:10:47,200
Ja. Jeg er Henry Kishida.
Jeg skal følge deg til direktøren.
117
00:10:48,200 --> 00:10:50,800
Det er som du vet
en uvanlig situasjon.
118
00:10:50,960 --> 00:10:53,160
Ettersom din mann er erklært død.
119
00:10:53,320 --> 00:10:56,040
Mannen du refererer til
har et annet navn.
120
00:10:56,200 --> 00:10:58,440
Jeg overtar nå, Henry.
121
00:11:00,440 --> 00:11:03,280
-Hvordan går det, Sarah?
-Kellerman?
122
00:11:09,680 --> 00:11:13,480
Jeg forlater dere nå.
Si fra hvis du trenger noe, sir.
123
00:11:13,640 --> 00:11:17,480
-Hvordan kom jeg hit?
-Du kom til Utenriksdepartementet.
124
00:11:17,640 --> 00:11:20,680
Jeg kom til Utenriksdepartementet,
ikke deg.
125
00:11:20,840 --> 00:11:23,760
-Jeg vet ikke hvem du egentlig er.
-Som deg.
126
00:11:23,920 --> 00:11:26,360
Du er gift med en mann
som ikke fins.
127
00:11:26,520 --> 00:11:28,520
Hva mener du med det?
128
00:11:28,680 --> 00:11:31,120
Bli med, så skal jeg fortelle det.
129
00:11:31,280 --> 00:11:34,600
Michael Scofield,
eller skal jeg si Kaniel Outis?
130
00:11:40,640 --> 00:11:44,920
-Det er ikke sunt med flaskevann.
-Omsorgen din er rørende.
131
00:11:45,080 --> 00:11:47,240
-Sitt ned.
-Nei takk.
132
00:11:50,080 --> 00:11:54,760
Sarah, vi har ei broket fortid.
133
00:11:54,920 --> 00:11:59,720
Men jeg er kjedelig nå.
Og lei av livet. Tro meg.
134
00:11:59,880 --> 00:12:03,800
Kan du fortelle noe om Michael,
vil jeg gjerne høre det.
135
00:12:03,960 --> 00:12:07,000
Kishida satte over telefonen din.
136
00:12:07,160 --> 00:12:10,720
Enkelte ord trigger systemet vårt.
137
00:12:10,880 --> 00:12:15,400
Kaniel Outis...
Jeg kan ikke se deg drikke av den.
138
00:12:15,560 --> 00:12:20,160
Kishida?
Kan du hente et glass vann til Sarah?
139
00:12:20,320 --> 00:12:23,760
Takk.
Kaniel Outis er en kjent terrorist.
140
00:12:23,920 --> 00:12:26,600
Med bånd til IS. Ettersøkt for drap.
141
00:12:26,760 --> 00:12:31,960
-Michael dreper ikke.
-Nei, men det gjør Kaniel Outis.
142
00:12:32,120 --> 00:12:36,960
-Takk.
-Og dette er Kaniel Outis.
143
00:12:37,120 --> 00:12:43,120
-Det er latterlig.
-Det står som Kaniel Outis' ansikt.
144
00:12:43,280 --> 00:12:47,960
-Vi vet hvem Michael Scofield er.
-Nei, det er bare et minne.
145
00:12:48,120 --> 00:12:52,200
Registeret
og historien sier noe annet.
146
00:12:52,360 --> 00:12:54,960
Det er skremmende
hvem som står bak.
147
00:12:55,120 --> 00:12:57,720
Bare en med stor makt-
148
00:12:57,880 --> 00:13:00,640
-kan forvandle en mann til en annen.
149
00:13:00,800 --> 00:13:04,280
Det krever et geni som Michael.
150
00:13:05,800 --> 00:13:10,920
Insinuerer du at han gjorde det?
Skal han bare ha forsvunnet?
151
00:13:11,080 --> 00:13:13,640
Jeg vil ha svar. Hvem kan gjøre det?
152
00:13:13,800 --> 00:13:16,600
Bare en håndfull mennesker.
153
00:13:16,760 --> 00:13:18,960
Sara. Sara!
