Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,421
♪♪
2
00:00:44,628 --> 00:00:46,756
(men shouting, crying)
3
00:00:56,265 --> 00:00:59,269
(men crying, groaning)
4
00:01:13,365 --> 00:01:15,538
Jim will be home soon.
5
00:01:15,701 --> 00:01:16,953
God willing.
6
00:01:19,997 --> 00:01:21,999
Will I find him changed?
7
00:01:22,165 --> 00:01:23,257
He's come this far.
8
00:01:23,417 --> 00:01:25,966
That's what matters.
9
00:01:52,696 --> 00:01:54,414
A pretty sight, is it not?
10
00:01:54,573 --> 00:01:55,870
No shame in it.
11
00:01:56,033 --> 00:01:57,455
As we sow, so shall we reap.
12
00:01:59,661 --> 00:02:01,379
As my wife would no doubt
remind me.
13
00:02:01,538 --> 00:02:02,881
If I can be of service.
14
00:02:03,040 --> 00:02:04,132
Ah, you can.
15
00:02:04,291 --> 00:02:05,793
Find a way
to restore me my mines,
16
00:02:05,959 --> 00:02:08,337
my estate, my dignity.
17
00:02:08,503 --> 00:02:09,675
Francis...
18
00:02:09,838 --> 00:02:11,055
But no, today is your day.
19
00:02:11,214 --> 00:02:13,342
First auction for Carnmore.
20
00:02:13,508 --> 00:02:15,226
I wish you could join us.
21
00:02:15,385 --> 00:02:18,355
George would disapprove.
22
00:02:18,513 --> 00:02:20,891
I know how little you care for
his opinion, but you should.
23
00:02:21,058 --> 00:02:22,378
I care for those
he seeks to ruin.
24
00:02:26,229 --> 00:02:27,321
You'll never get it, Ross.
25
00:02:27,481 --> 00:02:29,233
What?
26
00:02:29,399 --> 00:02:31,322
Justice for all.
27
00:02:31,485 --> 00:02:34,910
Fair wages would be a start.
28
00:02:46,625 --> 00:02:48,627
Agh!
29
00:02:48,794 --> 00:02:50,922
Damn these blisters!
30
00:02:51,088 --> 00:02:52,260
Agh!
31
00:02:56,426 --> 00:02:58,394
You would speak with him?
32
00:02:58,553 --> 00:02:59,850
It will keep.
33
00:03:08,605 --> 00:03:10,107
♪♪
34
00:03:34,756 --> 00:03:38,477
Gentlemen, gentlemen,
the auction is now open.
35
00:03:38,635 --> 00:03:40,933
I've first to dispose
of a dole of ore
36
00:03:41,096 --> 00:03:42,723
from Wheal Busy.
37
00:03:48,937 --> 00:03:53,408
Wheal Busy ore, sold to
the Carnmore Copper Company
38
00:03:53,567 --> 00:03:57,117
for six pounds, 17 shillings
and sixpence a ton.
39
00:03:58,822 --> 00:04:03,623
Wheal Leisure, parcel
of red copper, 45 tons.
40
00:04:07,914 --> 00:04:09,757
Sold to the Carnmore
Copper Company
41
00:04:09,916 --> 00:04:13,011
for eight pounds,
two shillings a ton.
42
00:04:13,170 --> 00:04:14,262
What name did you say?
43
00:04:14,421 --> 00:04:16,298
Wheal Leisure.
44
00:04:16,465 --> 00:04:18,012
No, sir, the buyers?
45
00:04:18,175 --> 00:04:20,303
The Carnmore Copper Company.
46
00:04:22,429 --> 00:04:26,650
United Mines, three doles
of ore, 50 tons apiece.
47
00:04:26,808 --> 00:04:33,441
First parcel is sold to the
Carnmore Copper Company...
48
00:04:33,607 --> 00:04:36,326
for seven pounds,
one shilling a ton.
49
00:04:38,487 --> 00:04:41,081
Second parcel is sold to
the Carnmore Copper Company
50
00:04:41,239 --> 00:04:44,334
for six pounds,
19 shillings a ton.
51
00:04:44,493 --> 00:04:48,748
Sir, I dislike to intervene,
52
00:04:48,914 --> 00:04:53,886
but may I say, I've never heard
of the Carnmore Copper Company.
53
00:04:54,044 --> 00:04:56,217
CHAIRMAN: I am assured
it do exist, sir.
54
00:04:56,379 --> 00:05:00,429
What proof have you
of its good faith?
55
00:05:00,592 --> 00:05:02,890
Who stands guarantor for it?
56
00:05:03,053 --> 00:05:04,930
Who is its agent?
57
00:05:07,599 --> 00:05:09,693
As I thought, there's
something here not...
58
00:05:09,851 --> 00:05:11,023
I'm the agent.
59
00:05:14,439 --> 00:05:15,565
I've never heard
of your company.
60
00:05:15,732 --> 00:05:18,076
Well, that's odd, since
the chairman's been talking
61
00:05:18,235 --> 00:05:19,487
of little else since noon.
62
00:05:19,653 --> 00:05:22,657
BLIGHT:
What is your purpose in bidding
63
00:05:22,823 --> 00:05:23,699
for this quantity of copper?
64
00:05:23,865 --> 00:05:24,865
The same as yours, sir,
65
00:05:24,950 --> 00:05:27,749
to smelt and sell it
on the open market.
66
00:05:27,911 --> 00:05:29,879
And who are the men
behind your company?
67
00:05:30,038 --> 00:05:32,461
What are their names?
68
00:05:32,624 --> 00:05:35,753
Do we know the names behind the
South Wales Smelting Company?
69
00:05:35,919 --> 00:05:38,279
You know full well we came in
vouched for by the Warleggans.
70
00:05:38,421 --> 00:05:40,549
Because you are the Warleggans.
71
00:05:42,092 --> 00:05:44,060
You, Sir,
72
00:05:44,219 --> 00:05:47,223
I don't know what your game is,
73
00:05:47,389 --> 00:05:48,481
but it reeks!
74
00:05:48,640 --> 00:05:49,857
CHAIRMAN:
Gentlemen, gentlemen, please!
75
00:05:50,016 --> 00:05:52,940
Let the auction continue.
76
00:06:15,834 --> 00:06:17,086
Here he come.
77
00:06:19,004 --> 00:06:20,096
You see, Keven'?
78
00:06:21,339 --> 00:06:23,182
I tamed him for you.
79
00:06:28,221 --> 00:06:33,193
And Zacky Martin, do he waste
his days 'ticing starlings
80
00:06:33,351 --> 00:06:35,945
or do he swag around the county
on Captain Poldark's business'?
81
00:06:36,104 --> 00:06:37,105
Zacky's educated.
82
00:06:37,272 --> 00:06:38,272
He can read.
83
00:06:38,398 --> 00:06:39,775
Any fool can read.
84
00:06:39,941 --> 00:06:41,534
I know you can.
85
00:06:41,693 --> 00:06:45,948
It is no secret you could have
done better for yourself.
86
00:06:46,114 --> 00:06:49,618
I was only glad you did pick me.
87
00:06:49,784 --> 00:06:51,912
Not some highfalutin'
scholarly chap.
88
00:07:23,860 --> 00:07:25,328
You may think
you've done well today.
89
00:07:25,487 --> 00:07:26,659
Sir?
90
00:07:26,821 --> 00:07:28,414
But we're on to you.
91
00:07:28,573 --> 00:07:31,918
Believe me, you won't have it
your own way next time.
92
00:07:38,875 --> 00:07:40,969
TONKIN: Riots in Bodmin now.
93
00:07:41,127 --> 00:07:42,470
BLEWITT: Looting in Truro.
94
00:07:42,629 --> 00:07:45,052
Every week, another mine closes.
95
00:07:45,215 --> 00:07:46,775
BLIGHT: That's no
excuse to take the law
96
00:07:46,925 --> 00:07:48,268
into their own hands.
