All language subtitles for Peter.Rabbit.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,712 --> 00:00:47,953 Your altitude 2 00:00:48,131 --> 00:00:49,997 Is only viewed 3 00:00:50,092 --> 00:00:53,255 As an indication of your attitude 4 00:00:53,762 --> 00:00:56,550 For you're only as small 5 00:00:56,932 --> 00:00:58,548 As your dreams 6 00:01:00,310 --> 00:01:03,553 You may be small not big and tall 7 00:01:03,647 --> 00:01:06,605 But a giant's what you 'twill be called 8 00:01:06,692 --> 00:01:11,482 For you're only as small as your dreams 9 00:01:11,905 --> 00:01:13,145 I know that I-- 10 00:01:14,366 --> 00:01:15,356 Sorry! 11 00:01:15,450 --> 00:01:16,815 Yeah, sorry about that. 12 00:01:16,952 --> 00:01:18,818 That's not the story we're telling. 13 00:01:19,413 --> 00:01:23,031 No. We're here for Peter Rabbit. 14 00:01:23,125 --> 00:01:25,332 The hero of our tale. 15 00:01:25,836 --> 00:01:29,545 A young rabbit in a blue coat and no pants. 16 00:01:34,803 --> 00:01:37,170 Hey! Pick on someone your own size. 17 00:01:37,264 --> 00:01:38,254 My pleasure. 18 00:01:38,348 --> 00:01:39,463 I didn't mean me. 19 00:01:51,153 --> 00:01:53,736 Going into his garden again, I see. 20 00:01:53,822 --> 00:01:56,735 There are safer ways to get a meal, you know! 21 00:01:56,825 --> 00:01:58,065 Yeah, but they're not as fun. 22 00:02:00,871 --> 00:02:03,329 What did I tell you about sneakin' into McGregor's? 23 00:02:03,457 --> 00:02:05,414 Make sure to get you some cauliflower? 24 00:02:05,500 --> 00:02:07,082 That's a good boy. Now, off you get. 25 00:02:10,130 --> 00:02:11,746 All right, talk to me, Benjamin. 26 00:02:11,840 --> 00:02:12,830 He's mowed half the lawn, 27 00:02:12,924 --> 00:02:14,585 which maybe gives us just enough time. 28 00:02:15,510 --> 00:02:16,500 Look at him. 29 00:02:16,595 --> 00:02:17,585 Pure evil. 30 00:02:17,971 --> 00:02:19,587 Even cuts grass angry. 31 00:02:19,973 --> 00:02:21,259 Hey, here's a crazy thought. 32 00:02:21,350 --> 00:02:22,806 What if we don't go in, 33 00:02:22,893 --> 00:02:24,634 because last time, you almost got caught. 34 00:02:24,811 --> 00:02:26,097 You're so adorable. 35 00:02:26,188 --> 00:02:27,269 I could just eat you up. 36 00:02:27,356 --> 00:02:29,597 That's exactly what he wants to do to you. 37 00:02:31,568 --> 00:02:33,024 Higher. Higher. 38 00:02:33,111 --> 00:02:35,819 Why are you always on top? 39 00:02:35,906 --> 00:02:37,112 Because I'm the oldest. 40 00:02:37,199 --> 00:02:38,781 We're triplets! 41 00:02:38,867 --> 00:02:40,357 I'm still the oldest. 42 00:02:40,494 --> 00:02:42,781 By 16 seconds. 43 00:02:43,455 --> 00:02:45,867 When's the last time you brushed your tail? 44 00:02:47,793 --> 00:02:49,249 All right, rest time's over. Come on. 45 00:02:49,336 --> 00:02:50,326 - Yeah. - Race you. 46 00:02:50,420 --> 00:02:52,036 Not if I race you first. 47 00:02:52,464 --> 00:02:53,454 No fair. 48 00:03:03,433 --> 00:03:04,423 Take it all in, 49 00:03:04,518 --> 00:03:07,226 because we're about to take it all in. 50 00:03:08,647 --> 00:03:11,435 Sorry. I don't know why I'm so out of shape. 51 00:03:11,525 --> 00:03:12,606 I only eat salad. 52 00:03:12,901 --> 00:03:14,767 It's the dressing. Get it on the side. 53 00:03:14,903 --> 00:03:16,268 Or just have a drizzle of lemon. 54 00:03:16,363 --> 00:03:17,694 It'll change your life, trust me. 55 00:03:18,031 --> 00:03:19,567 Right. You all know the drill. 56 00:03:19,741 --> 00:03:21,527 I'm not gonna pretend that what we're about to do 57 00:03:21,618 --> 00:03:23,859 isn't reckless, foolhardy, even dangerous. 58 00:03:24,246 --> 00:03:25,361 But we will succeed, 59 00:03:25,455 --> 00:03:27,662 because each of us plays a vital role 60 00:03:27,874 --> 00:03:30,741 specifically tailored to our individual talents. 61 00:03:31,002 --> 00:03:32,959 Lookout. Lookout. Lookout. Lookout. 62 00:03:33,171 --> 00:03:34,161 Hero. 63 00:03:35,340 --> 00:03:36,330 Now let's do this. 64 00:03:36,508 --> 00:03:37,748 Right behind ya. 65 00:03:37,843 --> 00:03:39,049 - Not a chance. - Why? 66 00:03:39,136 --> 00:03:41,218 Are you afraid I'm gonna get my foot caught in a trap 67 00:03:41,304 --> 00:03:43,341 and I'll have to gnaw it off, and then you'll call me "Stumpy" 68 00:03:43,432 --> 00:03:45,844 for the rest of my life, and I'll have a horrifying scar, 69 00:03:45,934 --> 00:03:48,642 but all the real scars will be on the inside? 70 00:03:50,772 --> 00:03:51,762 Sorry you had to hear that. 71 00:03:51,857 --> 00:03:53,689 It's okay. We're family. This is a safe space. 72 00:03:54,067 --> 00:03:55,432 All right, bring it in. 73 00:03:55,944 --> 00:03:57,275 - We all ready? - Yep. 74 00:03:57,362 --> 00:03:58,727 - Absolutely. - Always. 75 00:03:58,822 --> 00:04:00,358 - I guess. - Love you guys. 76 00:04:01,283 --> 00:04:02,273 Now, let's do this. 77 00:04:03,118 --> 00:04:04,324 It's gonna be a fun one. 78 00:04:23,555 --> 00:04:26,092 Lettuce, radishes, radicchio. 79 00:04:26,850 --> 00:04:28,261 I'll tell you what's "radicchio." 80 00:04:28,393 --> 00:04:30,760 How easy it is to steal this man's vegetables. 81 00:04:31,438 --> 00:04:35,102 Because "radicchio" sounds like "ridiculous." 82 00:04:35,192 --> 00:04:36,728 Don't explain the joke. 83 00:04:39,946 --> 00:04:40,936 - Flopsy! - Yeah! 84 00:04:41,448 --> 00:04:42,438 Mopsy! 85 00:04:42,866 --> 00:04:43,856 Cotton-Tail! 86 00:04:47,746 --> 00:04:48,736 I'm good! 87 00:04:54,211 --> 00:04:55,952 Tomayto, tomahto. 88 00:04:56,046 --> 00:04:57,912 Potayto, potahto. 89 00:04:58,006 --> 00:05:00,543 No one actually says "potahto," have you noticed that? 90 00:05:00,634 --> 00:05:01,965 Stop messing around. 91 00:05:02,052 --> 00:05:03,133 I can mess around all I want. 92 00:05:03,220 --> 00:05:05,257 He can't hear us over the lawn... 93 00:05:06,973 --> 00:05:07,963 Mower. 94 00:05:15,524 --> 00:05:16,514 Rabbits. 95 00:05:31,456 --> 00:05:32,446 No, no, stop. 96 00:05:51,142 --> 00:05:52,132 - Leave. - Scram. 97 00:05:52,227 --> 00:05:53,217 Get out of there. 98 00:06:07,409 --> 00:06:08,399 Peter, no. 99 00:06:08,493 --> 00:06:10,109 - I'm gonna put this in there. - Don't do that. 100 00:06:10,203 --> 00:06:12,615 - You think this is a bad idea? - Yes, it's a bad idea. 101 00:06:12,706 --> 00:06:14,538 I'm getting mixed signals. Yes or no? 102 00:06:14,624 --> 00:06:15,739 It's a definite no. 103 00:06:15,834 --> 00:06:17,370 I can't see your mouth through the gate. 104 00:06:17,502 --> 00:06:19,618 No.No.No.No. 105 00:06:19,713 --> 00:06:20,874 - I think you said yes. - No. 106 00:06:20,964 --> 00:06:23,126 - I'm going with "yes." - No, no, Peter. 107 00:06:23,508 --> 00:06:24,964 - What? - Oh, God. 108 00:06:25,135 --> 00:06:26,125 Oh, no. 109 00:06:26,678 --> 00:06:27,668 No. 110 00:06:28,305 --> 00:06:29,966 Peter. No! 111 00:06:38,732 --> 00:06:39,722 Get out of there. 112 00:06:41,568 --> 00:06:44,606 Rabbit, I'm gonna put you in a pie. 113 00:06:44,863 --> 00:06:46,069 Leave the jacket. 114 00:06:46,156 --> 00:06:47,817 Like I did your dad. 115 00:06:54,706 --> 00:06:56,743 Morning, Mr. McGregor. 116 00:06:56,833 --> 00:06:57,994 Oh, it's you. 117 00:06:58,084 --> 00:06:59,825 Beautiful day, isn't it? 118 00:06:59,920 --> 00:07:01,001 Give me that rabbit. 119 00:07:01,087 --> 00:07:02,794 You got a little something in your... 120 00:07:05,759 --> 00:07:06,749 You're okay. 121 00:07:09,429 --> 00:07:10,419 Are you okay? 122 00:07:11,765 --> 00:07:12,800 Did he just wink? 123 00:07:13,224 --> 00:07:14,965 I didn't even know we could do that. 124 00:07:15,435 --> 00:07:16,425 You look very well. 125 00:07:16,561 --> 00:07:19,019 That vein that's usually bulging out of your head's really calmed down. 126 00:07:19,105 --> 00:07:20,095 Have you been meditating? 127 00:07:20,231 --> 00:07:22,393 This is my garden. 128 00:07:23,234 --> 00:07:24,224 Let me pass that along. 129 00:07:24,986 --> 00:07:28,069 This is his garden. 130 00:07:28,782 --> 00:07:29,772 There we are. 131 00:07:29,866 --> 00:07:31,106 I think we're all on the same page. 132 00:07:31,201 --> 00:07:32,783 So these rabbits will now surrender 133 00:07:32,869 --> 00:07:35,327 their natural instinct to feed themselves. 134 00:07:35,830 --> 00:07:38,492 Next time will be their last. 135 00:07:39,000 --> 00:07:41,116 I'll be sure to pass that along, too. 136 00:07:44,047 --> 00:07:45,037 Come on, sweeties. 137 00:07:46,758 --> 00:07:48,214 This is Bea. 138 00:07:48,718 --> 00:07:51,836 She's next-door neighbor to Mr. McGregor and the rabbits. 139 00:07:51,930 --> 00:07:53,466 Guess which one she likes better? 140 00:07:53,556 --> 00:07:55,388 Inside. Come on. I'll get you something to drink. 141 00:07:56,226 --> 00:07:57,842 You must stop going in there. 142 00:07:57,936 --> 00:07:59,472 You almost got caught this time. 143 00:08:00,188 --> 00:08:01,269 Come here, little one. 144 00:08:01,690 --> 00:08:02,680 Dry you Off. 145 00:08:03,358 --> 00:08:04,348 She's an artist. 146 00:08:04,442 --> 00:08:07,230 She moved out to the country to work on her paintings. 147 00:08:08,363 --> 00:08:11,481 Don't feel bad if you don't understand them, like them, 148 00:08:11,616 --> 00:08:13,402 even know which way to look at them. 149 00:08:13,493 --> 00:08:16,155 They are terrible and she knows it. 150 00:08:16,663 --> 00:08:19,325 So for fun, she's been painting portraits of the locals. 151 00:08:20,500 --> 00:08:21,490 Beautiful. 152 00:08:21,584 --> 00:08:23,416 But a constant reminder 153 00:08:23,503 --> 00:08:25,835 of what Peter and his family had gone through. 154 00:09:33,114 --> 00:09:35,731 I promise I'll always be here for you. 155 00:09:36,242 --> 00:09:37,232 And she has, 156 00:09:37,452 --> 00:09:39,318 ever since their mother died. 157 00:09:43,792 --> 00:09:44,998 The rain stopped. 158 00:09:47,712 --> 00:09:49,498 Sorry about Dad's jacket. 159 00:09:49,589 --> 00:09:51,330 I'm sorry you lost Dad's jacket. 160 00:09:51,716 --> 00:09:52,797 I just said that. 161 00:09:52,884 --> 00:09:54,374 Yeah, but coming from the oldest, 162 00:09:54,469 --> 00:09:55,925 it just kind of means more. 163 00:09:56,930 --> 00:09:57,920 Just a jacket. 164 00:09:58,223 --> 00:09:59,679 Dad and Mum are still in here. 165 00:09:59,808 --> 00:10:03,051 And here. And here. And here. And here. 166 00:10:03,353 --> 00:10:05,139 But less so with you, since you're just a cousin, 167 00:10:05,230 --> 00:10:06,937 you know. You're a nephew, and by marriage. 168 00:10:07,148 --> 00:10:08,513 I'm not taking anything away, I'm just... 169 00:10:08,608 --> 00:10:09,769 You know, I want to be accurate. 170 00:10:10,568 --> 00:10:13,356 Okay, just promise me you'll stay out of the garden. 171 00:10:49,941 --> 00:10:51,022 Got it back, Dad. 172 00:10:57,407 --> 00:10:58,568 Got you, rabbit. 173 00:10:59,909 --> 00:11:01,399 I knew you'd come. 174 00:11:03,121 --> 00:11:05,863 The lady's not here to protect you now. 175 00:11:12,672 --> 00:11:15,664 I've got a hankering for pie tonight. 176 00:11:16,593 --> 00:11:18,425 Rabbit pie. 177 00:11:30,523 --> 00:11:31,513 What? 178 00:11:37,864 --> 00:11:38,854 What? 179 00:11:42,619 --> 00:11:43,609 Is he... 180 00:11:45,496 --> 00:11:47,078 That's pretty conclusive. 181 00:11:48,166 --> 00:11:49,281 Very conclusive. 182 00:11:49,959 --> 00:11:51,996 That means that... That I... 183 00:11:52,712 --> 00:11:53,702 That I... 184 00:11:53,796 --> 00:11:55,457 That I did it. I did it. 185 00:11:55,548 --> 00:11:56,538 - What? - I did it. 186 00:11:56,633 --> 00:11:59,170 Got rid of him. Who's hungry? Bite into those guys. 187 00:11:59,427 --> 00:12:01,134 You went into his garden? 188 00:12:01,221 --> 00:12:03,087 No. I went into our garden. 189 00:12:03,181 --> 00:12:04,171 Without lookouts? 190 00:12:04,265 --> 00:12:06,302 That's the sort of thing that will get someone killed. 191 00:12:06,392 --> 00:12:07,848 And it did. 192 00:12:08,186 --> 00:12:09,722 McGregor's gone? 193 00:12:09,812 --> 00:12:11,098 He's in a better place now. 194 00:12:11,189 --> 00:12:12,395 - Really? - Yeah. 195 00:12:12,649 --> 00:12:15,061 That ice cream truck with the flashing lights. 196 00:12:16,319 --> 00:12:18,560 In actuality, Peter couldn't even claim 197 00:12:18,655 --> 00:12:20,896 that he gave the old man's heart a fright. 