All language subtitles for Passion.2012.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:08,273 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:02,917 --> 00:01:05,892 Panasonic. Ideas for life. 3 00:01:09,402 --> 00:01:11,426 These are terrible. 4 00:01:11,979 --> 00:01:15,950 - It's actually...really bad. - Yep. 5 00:01:17,451 --> 00:01:19,630 Horrible. 6 00:01:21,238 --> 00:01:26,482 We need something raw. Something that doesn't look like it's from outer space. 7 00:01:26,483 --> 00:01:27,310 Yeah. 8 00:01:27,954 --> 00:01:31,359 I mean, our smartphone has to be the smartest. 9 00:01:31,512 --> 00:01:32,510 - Yeah. - Yeah. 10 00:01:37,511 --> 00:01:41,051 - We need... - We need... 11 00:02:22,051 --> 00:02:25,165 Oh, beautiful. It's perfect. 12 00:02:27,740 --> 00:02:28,920 Thank you. 13 00:02:31,901 --> 00:02:33,573 You have excellent taste. 14 00:02:35,863 --> 00:02:38,989 Not only that. Do you know what I like about you? 15 00:02:40,210 --> 00:02:43,738 You are conscientious. 16 00:02:43,859 --> 00:02:47,246 You are incredibly bright. 17 00:02:48,428 --> 00:02:51,266 And you're driven. 18 00:02:52,560 --> 00:02:53,450 Like me. 19 00:03:02,229 --> 00:03:05,648 Oh, wow! What that! 20 00:03:07,870 --> 00:03:11,857 - It's organic. - It's organic? 21 00:03:17,842 --> 00:03:19,635 It's healthy. 22 00:03:20,557 --> 00:03:23,009 I can't believe that you believe that. 23 00:03:26,905 --> 00:03:28,945 - More people! - Hello. 24 00:03:29,305 --> 00:03:32,264 Two drunken bees hard at work, huh? 25 00:03:33,061 --> 00:03:36,343 And I'm disturbing you. I should go. 26 00:03:36,833 --> 00:03:42,361 Oh, no, no, no, no. Don't go. Stay. Love surprises. 27 00:03:42,499 --> 00:03:44,356 Yes, you do. 28 00:03:51,307 --> 00:03:54,001 - Hello, Isabelle. - Hello, Dirk. 29 00:03:54,600 --> 00:03:56,301 I better be going. 30 00:03:58,849 --> 00:04:02,383 - Ah, just...Isabelle, leave it. - Yeah. 31 00:04:02,384 --> 00:04:04,629 You should stay, Isabelle. 32 00:04:06,960 --> 00:04:09,792 - Good night, Dirk. Good night. - Good night. 33 00:04:09,793 --> 00:04:11,009 Isabelle. 34 00:04:13,613 --> 00:04:20,139 It's freezing out. There. That's lovely. 35 00:04:20,140 --> 00:04:20,916 You keep that. 36 00:04:20,917 --> 00:04:23,917 - Oh, no, no, no. I can't take stuff like... - Yes, you can. 37 00:04:26,043 --> 00:04:31,995 - I think we make a really good team. - We do. I'll-I'll work on this at home. 38 00:04:32,731 --> 00:04:37,034 You're crazy. I love it. 39 00:05:28,996 --> 00:05:30,298 Fuck! 40 00:05:31,709 --> 00:05:32,936 Damn! 41 00:05:33,673 --> 00:05:35,862 Fuck it. Phenomenal. 42 00:05:53,275 --> 00:05:57,813 - You're devoted assistant here. - Hi, I-I'm sorry to wake you up. 43 00:05:57,981 --> 00:06:01,706 I just got a great idea for the campaign. Can you come over? 44 00:06:01,799 --> 00:06:06,764 - You're the boss. - Yeah. And bring the tightest pair of jeans you've got. 45 00:06:14,284 --> 00:06:15,848 - Morning. - Morning. 46 00:06:31,377 --> 00:06:33,110 Rolf? Hi. 47 00:06:35,569 --> 00:06:38,390 No, I can't. No, no. 48 00:06:38,391 --> 00:06:43,083 This weekend is terrible. I'm going to London. I'm going to London in, like, three hours. 49 00:06:45,482 --> 00:06:47,031 Reynolds is going. 50 00:06:50,076 --> 00:06:54,924 Okay. Yeah. I'll figure it out. 51 00:06:56,466 --> 00:07:00,651 OK, I think I got it. Let's see. What do we have. 52 00:07:06,561 --> 00:07:10,456 - What do you think? - I love my ass. 53 00:07:10,548 --> 00:07:15,300 - Yeah, but what do you think about the rest of it? - I think it's brilliant. 54 00:07:21,637 --> 00:07:23,337 - Morning, miss. - Morning. 55 00:07:28,700 --> 00:07:34,021 And I want a list of everybody's budgets, research accounts and financials on my desk by tomorrow. 56 00:07:34,032 --> 00:07:36,253 - Christine, I can't make it so soon... - Do you want me to do it? 57 00:07:36,254 --> 00:07:37,788 No, but... 58 00:07:37,875 --> 00:07:40,636 - No, because that's your job, Eric. Right? - Right. 59 00:07:40,637 --> 00:07:42,981 Right. Thank you, that's all. 60 00:07:49,541 --> 00:07:53,036 - Good morning. - Oh, hi! Good morning. 61 00:07:53,666 --> 00:07:57,253 Oh, look at those eyes. Are you all hungover? 62 00:07:57,254 --> 00:08:01,948 Oh, no. I woke up in the middle of the night and I, ah, I think I got it. 63 00:08:03,005 --> 00:08:05,964 - You got it? - Yeah, I think so. 64 00:08:06,026 --> 00:08:11,272 - I did something this morning, and, em, I want you to look. - Hmm. OK. 65 00:08:11,930 --> 00:08:15,386 - I, ah, I think it's pretty good. - Do you? 66 00:08:16,904 --> 00:08:23,321 Hi, guys. So, how hot are my girlfriend's new jeans? 67 00:08:27,013 --> 00:08:29,761 Pretty, huh. But I'm perfect. 68 00:08:29,792 --> 00:08:32,828 I-I have a little fixing to do and you can run it on the plane. 69 00:08:33,657 --> 00:08:38,962 Hmmm. No. I don't think so. 70 00:08:39,434 --> 00:08:46,902 - Oh! Eh, why not? - Because...you are going to London. 71 00:08:48,480 --> 00:08:50,903 - Oh! Really? - Yes, really. 72 00:08:51,117 --> 00:08:54,664 Isabelle, you know these campaigns inside and out. 73 00:08:54,666 --> 00:08:58,152 Including this latest brainstorm. I think you will do an amazing job. 74 00:08:58,198 --> 00:09:02,890 - Ah, but you haven't finished seeing it. - I've seen enough. And I trust you. 75 00:09:02,936 --> 00:09:08,319 Dirk is gonna meet you at the airport. He knows London very well. So, you'll be in good hands. 76 00:09:08,457 --> 00:09:14,774 Hi, guys. So, how hot are my girlfriend's new jeans? 77 00:09:16,398 --> 00:09:19,986 Well...pretty hot. 78 00:09:20,477 --> 00:09:22,823 But I'm prejudice. So... 79 00:09:22,959 --> 00:09:25,165 - How can I find out? - I don't know. 80 00:09:25,166 --> 00:09:28,898 But what's that thing in my back pocket. Ohh! 81 00:09:29,261 --> 00:09:30,195 You ready? 82 00:09:30,196 --> 00:09:32,122 - You bet. - Good! 83 00:09:32,560 --> 00:09:33,986 Ass cam. 84 00:09:35,330 --> 00:09:37,636 - What? - Ass cam. 85 00:09:42,157 --> 00:09:48,030 - Are you ready to see what the man in the street thinks? - I am. 86 00:10:09,832 --> 00:10:10,905 Hot! 87 00:10:23,262 --> 00:10:26,505 Let the party begin. And make some primo dinner reservations at Margaux. 88 00:10:26,506 --> 00:10:28,491 For 8 o'clock. It's highly recommended. 89 00:10:28,492 --> 00:10:30,017 It's got more stars than the galaxy. 90 00:10:30,093 --> 00:10:35,182 You know what, Dani? I'm really tired. I think I'll just head back to the hotel and order some room service. 91 00:10:35,359 --> 00:10:37,537 I'll see you in the morning. Thanks. 92 00:11:20,049 --> 00:11:26,060 - I can't believe you're here with me. - You're incredible. You're beautiful. 93 00:11:27,844 --> 00:11:28,917 Dirk! 94 00:11:46,374 --> 00:11:51,933 We are crazy about this idea. We love it. We're actually thinking of going international with it. 95 00:11:52,148 --> 00:11:56,881 Oh! What? That's amazing! I... 96 00:11:57,713 --> 00:12:01,251 It's funny. I just got this brainstorm in the middle of the night and... 97 00:12:01,726 --> 00:12:04,057 funny how that happens sometimes. 98 00:12:04,271 --> 00:12:10,650 Outstanding! I can tell you now I was a little worried when I heard you weren't going to be here yourself. 99 00:12:10,758 --> 00:12:12,805 Oh, well, I'm sorry if I worried you, JJ. 100 00:12:12,806 --> 00:12:17,060 It's just that we have our annual audit coming up and I thought I should probably stay put. 101 00:12:17,152 --> 00:12:19,683 I briefed Isabelle down to the very last detail. 