97
00:07:48,426 --> 00:07:49,427
Examples must be made.
98
00:07:49,594 --> 00:07:50,686
And are.
99
00:07:50,845 --> 00:07:52,438
Bodmin jail is now fit to burst.
100
00:07:52,597 --> 00:07:54,019
And rife with fever.
101
00:07:54,182 --> 00:07:56,662
BLEWITT: 'Tis as plain a death
sentence as you could wish, sir.
102
00:08:44,899 --> 00:08:47,778
(screaming)
103
00:08:58,830 --> 00:09:00,298
Both lungs are afflicted,
104
00:09:00,457 --> 00:09:03,711
but under a strict regime
of goat's milk,
105
00:09:03,877 --> 00:09:05,174
walking four miles a day,
106
00:09:05,336 --> 00:09:07,509
sleeping out in the open
when it's fine...
107
00:09:12,510 --> 00:09:13,978
Is she badly hurt?
108
00:09:15,513 --> 00:09:19,108
Captain Poldark,
I can guess why you're here.
109
00:09:19,267 --> 00:09:21,065
I should imagine not, ma'am.
110
00:09:21,227 --> 00:09:22,444
You've heard the rumors
111
00:09:22,604 --> 00:09:25,357
attaching to Miss Verity's
name again?
112
00:09:31,613 --> 00:09:34,492
'Us, uh... hen.
113
00:09:34,657 --> 00:09:37,376
From over there, to see, um...
114
00:09:37,535 --> 00:09:38,627
Have you heard?
115
00:09:38,787 --> 00:09:40,960
The Warleggans are giving
a ball.
116
00:09:41,122 --> 00:09:42,840
Are we invited?
117
00:09:42,999 --> 00:09:44,842
We are!
118
00:09:45,001 --> 00:09:47,629
What a way to mark
your entrance into society!
119
00:09:49,506 --> 00:09:51,634
What is it?
120
00:09:51,800 --> 00:09:54,144
Well... what will I wear?
121
00:09:54,302 --> 00:09:55,929
What shall I say, how...
122
00:09:56,096 --> 00:09:57,097
How shall I know the new dances?
123
00:09:57,263 --> 00:09:58,890
I'll help you!
124
00:09:59,057 --> 00:10:01,059
When I return from town.
125
00:10:01,226 --> 00:10:03,900
I'm expected there later today.
126
00:10:04,062 --> 00:10:05,484
Expected?
127
00:10:07,357 --> 00:10:09,780
Have you spoken to Francis?
128
00:10:11,194 --> 00:10:12,241
You must.
129
00:10:12,403 --> 00:10:14,781
I will, I will.
130
00:10:26,251 --> 00:10:28,174
Did well, today, we did indeed.
131
00:10:28,336 --> 00:10:30,213
That was the easy part.
132
00:10:34,175 --> 00:10:36,894
CARY: You underestimated him.
133
00:10:37,053 --> 00:10:38,555
I did no such thing.
134
00:10:38,721 --> 00:10:41,065
You took him for one
of those overbred idiots
135
00:10:41,224 --> 00:10:42,316
who trade on their name
136
00:10:42,475 --> 00:10:43,977
instead of their wits.
137
00:10:44,144 --> 00:10:45,817
Like his cousin.
138
00:10:45,979 --> 00:10:49,279
GEORGE:
Ross is made of harder mettle.
139
00:10:49,440 --> 00:10:52,614
Well, his company is a threat.
140
00:10:52,777 --> 00:10:56,247
But if we knew the names
of its shareholders...
141
00:11:11,880 --> 00:11:13,473
(winces)
142
00:11:13,631 --> 00:11:14,883
You're being very brave.
143
00:11:19,304 --> 00:11:20,476
You must stay in bed.
144
00:11:20,638 --> 00:11:22,185
If you get up,
it may raise a fever.
145
00:11:22,348 --> 00:11:23,348
Of course, sir.
146
00:11:23,433 --> 00:11:24,980
I'll do anything you say, sir.
147
00:11:27,103 --> 00:11:29,481
I never knew anyone
could be so kind.
148
00:11:39,073 --> 00:11:41,292
(door opens and closes)
149
00:11:41,451 --> 00:11:43,294
(thunder)
150
00:11:47,040 --> 00:11:47,791
VERITY: Lisbon!
151
00:11:47,957 --> 00:11:50,085
How I long to see it.
152
00:11:50,251 --> 00:11:51,798
It'll enchant you.
153
00:11:51,961 --> 00:11:53,963
The orange trees, the olive
groves, the endless sunlight...
154
00:11:54,130 --> 00:11:55,130
Will you take me?
155
00:11:55,173 --> 00:11:56,345
Are you a good sailor?
156
00:11:56,507 --> 00:11:58,305
Oh, yes, indeed!
157
00:11:58,468 --> 00:12:00,596
Though... I have never
actually been to sea.
158
00:12:00,762 --> 00:12:02,480
(both laugh)
159
00:12:02,639 --> 00:12:04,437
My quarters aboard
are not lavish.
160
00:12:04,599 --> 00:12:06,601
I need no luxury.
161
00:12:06,768 --> 00:12:10,523
To be free, to live my own life,
162
00:12:10,688 --> 00:12:12,440
to be with you...
163
00:12:12,607 --> 00:12:15,281
is all the riches I could wish.
164
00:12:15,443 --> 00:12:16,990
So you will tell Francis?
165
00:12:17,153 --> 00:12:19,155
Before the ball?
166
00:12:19,322 --> 00:12:21,290
Perhaps we should not be seen
there together.
167
00:12:21,449 --> 00:12:22,649
Unless I speak with him first.
168
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
Or let me.
169
00:12:23,743 --> 00:12:25,416
No... it must be me.
170
00:12:25,578 --> 00:12:27,296
I must find the right moment.
171
00:12:29,082 --> 00:12:30,242
Then let it be soon, my love.
172
00:12:37,173 --> 00:12:38,390
♪♪
173
00:12:47,850 --> 00:12:49,193
(horse whinnies)
174
00:13:10,331 --> 00:13:11,457
Judas!
175
00:13:13,293 --> 00:13:16,843
This is a new device,
creeping in like a tomcat.
176
00:13:17,005 --> 00:13:19,178
And how is my fair maiden?
177
00:13:19,340 --> 00:13:23,095
The one invited
to the Warleggan ball?
178
00:13:23,261 --> 00:13:24,387
That one, too.
179
00:13:25,513 --> 00:13:26,935
Would it please you to go?
180
00:13:27,098 --> 00:13:28,190
Oh, Ross, can I?
181
00:13:33,021 --> 00:13:35,865
Beg pardon, sir. Ma'am.
182
00:13:36,024 --> 00:13:37,024
Shall I serve supper?
183
00:13:37,108 --> 00:13:38,826
Thank you, Jinny.
184
00:13:38,985 --> 00:13:40,908
Have you heard from Jim?
185
00:13:41,070 --> 00:13:43,164
Not since last month, sir,
but he was fair then.
186
00:13:50,872 --> 00:13:52,749
FRANCIS:
So, I am to go to the ball
187
00:13:52,915 --> 00:13:55,088
without a mine to my name,
188
00:13:55,251 --> 00:14:00,178
my estate in ruins, and my wife
in a made-over dress?
189
00:14:00,340 --> 00:14:01,420
For heaven's sake, Francis,
190
00:14:01,549 --> 00:14:03,096
who can afford
new clothes these days?
191
00:14:03,259 --> 00:14:05,682
Truly,
192
00:14:05,845 --> 00:14:08,205
you imagine Demelza won't be
trotting out her one good dress
193
00:14:08,306 --> 00:14:10,183
and not care a feather
what people say?
194
00:14:10,350 --> 00:14:12,273
Well, she should,
and if she does not,
195
00:14:12,435 --> 00:14:13,982
then she shows her ignorance.