154
00:13:22,280 --> 00:13:27,800
Vi har én dag på oss.
Maks to, til å komme oss ut.
155
00:13:31,600 --> 00:13:36,920
Enten tar bombene oss,
eller så gjør IS det.
156
00:13:39,480 --> 00:13:41,600
Innser du at vi vil dø her?
157
00:13:41,760 --> 00:13:46,520
Vi skal ikke dø.
Vi kommer oss ut. Alle sammen.
158
00:13:46,680 --> 00:13:49,720
Hvordan? Via taket?
Vi kan ikke bruke taket.
159
00:13:49,880 --> 00:13:52,600
Jo, vi har ikke tid til en ny plan.
160
00:13:52,760 --> 00:13:54,760
Er du nervøs?
161
00:13:58,360 --> 00:14:01,000
Herlig. Nå vet jeg at vi er i knipe.
162
00:14:02,360 --> 00:14:04,560
Jeg gjør det for pengenes skyld.
163
00:14:04,720 --> 00:14:07,640
Ikke tro at vi er venner nå.
164
00:14:07,800 --> 00:14:09,840
Bare gi meg en sjeik.
165
00:14:10,000 --> 00:14:14,040
Sjeikene er langt unna.
Inne i ørkenen.
166
00:14:14,200 --> 00:14:17,200
Og jeg har aldri hørt om
lysets sjeik.
167
00:14:17,360 --> 00:14:19,600
Det er nok en kode.
168
00:14:21,480 --> 00:14:23,520
Hun kjenner broren din.
169
00:14:23,680 --> 00:14:27,360
Tapen er det eneste
som ikke passer her.
170
00:14:28,600 --> 00:14:32,000
Snakker broren din i gåter?
171
00:14:32,160 --> 00:14:35,080
Kanskje det er punktskrift
eller morse.
172
00:14:35,240 --> 00:14:37,320
Eller bare tall.
173
00:14:42,640 --> 00:14:45,760
Jeg tror det er et telefonnummer.
174
00:14:55,080 --> 00:14:59,240
Telefonsvarer.
Mohammad Al-Tunis.
175
00:14:59,400 --> 00:15:01,840
Sjefen for elverket i Sana'a?
176
00:15:02,000 --> 00:15:05,240
-Sjefen for elverket.
-Lysets sjeik.
177
00:15:11,760 --> 00:15:13,120
ELVERKET I SANA'A
178
00:15:13,280 --> 00:15:16,440
Takk for at dere ville komme.
Hvor er alle?
179
00:15:16,600 --> 00:15:18,680
De flykter mens de kan.
180
00:15:18,840 --> 00:15:20,840
Vi har prøvd å nå han.
181
00:15:21,000 --> 00:15:24,120
Han tro ut i drabantbyene
for å finne dattera.
182
00:15:24,280 --> 00:15:28,880
-Har du adressen hennes?
-Hun svarer ikke.
183
00:15:29,040 --> 00:15:31,800
Dette er adressen.
184
00:15:31,960 --> 00:15:35,480
Dere skal vel ikke prøve å finne han?
185
00:15:37,880 --> 00:15:40,760
Måtte Gud være med dere.
186
00:15:42,840 --> 00:15:45,800
Jeg satte en ring rundt adressen.
Lykke til.
187
00:15:45,960 --> 00:15:50,080
-Du blir med oss.
-Jeg drar ikke til drabantbyene.
188
00:15:50,240 --> 00:15:55,640
-Hva er galt med dem?
-Det er krigens frontlinje.
189
00:15:56,640 --> 00:16:00,720
Benjamen, neste gang
håper jeg det er under andre forhold.
190
00:16:00,880 --> 00:16:04,880
Hjelp oss forbi veisperringen.
To amerikanere kan ikke.
191
00:16:05,040 --> 00:16:07,360
Jeg vil ikke bli drept. Betal.
192
00:16:07,520 --> 00:16:10,680
Lever sjeiken. Da får du pengene.
193
00:16:16,840 --> 00:16:19,240
Dette er galskap. Sett dere inn.
