Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,720
An offer has been made for Geoffrey Charles's shares of Wheal Grace.
2
00:00:04,720 --> 00:00:06,160
We have a mysterious benefactor.
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,560
I don't blame you for your anger, but how does it serve us now?
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,840
How does THIS serve us?!
5
00:00:10,840 --> 00:00:13,040
I know what 'ee be thinking. What's good for the gander.
6
00:00:13,040 --> 00:00:15,240
Mistress Poldark! What a happy coincidence.
7
00:00:15,240 --> 00:00:18,800
I cannot give myself to any man except my husband.
8
00:00:18,800 --> 00:00:21,440
I am having a child of my own. It's the most wonderful thing.
9
00:00:21,440 --> 00:00:23,240
Verity!
10
00:00:23,240 --> 00:00:26,000
- I am a gentleman, sir.
- And she is an heiress!
11
00:00:26,000 --> 00:00:29,240
I wonder if the Navy's so desperate as to need a second-rate surgeon.
12
00:00:29,240 --> 00:00:31,920
The Navy will need all the men it can get if the war continues.
13
00:00:31,920 --> 00:00:34,160
There's something he need 'ee to see.
14
00:00:34,160 --> 00:00:36,840
We've been working on it for some days now. Today the lode split.
15
00:00:36,840 --> 00:00:38,880
Henshawe says he's never seen richer ground!
16
00:00:38,880 --> 00:00:42,400
He tried to stop this marriage but offered nothing in return.
17
00:00:42,400 --> 00:00:44,560
He's left me with only one possible choice.
18
00:00:44,560 --> 00:00:46,760
I've been thinking about our domestic arrangements.
19
00:00:46,760 --> 00:00:48,840
I've a fancy to live somewhere else.
20
00:02:12,480 --> 00:02:14,360
HAMMERING
21
00:02:27,000 --> 00:02:28,960
Can scarce sleep at night for dreaming
22
00:02:28,960 --> 00:02:31,280
of the lode and wanting to get back to her.
23
00:02:31,280 --> 00:02:34,080
'Tis a miracle. A mine that do actually pay?
24
00:02:34,080 --> 00:02:37,160
And not just pay. Yields riches!
25
00:02:37,160 --> 00:02:39,400
Your gamble has paid off.
26
00:02:39,400 --> 00:02:41,200
Our gamble.
27
00:02:41,200 --> 00:02:44,280
There are soldiers in the village, looking for men to enlist.
28
00:02:44,280 --> 00:02:46,760
And we thought war couldn't touch us here.
29
00:02:55,240 --> 00:02:58,080
DISTANT GUNFIRE
30
00:03:08,480 --> 00:03:10,480
He plays beautifully by himself.
31
00:03:12,400 --> 00:03:16,800
Yet it's a lonely thing, to be an only child.
32
00:03:22,560 --> 00:03:28,080
Oh! Must it go? I think Geoffrey Charles will miss it.
33
00:03:28,080 --> 00:03:31,080
But, my dear, this is where I'd hoped that my gift to you...
34
00:03:31,080 --> 00:03:32,160
Which?
35
00:03:32,160 --> 00:03:37,280
A portrait of us both, painted by the celebrated John Opie.
36
00:03:38,440 --> 00:03:39,520
You spoil me.
37
00:03:42,200 --> 00:03:44,480
KNOCK ON DOOR
38
00:03:44,480 --> 00:03:46,360
Would you excuse me, my dear?
39
00:03:53,480 --> 00:03:56,160
How long will Uncle George stay, Mama?
40
00:03:57,560 --> 00:04:01,800
Oh, sweetheart! Uncle George lives here now.
41
00:04:01,800 --> 00:04:04,000
You must think of him as your new papa.
42
00:04:12,720 --> 00:04:14,280
BIRDSONG
43
00:04:14,280 --> 00:04:15,720
MAN CHUCKLES
44
00:04:18,720 --> 00:04:23,640
- What'll be going on 'ere?
- Hop it! This be private land.
45
00:04:23,640 --> 00:04:25,600
Since when?
46
00:04:25,600 --> 00:04:28,040
Since Mr Warleggan be master 'ere!
47
00:04:29,520 --> 00:04:32,160
He can't do that. This is open land.
48
00:04:32,160 --> 00:04:34,040
No longer.
49
00:04:34,040 --> 00:04:37,640
Mr Warleggan will have 'ee hanged if he see thee here again.
50
00:04:39,000 --> 00:04:41,600
Is...is that wise?
51
00:04:41,600 --> 00:04:44,560
A man who owns land has the right to enclose it.
52
00:04:44,560 --> 00:04:48,680
But to use force needlessly is to court enemies.
53
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
Are you becoming squeamish?
54
00:04:50,320 --> 00:04:53,760
I merely question the virtue of provoking one's neighbours,
55
00:04:53,760 --> 00:04:55,760
great or small.
56
00:05:15,440 --> 00:05:17,840
You're sure it was on Warleggan orders?
57
00:05:17,840 --> 00:05:21,000
Look at Jory. Look at Dan. Do you not recognise the handiwork?
58
00:05:21,000 --> 00:05:23,600
You also tried to cross at Trenwith Land?
59
00:05:23,600 --> 00:05:26,360
Warleggan do think he can do as 'e please.
60
00:05:26,360 --> 00:05:28,240
- He needs reining in.
- Hear, hear!
61
00:05:28,240 --> 00:05:31,720
Who's to do it? The man owns half the county.
62
00:05:31,720 --> 00:05:34,920
Them Frenchies 'ave the right idea! Eh, Dr Enys?
63
00:05:34,920 --> 00:05:36,400
I used to think so.
64
00:05:36,400 --> 00:05:39,120
But what began as a just cause has since become a bloodbath.
65
00:05:39,120 --> 00:05:42,960
'Twill happen 'ere soon enough. Mark my words.
66
00:05:57,560 --> 00:05:58,680
Demelza?
67
00:06:00,280 --> 00:06:01,840
Give me your hand.
68
00:06:10,760 --> 00:06:13,160
Cast your mind back a twelvemonth.
69
00:06:17,640 --> 00:06:20,240
How many times did we think all was lost?
70
00:06:24,920 --> 00:06:27,880
You'd surely not wish to be back there again.
71
00:06:36,120 --> 00:06:38,120
Would I not, Ross?
72
00:06:53,080 --> 00:06:54,320
Drink?
73
00:06:54,320 --> 00:06:55,720
Regularly.
74
00:06:55,720 --> 00:06:56,960
Wine?
75
00:06:56,960 --> 00:06:58,600
Canary.
76
00:06:58,600 --> 00:07:00,840
Appetite?
77
00:07:00,840 --> 00:07:02,160
Voracious.
78
00:07:03,800 --> 00:07:05,400
Urine?
79
00:07:05,400 --> 00:07:06,960
Unusually sweet.
80
00:07:07,920 --> 00:07:10,840
So Dr Choake informs me.
81
00:07:10,840 --> 00:07:14,520
- And his diagnosis?
- Oh, a fever.
82
00:07:14,520 --> 00:07:15,960
Then the gout...
83
00:07:15,960 --> 00:07:18,000
a wasting disease...
84
00:07:18,000 --> 00:07:20,240
- tuberculous infection.
- HE CHUCKLES
85
00:07:20,240 --> 00:07:22,680
Have you anything to add?
86
00:07:22,680 --> 00:07:26,360
Only that I believe him to be utterly mistaken.
87
00:07:26,360 --> 00:07:30,160
This is the sugar sickness. The symptoms are unmistakable.