196
00:14:14,145 --> 00:14:15,145
You like Demelza.
197
00:14:15,229 --> 00:14:17,072
Mmm. Mmm.
198
00:14:17,231 --> 00:14:18,824
I do.
199
00:14:18,983 --> 00:14:20,610
Doesn't alter the fact
200
00:14:20,777 --> 00:14:22,620
that the connection does
our family no credit.
201
00:14:22,779 --> 00:14:24,406
I'm grateful it's the only
202
00:14:24,572 --> 00:14:26,791
unsuitable marriage
we're forced to endure.
203
00:14:36,834 --> 00:14:39,883
What keeps you awake?
204
00:14:40,046 --> 00:14:43,016
The mine, the smelting company.
205
00:14:44,926 --> 00:14:46,394
Jim.
206
00:14:46,552 --> 00:14:49,977
Is there news?
207
00:14:50,139 --> 00:14:51,265
Rumors.
208
00:14:56,437 --> 00:14:59,361
Has Verity said anything?
209
00:14:59,524 --> 00:15:00,696
About Andrew Blarney?
210
00:15:02,610 --> 00:15:04,362
Why?
211
00:15:04,529 --> 00:15:06,129
There are rumors
she's meeting him again.
212
00:15:07,740 --> 00:15:09,788
Is she?
213
00:15:09,951 --> 00:15:12,545
I wouldn't like to say she is.
214
00:15:14,288 --> 00:15:16,666
And I wouldn't like to say
she isn't.
215
00:15:19,669 --> 00:15:22,639
In other words, you wouldn't
like to say anything at all.
216
00:15:22,797 --> 00:15:24,765
Well...
217
00:15:24,924 --> 00:15:27,347
Ross, what's given in confidence
isn't fair to repeat.
218
00:15:33,808 --> 00:15:36,152
I can't pretend
I'm not disturbed.
219
00:15:38,855 --> 00:15:41,608
(sighs)
220
00:15:41,774 --> 00:15:43,822
I wonder how she met him again.
221
00:15:53,244 --> 00:15:55,622
♪♪
222
00:16:15,141 --> 00:16:17,235
Practice your steps.
223
00:16:17,393 --> 00:16:19,270
I claim first dance at the ball.
224
00:16:30,531 --> 00:16:33,159
(hammers clanking on metal)
225
00:16:54,514 --> 00:16:56,608
"Us as we feared, Ross."
226
00:16:56,766 --> 00:16:58,109
Fever's rife at Bodmin.
227
00:16:58,267 --> 00:16:59,393
They're dropping like flies.
228
00:16:59,560 --> 00:17:01,028
Whole mine's talking of it.
229
00:17:01,187 --> 00:17:02,655
Say nothing to Jinny.
230
00:17:30,883 --> 00:17:32,430
(knocking on door)
231
00:17:44,855 --> 00:17:47,779
You're close to Jim?
232
00:17:47,942 --> 00:17:50,946
I have known him
since he were a boy.
233
00:17:51,112 --> 00:17:54,457
Were he my worst enemy, I'd not
wish jail pestilence on him.
234
00:18:00,329 --> 00:18:02,002
(knocking)
235
00:18:05,084 --> 00:18:06,210
(knocking)
236
00:18:07,920 --> 00:18:09,718
(knocking)
237
00:18:19,849 --> 00:18:21,192
Your arm is mending?
238
00:18:21,350 --> 00:18:23,853
I came to see what
Dr. Enys could prescribe.
239
00:18:24,020 --> 00:18:26,523
He's away with my husband
till tomorrow.
240
00:18:28,899 --> 00:18:30,321
Mrs. Daniel...?
241
00:18:30,484 --> 00:18:32,282
A word?
242
00:18:37,825 --> 00:18:42,581
Hope do love a gossip.
243
00:18:42,747 --> 00:18:44,715
And 'tis not wise
to give them cause.
244
00:18:44,874 --> 00:18:46,421
What cause?
245
00:18:46,584 --> 00:18:49,133
"Us said you have a roving eye."
246
00:18:49,295 --> 00:18:52,014
And whose business is it
where my eye do light?
247
00:18:52,173 --> 00:18:54,050
Well, some say
it might be their business,
248
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
should it light
on their husbands.
249
00:18:56,010 --> 00:18:59,184
There's not a man in 50 miles
I'd look twice at.
250
00:18:59,347 --> 00:19:00,348
Excepting one.
251
00:19:00,514 --> 00:19:02,141
Mark?
252
00:19:05,978 --> 00:19:08,447
Pardon my interference.
253
00:19:08,606 --> 00:19:09,903
'Twas kindly meant.
254
00:19:30,503 --> 00:19:31,846
You have a plan?
255
00:19:34,048 --> 00:19:35,300
None whatsoever.
256
00:19:42,807 --> 00:19:44,184
(knocking)
257
00:19:49,438 --> 00:19:51,736
(Pounding)
258
00:19:53,693 --> 00:19:55,946
Good evening to you, sir.
259
00:19:56,112 --> 00:19:59,116
Dr. Enys is here to attend
on James Carter.
260
00:19:59,281 --> 00:20:01,124
Eh?
261
00:20:01,283 --> 00:20:02,500
What's that?
262
00:20:02,660 --> 00:20:05,288
James Carter, the typhus.
263
00:20:05,454 --> 00:20:07,798
Be so good as to let us in
so we may show you our papers.
264
00:20:14,171 --> 00:20:15,798
There's not a moment
to lose, sir.
265
00:20:23,556 --> 00:20:25,854
ROSS: This way, if you please, Dr.
Enys.
266
00:20:26,016 --> 00:20:27,609
Much obliged to you.
267
00:20:31,063 --> 00:20:34,192
JAILER: Now look, they say
there be fever down 'ere.
268
00:20:34,358 --> 00:20:35,598
We'd be sick ourselves if we...
269
00:20:35,735 --> 00:20:37,032
ROSS: Is this the cell?
270
00:20:37,194 --> 00:20:39,492
DWIGHT: What an affront
to human dignity.
271
00:20:39,655 --> 00:20:41,248
Is Jim Carter among you?
272
00:20:45,077 --> 00:20:46,704
Where's your authority?
273
00:20:46,871 --> 00:20:47,911
You must show your papers.
274
00:20:48,038 --> 00:20:49,085
Jim?
275
00:20:49,248 --> 00:20:50,340
Jim, can you hear me?
276
00:20:50,499 --> 00:20:51,842
DWIGHT:
Perhaps he has been moved?
277
00:20:52,001 --> 00:20:53,127
Are you there, Jim?
278
00:20:55,337 --> 00:20:57,806
(rats squeaking, man moaning)
279
00:20:59,467 --> 00:21:01,014
DWIGHT:
Dear God, look at his arm.
280
00:21:01,177 --> 00:21:03,430
Open this cell. Eh'?
281
00:21:03,596 --> 00:21:06,315
ROSS: This man needs
urgent medical attention.
282
00:21:06,474 --> 00:21:07,566
We're taking him away.
283
00:21:07,725 --> 00:21:09,068
Nay, he be serving his sentence.
284
00:21:09,226 --> 00:21:10,866
Open this cell before
I have you dismissed
285
00:21:11,020 --> 00:21:12,442
for neglecting your duty.
286
00:21:13,689 --> 00:21:15,612
Give me the keys.
287
00:21:15,775 --> 00:21:16,975
JAILER: You can't go in there.
288
00:21:17,109 --> 00:21:18,986
It ain't safe. There's fever!
289
00:21:24,283 --> 00:21:26,160
I could make over the bodice,
290
00:21:26,327 --> 00:21:27,624
maybe add a little lace.
291
00:21:27,787 --> 00:21:30,381
Just as you please.
292
00:21:30,539 --> 00:21:32,667
So long as Francis thinks
it's new.
293
00:21:35,711 --> 00:21:36,883
I'm sorry...
294
00:21:37,046 --> 00:21:39,765
that he's been a disappointment.
