Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,340 --> 00:00:51,299
Η γενιά μου, γεννημένη σε κατάσταση πολέμου.
2
00:00:54,514 --> 00:00:57,483
Γίγαντα τέρατα επιτίθενται στον κόσμο μας.
3
00:00:58,518 --> 00:01:01,453
Το λέμε Kaiju.
4
00:01:03,256 --> 00:01:07,454
Εισέρχονται μέσα από μια τρύπα,
μια γέφυρα σε μια άλλη διάσταση.
5
00:01:07,493 --> 00:01:10,291
Στο κάτω μέρος του Ειρηνικού Ωκεανού.
6
00:01:10,463 --> 00:01:13,489
Αποστέλλεται από άλλη φυλή από άλλο κόσμο.
7
00:01:13,533 --> 00:01:16,229
Πρόδρομος.
8
00:01:16,436 --> 00:01:21,271
Για να το πολεμήσουμε κάνουμε το δικό μας τέρας ..
9
00:01:21,340 --> 00:01:22,432
Jaeger.
10
00:01:22,475 --> 00:01:27,412
Το γιγαντιαίο ρομπότ, τόσο μεγάλο ώστε χρειάζονται δύο πιλότους για να τον ελέγξουν.
11
00:01:28,481 --> 00:01:31,245
Ο πατέρας μου είναι ένας από αυτούς.
12
00:01:32,251 --> 00:01:35,311
Διαχωρίστηκε,
για να σώσει τους άλλους.
13
00:01:38,424 --> 00:01:39,448
Εγώ ..
14
00:01:39,492 --> 00:01:42,256
Δεν είμαι ο πατέρας μου.
15
00:01:44,464 --> 00:01:47,228
Έχουν περάσει 10 χρόνια από τότε που κερδίσαμε τον πόλεμο.
16
00:01:47,266 --> 00:01:49,325
Και κλείστε την τρύπα.
17
00:01:50,303 --> 00:01:52,396
Το μεγαλύτερο μέρος αυτού του κόσμου έχει ξαναχτιστεί.
18
00:01:52,438 --> 00:01:55,373
Αλλά μερικές πόλεις δεν μπορούν να το κάνουν.
19
00:01:55,408 --> 00:01:58,377
Και ο κόσμος εξακολουθεί να μαζεύει τα κομμάτια.
20
00:02:04,417 --> 00:02:07,409
Μερικοί από μας ζουν καλύτερα σε σπασμένα σκάφη.
21
00:02:11,457 --> 00:02:17,453
Και ζώντας σε μισό-ζωντανό αρχοντικό,
πολύ καλύτερα από ένα κακό διαμέρισμα.
22
00:02:18,264 --> 00:02:21,233
Και για να ζήσετε εδώ πρέπει να είστε δημιουργικοί.
23
00:02:21,267 --> 00:02:25,328
Θα πρέπει να εξαπατήσετε άλλους
για να πάρετε το πρωινό.
24
00:02:26,439 --> 00:02:28,430
Και μια νέα ζαχαροπλαστική.
25
00:02:30,476 --> 00:02:33,468
Και για την απάτη, ξέρεις πώς να το κάνεις;
26
00:02:33,513 --> 00:02:36,380
Μπορείτε να δημιουργήσετε μια διαφορετική τιμή στα πράγματα.
27
00:02:38,451 --> 00:02:41,443
Το Σώμα Αμυνας του Ειρηνικού
συνήθως φαίνεται αντίθετα.
28
00:02:41,487 --> 00:02:45,253
Για όσο διάστημα δεν παραβιάζετε το νόμο.
29
00:02:45,258 --> 00:02:46,520
Για παράδειγμα ..
30
00:02:46,526 --> 00:02:49,256
Επιτροπή διάθεσης μέταλλο Jaeger.
31
00:02:49,262 --> 00:02:50,251
Σάντα Μόνικα, Καλιφόρνια
32
00:02:50,296 --> 00:02:53,265
Μεγάλος κίνδυνος σημαίνει, εξαιρετικά αποτελέσματα.
33
00:02:53,332 --> 00:02:56,392
Και κανείς δεν παίρνει περισσότερα
χρήματα από ότι παίρνει την τεχνολογία Jaeger.
34
00:02:56,435 --> 00:03:00,496
Μερικοί τρελοί άνθρωποι προσπαθούν να
να χτίσουν το δικό τους Jaeger.
35
00:03:03,342 --> 00:03:05,503
Αλλά πρέπει να το καταφέρουμε.
36
00:03:06,546 --> 00:03:10,380
Έτσι .. αν μπορείτε να κλέψετε στη θέση
ότι κανένας άλλος δεν μπορεί να κλέψει ..
37
00:03:12,485 --> 00:03:15,249
Μπορείτε να ζήσετε σαν βασιλιάς.
38
00:03:20,459 --> 00:03:22,256
Είστε βέβαιοι ότι το στοιχείο είναι εδώ;
39
00:03:22,295 --> 00:03:25,264
Μπαμπά, ανακατανομή όλων
εδώ όταν απορρίπτεται ..
40
00:03:25,264 --> 00:03:28,392
Μερικές φορές είναι λανθασμένες
στέλνοντας τους πυκνωτές πλάσματος.
41
00:03:28,434 --> 00:03:31,528
Και η τιμή είναι πολύ ακριβή
αν μπορείτε να το παραλάβετε.
42
00:03:34,407 --> 00:03:36,375
Καλύτερα ελπίζω έτσι.
43
00:03:36,409 --> 00:03:38,240
Εντάξει.