88
00:07:31,640 --> 00:07:32,800
What must I do?
89
00:07:32,800 --> 00:07:36,720
Give up most of the things you eat and drink. Wine, especially.
90
00:07:36,720 --> 00:07:38,720
And that'll cure me, will it?
91
00:07:39,920 --> 00:07:41,040
No.
92
00:07:41,040 --> 00:07:43,960
But it may prolong your life.
93
00:07:43,960 --> 00:07:48,000
Will my life be worth living? It hardly sounds like it!
94
00:07:52,120 --> 00:07:53,520
Dr Enys?
95
00:07:53,520 --> 00:07:55,480
Hmm?
96
00:07:55,480 --> 00:07:58,800
You and I did not part as friends,
97
00:07:58,800 --> 00:08:02,160
so I'm all the more obliged to you for coming.
98
00:08:04,520 --> 00:08:10,280
But I feel it only fair to tell you that Caroline will shortly be
99
00:08:10,280 --> 00:08:15,760
engaged to Lord Coniston, eldest son of Earl Windermere.
100
00:08:18,840 --> 00:08:21,440
I congratulate Miss Penvenen.
101
00:08:21,440 --> 00:08:25,800
I do hope this information will not now distress you.
102
00:08:25,800 --> 00:08:28,280
Not in the least, sir. I bid you good day.
103
00:08:52,360 --> 00:08:55,240
Are you quite clear, Dr Enys, what you're signing up for?
104
00:08:55,240 --> 00:08:57,360
The duration of the war?
105
00:08:57,360 --> 00:09:01,360
Which you assure me will be long, desperate and bloody.
106
00:09:01,360 --> 00:09:05,080
- I may not return to these shores for years.
- Or indeed at all.
107
00:09:06,960 --> 00:09:08,440
Where do I sign?
108
00:09:31,640 --> 00:09:35,320
I wonder, is it wise to seek more confrontation?
109
00:09:35,320 --> 00:09:36,720
Is there, or is there not,
110
00:09:36,720 --> 00:09:39,720
some doubt over the legality of this arrangement?
111
00:09:39,720 --> 00:09:43,440
Ah, my dear, the sale of Geoffrey Charles's shares in Wheal Grace.
112
00:09:43,440 --> 00:09:45,720
We fear it might have been fraudulent.
113
00:09:45,720 --> 00:09:49,080
Do you recall Ross mentioning any new shareholders?
114
00:09:50,280 --> 00:09:54,280
You must know I've had no dealings with Ross since before our marriage.
115
00:09:57,920 --> 00:10:00,560
Of course, my dear. Do not distress yourself.
116
00:10:00,560 --> 00:10:03,480
Leave me to deal with the matter.
117
00:10:07,800 --> 00:10:14,520
"Dear Poldark, as you are a trustee of Francis's estate, perhaps
118
00:10:14,520 --> 00:10:19,080
"you might shed light on certain recent transactions which
119
00:10:19,080 --> 00:10:20,320
"appear troubling."
120
00:10:23,000 --> 00:10:27,560
"Dear Warleggan, as you are not a trustee of Francis's estate,
121
00:10:27,560 --> 00:10:31,400
"I do not consider the business in any way concerns you."
122
00:10:31,400 --> 00:10:35,120
"Dear Poldark, it may have escaped your notice that Elizabeth
123
00:10:35,120 --> 00:10:36,600
"and I are now married.
124
00:10:36,600 --> 00:10:38,040
"In attending to Francis's estate,
125
00:10:38,040 --> 00:10:40,200
"I am merely trying to take the burden off her.
126
00:10:40,200 --> 00:10:43,960
"She has been unwell and would prefer to meet you at Trenwith,
127
00:10:43,960 --> 00:10:46,440
"if you could trouble yourself to attend."
128
00:11:23,040 --> 00:11:28,520
These are pleasant times, Nephew(!) No peasant safe from assault!
129
00:11:30,320 --> 00:11:32,920
Or is that just our house?
130
00:11:32,920 --> 00:11:37,600
You need not remain here, Aunt. Come and live at Nampara.
131
00:11:40,240 --> 00:11:42,840
And let that upstart win?
132
00:11:44,360 --> 00:11:46,000
SHE SCOFFS
133
00:11:55,520 --> 00:11:59,200
We need not take much of your time, provided you can supply
134
00:11:59,200 --> 00:12:00,720
sufficient explanation.
135
00:12:01,840 --> 00:12:03,000
Where's Elizabeth?
136
00:12:03,000 --> 00:12:06,120
Resting. We can complete the business without her.
137
00:12:06,120 --> 00:12:10,520
I think not. She is co-trustee in his estate.
138
00:12:10,520 --> 00:12:14,040
I shall do nothing without her presence.
139
00:12:14,040 --> 00:12:17,160
Well, she has signed a power of attorney...
140
00:12:18,440 --> 00:12:20,960
..so that I may act on her behalf.
141
00:12:27,120 --> 00:12:32,000
At her request, since she wants nothing more to do with you.
142
00:12:36,360 --> 00:12:38,200
- Shall we get on?
- Hm.
143
00:12:43,880 --> 00:12:46,240
The half-share in Wheal Grace,
144
00:12:46,240 --> 00:12:49,680
held on behalf of Mrs Warleggan's son Geoffrey Charles,
145
00:12:49,680 --> 00:12:53,120
- disposed of at the beginning of the year.
- What of it?
146
00:12:53,120 --> 00:12:56,360
We're not satisfied that the transaction was legal.
147
00:12:57,360 --> 00:12:58,560
It was legal.
148
00:12:59,560 --> 00:13:01,920
Mrs Poldark...
149
00:13:01,920 --> 00:13:05,680
Mrs Warleggan received £600 on behalf of her
150
00:13:05,680 --> 00:13:08,240
son for a half-share in a worthless mine.
151
00:13:09,720 --> 00:13:13,160
And who was so foolish as to pay her that sum?
152
00:13:13,160 --> 00:13:14,480
I was.
153
00:13:16,560 --> 00:13:19,720
In January, Elizabeth was in dire straits.
154
00:13:19,720 --> 00:13:22,640
Having persuaded Francis to sink his last £600 into
155
00:13:22,640 --> 00:13:25,640
the mine, I felt duty bound to give it back to Elizabeth.
156
00:13:26,800 --> 00:13:29,480
Knowing she would not accept the money as a gift,
157
00:13:29,480 --> 00:13:33,920
I devised a strategy to do so without her knowing.
158
00:13:33,920 --> 00:13:37,200
But circumstances have since changed.
159
00:13:37,200 --> 00:13:39,600
What you took from Elizabeth and her son...
160
00:13:39,600 --> 00:13:43,680
- Purchased.
- ..is now worth more than what you gave for it.
161
00:13:43,680 --> 00:13:46,760
Should you now not return the half-share of this successful
162
00:13:46,760 --> 00:13:49,640
mine into the custody of the child's trustees?
163
00:13:50,840 --> 00:13:53,600
In other words, you.
164
00:13:53,600 --> 00:13:56,280
As his adoptive father, naturally I would manage his affairs.
165
00:13:56,280 --> 00:13:59,920
Last January, had the Wheal Grace stock come on to the market,
166
00:13:59,920 --> 00:14:02,480
it would not have fetched £10!
167
00:14:02,480 --> 00:14:04,320
The mine was finished.
168
00:14:05,320 --> 00:14:09,600
We kept her going through winter, and with our bare hands we
169
00:14:09,600 --> 00:14:12,280
reopened her after a catastrophic rock fall.