102 00:12:19,727 --> 00:12:23,621 She was on the ground, I was in reserve, ready to step in if need be. 103 00:12:23,759 --> 00:12:27,716 - Well, OK. Well done, Christine. - Oh, thank you. 104 00:12:27,717 --> 00:12:33,045 Tell me something. Have you got any interest in coming home to New York? 105 00:12:35,317 --> 00:12:41,872 And desert the natives? Ah, I've grown rather attached to them. 106 00:12:41,979 --> 00:12:46,046 But, they might be ready to make a go of it on their own. 107 00:12:47,134 --> 00:12:49,526 - Can I think about it? - Sure. 108 00:12:50,646 --> 00:12:53,068 - You call me. We talk. - OK. 109 00:12:53,069 --> 00:12:54,139 - Bye now. - We'll talk. 110 00:12:54,140 --> 00:12:55,752 - Bye-bye. - Bye. 111 00:13:00,014 --> 00:13:01,886 Amazing. 112 00:13:07,632 --> 00:13:10,292 And you're shocked because I took credit for your idea. 113 00:13:12,333 --> 00:13:16,196 I fear I would have except that you'd do the exact same thing in my place. 114 00:13:16,734 --> 00:13:19,805 I wanted New York, but I wasn't counting on it. 115 00:13:20,111 --> 00:13:22,918 And thanks to you, I got my shot and I took it. 116 00:13:23,144 --> 00:13:27,533 I mean there's no backstabbing here. This is business, Isabelle. 117 00:13:27,702 --> 00:13:33,414 And we're all on the same team. You have talent, I made the best use of it. 118 00:13:34,762 --> 00:13:36,241 So, thank you. 119 00:13:38,778 --> 00:13:43,123 Now, tell me. How was London? 120 00:13:43,906 --> 00:13:47,171 Oh! It was good. 121 00:13:47,172 --> 00:13:50,590 Things are so much more fun with Dirk around, aren't they? 122 00:13:51,767 --> 00:13:56,429 - I heard the news. I think it sucks. - What sucks. 123 00:13:57,302 --> 00:13:59,738 Christine going to New York thanks to you. 124 00:14:00,014 --> 00:14:04,952 When the team works, everybody wins. My success depends on her. 125 00:14:07,068 --> 00:14:13,001 Here, take a look at this. It's the new polling on our Omniphone ad. 126 00:14:13,799 --> 00:14:18,890 Have you ever seen numbers like this? And these? 127 00:14:20,289 --> 00:14:25,457 I've their revision. Frankly, I think they're clueless. 128 00:14:29,956 --> 00:14:31,214 Thank you. 129 00:14:40,054 --> 00:14:41,446 - Hey! - Hey! 130 00:14:41,447 --> 00:14:44,431 Guess what? I'm kidnapping you. 131 00:14:44,782 --> 00:14:49,745 OK, kids. My friend is there. Let's see the shoes now. 132 00:14:49,957 --> 00:14:55,225 The footwear is shown. There and turn. Superb. 133 00:14:55,226 --> 00:14:57,920 Excellent. Walk more toward the center. 134 00:14:57,921 --> 00:14:59,216 Here, here, here. Oh-la-la. 135 00:14:59,217 --> 00:15:00,761 Next girl. Show what you can do, Waruschka. 136 00:15:03,548 --> 00:15:05,991 - Beautiful. - Uh-huh. Yeah. 137 00:15:05,993 --> 00:15:06,781 - Wonderful. - What? 138 00:15:06,782 --> 00:15:09,405 - It's high. - Next girl. 139 00:15:09,406 --> 00:15:14,623 - Waruschka, side by side, prommage. Hold it. Try it. - I love those. 140 00:15:14,660 --> 00:15:18,658 Next girl to go. Side wasn't so hot. 141 00:15:18,659 --> 00:15:21,398 - I like those details. - Side to side. Oh-la-la. 142 00:15:21,399 --> 00:15:25,749 - You'd look good in those. - Next girl to the right. All right. 143 00:15:25,750 --> 00:15:30,689 Next girl can come on in. All right, come on, let's go, let's go. 144 00:15:31,103 --> 00:15:36,013 Oh, Christ! Who hired this woman? Can you get off the stage, please? 145 00:15:36,104 --> 00:15:41,614 Could you please leave? Goodbye, forever. Thank you. 146 00:15:42,691 --> 00:15:45,327 I'm so glad you're coming with me. 147 00:15:45,649 --> 00:15:49,419 These cocktail parties are so boring, but you have to go and work the room. 148 00:15:50,439 --> 00:15:51,721 OK. 149 00:15:51,828 --> 00:15:54,919 - How do they feel? - They look great. 150 00:15:54,920 --> 00:15:55,791 Uh-huh. 151 00:15:55,793 --> 00:15:59,563 - That's all that matters. - I'm not sure that I can walk in them. 152 00:16:01,967 --> 00:16:04,651 Don't they make you feel just a little naughty? 153 00:16:10,381 --> 00:16:13,539 - You're very secretive, you know. - Am I? 154 00:16:13,661 --> 00:16:18,491 Yes. I mean, we've been working together, what, eight months, and I don't even know where you're from. 155 00:16:19,288 --> 00:16:22,615 Or what you want. What'd you want? 156 00:16:25,090 --> 00:16:28,921 I don't know. What do you want? 157 00:16:32,028 --> 00:16:35,860 - Well, I used to want to be admired. - I admire you. 158 00:16:35,937 --> 00:16:38,713 Hmm. Well, now I want to be loved. 159 00:16:53,679 --> 00:16:54,982 You need some color. 160 00:17:01,203 --> 00:17:04,038 - OK. Are you ready? - Yeah, I think so. 161 00:17:04,039 --> 00:17:05,845 I'm not sure that I will survive this. 162 00:17:05,846 --> 00:17:09,484 Well, here. I'll teach you to make meaningless small talk to everyone... 163 00:17:11,149 --> 00:17:15,857 Mark! Hello! Nice to see you. 164 00:17:20,911 --> 00:17:23,625 Thank you. This is Isabelle. 165 00:17:30,450 --> 00:17:34,268 - OK. Now, you're up. - Up for what? 166 00:17:34,298 --> 00:17:38,743 Well, you see that guy over there, the bald guy, with his nose in his drink? 167 00:17:38,744 --> 00:17:39,699 - Yeah. - Hmm? 168 00:17:39,742 --> 00:17:42,426 He's a very big fish for our company. 169 00:17:42,427 --> 00:17:46,315 If you land him, you can run the account. 170 00:17:50,494 --> 00:17:53,836 Oh, I-I can't. I'm not like you. I don't know how to do this. 171 00:17:53,837 --> 00:17:58,160 - You're more like me than you think. - I'm drunk. 172 00:18:00,858 --> 00:18:03,035 Even better, that's great. 173 00:18:04,107 --> 00:18:08,744 Get him to talk about himself, you know. I mean, it's man's favorite subject. 174 00:18:11,463 --> 00:18:13,208 - OK? You ready? - Yeah. 175 00:18:13,209 --> 00:18:14,291 OK, go. 176 00:18:15,999 --> 00:18:23,189 Oh, oh. Hang on, hang on. Here. He likes these dims. There you go. 177 00:18:24,802 --> 00:18:28,220 - You're perfect. - OK. 178 00:18:33,925 --> 00:18:38,127 Nice to meet you. Hi. Hi. Isabelle. 179 00:18:57,570 --> 00:19:02,064 - What a nice surprise. I love this just running into you. - Rolf, hi, how are you. 180 00:19:02,065 --> 00:19:06,937 - How about next weekend? - I'm very busy right now. Maybe another tiime? 181 00:19:07,427 --> 00:19:12,441 - Rolf, please. - Can't get away. My jab is at your disposal. 182 00:19:12,457 --> 00:19:17,517 - And not just my dick, you know. - You're embarrassing yourself. Go home. 183 00:19:17,518 --> 00:19:22,346 Remember, I'm the guy who saved you from dreary London. How about the... 184 00:19:22,347 --> 00:19:23,216 The show. 185 00:19:24,059 --> 00:19:25,008 - You know what? - What? 186 00:19:25,009 --> 00:19:27,570 - How about I call you next week. - Don't get away? 187 00:19:27,571 --> 00:19:30,321 Have you lost your little stand-in, your little puppet? 188 00:19:30,781 --> 00:19:34,082 You are drunk. Go home. 189 00:19:36,124 --> 00:19:41,856 - Isabelle. I... - I'm going home. I have a headache. 190 00:19:42,009 --> 00:19:47,422 - It's not what you think. - What? That I'm your little puppet? 191 00:19:48,738 --> 00:19:51,980 You think that I can't do London because it was convient to me? 192 00:19:51,989 --> 00:19:54,993 But, I sent you to London because I trust you. 193 00:19:56,113 --> 00:20:02,855 And what difference does it make? Come on, just stay, just...stay. 194 00:20:02,856 --> 00:20:07,899 - Pour off another drink. - I'm going home. I-I'm not well. 195 00:20:09,426 --> 00:20:11,266 I'll just get a taxi. 196 00:20:22,051 --> 00:20:23,463 You understand, right? 197 00:20:27,541 --> 00:20:30,756 This is where I live 198 00:20:30,757 --> 00:20:32,655 - Do you like it? - I do. 199 00:20:32,656 --> 00:20:34,523 - You do? - Uh-huh. 200 00:20:38,282 --> 00:20:43,523 - What's it like with her? - She excites you, doesn't she? 201 00:20:45,807 --> 00:20:47,922 - Hmm? - How is she? 202 00:20:50,944 --> 00:20:53,858 She likes to play games. She likes surprises. 