198 00:12:20,990 --> 00:12:23,231 Credit for that goes to 78 years 199 00:12:23,326 --> 00:12:25,818 of terrible lifestyle choices. 200 00:12:33,795 --> 00:12:35,285 - Wow. - No way. 201 00:12:35,797 --> 00:12:37,162 All right, this is our land now, 202 00:12:37,257 --> 00:12:38,873 so let's not go crazy straightaway. 203 00:12:38,967 --> 00:12:41,254 It's our job to nurture it, to sustain it, 204 00:12:41,344 --> 00:12:42,834 prepare for the future. 205 00:12:42,929 --> 00:12:45,591 With privilege, comes responsibility... 206 00:12:46,099 --> 00:12:48,306 I'm sorry. I almost got through that with a straight face. 207 00:12:48,559 --> 00:12:49,549 Knock yourself out. 208 00:13:16,796 --> 00:13:20,755 Wait for me! I wasn't designed for running! 209 00:13:39,652 --> 00:13:40,642 Sorry about that. 210 00:13:41,154 --> 00:13:43,395 Help yourself to anything. Try the tomatoes. 211 00:13:44,240 --> 00:13:45,401 Look at you, big fella. 212 00:13:46,034 --> 00:13:48,241 Wait, didn't you... Did you try to eat me? 213 00:13:48,328 --> 00:13:50,239 Show me your teeth. Do like a, go like... 214 00:13:51,748 --> 00:13:53,330 It was you! I knew it. 215 00:13:53,416 --> 00:13:54,747 How are you? So good to see you. 216 00:13:55,793 --> 00:13:56,783 Hey, little rabbit. 217 00:13:56,919 --> 00:13:58,535 Got your land back, I see. 218 00:13:58,629 --> 00:14:00,916 All hail the prodigal son. 219 00:14:01,007 --> 00:14:03,499 - It's no big deal. - No, no, a very big deal. 220 00:14:03,593 --> 00:14:05,504 You vanquished McGregor. 221 00:14:05,595 --> 00:14:07,711 Well, if vanquished means I said to him, 222 00:14:07,805 --> 00:14:09,341 "I've had enough of your tyranny." 223 00:14:09,432 --> 00:14:11,514 And he said, "I will put you in a pie." 224 00:14:11,601 --> 00:14:14,434 And I said, "No, sir. I will put you in a pie, sir." 225 00:14:14,520 --> 00:14:16,306 It doesn't, but thank you for the party. 226 00:14:17,148 --> 00:14:19,185 Was Pigling eating celery? 227 00:14:19,275 --> 00:14:21,687 It's a shame when you don't know who you are 228 00:14:21,778 --> 00:14:23,394 or where you belong, you know? 229 00:14:24,447 --> 00:14:25,482 Want some? 230 00:14:26,115 --> 00:14:27,321 I'll just take one. 231 00:14:31,704 --> 00:14:33,490 Thanks, Tommy. You're one of the good ones. 232 00:14:34,957 --> 00:14:37,574 Hey! This garden comes with a free house! 233 00:15:03,986 --> 00:15:05,226 Yeah, that's right! 234 00:15:05,405 --> 00:15:08,238 Mr. McGregor will torment us no more! 235 00:15:10,326 --> 00:15:11,441 - No more! - No more! 236 00:15:15,498 --> 00:15:17,034 Meet Thomas McGregor. 237 00:15:17,333 --> 00:15:19,620 Or, as he is known in the store where he works, 238 00:15:19,877 --> 00:15:21,493 Mr. McGregor. 239 00:15:21,921 --> 00:15:24,253 You're seeing him at his happiest. 240 00:15:24,340 --> 00:15:26,456 Preparing his troops for battle. 241 00:15:26,676 --> 00:15:29,008 People who say you can't control everything 242 00:15:29,095 --> 00:15:31,132 haven't met this Mr. McGregor. 243 00:15:31,222 --> 00:15:34,089 72.043 degrees. 244 00:15:34,642 --> 00:15:36,599 The angle at which Apollo 13 was launched. 245 00:15:38,312 --> 00:15:40,599 I know, Carlos, you think I'm crazy. 246 00:15:40,690 --> 00:15:42,146 But the little girl who wants to be an astronaut 247 00:15:42,233 --> 00:15:44,816 is going to know, and you've just blown up her dreams. 248 00:15:45,319 --> 00:15:46,434 This is a nightmare. 249 00:15:46,529 --> 00:15:48,770 You've got to toss and fluff, toss and fluff. 250 00:15:48,865 --> 00:15:50,151 It's the small things. 251 00:15:50,408 --> 00:15:52,991 You mustn't be afraid to really get in there, gang. 252 00:15:53,077 --> 00:15:55,569 Our toilets should be clean as a drinking fountain. 253 00:15:56,873 --> 00:15:57,863 Mr. McGregor. 254 00:15:58,332 --> 00:15:59,948 The general manager has asked to see you. 255 00:16:00,585 --> 00:16:02,246 This is it. My promotion. 256 00:16:02,462 --> 00:16:03,623 They said it could be this week. 257 00:16:05,631 --> 00:16:06,621 How do I look? 258 00:16:06,716 --> 00:16:08,707 Like a man about to drink toilet water from a straw? 259 00:16:09,135 --> 00:16:10,125 Perfect. 260 00:16:10,219 --> 00:16:12,210 I have some bad news, Thomas. 261 00:16:12,930 --> 00:16:15,012 - No. - Your great-uncle passed away. 262 00:16:15,099 --> 00:16:16,589 I just received word. 263 00:16:16,767 --> 00:16:17,882 I'm very sorry. 264 00:16:19,437 --> 00:16:21,019 I didn't even know I had a great-uncle. 265 00:16:21,147 --> 00:16:22,558 What about the promotion? 266 00:16:22,899 --> 00:16:24,640 - Excuse me? - The associate general manager. 267 00:16:24,734 --> 00:16:27,021 The post I've been working towards for the last 10 years. 268 00:16:27,111 --> 00:16:30,069 You're in shock, I understand. In times of grief... 269 00:16:30,156 --> 00:16:31,646 No, there's no grief. I just want to know. 270 00:16:31,741 --> 00:16:33,573 Did I get the promotion or not? 271 00:16:33,659 --> 00:16:36,026 - No. It went to Bannerman. - Bannerman? 272 00:16:36,120 --> 00:16:38,452 But he is an imbecile. I mean, he's not even that. 273 00:16:38,539 --> 00:16:39,700 To be rightfully called an imbecile, 274 00:16:39,790 --> 00:16:42,327 would be aspirational for Nigel Bannerman. 275 00:16:42,418 --> 00:16:45,160 But he also happens to be the managing director's nephew. 276 00:16:45,463 --> 00:16:47,921 So you're promoting a flagrantly unqualified half-wit 277 00:16:48,007 --> 00:16:50,169 to a position of immense importance based purely on nepotism. 278 00:16:50,301 --> 00:16:51,757 This is Great Britain. 279 00:16:52,094 --> 00:16:54,335 It's practically written in our charter. 280 00:16:55,056 --> 00:16:57,343 You think I want our best man passed over? 281 00:16:57,433 --> 00:16:59,970 Well, then, don't pass me over. 282 00:17:00,228 --> 00:17:03,641 This is not the time to be thinking about work, Thomas. 283 00:17:04,065 --> 00:17:05,271 Take some time. 284 00:17:05,358 --> 00:17:07,144 Take as much time as you like. 285 00:17:07,235 --> 00:17:09,226 No, I don't want time! I'm sorry. 286 00:17:09,320 --> 00:17:11,186 I don't want... I'm sorry. 287 00:17:11,656 --> 00:17:13,238 I want the promotion, is the thing, 288 00:17:13,324 --> 00:17:14,610 and I deserve the promotion. 289 00:17:14,700 --> 00:17:16,407 Give me the promotion, June, I won't tell anyone. 290 00:17:16,869 --> 00:17:17,859 Please. 291 00:17:18,955 --> 00:17:20,195 Give me the promotion. 292 00:17:24,085 --> 00:17:25,075 Sorry. 293 00:17:25,294 --> 00:17:26,750 - I'm sorry, sir. - It's all right. 294 00:17:26,837 --> 00:17:28,043 - Sorry, sir. - Maybe next time. 295 00:17:30,091 --> 00:17:31,752 What up, McG... 296 00:17:34,554 --> 00:17:35,544 Bannerman. 297 00:17:36,180 --> 00:17:37,170 Congratulations. 298 00:17:37,265 --> 00:17:38,426 I didn't even want it. 299 00:17:38,516 --> 00:17:40,006 I was in Ibiza last night. 300 00:17:40,977 --> 00:17:42,308 Heavy lies the crown, yeah? 301 00:17:46,732 --> 00:17:48,894 I'm taking a break. I'll be in my big office. 302 00:18:02,081 --> 00:18:03,071 Come here! 303 00:18:03,165 --> 00:18:04,826 I gave my life to you! 304 00:18:05,209 --> 00:18:06,825 I gave you everything! 305 00:18:07,086 --> 00:18:08,542 Why did you treat me... 306 00:18:10,172 --> 00:18:11,162 I'm sorry. 307 00:18:14,343 --> 00:18:16,801 This might actually be a blessing in disguise. 308 00:18:17,263 --> 00:18:19,755 Get some perspective. Get a hobby. 309 00:18:19,849 --> 00:18:22,261 Get some dirt underneath your fingernails. 310 00:18:22,727 --> 00:18:25,719 You sound like every employer, teacher, family member, 311 00:18:25,813 --> 00:18:27,929 friend, and vague acquaintance I've ever had. 312 00:18:28,232 --> 00:18:30,473 I'm going to take your name tag now, Thomas. 313 00:18:30,568 --> 00:18:31,558 No, not... 314 00:18:33,404 --> 00:18:34,394 Welcome to Harrods. 315 00:18:34,739 --> 00:18:37,071 I hope you enjoy drinking dirty toilet water. 316 00:18:37,658 --> 00:18:40,366 Might I suggest some time in the country? 317 00:18:40,620 --> 00:18:41,826 It's calming. 318 00:18:41,912 --> 00:18:42,902 Serene! 319 00:18:44,373 --> 00:18:45,363 Yeah! 320 00:18:46,334 --> 00:18:48,450 One hundred and eighty! 321 00:18:48,544 --> 00:18:50,535 Joust! Joust! Joust! Joust! 322 00:18:52,798 --> 00:18:53,788 Yeah! 323 00:18:54,925 --> 00:18:57,383 Streaker! 324 00:18:58,679 --> 00:19:01,967 Oh, yeah, now it's a party. 325 00:19:02,058 --> 00:19:04,299 - Hors d'oeuvres? - I'll just take one. 326 00:19:08,189 --> 00:19:10,601 No, it's hitch kick, then boogaloo. 327 00:19:10,691 --> 00:19:13,308 When am I going to get to choreograph? 328 00:19:13,402 --> 00:19:14,858 When you're the oldest. 329 00:19:15,237 --> 00:19:16,602 I can't wait that long. 330 00:19:16,697 --> 00:19:18,404 Hey, let's go get Mum and Dad. 331 00:19:18,699 --> 00:19:20,030 Where do you want it, Peter? 332 00:19:20,117 --> 00:19:21,232 Anywhere' s fine. 333 00:19:21,369 --> 00:19:23,485 I mean, maybe a... Maybe a little higher? 334 00:19:24,246 --> 00:19:25,828 A lit... No, too much. A little lower. 335 00:19:26,165 --> 00:19:28,327 To the left. No, to the right. 336 00:19:29,085 --> 00:19:30,917 More. Too far. Lower. 337 00:19:31,379 --> 00:19:32,710 To the right. Up. 338 00:19:32,797 --> 00:19:34,083 Lower. Down. 339 00:19:34,173 --> 00:19:35,254 Right. Right. 340 00:19:35,466 --> 00:19:37,798 Lower. Lower. Lower. 341 00:19:37,885 --> 00:19:39,501 Up. Middle. Left. 342 00:19:39,595 --> 00:19:41,427 Right. Lower. Up. 343 00:19:41,514 --> 00:19:43,255 Your right. My left. 344 00:19:43,349 --> 00:19:44,965 Your down. My up. 345 00:19:45,059 --> 00:19:46,140 Left. Right. 346 00:19:46,435 --> 00:19:47,425 Perfect. 347 00:19:48,771 --> 00:19:50,011 He's gone now, guys. 348 00:19:51,565 --> 00:19:53,226 I just wish you were here to enjoy it. 349 00:19:55,361 --> 00:19:57,568 I'm never letting anyone take it from us again. 350 00:20:13,671 --> 00:20:14,661 Thomas McGregor? 351 00:20:14,880 --> 00:20:15,870 Sign here, please. 352 00:20:16,590 --> 00:20:18,831 From Windermere? Fancy place, that. 353 00:20:19,051 --> 00:20:20,507 I don't know anyone from Windermere. 354 00:20:20,594 --> 00:20:21,925 Well, it's from Unclaimed Property. 355 00:20:22,054 --> 00:20:23,715 Usually means you've inherited something. 356 00:20:24,056 --> 00:20:26,218 Inherited something, he did. 357 00:20:26,434 --> 00:20:28,675 From that great-uncle he knew nothing about. 358 00:20:28,769 --> 00:20:31,181 Turns out, intimacy issues run in the family. 359 00:20:31,272 --> 00:20:33,604 Windermere? That's in the country. 360 00:20:33,733 --> 00:20:34,723 Well, fancy country. 361 00:20:34,817 --> 00:20:36,603 The houses there go for a king's ransom. 362 00:20:37,820 --> 00:20:39,902 Ransom enough to buy my own toy shop? 363 00:20:39,989 --> 00:20:40,979 I'd imagine so. 364 00:20:41,073 --> 00:20:42,063 And fill it with the finest merchandise? 365 00:20:42,158 --> 00:20:43,148 Should do, yeah. 366 00:20:43,242 --> 00:20:44,528 Ransom enough to have tempered glass shelving 367 00:20:44,618 --> 00:20:45,608 and seasonal window decorations? 368 00:20:45,703 --> 00:20:47,944 That I might have to do some research on, sir. 369 00:20:48,372 --> 00:20:50,033 Can I get back to you mail-time tomorrow? 370 00:20:57,256 --> 00:20:59,167 Round trip to Windermere, please. 371 00:20:59,258 --> 00:21:00,339 - Here you go. - Thank you. 372 00:21:12,605 --> 00:21:14,266 Good evening. Are you aware of this location? 373 00:21:14,356 --> 00:21:15,471 - The McGregor manor? - Yes. 374 00:21:15,566 --> 00:21:17,273 - Is that where you're staying? - It's just temporary. 375 00:21:17,359 --> 00:21:18,690 I am merely appraising the manor's condition 376 00:21:18,778 --> 00:21:20,485 before putting it on the market to sell. 377 00:21:20,571 --> 00:21:22,528 But you do want me to take you there? 378 00:21:22,865 --> 00:21:23,900 Yes. 379 00:21:23,991 --> 00:21:24,981 - Well, hop in. - Thank you. 380 00:21:25,075 --> 00:21:26,691 I think you're really going to love living there. 381 00:21:26,827 --> 00:21:28,192 Please don't talk to me on the drive. 382 00:21:29,121 --> 00:21:30,577 - Give it to me. - Here. 383 00:21:34,752 --> 00:21:37,540 I can fly! 384 00:21:39,256 --> 00:21:40,587 I think I cracked a rib. 385 00:21:40,716 --> 00:21:41,922 How many ribs do we have? 386 00:21:42,051 --> 00:21:43,758 - Thirteen. - No way. 387 00:21:43,844 --> 00:21:44,959 Sweet. 