295
00:21:39,924 --> 00:21:43,599
You... speak to me
of disappointment?
296
00:21:46,889 --> 00:21:50,519
Perhaps it's always the way.
297
00:21:50,684 --> 00:21:53,278
In the first flush of love,
we think anything is possible.
298
00:21:55,105 --> 00:21:57,699
We must both learn to lower
our expectations.
299
00:22:19,213 --> 00:22:22,467
(groaning and wheezing)
300
00:22:26,178 --> 00:22:27,304
Avoid his breath.
301
00:22:27,471 --> 00:22:29,144
It will be deadly at this stage.
302
00:22:30,641 --> 00:22:32,564
What chance does he have?
303
00:22:36,397 --> 00:22:38,616
He might survive the fever,
but this arm...
304
00:22:38,774 --> 00:22:39,774
Is it gangrene?
305
00:22:43,112 --> 00:22:44,284
It must come off.
306
00:22:48,576 --> 00:22:50,453
He won't survive.
307
00:22:51,871 --> 00:22:53,373
I beg you to try.
308
00:22:57,376 --> 00:22:58,878
I'll help you.
309
00:23:05,342 --> 00:23:07,140
ROSS: Be brave now, Jim.
310
00:23:07,303 --> 00:23:09,897
Think of Jinny waiting at home.
311
00:23:29,116 --> 00:23:32,996
It's all right, Jinny...
312
00:23:33,162 --> 00:23:34,505
(gasping): I'm coming home...
313
00:23:35,664 --> 00:23:36,961
I'm coming home...
314
00:23:38,626 --> 00:23:40,253
I'm coming home.
315
00:23:43,923 --> 00:23:46,722
(baby fussing)
316
00:24:26,548 --> 00:24:28,221
(crackling)
317
00:25:04,837 --> 00:25:07,386
ROSS: We buried him by the sea.
318
00:25:10,634 --> 00:25:13,683
If you'd seen his face,
Demelza...
319
00:25:13,846 --> 00:25:15,814
I think he knew me.
320
00:25:17,474 --> 00:25:21,524
He smiled
and tried to speak, but...
321
00:25:26,859 --> 00:25:30,580
The magistrate
should have been there.
322
00:25:30,738 --> 00:25:35,744
Smug, self-satisfied upholders
of the law.
323
00:25:35,909 --> 00:25:38,628
And so-called gentlemen!
324
00:25:38,787 --> 00:25:41,666
Who prize game
above honest working men.
325
00:25:44,460 --> 00:25:46,212
He tried to feed his family.
326
00:25:46,378 --> 00:25:47,504
How is that a crime?
327
00:25:49,339 --> 00:25:52,559
By God, I could commit
murder myself.
328
00:25:52,718 --> 00:25:54,186
Will there not be trouble?
329
00:25:54,344 --> 00:25:55,687
That you broke the jail
and helped a prisoner escape?
330
00:25:55,846 --> 00:25:57,564
Let there be.
331
00:25:57,723 --> 00:25:59,521
I welcome it.
332
00:25:59,683 --> 00:26:01,856
I could almost be induced to go
amongst them tonight to the ball
333
00:26:02,019 --> 00:26:03,737
if I thought I might infect
them.
334
00:26:07,149 --> 00:26:08,776
You mean not to go, then?
335
00:26:08,942 --> 00:26:11,240
How could we?
336
00:26:11,403 --> 00:26:12,825
To dance and smile
337
00:26:12,988 --> 00:26:14,831
at the very men to blame
for Jim's death?
338
00:26:14,990 --> 00:26:17,118
No, no...
339
00:26:17,284 --> 00:26:18,786
We could not go, I do see that.
340
00:26:18,952 --> 00:26:20,044
(door opens)
341
00:26:20,204 --> 00:26:23,003
Parcel come for... Mistress.
342
00:26:25,709 --> 00:26:26,835
'Tis from the dressmakers.
343
00:26:29,713 --> 00:26:31,135
It is a mistake.
344
00:26:31,298 --> 00:26:34,598
I called on my way
to Bodmin to order it.
345
00:26:34,760 --> 00:26:37,434
It seems like 100 years ago now.
346
00:26:38,889 --> 00:26:40,015
Oh.
347
00:26:48,190 --> 00:26:50,409
Could I see it?
348
00:26:50,567 --> 00:26:52,365
If you've the interest.
349
00:26:54,863 --> 00:26:58,913
It will do for some time
in the future.
350
00:27:17,344 --> 00:27:19,062
Oh, Ross...
351
00:27:38,907 --> 00:27:40,750
(knocking)
352
00:27:46,039 --> 00:27:47,086
I couldn't sleep.
353
00:27:47,249 --> 00:27:48,876
All last night,
I was thinking of you
354
00:27:49,042 --> 00:27:50,482
giving me something
to ease the pain.
355
00:27:56,633 --> 00:27:59,933
Uh, please wait here,
I'll fetch you something.
356
00:28:34,296 --> 00:28:36,390
Miss Verity, sir.
357
00:28:36,548 --> 00:28:37,788
Oh, my dears, I heard about Jim.
358
00:28:37,841 --> 00:28:39,434
Say nothing, Verity.
359
00:28:39,593 --> 00:28:43,393
If I'm forced to relive it,
I'm like to explode.
360
00:28:45,432 --> 00:28:46,775
You must compose yourself
361
00:28:46,934 --> 00:28:48,060
before the ball.
362
00:28:49,686 --> 00:28:51,438
Do you know
who will attend this ball?
363
00:28:51,605 --> 00:28:54,950
Every single one of those men
who condemned Jim to die.
364
00:28:55,108 --> 00:28:56,828
So how do you imagine
I could go among them?
365
00:28:56,860 --> 00:29:00,865
Because you must go among them.
366
00:29:01,031 --> 00:29:04,535
Your move in forcing the jail
was reckless and unlawful.
367
00:29:04,701 --> 00:29:06,749
Your presence among these people
tonight will remind them
368
00:29:06,912 --> 00:29:09,665
that you are one of them,
a gentleman.
369
00:29:09,831 --> 00:29:12,630
It may make them think twice
before moving against you.
370
00:29:12,793 --> 00:29:15,171
Your arguments disgust me.
371
00:29:15,337 --> 00:29:18,341
They disgust me, too.
372
00:29:18,507 --> 00:29:21,932
But you have more than yourself
to consider now.
373
00:29:26,473 --> 00:29:27,816
My wife and child...
374
00:29:27,975 --> 00:29:29,272
Would suffer.
375
00:29:30,936 --> 00:29:32,904
As Jinny suffers.
376
00:29:34,773 --> 00:29:36,195
(sighs deeply)
377
00:29:36,358 --> 00:29:39,783
Justice is a fine thing,
is it not?
378
00:30:03,844 --> 00:30:07,940
(echoes of guests chattering)
379
00:30:23,613 --> 00:30:25,035
Ross!
380
00:30:25,198 --> 00:30:26,871
Where are you going?
381
00:30:27,034 --> 00:30:30,163
To acquaint myself with as much
brandy as George can supply.
382
00:30:34,708 --> 00:30:37,211
We shouldn't have come.
383
00:30:37,377 --> 00:30:40,847
Ross hasn't been sober since
he got back from Bodmin.
384
00:30:44,968 --> 00:30:46,140
For you, I think.
385
00:30:50,766 --> 00:30:52,063
It's from Ross.
386
00:31:04,738 --> 00:31:07,161
But how can I wear it?
387
00:31:07,324 --> 00:31:09,167
With Jim in the ground
and Jinny all bereft.
388
00:31:09,326 --> 00:31:12,045
You cannot help them, my dear.
389
00:31:12,204 --> 00:31:15,799
But you can try to keep a lid
on that powderkeg below.
390
00:31:19,419 --> 00:31:21,968
(dance music playing)
391
00:31:29,638 --> 00:31:30,730
ls there a war on?