44
00:03:38,277 --> 00:03:39,471
Πάρτε το εύκολο, μην είστε πολύ πρόθυμοι.
45
00:03:39,512 --> 00:03:41,343
Είμαι εδώ απλά κοιτάζοντας τις δυνατότητες.
46
00:03:41,347 --> 00:03:47,286
Και δεν θέλω κανέναν
να το χαλάσει και να κλέψει από μένα.
47
00:03:47,286 --> 00:03:48,446
Στο δικό μου κατώφλι.
48
00:03:48,454 --> 00:03:50,319
Τώρα σας βλέπω πραγματικά.
49
00:03:50,356 --> 00:03:52,347
Κύκλος ζωής.
50
00:03:52,425 --> 00:03:53,392
Είμαστε εντάξει;
51
00:03:53,426 --> 00:03:57,328
Αν καταφέρετε να το πάρετε, ναι.
52
00:03:58,431 --> 00:04:00,331
Καλό.
53
00:04:09,308 --> 00:04:10,468
Ας πλουτίσουμε.
54
00:04:10,476 --> 00:04:12,444
Καλό.
55
00:04:21,420 --> 00:04:23,479
= = Ο πυκνωτής πλάσματος δεν υπάρχει.
56
00:04:23,489 --> 00:04:25,457
Πού είναι;
57
00:04:26,459 --> 00:04:29,326
Hey, Mack, υπάρχει ένα πρόβλημα.
58
00:04:29,328 --> 00:04:32,388
Εδώ λέει ότι πρέπει να είναι εκεί.
59
00:04:32,431 --> 00:04:34,524
Αλλά ξέρετε τι, επιτρέψτε μου να τελειώσω αυτό.
60
00:04:37,270 --> 00:04:39,465
Κάποιος να τον σκοτώσει για μένα.
61
00:04:40,273 --> 00:04:41,467
Ο πλήρης στόχος.
62
00:04:41,474 --> 00:04:42,498
Όχι, όχι. Ηρέμησε.
63
00:04:42,508 --> 00:04:44,271
Μπορείτε παιδιά, περιμένετε, περιμένετε ..
64
00:04:44,310 --> 00:04:46,471
Είναι πάνω, μπορούμε να το βρούμε, έλα.
65
00:04:46,479 --> 00:04:48,242
- Έλα.
- Τζέικ!
66
00:04:48,281 --> 00:04:50,442
- Τζέικ.
- Ε περιμενε!
67
00:04:51,384 --> 00:04:53,352
Συλλάβει τον!
68
00:04:55,321 --> 00:04:57,346
Έλα, γρήγορα, γρήγορα!
69
00:04:57,390 --> 00:04:59,255
Αργά.
70
00:05:07,266 --> 00:05:07,493
Συλλάβει τον!
71
00:05:07,533 --> 00:05:10,229
Έλα, hey!
72
00:05:26,385 --> 00:05:29,411
Ας πάμε εκεί! Βιάσου.
73
00:05:46,272 --> 00:05:48,331
Τζέικ.
74
00:05:48,341 --> 00:05:50,275
Καλή προσπάθεια.
75
00:05:55,247 --> 00:05:56,214
Ναι.
76
00:05:56,248 --> 00:05:57,237
Τζέικ.
77
00:05:57,283 --> 00:05:58,477
Είμαστε εντάξει.
78
00:06:01,354 --> 00:06:04,255
- (ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΗΝ STAND IN THE DOOR)
- Γεια σου, μην τρέχετε.
79
00:06:05,524 --> 00:06:08,220
Στόχος ..
80
00:06:12,431 --> 00:06:13,398
Γεια σου!
81
00:06:13,432 --> 00:06:15,457
Επιστροφή εδώ!
82
00:06:55,408 --> 00:06:57,501
Οι στόχοι σταμάτησαν.
83
00:07:40,352 --> 00:07:42,217
Ο πόλεμος Kaiju έχει τελειώσει!
84
00:07:42,254 --> 00:07:44,484
Εταιρεία Shao λαμβάνει μεταφορά τεχνολογίας Πόσων ετών είστε;
85
00:08:29,268 --> 00:08:29,495
Αρκετές ηλικίες για να σας χτυπήσουν.
86
00:08:29,502 --> 00:08:32,300
Περιμένετε ένα λεπτό, προς τα πίσω, προς τα πίσω.
87
00:08:32,338 --> 00:08:35,398
Κάνατε αυτόν τον Jaeger μόνο;
88
00:08:35,441 --> 00:08:36,499
Τι νομίζετε;
89
00:08:36,542 --> 00:08:38,305
Νομίζω ότι μπορώ να το πουλήσω
για πολύ υψηλή τιμή.
90
00:08:38,344 --> 00:08:40,505
Το Scrapper δεν είναι παιχνίδι.
91
00:08:40,513 --> 00:08:42,242
Και δεν είναι προς πώληση.
92
00:08:42,248 --> 00:08:43,340
Το άτομο που κρατάει το σωλήνα λέει ότι μπορεί να πωληθεί.
93
00:08:43,382 --> 00:08:45,441
Ακούστε λοιπόν ..
94
00:08:45,484 --> 00:08:47,384
Τους έφερες εδώ;
95
00:08:48,487 --> 00:08:49,511
Αυτό δεν είναι δυνατό.
96
00:08:49,555 --> 00:08:51,489
Γεια σου!
97
00:08:52,291 --> 00:08:53,417
Ω, οτιδήποτε!
98
00:08:54,326 --> 00:08:56,385
Έλα.
99
00:09:12,411 --> 00:09:14,470
Αυτό λειτουργεί!