203 00:20:55,068 --> 00:20:59,366 Sounds like fun? Her fun. 204 00:21:00,593 --> 00:21:04,394 - You see the drawer below the sink? - Yeah. 205 00:21:04,987 --> 00:21:06,045 Open it. 206 00:21:13,736 --> 00:21:16,909 Whatever she needs, I supply. 207 00:21:18,505 --> 00:21:24,483 Whatever Christine wants, she gets. She's exactly the same in bed. 208 00:21:24,682 --> 00:21:30,029 But, she can be very generous sometimes. She gave me a very beautiful scarf. 209 00:21:30,030 --> 00:21:32,164 She gave you my scarf. 210 00:21:32,165 --> 00:21:34,314 - Oh, no! - Oh, yes! 211 00:21:38,038 --> 00:21:41,820 - Do you want it back? - No. 212 00:21:43,015 --> 00:21:45,284 It looks better on you. Keep it. 213 00:21:45,944 --> 00:21:48,582 - Thank you. - A pleasure. 214 00:21:54,271 --> 00:21:56,125 It's her, isn't it? 215 00:21:58,702 --> 00:22:02,550 OK. So, that takes care of current business. Any questions? 216 00:22:02,841 --> 00:22:08,150 Ah, Isabelle. I got a memo from New York. Something about a new research poll sent your way. 217 00:22:08,196 --> 00:22:09,379 Did you get that? 218 00:22:12,007 --> 00:22:13,934 - Did I? - Yes, right... 219 00:22:13,935 --> 00:22:15,351 Yeah, yeah, yeah, yeah. I got it. 220 00:22:15,352 --> 00:22:18,652 I got it yesterday. I haven't really had a chance to look at it, though. 221 00:22:18,653 --> 00:22:21,743 OK. Well, let's not fall asleep at the switch here. 222 00:22:21,850 --> 00:22:22,356 Of course not. 223 00:22:22,357 --> 00:22:24,921 If there's any new developments, I want to know about them immediately. 224 00:22:24,922 --> 00:22:25,506 Yes. 225 00:22:25,537 --> 00:22:31,057 OK, thank you, everyone. That's all. Oh, Isabelle, could you just stay for a minute, please? 226 00:22:31,180 --> 00:22:35,319 - Yeah, yeah. - That's perfect. 227 00:22:53,978 --> 00:22:55,022 Hey! 228 00:22:59,636 --> 00:23:03,412 - Are you still mad about London? - No! 229 00:23:03,952 --> 00:23:04,678 - Go on. - Go on. 230 00:23:04,679 --> 00:23:05,227 Yeah. 231 00:23:05,228 --> 00:23:07,406 - No. - I think you are. 232 00:23:09,838 --> 00:23:15,128 And it's driving me crazy, because I-I-I want everything to be OK. 233 00:23:15,818 --> 00:23:21,511 Because I care about you, you know that. I-I actually...I love you. I do. 234 00:23:26,094 --> 00:23:28,056 I do, too. 235 00:23:32,104 --> 00:23:34,128 You can't say it. 236 00:23:36,738 --> 00:23:38,546 Why can't you just say it? 237 00:23:49,073 --> 00:23:54,170 When I was six years old, my parents bought me and my twin sister a bike... 238 00:23:54,337 --> 00:23:56,415 'cos we liked to share everything. 239 00:23:56,416 --> 00:23:59,203 - You have a twin sister? - Hmm. 240 00:24:00,875 --> 00:24:03,812 So we would take turns riding it to school. 241 00:24:04,226 --> 00:24:12,644 And Clarissa was so much better on the bike than I was. She could pedal standing up and, you know, ride no hands. 242 00:24:14,095 --> 00:24:19,150 So, one day, it was my turn and I was just so determined that I was... 243 00:24:19,151 --> 00:24:22,284 gonna show her I could be just as good as she could. 244 00:24:22,958 --> 00:24:30,955 I started pedaling faster and faster and she had to run like hell to keep up with me. 245 00:24:31,653 --> 00:24:36,927 And then I-I let go of the handlebars and I felt like I was flying. 246 00:24:37,939 --> 00:24:43,612 And it felt so good. I just wanted to see myself, 247 00:24:43,797 --> 00:24:51,390 so I-I looked...into the window and I caught my reflection. 248 00:24:53,979 --> 00:25:00,264 And then I-I don't know what happened. I swerved into the street and... 249 00:25:02,121 --> 00:25:04,513 This truck was coming right at me. 250 00:25:06,751 --> 00:25:12,580 And then I suddenly felt my sister push me from behind out of the way and I flew over the handlebars. 251 00:25:15,310 --> 00:25:17,563 And the last thing I remember... 252 00:25:20,338 --> 00:25:22,101 was this horrible thunk. 253 00:25:30,151 --> 00:25:37,278 When I-I woke up in the hospital, and my mother was sobbing, 254 00:25:37,603 --> 00:25:40,625 and I asked her what happened to Clarissa and she said... 255 00:25:42,081 --> 00:25:46,409 Well she didn't, she wouldn't even look at me. 256 00:25:46,838 --> 00:25:51,278 And no one ever said anything, but I knew what they were thinking. 257 00:25:55,699 --> 00:25:57,155 I killed her. 258 00:26:02,583 --> 00:26:06,124 And they never told me that they loved me ever again. 259 00:26:10,770 --> 00:26:12,656 Oh, Christine. 260 00:26:15,630 --> 00:26:20,107 - I love you. - You do? 261 00:26:21,117 --> 00:26:22,913 You're a lovely person. 262 00:26:42,644 --> 00:26:43,872 Dirk! 263 00:26:48,487 --> 00:26:52,826 You wanted me to come. Here I am. 264 00:26:56,567 --> 00:26:58,934 - Hello, Isabelle. - Hello, Dirk. 265 00:26:59,856 --> 00:27:02,339 - You OK? - I'm good. 266 00:27:03,520 --> 00:27:05,743 You're both so complicated. 267 00:27:06,204 --> 00:27:10,346 - No. You kidding? - Really? All right. 268 00:27:10,347 --> 00:27:13,367 If that's how it is, then I guess we should get back to work. 269 00:27:13,368 --> 00:27:14,351 Yeah. 270 00:27:14,796 --> 00:27:16,314 - Good. - Good. 271 00:27:16,315 --> 00:27:19,901 - Isabelle, could you leave us in private, please. - Absolutely. 272 00:27:28,411 --> 00:27:32,335 - She's lovely. - Yes, she is. 273 00:27:36,424 --> 00:27:40,892 So, what are we going to do about your little Ponzi scheme? 274 00:27:40,893 --> 00:27:42,601 "Ponzi scheme"? 275 00:27:44,608 --> 00:27:49,960 I told you. I need two or three months to balance the sums and everything will fall into place. 276 00:27:49,961 --> 00:27:56,862 - Well, you have a week. - You're fucking mad, Christine. It's impossible. 277 00:27:56,880 --> 00:27:58,664 Now time is up, New York's doing it's audit. 278 00:27:59,415 --> 00:28:04,068 There's no way I can have this kind of exposure. I can't cover for you anymore. 279 00:28:04,069 --> 00:28:05,216 Christine. 280 00:28:06,491 --> 00:28:10,646 My firm has been working for you for a long time. You can cut me some slack. 281 00:28:10,647 --> 00:28:14,371 I wrote up an addendum to the budget and it's dated today. 282 00:28:14,968 --> 00:28:18,449 I'm attaching it to the file. Here, read it. 283 00:28:24,905 --> 00:28:27,993 Hey, you know my mole in New York that's got the hots for me? 284 00:28:27,994 --> 00:28:28,801 Yeah. 285 00:28:29,215 --> 00:28:34,589 He told me they're getting cold feet. Now they think your ad is too raw and experimental. 286 00:28:35,999 --> 00:28:39,188 They want to get professional actors and redo the whole thing. 287 00:28:42,778 --> 00:28:46,288 - Okay. - Okay? No! 288 00:28:46,794 --> 00:28:51,902 If I was you, I would upload your ad onto YouTube and show them who the real genius is around here. 289 00:28:52,025 --> 00:28:55,754 Anybody sees this...I'm ruined. 290 00:28:56,635 --> 00:28:59,243 Pay it back, I'll happily tear it up. 291 00:29:02,555 --> 00:29:05,838 Christine...listen. 292 00:29:06,636 --> 00:29:11,050 - It's me. - What the fuck do you think you're doing? 293 00:29:12,215 --> 00:29:14,945 I'm not your little Isabelle. 294 00:29:44,406 --> 00:29:47,672 - Did you get my text? - Got it, yes. Now's not a good time. 295 00:29:52,475 --> 00:29:56,601 - What's going on? - Problems. Problems. 296 00:29:56,998 --> 00:29:59,176 And Christine, she won't help me to solve them. 297 00:29:59,436 --> 00:30:03,492 - Tell me about it. I can help you. - You can't. 298 00:30:03,493 --> 00:30:08,751 - I'm hungry. Where are we going? - At the corner, there is a nice little restaurant. 