392
00:31:30,889 --> 00:31:32,061
(chuckles)
393
00:31:32,224 --> 00:31:34,226
The Poldark cousins seem
hell-bent on battle.
394
00:31:34,393 --> 00:31:36,020
I cannot speak for Ross,
395
00:31:36,186 --> 00:31:38,188
but Francis is most definitely
at odds with all the world.
396
00:31:38,355 --> 00:31:39,652
(both chuckle)
397
00:31:44,236 --> 00:31:45,236
There, now.
398
00:31:45,320 --> 00:31:47,322
Look how lovely you look.
399
00:31:47,489 --> 00:31:48,661
Let us go down.
400
00:31:48,824 --> 00:31:50,622
It will take us both
to keep Ross in check.
401
00:31:50,784 --> 00:31:52,081
You won't desert me?
402
00:31:52,244 --> 00:31:54,292
I would not dream of such.
403
00:31:54,454 --> 00:31:55,626
Oh, dear God!
404
00:31:58,291 --> 00:31:59,291
I must go to him.
405
00:31:59,418 --> 00:32:00,920
He must leave at once.
406
00:32:35,579 --> 00:32:37,502
Dwight, I feared
I wouldn't know a soul.
407
00:32:37,664 --> 00:32:40,167
Here is a gentleman eager
to make your acquaintance.
408
00:32:40,333 --> 00:32:44,964
Sir Hugh Bodregun, may I present
Mistress Demelza Poldark.
409
00:32:46,756 --> 00:32:49,475
Enys tells me we're neighbors.
410
00:32:49,634 --> 00:32:53,264
How could I come to overlook
such a bloom, hmm?
411
00:32:53,430 --> 00:32:55,558
I cannot account for it, sir.
412
00:32:55,724 --> 00:32:57,943
Do you hunt, ma'am?
413
00:32:58,101 --> 00:33:00,445
No, sir.
414
00:33:00,604 --> 00:33:02,902
I have some sympathy
for the foxes.
415
00:33:03,064 --> 00:33:04,782
(chuckles)
416
00:33:07,360 --> 00:33:08,577
Please, Andrew...
417
00:33:16,077 --> 00:33:16,748
Ross.
418
00:33:16,912 --> 00:33:17,913
Hm'?
419
00:33:18,079 --> 00:33:19,001
I've been singing your praises.
420
00:33:19,164 --> 00:33:21,007
To whom?
421
00:33:21,166 --> 00:33:22,383
Mr. Matthew Sanson.
422
00:33:22,542 --> 00:33:24,965
He's keen to test his mettle
against you.
423
00:33:25,128 --> 00:33:26,300
Oh, thank you.
424
00:33:26,463 --> 00:33:27,885
I have no taste
for gaming tonight.
425
00:33:28,048 --> 00:33:29,516
Oh, that's a pity.
426
00:33:29,674 --> 00:33:31,017
Last time he played, he had
the better of the Poldarks.
427
00:33:31,176 --> 00:33:32,519
I thought you might care
to level the scores.
428
00:33:32,677 --> 00:33:33,677
He may try.
429
00:33:33,762 --> 00:33:37,187
I'm here to escort my wife.
430
00:33:37,349 --> 00:33:39,829
That being so, it wouldn't suit
my purpose to spend the evening
431
00:33:39,935 --> 00:33:40,982
in a card room.
432
00:33:42,229 --> 00:33:43,902
Which is your wife?
433
00:33:44,064 --> 00:33:45,691
I should like the pleasure.
434
00:33:45,857 --> 00:33:48,610
She's over there.
435
00:33:50,654 --> 00:33:53,248
And she seems very well attended
by Sir Hugh Bodregun.
436
00:33:53,406 --> 00:33:55,283
Might I suggest
a short game, just...
437
00:33:55,450 --> 00:33:57,248
while the evening warms up?
438
00:33:59,287 --> 00:34:01,085
As you wish.
439
00:34:01,248 --> 00:34:02,545
Please.
440
00:34:07,504 --> 00:34:10,132
Did you not hear?
441
00:34:10,298 --> 00:34:12,392
Since Francis lost the mine,
442
00:34:12,551 --> 00:34:15,896
that woman has thrown him over.
443
00:34:16,054 --> 00:34:19,103
Now he can't even afford
a new dress for his wife.
444
00:34:22,435 --> 00:34:25,814
And as for Ross, no doubt
regretting his marriage
445
00:34:25,981 --> 00:34:27,153
to that hussy...
446
00:34:34,781 --> 00:34:36,954
(dance music begins)
447
00:34:53,758 --> 00:34:55,556
Andrew, I beg you to leave.
448
00:34:55,719 --> 00:34:56,811
Francis will see you.
449
00:34:56,970 --> 00:34:58,050
That's exactly what I wish.
450
00:34:58,179 --> 00:34:59,299
Have it all out in the open.
451
00:34:59,347 --> 00:35:00,667
I will not be ashamed
of our love.
452
00:35:00,724 --> 00:35:02,192
Nor I!
453
00:35:02,350 --> 00:35:04,318
But if we're seen together,
it will be a disaster.
454
00:35:04,477 --> 00:35:06,275
Who's to say Francis
would make difficulties?
455
00:35:06,438 --> 00:35:07,860
Has he not grown up?
456
00:35:08,023 --> 00:35:09,275
Might he not have mellowed?
457
00:35:09,441 --> 00:35:10,738
Let him once catch sight of you
458
00:35:10,900 --> 00:35:12,823
and you will see
how much he's mellowed.
459
00:35:26,249 --> 00:35:29,753
Who is that young person dancing
with Sir Hugh?
460
00:35:29,919 --> 00:35:31,637
She's quite lovely,
don't you think?
461
00:35:31,796 --> 00:35:34,094
That's Demelza, Mama.
462
00:35:34,257 --> 00:35:35,725
Ross's wife.
463
00:35:37,594 --> 00:35:39,972
The scullery maid!
464
00:35:42,265 --> 00:35:45,144
I see no scullery maid, Mama.
465
00:35:52,150 --> 00:35:54,152
Reverend Halse.
466
00:35:55,820 --> 00:35:57,163
Will you join us?
467
00:36:00,408 --> 00:36:02,035
What are the stakes?
468
00:36:02,202 --> 00:36:04,421
A... guinea.
469
00:36:06,581 --> 00:36:08,299
It's more than
my customary stake.
470
00:36:08,458 --> 00:36:10,756
Perhaps you'd prefer to wait
for another table.
471
00:36:10,919 --> 00:36:13,422
I think not.
472
00:36:13,588 --> 00:36:17,468
I have as much right to call
the stakes as any here.
473
00:36:17,634 --> 00:36:18,931
Half a guinea, let it be.
474
00:36:31,690 --> 00:36:35,490
(music continues)
475
00:36:42,075 --> 00:36:44,749
Still not dancing, Elizabeth?
476
00:36:44,911 --> 00:36:46,663
What will people say?
477
00:36:46,830 --> 00:36:49,959
Your first outing in months and
to be so neglected by Francis.
478
00:36:55,130 --> 00:36:58,760
Elizabeth, will you grant me
the favor of the next dance?
479
00:37:00,301 --> 00:37:01,974
How charming you
look tonight, ma'am.
480
00:37:02,137 --> 00:37:04,231
I swear Elizabeth's place
will be taken
481
00:37:04,389 --> 00:37:06,187
the moment I lead her away.
482
00:37:08,893 --> 00:37:11,396
(sighs)
483
00:37:11,563 --> 00:37:15,409
Wicked shame to have thrown her
away on a Poldark.
484
00:37:27,871 --> 00:37:31,717
You did not return
my trump lead, sir.
485
00:37:31,875 --> 00:37:34,424
It is an elementary principle
to return one's partner's lead.
486
00:37:34,586 --> 00:37:37,840
Thank you, I'm acquainted with
the elementary principles.