170
00:14:13,720 --> 00:14:16,920
We risked everything we had, George.
171
00:14:18,880 --> 00:14:22,720
And against all odds, we struck tin.
172
00:14:24,320 --> 00:14:29,600
So now I deem the profit mine, not Elizabeth's,
173
00:14:29,600 --> 00:14:31,600
not Geoffrey Charles's
174
00:14:31,600 --> 00:14:33,640
and most especially not yours.
175
00:14:36,960 --> 00:14:39,640
So unless you have anything else to add...
176
00:14:39,640 --> 00:14:41,880
Oh, er, only that you...
177
00:14:41,880 --> 00:14:45,480
may wish to consider how poorly this reflects on you.
178
00:14:45,480 --> 00:14:48,040
A man who cheats his young ward?
179
00:14:48,040 --> 00:14:52,960
Up to now I have offered no violence. But if you persist...
180
00:14:55,600 --> 00:14:58,120
You would not dare lay a finger on me.
181
00:14:59,080 --> 00:15:01,840
Because your army of servants will protect you?
182
00:15:04,600 --> 00:15:06,440
Go back to your scullery maid!
183
00:15:35,640 --> 00:15:37,280
Kemp! Harry! Triggs!
184
00:16:02,640 --> 00:16:04,600
Get this man out of my house!
185
00:16:04,600 --> 00:16:06,840
Your house? Your house?
186
00:16:06,840 --> 00:16:08,840
This is Geoffrey Charles's house!
187
00:16:30,680 --> 00:16:33,840
A mild colic. I'll mix him a sedative.
188
00:16:34,920 --> 00:16:37,640
- Come to old Prudie, Master Jeremy.
- Go on, then.
189
00:16:37,640 --> 00:16:39,680
See what she has for you now!
190
00:16:39,680 --> 00:16:42,800
You'll stay until Ross returns?
191
00:16:42,800 --> 00:16:44,000
Of course.
192
00:16:44,000 --> 00:16:45,320
I have some news.
193
00:16:46,640 --> 00:16:49,440
I've applied for a post as a surgeon in the Navy.
194
00:16:49,440 --> 00:16:51,640
I expect to leave any day.
195
00:16:51,640 --> 00:16:55,400
- Oh, but, Dwight...!
- I must gain more experience,
196
00:16:55,400 --> 00:16:58,160
and the war will surely supply that.
197
00:16:58,160 --> 00:17:01,240
And besides, I've had news of Caroline.
198
00:17:02,360 --> 00:17:04,480
She's to be married.
199
00:17:04,480 --> 00:17:05,800
To a Lord Coniston.
200
00:17:07,640 --> 00:17:09,840
- I'm that sorry.
- I am not.
201
00:17:09,840 --> 00:17:12,760
It was the spur I needed to put her behind me.
202
00:17:13,880 --> 00:17:15,720
But you did love her.
203
00:17:17,480 --> 00:17:20,760
We would never have been happy. We're too dissimilar.
204
00:17:25,920 --> 00:17:27,720
Judas! What happened?
205
00:17:36,640 --> 00:17:38,240
It's a scratch.
206
00:17:40,320 --> 00:17:42,640
And nothing compared to what I gave Ross.
207
00:17:43,800 --> 00:17:46,200
I hope he will have learnt his lesson.
208
00:18:14,520 --> 00:18:16,280
FOOTSTEPS APPROACH
209
00:18:22,280 --> 00:18:23,440
Are you angry?
210
00:18:24,480 --> 00:18:26,480
Little boys fighting?
211
00:18:26,480 --> 00:18:30,960
He was offensive... about someone other than myself.
212
00:18:40,920 --> 00:18:43,640
I can scarce believe we're losing Dwight.
213
00:18:43,640 --> 00:18:45,040
Nor I.
214
00:18:48,440 --> 00:18:50,760
It makes me wonder if I should go.
215
00:18:50,760 --> 00:18:54,240
Why? Because your dearest friend is running away, so must you?
216
00:18:54,240 --> 00:18:58,640
Because I'm a soldier, and if my regiment requires me...
217
00:19:01,320 --> 00:19:04,000
- Obviously, the thought of leaving you and Jeremy....
- It wouldn't be
218
00:19:04,000 --> 00:19:06,720
the first time you've considered such a thing.
219
00:19:07,960 --> 00:19:09,560
How was Elizabeth?
220
00:19:12,760 --> 00:19:14,040
She avoided me.
221
00:19:15,920 --> 00:19:19,480
- As you've avoided her?
- What would you have me do?
222
00:19:19,480 --> 00:19:23,480
I would have you be honest, Ross. To her. To me.
223
00:19:23,480 --> 00:19:24,680
To yourself!
224
00:19:24,680 --> 00:19:29,200
Am I not honest? Where am I not honest now?
225
00:19:29,200 --> 00:19:32,600
Go to war, Ross. Play at soldiers.
226
00:19:32,600 --> 00:19:35,040
Or stay home and save all of Cornwall.
227
00:19:36,880 --> 00:19:39,480
What it is to be married to such a great man...
228
00:20:31,440 --> 00:20:35,200
Letter come. And Mr Ross do ride to Truro.
229
00:20:38,160 --> 00:20:39,480
DEMELZA CLEARS HER THROAT
230
00:20:39,480 --> 00:20:41,560
There. You hold that.
231
00:20:46,440 --> 00:20:49,320
"My dear Demelza, as my time draws near,
232
00:20:49,320 --> 00:20:52,520
"I am both excited and afeared in equal measure.
233
00:20:52,520 --> 00:20:54,240
"And with Andrew away at sea,
234
00:20:54,240 --> 00:20:57,720
"I begin to miss my Nampara cousins most dreadfully.
235
00:20:57,720 --> 00:21:00,920
"How I wish I had your strength to see me through.
236
00:21:00,920 --> 00:21:04,880
"How fortunate you are to have Ross always at your side."
237
00:21:04,880 --> 00:21:06,600
Yes, how fortunate.
238
00:21:19,680 --> 00:21:21,440
- PASCOE:
- 'Rejoin your regiment?'
239
00:21:21,440 --> 00:21:25,680
Just as your mine begins to prosper and your family's secure?
240
00:21:25,680 --> 00:21:29,080
It's because we're secure that I would consider going.
241
00:21:29,080 --> 00:21:32,760
Obviously, I'd need to put my affairs in order first.
242
00:21:32,760 --> 00:21:34,760
Beginning with George.
243
00:21:34,760 --> 00:21:37,880
He's contesting the sale of my nephew's shares in Wheal Grace.
244
00:21:37,880 --> 00:21:42,160
The deal was entirely legal. But that may not deter him.
245
00:21:42,160 --> 00:21:44,880
He has the funds to finance a lawsuit
246
00:21:44,880 --> 00:21:47,640
and to drag it out for years.
247
00:21:47,640 --> 00:21:49,720
I've had my fill of court.
248
00:21:49,720 --> 00:21:51,800
But what could be his purpose?
249
00:21:51,800 --> 00:21:54,320
To get his hands on Grace the way he did Leisure,
250
00:21:54,320 --> 00:22:01,440
especially now she prospers. Which reminds me, my mystery benefactor...
251
00:22:01,440 --> 00:22:02,760
Yes?
252
00:22:02,760 --> 00:22:05,440
I wish to repay him. So tell me his name.
253
00:22:06,680 --> 00:22:09,520
You recall the loan was given in confidence.
254
00:22:09,520 --> 00:22:11,360
Oh, come, Harris, I cannot go away to war
255
00:22:11,360 --> 00:22:12,920
without thanking him in person.