194
00:16:41,160 --> 00:16:45,400
-Ja?
-Sjekk e-posten din, Sarah.
195
00:16:47,760 --> 00:16:52,040
-Hva skal jeg se etter?
-Bilder tatt av en jeger.
196
00:16:52,200 --> 00:16:57,320
Et kamera som man henger i et tre
som filmer byttedyr.
197
00:16:57,480 --> 00:17:01,080
En morgen finner jegeren
disse bildene.
198
00:17:10,720 --> 00:17:16,680
Dette er drapet jeg snakket om.Offeret er Hyland Gaines, CIAs sjef.
199
00:17:16,840 --> 00:17:22,680
Morderen er som du ser Michael
Scofield, eller Kaniel Outis.
200
00:17:22,840 --> 00:17:24,840
Det samme skjedde Lincoln.
201
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Og så er det blodbevisene.
202
00:17:27,160 --> 00:17:31,200
Kaniel, Michael, eller hva han heter,
tok et fly til Jemen.
203
00:17:31,360 --> 00:17:34,040
Han slapp unna, men ikke bagasjen.
204
00:17:34,200 --> 00:17:37,200
De fant Gaines' blod på klærne i den.
205
00:17:37,360 --> 00:17:39,840
Bevisene er utvetydige.
206
00:17:40,000 --> 00:17:45,160
Uansett hva du kaller han,er han en morder.
207
00:17:53,360 --> 00:17:56,240
Hei.
208
00:17:57,880 --> 00:18:00,800
-Er alt bra?
-Er alt bra med deg?
209
00:18:00,960 --> 00:18:03,960
Dette her? Jeg har det bra.
210
00:18:05,280 --> 00:18:08,280
-Hva skjer?
-Jeg trenger råd.
211
00:18:08,440 --> 00:18:12,240
Det er nok noe du ikke vil snakke om.
212
00:18:12,400 --> 00:18:17,080
Jeg trenger ditt klarsyn.
Det gjelder Michael.
213
00:18:35,160 --> 00:18:38,480
Jeg vil vite
hvordan han fikk den inn.
214
00:18:38,640 --> 00:18:42,200
Han har nok kost med vaktene.
Tror du ikke det?
215
00:18:44,880 --> 00:18:49,480
-Hva er det?
-"We are the Champions."
216
00:18:50,480 --> 00:18:53,800
Vil du høre på Queen
når du sitter fast her?
217
00:18:53,960 --> 00:18:56,640
Hvor er jentene på vaskemaskinene?
218
00:18:56,800 --> 00:19:00,520
Ser du på skjermen min,
får du denne i øyet.
219
00:19:02,600 --> 00:19:08,400
Tenk at den største trusselen
i fengslet i Midtøsten er fra Korea.
220
00:19:08,560 --> 00:19:10,640
Han har abstinenser.
221
00:19:18,520 --> 00:19:21,880
Han er verdensledende på
å samle på Queen-ting.
222
00:19:22,040 --> 00:19:25,080
Huset hans er en helligdom
til Freddie Mercury.
223
00:19:25,240 --> 00:19:28,120
-Hvordan endte han her?
-Identitetstyveri.
224
00:19:28,280 --> 00:19:32,520
Han hacket bankkontoer over
hele verden fra sofaen hjemme.
225
00:19:32,680 --> 00:19:36,840
Han kjøpte biler, helikopter
og Freddie Mercurys aske.
226
00:19:37,000 --> 00:19:39,480
Hva? Asken fra kroppen hans?
227
00:19:39,640 --> 00:19:42,240
Asken hans forsvant.
228
00:19:42,400 --> 00:19:44,640
Ingen vet hvor den er.
229
00:19:44,800 --> 00:19:49,280
Ja innrømte da han var høy
at han kjøpte den for to millioner.
230
00:19:49,440 --> 00:19:51,440
Han har han på soverommet.
231
00:19:51,600 --> 00:19:54,440
-Hvordan vet du det?
-Jeg spurte han.
232
00:19:54,600 --> 00:19:56,840
Han er snill uten abstinenser.