388 00:21:45,054 --> 00:21:46,510 Oh, no, but don't... 389 00:21:46,597 --> 00:21:47,803 I can fly... 390 00:21:50,726 --> 00:21:52,888 It's nothing against the country. I just find it disgusting. 391 00:21:52,978 --> 00:21:55,310 Yes, you've made that quite clear on the journey, sir. 392 00:21:55,439 --> 00:21:56,850 I would just like the record to reflect that. 393 00:21:56,941 --> 00:21:59,854 Well, I shall create a record and make sure that it reflects it. 394 00:22:00,569 --> 00:22:02,059 A human. 395 00:22:02,446 --> 00:22:05,154 Oh, dear. Everybody out! Out! 396 00:22:05,241 --> 00:22:08,609 Get out! Humans are coming! Human! Human! 397 00:22:08,702 --> 00:22:10,989 You know, it's like, who am I? 398 00:22:11,539 --> 00:22:13,280 Who are you? Yeah? 399 00:22:13,499 --> 00:22:15,831 You know, like, we're all connected, 400 00:22:16,460 --> 00:22:17,666 but with what rope? 401 00:22:20,047 --> 00:22:22,084 A human! Humans are coming! 402 00:22:22,341 --> 00:22:23,627 - What should we do? - What? 403 00:22:24,802 --> 00:22:26,088 Everybody hide! 404 00:22:31,684 --> 00:22:33,846 Your quills are stabbing me. 405 00:22:33,936 --> 00:22:35,142 I wasn't designed for hiding. 406 00:22:44,947 --> 00:22:47,234 Who lives like this? 407 00:22:49,201 --> 00:22:50,362 Hit the lights! 408 00:22:51,120 --> 00:22:52,406 Oh, no. Tommy! 409 00:22:52,955 --> 00:22:54,662 Tommy, hide! 410 00:22:58,502 --> 00:23:01,085 No, just because you can't see him, 411 00:23:01,171 --> 00:23:03,412 doesn't mean he can't see you. Understand? 412 00:23:04,425 --> 00:23:05,415 Now hide! 413 00:23:06,176 --> 00:23:07,291 What? No, Tommy. 414 00:23:07,386 --> 00:23:09,718 Now you're just posing as a candelabra. 415 00:23:10,180 --> 00:23:11,762 Now you're just a tablecloth. 416 00:23:12,099 --> 00:23:13,089 Now you're just a... 417 00:23:13,517 --> 00:23:14,507 What are you? 418 00:23:14,977 --> 00:23:16,843 I'm a lazy Susan. 419 00:23:16,937 --> 00:23:17,927 What? 420 00:23:20,983 --> 00:23:22,348 Tommy! Tommy! 421 00:24:00,773 --> 00:24:02,104 Get... Get out! 422 00:24:05,486 --> 00:24:06,521 Get... 423 00:24:08,364 --> 00:24:09,354 Get out! 424 00:24:09,865 --> 00:24:13,950 Every single one of you! Out, you vermin! 425 00:24:18,791 --> 00:24:20,452 Stay out of my house! 426 00:24:20,668 --> 00:24:22,124 He had the key. 427 00:24:22,211 --> 00:24:23,872 He must be a McGregor. 428 00:24:27,466 --> 00:24:29,002 Headlights. 429 00:24:29,385 --> 00:24:31,296 Felix, blink. Blink, blink, blink, blink. 430 00:24:32,346 --> 00:24:33,711 Come on, big guy. Blink, blink, blink. 431 00:24:33,806 --> 00:24:35,342 Headlights. 432 00:24:35,933 --> 00:24:37,048 Come on, deer. 433 00:24:45,150 --> 00:24:46,936 The sun came up again? 434 00:24:47,027 --> 00:24:48,313 I can't believe it! 435 00:24:48,445 --> 00:24:50,777 I thought when I closed my eyes last night, 436 00:24:50,864 --> 00:24:52,025 that that was it! 437 00:24:52,199 --> 00:24:54,736 But we have another day of this! 438 00:25:06,130 --> 00:25:07,336 It wasn't a nightmare. 439 00:25:11,343 --> 00:25:12,504 It's a nightmare. 440 00:25:37,494 --> 00:25:39,280 What is that music? 441 00:25:39,371 --> 00:25:40,657 I don't know. 442 00:25:40,748 --> 00:25:43,490 But it sounds very dramatic and life-changing. 443 00:25:56,388 --> 00:25:57,674 Hello, sweeties. 444 00:25:58,557 --> 00:26:00,264 You checking on the new neighbor? 445 00:26:00,684 --> 00:26:02,391 Don't worry. He can't be any worse 446 00:26:02,519 --> 00:26:04,556 than the old crab bucket, rest his soul. 447 00:26:05,939 --> 00:26:08,021 Never know, maybe he'll be a nice, normal man. 448 00:26:08,400 --> 00:26:09,435 He looks nice. 449 00:26:10,069 --> 00:26:11,059 Looks very normal. 450 00:26:12,863 --> 00:26:14,524 That's not very normal, is it? 451 00:26:15,616 --> 00:26:16,606 That's normal. 452 00:26:20,537 --> 00:26:22,278 Anyway, it's gonna be exciting. 453 00:26:22,414 --> 00:26:23,779 We'll have somebody new around here. 454 00:26:24,416 --> 00:26:26,407 They're not all bad, I promise. 455 00:26:26,502 --> 00:26:27,742 I'll explain it to him. 456 00:26:27,836 --> 00:26:29,827 We all share our land around here. 457 00:26:33,217 --> 00:26:34,833 I'm gonna give him the benefit of the doubt. 458 00:26:38,639 --> 00:26:39,629 Oh, no. 459 00:26:39,932 --> 00:26:42,139 It's not over. We can always go in the back... 460 00:26:43,310 --> 00:26:44,300 Or through the... 461 00:26:44,394 --> 00:26:45,384 Or use the... 462 00:26:45,938 --> 00:26:46,928 Or behind the... 463 00:26:47,397 --> 00:26:48,762 I didn't even know that was a way in. 464 00:26:48,899 --> 00:26:50,606 I see the gates are back up. 465 00:26:51,568 --> 00:26:53,935 I guess you weren't the prodigal son after all. 466 00:26:54,404 --> 00:26:56,520 That'll do, pig. That'll do. 467 00:26:56,865 --> 00:26:58,026 It was a fun night, though. 468 00:26:58,117 --> 00:27:00,529 I haven't eaten that much in a long time. 469 00:27:00,619 --> 00:27:02,485 The diet starts now. 470 00:27:04,081 --> 00:27:05,071 Now. 471 00:27:06,333 --> 00:27:07,619 - Now. - Hey, look. 472 00:27:11,088 --> 00:27:12,704 Hello. Sorry. 473 00:27:12,798 --> 00:27:14,334 I didn't mean to startle you. I'm Bea. 474 00:27:14,424 --> 00:27:15,664 I just live over here. 475 00:27:16,635 --> 00:27:17,921 Hello. I'm Thomas. 476 00:27:18,011 --> 00:27:21,049 I live way over there in London. 477 00:27:22,099 --> 00:27:23,089 That way. 478 00:27:24,268 --> 00:27:26,430 Yes. I'm just here temporarily. 479 00:27:26,520 --> 00:27:28,181 I'm fixing up this place to sell, 480 00:27:28,272 --> 00:27:29,933 using the proceeds to open my own toy store, 481 00:27:30,065 --> 00:27:31,055 preferably near Harrods 482 00:27:31,150 --> 00:27:32,561 so they can witness their own downfall. 483 00:27:33,652 --> 00:27:36,064 Oh, my. That's a lot of information right there. 484 00:27:36,196 --> 00:27:37,186 - Sorry. - Good for you 485 00:27:37,281 --> 00:27:38,271 for not being afraid to open up. 486 00:27:38,365 --> 00:27:40,402 - What are they saying? - I can read lips. 487 00:27:40,617 --> 00:27:42,153 I'm just a little out of my element. 488 00:27:42,452 --> 00:27:44,739 I think you'll find the elements here are pretty fabulous. 489 00:27:44,830 --> 00:27:47,413 "I think you'll find the elephants around here 490 00:27:47,541 --> 00:27:49,407 "are really flatulent." 491 00:27:49,877 --> 00:27:50,867 What? 492 00:27:51,170 --> 00:27:54,253 In my opinion, it's just the most beautiful place on Earth. 493 00:27:54,339 --> 00:27:56,671 Well, it just got a lot more beautiful. 494 00:27:59,553 --> 00:28:01,214 You didn't just say that. 495 00:28:01,388 --> 00:28:03,720 And clean, sturdy, functional. 496 00:28:04,391 --> 00:28:05,973 Oh, the gate. 497 00:28:06,393 --> 00:28:08,805 - Yes. - I thought you were saying 498 00:28:08,896 --> 00:28:10,352 - I was beautiful. - Did you... 499 00:28:10,439 --> 00:28:12,555 No, no, no. No, I wouldn't say that. 500 00:28:12,649 --> 00:28:13,639 I wouldn't say that. 501 00:28:13,901 --> 00:28:16,233 - I would say that. I'm not... - No, hey, I'm not fishing. 502 00:28:16,320 --> 00:28:17,435 - It's fine. - You are beautiful. 503 00:28:17,821 --> 00:28:19,152 And you're different to the gate. 504 00:28:20,991 --> 00:28:23,528 I can't read lips, but I know her, 505 00:28:23,619 --> 00:28:25,530 and she's telling him to take down those gates, 506 00:28:25,621 --> 00:28:26,861 and let us into the garden. 507 00:28:26,955 --> 00:28:28,866 Well, enjoy your brief stay. 508 00:28:29,124 --> 00:28:31,912 Just, please, don't be like the nasty old man 509 00:28:32,002 --> 00:28:33,788 who used to live here. He was a real twit. 510 00:28:33,879 --> 00:28:35,586 - He was my uncle. - You didn't let me finish. 511 00:28:35,672 --> 00:28:37,003 He was a real... 512 00:28:39,635 --> 00:28:40,625 Sorry, I can't... 513 00:28:41,762 --> 00:28:44,629 No. There's no saving that one. He was a real twit. 514 00:28:44,723 --> 00:28:45,929 - No offense. - None taken. 515 00:28:46,016 --> 00:28:48,428 - I never knew him. - You seem much more reasonable. 516 00:28:48,727 --> 00:28:49,717 Do I? 517 00:28:50,020 --> 00:28:52,853 Although, I must say, these gates are incredibly sturdy. 518 00:28:52,940 --> 00:28:54,977 Are you expecting an alien invasion? 519 00:28:55,067 --> 00:28:57,729 I just need to keep the wildlife out where they belong. 520 00:28:58,153 --> 00:29:00,235 Well, they actually belong everywhere. 521 00:29:00,572 --> 00:29:02,438 It was kind of their place first. We're the latecomers. 522 00:29:02,699 --> 00:29:03,689 How long does it take to say, 523 00:29:03,784 --> 00:29:05,900 "Leave the gate open, and let in the rabbits"? 524 00:29:06,411 --> 00:29:08,527 Leave the gate open, and let in the rabbits. 525 00:29:09,248 --> 00:29:10,454 I certainly will, madam. 526 00:29:10,540 --> 00:29:12,781 And might I say, those rabbits are incredibly cute. 527 00:29:13,085 --> 00:29:15,452 Especially the one with the blue coat. He's my favorite. 528 00:29:15,629 --> 00:29:16,915 And oh, here's a present. 529 00:29:17,005 --> 00:29:19,337 Wait. Why is she bringing him a present? 530 00:29:21,301 --> 00:29:22,416 How nice of you. 531 00:29:22,511 --> 00:29:23,797 It's for bird-watching. 532 00:29:25,138 --> 00:29:26,128 Thank you. 533 00:29:28,517 --> 00:29:30,474 There's one. It has wings. 534 00:29:30,560 --> 00:29:32,471 Yes, that's a pretty defining feature 535 00:29:32,562 --> 00:29:34,098 of the bird, I think you'll find. 536 00:29:34,356 --> 00:29:36,814 You spotted your first bird. Make sure to mark it down later. 537 00:29:37,234 --> 00:29:38,224 Mark it down? 538 00:29:38,652 --> 00:29:41,940 So there's a way of organizing and documenting the chaos of the sky? 539 00:29:42,239 --> 00:29:43,229 Yes. 540 00:29:43,323 --> 00:29:45,439 Well, it was nice to meet you, Thomas. 541 00:29:45,993 --> 00:29:47,404 Yes, you, too. 542 00:29:48,745 --> 00:29:51,237 And let's keep this gate open, shall we, 543 00:29:51,331 --> 00:29:53,322 so the wildlife can run free? 544 00:29:53,417 --> 00:29:55,124 - Absolutely. - She did it. 545 00:29:55,210 --> 00:29:56,792 We're in. Come on. 546 00:30:01,174 --> 00:30:03,290 Maybe it's not so bad here, after all. 547 00:30:11,643 --> 00:30:13,225 - No. - I don't care. 548 00:30:13,312 --> 00:30:15,144 - I'm going in. - Right behind you. 549 00:30:15,230 --> 00:30:16,470 No. Not a chance. 550 00:30:16,606 --> 00:30:18,347 You remember what happened to Dad, right? 551 00:30:18,442 --> 00:30:19,648 But you go in all the time. 552 00:30:19,735 --> 00:30:21,066 That's my character flaw. 553 00:30:21,153 --> 00:30:22,689 You get your own character flaw. 554 00:30:22,779 --> 00:30:24,861 - Come on, Benjamin. - Why does he get to go? 555 00:30:24,948 --> 00:30:26,689 Yeah, why do I have to go in? 556 00:30:26,825 --> 00:30:28,407 Because that's his character flaw. 557 00:30:28,493 --> 00:30:31,906 He goes along with everything I say, no matter how stupid and reckless it is. 558 00:30:31,997 --> 00:30:34,284 No, I don't! You're not the boss of me! 559 00:30:34,374 --> 00:30:35,956 - Benjamin. - Coming! 560 00:30:36,043 --> 00:30:38,626 I can't let him go in by himself. He's being stupid and reckless. 561 00:30:40,464 --> 00:30:42,125 I hope they're going to be okay. 562 00:30:42,215 --> 00:30:43,876 They'll be fine, and if not, 563 00:30:44,426 --> 00:30:47,214 I guess I'll just be the new head of the family. 564 00:30:47,637 --> 00:30:50,174 Peter, please be okay! 565 00:30:54,603 --> 00:30:56,640 I'm still so out of shape. 566 00:30:56,730 --> 00:30:58,937 How's it working with the putting the dressing on the side? 567 00:30:59,024 --> 00:31:02,358 Good. But I don't understand why it's healthier to drink it all at once. 568 00:31:03,862 --> 00:31:04,852 Disgusting. 569 00:31:05,447 --> 00:31:06,437 Come on. 570 00:31:31,723 --> 00:31:34,806 What'd I tell ya? Easy peasy lemon squeezy. 571 00:31:36,686 --> 00:31:37,972 - Rats. - Run! 572 00:31:56,415 --> 00:31:57,405 Hello. 573 00:31:59,334 --> 00:32:01,792 This guy is so much faster than the old one. 574 00:32:13,640 --> 00:32:15,130 I think we have a problem. 575 00:32:15,225 --> 00:32:17,262 - What is it? - Everything's upside down. 576 00:32:17,519 --> 00:32:18,554 Where are you? 577 00:32:20,355 --> 00:32:21,845 We never should have come in the garden. 