256
00:22:12,920 --> 00:22:14,720
So who is he?
257
00:22:14,720 --> 00:22:17,480
Well, as to that,
258
00:22:17,480 --> 00:22:21,000
I don't recall ever mentioning a "he" at all.
259
00:22:23,800 --> 00:22:25,840
Caroline Penvenen?
260
00:22:25,840 --> 00:22:28,240
Dwight must have told her about our business.
261
00:22:29,880 --> 00:22:32,200
Is that not astonishing?
262
00:22:32,200 --> 00:22:34,960
I dare say she's taken a fancy to you.
263
00:22:34,960 --> 00:22:36,440
I'm a married man.
264
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
And that would make all the difference?
265
00:22:38,240 --> 00:22:41,600
Oh, Demelza! It was one night.
266
00:22:41,600 --> 00:22:44,440
How long will it take you to forgive me?
267
00:22:44,440 --> 00:22:45,960
I don't know, Ross.
268
00:22:51,440 --> 00:22:53,880
How long would it take you to forgive me?
269
00:22:53,880 --> 00:22:56,360
That's hardly the same.
270
00:22:56,360 --> 00:23:00,040
You would never do a thing which required my forgiveness.
271
00:23:00,040 --> 00:23:01,720
Are you sure?
272
00:23:12,080 --> 00:23:14,160
When?
273
00:23:14,160 --> 00:23:17,840
Werry House. After the ball, Captain McNeil came to my room.
274
00:23:18,920 --> 00:23:20,200
How could he dare?!
275
00:23:20,200 --> 00:23:22,320
Because I invited him.
276
00:23:22,320 --> 00:23:27,640
After your antics with Elizabeth, I decided I might have a turn myself.
277
00:23:27,640 --> 00:23:30,800
A turn? How far did...?
278
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
Oh, kisses, caresses.
279
00:23:34,040 --> 00:23:35,480
And then I sent him away.
280
00:23:35,480 --> 00:23:38,240
Oh, good God, Demelza, was that not enough?
281
00:23:38,240 --> 00:23:41,880
I tell you, I do not admire you for this.
282
00:23:41,880 --> 00:23:44,200
It does you no credit.
283
00:23:44,200 --> 00:23:48,120
- Nor me neither!
- And what "credit" did your night with Elizabeth do me?
284
00:23:48,120 --> 00:23:51,440
- That's entirely different!
- How is it different?
285
00:23:51,440 --> 00:23:55,240
I take no pride in my visit to her. It was the outcome of
286
00:23:55,240 --> 00:23:58,080
a devotion which on my side lasted ten years!
287
00:23:58,080 --> 00:24:01,240
Not some tawdry little passion worked up over a glass of
288
00:24:01,240 --> 00:24:03,840
port with some opportunist soldier who took what was on offer.
289
00:24:03,840 --> 00:24:06,640
That is precisely not what was on offer! I did not permit him.
290
00:24:06,640 --> 00:24:09,120
How do I know what you permitted?
291
00:24:11,200 --> 00:24:12,960
You're right, Ross.
292
00:24:12,960 --> 00:24:15,320
How do you know?
293
00:24:15,320 --> 00:24:17,680
If you trust me not and I trust you not, then what is the
294
00:24:17,680 --> 00:24:19,880
point in this marriage at all?
295
00:24:23,200 --> 00:24:25,080
I entirely agree.
296
00:24:26,480 --> 00:24:28,480
What is the point?
297
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Right, let's get gone.
298
00:24:46,000 --> 00:24:47,680
- JUD:
- At this time of night?
299
00:25:01,320 --> 00:25:02,960
Welcome, ma'am.
300
00:25:02,960 --> 00:25:06,600
My father's at sea so has asked me to be here in his stead.
301
00:25:06,600 --> 00:25:09,240
We expect the confinement any day.
302
00:25:09,240 --> 00:25:11,080
Oh, Verity!
303
00:25:13,000 --> 00:25:15,160
This is a turnabout!
304
00:25:15,160 --> 00:25:17,080
Andrew insisted I was not to be left unattended
305
00:25:17,080 --> 00:25:19,960
but that she should be the one to come.
306
00:25:27,280 --> 00:25:30,160
Ross? I came to tell you...
307
00:25:35,400 --> 00:25:36,720
Ross?
308
00:25:37,960 --> 00:25:40,600
- You...you surely don't intend...
- Am I not a soldier?
309
00:25:40,600 --> 00:25:43,080
With a family, a prosperous mine,
310
00:25:43,080 --> 00:25:44,440
a settled life.
311
00:25:45,800 --> 00:25:47,520
But perhaps that's the problem.
312
00:25:47,520 --> 00:25:50,400
You're so blessed you've nothing to fight for.
313
00:25:50,400 --> 00:25:53,040
What does Demelza say? Does...does she even know?
314
00:25:53,040 --> 00:25:55,640
She will know soon enough, whenever she returns.
315
00:25:56,680 --> 00:25:59,560
Dwight, I must tell you.
316
00:25:59,560 --> 00:26:03,160
My...mysterious benefactor...
317
00:26:04,320 --> 00:26:05,600
..is Caroline.
318
00:26:07,800 --> 00:26:09,320
How...? Why would she...?
319
00:26:11,520 --> 00:26:15,160
I can only apologise if I spoke too freely of your business affairs.
320
00:26:15,160 --> 00:26:17,280
I can only express my gratitude that you did!
321
00:26:18,520 --> 00:26:21,760
I owe you both more than I can say.
322
00:26:21,760 --> 00:26:23,720
Together you saved me. And in return...
323
00:26:23,720 --> 00:26:26,120
I can assure you, I have no regrets.
324
00:26:26,120 --> 00:26:28,960
And nor, it appears, does Caroline.
325
00:26:30,480 --> 00:26:32,640
And now we may be brothers-in-arms!
326
00:26:33,720 --> 00:26:37,920
My, er, my posting is through.
327
00:26:37,920 --> 00:26:41,000
HMS Travail. I leave for Plymouth tomorrow.
328
00:26:42,120 --> 00:26:43,520
Godspeed!
329
00:26:44,920 --> 00:26:46,640
And good luck!
330
00:26:53,560 --> 00:26:58,240
She's growing used to me. Am I not the luckiest of women?
331
00:26:58,240 --> 00:27:00,040
The most deserving.
332
00:27:00,040 --> 00:27:01,400
And you?
333
00:27:01,400 --> 00:27:03,160
Well, Lord knows what I deserve.
334
00:27:07,040 --> 00:27:09,080
How is Ross?
335
00:27:12,000 --> 00:27:14,040
At war with himself...
336
00:27:14,040 --> 00:27:17,040
and the idea of George at Trenwith.
337
00:27:19,640 --> 00:27:22,720
I too struggle with the idea of my family home in the hands of
338
00:27:22,720 --> 00:27:24,600
a Warleggan.
339
00:27:24,600 --> 00:27:27,400
But Elizabeth has made her choice.
340
00:27:28,840 --> 00:27:30,760
VERITY GASPS
341
00:27:33,080 --> 00:27:36,880
It's nothing. A slight cramp.
342
00:27:36,880 --> 00:27:39,280
It's been happening since last night.
343
00:27:40,680 --> 00:27:42,600
It may not be "nothing"!
344
00:28:10,960 --> 00:28:14,960
# Some say the devil's dead and buried in Fowey Harbour
345
00:28:14,960 --> 00:28:19,760
# Some say he'm alive again Wedded to a barber... #
346
00:28:21,880 --> 00:28:23,760
Stand and deliver!