299 00:30:08,752 --> 00:30:13,907 - You can't help me. - I've eaten there and it is quite good. 300 00:30:13,982 --> 00:30:18,851 - Do they have vegetarian meals? - They have all kinds of dishes. 301 00:30:18,852 --> 00:30:21,933 - Then talk to me. Tell me what happened. - It's over. 302 00:30:23,343 --> 00:30:30,994 - What? - You and me. This. Ends now. 303 00:30:38,356 --> 00:30:41,790 Why? What did she say, huh? 304 00:30:42,343 --> 00:30:46,037 What did Christine tell you? What happened in that room? Talk to me! 305 00:30:46,038 --> 00:30:52,384 You don't get it, do you? Christine doesn't think a shit about us. She doesn't care. 306 00:30:53,550 --> 00:30:57,751 - Don't do this. - Don't call me. 307 00:30:59,761 --> 00:31:02,919 Don't text me. Go back to work. 308 00:31:20,529 --> 00:31:22,306 Hey. You're late. 309 00:31:24,992 --> 00:31:25,743 What? 310 00:31:28,533 --> 00:31:31,000 Who-Who? Who's sick? 311 00:31:32,621 --> 00:31:36,622 Your daughter? No, I didn't...I didn't know you had a daughter. 312 00:31:38,799 --> 00:31:42,402 Tomorrow? Ah, how about... 313 00:31:42,448 --> 00:31:45,729 How about this. How about you call me never. 314 00:32:41,160 --> 00:32:46,390 OMNIPHOHE CAMPAIGN PROPOSED REVISIONS 315 00:33:13,635 --> 00:33:15,399 Dani, can you come in for a second? 316 00:33:19,845 --> 00:33:25,767 Mark? Hi. It's Christine. Yes. Hey. Christine here. 317 00:33:26,904 --> 00:33:31,969 So, it is a long time. For far too long. 318 00:33:31,970 --> 00:33:38,940 What-What are you doing? Yeah. You want to come over? 319 00:33:39,292 --> 00:33:44,707 You're right. This is crap. Fuck them. 320 00:33:46,486 --> 00:33:49,675 Let's find out what the girls think of my ad, my way. 321 00:33:54,490 --> 00:34:02,208 Yes, I love it. Ah, you-you do, you know, you speak very well. I... 322 00:34:02,524 --> 00:34:06,726 It's-It's not too noisy? OK, good. Well, I'm... 323 00:34:06,838 --> 00:34:15,268 Yeah, I wanna take it. I-I know, I know. Manhattan apartments are so much more expensive than these. 324 00:34:19,783 --> 00:34:24,798 Yeah, except...yeah. OK, let's, ah, let's talk in a couple of days. OK. 325 00:34:24,873 --> 00:34:25,760 OK. Bye. 326 00:34:28,913 --> 00:34:32,616 Oh...my God! 327 00:34:32,662 --> 00:34:35,132 Wow, Mark! 328 00:34:43,059 --> 00:34:48,839 - Yeah. - Isabelle? JJ Koch here. Am I waking you? 329 00:34:48,840 --> 00:34:50,993 Oh, hi. No, not at all. 330 00:34:51,990 --> 00:34:55,791 I can't believe what you've done. I tried to call Christine, but I couldn't reach her. 331 00:34:56,203 --> 00:35:01,287 Oh, my God. Ah, ah, I'm so sorry. Christine has nothing to do with this. It's all my fault. 332 00:35:01,488 --> 00:35:06,076 - I just felt like the new ideas were so... - No, no, it's great, it's wonderful. 333 00:35:06,674 --> 00:35:09,419 You were right, a thousand percent right. 334 00:35:09,743 --> 00:35:12,977 - Do you realize how many time your ad has been viewed? - No. 335 00:35:13,746 --> 00:35:17,702 Ten million. And it's only been on for five hours. 336 00:35:18,928 --> 00:35:23,817 - My phone is ringing off the hook. - Oh, my God. That's...That's great. 337 00:35:23,833 --> 00:35:27,743 That's brilliant! And guess what? We're coming to see you tomorrow. 338 00:35:27,820 --> 00:35:31,622 We have to go back to London, so we're going to stop off and see you on the way. 339 00:35:31,776 --> 00:35:36,099 So, to cut to the chase. Isabelle's Omniphone ad has gone viral. 340 00:35:36,345 --> 00:35:40,071 They want us to spin off some print and TV spots. 341 00:35:40,240 --> 00:35:45,218 According to preliminary estimates, they're talking about over fifty million in billings. 342 00:35:45,403 --> 00:35:50,624 Plus, I've got every jean company on the planet to beg me to represent them. 343 00:35:51,959 --> 00:35:57,125 Well, guys, this is a total homerun. OK, thanks a lot. 344 00:35:57,141 --> 00:36:00,092 Isabelle, Christine, I would like to have a word with you in private. 345 00:36:00,093 --> 00:36:00,795 Uh-huh. 346 00:36:05,881 --> 00:36:10,215 Nice work, Isabelle. You're now on our short list. 347 00:36:11,271 --> 00:36:14,021 Congratulations on the concept and the follow through. 348 00:36:14,588 --> 00:36:19,862 Christine, you sure have a nose for talent, you know how to find them and train them. 349 00:36:21,733 --> 00:36:26,256 About New York, I don't think this is really the best time. 350 00:36:26,747 --> 00:36:31,821 - We should wait. Let's talk about it later, OK? - OK. 351 00:36:33,180 --> 00:36:36,584 Yeah. I'm not really in any hurry. I still have a lot of work to do here. 352 00:36:36,983 --> 00:36:43,727 Outstanding. So, Isabelle, I expect you in New York with a completed campaign within the month. 353 00:36:43,758 --> 00:36:45,626 - Yes. - Thanks. 354 00:36:45,627 --> 00:36:47,036 - Thank you. - Both of you. 355 00:36:48,109 --> 00:36:48,906 Thank you. 356 00:37:03,174 --> 00:37:06,011 Why? You knew about the memo. 357 00:37:06,625 --> 00:37:09,970 They want to change it, I thought they were wrong, so... 358 00:37:09,971 --> 00:37:13,389 I did what had to be done. Everything happened really fast. 359 00:37:13,543 --> 00:37:15,873 I missed you last night. 360 00:37:15,874 --> 00:37:19,224 Just answer the question. Why? 361 00:37:20,544 --> 00:37:24,785 I watched you. I listened. 362 00:37:25,982 --> 00:37:29,615 I learned. I did exactly what you would do. 363 00:37:31,854 --> 00:37:36,822 There no backstabbing here, Christine. It's just business. 364 00:37:42,086 --> 00:37:46,134 Well, there it is then. 365 00:38:22,661 --> 00:38:26,167 - Yeah. - Oh, thank God. 366 00:38:27,149 --> 00:38:32,270 - Thank God you answered. It's me, Isabelle. - I know. What do you want? 367 00:38:32,746 --> 00:38:42,932 Look. You were right. It's Christine. She... Look, she forced me to break it off. OK? 368 00:38:42,933 --> 00:38:49,416 - She forced you? - Yes, she forced me. She's fucking dangerous, Isabelle. 369 00:38:50,580 --> 00:38:56,672 You don't understand. Well, she's screwed up with everything that happened with her sister. 370 00:38:56,718 --> 00:39:01,199 - Her sister? What are you talking about? What sister? - Rolf, her twin sister Clarissa. 371 00:39:01,200 --> 00:39:06,873 What are you talking about? She doesn't have a twin sister. You see, this is it. This is what she does. 372 00:39:06,874 --> 00:39:11,812 She's told you some sad story to get your sympathy. 373 00:39:12,410 --> 00:39:16,105 - She doesn't have a sister? - No. 374 00:39:16,137 --> 00:39:21,934 - How do you know? - Because I know her. I know Christine. 375 00:39:22,501 --> 00:39:26,581 I know what she's like. This is what she does. 376 00:39:26,859 --> 00:39:29,158 She'll say anything to fuck you up. 377 00:39:30,077 --> 00:39:35,244 Please, Isabelle, don't let her do this. Don't let her do this to us. 378 00:39:35,827 --> 00:39:42,007 Look. Can you meet me? Can you, can you, can you, meet me, please. 379 00:39:42,683 --> 00:39:50,552 - I don't know, Dirk. - Isabelle...I...I need you. 380 00:39:52,824 --> 00:39:57,347 I need to see you. I want you, Isabelle. 381 00:39:58,175 --> 00:40:02,052 I'm sorry. Do you understand? 