578 00:32:21,940 --> 00:32:23,351 No guts, no glory- 579 00:32:23,525 --> 00:32:25,357 Are you ever scared of anything? 580 00:32:25,444 --> 00:32:26,855 Yeah. Dying alone. 581 00:32:27,404 --> 00:32:28,610 That's why I brought you here. 582 00:32:29,531 --> 00:32:32,193 Do you know what we do with rats in the city? 583 00:32:33,535 --> 00:32:37,369 We find them, and we exterminate them. 584 00:32:41,418 --> 00:32:42,408 Benjamin. 585 00:33:05,275 --> 00:33:07,482 - Follow me. - I can't see anything. 586 00:33:07,569 --> 00:33:10,061 - Follow my voice. - I can't hear anything! 587 00:33:10,155 --> 00:33:11,145 Follow your heart? 588 00:33:11,239 --> 00:33:12,229 What? 589 00:33:13,533 --> 00:33:14,523 That way, that way, that way. 590 00:33:21,541 --> 00:33:22,531 Play dead. 591 00:33:33,929 --> 00:33:36,045 This is what happens 592 00:33:36,139 --> 00:33:38,506 when you make a McGregor look foolish 593 00:33:38,892 --> 00:33:40,678 playing carnival games in the shed. 594 00:33:42,854 --> 00:33:44,015 You see this, everyone? 595 00:33:44,356 --> 00:33:46,814 This is what happens! 596 00:33:47,442 --> 00:33:49,774 Why am I talking to wildlife? 597 00:33:49,861 --> 00:33:51,772 I am losing my mind. 598 00:33:51,905 --> 00:33:53,987 I do... They're not going to respond. 599 00:34:00,872 --> 00:34:01,862 Come on, come on! 600 00:34:07,837 --> 00:34:08,827 Jump! 601 00:34:39,369 --> 00:34:41,235 Okay, okay. Flopsy, take the bag, 602 00:34:41,329 --> 00:34:43,286 go to the window and you put it over his head. 603 00:34:43,373 --> 00:34:44,363 Okay. 604 00:34:47,252 --> 00:34:48,742 Mopsy, you take the bag, 605 00:34:48,837 --> 00:34:50,748 go over to the window, put it over his head. 606 00:34:50,839 --> 00:34:51,829 Got it. 607 00:34:54,175 --> 00:34:55,461 Cotton-Tail, take the bag... 608 00:34:57,554 --> 00:34:59,215 - Just give him a wet willy. - Got it. 609 00:36:13,838 --> 00:36:14,828 No! 610 00:36:19,302 --> 00:36:20,292 You okay, big guy'? 611 00:36:20,387 --> 00:36:21,718 Close one, huh? 612 00:36:21,846 --> 00:36:22,927 I could've been killed. 613 00:36:23,139 --> 00:36:25,346 And not just me. What if he got the girls? 614 00:36:26,393 --> 00:36:27,724 This isn't a joke, Peter. 615 00:36:28,269 --> 00:36:29,259 I know. 616 00:36:30,063 --> 00:36:31,053 I'm sorry. 617 00:36:33,024 --> 00:36:34,230 You're all right though, right? 618 00:36:34,776 --> 00:36:35,891 I got your jacket back. 619 00:36:36,277 --> 00:36:37,688 It's not as symbolic as mine. 620 00:36:37,987 --> 00:36:39,398 You know, not being your dad's and all. 621 00:36:39,614 --> 00:36:42,026 And it's brown, too, which is a mistake because you're brown. 622 00:36:42,117 --> 00:36:43,573 I mean, brown on brown, who wears that? 623 00:36:43,660 --> 00:36:45,242 It's a bit matchy-matchy. 624 00:36:45,328 --> 00:36:48,161 Yeah, it's actually a bit confusing. 625 00:36:48,248 --> 00:36:50,080 Half the time we think you're naked. 626 00:36:50,208 --> 00:36:51,744 I just look for the buttons. 627 00:36:51,835 --> 00:36:54,076 But then one time, it was your nipples. 628 00:36:57,966 --> 00:37:00,128 Anyway, you got it back, and you're okay. 629 00:37:00,218 --> 00:37:02,380 No thanks to him. Look at him. 630 00:37:02,887 --> 00:37:04,298 Skinny bag of wet. 631 00:37:05,348 --> 00:37:07,589 Now, turn around and drive us home, Eugene. 632 00:37:08,184 --> 00:37:09,219 Here's good. 633 00:37:09,978 --> 00:37:12,094 New to the area. Probably taking the next turn. 634 00:37:12,188 --> 00:37:14,145 Just using more fuel. Not a surprise 635 00:37:14,232 --> 00:37:16,064 that he's not environmentally friendly. 636 00:37:16,151 --> 00:37:17,812 Hey, we don't inherit the Earth, 637 00:37:17,902 --> 00:37:20,234 we borrow it from our children. 638 00:37:20,613 --> 00:37:23,025 I read that on a plastic cup. 639 00:37:23,324 --> 00:37:24,314 If you do a U-turn... 640 00:37:24,409 --> 00:37:26,776 It's actually a safe place for a U-turn here. 641 00:37:26,870 --> 00:37:27,860 I think that's the... 642 00:37:27,954 --> 00:37:29,991 - Where... - Where is he taking us? 643 00:37:30,582 --> 00:37:32,539 He's taking us into town. 644 00:37:33,251 --> 00:37:36,619 - So this is London. - Wow. 645 00:37:36,713 --> 00:37:38,545 Big Ben! Wow! 646 00:37:38,631 --> 00:37:39,871 It's gigantic. 647 00:37:40,925 --> 00:37:42,757 I hope you appreciate this, Flopsy. 648 00:37:42,844 --> 00:37:45,006 I never got to travel when I was your age. 649 00:37:45,096 --> 00:37:48,305 What? You were my age, like, three streets ago. 650 00:37:48,808 --> 00:37:50,264 It goes so fast. 651 00:37:56,316 --> 00:37:57,602 This must be Harrods. 652 00:37:58,818 --> 00:38:00,058 Wow. Classy. 653 00:38:01,488 --> 00:38:02,478 What can I do for you? 654 00:38:02,572 --> 00:38:03,937 I have a vermin problem. 655 00:38:04,073 --> 00:38:05,063 Rabbits, I'm guessing. 656 00:38:05,575 --> 00:38:07,361 - How do you know that? - You're the new McGregor. 657 00:38:07,452 --> 00:38:09,193 - Bea's neighbor. - How do you know that? 658 00:38:09,287 --> 00:38:11,028 - She mentioned you. - She did? 659 00:38:11,581 --> 00:38:12,571 What did she say? 660 00:38:12,665 --> 00:38:14,326 That you want to sell your house in a hurry 661 00:38:14,459 --> 00:38:16,700 and use the profits to open your own toy store, 662 00:38:16,836 --> 00:38:18,167 preferably near Harrods, 663 00:38:18,254 --> 00:38:20,416 so they can witness their own downfall. 664 00:38:20,507 --> 00:38:23,340 That's incredibly specifically accurate, and a little disappointing. 665 00:38:23,551 --> 00:38:25,087 Who do you think these guys are? 666 00:38:25,220 --> 00:38:26,551 They're wearing aprons, 667 00:38:26,638 --> 00:38:28,470 so that could mean only one thing. 668 00:38:28,556 --> 00:38:29,762 - They're hedgehogs. - They're hedgehogs. 669 00:38:30,767 --> 00:38:33,179 Just make sure she doesn't find out you're launching them rabbits. 670 00:38:33,269 --> 00:38:34,851 She loves 'em. Like family. 671 00:38:34,979 --> 00:38:36,765 Read their lips, Mopsy. 672 00:38:36,898 --> 00:38:38,104 If I was a learned fellow, 673 00:38:38,191 --> 00:38:40,307 I'd say she anthropomorphizes 'em 674 00:38:40,443 --> 00:38:42,684 in lieu of any genuine human interaction. 675 00:38:42,821 --> 00:38:44,152 But he's not a learned fellow. 676 00:38:44,239 --> 00:38:46,276 Which is why I think she's just got a thing for those rabbits. 677 00:38:46,574 --> 00:38:49,407 "Which is why I think she's just got a thing for most man butts." 678 00:38:50,578 --> 00:38:51,568 What would you suggest? 679 00:38:51,663 --> 00:38:53,404 An electric fence will keep 'em out. 680 00:38:54,040 --> 00:38:55,030 To launch 'em, 681 00:38:55,875 --> 00:38:57,240 you'll need some firepower. 682 00:38:58,294 --> 00:39:00,160 Firepower seems like... I don't want to... 683 00:39:00,296 --> 00:39:01,286 Get down. 684 00:39:01,923 --> 00:39:03,379 That's them! I knew it. 685 00:39:04,092 --> 00:39:05,753 Where are you? I know you're in there. 686 00:39:06,010 --> 00:39:08,217 Come out! I saw you! 687 00:39:12,225 --> 00:39:13,807 Launch them. I want to launch them. 688 00:39:13,893 --> 00:39:15,429 Right. Follow me. 689 00:39:21,025 --> 00:39:23,232 It's okay. I've got 11 more ribs. 690 00:39:23,361 --> 00:39:25,102 You actually have 13 on each side. 691 00:39:25,196 --> 00:39:26,186 What? 692 00:39:26,281 --> 00:39:27,771 Which is technically 26 because they go... 693 00:39:27,866 --> 00:39:29,448 Now you're down to 19. 694 00:39:29,534 --> 00:39:31,195 Again, you push this button. 695 00:39:31,286 --> 00:39:33,527 The signal will travel through the air to this. 696 00:39:33,997 --> 00:39:35,237 This'll start the spark, 697 00:39:35,331 --> 00:39:37,197 and anything near it will explode. 698 00:39:37,333 --> 00:39:40,041 I do understand the fundamental concepts of basic things. 699 00:39:48,970 --> 00:39:50,256 It's tricky. A little bit. 700 00:39:51,598 --> 00:39:52,588 Thank you. 701 00:39:55,935 --> 00:39:56,925 Thank you! 702 00:39:57,061 --> 00:39:58,051 Drive safe! 703 00:39:59,647 --> 00:40:00,853 Just match its speed. 704 00:40:00,940 --> 00:40:03,557 Our natural rabbits' pace should be able to keep up. 705 00:40:10,742 --> 00:40:12,779 Do you know what? That would never have worked. 706 00:40:19,876 --> 00:40:21,287 Watch it, boxhead! 707 00:40:21,461 --> 00:40:23,828 Leave him alone, babe. He's just a country bumpkin. 708 00:40:23,922 --> 00:40:24,912 Morons. 709 00:40:25,006 --> 00:40:27,418 "Country bumpkin"? I'm not a country bumpkin. 710 00:40:27,508 --> 00:40:29,840 I'm from London, which is where I'd like to... 711 00:40:29,928 --> 00:40:31,339 - Thomas? - Bea. 712 00:40:33,222 --> 00:40:34,553 - Hello. - Hello. 713 00:40:35,725 --> 00:40:37,181 - How are you? - I'm very well. You... 714 00:40:37,268 --> 00:40:38,258 What are you doing here? 715 00:40:38,353 --> 00:40:41,141 Just... Just picking up some, 716 00:40:42,190 --> 00:40:43,180 hardware. 717 00:40:43,316 --> 00:40:44,477 - It's lovely to see you. - What? 718 00:40:44,567 --> 00:40:46,433 - Can I offer you a lift? - Why is she here? 719 00:40:46,527 --> 00:40:48,689 Oh, no. He's stealing her bike. 720 00:40:48,905 --> 00:40:51,146 That's all right. It's more difficult than I thought it was. 721 00:40:51,240 --> 00:40:53,527 Oh, no. He's stealing her. 722 00:40:53,910 --> 00:40:54,900 Oh, no. 723 00:40:54,994 --> 00:40:57,986 She's going willingly and seems to be enjoying his company. 724 00:40:58,081 --> 00:40:59,071 Come on, come on. 725 00:41:04,629 --> 00:41:05,619 Come on. 726 00:41:12,261 --> 00:41:14,252 That's a lot of smiling. 727 00:41:14,931 --> 00:41:16,262 More than before, even. 728 00:41:16,349 --> 00:41:17,839 She is showing more teeth. 729 00:41:17,934 --> 00:41:19,220 Must mean she likes him. 730 00:41:20,728 --> 00:41:21,843 Not "aw." 731 00:41:22,188 --> 00:41:24,520 She doesn't like him. She's just really nice. 732 00:41:24,774 --> 00:41:26,606 She smiles at us all the time. 733 00:41:27,276 --> 00:41:28,266 Not like that. 734 00:41:37,495 --> 00:41:38,485 Come in. 735 00:41:41,416 --> 00:41:42,531 Would you like something to drink? 736 00:41:43,167 --> 00:41:44,157 Yes, please. 737 00:41:47,130 --> 00:41:48,416 Are these your paintings? 738 00:41:48,798 --> 00:41:51,039 That's just a work in progress. 739 00:41:51,134 --> 00:41:53,216 No, no, this is, this is beautiful. 740 00:41:53,886 --> 00:41:54,876 Thank you. 741 00:41:55,263 --> 00:41:57,095 What a majestic mountain range. 742 00:41:57,432 --> 00:41:58,968 It's an old woman in a hat. 743 00:41:59,058 --> 00:42:00,969 Right. Yeah. There's... There's the hat. 744 00:42:01,060 --> 00:42:02,642 - That's her eyes. - Yes. 745 00:42:02,729 --> 00:42:04,140 - And that's her chin. - It's her foot. 746 00:42:04,230 --> 00:42:05,220 That's her foot. 747 00:42:07,900 --> 00:42:09,516 I'm allergic to blackberries. 748 00:42:10,570 --> 00:42:11,776 I'm sorry. My throat closes up. 749 00:42:11,863 --> 00:42:14,070 Allergic to blackberries? 750 00:42:14,365 --> 00:42:16,231 Is that even a thing? Is that where we've got to? 751 00:42:16,367 --> 00:42:19,905 I mean, everyone's suddenly allergic to everything. 752 00:42:20,163 --> 00:42:21,619 Stop using it as a crutch! 753 00:42:21,748 --> 00:42:24,456 You know, some people do have legitimate medical conditions. 754 00:42:24,542 --> 00:42:25,703 Of course, of course. It's a real struggle 755 00:42:25,793 --> 00:42:26,783 and my heart goes out to them. 756 00:42:26,878 --> 00:42:28,869 It's very tough, very sad. I don't want to get any letters. 757 00:42:29,589 --> 00:42:31,546 But this guy, come on! 758 00:42:31,799 --> 00:42:32,789 What about these? 759 00:42:33,509 --> 00:42:35,170 That's just something I do for fun, 760 00:42:35,261 --> 00:42:37,548 when I'm not focusing on my real work. 761 00:42:37,805 --> 00:42:38,795 These are beautiful. 762 00:42:39,265 --> 00:42:40,505 You don't have to say that. 763 00:42:40,600 --> 00:42:42,432 I mean, they must be good if I like them, 764 00:42:42,518 --> 00:42:43,883 given how much I hate rabbits. 765 00:42:44,020 --> 00:42:47,604 I mean, somehow, you managed to make them look not like the vermin they are. 766 00:42:48,357 --> 00:42:50,098 Vermin? Vermin? 