347
00:28:23,760 --> 00:28:26,280
SHE SCREAMS
348
00:28:33,080 --> 00:28:34,960
HE CHUCKLES
349
00:29:15,960 --> 00:29:19,280
Captain Poldark! What a treat.
350
00:29:19,280 --> 00:29:22,200
Yet I see no flags out for your visit.
351
00:29:22,200 --> 00:29:24,280
They put the flags out when I leave.
352
00:29:26,480 --> 00:29:28,560
Tell me all the news of Cornwall.
353
00:29:31,880 --> 00:29:34,280
BABY GURGLES
354
00:29:43,160 --> 00:29:48,000
My dear Elizabeth, this news has made me the happiest of men.
355
00:29:52,440 --> 00:29:55,200
- CAROLINE:
- 'So, what brings you to London?'
356
00:29:55,200 --> 00:30:00,280
A need to see justice done. My mine has begun to prosper.
357
00:30:00,280 --> 00:30:03,960
It was your loan which enabled me to keep it open till we struck tin.
358
00:30:03,960 --> 00:30:05,000
My loan?
359
00:30:05,000 --> 00:30:06,560
There's no point denying it.
360
00:30:06,560 --> 00:30:10,680
So now you stand accused of wilfully saving three people from the
361
00:30:10,680 --> 00:30:12,880
worst disaster bankruptcy can bring.
362
00:30:14,400 --> 00:30:16,120
And what is my sentence?
363
00:30:16,120 --> 00:30:18,880
To bear the brunt of my eternal gratitude.
364
00:30:18,880 --> 00:30:22,440
And to shortly take receipt of repayment in full.
365
00:30:22,440 --> 00:30:25,920
So instead of thanking me, you should be congratulating
366
00:30:25,920 --> 00:30:28,520
me on my shrewd business sense!
367
00:30:28,520 --> 00:30:30,960
I believe congratulations of another sort are due.
368
00:30:30,960 --> 00:30:33,160
Your engagement to Lord Coniston?
369
00:30:34,760 --> 00:30:37,040
Arthur has made me several offers of marriage,
370
00:30:37,040 --> 00:30:38,800
which I have so far declined.
371
00:30:40,000 --> 00:30:41,480
May I ask why?
372
00:30:42,760 --> 00:30:46,160
The usual capriciousness of my sex.
373
00:30:46,160 --> 00:30:48,400
And presumably you do not love him.
374
00:30:49,920 --> 00:30:52,160
As you say, I do not love him.
375
00:30:52,160 --> 00:30:55,120
In fact, it's probable you still love Dwight Enys.
376
00:30:59,240 --> 00:31:02,200
Since you left, he has been unable to settle.
377
00:31:03,400 --> 00:31:06,080
Oh, and he has no idea I'm here, and, had he known,
378
00:31:06,080 --> 00:31:08,320
he would certainly have forbidden me.
379
00:31:08,320 --> 00:31:12,160
But I thought you should know that he's joined the Navy.
380
00:31:18,760 --> 00:31:20,880
LOUD CHATTER AND RAUCOUS LAUGHTER
381
00:31:20,880 --> 00:31:23,040
FIDDLE PLAYS
382
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
Dr Enys! Welcome to the Navy.
383
00:31:41,760 --> 00:31:43,680
- Thank you.
- Let me get you a drink.
384
00:31:49,040 --> 00:31:50,400
Why have you come here?
385
00:31:50,400 --> 00:31:52,560
To ask you why you left Cornwall.
386
00:31:52,560 --> 00:31:55,600
And why you refused Dwight a second chance after he explained
387
00:31:55,600 --> 00:31:57,240
what happened on the night of the ambush.
388
00:31:57,240 --> 00:32:01,480
Did you not see him in the weeks before we were due to elope?
389
00:32:01,480 --> 00:32:05,480
He behaved as if he were contemplating something shameful...
390
00:32:06,640 --> 00:32:09,960
..deserting his beloved patients in the middle of the night
391
00:32:09,960 --> 00:32:12,160
for the fleshpots of Bath!
392
00:32:12,160 --> 00:32:15,120
Could you not have returned to Cornwall, defied your uncle?
393
00:32:15,120 --> 00:32:18,480
Lived in a cottage, dined on sprats?
394
00:32:19,960 --> 00:32:24,720
In asking Dwight to leave Cornwall, I was expecting too much of him.
395
00:32:24,720 --> 00:32:27,200
Since I have left Cornwall, I have realised I was asking
396
00:32:27,200 --> 00:32:28,680
too much of myself.
397
00:32:28,680 --> 00:32:32,200
So, in effect, your love could not surmount the obstacles.
398
00:32:32,200 --> 00:32:34,120
In effect, it could not.
399
00:32:37,000 --> 00:32:38,600
Why do I not believe you?
400
00:32:47,520 --> 00:32:49,240
What has he done?
401
00:32:51,520 --> 00:32:54,720
Are you most troubled by the thing itself or something more?
402
00:32:54,720 --> 00:32:56,520
'Tis the thing itself.
403
00:32:57,880 --> 00:33:00,320
No. No, 'tis more. 'Tis...
404
00:33:00,320 --> 00:33:03,760
'Tis the running away from it, hiding from what has passed,
405
00:33:03,760 --> 00:33:07,360
the refusal to look it in the face and stand the consequence.
406
00:33:07,360 --> 00:33:11,800
But isn't that what you are doing even now?
407
00:33:20,760 --> 00:33:22,640
What would you have me do?
408
00:33:22,640 --> 00:33:24,920
Oh, Demelza, I cannot instruct you.
409
00:33:24,920 --> 00:33:26,960
I do not even know the deed.
410
00:33:28,080 --> 00:33:31,080
But reason cannot guide you.
411
00:33:31,080 --> 00:33:33,280
Only the heart.
412
00:33:33,280 --> 00:33:38,800
And sometimes what the heart dictates makes no sense at all.
413
00:33:38,800 --> 00:33:40,880
Yet it must be followed.
414
00:34:08,600 --> 00:34:11,160
- Did 'ee miss I?
- Miss 'ee? Y' black worm!
415
00:34:11,160 --> 00:34:13,640
Leavin' I alone to fend off villains and footpads!
416
00:34:13,640 --> 00:34:17,320
Fat lot o' use you are, y' lizardy louse!
417
00:34:18,600 --> 00:34:21,440
- Where be the maid?
- Left us at Bargus Crossroads.
418
00:34:21,440 --> 00:34:24,520
- Bound for where?
- Nowhere that'll do her any good.
419
00:34:55,240 --> 00:34:56,520
Excuse me.
420
00:34:56,520 --> 00:34:58,560
Ross!
421
00:34:58,560 --> 00:35:01,440
- THEY LAUGH HAPPILY
- Are you a figment of my imagination?
422
00:35:01,440 --> 00:35:03,240
I hope not!
423
00:35:03,240 --> 00:35:06,080
I'm here to see my colonel and thought I'd look you up.
424
00:35:06,080 --> 00:35:07,400
I'm astonished.
425
00:35:07,400 --> 00:35:09,920
Well, I'm ravenous! When do we dine?
426
00:35:24,800 --> 00:35:26,440
DOOR OPENS
427
00:35:41,640 --> 00:35:44,160
Is Demelza well?
428
00:35:44,160 --> 00:35:46,760
I couldn't say. I've been in London.
429
00:35:46,760 --> 00:35:49,280
What on earth took you there?
430
00:35:49,280 --> 00:35:50,440
Caroline.
431
00:35:51,880 --> 00:35:53,920
I went to thank her for the loan.