487
00:37:38,006 --> 00:37:39,349
ROSS: No doubt your partner has
488
00:37:39,507 --> 00:37:41,680
all the principles
at his fingertips.
489
00:37:41,843 --> 00:37:43,595
It's a general misfortune
490
00:37:43,762 --> 00:37:45,162
he does not make
better use of them.
491
00:37:45,305 --> 00:37:48,559
Manners were never
your strong suit, Poldark.
492
00:37:48,725 --> 00:37:50,477
Who can only guess
at the bad humors
493
00:37:50,643 --> 00:37:52,111
that come
from an ill-spent life?
494
00:37:52,270 --> 00:37:54,648
Ill-spent?
495
00:37:54,814 --> 00:37:56,782
And this from a justice
of the peace who combines
496
00:37:56,941 --> 00:38:00,445
all the virtues of office except
perhaps justice and peace?
497
00:38:00,612 --> 00:38:02,330
No doubt
the common people you mix with
498
00:38:02,489 --> 00:38:04,036
have blunted your faculties
499
00:38:04,199 --> 00:38:08,295
as to what may or may not be
said in polite society.
500
00:38:08,453 --> 00:38:11,627
I agree, they alter one's
perspectives, sir.
501
00:38:11,790 --> 00:38:13,633
You should try mixing
with such people.
502
00:38:13,792 --> 00:38:14,992
It might enlarge your outlook.
503
00:38:15,084 --> 00:38:18,133
I think I will find
another table.
504
00:38:18,296 --> 00:38:21,266
Have you ever been
in a jail, sir'?
505
00:38:21,424 --> 00:38:23,677
It's surprising the stench
506
00:38:23,843 --> 00:38:26,722
30 or 40 of God's creatures
can give off
507
00:38:26,888 --> 00:38:28,435
when confined to a squalid pit
for months on end
508
00:38:28,598 --> 00:38:30,942
without drains, water,
physicians, care.
509
00:38:31,100 --> 00:38:33,444
The matter of your performance
at Bodmin jail
510
00:38:33,603 --> 00:38:35,446
has not gone unnoticed, sir.
511
00:38:35,605 --> 00:38:37,485
There will shortly be a meeting
of the justices,
512
00:38:37,565 --> 00:38:39,192
of whom, may I say, I am one.
513
00:38:39,359 --> 00:38:40,611
Then pray convey this message:
514
00:38:40,777 --> 00:38:43,200
That it would give me
great pleasure
515
00:38:43,363 --> 00:38:45,331
to meet any of you
who can spare the time
516
00:38:45,490 --> 00:38:47,458
from your high offices
and holy livings.
517
00:38:47,617 --> 00:38:49,790
Especially those responsible
for the upkeep of Bodmin jail.
518
00:38:49,953 --> 00:38:52,251
You offensive young drunkard!
519
00:38:55,333 --> 00:38:58,212
You'll be hearing
from us presently.
520
00:38:58,378 --> 00:38:59,846
Continue.
521
00:39:00,004 --> 00:39:03,008
Come, Mr. Francis,
follow your cousin's lead.
522
00:39:03,174 --> 00:39:05,643
Lay a stake
on the queen of spades.
523
00:39:05,802 --> 00:39:08,897
Thank you, I've learned
never to stake on women.
524
00:39:11,975 --> 00:39:14,194
Excuse me, I'll have a...
breath of air.
525
00:39:26,906 --> 00:39:29,500
(music ends, applause)
526
00:39:31,077 --> 00:39:33,546
You look ravishing tonight,
Elizabeth.
527
00:39:33,705 --> 00:39:36,549
If I were a poet or a painter,
I could do you justice.
528
00:39:36,708 --> 00:39:38,710
You're very kind, George,
529
00:39:38,877 --> 00:39:41,551
but I'm afraid you have little
reward for your attentions.
530
00:39:41,713 --> 00:39:43,340
I'm a dull creature these days.
531
00:39:43,506 --> 00:39:47,056
That which is treasured
can never be dull.
532
00:39:47,218 --> 00:39:49,266
You should venture out more.
533
00:39:49,429 --> 00:39:50,976
And bring Francis, if you will.
534
00:39:51,139 --> 00:39:52,982
To the gaming tables?
535
00:39:53,141 --> 00:39:55,769
It's the only reward
for the end of Grambler,
536
00:39:55,935 --> 00:39:57,562
that he sees less
of the green cloths
537
00:39:57,729 --> 00:39:59,322
and more of his family.
538
00:39:59,480 --> 00:40:01,653
If I were to promise
never to encourage
539
00:40:01,816 --> 00:40:05,912
or even play with Francis again,
would that please you?
540
00:40:06,070 --> 00:40:07,913
We both know he will
continue to play,
541
00:40:08,072 --> 00:40:09,699
whether you encourage him
or not.
542
00:40:09,866 --> 00:40:11,834
He cannot help himself.
543
00:40:11,993 --> 00:40:13,336
Any more than I can.
544
00:40:17,582 --> 00:40:19,425
Some... refreshment?
545
00:40:34,933 --> 00:40:36,776
(sobbing)
546
00:40:52,617 --> 00:40:54,085
I hope you will do me
the honor of allowing...
547
00:40:54,243 --> 00:40:56,416
How dare you address me!
548
00:40:56,579 --> 00:40:57,579
Francis!
549
00:40:57,664 --> 00:40:59,041
Your sister deserves better.
550
00:40:59,207 --> 00:41:01,175
I beg you, let us
resolve this peaceably...
551
00:41:01,334 --> 00:41:02,756
Step aside!
552
00:41:02,919 --> 00:41:05,342
Your sister is not
to be commanded.
553
00:41:05,505 --> 00:41:06,927
Nor am I.
554
00:41:07,090 --> 00:41:09,718
Then perhaps you will take this
as an inducement.
555
00:41:27,026 --> 00:41:29,700
I forbid you ever
to see him again.
556
00:41:41,874 --> 00:41:43,626
Er, no, thank you.
557
00:41:50,466 --> 00:41:51,934
Excuse me, sirs.
558
00:41:52,093 --> 00:41:53,310
I must speak with my cousin.
559
00:41:53,469 --> 00:41:57,099
Oh, no, no, not so fast, missy.
560
00:41:57,265 --> 00:41:59,859
I haven't had the pleasure
of my second dance.
561
00:42:00,018 --> 00:42:01,110
Nor I, indeed.
562
00:42:01,269 --> 00:42:02,737
Excuse me, sirs, I cannot stay.
563
00:42:02,895 --> 00:42:05,614
We've been admiring
your gown, Demelza.
564
00:42:05,773 --> 00:42:07,491
Mama thought it had come
from London
565
00:42:07,650 --> 00:42:10,494
until Mrs. Treneglos
assured her to the contrary.
566
00:42:10,653 --> 00:42:12,747
And how is your father, dear?
567
00:42:12,905 --> 00:42:14,907
We've not seen him
since the christening.
568
00:42:15,074 --> 00:42:18,419
No, ma'am, I'm sorry.
569
00:42:18,578 --> 00:42:21,798
Father is overparticular
who he meets.
570
00:42:29,756 --> 00:42:30,848
He despises me.
571
00:42:31,007 --> 00:42:32,224
No.
572
00:42:32,383 --> 00:42:34,431
And so he should.
573
00:42:34,594 --> 00:42:36,392
I am to blame.
574
00:42:36,554 --> 00:42:40,934
I should have told Francis
when I had the chance.
575
00:42:41,100 --> 00:42:44,024
But I was timid.
576
00:42:44,187 --> 00:42:46,064
It's the one weakness
Andrew cannot abide.
577
00:42:46,230 --> 00:42:48,983
He will forgive you.
578
00:42:49,150 --> 00:42:52,279
He left...
without a backward glance.
579
00:42:54,739 --> 00:42:57,618
I shall never see him again.
580
00:43:08,086 --> 00:43:09,212
Propose.
581
00:43:11,339 --> 00:43:13,683
Two.