767 00:42:50,568 --> 00:42:52,309 - What does "vermin" mean? - Like a rodent. 768 00:42:53,237 --> 00:42:55,319 Rodent? Rodent? 769 00:42:55,656 --> 00:42:56,771 What does "rodent" mean? 770 00:42:56,866 --> 00:42:58,231 Like a rat or a mouse. 771 00:42:59,077 --> 00:43:01,444 You think rabbits are vermin? You're joking, right? 772 00:43:02,914 --> 00:43:04,746 Yes. I'm joking. 773 00:43:04,999 --> 00:43:07,661 'Cause I'm hilarious and whimsical. 774 00:43:08,419 --> 00:43:11,161 Rabbits are actually perfect creatures. 775 00:43:11,255 --> 00:43:12,541 They're generous, 776 00:43:12,965 --> 00:43:14,581 honest, pure. 777 00:43:15,134 --> 00:43:16,545 You should see the way they talk to each other. 778 00:43:16,719 --> 00:43:18,881 They do this incredible thing when they're apologizing. 779 00:43:18,971 --> 00:43:20,177 Rabbits apologize? 780 00:43:20,598 --> 00:43:22,839 They put their heads together, like this. 781 00:43:24,268 --> 00:43:25,850 No. No, no, no, don't apologize to him. 782 00:43:25,937 --> 00:43:29,805 Why is she apologizing to him? 783 00:43:32,193 --> 00:43:34,560 Wow, that's taking a long time. 784 00:43:34,987 --> 00:43:37,479 She's apologizing the heck out of that guy. 785 00:43:39,158 --> 00:43:41,195 And this was only the beginning. 786 00:43:42,120 --> 00:43:45,408 It didn't get any easier for Peter and the others to stomach. 787 00:43:46,124 --> 00:43:47,455 Or understand. 788 00:43:47,708 --> 00:43:48,698 Anyway- 789 00:43:49,710 --> 00:43:50,700 You'll see. 790 00:43:50,920 --> 00:43:52,376 You'll grow to love them. 791 00:43:52,463 --> 00:43:55,330 But romance is a powerful thing. 792 00:43:55,466 --> 00:43:57,457 It can sneak up on any two people. 793 00:43:57,927 --> 00:44:00,089 Even if one is amazing, 794 00:44:00,179 --> 00:44:02,341 and the other is a McGregor. 795 00:44:38,759 --> 00:44:41,296 And after my parents died, I was put in a group home. 796 00:44:41,387 --> 00:44:42,377 Peel. 797 00:44:42,471 --> 00:44:44,508 That must have been awfully traumatic for you. 798 00:44:44,640 --> 00:44:46,005 Did you deal with it okay? Peel. 799 00:44:46,142 --> 00:44:47,132 Didn't affect me in the slightest. Peel. 800 00:44:48,853 --> 00:44:50,184 Yes, I can see that. 801 00:44:51,397 --> 00:44:52,762 Maybe I have some tendencies. 802 00:44:53,149 --> 00:44:55,516 Yeah, to commit rabbit-side. 803 00:44:56,027 --> 00:44:57,017 - Is that a word? - No. 804 00:44:57,486 --> 00:45:00,319 Well, I think we all have our tendencies. 805 00:45:00,448 --> 00:45:01,438 Peel. 806 00:45:01,532 --> 00:45:02,522 What are yours? 807 00:45:02,742 --> 00:45:04,358 I guess I don't like people 808 00:45:04,452 --> 00:45:06,238 who aren't who they say they are. 809 00:45:06,495 --> 00:45:07,485 It's more about me. 810 00:45:08,080 --> 00:45:09,161 I keep saying I'm a real painter, 811 00:45:09,248 --> 00:45:11,489 yet I can't seem to finish anything real. 812 00:45:12,043 --> 00:45:13,283 But she paints us. 813 00:45:13,669 --> 00:45:14,659 We're real. 814 00:45:14,754 --> 00:45:15,789 Aren't we real? 815 00:45:16,672 --> 00:45:18,128 Yep, definitely real. 816 00:45:18,758 --> 00:45:20,499 What do you miss most about the store? 817 00:45:20,968 --> 00:45:23,175 And don't say, "Having everything in its proper place." 818 00:45:23,304 --> 00:45:24,294 I get it. 819 00:45:24,513 --> 00:45:26,003 You have control issues. 820 00:45:27,099 --> 00:45:28,134 I miss being helpful. 821 00:45:29,310 --> 00:45:31,347 A parent or grandparent comes into the shop 822 00:45:31,437 --> 00:45:33,474 looking for a gift for the child they love. 823 00:45:34,357 --> 00:45:37,975 I ask a few simple questions, and know exactly what they need. 824 00:45:40,488 --> 00:45:43,276 I love helping people get what they want. 825 00:45:43,783 --> 00:45:44,864 You know? 826 00:45:44,951 --> 00:45:47,158 Especially when they don't even know that they want it. 827 00:45:48,204 --> 00:45:49,194 Those are the best. 828 00:45:52,208 --> 00:45:54,449 Also, neatly arranged displays. I'm sorry, I can't help it. 829 00:45:57,004 --> 00:45:59,541 Yes! Bananas! I win! 830 00:45:59,632 --> 00:46:01,669 Wait, "taradiddle" isn't a word. 831 00:46:01,759 --> 00:46:04,171 Yes, it is. It means "fib," "pretentious nonsense." 832 00:46:04,303 --> 00:46:08,297 That is exactly the sort of definition you'd make up for a made-up word. 833 00:46:08,808 --> 00:46:12,392 Mr. McGregor, are you accusing me of taradiddling? 834 00:46:23,239 --> 00:46:25,025 Oh, no. Damn it. 835 00:46:25,116 --> 00:46:26,652 Come here, come here. 836 00:46:27,159 --> 00:46:28,445 I'll protect you. 837 00:46:42,300 --> 00:46:43,790 Come in. Come in, quick. 838 00:46:50,725 --> 00:46:52,181 - Closed. - Pull up a chair. 839 00:46:52,852 --> 00:46:54,513 We're wearing fur. 840 00:46:54,854 --> 00:46:56,515 - Thank you. - You're drenched. Sit down. 841 00:46:56,605 --> 00:46:57,970 Let me help you dry off. 842 00:46:58,274 --> 00:46:59,264 Thank you very much. 843 00:47:15,166 --> 00:47:16,952 I could stay here forever. 844 00:47:22,006 --> 00:47:22,996 Hello. 845 00:47:23,674 --> 00:47:25,585 Haven't seen you in the longest time. 846 00:47:25,968 --> 00:47:27,629 Meet my new friend, Thomas. 847 00:47:28,179 --> 00:47:30,591 - Would you like to have a hold? - Among other things. 848 00:47:33,017 --> 00:47:34,473 Oh, look. 849 00:47:34,894 --> 00:47:38,137 My two boys getting along perfectly. 850 00:47:38,230 --> 00:47:40,312 Nothing could make me happier. 851 00:47:40,399 --> 00:47:42,140 Do you mind if I paint this? 852 00:47:42,443 --> 00:47:44,059 Nothing would make me happier. 853 00:47:51,160 --> 00:47:53,401 You're mine now, rabbit. 854 00:48:09,011 --> 00:48:12,504 Thomas, are your eyes emerald or sea-foam green? 855 00:48:13,057 --> 00:48:15,048 Sea-foam green with a hint of battleship gray. 856 00:48:15,309 --> 00:48:16,299 I thought so. 857 00:48:23,818 --> 00:48:24,808 Thomas? 858 00:48:25,611 --> 00:48:28,524 And that's what separates us from the French. 859 00:48:28,948 --> 00:48:30,564 Yup. Kiwi green. 860 00:48:30,741 --> 00:48:31,981 You're the professional. 861 00:48:49,176 --> 00:48:52,214 No, no, no, it's an old woman in a hat, you see? 862 00:48:53,848 --> 00:48:56,556 I just assumed she would've reentered at that exact moment. 863 00:49:10,489 --> 00:49:11,979 You need to stop. 864 00:49:12,074 --> 00:49:13,405 It's not going to end well. 865 00:49:14,160 --> 00:49:15,400 I think I found it. 866 00:49:17,037 --> 00:49:18,027 The perfect ma... 867 00:49:19,039 --> 00:49:20,245 My Painting! 868 00:49:28,048 --> 00:49:29,413 It's ruined. 869 00:49:29,508 --> 00:49:32,125 You know how uncontrollable wildlife can be. I just... 870 00:49:32,219 --> 00:49:34,085 - Bad rabbit. Bad rabbit! - Yes, bad rabbit. 871 00:49:34,180 --> 00:49:35,341 - Naughty. - Bad rabbit! 872 00:49:35,431 --> 00:49:36,671 - Out, get out. - Out. 873 00:49:36,891 --> 00:49:38,882 I said, shoo. Shoo! 874 00:49:39,059 --> 00:49:40,049 Get out of here! 875 00:49:41,270 --> 00:49:43,477 I'm so sorry. He just went mad. 876 00:49:43,898 --> 00:49:44,888 Are you all right? 877 00:49:50,654 --> 00:49:51,815 He's gotta go. 878 00:49:52,948 --> 00:49:53,938 No way! 879 00:49:54,283 --> 00:49:56,115 The sun came up again! 880 00:49:56,285 --> 00:49:58,276 If I knew this was gonna keep happening, 881 00:49:58,496 --> 00:50:00,658 certainly wouldn't have fertilized all those eggs! 882 00:50:00,748 --> 00:50:03,365 Now I have to stick around till they hatch! 883 00:50:03,542 --> 00:50:07,376 And be present and involved! 884 00:50:09,507 --> 00:50:10,622 And so, 885 00:50:10,716 --> 00:50:15,005 Peter prepared his troops for full-on battle. 886 00:50:17,848 --> 00:50:21,386 Why you kids walking so slow? 887 00:50:21,477 --> 00:50:24,185 And that is how you sneak up on someone. 888 00:50:24,271 --> 00:50:27,389 Come on, they're ten percent pluck twenty percent blur 889 00:50:27,525 --> 00:50:29,937 Fifteen percent concentrated power of fur 890 00:50:30,194 --> 00:50:33,186 Five percent muscle fifty percent brains 891 00:50:33,280 --> 00:50:35,738 A hundred percent reason To remember the names 892 00:50:35,866 --> 00:50:38,528 No, they don't need their name known forever 893 00:50:38,619 --> 00:50:41,327 They just want to be rid of young Mr. McGregor 894 00:50:41,413 --> 00:50:42,448 They're feelin' the pressure 895 00:50:42,540 --> 00:50:44,577 Tired of runnin' around feelin' frightened 896 00:50:44,667 --> 00:50:46,249 Despite the fact that Bea somehow thinks 897 00:50:46,377 --> 00:50:48,664 That she likes him but they know the code 898 00:50:48,754 --> 00:50:50,040 It's not about the salary 899 00:50:50,130 --> 00:50:52,792 It's all about the celery and maybe some radishes 900 00:50:52,883 --> 00:50:55,215 Maybe some cabbages, gotta let the animals know 901 00:50:55,302 --> 00:50:58,545 That means when they get ready, gotta go, go, go 902 00:50:59,348 --> 00:51:00,509 You can do this, Flops. 903 00:51:00,599 --> 00:51:02,556 Take a deep breath, pull it back, 904 00:51:02,643 --> 00:51:05,806 and picture the one face you'd most like to see get hit. 905 00:51:07,231 --> 00:51:08,221 Got someone. 906 00:51:10,776 --> 00:51:11,766 Sorry! 907 00:51:16,198 --> 00:51:17,188 Stop it. 908 00:52:07,458 --> 00:52:08,664 He's got to go. 909 00:52:09,126 --> 00:52:10,287 He's got to go. 910 00:52:10,919 --> 00:52:13,251 His face was so classic. He was like... 911 00:52:15,007 --> 00:52:16,338 All of the rakes. I mean, 912 00:52:16,425 --> 00:52:18,132 I didn't even think it would work that well. 913 00:52:18,218 --> 00:52:20,676 It was right on the edge of believability. 914 00:52:20,763 --> 00:52:21,753 You guys. 915 00:52:21,847 --> 00:52:24,259 How did you even get that wheelbarrow up there? 916 00:52:25,934 --> 00:52:28,266 It was a perfectly crafted sequence. 917 00:52:28,354 --> 00:52:29,344 Now listen. 918 00:52:29,438 --> 00:52:31,145 We've got him just where we want him. 919 00:52:31,649 --> 00:52:33,060 It's on to the next phase. 920 00:52:33,859 --> 00:52:35,190 That might not be possible. 921 00:52:45,162 --> 00:52:47,153 That's a serious electric fence. 922 00:52:48,707 --> 00:52:50,573 Why is he feeding it peanut butter? 923 00:52:50,668 --> 00:52:51,658 Yummy. 924 00:52:51,752 --> 00:52:53,618 He's trying to bait us into touching it. 925 00:52:55,130 --> 00:52:56,712 What happens if we touch it? 926 00:52:56,882 --> 00:52:58,623 We're about to find out. 927 00:53:00,052 --> 00:53:02,043 No, Mrs. Tiggy-Winkle! Stop! No. 928 00:53:02,554 --> 00:53:04,716 I'm four and a half years old. 929 00:53:04,973 --> 00:53:07,305 I need some excitement before I check out. 930 00:53:07,601 --> 00:53:09,512 - Don't do it! - No, Tiggy-Winkle, stop! 931 00:53:09,603 --> 00:53:11,264 Mrs. Tiggy-Winkle, it's not worth it! 932 00:53:22,074 --> 00:53:23,064 Look away. 933 00:53:24,618 --> 00:53:25,949 Guys, I have an idea. 934 00:53:26,078 --> 00:53:27,989 You remember what Dad used to say to us? 935 00:53:28,080 --> 00:53:31,118 "Never go into McGregor's garden." 936 00:53:31,917 --> 00:53:33,828 Yeah, but what else did he say to us? 937 00:53:33,961 --> 00:53:36,623 Don't electrify a lady hedgehog. 938 00:53:36,714 --> 00:53:39,957 Maybe we should rethink some of the other stuff Dad said to us. 939 00:53:40,092 --> 00:53:43,756 Yeah, like, "You can't put lipstick on a pig." 940 00:53:43,887 --> 00:53:46,049 Oh, no, no, no, no. This is lip balm. 941 00:53:46,432 --> 00:53:49,015 It's cherry flavor, so it might appear to be lipstick, 942 00:53:49,101 --> 00:53:50,683 but this is lip balm. 943 00:53:53,272 --> 00:53:55,639 Yes, yes, yes. Okay, he also used to say, 944 00:53:55,733 --> 00:53:57,565 "You can't out-clever a fox, 945 00:53:57,693 --> 00:53:59,775 "so use his cleverness against him." 946 00:54:00,112 --> 00:54:02,479 Come on, Mrs. Tiggy-Winkle! That's enough! 947 00:54:16,336 --> 00:54:17,497 Two-winged 948 00:54:17,796 --> 00:54:18,831 flying 949 00:54:19,423 --> 00:54:20,413 bird. 950 00:54:25,596 --> 00:54:27,507 And here we go. 951 00:54:27,848 --> 00:54:29,304 And zap. 952 00:54:33,604 --> 00:54:34,594 And zap. 953 00:54:41,445 --> 00:54:43,106 And zap? 954 00:54:46,325 --> 00:54:47,315 And zap. 955 00:54:47,618 --> 00:54:48,733 Zap. Zap. 956 00:54:51,914 --> 00:54:53,655 Zap, zap, zap, zap, zap, zap, zap! 957 00:55:07,971 --> 00:55:09,006 What is happening? 