382 00:40:03,647 --> 00:40:06,912 - It's her, not me. I'm sorry. - OK. 383 00:40:08,522 --> 00:40:11,359 - OK. - Good. 384 00:40:12,049 --> 00:40:12,623 Yeah. 385 00:40:12,625 --> 00:40:14,042 - Fucking good. - Yeah. 386 00:40:14,043 --> 00:40:18,198 Good, good, good. I'll pick you up. 387 00:40:18,490 --> 00:40:18,920 OK. 388 00:40:18,921 --> 00:40:21,602 - I'll come by the office. eight o'clock. - OK. 389 00:40:36,511 --> 00:40:43,166 Hey. You're late. And I can't see you. 390 00:40:43,641 --> 00:40:46,102 You have your camera on? Dirk? 391 00:40:46,103 --> 00:40:52,083 Guess again. It's me. Are you looking for Dirk? 392 00:40:53,144 --> 00:40:55,199 He's right here! 393 00:40:56,396 --> 00:40:57,836 Change film. 394 00:40:58,674 --> 00:41:03,719 Don't point that fucking thing at me. Take it off. Take it off. 395 00:41:03,765 --> 00:41:05,866 He's a little bit grumpy right now. 396 00:41:06,403 --> 00:41:11,914 But I don't know why because we're just having a nice evening at home watching a movie. 397 00:41:11,991 --> 00:41:16,477 Your movie, actually...from London. 398 00:41:16,898 --> 00:41:18,353 Want to take a look? 399 00:43:11,713 --> 00:43:13,568 Fuck! Fuck! 400 00:44:07,725 --> 00:44:08,997 Fuck! 401 00:44:47,711 --> 00:44:48,860 Isabelle! 402 00:44:52,270 --> 00:44:56,348 Isabelle! Are you all right? 403 00:44:58,960 --> 00:45:05,063 What happened? Isabelle, I need to talk to you. I found something very strange. 404 00:45:09,170 --> 00:45:13,371 I was looking for a file in the archive on a DMA earlier this year. 405 00:45:13,817 --> 00:45:18,387 I noticed an enormous difference between Dirk Harriman's projected figures 406 00:45:18,540 --> 00:45:21,606 and the ones off the extro-budget in the middle east market. 407 00:45:22,280 --> 00:45:28,806 The weird thing is that Christine just added an addendum to the file that reads like a criminal inditement. 408 00:45:42,217 --> 00:45:44,812 I always knew there was something strange about their crowd. 409 00:45:44,813 --> 00:45:46,299 What are you talking about? 410 00:45:46,449 --> 00:45:51,233 Dirk was stealing money. And Christine stopped covering for him. 411 00:45:57,694 --> 00:46:02,078 - Is there anything I can do for you? - Yes, get me coffee. 412 00:46:04,592 --> 00:46:06,003 Hey, did you hear? 413 00:46:06,555 --> 00:46:10,280 Our fearless leader is throwing a company reception with all the department heads. 414 00:46:12,596 --> 00:46:14,438 It's tomorrow night, right here. 415 00:46:16,031 --> 00:46:19,404 It's one of those if you don't show, you get a toaster for Christmas. 416 00:46:27,303 --> 00:46:32,992 We'll have a little surprise for you tonight. An amusing one, I hope. 417 00:46:33,541 --> 00:46:39,076 So, what really goes on within these walls? Hmmm? 418 00:46:39,798 --> 00:46:42,115 I've put together a little reality show. 419 00:46:42,176 --> 00:46:46,836 "The not so secret lives of the very stressed-out executives." 420 00:46:48,554 --> 00:46:54,396 Their ecstasies, their agonies and lessons to be learned. 421 00:47:17,355 --> 00:47:22,491 An executive meltdown. Yes, we have all been there, haven't we. 422 00:47:23,671 --> 00:47:27,716 Now. The trick is to not succumb to your frustrations. 423 00:47:28,419 --> 00:47:32,988 Take a deep breath, relax, move on. Hmmm? 424 00:47:33,096 --> 00:47:36,700 Yeah, right. OK. Next. 425 00:47:47,348 --> 00:47:49,816 Caught in the act. 426 00:47:49,817 --> 00:47:53,833 Now, we all need to blow off a little steam at work, it's true. 427 00:47:53,909 --> 00:47:59,393 And you both know know who you are. I suggest next time you rent a room. OK? 428 00:47:59,439 --> 00:48:04,191 Outside the workspace. Thank you. All right, what's next? 429 00:48:11,132 --> 00:48:14,144 Going toe-to-toe with a concrete pillar. 430 00:48:21,866 --> 00:48:26,313 So, someone's not very happy with their parking spot. 431 00:48:39,010 --> 00:48:42,122 Oh, come on, it's just a joke. 432 00:48:45,771 --> 00:48:47,750 Where's your sense of humor? 433 00:48:50,293 --> 00:48:55,384 Oh, my God. It's really hurt you, didn't it? 434 00:48:57,729 --> 00:48:59,309 I'm so sorry. 435 00:49:01,180 --> 00:49:03,890 But I just thought we coud laugh together. 436 00:49:20,929 --> 00:49:21,971 It's funny. 437 00:49:56,509 --> 00:50:00,587 Hi. I want to talk to Dr. Katzman, please. 438 00:50:03,914 --> 00:50:08,408 Stefan? It's Isabelle James. I need to come and see you. 439 00:50:41,598 --> 00:50:42,549 Come in.. 440 00:50:44,112 --> 00:50:45,431 Close the door. 441 00:50:58,236 --> 00:51:01,257 Isabelle, I said I was sorry. 442 00:51:02,116 --> 00:51:05,381 - And now this? - What is it? 443 00:51:06,998 --> 00:51:11,217 "I will never forget how you've humiliated me. And you'll pay for it." 444 00:51:11,915 --> 00:51:14,350 "Vengeance is a dish best served cold." 445 00:51:18,164 --> 00:51:20,250 - I never wrote that. - It's on your computer. 446 00:51:20,251 --> 00:51:21,260 I didn't write it. 447 00:51:21,307 --> 00:51:25,653 - Not very smart, Isabelle. - I never wrote it. 448 00:51:25,699 --> 00:51:29,454 Well, I think that's going to believe after your unfortunate performance. 449 00:51:29,455 --> 00:51:31,053 I never wrote it. 450 00:51:31,069 --> 00:51:33,029 OK. Fine. 451 00:51:35,377 --> 00:51:38,029 How about I just put it in a safe place for now. 452 00:51:39,210 --> 00:51:40,559 There. 453 00:51:49,783 --> 00:51:55,839 See, things have just gotten so out of control around here, lately. It's so crazy. 454 00:51:58,516 --> 00:52:01,889 I'm having a small, intimate dinner party on Saturday night. 455 00:52:02,871 --> 00:52:06,934 Just a few close friends and I would really like it if you would come. 456 00:52:15,244 --> 00:52:19,958 - That file you were telling me about? Dirk's file? - Yeah? 457 00:52:19,959 --> 00:52:22,524 - Bring it to me. - Okay. 458 00:52:33,573 --> 00:52:38,773 - Here's the file you asked for. - Thank you. 459 00:52:42,191 --> 00:52:47,103 I want to go to the ballet. "Afternoon of a Faun". 460 00:52:51,308 --> 00:52:55,693 - Ten o'clock, Saturday night. - Okay. 461 00:53:22,415 --> 00:53:23,320 Time for another. 462 00:53:28,529 --> 00:53:32,079 - You okay? - Yeah, I'm fine. 463 00:53:39,414 --> 00:53:41,240 - Excuse me. - Yeah. 464 00:53:45,257 --> 00:53:48,719 - She drowns in the pills. - They were so horrible to her. 465 00:53:48,766 --> 00:53:54,196 After that pathetic scene in the parking lot, she is fucked and should resign. 466 00:54:05,024 --> 00:54:06,679 Yeah, I-I'm coming. 467 00:54:36,563 --> 00:54:42,879 OK. Well done. Yes. And a bit more of a smile, please. Yes, everybody. Very good. Yes. 468 00:55:14,438 --> 00:55:15,990 Thank you very much. Thank you. 469 00:55:15,991 --> 00:55:20,513 Thank you. Thank you so much. Thank you, thank you for coming. 470 00:55:21,968 --> 00:55:23,240 I'll see you out. 471 00:55:26,137 --> 00:55:28,223 Thank you. Take care. 472 00:55:30,786 --> 00:55:35,571 Isabelle...I'm glad to see you wearing the scarf. 473 00:55:38,268 --> 00:55:40,921 - Why don't we kiss and make up? - Hmm? 474 00:56:03,902 --> 00:56:07,274 - Isabelle, what are you doing? - What'd you mean? 475 00:56:07,535 --> 00:56:11,888 Kissing that bitch? I saw you. After all she done? 476 00:56:11,889 --> 00:56:17,146 Don't take that tone with me. Who do you think you're talking to. Shut up and go back to work. 477 00:56:30,603 --> 00:56:34,669 - Do you think nobody can tell? - Tell what? 478 00:56:35,634 --> 00:56:39,152 - What you really want. - I don't know what you're talking about. 479 00:56:39,183 --> 00:56:39,766 Her cunt. 480 00:56:43,553 --> 00:56:48,551 - Isabelle and I laugh about it all the time. - I don't believe you. 481 00:56:49,473 --> 00:56:53,873 Do you think I don't see what's going on in that dyke brain of yours? 482 00:56:54,087 --> 00:56:58,075 Your jealousy is fucking up our working relationship. 483 00:56:58,076 --> 00:57:01,674 And I won't stand for it. I want you out of here. 484 00:57:02,442 --> 00:57:03,482 You can't fire me. 485 00:57:05,043 --> 00:57:09,122 I'm not gonna fire you. You're resigning. 