100
00:09:16,515 --> 00:09:18,449
Εντάξει.
101
00:09:19,518 --> 00:09:21,349
Πω πω, wow ..
102
00:09:25,391 --> 00:09:26,323
103
00:09:26,325 --> 00:09:28,293
Γεια σου, βγείτε!
104
00:09:28,327 --> 00:09:29,225
Τι κάνεις;
105
00:09:29,261 --> 00:09:30,285
Όχι, όχι, όχι.
106
00:09:30,296 --> 00:09:31,354
- Γρήγορη.
- Να σταματήσει.
107
00:09:31,430 --> 00:09:33,261
Μην το κάνετε αυτό. Γεια σου!
108
00:09:33,265 --> 00:09:34,459
Τι κάνεις;
109
00:09:34,466 --> 00:09:36,229
- Πού είναι το άλλο;
- Τι άλλο?
110
00:09:36,268 --> 00:09:37,428
Ο άλλος πιλότος, Jaeger παίρνει 2 πιλότους.
111
00:09:37,436 --> 00:09:40,234
Το Scrapper έχει μόνο ένα κύριο νευρικό σύστημα.
112
00:09:40,272 --> 00:09:42,297
Λοιπόν, τότε είστε έξω,
επιτρέψτε μου να είναι ο πιλότος.
113
00:09:42,341 --> 00:09:43,330
Βγείτε έξω!
114
00:09:43,375 --> 00:09:45,275
Fuck με αυτό!
115
00:09:52,484 --> 00:09:54,247
Εκτελέστε, έξυπνο αγόρι.
116
00:09:54,286 --> 00:09:55,310
Θα μας σκοτώσει.
117
00:09:55,354 --> 00:09:56,286
Μπορώ να μας βγάλουμε από αυτό.
118
00:09:56,288 --> 00:09:58,279
Μόλις το έκανα.
119
00:10:04,330 --> 00:10:05,319
Αγαπητέ Θεέ.
120
00:10:05,364 --> 00:10:07,491
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
121
00:10:08,233 --> 00:10:09,393
Ήταν ο Ajax τον Νοέμβριο.
122
00:10:09,435 --> 00:10:12,302
Pilot Jaeger άγνωστο...
123
00:10:12,304 --> 00:10:15,364
Αυτό είναι το Ειρηνικό Σώμα Άμυνας.
124
00:10:15,374 --> 00:10:19,208
Σηκώστε τα χέρια σας και εγκαταλείψτε.
125
00:10:21,246 --> 00:10:22,440
Όχι, όχι, μην το εγκαταλείπετε.
126
00:10:22,448 --> 00:10:24,279
Παραδίδετε πολύ εύκολα.
127
00:10:24,316 --> 00:10:26,307
Αυτό νομίζουν.
128
00:10:36,261 --> 00:10:37,489
Διακοπή.
129
00:10:39,431 --> 00:10:45,461
Παραβιάζετε τον Κωδικό 10 Τμήμα 14,
χειρίζεστε έναν μη εγγεγραμμένο Jaeger.
130
00:10:45,504 --> 00:10:47,301
- Κρατήστε το.
- Κρατάω.
131
00:10:47,339 --> 00:10:49,307
Κρατήστε πιο σφιχτά.
132
00:11:00,386 --> 00:11:02,377
Δεξιά.
133
00:11:04,356 --> 00:11:06,221
Διακοπή.
134
00:11:22,307 --> 00:11:26,243
Δείτε, μόλις κέρδισα από τον Νοέμβριο Ajax.
135
00:11:26,278 --> 00:11:27,267
Όχι, δεν κερδίζετε.
136
00:11:27,312 --> 00:11:28,472
Κέρδισα.
137
00:11:31,283 --> 00:11:32,443
Όχι.
138
00:11:34,319 --> 00:11:35,445
Εντάξει, ποια είναι η πρότασή σας;
139
00:11:35,454 --> 00:11:37,445
Και δεν θα πάω έξω.
140
00:11:38,323 --> 00:11:40,382
- Θα λειτουργήσει ο προστατευτικός πάγος;
- Όχι Τώρα μπορούν να χρησιμοποιηθούν.
141
00:11:40,426 --> 00:11:41,393
- Αλλά το χρειαζόμαστε.
- Επίθεση ξαφνικά.
142
00:11:41,393 --> 00:11:43,327
- Τι;
- Απλά κάνε το.
143
00:11:43,328 --> 00:11:45,421
- Η αντοχή είναι μόνο 20 %%.
- Σας είπα ότι χρειαζόμαστε αυτό!
144
00:12:07,319 --> 00:12:10,516
Και λειτουργεί σωστά;
145
00:12:10,556 --> 00:12:13,252
Υπολογιστής, μπορούμε να επανεκκινήσουμε το σύστημα;
146
00:12:17,396 --> 00:12:20,422
Αυτό είναι κακό.
147
00:12:24,369 --> 00:12:26,269
Διακοπή τώρα.
148
00:12:30,476 --> 00:12:32,376
Αυτή είναι η τελευταία σας προειδοποίηση.
149
00:12:32,377 --> 00:12:35,244
Εντάξει, ας πάμε.
150
00:12:51,296 --> 00:12:53,457
Τι κάνεις με τον Jaeger μου, μαλάκα!
151
00:13:04,376 --> 00:13:08,244
Θα έπρεπε να με επιτρέψετε να τον ελέγξω.
152
00:13:19,424 --> 00:13:21,483
Έτσι είναι αυτό το ελάττωμά μου;
153
00:13:22,261 --> 00:13:24,286
Εσείς μπήκατε στο κέντρο ελέγχου μου.