958 00:56:03,569 --> 00:56:05,901 Wow, another McGregor down. 959 00:56:06,029 --> 00:56:07,895 Looks like you did it again, Peter. 960 00:56:08,073 --> 00:56:09,154 Let me just check. 961 00:56:11,743 --> 00:56:12,858 Yeah, I felt brain. 962 00:56:12,953 --> 00:56:15,320 Now, if history is any indication, 963 00:56:15,455 --> 00:56:17,992 that ice cream truck with the lights'll take him away. 964 00:56:18,500 --> 00:56:19,490 Sorry. 965 00:56:52,534 --> 00:56:54,366 Explosives. Explosives. 966 00:56:56,622 --> 00:56:57,612 Hide. Quick. 967 00:56:58,373 --> 00:56:59,363 Follow me. 968 00:57:02,920 --> 00:57:05,787 You push this, signal goes through the air, towards this, 969 00:57:05,881 --> 00:57:07,417 and everything in there goes... 970 00:57:11,219 --> 00:57:12,709 Good-bye, rabbits. 971 00:57:14,222 --> 00:57:15,212 Rabbits? 972 00:57:15,599 --> 00:57:16,760 Hello? Rabbits? 973 00:57:17,768 --> 00:57:19,258 - Rabbits? - Thomas? 974 00:57:19,811 --> 00:57:20,892 Yeah? 975 00:57:22,105 --> 00:57:23,971 What are you doing out in the garden so late? 976 00:57:25,651 --> 00:57:27,517 I'm picking wildflowers. 977 00:57:30,864 --> 00:57:31,854 It's for you. 978 00:57:32,616 --> 00:57:33,981 He's come back to life. 979 00:57:34,117 --> 00:57:35,448 With a light on his head. 980 00:57:35,702 --> 00:57:36,817 He's evolving. 981 00:57:38,288 --> 00:57:40,120 What were you doing out in the garden? 982 00:57:40,999 --> 00:57:41,989 Doing? 983 00:57:42,125 --> 00:57:43,206 Yeah. By the tree. 984 00:57:44,211 --> 00:57:46,168 "Doing" can mean so many things, can't it? 985 00:57:46,254 --> 00:57:48,165 - I mean, I was, I was... - Would you mind? 986 00:57:48,465 --> 00:57:50,251 - It's just awfully bright. - I was do... Is it? 987 00:57:50,801 --> 00:57:52,917 Is it distracting you from what you were asking me just then? 988 00:57:53,011 --> 00:57:54,001 Is it better down? 989 00:57:54,096 --> 00:57:55,962 Up. Up. It's quite bright. 990 00:57:56,974 --> 00:57:58,885 And so we advance to endgame. 991 00:57:59,518 --> 00:58:00,758 You sure you know what you're doing? 992 00:58:01,019 --> 00:58:03,260 What? We're tryin' to get our garden back. 993 00:58:03,397 --> 00:58:04,887 Is that really what this is all about? 994 00:58:04,982 --> 00:58:06,143 Of course, that's what it's about. 995 00:58:06,233 --> 00:58:08,600 You think I've got some kind of ulterior motive, 996 00:58:08,735 --> 00:58:12,228 that I'm harboring some kind of emotional connection to her, 997 00:58:12,322 --> 00:58:14,233 because of losing my own mother and father 998 00:58:14,324 --> 00:58:16,190 and I think if she goes, what have I got? 999 00:58:16,284 --> 00:58:17,490 It's only about the garden, 1000 00:58:17,577 --> 00:58:19,534 and I don't know what's happened to my voice. It... 1001 00:58:19,788 --> 00:58:21,153 It shouldn't be this high. 1002 00:58:21,248 --> 00:58:23,990 It should be lower. 1003 00:58:24,126 --> 00:58:25,742 I love her like a mother. 1004 00:58:26,420 --> 00:58:28,127 Yes, that was very convincing. 1005 00:58:28,213 --> 00:58:29,874 It's only about the garden. 1006 00:58:29,965 --> 00:58:30,955 Yes, it is. 1007 00:58:31,049 --> 00:58:32,380 I'm stuck. My voice is stuck. 1008 00:58:32,467 --> 00:58:33,457 - Cotton-Tail, can you just... - Yeah. 1009 00:58:34,803 --> 00:58:36,009 Thank you. Let's do this. 1010 00:58:37,139 --> 00:58:38,220 - Nice to see you. - Thank you. 1011 00:58:42,602 --> 00:58:44,468 I'm not sure I want to be part of this anymore. 1012 00:58:44,938 --> 00:58:46,099 Of course, you do. 1013 00:58:46,314 --> 00:58:48,146 Just do what I say. It will all work out. 1014 00:58:48,233 --> 00:58:49,473 "Like always, huh?" 1015 00:58:49,651 --> 00:58:52,063 Said the rabbit who almost got thrown into a river. 1016 00:58:52,320 --> 00:58:53,310 Trust me. 1017 00:58:56,116 --> 00:58:57,106 I got this. 1018 00:59:17,054 --> 00:59:18,260 Cotton-Tail, go. 1019 00:59:27,314 --> 00:59:28,304 Hello? 1020 00:59:30,192 --> 00:59:32,684 Ready. Aim. Hold it. 1021 00:59:32,778 --> 00:59:34,143 Hold it. 1022 00:59:34,696 --> 00:59:35,902 - Thomas. - Fire! 1023 00:59:37,699 --> 00:59:40,282 - Morning. - You fancy a spot of lunch later? 1024 00:59:41,536 --> 00:59:43,903 Yes. That... Lunch would be lovely. 1025 00:59:43,997 --> 00:59:45,237 I was thinking of making a salad. 1026 00:59:45,832 --> 00:59:46,822 Yeah. 1027 00:59:46,917 --> 00:59:48,453 Or maybe a soup. What would you prefer? 1028 00:59:50,670 --> 00:59:52,001 Let me think. Soup. Soup. 1029 00:59:52,089 --> 00:59:54,456 Would you like water, or sparkling water, or... 1030 00:59:54,549 --> 00:59:56,756 Would you just pick one, please? 1031 00:59:59,096 --> 01:00:01,428 Look at you, you're doing your relaxation pose. 1032 01:00:01,765 --> 01:00:03,597 - Arms up. - Yeah. What? 1033 01:00:03,934 --> 01:00:05,891 - Arms up. - Really? Up? 1034 01:00:06,269 --> 01:00:08,306 - Yep, up they go. - You know where to aim. 1035 01:00:08,396 --> 01:00:09,386 All right. 1036 01:00:15,070 --> 01:00:17,482 - You look really relaxed. - So relaxed. 1037 01:00:17,572 --> 01:00:18,903 Just going to do some painting. 1038 01:00:18,990 --> 01:00:20,196 Blackberries. Blackberries! 1039 01:00:20,283 --> 01:00:21,398 No, but he's allergic to... 1040 01:00:22,536 --> 01:00:23,526 Clever. 1041 01:00:23,912 --> 01:00:24,902 Shoot for the mouth. 1042 01:00:26,123 --> 01:00:28,615 I might put some music on. I hope it's not too loud. 1043 01:00:28,708 --> 01:00:30,164 Get in there and create! 1044 01:00:30,252 --> 01:00:31,242 I'm out. 1045 01:00:32,003 --> 01:00:33,493 - Flopsy. - Visualize the face. 1046 01:00:33,588 --> 01:00:35,625 Look at my face. Turn his face into my face. 1047 01:00:35,757 --> 01:00:37,623 Now stop looking at my face and look at his face, 1048 01:00:37,717 --> 01:00:39,299 but see my face, and fire! 1049 01:00:39,970 --> 01:00:41,210 'Yes! 1050 01:00:43,014 --> 01:00:44,175 Blackberries. 1051 01:01:01,199 --> 01:01:02,189 That should do it. 1052 01:01:03,827 --> 01:01:04,817 What? 1053 01:01:04,911 --> 01:01:06,572 This guy's like some kind of sorcerer. 1054 01:01:06,705 --> 01:01:07,695 That's it. 1055 01:01:24,139 --> 01:01:26,050 This is starting to get out of control. 1056 01:01:26,141 --> 01:01:27,347 No, no, this is perfect. 1057 01:01:27,475 --> 01:01:28,636 Remember your training. 1058 01:01:28,727 --> 01:01:30,217 Wait, did we train for this? 1059 01:01:42,490 --> 01:01:44,322 How is this perfect? 1060 01:01:44,409 --> 01:01:46,025 She should've heard us by now. 1061 01:01:58,340 --> 01:01:59,330 I'm hit. 1062 01:01:59,424 --> 01:02:01,165 - I'm hit. - Mopsy! 1063 01:02:01,301 --> 01:02:02,291 No! 1064 01:02:06,681 --> 01:02:09,093 Flopsy, I need you to know something. 1065 01:02:09,226 --> 01:02:10,341 I'm not the oldest. 1066 01:02:10,602 --> 01:02:13,640 - What? - You were always so cute and lovable. 1067 01:02:13,730 --> 01:02:15,437 And Cotton-Tail, well, she's... 1068 01:02:20,320 --> 01:02:21,310 Cotton-Tail, 1069 01:02:21,613 --> 01:02:24,321 so Mum and Dad told us I was the oldest, 1070 01:02:24,407 --> 01:02:25,863 so I had something. 1071 01:02:26,034 --> 01:02:28,025 But, really, you're the oldest, 1072 01:02:28,245 --> 01:02:29,952 and I'm nothing. 1073 01:02:30,413 --> 01:02:32,529 No! Mopsy, don't go. 1074 01:02:33,124 --> 01:02:34,114 MOPSY? 1075 01:02:41,049 --> 01:02:42,835 It was just a tomato. I'm fine. 1076 01:02:42,968 --> 01:02:44,584 Guys, I'm fine! 1077 01:02:44,803 --> 01:02:46,714 It's just a tomato! 1078 01:02:47,097 --> 01:02:49,134 Hey, you never heard any of that stuff, got me? 1079 01:02:51,643 --> 01:02:52,633 Dink. 1080 01:03:14,082 --> 01:03:15,948 Gotcha! You listen to me. 1081 01:03:16,710 --> 01:03:18,997 I am not a bad guy. 1082 01:03:19,087 --> 01:03:20,327 You turned me into this. 1083 01:03:20,422 --> 01:03:22,038 I am a nice person. 1084 01:03:22,465 --> 01:03:24,297 I've chilled out, man. 1085 01:03:24,551 --> 01:03:25,791 I'm cool now. 1086 01:03:26,094 --> 01:03:29,303 I've evolved, but you, you're still the same. 1087 01:03:29,556 --> 01:03:30,921 Still full of mischief. 1088 01:03:31,808 --> 01:03:35,301 And that's why things are not going to end well for you. 1089 01:03:35,395 --> 01:03:39,354 Because you poked at me and you poked at me, 1090 01:03:39,441 --> 01:03:42,559 until all that's left for me to do is wring your-- 1091 01:03:42,652 --> 01:03:43,642 What's going on here? 1092 01:03:43,820 --> 01:03:45,902 You've got to chew your food! 1093 01:03:45,989 --> 01:03:46,979 I saved him. 1094 01:03:47,574 --> 01:03:48,939 What happened? Is he okay? 1095 01:03:49,034 --> 01:03:50,024 Yeah, I... He... 1096 01:03:50,118 --> 01:03:52,576 The poor little guy, he was choking on some radish. 1097 01:03:52,662 --> 01:03:54,653 So I just... I've checked his pulse, 1098 01:03:54,748 --> 01:03:56,113 and everything's gonna be okay. 1099 01:03:56,374 --> 01:03:58,240 You're going to be okay! 1100 01:03:58,835 --> 01:04:01,702 So off you go. Off you go. There we are. 1101 01:04:03,882 --> 01:04:04,872 It's a miracle. 1102 01:04:05,383 --> 01:04:06,373 Yeah. 1103 01:04:06,468 --> 01:04:08,505 I thought I heard some loud noises. 1104 01:04:08,762 --> 01:04:09,797 It was a bit of a ruckus. 1105 01:04:09,888 --> 01:04:12,050 I was painting, so I can't be sure, but did you... 1106 01:04:12,140 --> 01:04:14,131 No, I don't think so... I was weeding. 1107 01:04:14,684 --> 01:04:16,971 I do make grunting noises when I weed sometimes. 1108 01:04:18,188 --> 01:04:20,771 It's just people have used explosives before to keep the rabbits out. 1109 01:04:20,857 --> 01:04:21,847 Explosives? 1110 01:04:21,941 --> 01:04:22,931 But you wouldn't do that. 1111 01:04:23,026 --> 01:04:24,016 I wouldn't do something like that. 1112 01:04:24,110 --> 01:04:25,350 - No, of course not. - They're angels. 1113 01:04:25,445 --> 01:04:26,560 This is their place as much as ours. 1114 01:04:26,654 --> 01:04:28,236 - Yeah, exactly. - Learned that from you. 1115 01:04:28,615 --> 01:04:30,606 I just thought I heard something. 1116 01:04:30,992 --> 01:04:33,324 Is that a two-winged flying bird up there? 1117 01:04:33,411 --> 01:04:34,617 - I must mark it down. - Where? 1118 01:04:34,704 --> 01:04:36,240 - Up there. - She believes him. 1119 01:04:36,331 --> 01:04:37,821 We'll never get rid of him now. 1120 01:04:37,916 --> 01:04:39,577 I don't think so. 1121 01:04:39,667 --> 01:04:42,500 Up there. Just in that... In the faraway tree. 1122 01:04:47,425 --> 01:04:49,166 You are using explosives. 1123 01:04:50,220 --> 01:04:51,381 You lied to me. 1124 01:04:51,638 --> 01:04:52,844 Well, yes, but... 1125 01:05:23,169 --> 01:05:24,159 My house. 1126 01:05:25,004 --> 01:05:25,994 My paintings, 1127 01:05:28,675 --> 01:05:29,665 Their burrow. 1128 01:05:32,345 --> 01:05:34,177 This is going to be difficult for you to hear, 1129 01:05:35,557 --> 01:05:36,547 but he did it. 1130 01:05:37,225 --> 01:05:38,306 He detonated it. 1131 01:05:39,936 --> 01:05:40,926 He's a rabbit. 1132 01:05:41,521 --> 01:05:42,511 I know. 1133 01:05:43,106 --> 01:05:44,096 But somehow, 1134 01:05:44,482 --> 01:05:46,849 he found the detonator, and he took his paw... 1135 01:05:48,278 --> 01:05:50,189 And he did all that to come between us. 1136 01:05:50,530 --> 01:05:51,986 He's a rabbit! 1137 01:05:52,115 --> 01:05:53,731 All right. Okay. Let's be reasonable. 1138 01:05:53,825 --> 01:05:55,611 For a start, you know they rob from the garden. 1139 01:05:55,785 --> 01:05:58,322 Did you know they set traps in my bed? 1140 01:05:58,913 --> 01:06:01,154 So when I woke up, I hurt my little fingers! 1141 01:06:01,249 --> 01:06:03,081 And then they used electricity against me, 1142 01:06:03,168 --> 01:06:04,454 which we invented, 1143 01:06:04,544 --> 01:06:07,161 but they modified for their own nefarious purposes! 1144 01:06:07,297 --> 01:06:08,879 And they saw the Bananagrams, 1145 01:06:08,965 --> 01:06:11,457 they saw the bicycle ride, they saw the walk in the park. 1146 01:06:11,551 --> 01:06:13,713 And where did they get the jackets? We don't know! 1147 01:06:13,803 --> 01:06:15,339 But they've been there all along. 1148 01:06:15,472 --> 01:06:16,633 You're a crazy person. 