486 00:57:10,177 --> 00:57:12,491 I want your letter on my desk Monday morning. 487 00:57:13,212 --> 00:57:14,647 I'm not doing it. 488 00:57:34,273 --> 00:57:37,983 - I believe I've been sexually assaulted. - What? 489 00:57:39,762 --> 00:57:44,497 And in the "she said-she said", who're they gonna believe? Hmm? 490 00:58:41,426 --> 00:58:45,966 Charming, all of you. Very charming. 491 00:58:46,011 --> 00:58:52,152 All very wonderfully boring. All of you. 492 00:58:53,242 --> 00:58:56,615 Especially you. Oh, you are. 493 00:59:00,425 --> 00:59:01,559 Good night. 494 00:59:07,954 --> 00:59:09,625 Christine. 495 00:59:11,910 --> 00:59:18,487 - Hello, Christine. - Thank you for all your help tonight. 496 00:59:18,488 --> 00:59:21,741 - Christine, we really need to talk... - I'll see you on Monday. 497 00:59:21,742 --> 00:59:22,597 ...you and I. 498 00:59:22,598 --> 00:59:25,174 - Thank you. Good night. Good night. Thank you. - We need to talk. 499 00:59:25,848 --> 00:59:29,401 - Cheerio, all of you. - You're really drunk. 500 00:59:29,402 --> 00:59:32,874 - Yes, I am. Let's go inside. - No. Nope. No. 501 00:59:34,683 --> 00:59:38,838 - How did you get here? - I drove here... 502 00:59:39,021 --> 00:59:40,962 - What? - ...very fast. 503 00:59:40,963 --> 00:59:42,780 - For God's sake. - Look. 504 00:59:42,781 --> 00:59:45,530 What's wrong with you? What are you...What's going on? 505 00:59:45,531 --> 00:59:47,554 We need to talk. That's all. 506 00:59:48,121 --> 00:59:51,308 - You...made me... - This is not a time for talking. 507 00:59:51,876 --> 00:59:55,586 You made me do a very bad thing. OK? 508 01:00:17,215 --> 01:00:21,539 You owe me, Christine. You do not let me down. 509 01:00:53,312 --> 01:00:58,515 LEAVE THE DOOR UNLOCKED, UNDRESS, SHOWER, BLINDFOLD YOURSELF AND COME TO BED 510 01:02:55,927 --> 01:02:57,496 Let me in, Christine. 511 01:03:00,123 --> 01:03:05,279 Open the door, Christine. Christine! 512 01:04:35,296 --> 01:04:39,611 I'm coming, dear. Are you down there? 513 01:05:39,497 --> 01:05:45,262 Hello. Inspector Bach. My colleague. 514 01:05:45,996 --> 01:05:48,572 - Are you Isabelle James? - Yes. 515 01:05:49,131 --> 01:05:51,682 - Mind if we come in? - Why? 516 01:05:54,625 --> 01:05:56,038 Are you all right? 517 01:05:57,636 --> 01:06:02,513 - Are you all right? - No. No, I'm-I'm not all right. 518 01:06:02,538 --> 01:06:06,627 I-I took some sleeping pills. I can't sleep. 519 01:06:08,558 --> 01:06:14,379 Do you know that Christine Stanford was murdered, her throat slashed in her home Saturday night? 520 01:06:19,964 --> 01:06:21,561 Do you recognize this? 521 01:06:27,556 --> 01:06:33,730 Do you recognize this? It was written on your computer. 522 01:06:41,607 --> 01:06:45,199 Didn't the victim recently humiliate you in front of your staff? 523 01:06:47,357 --> 01:06:48,493 Miss James? 524 01:06:54,201 --> 01:06:57,004 We found a piece of materia... Miss James! 525 01:06:57,577 --> 01:06:58,935 I'm here. 526 01:07:01,064 --> 01:07:05,219 We found a piece of material in the victim's hand which appears to come from a scarf. 527 01:07:05,506 --> 01:07:09,807 Identical to the one...you are wearing here. 528 01:07:12,766 --> 01:07:19,955 Can you explain that? Where were you Saturday night between the hours of 11:30 PM and 1:00 AM? 529 01:07:25,530 --> 01:07:28,548 - Ballet. - Where? 530 01:07:30,525 --> 01:07:32,970 - Ballet. - Oh, at the ballet. 531 01:07:33,710 --> 01:07:35,741 - Were you alone? - Yes. 532 01:07:36,874 --> 01:07:42,103 - Did anyone see you or recognize you? - Why would anyone recognize me? 533 01:07:42,303 --> 01:07:46,679 Sometimes you see people, you talk to someone. They might remember. 534 01:07:48,203 --> 01:07:50,820 - Remember what? - Remember you. 535 01:07:51,408 --> 01:07:55,038 You would have an alibi, which means you didn't kill Christine Stanford. 536 01:07:55,039 --> 01:08:01,052 Kill Christine? Oh. I could...I would never... 537 01:08:02,652 --> 01:08:08,527 If you have a lawyer, it's a good time to call him. 538 01:08:11,788 --> 01:08:14,244 Could you open your mouth, please. 539 01:08:19,129 --> 01:08:25,407 Lab analysis has confirmed that the scarf fibers match the one you were seen wearing. 540 01:08:25,504 --> 01:08:28,104 In conclusion, you're going to be indited for first-degree murder. 541 01:08:36,369 --> 01:08:39,705 Isabelle. Isabelle, are you all right? 542 01:08:41,908 --> 01:08:46,321 - Could we get her some water, please? - Miss James. Miss James! 543 01:08:47,905 --> 01:08:51,651 Would you like us to take a break? Do you need a doctor? 544 01:08:52,240 --> 01:08:52,993 No. 545 01:08:52,994 --> 01:08:55,848 - Yes. I believe my client's present con... - Fine, fine, fine. Fine. Then we'll do this quickly. 546 01:08:57,780 --> 01:09:04,486 By staging the crime scene to simulate a robbery, you've aggravated the circumstance of your crime. 547 01:09:05,604 --> 01:09:08,085 So, we're now dealing with premeditated murder. 548 01:09:10,410 --> 01:09:15,523 Why don't you just confess? And save us all a lot of time...and money. 549 01:09:15,524 --> 01:09:16,256 What? 550 01:09:16,589 --> 01:09:20,774 Hold on. You have some fibers that match a picture of a scarf my client was wearing. 551 01:09:20,775 --> 01:09:22,497 How many other real scarfs would they match. 552 01:09:22,499 --> 01:09:26,591 What about the DNA evidence. Has any of my client's DNA actually been found on the victim. 553 01:09:26,592 --> 01:09:27,775 That evidence is being examined. 554 01:09:27,776 --> 01:09:30,346 Well, then you let me know when you come up with something that'll stand up in court. 555 01:09:30,348 --> 01:09:33,744 - Until then, my client isn't... - Did you kill Christine Stanford?. 556 01:09:33,745 --> 01:09:36,245 - She doesn't have to answer that. Don't answer that. - Was it you? 557 01:09:36,259 --> 01:09:38,375 Ah, get...Please, this is outrageous. 558 01:09:38,376 --> 01:09:40,335 - Did you kill her? - Would you stop harrassing her? 559 01:09:40,336 --> 01:09:42,355 Yes, yes, yes. Shit, I must have. 560 01:09:42,356 --> 01:09:45,008 Isabelle, please, careful. Isabelle, think about what you're saying. 561 01:09:47,010 --> 01:09:50,261 What do you mean by you must have? Did you do it? 562 01:09:50,685 --> 01:09:55,239 - Was it you? - Isabelle, don't answer that. 563 01:09:55,269 --> 01:09:57,695 - Are you confessing to this? - Well, how could she? She didn't do it. 564 01:09:57,696 --> 01:10:02,238 - Are you confessing to this? - Yes. I confess. 565 01:10:08,870 --> 01:10:10,815 - Holy shit! - Come on. 566 01:10:18,822 --> 01:10:20,180 Get in there now! 567 01:10:24,439 --> 01:10:25,524 Get away from the door! 568 01:11:24,120 --> 01:11:28,405 Isabelle. Isabelle, are you all right? 569 01:11:28,439 --> 01:11:29,350 She doesn't have to... 570 01:11:29,351 --> 01:11:31,231 - Would you like to take a break... - Did you do it? 571 01:11:31,276 --> 01:11:32,175 This is outrageous... 572 01:11:32,176 --> 01:11:33,858 - Did you do it? - No she didn't. 573 01:11:33,859 --> 01:11:35,905 - Did you kill her? - Would you stop harrassing her? 574 01:11:35,906 --> 01:11:38,495 But if you'll let me point out that my client's mental state... 575 01:11:38,496 --> 01:11:42,040 - Your client has just confessed to murder. - Yes, I confess. 576 01:12:02,982 --> 01:12:05,354 - What's the problem? - I want to see my attorney. 577 01:12:06,062 --> 01:12:09,570 - I didn't kill Christine. - You're withdrawing your confession? 578 01:12:09,630 --> 01:12:14,594 - Yes. I'm innocent. I didn't do it. - Then why did you confess? 579 01:12:15,001 --> 01:12:19,911 I don't know. I was so tired, so fucked up by all those pills. 