154
00:13:24,296 --> 00:13:25,490
Λοιπόν, το κέντρο ελέγχου;
155
00:13:25,531 --> 00:13:27,522
156
00:13:27,533 --> 00:13:30,400
- Ναι. Το κέντρο ελέγχου μου. Ναί!
- Συγνώμη, δεν σε άκουσα. Το κέντρο ελέγχου σας;
157
00:13:30,435 --> 00:13:33,495
Πρώτα απ 'όλα δεν έχετε κανένα δικαίωμα να εισέλθετε χωρίς άδεια
και να προσπαθήσετε να μου πείτε τι να κάνετε.
158
00:13:33,505 --> 00:13:36,303
- Αν δεν με εγώ, θα πιάσετε πιο γρήγορα.
- Και λειτουργεί καλά, σωστά;
159
00:13:36,341 --> 00:13:39,469
- Δείτε πού είμαστε; - Πρέπει να ξέρετε ότι είστε υψηλοί και τι είναι ο αντίπαλός σας.
160
00:13:39,511 --> 00:13:42,241
- Αληθινή, αυτό είναι το πρόβλημα.
- Θα πρέπει να είστε πιο κοντά. Σκάσε.
161
00:13:42,247 --> 00:13:43,407
- Μιλήστε. Αυτή η συζήτηση έχει τελειώσει.
- Ναι, μπορώ να το κάνω.
162
00:13:43,415 --> 00:13:44,439
Καλό.
163
00:13:44,483 --> 00:13:46,474
Καθαριστής μωρών.
164
00:13:51,290 --> 00:13:52,314
Γιατί το κάνατε;
165
00:13:52,324 --> 00:13:53,416
Τι συμβαίνει με το κλείσιμο του στόματος;
166
00:13:53,458 --> 00:13:56,484
Είπατε ότι δεν θέλετε να το πουλήσετε,
τι θέλετε λοιπόν να κάνετε;
167
00:13:57,329 --> 00:13:59,297
Rob μια τράπεζα ή κάτι τέτοιο;
168
00:14:00,365 --> 00:14:03,493
Το έκανα γιατί μια μέρα
θα επιστρέψουν.
169
00:14:04,503 --> 00:14:06,368
Το Kaiju.
170
00:14:06,405 --> 00:14:10,466
Όταν συμβαίνει αυτό, δεν θέλω να περιμένω κάποιον να σώσει τη ζωή μου.
171
00:14:13,445 --> 00:14:15,436
Όχι όπως πριν.
172
00:14:19,251 --> 00:14:20,479
Λοιπόν ..
173
00:14:23,355 --> 00:14:24,253
Μπορείτε ..
174
00:14:24,289 --> 00:14:25,483
Έλα.
175
00:14:45,344 --> 00:14:47,312
Γειά, Τζέικ.
176
00:14:48,513 --> 00:14:50,504
Παραβιάζουμε ξανά τον νόμο.
177
00:14:50,549 --> 00:14:53,245
Αυτό δεν είναι μόνο τύχη, εγώ
θα βρει μια διέξοδο.
178
00:14:53,252 --> 00:14:57,245
Ο πατέρας μου πάντα είπε, εμείς οι οποίοι κυβερνούν το πεπρωμένο μας.
179
00:14:57,289 --> 00:14:58,381
Ο μπαμπάς λέει πολλά πράγματα.
180
00:14:58,423 --> 00:15:01,256
Πιάσατε σε έναν μη εγγεγραμμένο Jaeger.
181
00:15:01,260 --> 00:15:04,252
Περιμένετε ένα λεπτό. Αυτός δεν είναι ο Jaeger μου.
Αυτό έχει ένα παιδί τόσο υψηλό .. .. Έχετε ποινικό μητρώο
πριν, αυτό είναι σοβαρό.
182
00:15:04,263 --> 00:15:08,393
Αυτός είναι ο λόγος που χρειαζόμουν τον αδερφό μου,
για να με βοηθήσει από εδώ.
183
00:15:09,268 --> 00:15:13,329
Για τελευταία φορά.
184
00:15:13,372 --> 00:15:14,464
Δεν θα σας αφήσουν μόνο να φύγετε.
185
00:15:14,473 --> 00:15:17,340
Αλλά μπορεί να υπάρχει και άλλος τρόπος.
186
00:15:17,376 --> 00:15:19,435
Εντάξει. Ακούστε, αυτό θέλω να ακούσω,
ας μιλήσουμε για άλλους τρόπους.
187
00:15:19,478 --> 00:15:23,437
Πες μου. Τι πρέπει να κάνω?
188
00:15:23,482 --> 00:15:24,506
Εφαρμόστε ξανά και ολοκληρώστε τι ξεκινήσατε.
189
00:15:24,549 --> 00:15:28,280
Δεν θέλω να το κάνω αυτό. Είμαι πολύ παλιά για να είμαι κατώτερος.
190
00:15:28,287 --> 00:15:30,448
Δεν θέλω να είσαι κατώτερος.
191
00:15:30,489 --> 00:15:32,423
Θέλω να τους βοηθήσετε να τους εκπαιδεύσετε.
192
00:15:32,424 --> 00:15:34,255
Τρένο .. τι τρέχει; Δεν θέλω να εκπαιδεύσω τα παιδιά.
193
00:15:34,293 --> 00:15:36,454
194
00:15:36,461 --> 00:15:40,329
Υπάρχει μια μεταφορά που περιμένει
για να σας μεταφέρει εδώ.