432
00:35:53,920 --> 00:35:56,560
And to congratulate her on her engagement...
433
00:35:56,560 --> 00:35:59,960
which I was unable to do, since it turns out there's no such event.
434
00:36:00,920 --> 00:36:02,400
I-I don't understand.
435
00:36:02,400 --> 00:36:04,640
I also made mention of her uncle's ill health,
436
00:36:04,640 --> 00:36:07,400
which may account for her decision to visit him.
437
00:36:07,400 --> 00:36:10,440
- Whether there's another purpose...
- What? So Caroline's...?
438
00:36:10,440 --> 00:36:12,040
Where is she?
439
00:36:12,040 --> 00:36:14,320
Standing just behind you.
440
00:36:45,840 --> 00:36:47,720
Does Ross know you're here?
441
00:36:51,920 --> 00:36:53,560
Is Ross my keeper?
442
00:36:55,280 --> 00:36:56,680
Why have you come?
443
00:37:00,080 --> 00:37:03,240
I thought 'twas to tell you that I hate you,
444
00:37:03,240 --> 00:37:06,800
you've marred my faith, you've broke my marriage,
445
00:37:06,800 --> 00:37:08,840
that I envy you...
446
00:37:10,400 --> 00:37:13,880
..the passion which you roused that Ross could not withstand...
447
00:37:15,080 --> 00:37:19,880
..that I pity you, because you could never make up your mind.
448
00:37:22,000 --> 00:37:23,600
Now I wonder...
449
00:37:24,600 --> 00:37:26,120
..what do any of it matter?
450
00:37:27,800 --> 00:37:31,600
What you did - Ross did - cannot be undone.
451
00:37:33,000 --> 00:37:35,160
And you both must live with that.
452
00:37:37,600 --> 00:37:39,600
But I need not.
453
00:37:42,040 --> 00:37:43,400
What will you do?
454
00:37:46,680 --> 00:37:48,440
I'll take my son...
455
00:37:50,840 --> 00:37:53,320
..and I'll go back to my father's house.
456
00:37:55,040 --> 00:37:56,280
You would leave Ross?
457
00:37:56,280 --> 00:37:58,640
I will no longer be ruled by what he did.
458
00:38:01,720 --> 00:38:03,320
You're welcome to him.
459
00:38:19,560 --> 00:38:23,360
Believe me, I do not lightly meddle in other people's affairs.
460
00:38:24,680 --> 00:38:28,680
That's been Demelza's way, and often I've chided her for it.
461
00:38:30,480 --> 00:38:33,000
But lately I've come around to her way of thinking.
462
00:38:34,160 --> 00:38:37,400
She would say that if two people love each other, then the
463
00:38:37,400 --> 00:38:41,920
obstacles which keep them apart must be substantial,
464
00:38:41,920 --> 00:38:44,960
else they lack the courage of their convictions.
465
00:38:46,680 --> 00:38:49,240
I think she would also say that life holds very few things
466
00:38:49,240 --> 00:38:50,960
which are genuinely worth having...
467
00:38:52,760 --> 00:38:56,080
..and if you possess them, then...
468
00:38:56,080 --> 00:38:57,880
nothing else matters.
469
00:38:59,760 --> 00:39:02,040
And if you don't possess them, then...
470
00:39:03,000 --> 00:39:05,080
..then everything else is worthless.
471
00:39:07,440 --> 00:39:10,320
And yet to gamble on the unknown?
472
00:39:11,680 --> 00:39:13,360
Is not all life a gamble?
473
00:39:13,360 --> 00:39:16,160
And does the gambler always come off worst?
474
00:39:17,640 --> 00:39:21,840
I suspect that those who suffer most are the ones who ignore their
475
00:39:21,840 --> 00:39:25,560
heart's desires and spend the rest of their lives regretting it.
476
00:39:45,680 --> 00:39:47,280
Now no doubt you hate me.
477
00:39:50,400 --> 00:39:52,760
And now no doubt I hate you.
478
00:40:13,280 --> 00:40:15,120
GUNSHOT
479
00:40:37,800 --> 00:40:40,440
Did you fire that gun?
480
00:40:40,440 --> 00:40:41,960
Judas! You might have killed me!
481
00:40:41,960 --> 00:40:44,880
What do you mean by firing without checking there's folk about?
482
00:40:44,880 --> 00:40:49,120
Orders, missus. Shoot all folk a-straying.
483
00:40:49,120 --> 00:40:51,160
Now be off before I fire again.
484
00:41:03,520 --> 00:41:05,480
Captain Ross Poldark,
485
00:41:05,480 --> 00:41:07,760
of His Majesty's 62nd Regiment of Foot.
486
00:41:33,600 --> 00:41:36,480
Fences, my evers! Never needed 'em in my day.
487
00:41:36,480 --> 00:41:39,080
World's gone to pot! 'Tis a cryin' disgrace.
488
00:41:39,080 --> 00:41:40,760
'Tis.
489
00:41:40,760 --> 00:41:42,520
What happened?
490
00:41:42,520 --> 00:41:46,080
'Tis just a scratch, 'tis all. That luggard Tom Harry.
491
00:41:46,080 --> 00:41:49,080
- He never shot at thee?
- On the path by Trenwith.
492
00:41:49,080 --> 00:41:51,360
- On Warleggan's orders.
- I'll give him orders!
493
00:41:51,360 --> 00:41:55,280
Nay, Jud. I want no more feuding between our families.
494
00:41:56,400 --> 00:41:58,320
Tell no-one of this, least of all Ross.
495
00:41:58,320 --> 00:42:00,400
- Let me bind it for thee, maid.
- I can manage.
496
00:42:03,400 --> 00:42:05,040
Say nothing.
497
00:42:17,520 --> 00:42:19,840
Have you really captured me, Dr Enys?
498
00:42:25,240 --> 00:42:27,560
You understand this changes nothing.
499
00:42:27,560 --> 00:42:29,040
It changes everything!
500
00:42:29,040 --> 00:42:32,840
Caroline, I'm going to war.
501
00:42:32,840 --> 00:42:35,000
It'd be foolish to pretend there's no risk.
502
00:42:35,000 --> 00:42:36,440
If the worst should happen...
503
00:42:36,440 --> 00:42:38,280
Why would you speak of such things?
504
00:42:38,280 --> 00:42:40,720
Because I must. Because you are enlisting
505
00:42:40,720 --> 00:42:43,640
in a venture every bit as fraught as my own now
506
00:42:43,640 --> 00:42:45,920
and you must know what you're putting your name to.
507
00:42:47,400 --> 00:42:51,720
I am putting my name aside and taking that of the man that I love.
508
00:42:57,040 --> 00:42:58,600
How long do we have?
509
00:43:00,080 --> 00:43:01,800
I sail on the morning tide.
510
00:43:03,560 --> 00:43:05,600
So these are our last few hours?
511
00:43:07,240 --> 00:43:09,000
They are.
512
00:43:16,040 --> 00:43:17,440
Where is your room?
513
00:43:39,760 --> 00:43:43,560
He closed off our land! He gave thee a twaggin'!
514
00:43:43,560 --> 00:43:46,560
- An' old Prudie!
- He tried to murder I!
515
00:43:46,560 --> 00:43:48,120
Have Cap'n Ross hang!
516
00:43:48,120 --> 00:43:50,880
And now he's gone an' shot the mistress!
517
00:43:50,880 --> 00:43:52,720
ANGRY SHOUTS
518
00:43:52,720 --> 00:43:55,760
We should set a ring round Trenwith an' burn it to the ground!