580 01:12:20,817 --> 01:12:22,955 I would have confessed to anything. 581 01:12:24,855 --> 01:12:28,080 I've gotta speak to the prosecutor...Immediately. 582 01:12:30,012 --> 01:12:35,370 It looks the same material. You're right. But my scarf isn't torn. 583 01:12:36,697 --> 01:12:41,563 - Where is it? - I don't know exactly. Somewhere in my apartment. 584 01:12:41,564 --> 01:12:45,048 We already searched your apartment thoroughly. We found nothing. 585 01:12:45,049 --> 01:12:47,405 You have to look again. I know it's there. 586 01:12:47,406 --> 01:12:51,473 Look, my client has no reason to lie about this. Either she has an identical scarf or she doesn't. 587 01:12:51,474 --> 01:12:54,989 - Yes. - All right, I think you've wasted enough of my time. 588 01:12:54,990 --> 01:12:55,725 - Oh, please. 589 01:12:55,726 --> 01:12:59,042 Wait a minute. I didn't do it. Why would I be kill Christine? 590 01:12:59,056 --> 01:13:02,313 Cause you had motive. And a very powerful one. Vengeance. 591 01:13:02,314 --> 01:13:04,164 I never wrote that. Never. 592 01:13:04,165 --> 01:13:08,306 And A-A-And even if I did, killing her after writing that would be insane. 593 01:13:08,893 --> 01:13:12,228 Christine must have sent this from my computer to... 594 01:13:16,300 --> 01:13:20,752 Oh, my God. Look at the date. 595 01:13:21,295 --> 01:13:24,348 It was sent the day before the company reception. 596 01:13:26,463 --> 01:13:31,273 Do you see? The day before she did that terrible thing to me. 597 01:13:33,492 --> 01:13:36,783 It doesn't make any sense. I never wrote that. 598 01:13:37,446 --> 01:13:41,541 My career was taking off and Christine couldn't stand it. She hated me. 599 01:13:41,542 --> 01:13:47,207 Yes, She tried to destroy her. We have statements from several of the executives close to my client and the victim. 600 01:13:47,208 --> 01:13:49,763 And they all confirm that my client was falling apart 601 01:13:49,764 --> 01:13:52,153 - as a direct result of Christine Stanford's... - Is this a plea of insanity, Miss James? 602 01:13:52,154 --> 01:13:54,926 - Are you saying you're insane? Is that your defense? - Plus she took a lot of prescription medicine. - No, I'm saying I'm innocent. 603 01:13:54,927 --> 01:13:57,772 Take your pleas of mitigating circumstances to the judge! 604 01:13:58,420 --> 01:14:00,699 - I'm only interested in evidence. - Which we tried to deliver here. 605 01:14:00,700 --> 01:14:01,989 This is not evidence. 606 01:14:02,035 --> 01:14:05,648 Look, I was never at Christine's house. I was at the ballet. 607 01:14:05,950 --> 01:14:08,244 Yes. That's what you say. 608 01:14:12,870 --> 01:14:14,544 I spoke to an usher. 609 01:14:15,178 --> 01:14:20,234 At the ballet. He had grey curly hair. He was German. His English was quite bad. 610 01:14:20,431 --> 01:14:22,030 He'd remember me. 611 01:14:25,532 --> 01:14:30,121 - Have you seen this woman? - No. 612 01:14:30,122 --> 01:14:31,935 - Really not? - No. 613 01:14:40,512 --> 01:14:42,739 - Hello. - Yes, sir. 614 01:14:42,740 --> 01:14:45,779 Can you look at this photo? Have you seen this woman? 615 01:14:48,433 --> 01:14:51,648 - Yes. - Really? 616 01:14:52,433 --> 01:14:58,595 Yeah. She sat there. She wanted to sit there, but another couple had tickets there. 617 01:14:58,596 --> 01:15:00,329 So I told her to stay here. 618 01:15:00,330 --> 01:15:04,641 - Are you sure it was her? - Yes. Yes. 619 01:15:05,608 --> 01:15:10,316 I booked a ticket for her for Saturday at 10 in the evening. 620 01:15:10,586 --> 01:15:12,749 She could not have been with Christine. 621 01:15:13,262 --> 01:15:19,719 Maybe she didn't remain until the end. It takes only ten minutes to get to Christine's. 622 01:15:23,694 --> 01:15:28,659 Why not ask her boyfriend, Dirk Harriman? He was seen there. 623 01:15:29,188 --> 01:15:32,463 He was furious that Christine rejected him. 624 01:15:32,932 --> 01:15:34,410 And he was drunk. 625 01:15:35,827 --> 01:15:38,078 She knew the three ballets perfectly. 626 01:15:38,079 --> 01:15:42,308 They're classics. Of course she know them perfectly. It's not like they change. 627 01:15:42,520 --> 01:15:46,985 - The guard recognized her, she has an alibi. - We have what? 628 01:15:46,986 --> 01:15:50,647 No DNA on the weapon or the crime scene. 629 01:15:50,648 --> 01:15:54,492 Not good. No DNA and an email anyone could have sent. 630 01:15:54,538 --> 01:15:59,627 It seems that we are forced to admit that our suspicions are wrong, despite her confession. 631 01:16:00,337 --> 01:16:02,944 We will follow the trail of Christine's boyfriend. 632 01:16:02,945 --> 01:16:05,734 He was present the night of the murder and we saw them arguing. 633 01:16:05,748 --> 01:16:10,072 - And now who to suspect? The boyfriend ... - No, no. How about the gardener? 634 01:16:11,454 --> 01:16:13,490 This evidence might convict me in court. 635 01:16:16,238 --> 01:16:19,851 My client was wrongly accused. She has a confirmed alibi. 636 01:16:19,852 --> 01:16:24,183 There's no physical evidence against her. No DNA found at the scene. Nothing. 637 01:16:24,747 --> 01:16:28,112 - What about the piece of scarf found in the victim's hand? - It's not mine. 638 01:16:28,279 --> 01:16:30,182 Do you still claim you have an identical scarf? 639 01:16:30,183 --> 01:16:34,095 Yes, exactly the same scarf. And if we could find it, it wouldn't have a tear. 640 01:16:34,428 --> 01:16:38,871 - May I make a request? - Please, go ahead. 641 01:16:39,430 --> 01:16:43,127 Would you allow my client to accompany the police officers to look for the scarf? 642 01:17:33,342 --> 01:17:34,851 What is this? 643 01:17:35,244 --> 01:17:36,914 Christine found that Dirk... 644 01:17:36,915 --> 01:17:42,394 er, Mr. Harriman...attempted to conceal a diversion of a very large sum of money in connection with the deal. 645 01:17:42,464 --> 01:17:45,881 - How much? - I don't know exactly. 646 01:17:46,033 --> 01:17:48,519 Seems to be well over five million euros. 647 01:17:48,520 --> 01:17:52,456 He embezzled five million euros and Christine was going to expose him? 648 01:17:52,818 --> 01:17:54,746 Why were you hiding the evidence? 649 01:17:55,818 --> 01:18:00,515 Oh, well. He was a friend. And he said that if he just had some more time, he could put the money back. 650 01:18:01,104 --> 01:18:05,351 So you snapped the file and hid it. Didn't you realize that this is the motive for murder. 651 01:18:05,411 --> 01:18:09,213 Oh, no. No, Dirk could never do anything like that. 652 01:18:10,969 --> 01:18:14,743 - So, time's up. Let's go. - Oh, no, just wait. Can I have a look, please? 653 01:18:14,745 --> 01:18:17,402 Because I keep my-my scarf in one of those drawers 654 01:18:17,403 --> 01:18:20,606 and sometimes things fall behind. Please, can I have a look, please, please, please. 655 01:18:20,607 --> 01:18:22,196 - Okay - Thank you. 656 01:18:22,197 --> 01:18:25,126 - Let her alone. - Thank you. 657 01:18:35,440 --> 01:18:39,097 - Oh, it's gotta be there. - Isabelle. Isabelle! It's finished. 658 01:18:39,098 --> 01:18:39,941 - No, no! - Let's go. 659 01:18:39,942 --> 01:18:41,662 - It's supposed to be here! - Get her up. 660 01:18:41,663 --> 01:18:43,762 It's got to be here! No, please, please! 661 01:18:43,766 --> 01:18:48,565 Please, give me one more minute, please! Please, give me one more minute! Nooo! 662 01:18:51,614 --> 01:18:53,280 I didn't do it. 663 01:18:54,351 --> 01:18:58,190 Of course. Of course you didn't do it. I know that. 664 01:19:05,073 --> 01:19:09,389 You know my scarf? It's somewhere in my flat. 665 01:19:10,492 --> 01:19:12,399 You've got to find it. 666 01:19:36,600 --> 01:19:40,734 What a mess. I guess I'm expected to clean this up? 667 01:19:42,143 --> 01:19:46,610 - Where did you get this? - Back of that drawer. Filthy as can be. 668 01:19:46,611 --> 01:19:48,329 Took it straight to the cleaners. 