195
00:15:40,365 --> 00:15:41,332
Για τι;
196
00:15:41,366 --> 00:15:43,334
Εσείς και οι νέοι σας νεοσύλλεκτοι.
197
00:15:43,335 --> 00:15:45,200
Mako.
198
00:15:50,442 --> 00:15:53,309
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι απλά
μίλησε μέσω του ολογράμματος για μένα.
199
00:15:58,383 --> 00:16:00,476
Akedemi Pilot
200
00:16:00,519 --> 00:16:04,250
Shatterdome, Κίνα.
201
00:16:14,333 --> 00:16:16,392
Κοιτάξτε, δεν έχω άλλη επιλογή.
202
00:16:16,401 --> 00:16:21,304
Ξέρω. Το ξέρω ήδη, αλλά γιατί και εγώ;
Γιατί με θέλουν για αυτό το πρόγραμμα;
203
00:16:21,340 --> 00:16:25,299
Κάνετε Jaeger και να το οδηγήσετε
δικό, άνθρωποι σαν αυτό το είδος των πράγμα.
204
00:16:25,310 --> 00:16:29,246
Εντάξει, αλλά γιατί γίνω κατώτερος
και Είσαι Ranger;
205
00:16:30,382 --> 00:16:32,441
Θεός.
206
00:16:33,485 --> 00:16:38,422
Θεός, αυτό είναι Valor Ωμέγα.
207
00:16:39,491 --> 00:16:41,425
Εξαργύρωση.
208
00:16:45,364 --> 00:16:47,264
Γεια σου!
209
00:16:48,400 --> 00:16:50,334
Θα πρέπει να το γλέντι.
210
00:16:50,335 --> 00:16:52,462
Δεν πιστεύω ότι έρχονται σε σας όχι εγώ.
211
00:16:52,471 --> 00:16:54,234
Πώς είσαι, Νάτε;
212
00:16:54,239 --> 00:16:55,331
Τώρα Ranger Lambert.
213
00:16:55,374 --> 00:16:56,363
Καταφέρατε.
214
00:16:56,375 --> 00:17:01,312
Λοιπόν, αυτό το στρατιωτικό αρχηγείο θυμάσαι
πώς λειτουργεί σωστά, Ρενερς Πεντηκοστή;
215
00:17:01,446 --> 00:17:03,471
Πρέπει να είστε Amara Namani;
216
00:17:03,482 --> 00:17:04,506
Ναι, κύριε.
217
00:17:04,516 --> 00:17:05,483
Ranger, κύριε.
218
00:17:05,517 --> 00:17:08,247
Λοιπόν, ας προετοιμαστούμε.
219
00:17:09,421 --> 00:17:13,357
Ω, και προσπαθήστε να μην κλέψετε τίποτα όταν είστε εδώ.
220
00:17:14,292 --> 00:17:16,385
Ο άνθρωπος απλά σας κάλεσε την Πεντηκοστή;
221
00:17:16,395 --> 00:17:18,454
Όπως το Whiz του Stacker Pentecost's;
222
00:17:18,497 --> 00:17:23,298
Pilot Coyote Tango, ένας ήρωας
για ολόκληρο τον κόσμο ..
223
00:17:23,335 --> 00:17:24,495
Είναι απλά ένα όνομα.
224
00:17:24,503 --> 00:17:27,301
Ναι, ένα δροσερό όνομα.
225
00:17:29,241 --> 00:17:32,438
Η εκπαίδευση ξεκινάει στις 6 το πρωί, αργείς δεν πας να εξασκείς όλη την ημέρα.
226
00:17:32,477 --> 00:17:36,345
Αφήνετε πίσω και θα μεταφέρετε
από εδώ πίσω στο σημείο όπου
ακόμη και σας βρήκαν.
227
00:17:36,381 --> 00:17:39,441
Αυτό, Τιτάν Λυτρωτής.
228
00:17:40,519 --> 00:17:42,316
Και ο Bracer Phoenix.
229
00:17:42,320 --> 00:17:44,345
Είναι ο Mark 5 Jaeger.
230
00:17:44,389 --> 00:17:45,481
Σαμπέρ Αθηνά;
231
00:17:45,490 --> 00:17:47,458
Μου αρέσει η Saber Athena.
232
00:17:47,459 --> 00:17:49,427
Είναι ο καλύτερος όταν πετάει, το ξέρεις αυτό;
233
00:17:49,428 --> 00:17:51,293
Προσοχή, καθαρίστε τη διαδρομή.
234
00:17:52,397 --> 00:17:54,422
Γεια σου, ποιον είσαι ούτως ή άλλως;
235
00:17:57,402 --> 00:17:59,336
Τσιγγάνος.
236
00:18:02,441 --> 00:18:04,272
Είστε πιλότος τσιγγάνων εκδικητών;
237
00:18:04,276 --> 00:18:05,436
Στο παρελθόν.
238
00:18:05,444 --> 00:18:08,413
Μέχρις ότου ο συγκυβερνήτης λάβει καλύτερη προσφορά
.
239
00:18:08,447 --> 00:18:09,505
Jules Reyes.
240
00:18:09,514 --> 00:18:10,446
Pilot Ajax.
241
00:18:10,482 --> 00:18:13,315
Amara. Δόκιμος.
242
00:18:13,385 --> 00:18:16,320
Τζέικ, Ράνγκερ. Γεια.
243
00:18:16,354 --> 00:18:18,345
Έχω ακούσει πολλά για εσάς.