233
00:19:57,000 --> 00:19:59,920
Jeg visste ikke
at du snakket med han.
234
00:20:00,080 --> 00:20:04,400
-Jeg trodde jeg kjente deg.
-Du vet hva jeg driver med, Whip.
235
00:20:04,560 --> 00:20:07,400
Hva med Whip?
Hvorfor kaller du meg det?
236
00:20:07,560 --> 00:20:11,480
Du er pisken min.
Esset i kortstokken.
237
00:20:11,640 --> 00:20:14,520
Ja, sikkert. Ok.
238
00:20:14,680 --> 00:20:17,960
I spillteori er pokerfjes viktig.
239
00:20:18,120 --> 00:20:23,000
Vær venner med alle,
til du ikke er det lenger.
240
00:20:23,160 --> 00:20:25,600
Du får dem til å elske deg så høyt-
241
00:20:25,760 --> 00:20:29,600
-at lojaliteten deres går imot
deres egne interesser.
242
00:20:29,760 --> 00:20:34,800
Det er spillteori.
Kaldt rasjonelt fokus på å vinne.
243
00:20:35,800 --> 00:20:41,640
-Også på bekostning av andre.
-Hva er det han vinner?
244
00:20:41,800 --> 00:20:45,240
Han drar fra familien
og den nye identiteten.
245
00:20:45,400 --> 00:20:50,720
Du sa at han var annerledes.
At han alltid hadde en plan.
246
00:20:50,880 --> 00:20:55,880
Han elsket deg.
Han kunne ikke annet.
247
00:20:56,040 --> 00:21:01,520
Men han ville også at du skulle
åpne døra i fengslet for han.
248
00:21:01,680 --> 00:21:05,360
I spillteori er alt-
249
00:21:05,520 --> 00:21:10,160
-og alle brikker i et spill.
250
00:21:10,320 --> 00:21:12,680
Du møter folk som du bruker.
251
00:21:12,840 --> 00:21:18,960
Du holder dem tett til den dagen
du kan dra fordel av dem.
252
00:21:22,040 --> 00:21:26,960
-Jeg dømmer deg ikke.
-Nei.
253
00:21:28,360 --> 00:21:34,720
Et så dypt komplott kan til
syvende og sist gjøre en mann gal.
254
00:21:34,880 --> 00:21:39,040
Han syntes små ulovligheter
var greit hvis de gagnet han.
255
00:21:39,200 --> 00:21:41,200
Som å få ut Lincoln.
256
00:21:41,360 --> 00:21:44,040
Forskjellen på rett og galt
kan sløres.
257
00:21:44,200 --> 00:21:47,760
Da blir manipulasjonen
i seg selv viktigst.
258
00:21:47,920 --> 00:21:53,520
Det handler mer om å vinne
enn hvilket spill man spiller.
259
00:22:00,040 --> 00:22:04,000
Jeg har ikke sett deg så redd før.
260
00:22:08,400 --> 00:22:12,680
Til Ramadan vil de,
for å vise velvilje,-
261
00:22:12,840 --> 00:22:18,760
-slippe ut alle fangene
som sitter i isolasjon.
262
00:22:18,920 --> 00:22:24,880
De verste av de verste.
IS-fanatikere. Abu Ramal.
263
00:22:25,040 --> 00:22:28,000
De kommer til å drepe meg.
264
00:22:28,160 --> 00:22:33,480
Jeg fikk 20 års fengsel
for å være homofil.
265
00:22:34,480 --> 00:22:38,240
Monstrene der inne,
Ramal og mennene hans,-
266
00:22:38,400 --> 00:22:40,760
-lar meg ikke leve i 20 minutter.
267
00:22:42,400 --> 00:22:46,440
Vær så snill,
si at du vil få oss ut herfra.
268
00:22:46,600 --> 00:22:48,960
Du hadde ansvar for å slukke lyset.
269
00:22:49,120 --> 00:22:53,280
Så forsvant lysets sjeik
på feil tidspunkt.
270
00:22:53,440 --> 00:22:56,120
Jeg vet ikke hva som skjedde.