669 01:19:50,023 --> 01:19:54,565 Ms. Wirth, this is an outrageous situation. You're going to have find someone else. 670 01:19:54,625 --> 01:19:55,728 Okay. 671 01:19:58,745 --> 01:20:00,119 Hello? Inspector Bach? 672 01:20:03,243 --> 01:20:06,931 - Mr. Harriman. - Yes, what is this? 673 01:20:06,932 --> 01:20:11,807 Inspector Bach. The prosecutor has filed charges against you for embezzlement. 674 01:20:11,808 --> 01:20:18,245 We are to immediately proceed with proactive searches. We will first search this vehicle, then your residence. 675 01:20:18,246 --> 01:20:22,284 - You're out of your mind. - The prosecutor will explain everything when you see him. 676 01:20:23,850 --> 01:20:27,520 Did you try to break into Christine Stanford's house the night of the murder. 677 01:20:27,521 --> 01:20:31,133 - No, absolutely not. Do as you like. - You deny being there? 678 01:20:31,706 --> 01:20:32,657 No. 679 01:20:34,299 --> 01:20:39,913 - Were you a guest? - Yes, I was. Actually, I arrived late. 680 01:20:40,418 --> 01:20:44,318 - When did you arrive? - I can't remember. 681 01:20:44,319 --> 01:20:45,735 - You can't remember? - No.. 682 01:20:45,736 --> 01:20:47,849 - And what... - I can't remember. 683 01:20:56,288 --> 01:20:57,887 Is this yours? 684 01:21:00,362 --> 01:21:03,347 It was my scarf. Yes. 685 01:21:05,143 --> 01:21:07,893 - Was? - Was. 686 01:21:07,894 --> 01:21:12,236 If that's Christine Stanford's blood on there... Put it in a bag. 687 01:21:15,465 --> 01:21:19,756 - Look. This is ridiculous. - You embezzled money from the company. 688 01:21:19,762 --> 01:21:25,169 She was going to turn you in. You're not just a crook, but a murderer. 689 01:21:25,519 --> 01:21:30,489 I wanna see my lawyer. I'll not say another word until I do. 690 01:21:36,729 --> 01:21:37,998 Can you believe it? 691 01:21:37,999 --> 01:21:41,430 - So he goes out and he buys a bunch of roses. - No. 692 01:21:41,431 --> 01:21:46,170 - Yes. And then he shows up on my doorstep to apologize. - Oh, my God. 693 01:21:46,214 --> 01:21:50,960 I know! He was red in the face and sweating all over my carpet. 694 01:21:50,961 --> 01:21:53,728 And he was so sorry for locking me up. 695 01:21:53,774 --> 01:21:57,042 Well, I think it's rather cute. Did you invite him in? 696 01:21:57,313 --> 01:22:02,845 No! Are you crazy? No! I just smiled sweetly, 697 01:22:02,846 --> 01:22:07,042 and I took his cheap roses and his lame excuses and I threw them in the trash. 698 01:22:07,065 --> 01:22:10,491 Oh, poor Bach. He's such a sweet thing. 699 01:22:10,492 --> 01:22:12,921 Tough cop falls for beautiful murderess. 700 01:22:16,075 --> 01:22:18,536 Yeah, but I'm-I'm not a murderess. 701 01:22:20,129 --> 01:22:21,153 Right. 702 01:22:23,024 --> 01:22:27,411 Dani...I know what you did for me. 703 01:22:29,237 --> 01:22:33,855 - You would have done the same thing. - Yes, of course. 704 01:22:41,723 --> 01:22:47,730 - Shall we, eh, have a look at 26 again? - Oh. Yeah, sure. 705 01:23:05,674 --> 01:23:13,301 Well...I think they're okay, but they're not good enough. What do you think? 706 01:23:17,243 --> 01:23:19,312 Whoa! Dani! 707 01:23:22,239 --> 01:23:24,201 That kiss never happened. OK? 708 01:23:25,242 --> 01:23:30,441 But..But I love you. I want you, Isabelle. 709 01:23:33,829 --> 01:23:35,337 That's the problem. 710 01:23:36,823 --> 01:23:42,066 - But, why? - Oh, my God, Dani! You're serious. 711 01:23:47,866 --> 01:23:52,407 - But you love me. - No. No, Dani. No. What's wrong with you? 712 01:23:52,408 --> 01:23:54,791 - No, I don't love you. - Yes, you do. 713 01:23:55,152 --> 01:23:58,245 - I've even...Maybe you won't admit it, but you love me. - Dani. 714 01:23:58,246 --> 01:24:03,346 Please. You know what. I think we've been drinking too much. I'll just make us some espresso, I'll call you a cab. 715 01:24:03,360 --> 01:24:07,048 You can get home, you can have a good night's sleep and then we talk tomorrow. OK? 716 01:24:07,413 --> 01:24:12,724 No, not-not tomorrow. Isabelle, tha...that is not true, right? 717 01:24:12,934 --> 01:24:14,203 - Please. - You love me. 718 01:24:14,204 --> 01:24:15,410 - Please, Dani, ple... - You have to love me, 719 01:24:15,411 --> 01:24:17,815 - please. - Stop it. You're pathetic now. Please, please. 720 01:24:18,318 --> 01:24:19,636 - I'm pathetic? - Yes. 721 01:24:19,637 --> 01:24:21,271 After all I did for you? 722 01:24:21,630 --> 01:24:28,365 - And I'm grateful, OK? Thank you. - Yes, you said thank you. 723 01:24:30,745 --> 01:24:35,575 Here's your espresso. Please sit down, sober up. I'll call you a taxi, OK? 724 01:24:45,730 --> 01:24:48,232 Hello. I need a taxi. 725 01:25:40,369 --> 01:25:42,200 Some killer drug. 726 01:25:46,521 --> 01:25:52,642 Of course you know I'm in no danger. I was at first mystified by your pill-popping routine. 727 01:25:53,197 --> 01:25:56,343 Until a couple landed in my tea and I accidently tested them out. 728 01:25:58,266 --> 01:26:01,972 They were nothing. Just a harmless sweetener. 729 01:26:04,101 --> 01:26:08,073 So I followed you...to see what was up. 730 01:26:12,994 --> 01:26:14,731 First stop was this scarf shop. 731 01:26:17,206 --> 01:26:21,543 You buy the identical scarf that Christine gave you and then hide it behind a drawer. 732 01:26:22,360 --> 01:26:23,844 How intriguing. 733 01:26:26,110 --> 01:26:29,980 So what's next? Oh, yeah. Dance night. 734 01:26:32,020 --> 01:26:37,748 I followed you to the theatre and watched you making a scene and an alibi. 735 01:27:11,658 --> 01:27:15,194 Last stop, Christine's house. 736 01:27:51,692 --> 01:27:54,171 And all the puzzle pieces come together. 737 01:27:57,546 --> 01:27:59,643 Picture-perfect moment. 738 01:28:12,139 --> 01:28:13,293 Christine. 739 01:28:15,438 --> 01:28:18,342 Christine! Let me in, Christine. 740 01:28:20,699 --> 01:28:22,289 Christine! 741 01:28:23,405 --> 01:28:27,682 - You baited the hook with a confession. - Yes, I confess. 742 01:28:27,683 --> 01:28:32,842 And an ass of an inspector swallowed every phoney clue, hook, line and sinker. 743 01:28:44,859 --> 01:28:48,429 - A perfect murder. - Except... 744 01:28:49,004 --> 01:28:50,232 The videos? 745 01:28:51,358 --> 01:28:55,857 Oh, I've collected them into a deep and incriminating album addressed to Inspector Bach. 746 01:28:55,993 --> 01:28:57,599 And uploaded them into this. 747 01:28:58,828 --> 01:29:01,755 - Untraceable? - I picked up this little disposable. 748 01:29:02,129 --> 01:29:08,907 It's cute, isn't it? All I have to do...is press this little send button. 749 01:29:18,602 --> 01:29:22,170 - Whatta you want? - First of all, I don't like that tone of voice. Change it! 750 01:29:26,267 --> 01:29:27,503 Whatta you want? 751 01:29:30,233 --> 01:29:31,312 Come here. 752 01:29:45,798 --> 01:29:46,908 Sit down. 753 01:29:52,144 --> 01:29:53,393 Come closer. 754 01:30:01,466 --> 01:30:02,908 Now kiss me. 755 01:30:13,989 --> 01:30:18,371 You like that, don't you? So you do love me. 756 01:30:32,004 --> 01:30:33,296 Turn around. 757 01:30:44,514 --> 01:30:45,789 I love you. 758 01:31:45,522 --> 01:31:47,653 I thought you made up the twin sister. 759 01:31:50,383 --> 01:31:53,110 I never had the chance to apologize to her. 760 01:32:21,831 --> 01:32:22,776 Yeah. 761 01:35:09,346 --> 01:35:10,532 SEND? 762 01:35:10,800 --> 01:35:13,860 Best watched using Open Subtitles MKV Player 65364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.