244
00:18:18,356 --> 00:18:20,324
- Ναι; - Ξέρετε ότι ακόμα κρατάτε την εγγραφή του;
245
00:18:20,325 --> 00:18:21,223
Τι ρεκόρ;
246
00:18:21,259 --> 00:18:22,248
Κλείστε το στόμα σας.
247
00:18:22,294 --> 00:18:25,320
Πώς λοιπόν επιστρέψατε εδώ;
248
00:18:25,330 --> 00:18:28,527
Η ιστορία είναι μεγάλη. Αλλά αν θέλετε να το ακούσετε, μπορούμε να συναντηθούμε ..
249
00:18:28,533 --> 00:18:30,433
Είναι αγαπημένος μου.
250
00:18:32,337 --> 00:18:33,497
Ranger.
251
00:18:36,274 --> 00:18:38,367
Μάτια κοιτάζοντας προς τα εμπρός, Πεντηκοστή.
252
00:18:43,315 --> 00:18:44,509
Έλα, απλά χτυπήστε το πρόσωπό μου.
253
00:18:44,516 --> 00:18:46,450
Συγνώμη, ο άνθρωπος.
254
00:18:49,387 --> 00:18:52,413
Κέρδισα. Μου οφείλετε 2δρ.
255
00:18:52,457 --> 00:18:55,324
Cadet Ilya, πρέπει να κάνετε μπάνιο
όσο πιο συχνά μπορείτε, σύντροφος.
256
00:18:55,327 --> 00:18:59,263
Η μυρωδιά του μυκήτος, που μυρίζει είναι η μυρωδιά του μύκητα ..
257
00:18:59,297 --> 00:19:01,231
Ετοιμαστείτε!
258
00:19:04,436 --> 00:19:06,301
Cadet.
259
00:19:06,304 --> 00:19:07,430
Αυτή είναι η Amara Namani.
260
00:19:07,472 --> 00:19:10,373
Θα ενταχθεί στο
σας, στην πρακτική Jaeger.
261
00:19:10,375 --> 00:19:11,501
Αυτός είναι ένας Πεντηκοστής.
262
00:19:11,543 --> 00:19:17,277
Θα με βοηθήσει να είμαι ο προπονητής σου,
μέχρι να πάρω τον Ko Pilotku για να αντικαταστήσω τον Ranger Burke.
263
00:19:17,282 --> 00:19:19,307
Υπάρχει κάτι που θέλετε να ρωτήσετε;
264
00:19:20,352 --> 00:19:22,377
Ξέρετε ότι μπορείτε.
265
00:19:24,456 --> 00:19:27,482
Η Μαλίκοβα πήγε στην έδρα και ήταν έτοιμη να ασκήσει μαζί μου.
266
00:19:27,492 --> 00:19:29,357
Έτοιμο πακέτο!
267
00:19:29,394 --> 00:19:31,259
Διακοπή.
268
00:19:35,433 --> 00:19:37,367
Πεντηκοστή.
269
00:19:37,402 --> 00:19:39,370
Θα εκπαιδευτούμε από την Πεντηκοστή.
270
00:19:39,371 --> 00:19:40,303
Τότε;
271
00:19:40,305 --> 00:19:43,365
Επιπλέον, δεν είναι αυτός που πεθαίνει εκτός του κόσμου
κλείνοντας την τρύπα.
272
00:19:43,408 --> 00:19:45,535
Δεν έχει καν σε αγώνα.
273
00:19:48,346 --> 00:19:50,405
Βικτόρια. Αφήστε μας.
274
00:19:51,383 --> 00:19:52,441
Γεια σου.
275
00:19:52,484 --> 00:19:53,508
Έτσι...
276
00:19:53,518 --> 00:19:56,282
- Πρέπει να κοιμηθώ πού ..
- Κάνεις το μικρό σου Jaegermu;
277
00:19:56,321 --> 00:19:58,312
Ναι. Στην πραγματικότητα.
278
00:19:58,323 --> 00:19:59,415
Εξαργύρωση.
279
00:19:59,457 --> 00:20:01,322
Είμαι και αυτός που το ελέγχει.
280
00:20:01,359 --> 00:20:04,351
- Έτσι .. - Εάν μπορείτε απλώς
να ενοποιήσετε τα σκουπίδια. Να είστε μηχανικός.
281
00:20:04,396 --> 00:20:06,455
Αυτό είναι για τον πιλότο.
282
00:20:08,300 --> 00:20:09,494
Έλα, φέρνω τα πράγματα σου.
283
00:20:09,501 --> 00:20:11,230
Σας ευχαριστώ.
284
00:20:13,338 --> 00:20:17,331
Jin Hai, Ouyan Jin Hai, έχετε ένα φίλο;
285
00:20:17,342 --> 00:20:20,436
- Εγώ; - Είσαι φίλοι με τη Βικτόρια,
μην το καλέσεις αυτό.
286
00:20:20,478 --> 00:20:21,502
Yo, ποιο είναι το πρόβλημα;
287
00:20:21,513 --> 00:20:23,481
Δεν πέρασε 3 επιλογές 3 φορές.
288
00:20:23,515 --> 00:20:25,506
Ναι, δεν σας αρέσει να βρίσκεστε ξαφνικά εδώ.
289
00:20:25,550 --> 00:20:29,452
Δεν είναι δικό μου λάθος, οι recruiters δεν έρχονται στη δική μου θέση.
290
00:20:29,454 --> 00:20:31,479
Γεια σου, μιλάς ρωσικά;
291
00:20:31,523 --> 00:20:35,254
- Όχι. - Μάθετε λίγο, μπορεί να γίνει ήρεμος.
292
00:20:35,260 --> 00:20:37,387
Έλα, ας προετοιμαστούμε.