271
00:22:57,240 --> 00:23:00,040
Kanskje jeg kan finne en annen måte.
272
00:23:00,200 --> 00:23:03,440
Det er noe du kan gjøre.
Gi meg en tyggegummi.
273
00:23:03,600 --> 00:23:06,560
Skal en tyggegummi hjelpe oss ut?
274
00:23:06,720 --> 00:23:09,640
Den vil starte prosessen.
275
00:23:09,800 --> 00:23:14,400
Jeg vet ikke om planene
eller løgnene dine er størst.
276
00:23:14,560 --> 00:23:16,800
Det tar jeg personlig.
277
00:23:16,960 --> 00:23:20,320
Se her.
Som vingeslagene til en sommerfugl-
278
00:23:20,480 --> 00:23:25,840
-starter tyggisen en bevegelse som
slutter på den andre siden av jorda.
279
00:23:40,480 --> 00:23:42,480
Batteriet, takk.
280
00:24:01,840 --> 00:24:03,840
Fengselslighter.
281
00:24:10,560 --> 00:24:13,520
Jeg trenger sokkene dine, Whip.
282
00:24:17,960 --> 00:24:19,960
Sid, vannkanne.
283
00:24:26,680 --> 00:24:31,840
-Hvordan ser det ut?
-Bra, men skynd deg.
284
00:24:33,240 --> 00:24:35,400
Ok.
285
00:24:39,520 --> 00:24:43,640
-Er du sikker?
-Byen holder på å gå under.
286
00:24:43,800 --> 00:24:46,920
Desperate tider
krever desperate handlinger.
287
00:24:52,280 --> 00:24:55,080
Jøss.
288
00:24:55,240 --> 00:24:58,160
Kom igjen!
289
00:24:58,320 --> 00:25:00,600
Nå!
290
00:25:00,760 --> 00:25:04,880
Vakt! Vi har en syk her inne!
291
00:25:07,640 --> 00:25:10,960
-Hva er det?
-Han brenner opp.
292
00:25:11,120 --> 00:25:13,240
Vær så snill.
293
00:25:17,640 --> 00:25:22,200
Dette er grensen
for der myndighetene har kontroll.
294
00:25:22,360 --> 00:25:25,240
Etter dette har IS kontrollen.
295
00:25:31,280 --> 00:25:33,840
La meg ta meg av praten.
296
00:25:45,760 --> 00:25:50,720
Han sier at hvis vi kjører inn der,
så kommer vi ikke tilbake.
297
00:25:50,880 --> 00:25:53,640
De lar oss ikke passere.
298
00:25:53,800 --> 00:25:57,200
Jeg vedder 500 dollar på
at vi kommer tilbake.
299
00:25:57,360 --> 00:25:59,880
Han har ikke 500 dollar
han kan satse.
300
00:26:00,040 --> 00:26:04,520
Det går bra. Han beholder den
hvis vi ikke kommer tilbake.
301
00:26:18,480 --> 00:26:22,080
Han sier at vi ønsker å dø.
302
00:26:32,680 --> 00:26:37,440
Byen var så vakker engang.
Levende.
303
00:26:37,600 --> 00:26:39,920
Se hva de har gjort med den.
304
00:26:45,640 --> 00:26:48,240
De setter opp bilder av Abu Ramal.
305
00:26:48,400 --> 00:26:53,280
Han har fått mer makt
etter at han ble fengslet i Ogygia.
306
00:26:53,440 --> 00:26:55,920
Må Gud hjelpe oss hvis han blir fri.
307
00:27:15,000 --> 00:27:19,560
IS. Vi blir stoppet. Legg dere ned.
308
00:27:20,680 --> 00:27:22,680
Dekk dere til.
309
00:27:24,320 --> 00:27:28,560
-Stopp!
-Utrolig. Jeg kjenner han.
310
00:27:31,240 --> 00:27:33,560
ID, takk.
311
00:27:34,840 --> 00:27:38,720
-Du?
-Reza?
312
00:27:38,880 --> 00:27:41,080
Nå heter jeg Abu Amir.