1149 01:06:17,640 --> 01:06:19,677 I can't believe I thought I liked you. 1150 01:06:20,685 --> 01:06:21,675 You do like me. 1151 01:06:24,314 --> 01:06:25,600 And I like you. That's... 1152 01:06:26,900 --> 01:06:28,390 Are you okay, sweeties? 1153 01:06:28,818 --> 01:06:29,808 I'm sorry. 1154 01:06:32,572 --> 01:06:33,562 Come on. 1155 01:06:33,823 --> 01:06:36,155 Let's get away from this evil man. 1156 01:06:43,833 --> 01:06:44,823 I'm sorry. 1157 01:06:44,918 --> 01:06:47,205 Yes, so am I. 1158 01:07:02,810 --> 01:07:04,221 Another day? I can't believe it! 1159 01:07:05,396 --> 01:07:06,386 This is so exciting! 1160 01:07:06,481 --> 01:07:07,596 I know, right? 1161 01:07:07,732 --> 01:07:09,314 Can you believe it? 1162 01:07:09,526 --> 01:07:12,359 Although, things aren't going so great now, 1163 01:07:12,445 --> 01:07:14,652 so maybe last night should've been it! 1164 01:07:34,175 --> 01:07:35,882 This wasn't part of the plan, huh? 1165 01:07:43,184 --> 01:07:44,515 Hello, sweetie. 1166 01:07:44,936 --> 01:07:45,926 Come in. 1167 01:07:47,438 --> 01:07:49,520 I'm so sorry about your home. 1168 01:07:49,649 --> 01:07:52,607 It's all my fault. I should never have invited him into our lives. 1169 01:07:52,902 --> 01:07:55,360 He's such an idiot, and going after you like that 1170 01:07:55,446 --> 01:07:57,778 when you've done absolutely nothing to goad him. 1171 01:07:57,865 --> 01:07:59,526 You're just going about your business, 1172 01:08:00,368 --> 01:08:01,358 a complete innocent. 1173 01:08:05,832 --> 01:08:09,041 Sad truth is, though, I actually kind of fell for him. 1174 01:08:10,461 --> 01:08:12,122 I could have loved him, even. 1175 01:08:14,299 --> 01:08:15,881 I should see about a train ticket. 1176 01:08:35,778 --> 01:08:36,859 I messed up, guys. 1177 01:08:38,615 --> 01:08:39,605 Really bad. 1178 01:08:39,991 --> 01:08:43,325 If this were based on a different kind of storybook, 1179 01:08:43,745 --> 01:08:45,861 Peter's parents would say something like... 1180 01:08:45,997 --> 01:08:48,455 You haven't really been trying to protect Bea. 1181 01:08:48,541 --> 01:08:50,532 You're just scared of losing her. 1182 01:08:50,793 --> 01:08:53,376 But sharing love is not losing love. 1183 01:08:53,630 --> 01:08:54,916 Love is infinite. 1184 01:08:55,173 --> 01:08:58,040 You think we loved you any less after we had the girls? 1185 01:08:58,343 --> 01:09:00,801 Be honest with yourself, Peter, and go with your heart. 1186 01:09:01,554 --> 01:09:02,760 You've got a good one. 1187 01:09:03,473 --> 01:09:05,714 But it's not based on that kind of storybook, 1188 01:09:05,808 --> 01:09:07,970 so this is what they said. 1189 01:09:35,463 --> 01:09:36,453 Thomas! 1190 01:09:36,547 --> 01:09:38,129 I thought it was you. 1191 01:09:38,299 --> 01:09:39,630 I've been trying to call you. 1192 01:09:40,009 --> 01:09:42,000 I'm sorry, there's no reception in Windermere. 1193 01:09:42,095 --> 01:09:43,176 How barbaric. 1194 01:09:43,346 --> 01:09:45,963 On the contrary, it's one of its many beauties. 1195 01:09:46,224 --> 01:09:47,214 I have some good news. 1196 01:09:47,558 --> 01:09:49,265 Bannerman's no longer with us. 1197 01:09:49,477 --> 01:09:53,061 - He died. - Earring infection in both ears. 1198 01:09:53,523 --> 01:09:56,561 Said it was the stress of working here for one day. 1199 01:09:56,693 --> 01:09:59,526 Quit, moved to France, of course. 1200 01:09:59,612 --> 01:10:01,694 - I'm sorry, is he dead? - No. 1201 01:10:01,781 --> 01:10:03,988 I thought maybe "moving to France" was a euphemism. 1202 01:10:04,367 --> 01:10:06,278 The job's yours if you want it, 1203 01:10:06,369 --> 01:10:08,280 pending a psychological evaluation, 1204 01:10:08,371 --> 01:10:10,203 but you seem much better. 1205 01:10:10,373 --> 01:10:11,363 Interested? 1206 01:10:12,333 --> 01:10:13,539 Where would I find men's scarves? 1207 01:10:13,626 --> 01:10:14,707 - Lower ground. - Lower ground. 1208 01:10:14,794 --> 01:10:16,785 Just take the escalator down. Right, right, left. 1209 01:10:16,879 --> 01:10:18,870 With your hip-to-waist ratio, I'd suggest a green check. 1210 01:10:19,507 --> 01:10:20,497 You work here? 1211 01:10:20,925 --> 01:10:21,915 Do you? 1212 01:10:22,969 --> 01:10:23,959 Do you? 1213 01:10:24,470 --> 01:10:25,460 I'm thinking. 1214 01:10:29,517 --> 01:10:30,507 - Do you? -|... 1215 01:10:35,773 --> 01:10:37,184 I'm gonna go make this right. 1216 01:10:38,192 --> 01:10:39,227 I've wrecked our home. 1217 01:10:39,736 --> 01:10:40,942 I've wrecked Bea's home. 1218 01:10:41,195 --> 01:10:42,777 I'm a real home-wrecker. 1219 01:10:43,281 --> 01:10:45,113 Think I'm using that expression properly. 1220 01:10:45,658 --> 01:10:46,773 I got us into this, 1221 01:10:47,285 --> 01:10:48,616 and I let you all down. 1222 01:10:49,036 --> 01:10:50,071 I'm really sorry. 1223 01:10:50,913 --> 01:10:53,029 I prepared a speech. 1224 01:10:54,208 --> 01:10:55,369 "I got us into this, 1225 01:10:55,710 --> 01:10:56,996 "and I let you all down. 1226 01:10:57,128 --> 01:10:58,118 "I'm really sorry." 1227 01:10:59,505 --> 01:11:01,337 I guess that was the whole thing. 1228 01:11:01,924 --> 01:11:03,210 Kind of crushed it the first time. 1229 01:11:08,973 --> 01:11:10,589 I should've listened to you, Benjamin. 1230 01:11:10,767 --> 01:11:12,474 Not just about this, about everything. 1231 01:11:13,311 --> 01:11:14,642 You're so much wiser than me. 1232 01:11:14,937 --> 01:11:16,393 It wasn't about the garden. 1233 01:11:17,607 --> 01:11:19,018 I don't know where I'd be without you. 1234 01:11:19,108 --> 01:11:20,314 In a pie, probably. 1235 01:11:21,235 --> 01:11:22,225 Probably. 1236 01:11:22,779 --> 01:11:24,520 And I should've been a better big brother. 1237 01:11:26,699 --> 01:11:27,905 Truth is, 1238 01:11:27,992 --> 01:11:29,699 I'm a little lost without Mum and Dad. 1239 01:11:30,787 --> 01:11:32,073 I miss them so much. 1240 01:11:32,497 --> 01:11:33,862 - So do we. - Yeah. 1241 01:11:34,165 --> 01:11:35,155 Me, too. 1242 01:11:46,552 --> 01:11:47,838 So, are we good? 1243 01:11:48,304 --> 01:11:49,510 This was pretty bad, 1244 01:11:50,223 --> 01:11:51,304 even for you. 1245 01:11:57,939 --> 01:11:59,270 I'm scared, Peter. 1246 01:12:00,316 --> 01:12:02,227 Don't be. I'm gonna fix this. 1247 01:12:02,610 --> 01:12:03,850 - What should we do? - Just make sure 1248 01:12:03,945 --> 01:12:05,606 she doesn't leave until I get back. 1249 01:12:05,696 --> 01:12:07,858 Should we break both ankles or just one? 1250 01:12:09,951 --> 01:12:11,487 I'm sorry, that was weird. 1251 01:12:12,203 --> 01:12:13,318 - Both. - What? 1252 01:12:13,412 --> 01:12:15,653 Just stall her. I won't let you down. 1253 01:12:15,748 --> 01:12:17,614 - I promise. - You can count on us. 1254 01:12:19,544 --> 01:12:21,376 Also, I didn't kill old McGregor. 1255 01:12:21,462 --> 01:12:23,123 He died of a heart attack. 1256 01:12:23,214 --> 01:12:24,796 - We know. - The whole time. 1257 01:12:24,924 --> 01:12:27,086 - We thought you needed a victory. - Okay, then. 1258 01:12:27,218 --> 01:12:28,674 Laser-focused 1259 01:12:28,761 --> 01:12:30,923 with a half thought-out plan, 1260 01:12:31,013 --> 01:12:33,596 this is what a hero looks like. 1261 01:12:34,141 --> 01:12:35,631 Or a lunatic. 1262 01:12:36,227 --> 01:12:38,514 The line between the two is very blurry. 1263 01:12:40,147 --> 01:12:42,479 Okay, listen up. Here's what we're going to do. 1264 01:12:42,567 --> 01:12:43,853 Wait, why do you get to be in charge? 1265 01:12:43,943 --> 01:12:44,978 Because I'm the oldest. 1266 01:12:45,111 --> 01:12:46,977 By 16 seconds. 1267 01:12:47,238 --> 01:12:50,447 Mopsy. Sweet, sweet Mopsy. 1268 01:12:50,533 --> 01:12:53,366 Wait, you both know that I'm the oldest, right? 1269 01:12:59,000 --> 01:13:00,786 Here we go, just gotta... Sorry. 1270 01:13:00,877 --> 01:13:03,995 Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 1271 01:13:07,091 --> 01:13:08,752 Sorry. Sorry. Oh, no, it's leaving. 1272 01:13:10,928 --> 01:13:12,043 Wait for me! 1273 01:13:12,430 --> 01:13:13,420 Benjamin! 1274 01:13:13,848 --> 01:13:14,929 You're coming with me? 1275 01:13:15,016 --> 01:13:18,099 Yes, it's my character flaw. 1276 01:13:18,895 --> 01:13:20,852 But there's no other character 1277 01:13:20,938 --> 01:13:24,056 I'd rather have a flaw for than you... 1278 01:13:26,027 --> 01:13:27,017 I'm so glad you came. 1279 01:13:27,445 --> 01:13:28,981 I feel terrible that I hurt you. 1280 01:13:29,196 --> 01:13:30,482 I prepared a speech. 1281 01:13:30,948 --> 01:13:32,063 "I feel terrible that--" 1282 01:13:32,241 --> 01:13:33,231 Benjamin! 1283 01:13:33,326 --> 01:13:35,317 No! Benjamin, I'm sorry! 1284 01:13:35,411 --> 01:13:37,652 Run! Run, jump! You can do it! 1285 01:13:37,747 --> 01:13:38,782 You can... Yes! 1286 01:13:38,873 --> 01:13:40,955 Peter, you're a terrible apologizer. 1287 01:13:52,887 --> 01:13:55,629 Excuse me, town mouse, do you know how to get to Harrods? 1288 01:13:55,723 --> 01:13:56,713 Absolutely. 1289 01:13:57,266 --> 01:13:58,756 Are you boys from the country? 1290 01:13:58,851 --> 01:13:59,841 How can you tell? 1291 01:13:59,936 --> 01:14:02,223 Brown on brown. It's a bit matchy-matchy. 1292 01:14:03,314 --> 01:14:05,100 Come with me, I'll give you the grand tour. 1293 01:14:05,191 --> 01:14:06,773 Thanks. We're kind of in a hurry. 1294 01:14:06,859 --> 01:14:08,190 Plenty to see along the way. 1295 01:14:08,778 --> 01:14:09,768 Tower Bridge. 1296 01:14:10,196 --> 01:14:11,402 Buckingham Palace. 1297 01:14:11,781 --> 01:14:13,021 Guards wearing beavers. 1298 01:14:13,324 --> 01:14:14,359 Big Ben. 1299 01:14:14,450 --> 01:14:15,611 Much larger than I thought. 1300 01:14:15,993 --> 01:14:17,449 View of the skyline. 1301 01:14:17,536 --> 01:14:19,698 It's just stunning, but, Johnny, 1302 01:14:19,789 --> 01:14:21,700 we're on a time-sensitive mission, 1303 01:14:21,874 --> 01:14:23,865 and it seems like you're drawing it out a bit 1304 01:14:23,960 --> 01:14:25,701 because of pride for your hometown. 1305 01:14:25,962 --> 01:14:29,125 London's one of the most culturally significant cities in the world. 1306 01:14:29,465 --> 01:14:31,923 What kind of host would I be if I didn't share it with you? 1307 01:14:32,009 --> 01:14:35,172 You're right, if we're actually here, we should see everything. 1308 01:14:38,182 --> 01:14:39,513 Thanks, Johnny, we owe you one. 1309 01:14:39,600 --> 01:14:42,809 My pleasure. Always happy to help out a fellow rodent. 1310 01:14:44,605 --> 01:14:45,595 Rodent? 1311 01:14:49,694 --> 01:14:50,684 It's a shame. 1312 01:14:52,029 --> 01:14:54,691 But don't worry, I'll get you to the train on time. 1313 01:15:09,296 --> 01:15:10,286 'Yes! 'Yes! 1314 01:15:13,884 --> 01:15:15,420 Who would do such a thing? 1315 01:15:15,511 --> 01:15:16,672 I have many enemies. 1316 01:15:18,139 --> 01:15:20,096 Okay, he's got to be here. 1317 01:15:23,894 --> 01:15:25,885 Where is he? Where is he? Where is he? 1318 01:15:27,231 --> 01:15:29,643 A talking bunny doll? 1319 01:15:30,026 --> 01:15:32,393 I am a rabbit. 1320 01:15:32,486 --> 01:15:34,272 I like carrots. 1321 01:15:44,749 --> 01:15:46,615 This isn't happening. He's just an illusion. 1322 01:15:46,709 --> 01:15:49,201 Deep breaths. Deep breaths. 1323 01:15:49,628 --> 01:15:50,914 Mr. McGregor. 1324 01:15:51,630 --> 01:15:53,166 Remember me from before? 1325 01:15:54,550 --> 01:15:56,257 No, no, no, no! I just want to talk. 1326 01:15:56,510 --> 01:15:57,921 I just want to talk. 1327 01:15:58,012 --> 01:16:01,050 Rabbits don't talk! I knew you could talk! 1328 01:16:01,932 --> 01:16:04,640 Wait, are you talking or am I just hallucinating? 1329 01:16:06,479 --> 01:16:08,641 Call Security. He's gone crackers again. 1330 01:16:08,731 --> 01:16:10,597 You ruined my life! 1331 01:16:13,986 --> 01:16:14,976 McGregor! 1332 01:16:15,071 --> 01:16:16,527 You got to come back with us. 1333 01:16:17,907 --> 01:16:19,989 Back to Bea. She's about to leave. 1334 01:16:20,076 --> 01:16:22,033 She's gonna give up painting and go home. 1335 01:16:22,119 --> 01:16:23,530 She wants nothing to do with me. 1336 01:16:23,662 --> 01:16:25,824 That's because she thinks this is all your fault. 1337 01:16:25,915 --> 01:16:29,078 But we both know that I had a little tiny something to do with it. 1338 01:16:29,460 --> 01:16:30,450 "Little"? 1339 01:16:30,836 --> 01:16:32,543 -"Tiny"? - Okay, a lot. 1340 01:16:32,630 --> 01:16:34,371 I'm not good at owning up to my mistakes. 