293
00:21:09,394 --> 00:21:11,362
Λείπει συγχρονισμός.
294
00:21:11,529 --> 00:21:13,520
- Προειδοποίηση.
- Πρέπει να επανασυνδεθεί.
295
00:21:13,531 --> 00:21:16,227
Ξέρω, προσπαθώ.
296
00:21:25,243 --> 00:21:29,236
- Η προσομοίωση τερματίζεται.
- Δεν μπορώ να το κάνω.
297
00:21:29,281 --> 00:21:32,250
- Αυτό είναι χάλια.
- Η προσομοίωση τελειώνει.
298
00:21:35,453 --> 00:21:40,288
Ξέρετε, όταν αποφύγετε
Jaeger είμαι τόσο σίγουρος.
299
00:21:40,358 --> 00:21:42,258
Νομίζω ότι έχουμε κάτι εδώ.
300
00:21:42,260 --> 00:21:44,285
Τώρα δεν είμαι πολύ σίγουρος.
301
00:21:44,296 --> 00:21:47,459
Πώς θα πρέπει να κινηθώ με αυτό το αντικείμενο
. Μυρίζει σαν ούρα.
302
00:21:47,499 --> 00:21:50,297
Δεν σας ζητώ να λογίσετε, cadet.
303
00:21:50,335 --> 00:21:54,499
Διασκεδάζετε ένα χιόνι που σχεδόν σκοτώνει τον πιλότο;
304
00:21:54,506 --> 00:21:57,441
Ίσως αυτός είναι ο μόνος που δεν ανήκει εδώ.
305
00:21:57,475 --> 00:22:01,377
OH, ξέρω ότι έχετε κάποιο πρόβλημα μαζί μου.
306
00:22:01,413 --> 00:22:04,439
- Αλλά έλα, είναι απλά παιδί.
- Είχαμε γίνει έτσι.
307
00:22:04,449 --> 00:22:08,283
lu το σημείο. Κάνουμε μια ισχυρή
_ σχέση ως παιδί.
308
00:22:08,320 --> 00:22:10,413
Και αυτό είναι που κάνει έναν πιλότο καλό.
309
00:22:10,455 --> 00:22:14,391
Ναι, θυμάμαι την ομιλία του. ευχαριστώ.
310
00:22:15,360 --> 00:22:17,328
Ryuji, Renato, επαναλάβετε.
311
00:22:17,362 --> 00:22:20,229
Εμφάνιση αυτό το νέο παιδί πώς να το κάνει.
312
00:22:33,411 --> 00:22:36,403
Τι είναι η fuck που φοράτε;
313
00:22:37,449 --> 00:22:41,476
Πολλοί άνθρωποι το αγαπούν. Ναι, μου είπε ότι χρειάζομαι στυλ εδώ.
314
00:22:41,519 --> 00:22:44,283
Ξέρω ότι είμαι κατάλληλος, είμαι σέξι.
315
00:22:44,322 --> 00:22:46,381
- Ναι.
- Θες ένα ποτό?
316
00:22:46,391 --> 00:22:48,359
Σίγουρα.
317
00:22:50,495 --> 00:22:52,258
Σας ευχαριστώ.
318
00:22:52,364 --> 00:22:55,424
- Το παγωτό βρίσκεται στην κορυφή.
- Ναί.
319
00:22:57,268 --> 00:23:00,328
Έτσι και πάλι ναι; Διασκεδάστε τον πατέρα σας;
320
00:23:00,338 --> 00:23:02,465
Όχι, απλώς αποφεύγω τη φυλακή μόνο.
321
00:23:02,474 --> 00:23:04,499
Ναι, νομίζω ότι είστε κατάλληλοι για να είστε εδώ.
322
00:23:04,542 --> 00:23:07,340
Ναι, νομίζω ότι ταιριάζει απόλυτα εδώ, δεν μου αρέσει.
323
00:23:07,345 --> 00:23:10,473
Τζέικ, αυτά τα παιδιά, μας σεβασμούν.
324
00:23:11,316 --> 00:23:14,308
Πρέπει να τους δείξουμε ότι μπορούμε να συνεργαστούμε.
325
00:23:14,486 --> 00:23:20,220
Καλά, για τα τελευταία 10 χρόνια έχω μάθει να μιλάω για κάτι.
326
00:23:20,258 --> 00:23:22,453
Πρέπει να το καταλάβετε ..
327
00:23:24,396 --> 00:23:26,330
Πρέπει να ..
328
00:23:27,332 --> 00:23:28,321
Συγνώμη παιδιά.
329
00:23:28,366 --> 00:23:31,392
Πρέπει να καταλάβουμε το σκοπό του
εχθρού να τους νικήσουμε.
330
00:23:31,403 --> 00:23:32,392
Δεν ξέρουμε ακόμα.
331
00:23:32,437 --> 00:23:35,270
Όχι, μπορώ να σας βοηθήσω με αυτό.
332
00:23:35,306 --> 00:23:39,333
Νομίζω ότι έχει να κάνει με την αποστολή τεράστιων τεράτων για να καταστρέψει την πόλη μας.
333
00:23:39,344 --> 00:23:44,281
Όχι, όχι, ο πρόδρομος δεν θα στείλει
κάποια τέρατα εάν θέλει να μας καταστρέψει ..
334
00:23:44,315 --> 00:23:46,408
Ακούστε φίλε, δεν έχω πρόβλημα με εσάς.
335
00:23:46,451 --> 00:23:50,410
Αλλά πρέπει να κάνω μια επιλογή
μεταξύ του όμορφου σου προσώπου και της φυλακής.