519
00:43:55,760 --> 00:43:57,640
CHEERING
520
00:43:57,640 --> 00:43:59,400
Who's with me?
521
00:43:59,400 --> 00:44:01,360
CHEERING
522
00:44:05,480 --> 00:44:08,360
- Why didn't you stop him?
- Stop 'im?
523
00:44:08,360 --> 00:44:10,400
Why, 'twas I that told him to go.
524
00:44:10,400 --> 00:44:13,960
George Warleggan do think he can throw his weight around
525
00:44:13,960 --> 00:44:16,920
and tramp common folk beneath his boot.
526
00:44:16,920 --> 00:44:20,880
But fire at thee? 'Tis too much!
527
00:44:20,880 --> 00:44:23,160
Oh, Prudie, what have you done?
528
00:44:47,080 --> 00:44:49,880
I think in January we'll settle in town.
529
00:44:49,880 --> 00:44:51,800
Trenwith is so out of the way,
530
00:44:51,800 --> 00:44:54,240
and I must be on hand to keep an eye on the new building.
531
00:44:54,240 --> 00:44:55,960
The Warleggan bank?
532
00:44:55,960 --> 00:45:00,840
Mm. We start demolishing those unsightly hovels next month.
533
00:45:02,080 --> 00:45:04,760
Of course, my prime concern is for you.
534
00:45:04,760 --> 00:45:06,120
DOOR OPENS
535
00:45:13,600 --> 00:45:16,760
- What do you want?
- To tell you to bar your doors.
536
00:45:16,760 --> 00:45:19,480
There's unrest in the village. They may march on Trenwith.
537
00:45:21,680 --> 00:45:23,640
You expect me to believe this?
538
00:45:23,640 --> 00:45:26,080
I've no love of you, George, nor you, Elizabeth, but for the
539
00:45:26,080 --> 00:45:29,040
sake of Geoffrey Charles and Agatha, I urge you.
540
00:45:29,040 --> 00:45:31,000
A mob would be ill advised to trespass here.
541
00:45:31,000 --> 00:45:33,920
They would be breaking the law, and I would see to it that they hang.
542
00:45:33,920 --> 00:45:36,000
If they didn't string you up first.
543
00:45:36,000 --> 00:45:37,200
Is that a threat?
544
00:45:37,200 --> 00:45:40,360
It's a plea - for him to come to his senses.
545
00:45:40,360 --> 00:45:41,720
Did Ross send you?
546
00:45:41,720 --> 00:45:44,320
How could he? He'll be on his way to France now.
547
00:45:46,400 --> 00:45:50,120
My informers tell me he's rejoined his regiment.
548
00:45:50,120 --> 00:45:53,520
Oh, surely he hasn't snuck away without telling you?
549
00:45:54,640 --> 00:45:58,400
But perhaps, having tasted defeat at home,
550
00:45:58,400 --> 00:46:01,360
he's gone to vent his rage on a different enemy.
551
00:46:01,360 --> 00:46:02,880
Defeat?
552
00:46:02,880 --> 00:46:04,600
As you see.
553
00:46:05,560 --> 00:46:08,160
His foe is in possession of the field.
554
00:46:09,840 --> 00:46:13,160
Of his ancestral home. Of the woman he loved.
555
00:46:14,800 --> 00:46:18,600
And in March, the rout will be complete
556
00:46:18,600 --> 00:46:21,760
when Elizabeth gives birth to a Warleggan heir.
557
00:46:24,400 --> 00:46:27,840
I look forward to Ross's congratulations...
558
00:46:27,840 --> 00:46:29,680
if he ever returns.
559
00:46:30,960 --> 00:46:32,440
HE CLEARS HIS THROAT
560
00:46:32,440 --> 00:46:35,120
But don't let me keep you from your scullery.
561
00:46:36,920 --> 00:46:39,840
Perhaps you should barricade yourself in yours.
562
00:46:39,840 --> 00:46:41,360
To what purpose?
563
00:46:41,360 --> 00:46:43,920
To save yourself from being lynched.
564
00:46:46,360 --> 00:46:48,640
ANGRY SHOUTING OUTSIDE
565
00:46:58,760 --> 00:47:01,480
Tankard! Harry! Triggs! Kemp!
566
00:47:21,440 --> 00:47:24,600
Paul! Jud, don't do this, not for me.
567
00:47:24,600 --> 00:47:28,440
I beg 'ee, lead them home, there's women and children inside.
568
00:47:28,440 --> 00:47:31,040
If Warleggan have no care for ours, why should we care for his?
569
00:47:31,040 --> 00:47:33,720
Don't do this! Save yourselves.
570
00:47:33,720 --> 00:47:35,120
They have weapons.
571
00:47:35,120 --> 00:47:37,000
So do we!
572
00:47:37,000 --> 00:47:39,680
And it's time to see him taste his own medicine!
573
00:47:57,960 --> 00:48:00,720
Be advised, we have firearms and won't hesitate to use them.
574
00:48:00,720 --> 00:48:02,560
Come on, then, come on!
575
00:48:03,600 --> 00:48:05,360
Don't tempt me, Mr Paynter.
576
00:48:05,360 --> 00:48:07,560
I would dearly love to send you to the devil.
577
00:48:07,560 --> 00:48:09,920
As 'ee tried to do once before.
578
00:48:09,920 --> 00:48:11,480
And see how well that worked(!)
579
00:48:11,480 --> 00:48:14,200
There'll be no second coming for 'ee this time.
580
00:48:14,200 --> 00:48:15,400
Take aim!
581
00:48:15,400 --> 00:48:17,120
No! Stop!
582
00:48:18,280 --> 00:48:20,720
These people are your neighbours! Why do you treat them so?
583
00:48:20,720 --> 00:48:23,280
They are threatening my family and must take the consequences.
584
00:48:23,280 --> 00:48:24,440
STOP THIS!
585
00:48:24,440 --> 00:48:26,360
GUNSHOT
586
00:48:27,720 --> 00:48:29,800
SILENCE
587
00:49:03,840 --> 00:49:07,520
Lost our nerve, have we? Didn't fancy the battlefields of France?
588
00:49:07,520 --> 00:49:10,520
My servant informed me of one closer to home.
589
00:49:10,520 --> 00:49:14,760
And on which side will you fight, Ross? For the civilised world?
590
00:49:14,760 --> 00:49:16,800
Or the revolution?
591
00:49:16,800 --> 00:49:19,840
On the side that stands for humanity...
592
00:49:19,840 --> 00:49:22,480
which would seem to preclude yours.
593
00:49:22,480 --> 00:49:25,880
So, what do you intend? To incite a riot? Quite your speciality!
594
00:49:26,880 --> 00:49:28,960
These people need no inciting.
595
00:49:30,320 --> 00:49:32,960
They would happily tear you limb from limb.
596
00:49:32,960 --> 00:49:34,440
CHEERING
597
00:49:34,440 --> 00:49:36,480
And with good cause!
598
00:49:40,120 --> 00:49:42,320
But they would pay for it.
599
00:49:42,320 --> 00:49:45,080
What care us? T'would be worth every penny!
600
00:49:45,080 --> 00:49:46,160
CHEERING
601
00:49:46,160 --> 00:49:47,920
I urge you to go home.
602
00:49:48,960 --> 00:49:53,320
Do not give this man reason to see you hang.
603
00:49:53,320 --> 00:49:57,600
You have families. Wives, children.
604
00:49:58,880 --> 00:50:02,560
They are worth ten of this sorry excuse for a man.