582
00:43:25,311 --> 00:43:27,313
I hope you're as well
entertained as your wife.
583
00:43:27,480 --> 00:43:31,030
Or had you forgot her existence?
584
00:43:31,192 --> 00:43:32,535
Dangerous mistake.
585
00:43:32,693 --> 00:43:34,536
Absentee husbands make
for wandering wives.
586
00:43:34,695 --> 00:43:36,493
If you wish to retain our favor,
587
00:43:36,656 --> 00:43:38,750
you'd do well to pay it
attention.
588
00:43:49,460 --> 00:43:51,588
Ah! I'm determined, ma'am.
589
00:43:51,754 --> 00:43:52,846
The next dance is mine.
590
00:43:53,005 --> 00:43:53,847
ROSS: Forgive me.
591
00:43:54,006 --> 00:43:55,006
Pardon me.
592
00:43:55,049 --> 00:43:56,551
I came to see if you
require anything.
593
00:43:56,717 --> 00:43:58,765
BODRUGAN: It's a bit
late to be showing
594
00:43:58,928 --> 00:44:00,528
a lively concern
for your wife, isn't it?
595
00:44:00,680 --> 00:44:03,149
Better a belated conscience
than none at all.
596
00:44:06,352 --> 00:44:07,899
Hm!
597
00:44:08,062 --> 00:44:10,360
DEMELZA: Perhaps I should
ask for an introduction,
598
00:44:10,523 --> 00:44:12,321
as it's so long since we've met.
599
00:44:12,483 --> 00:44:15,111
I hear you've been
well consoled in my absence.
600
00:44:16,946 --> 00:44:19,540
Look at them all.
601
00:44:19,699 --> 00:44:21,872
Overpainted, overdressed...
602
00:44:22,034 --> 00:44:23,206
Overstuffed.
603
00:44:25,037 --> 00:44:28,587
If these are my people,
I'm ashamed to belong to them.
604
00:44:28,749 --> 00:44:30,672
Well, if you think all
the stupid, fat ignorants
605
00:44:30,835 --> 00:44:33,258
are in your class,
then you're mistook.
606
00:44:33,421 --> 00:44:36,345
I've lived long enough to know
that they're everywhere.
607
00:44:36,507 --> 00:44:38,760
And you'll not right any wrongs
608
00:44:38,926 --> 00:44:41,349
by blaming just these folk
for Jim dying.
609
00:44:41,512 --> 00:44:43,014
Of course they're to blame!
610
00:44:43,181 --> 00:44:46,276
For their ignorance,
their selfishness,
611
00:44:46,434 --> 00:44:47,526
their arrogance...
612
00:44:47,685 --> 00:44:48,937
And you'll not right any wrongs
613
00:44:49,103 --> 00:44:50,229
by drinking and gaming
614
00:44:50,396 --> 00:44:51,864
and leaving me
to fend for myself
615
00:44:52,023 --> 00:44:54,196
at my very first ball!
616
00:44:54,358 --> 00:44:56,702
If you behave like this,
you'll not come to another.
617
00:44:56,861 --> 00:44:58,829
If you behave like this,
I'll not want to.
618
00:45:04,827 --> 00:45:06,295
(dancers applaud as music ends)
619
00:45:08,206 --> 00:45:11,005
Would you care to dance?
620
00:45:11,167 --> 00:45:12,419
No, thank you.
621
00:45:26,599 --> 00:45:29,318
Poldark's losing badly.
622
00:45:55,044 --> 00:45:56,717
50 guineas?
623
00:46:02,677 --> 00:46:04,475
Agreed.
624
00:46:23,990 --> 00:46:25,082
I propose...
625
00:46:25,241 --> 00:46:26,241
How many?
626
00:46:26,284 --> 00:46:27,331
The book.
627
00:46:30,288 --> 00:46:31,288
I'll take two.
628
00:46:42,800 --> 00:46:44,518
Propose.
629
00:46:46,804 --> 00:46:47,646
Accept.
630
00:46:47,805 --> 00:46:49,557
Two.
631
00:46:53,561 --> 00:46:56,314
I'll lay ten guineas.
632
00:46:56,480 --> 00:46:57,948
Twenty.
633
00:47:03,612 --> 00:47:05,205
I'll take it.
634
00:47:46,906 --> 00:47:49,409
The luck of the devil.
635
00:47:49,575 --> 00:47:51,498
This is a decent little piece.
636
00:47:51,660 --> 00:47:53,082
Somewhat high priced.
637
00:47:55,247 --> 00:47:56,965
I trust it keeps good time?
638
00:47:57,124 --> 00:47:58,467
It never failed my grandfather.
639
00:47:59,543 --> 00:48:00,760
Shall we continue?
640
00:48:00,920 --> 00:48:02,638
And what do you intend
to play with?
641
00:48:02,797 --> 00:48:04,549
Assets I can realize.
642
00:48:06,008 --> 00:48:07,008
Ross, no.
643
00:48:14,934 --> 00:48:16,732
Play with this if you must.
644
00:48:19,605 --> 00:48:20,697
And what is this worth?
645
00:48:21,899 --> 00:48:22,991
About 100.
646
00:48:25,653 --> 00:48:27,326
(softly): Oh, Ross.
647
00:48:27,488 --> 00:48:29,536
Well?
648
00:48:33,536 --> 00:48:35,254
Deal.
649
00:49:17,872 --> 00:49:19,874
He's met his match in Matthew.
650
00:49:20,040 --> 00:49:21,040
Hm.
651
00:49:39,935 --> 00:49:42,313
Hm.
652
00:49:42,480 --> 00:49:43,697
Shall we retire?
653
00:49:43,856 --> 00:49:45,403
Another hour.
654
00:49:45,566 --> 00:49:47,113
With what?
655
00:49:47,276 --> 00:49:50,780
My stake in Wheal Leisure.
656
00:49:56,535 --> 00:49:58,128
Ross, no.
657
00:50:17,806 --> 00:50:19,683
I propose.
658
00:50:21,685 --> 00:50:22,685
How many?
659
00:50:22,811 --> 00:50:23,811
One.
660
00:50:28,400 --> 00:50:30,778
I'll take the book.
661
00:50:35,407 --> 00:50:39,037
Can you explain how you come
to have a card in your hand
662
00:50:39,203 --> 00:50:40,876
before you drew one
from the pack?
663
00:50:41,038 --> 00:50:42,038
You're mistaken.
664
00:50:42,122 --> 00:50:44,124
I'd already drawn.
665
00:50:44,291 --> 00:50:45,042
I rather think he had, Ross.
666
00:50:45,209 --> 00:50:46,677
Oh, no, he had not.
667
00:50:46,835 --> 00:50:47,875
He most certainly had not.
668
00:50:55,177 --> 00:50:56,895
What the hell are you doing,
Ross?
669
00:50:57,054 --> 00:50:59,307
George! Cary!
670
00:50:59,473 --> 00:51:01,191
Will you permit this?!
671
00:51:01,350 --> 00:51:02,897
I'm sorry for assaulting
your friend, George,
672
00:51:03,060 --> 00:51:05,404
but if you insist on
entertaining such fellows,
673
00:51:05,563 --> 00:51:07,163
you should at least
keep them on a leash.
674
00:51:09,858 --> 00:51:13,488
Or perhaps you prefer your
guests to be ruined in silence?
675
00:51:43,392 --> 00:51:46,316
When did you first know
he was cheating?
676
00:51:46,478 --> 00:51:48,480
Almost at once.
677
00:51:48,647 --> 00:51:50,945
But I wanted to be sure
before I challenged him.
678
00:52:02,328 --> 00:52:03,420
Thank you.
679
00:52:05,706 --> 00:52:08,880
Your exploits at Bodmin jail
were much discussed.
680
00:52:09,043 --> 00:52:11,137
No doubt.
681
00:52:11,295 --> 00:52:13,297
There was some sympathy
for your intentions.