1341 01:16:34,465 --> 01:16:35,705 I'm working on it. 1342 01:16:36,300 --> 01:16:38,587 - McGregor! - I just hope it's not too late. 1343 01:16:39,678 --> 01:16:40,793 I let her down. 1344 01:16:40,930 --> 01:16:41,920 It's over. 1345 01:16:42,223 --> 01:16:43,213 It's not. 1346 01:16:43,474 --> 01:16:44,760 I just wanted you gone. 1347 01:16:44,850 --> 01:16:46,511 I didn't think of anyone but myself. 1348 01:16:46,602 --> 01:16:48,218 I'm sorry I electrocuted you. 1349 01:16:48,312 --> 01:16:49,802 I'm sorry I put traps on your head. 1350 01:16:49,897 --> 01:16:51,729 I'm sorry I rubbed my butt on your hairbrush. 1351 01:16:51,816 --> 01:16:53,432 Wait. Wait. What? 1352 01:16:53,526 --> 01:16:55,108 Nothing. Stay focused. 1353 01:16:56,445 --> 01:16:58,231 Please come back. Not for me. 1354 01:16:58,614 --> 01:17:00,821 - For Bea. - How do I know this isn't a trick? 1355 01:17:02,660 --> 01:17:03,650 You don't. 1356 01:17:03,744 --> 01:17:05,155 You just have to trust me. 1357 01:17:05,996 --> 01:17:07,327 Trust us. 1358 01:17:08,541 --> 01:17:10,077 So you really are talking? 1359 01:17:10,835 --> 01:17:12,701 No. Like you said, 1360 01:17:13,045 --> 01:17:15,537 you chilled out, man. You're cool now. 1361 01:17:15,881 --> 01:17:17,417 And you're listening to your heart 1362 01:17:17,508 --> 01:17:18,589 That's what you're hearing. 1363 01:17:18,676 --> 01:17:20,542 McGregor! Unlock this door! 1364 01:17:20,636 --> 01:17:21,626 Now listen to your heart 1365 01:17:21,720 --> 01:17:22,710 It's telling you to turn left, 1366 01:17:22,805 --> 01:17:24,512 run six paces to that window, break it open, 1367 01:17:24,598 --> 01:17:26,339 and let's get the heck out of here! 1368 01:17:28,144 --> 01:17:29,976 McGregor! Open up! 1369 01:17:35,651 --> 01:17:36,641 McGregor! 1370 01:17:45,870 --> 01:17:48,237 And so, the two former enemies 1371 01:17:48,330 --> 01:17:51,243 and one of their cousins set out across the country, 1372 01:17:51,333 --> 01:17:53,620 a ticking clock their common adversary. 1373 01:17:53,711 --> 01:17:56,248 It was dangerous, gutsy, convoluted, 1374 01:17:56,338 --> 01:17:57,828 and, in a story like this, 1375 01:17:58,090 --> 01:18:00,878 pretty much a journey guaranteed to succeed. 1376 01:18:00,968 --> 01:18:02,709 So let's just hit the highlights. 1377 01:18:10,186 --> 01:18:11,676 Everybody, hang on! 1378 01:18:21,739 --> 01:18:22,729 NOW! 1379 01:18:27,411 --> 01:18:28,993 Headlights. 1380 01:18:29,371 --> 01:18:30,361 What? 1381 01:18:30,623 --> 01:18:31,863 They're not even on. 1382 01:18:31,957 --> 01:18:33,948 Come on! This is ridiculous. 1383 01:18:35,377 --> 01:18:37,493 Okay. Come on. Get out of here. Go. 1384 01:18:45,054 --> 01:18:46,795 I'm fine! I'm fine! 1385 01:18:47,973 --> 01:18:48,963 Thomas? 1386 01:18:49,350 --> 01:18:50,932 What are you doing? 1387 01:18:51,852 --> 01:18:52,842 You once said 1388 01:18:53,229 --> 01:18:55,015 that everyone has a place in this world. 1389 01:18:55,105 --> 01:18:56,891 Well, this is your place, 1390 01:18:56,982 --> 01:18:59,269 and you shouldn't have to leave because of something I did. 1391 01:18:59,693 --> 01:19:01,400 Were they with you? 1392 01:19:01,695 --> 01:19:03,026 Yes. They came to London. 1393 01:19:03,155 --> 01:19:04,737 -"They came to London"? - Yes. 1394 01:19:04,949 --> 01:19:05,939 To talk me into coming back. 1395 01:19:06,033 --> 01:19:08,115 Well, they probably didn't talk. It was probably all in my head. 1396 01:19:08,869 --> 01:19:10,655 Well... No. But that's not the point. 1397 01:19:10,746 --> 01:19:12,487 You shouldn't have to leave. 1398 01:19:12,790 --> 01:19:15,248 I'm sorry for everything that I did. 1399 01:19:15,334 --> 01:19:17,917 And I love you, Bea. 1400 01:19:19,964 --> 01:19:21,875 You tried to kill them. 1401 01:19:21,966 --> 01:19:23,582 You blew up their home. 1402 01:19:23,717 --> 01:19:25,003 You blew up my home. 1403 01:19:25,094 --> 01:19:26,459 'Cause I got caught up in everything, you know? 1404 01:19:26,595 --> 01:19:27,960 I got caught up in our fight. 1405 01:19:28,055 --> 01:19:29,341 "Our" fight? 1406 01:19:29,431 --> 01:19:31,422 You're still going on about this. Pathetic. 1407 01:19:31,684 --> 01:19:32,845 Come on, Betty, let's go. 1408 01:19:33,102 --> 01:19:34,263 It was my fault. 1409 01:19:35,479 --> 01:19:37,140 I take full responsibility. 1410 01:19:37,523 --> 01:19:38,558 My hero. 1411 01:19:38,649 --> 01:19:41,357 Finally admitting that he blew up the burrow. 1412 01:19:41,527 --> 01:19:43,393 Not, as you previously claimed, 1413 01:19:43,487 --> 01:19:47,105 the button on the detonator being pushed by a rabbit! 1414 01:20:02,006 --> 01:20:03,212 Hello, sweetie. 1415 01:20:03,632 --> 01:20:04,622 Are you okay? 1416 01:20:16,729 --> 01:20:18,219 You were a par': of this? 1417 01:20:18,314 --> 01:20:19,554 I told you! 1418 01:20:20,316 --> 01:20:21,306 I did tell you. 1419 01:20:47,343 --> 01:20:48,333 I can't believe this. 1420 01:20:48,469 --> 01:20:49,755 It's a lot to process. 1421 01:20:49,845 --> 01:20:51,427 - It really is. - Yes. 1422 01:20:56,185 --> 01:20:57,175 Please forgive us. 1423 01:21:11,658 --> 01:21:13,899 You mind moving all this out the way? 1424 01:21:13,994 --> 01:21:15,484 I mean, this is our house and all. 1425 01:21:15,579 --> 01:21:16,785 Perfect country gem. 1426 01:21:16,872 --> 01:21:18,988 My stupid sister's going to be so jealous. 1427 01:21:19,124 --> 01:21:20,990 I'm sorry. The manor's no longer for sale. 1428 01:21:21,085 --> 01:21:23,167 Yeah, 'cause it's already been sold. We bought it. 1429 01:21:23,295 --> 01:21:25,286 - Sorry, who are you? - I'm the man who sold it. 1430 01:21:25,381 --> 01:21:27,998 And also the man who is canceling the sale. 1431 01:21:28,092 --> 01:21:29,582 No. Sale's final. 1432 01:21:29,718 --> 01:21:30,833 You sold it already? 1433 01:21:31,220 --> 01:21:32,255 - Yes, but I... - You and your husband 1434 01:21:32,346 --> 01:21:34,383 -need to move off now. - I'm not her husband. 1435 01:21:34,473 --> 01:21:35,838 I just-- We're-- Although... 1436 01:21:38,185 --> 01:21:39,175 - Get up. - Bea... 1437 01:21:40,396 --> 01:21:42,353 Come on. There's only one way out of this. 1438 01:21:42,439 --> 01:21:43,429 - You with me? - Yep. 1439 01:21:43,524 --> 01:21:44,514 - Absolutely. - Always. 1440 01:21:44,608 --> 01:21:45,894 - Of course. - Love you guys. 1441 01:21:46,485 --> 01:21:48,522 Shall we? It's so cute. 1442 01:21:48,904 --> 01:21:51,111 It's like a 3D version of a storybook, really. 1443 01:21:55,869 --> 01:21:57,485 - Allow me. - Thank you. 1444 01:22:01,125 --> 01:22:02,115 What is that? 1445 01:22:02,209 --> 01:22:03,745 A gross little goblin or something. 1446 01:22:04,837 --> 01:22:05,827 Clear off! 1447 01:22:06,338 --> 01:22:07,453 We'll get pest control. 1448 01:22:14,888 --> 01:22:16,253 - Darling. - Darling. 1449 01:23:02,519 --> 01:23:03,680 No. No, no. 1450 01:23:03,770 --> 01:23:05,056 Absolutely not. 1451 01:23:06,273 --> 01:23:08,560 - Nah, you can have it. - We'll keep the deposit. 1452 01:23:08,942 --> 01:23:10,853 - Bye! - Bye! Lovely couple. 1453 01:23:11,028 --> 01:23:12,109 So down-to-earth. 1454 01:23:15,491 --> 01:23:16,981 What a mess you made. 1455 01:23:17,409 --> 01:23:18,399 Well done. 1456 01:23:19,828 --> 01:23:21,034 Did you just wink at him? 1457 01:23:21,371 --> 01:23:22,657 I didn't know you could do that. 1458 01:23:22,831 --> 01:23:24,947 There's a lot of things they can do that you don't know about. 1459 01:23:25,042 --> 01:23:26,032 A lot of things. 1460 01:23:33,383 --> 01:23:35,624 Life's tough when you're scared and small 1461 01:23:35,719 --> 01:23:37,335 Still tough when you're big and tall 1462 01:23:37,429 --> 01:23:39,636 Or wrong side of McGregor's wall 1463 01:23:39,723 --> 01:23:41,885 And suddenly your heart is like a tennis ball 1464 01:23:42,267 --> 01:23:44,224 Up and down, side to side 1465 01:23:44,478 --> 01:23:46,344 Served so hard you'd think you'd died 1466 01:23:46,480 --> 01:23:48,312 No love for you 1467 01:23:48,398 --> 01:23:50,230 Help yourselves, sweeties. 1468 01:23:50,526 --> 01:23:51,516 Within reason. 1469 01:23:51,985 --> 01:23:55,319 No wall could ever split us up 1470 01:23:55,447 --> 01:23:58,314 Our love's forever 1471 01:24:00,661 --> 01:24:02,823 No hate 1472 01:24:02,996 --> 01:24:04,407 Streaker! 1473 01:24:05,332 --> 01:24:07,494 I'm so sorry this keeps happening. 1474 01:24:07,751 --> 01:24:08,957 Mind if I give it a go? 1475 01:24:10,003 --> 01:24:11,994 Life's rough when you feel confused 1476 01:24:12,089 --> 01:24:14,046 Still rough when you hear the news 1477 01:24:14,132 --> 01:24:16,339 That each day got to pick and choose 1478 01:24:16,426 --> 01:24:18,633 The same old sides the mes and yous 1479 01:24:18,762 --> 01:24:20,878 But don't be sad, you're welcome here 1480 01:24:21,098 --> 01:24:23,214 Even certain carnivores are in the clear 1481 01:24:23,308 --> 01:24:24,844 I promise you 1482 01:24:28,105 --> 01:24:30,062 Wind blows and heaven knows 1483 01:24:30,148 --> 01:24:32,014 That sun can turn to rain 1484 01:24:33,193 --> 01:24:36,936 There's nothing much to fear though 1485 01:24:37,281 --> 01:24:39,192 Doors close and we all know 1486 01:24:39,283 --> 01:24:41,069 That love can turn to pain 1487 01:24:42,119 --> 01:24:46,158 So let's be each other's heroes 1488 01:24:46,873 --> 01:24:48,989 No gate 1489 01:24:49,209 --> 01:24:52,577 No wall could ever split us up 1490 01:24:52,671 --> 01:24:55,629 Our love's forever 1491 01:24:56,133 --> 01:24:58,215 No hate 1492 01:24:58,385 --> 01:25:01,753 No fear could ever keep us down 1493 01:25:01,847 --> 01:25:04,839 We'll stick together 1494 01:25:07,060 --> 01:25:09,017 Life's nice on a sunny day 1495 01:25:09,438 --> 01:25:11,179 French press and a plate of hay 1496 01:25:11,273 --> 01:25:13,514 But some days can't escape the fray 1497 01:25:13,817 --> 01:25:15,899 Crazily careening like a bird of prey 1498 01:25:16,069 --> 01:25:18,106 This old house is never locked 1499 01:25:18,363 --> 01:25:20,320 Even Tiggy-Winkles needn't need to knock 1500 01:25:20,449 --> 01:25:22,031 I promise you 1501 01:25:23,535 --> 01:25:25,617 No gate 1502 01:25:25,704 --> 01:25:29,117 No wall could ever split us up 1503 01:25:29,207 --> 01:25:31,869 Our love's forever 1504 01:25:32,669 --> 01:25:34,751 No hate 1505 01:25:34,838 --> 01:25:38,206 No fear could ever keep us down 1506 01:25:38,300 --> 01:25:41,088 We'll stick together 1507 01:25:42,387 --> 01:25:44,970 Did everyone live happily ever after? 1508 01:25:45,182 --> 01:25:47,924 Well, of course. It's the law in these storybooks. 1509 01:25:48,185 --> 01:25:50,722 All you have to do is toss and fluff. 1510 01:25:50,812 --> 01:25:53,270 Toss and fluff. Very simple. You give it a go. 1511 01:25:54,733 --> 01:25:55,723 How's it going? Yes? 1512 01:25:55,817 --> 01:25:57,182 It's good. Going really well. 1513 01:25:57,277 --> 01:25:58,312 How do I know all this? 1514 01:25:58,403 --> 01:25:59,643 I lived through it. 1515 01:25:59,738 --> 01:26:01,729 Grew up a little, lost my lisp, 1516 01:26:01,990 --> 01:26:02,980 and found my voice. 1517 01:26:03,492 --> 01:26:05,904 Wake up, Rooster! I'm telling a story here! 1518 01:26:05,994 --> 01:26:09,112 Sorry, I've been up since the crack of dawn with these kids! 1519 01:26:09,665 --> 01:26:13,533 And they're the best thing that's ever happened to me. 1520 01:26:13,627 --> 01:26:16,415 That was a great story, Flopsy. What are you gonna call it? 1521 01:26:16,588 --> 01:26:20,172 I'm calling it, "The Tale of Peter Rabbit." 1522 01:26:20,509 --> 01:26:22,921 I love it. But how about 1523 01:26:23,011 --> 01:26:25,048 "The Tale of Peter, Flopsy, Mopsy, 1524 01:26:25,138 --> 01:26:28,256 "Cotton-Tail, and Benjamin: A Loving Family"? 1525 01:26:29,726 --> 01:26:31,262 Or maybe you had it right the first time. 1526 01:26:31,353 --> 01:26:32,593 "Peter Rabbit." 1527 01:26:34,690 --> 01:26:36,931 No gate 1528 01:26:37,025 --> 01:26:40,484 No wall could ever split us up 1529 01:26:40,570 --> 01:26:43,483 Our love's forever 1530 01:26:43,949 --> 01:26:46,031 No hate 1531 01:26:46,326 --> 01:26:49,614 No fear could ever keep us down 1532 01:26:49,705 --> 01:26:53,118 We'll stick together 107577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.