605
00:50:07,200 --> 00:50:08,960
Go home.
606
00:50:13,240 --> 00:50:15,640
Go home.
607
00:50:28,120 --> 00:50:30,280
Should you not join your comrades?
608
00:50:31,480 --> 00:50:34,000
Have a care, George.
609
00:50:35,680 --> 00:50:38,480
Do you really want to provoke me?
610
00:50:38,480 --> 00:50:42,800
You know I could call them back in an instant...at any time.
611
00:50:46,200 --> 00:50:48,560
And this is what you came back for?
612
00:50:48,560 --> 00:50:50,240
No.
613
00:51:47,920 --> 00:51:49,560
DOOR OPENS
614
00:51:50,600 --> 00:51:51,720
Caroline?
615
00:51:53,320 --> 00:51:58,720
Oh, my dear niece, to see you here! I'm...I'm all amazement!
616
00:51:58,720 --> 00:52:01,520
- I am come back to care for you, Uncle.
- Ah!
617
00:52:01,520 --> 00:52:04,160
Now tell me what Dr Enys prescribes.
618
00:52:04,160 --> 00:52:08,360
Here is his list of instructions.
619
00:52:08,360 --> 00:52:11,520
I'm beginning to think I misjudged that young man.
620
00:52:11,520 --> 00:52:15,800
You, of course, don't waste a moment's thought on him, do you, eh?
621
00:52:16,960 --> 00:52:18,680
Not a single one, Uncle.
622
00:52:22,360 --> 00:52:24,360
THUNDER RUMBLES
623
00:52:31,280 --> 00:52:34,120
THUNDER CRASHES
624
00:52:34,120 --> 00:52:37,560
I trust you know we were never in any actual danger.
625
00:52:39,200 --> 00:52:44,160
Ross thought to scare us, but in the end he was forced to back down.
626
00:52:55,040 --> 00:52:59,440
I've been thinking of Harrow for Geoffrey Charles.
627
00:52:59,440 --> 00:53:02,560
He's still overly attached to his mama. We must toughen him up.
628
00:53:02,560 --> 00:53:05,120
You mean...send him away?
629
00:53:06,080 --> 00:53:08,680
To one of the best schools in the country.
630
00:53:10,640 --> 00:53:13,000
But he's so young.
631
00:53:13,000 --> 00:53:14,800
And he will miss it here.
632
00:53:14,800 --> 00:53:16,680
- And I...
- Will have our child to attend to.
633
00:53:16,680 --> 00:53:19,320
THUNDER CRASHES
634
00:53:19,320 --> 00:53:21,880
Geoffrey Charles has had you all to himself.
635
00:53:21,880 --> 00:53:24,160
And now he must learn to be a man.
636
00:53:34,120 --> 00:53:36,520
WIND HOWLS
637
00:53:50,080 --> 00:53:51,720
So she's with child.
638
00:53:54,000 --> 00:53:56,120
George must be exultant...
639
00:53:59,000 --> 00:54:02,080
..to be in my family's home and in full possession of...
640
00:54:02,080 --> 00:54:03,880
Everything you hold dear.
641
00:54:05,880 --> 00:54:08,560
Not everything, but many things I hold dear.
642
00:54:13,360 --> 00:54:14,960
You'll get over it.
643
00:54:18,440 --> 00:54:20,040
Demelza?
644
00:54:45,760 --> 00:54:47,320
What are you doing?
645
00:54:50,400 --> 00:54:52,560
I'm taking Jeremy...
646
00:54:52,560 --> 00:54:54,760
to my father's house.
647
00:54:54,760 --> 00:54:58,200
From there, who knows?
648
00:54:58,200 --> 00:54:59,840
You're leaving me?
649
00:55:02,480 --> 00:55:04,840
I came back for you!
650
00:55:04,840 --> 00:55:07,600
I chose not to go to war.
651
00:55:07,600 --> 00:55:11,880
'Tis not my concern what you choose, only what I choose.
652
00:55:11,880 --> 00:55:14,600
And why would I choose a man whose heart belonged to another?
653
00:55:14,600 --> 00:55:18,880
- You are my wife!
- Raised from the gutter to be a great lady?
654
00:55:18,880 --> 00:55:20,720
I'll never be such a one.
655
00:55:22,960 --> 00:55:24,800
But what do I care?
656
00:55:24,800 --> 00:55:28,880
For I am fierce and proud and steadfast and true
657
00:55:28,880 --> 00:55:31,280
and I'll not settle for second best.
658
00:55:32,440 --> 00:55:34,080
Why would you be?
659
00:55:34,080 --> 00:55:38,280
Because you love Elizabeth! Because you will always love Elizabeth.
660
00:55:38,280 --> 00:55:40,280
Because you cannot conceal your pain
661
00:55:40,280 --> 00:55:43,000
that George now possesses her, body and soul!
662
00:55:44,080 --> 00:55:45,960
Do you deny it?
663
00:55:49,480 --> 00:55:51,280
I do not deny that I loved her.
664
00:55:53,160 --> 00:55:56,280
Long before I set eyes on you, she was my first...
665
00:55:59,320 --> 00:56:00,760
..perfect...
666
00:56:01,800 --> 00:56:04,360
..untouchable love.
667
00:56:04,360 --> 00:56:06,800
Whereas I am dull, imperfect and ordinary.
668
00:56:06,800 --> 00:56:09,240
Not ordinary! But, yes, imperfect.
669
00:56:10,680 --> 00:56:12,920
Human!
670
00:56:16,840 --> 00:56:18,240
Real!
671
00:56:20,880 --> 00:56:24,720
What that night with Elizabeth taught me... And God knows,
672
00:56:24,720 --> 00:56:27,200
there should have been other ways for me to come to my senses,
673
00:56:27,200 --> 00:56:29,800
but my arrogance...
674
00:56:29,800 --> 00:56:32,120
my...idiocy...
675
00:56:33,720 --> 00:56:35,320
..has been spectacular.
676
00:56:37,560 --> 00:56:39,480
All I can say is...
677
00:56:39,480 --> 00:56:41,680
after that night...
678
00:56:41,680 --> 00:56:43,360
because of it...
679
00:56:44,600 --> 00:56:48,000
..I came to see that if you take an idealised love...
680
00:56:49,360 --> 00:56:52,480
..and bring it down to the level of an imperfect one...
681
00:56:54,360 --> 00:56:56,680
..it isn't the imperfect one which suffers.
682
00:56:59,200 --> 00:57:01,080
My true...
683
00:57:02,080 --> 00:57:03,120
..real...
684
00:57:04,120 --> 00:57:06,320
..and abiding love is not for her.
685
00:57:09,760 --> 00:57:11,240
'Tis for you.
686
00:57:12,840 --> 00:57:16,160
She will never come between us again.
687
00:57:28,280 --> 00:57:33,320
What did you expect when you made a pact with the devil?
688
00:57:35,120 --> 00:57:37,400
I hoped - still hope...
689
00:57:38,720 --> 00:57:41,200
..that George may be more accommodating
690
00:57:41,200 --> 00:57:42,520
once his child is born.
691
00:57:43,600 --> 00:57:45,000
He may.
692
00:57:46,120 --> 00:57:48,440
But are you willing to wait that long?
693
00:57:49,880 --> 00:57:51,440
March is not so far away.
694
00:57:53,040 --> 00:57:55,440
Unless it comes sooner.
695
00:57:55,440 --> 00:57:57,520
What?
696
00:57:57,520 --> 00:57:59,640
The child.
697
00:57:59,640 --> 00:58:00,800
Why should it?
49875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.