682
00:52:13,464 --> 00:52:14,841
Though not our actions.
683
00:52:27,978 --> 00:52:29,901
Pity some of your partners
at Carnmore should be
684
00:52:30,064 --> 00:52:31,407
on the other side of the bench.
685
00:52:31,565 --> 00:52:33,283
How do you mean?
686
00:52:33,442 --> 00:52:36,070
St. Aubyn Tresize,
Alfred Barbary...
687
00:52:36,236 --> 00:52:39,957
They're magistrates,
are they not?
688
00:52:40,115 --> 00:52:41,742
They may feel compelled
to take a stand.
689
00:52:43,327 --> 00:52:45,421
And then there's the matter
of Matthew Sanson.
690
00:52:45,579 --> 00:52:46,705
What of him?
691
00:52:49,083 --> 00:52:51,711
Once this tale gets out,
692
00:52:51,877 --> 00:52:53,595
George may feel obliged
to respond.
693
00:52:53,754 --> 00:52:56,007
Why should he?
694
00:52:56,173 --> 00:52:58,426
Matthew's a cousin.
695
00:52:58,592 --> 00:52:59,935
Did you not know?
696
00:53:04,348 --> 00:53:05,565
No, I did not.
697
00:53:10,938 --> 00:53:12,736
(thunder)
698
00:53:27,538 --> 00:53:29,336
Old tripe-for-brains be within.
699
00:53:30,791 --> 00:53:32,043
Who?
700
00:53:32,209 --> 00:53:33,631
Mark Daniel, moping and moaning
701
00:53:33,794 --> 00:53:36,047
fit to make your lugs bleed.
702
00:53:36,213 --> 00:53:39,513
There's talk of Keren
and Dwight.
703
00:53:39,675 --> 00:53:41,018
Any truth in it?
704
00:53:41,176 --> 00:53:43,224
Couldn't say.
705
00:53:43,387 --> 00:53:45,060
Anything else we can't say?
706
00:53:45,222 --> 00:53:48,772
About Verity, Blarney...?
707
00:53:48,934 --> 00:53:50,857
I know as much as you.
708
00:53:59,403 --> 00:54:01,576
ANDREW: "Since you brought
Verity and me together,
709
00:54:01,739 --> 00:54:03,958
"I must tum to you
for further help.
710
00:54:04,116 --> 00:54:06,369
"Francis is impossible.
711
00:54:06,535 --> 00:54:08,458
"There can never be
a reconciliation.
712
00:54:08,620 --> 00:54:12,375
Therefore, Verity must choose
between us."
713
00:54:12,541 --> 00:54:15,420
Folks say she's brazen.
714
00:54:15,586 --> 00:54:16,803
That she'll fling herself
at other men.
715
00:54:16,962 --> 00:54:18,635
Have you asked her if it's true?
716
00:54:18,797 --> 00:54:21,801
I haven't the heart to, Ross.
717
00:54:21,967 --> 00:54:23,765
I can't put myself
to believe it.
718
00:54:26,597 --> 00:54:29,350
But if a man can't
trust his wife...
719
00:54:29,516 --> 00:54:30,984
You must have faith, Mark.
720
00:54:31,143 --> 00:54:34,397
Without that, there's
no hope for a marriage.
721
00:54:34,563 --> 00:54:35,405
JUD: Hope for marriage?
722
00:54:35,564 --> 00:54:37,407
Pick me liver.
723
00:54:37,566 --> 00:54:40,661
Best take it out 'fore it's not
to be cuckolded thrice a day
724
00:54:40,819 --> 00:54:42,419
by every man, dog and mule
in the county.
725
00:54:42,529 --> 00:54:44,202
(clears his throat)
726
00:54:57,336 --> 00:54:58,462
(knocks)
727
00:55:02,674 --> 00:55:03,721
I come to offer myself.
728
00:55:03,884 --> 00:55:05,852
To help you with your work.
729
00:55:06,011 --> 00:55:08,389
I can write, I can take notes.
730
00:55:08,555 --> 00:55:09,647
But...
731
00:55:09,807 --> 00:55:10,807
Oh, don't refuse me.
732
00:55:10,933 --> 00:55:12,935
You've been so kind.
733
00:55:13,101 --> 00:55:15,103
I must use my wits for
something, or I'll go mad.
734
00:55:26,949 --> 00:55:29,828
It is an omen, mark my words!
735
00:55:29,993 --> 00:55:32,746
It is a fiendish, black omen!
736
00:55:32,913 --> 00:55:35,917
What is the matter with
the women of this family?
737
00:55:37,626 --> 00:55:39,924
The men.
738
00:55:43,423 --> 00:55:44,845
You think you could do better?
739
00:55:54,351 --> 00:55:55,352
"CARY". What do we know?
740
00:55:55,519 --> 00:55:58,022
What we know is
that Ross Poldark,
741
00:55:58,188 --> 00:55:59,815
though clever, has a weakness.
742
00:55:59,982 --> 00:56:00,982
Just the one?
743
00:56:01,066 --> 00:56:03,444
He plays it straight.
744
00:56:03,610 --> 00:56:05,203
And trusts others
to do the same,
745
00:56:05,362 --> 00:56:08,411
but others have eyes and ears.
746
00:56:08,574 --> 00:56:10,076
And they report.
747
00:56:10,242 --> 00:56:12,290
What we've been trying
for some time to find out,
748
00:56:12,452 --> 00:56:15,797
the site of the Carnmore Copper
Company smelting works.
749
00:56:15,956 --> 00:56:16,956
And?
750
00:56:22,379 --> 00:56:25,132
Trevaunance land.
751
00:56:25,299 --> 00:56:27,643
They've struck a deal
with Tresidder's Mill.
752
00:56:30,679 --> 00:56:32,839
GEORGE: For now, they have
enough copper to keep going,
753
00:56:32,931 --> 00:56:35,104
but come the next auction...
754
00:56:35,267 --> 00:56:37,190
CARY: We'll see they
come away empty-handed.
755
00:56:40,522 --> 00:56:42,741
And the question is, will that
be enough to ruin them?
756
00:56:42,900 --> 00:56:45,904
What more can we do, since
they deliberately withhold
757
00:56:46,069 --> 00:56:47,036
the names of their shareholders?
758
00:56:47,195 --> 00:56:48,913
There's no law against that.
759
00:56:49,072 --> 00:56:50,870
It makes it considerably
more difficult
760
00:56:51,033 --> 00:56:53,286
for us to exert pressure.
761
00:56:55,120 --> 00:56:59,626
So... let's begin with the one
name we do know...
762
00:56:59,791 --> 00:57:01,213
Jonathan Tresidder.
763
00:57:01,376 --> 00:57:03,299
Banks with us, does he not?
764
00:57:03,462 --> 00:57:05,510
CARY: He does indeed.
765
00:57:05,672 --> 00:57:08,300
"GEORGE".
And has substantial loans.
766
00:57:08,467 --> 00:57:10,936
Here's to the first chink
767
00:57:11,094 --> 00:57:12,391
in the Poldark armor.
768
00:57:12,554 --> 00:57:14,147
(Clink)
769
00:57:24,775 --> 00:57:26,743
(baby crying)
770
00:57:44,127 --> 00:57:48,928
I wish Jim could have seen
his child grow up.
771
00:57:49,091 --> 00:57:51,844
You did all you could.
772
00:57:52,010 --> 00:57:53,136
I wonder.
773
00:57:55,931 --> 00:57:59,936
Ross, you cannot fight
all the world.
774
00:58:00,102 --> 00:58:03,197
You can only make your own
small corner a fairer place.
775
00:58:46,898 --> 00:58:49,822
Will anything come
of what you did?
776
00:58:49,985 --> 00:58:52,113
It may. It may not.
777
00:58:53,488 --> 00:58:54,660
Lay your flowers.
778
00:58:57,451 --> 00:59:01,001
This is the first time
I've been sober in five days.53329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.