313
00:27:42,360 --> 00:27:45,360
Hva gjør du her, Sheba?
314
00:27:45,520 --> 00:27:48,520
Jeg kjørte feil.
315
00:27:48,680 --> 00:27:52,880
Du har dekket til håret. Det er bra.
316
00:27:53,920 --> 00:27:57,360
-Har du funnet Gud?
-Ikke din Gud.
317
00:27:57,520 --> 00:28:00,360
Det finnes bare én Gud.
318
00:28:00,520 --> 00:28:02,920
Vi skal ta over byen.
319
00:28:04,360 --> 00:28:10,000
Oppfører du deg pent,
kan jeg gjøre deg til en god kvinne.
320
00:28:10,160 --> 00:28:13,280
Jeg tilgir djevelen i deg.
321
00:28:13,440 --> 00:28:18,480
Kan jeg ikke bare snu?
Så tilgir vi hverandre?
322
00:28:18,640 --> 00:28:20,880
Vi glemmer at vi finnes.
323
00:28:21,040 --> 00:28:24,760
Man glemmer ikke bare skjønnhet.
324
00:28:24,920 --> 00:28:29,800
Don Juan! Vi må dra.
Troppene kommer ved Aksa Park.
325
00:28:31,600 --> 00:28:36,160
La henne være.
326
00:28:36,320 --> 00:28:39,000
Forsvinn fra territoriet vårt.
327
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
De er borte.
328
00:28:53,920 --> 00:28:58,720
Vi må skynde oss.
Det var flaks at han ikke drepte meg.
329
00:28:58,880 --> 00:29:04,440
-Hvorfor?
-Det forteller jeg kanskje en dag.
330
00:29:07,520 --> 00:29:09,520
De ødelegger byen vår.
331
00:29:09,680 --> 00:29:13,560
IS-vennene dine ødelegger byen.
332
00:29:13,720 --> 00:29:17,080
Du kommer hit etter hjelp.
333
00:29:17,240 --> 00:29:19,720
Kan jeg få noe?
334
00:29:19,880 --> 00:29:23,480
Har dere en lege? Jeg brenner opp.
335
00:29:23,640 --> 00:29:29,800
Det skulle du tenkt på, da du ga dem
våpen og drepte mennene våre.
336
00:29:29,960 --> 00:29:33,160
-Det var en misforståelse.
-Allah.
337
00:29:33,320 --> 00:29:36,120
Kaniel Outis
kaller det en misforståelse.
338
00:29:36,280 --> 00:29:42,600
Var det en misforståelse at du
prøvde å rømme fra fengslet også?
339
00:29:45,240 --> 00:29:50,280
En ærlig mann rømmer ikke.
Han ber om en advokat.
340
00:29:50,440 --> 00:29:54,000
Men du prøvde å rømme
den første uka.
341
00:29:58,640 --> 00:30:02,240
Jeg hadde satt deg
i isolasjon for alltid.
342
00:30:55,040 --> 00:30:57,840
Adressen er lengst nede i kvarteret.
343
00:30:58,840 --> 00:31:02,920
-Det er rebeller utenfor huset.
-Faen.
344
00:31:03,080 --> 00:31:06,920
-Er det noe som er lett her?
-Er sjeiken overhodet der?
345
00:31:07,080 --> 00:31:10,000
Det er bare én måte
å finne det ut på.
346
00:31:15,600 --> 00:31:20,240
Finner de oss her oppe,
kan vi ikke lyve. Da er vi døde.
347
00:31:42,360 --> 00:31:45,000
-Hysj!
-Er du ikke IS?
348
00:31:45,160 --> 00:31:48,280
Nei. Men er du Mohammad El-Tunis?
349
00:31:49,680 --> 00:31:52,200
Det er fortsatt folk i nabolaget.
350
00:31:52,360 --> 00:31:57,440
-Vi er her for å hente deg ut.
-Ikke uten dattera mi.
351
00:31:57,600 --> 00:32:00,160
-Hvor er hun?
-Hun er der ute.
352
00:32:01,720 --> 00:32:05,360
I kjelleren på skolen.
Tvers over gata.
353
00:32:05,520 --> 00:32:10,520
Hun har vært fanget siden IS kom.
Jeg ble også fanget.
354
00:32:10,680 --> 00:32:16,040
Jeg liker ikke å si det,
men jeg tror vi er fanget også.
355
00:32:44,680 --> 00:32:46,680
Går det bra?
356
00:32:53,040 --> 00:32:58,400
Det ser ut som du trenger
å flykte fra virkeligheten.
357
00:32:58,560 --> 00:33:01,080
Du ser ikke så bra ut selv.
358
00:33:05,680 --> 00:33:10,400
Si hva du vil om Jemen,
men de deler gjerne ut resepter.
359
00:33:10,560 --> 00:33:13,600
Bare det beste. Et opiat.
360
00:33:16,000 --> 00:33:19,680
Jeg trenger mobilen din
og et kredittkortnummer.
361
00:33:19,840 --> 00:33:24,640
-Hvorfor?
-Jeg vil bestille pizza.
362
00:33:30,280 --> 00:33:34,360
Det er ei bakdør, ut mot skolen.
363
00:33:38,480 --> 00:33:43,120
-Det er for sent.
-De har omringet bilen.
364
00:33:43,280 --> 00:33:45,360
Jeg kan ta pickupen.
365
00:33:45,520 --> 00:33:48,480
De tenker bare på meg,
og dere kan ta bilen.
366
00:33:51,000 --> 00:33:53,760
-Dra!
-Jeg drar ikke uten dattera mi.
367
00:33:53,920 --> 00:33:58,520
-Dere vet ikke hva IS gjør.
-Jeg henter henne ut.
368
00:34:01,520 --> 00:34:04,080
-Dra!
-Ok.
369
00:34:19,440 --> 00:34:22,560
Faren din sendte meg
for å hente deg. Kom!
370
00:34:37,280 --> 00:34:39,920
Ned med dere! Bli nede!
371
00:34:52,280 --> 00:34:55,640
Han klarer det. Det må han.
372
00:34:55,800 --> 00:34:58,840
Der er han! Der er han!
373
00:35:00,280 --> 00:35:02,120
Ja, kompis!
374
00:35:08,000 --> 00:35:10,240
Å, nei. Dette er ikke bra.
375
00:35:10,400 --> 00:35:12,720
Dette er ikke bra.
376
00:35:27,400 --> 00:35:31,120
Veisperringen.
De tror vi er selvmordsbombere.
377
00:35:31,280 --> 00:35:33,720
Er du gal?
378
00:35:33,880 --> 00:35:37,200
Ikke skyt, det er oss!
379
00:35:39,680 --> 00:35:43,160
-Skyt han med geværet.
-Bli nede!
380
00:36:39,840 --> 00:36:44,120
Beklager,
men foreldrene deres er drept.
381
00:36:44,280 --> 00:36:48,240
-Jeg vil gjerne hjelpe dem.
-De kan bli her foreløpig.
382
00:36:48,400 --> 00:36:52,080
Du må fortelle
hvem du kjenner i Ogygia.
383
00:36:52,240 --> 00:36:58,320
Barna mine
gir meg mange problemer.
384
00:36:58,480 --> 00:37:00,640
De er nydelige.
385
00:37:02,360 --> 00:37:04,960
Men for moderne til dette landet.
386
00:37:05,120 --> 00:37:08,160
Dattera mi underviser jenter.
387
00:37:08,320 --> 00:37:12,240
Sønnen min
er forelsket i en annen mann.
388
00:37:13,240 --> 00:37:16,680
Han ble straffet med 20 år
i Ogygia-fengslet.
389
00:37:16,840 --> 00:37:19,040
Jeg besøkte han der.
390
00:37:19,200 --> 00:37:24,160
Han sa at jeg kunne
hjelpe han ut derfra.
391
00:37:24,320 --> 00:37:28,000
En mann er ikke en mann
hvis han lar familien dø.
392
00:37:29,640 --> 00:37:32,120
Hvordan skulle du hjelpe han?
393
00:37:32,280 --> 00:37:34,760
Hvis jeg slo av strømmen,-
394
00:37:34,920 --> 00:37:37,160
-ville en hjelpe han ut.
395
00:37:37,320 --> 00:37:40,200
-En amerikaner?
-Jeg vet ikke.
396
00:37:40,360 --> 00:37:45,840
Jeg skulle gjort det for ei uke
siden, men så skjedde dette.
397
00:37:46,000 --> 00:37:51,000
-Gudskjelov at dere fant meg.
-De venter på deg der inne.
398
00:37:51,160 --> 00:37:53,200
Da må jeg dra nå.
399
00:37:53,360 --> 00:37:56,600
Jeg skulle gi tegn 24 timer
før strømavbruddet.
400
00:37:56,760 --> 00:37:58,760
Jeg skulle blinke to ganger.
401
00:37:58,920 --> 00:38:01,880
Byen klarer seg
kanskje ikke i 24 timer.
402
00:38:12,280 --> 00:38:14,400
Ha det, folkens.
403
00:38:17,760 --> 00:38:21,720
Jeg har ikke perfekt dømmekraft,
men Michael?
404
00:38:23,040 --> 00:38:26,960
-Hvis det de sier er sant...
-Du vet ikke alt ennå.
405
00:38:27,120 --> 00:38:33,520
Det viktige er at du overlever,
uansett hva som skjer.
406
00:38:33,680 --> 00:38:36,200
Vi skal nok hjelpe deg.
407
00:38:36,360 --> 00:38:39,880
-Kom. Bare ring meg.
-Ja.
408
00:38:42,800 --> 00:38:46,480
-Kan jeg få snakke med Mike?
-Ungene har fått fri.
409
00:38:46,640 --> 00:38:49,320
Er han ikke hos deg?
410
00:38:49,480 --> 00:38:52,880
-Mike?
-Jeg tar denne siden.
411
00:38:54,040 --> 00:38:56,240
Mike!
412
00:38:56,400 --> 00:38:59,480
Har du sett Mike?
413
00:38:59,640 --> 00:39:02,240
Mike!
414
00:39:02,400 --> 00:39:06,440
Mike! Mike!
415
00:39:09,200 --> 00:39:12,520
-Du skremte meg.
-Jeg leter etter mannen.
416
00:39:12,680 --> 00:39:17,840
-Hvilken mann?
-Mannen som ga meg denne.
417
00:39:18,000 --> 00:39:20,520
Pizzamannen?
418
00:39:25,480 --> 00:39:28,160
GJEM ALLE
DET BLIR STORM
419
00:39:28,320 --> 00:39:32,440
Michael. Hva driver du med?
420
00:39:37,560 --> 00:39:42,480
IS nærmer seg time for time.
Rebellene her vet om det.
421
00:39:42,640 --> 00:39:46,120
Når de tar over, dreper de alle.
422
00:39:46,280 --> 00:39:49,640
De vantro, synderne, utlendingene.
423
00:39:53,760 --> 00:39:55,760
Allah akbar.
424
00:40:00,120 --> 00:40:03,080
Ære være Allah.
Noen har funnet faren min.
425
00:40:03,240 --> 00:40:05,640
Da kan vi rømme.
426
00:40:08,800 --> 00:40:11,480
Om 24 timer.
427
00:40:11,640 --> 00:40:14,600
Men det kan være for sent.
428
00:40:14,760 --> 00:40:19,560
Det er ramadan.
Vaktene slipper ut fanger.
429
00:40:20,600 --> 00:40:25,240
Abu Ramal og mennene hans
vil drepe meg. Og deg.
430
00:41:02,200 --> 00:41:05,240
Så godt endelig å se deg, bror.
431
00:41:05,400 --> 00:41:07,400
Vi er ikke frie ennå.
432
00:41:07,560 --> 00:41:11,040
Har du funnet en vei ut?
433
00:41:14,720 --> 00:41:17,600
Ja, i morgen kveld.
434
00:41:17,760 --> 00:41:21,760
Tekst: Tone Hansen
www.sdimedia.com33610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.