336
00:23:50,455 --> 00:23:52,446
Επιλέγω το όμορφο πρόσωπο σας.
337
00:23:52,490 --> 00:23:54,458
Ω αγγίξτε μία φορά.
338
00:23:54,459 --> 00:23:56,324
Πόσες επικαλύψεις θέλετε;
339
00:23:56,361 --> 00:23:59,387
Ξεχάστε τα θέματα μου, μην παρεμβαίνετε.
340
00:24:00,432 --> 00:24:04,391
Έτσι τα παιδιά έχουν μερικούς μήνες για να αποφοιτήσουν;
341
00:24:04,436 --> 00:24:05,494
- 6 μήνες.
- Εντάξει.
342
00:24:05,537 --> 00:24:10,304
Σας λέω, όταν μιλάτε για πράγματα που μυρίζουν στρατιώτη, θα κάνω νεύμα.
343
00:24:10,308 --> 00:24:14,404
Θα πω ' '' Ναι, όπως αναφέρθηκε παραπάνω, 'και θα είναι πιλότοι.
344
00:24:14,412 --> 00:24:16,243
Και μπορώ να επιστρέψω στη ζωή μου.
345
00:24:16,281 --> 00:24:17,441
- Πολύ καλά.
- Εντάξει.
346
00:24:19,417 --> 00:24:21,408
Θα είναι πιθανώς ταχύτερη
από ό, τι νομίζετε.
347
00:24:22,253 --> 00:24:24,483
- Πώς μπορεί να είναι;
- Σκοπεύουν να μας αντικαταστήσουν.
348
00:24:24,489 --> 00:24:28,391
Σάο και η ομάδα του παρουσιάζουν σήμερα αυτό το νέο πρόγραμμα Drone.
349
00:24:28,426 --> 00:24:30,257
Θα μπορούσε να χάσει το έργο μας.
350
00:24:30,261 --> 00:24:33,230
Φαίνεται ότι ένα εισιτήριο
βγήκε από εδώ γρήγορα.
351
00:24:35,433 --> 00:24:38,493
Ξέρετε, μπορείτε να προσποιείτε ό, τι θέλετε.
352
00:24:40,271 --> 00:24:43,240
Αλλά και οι δύο ξέρουμε
θα τον χάσουμε σωστά;
353
00:24:56,254 --> 00:24:58,484
Δεσποινίς Shao, Quan marshall.
354
00:24:59,324 --> 00:25:01,258
Είναι τιμή να σας γνωρίσω.
355
00:25:01,292 --> 00:25:03,522
Λυπάμαι, δεν έκανε χειραψία.
356
00:25:03,528 --> 00:25:07,328
Δρ. Newton Geizler, επικεφαλής της έρευνας για τις βιομηχανίες Shao.
357
00:25:07,332 --> 00:25:11,200
Είναι ένα στενό κούνημα από εσάς.
358
00:25:11,236 --> 00:25:12,430
Μια σφιχτή λαβή.
359
00:25:13,338 --> 00:25:17,399
- Σταματήστε αυτήν την παρωχημένη ομιλία.
Παρακαλώ ακολουθήστε μου, κυρία.
360
00:25:22,447 --> 00:25:24,438
Η στολή είναι τέλεια για εσάς.
361
00:25:24,449 --> 00:25:28,317
Νομίζω ότι είναι καλύτερο από
_
362
00:25:28,353 --> 00:25:32,449
Λυπάμαι, αυτός είναι αυτός;
Ο γιος του Stacker δεν θα ήταν;
363
00:25:32,490 --> 00:25:35,323
Είμαι Newt, είμαι οπαδός του μπαμπά σας.
364
00:25:35,360 --> 00:25:39,228
Μεγάλη ομιλία από τον τρόπο, ακούτε πώς μιλάει την ημέρα του θανάτου;
365
00:25:39,264 --> 00:25:40,356
- Newt.
- Ο φίλος μου!
366
00:25:40,365 --> 00:25:45,302
Πείτε μου ότι έχετε χρόνο, χρειάζομαι τη βοήθειά σας.
367
00:25:45,403 --> 00:25:48,270
Λυπάμαι ότι φοράω χρόνο για λίγο,
Ελπίζω να μην είσαι απασχολημένος.
368
00:25:48,439 --> 00:25:51,272
- Δεν είμαι απασχολημένος.
- Ναι ευχαριστώ καλοσύνη τότε.
369
00:25:51,276 --> 00:25:53,301
Δεν είμαι επίσης απασχολημένος, εννοώ ..
370
00:25:53,378 --> 00:25:55,471
καλύτερα να βοηθούμε ο ένας τον άλλον σωστά;
371
00:25:55,547 --> 00:25:57,447
Ας δούμε .. τα ηθικά!
372
00:25:57,448 --> 00:26:00,281
Βρισκόμαστε στον εγκέφαλο του Kaiju, ξέρετε;
373
00:26:00,285 --> 00:26:04,312
Βρίσκουμε με αυτόν τον τρόπο, τον τρόπο στον εγκέφαλο Kaiju.
374
00:26:04,355 --> 00:26:07,256
Και αυτό είναι χάρη σε εσένα και εγώ.
375
00:26:07,292 --> 00:26:10,261
Τεχνικά χάρη σε με, αλλά ..
μπορείτε να επιταχύνετε αυτό;
376
00:26:10,428 --> 00:26:12,293
- Τοποθετήσεις.
- Χα;
377
00:26:12,330 --> 00:26:16,323
Jaegernya, η τοποθέτηση στη μάχη
παίρνει πολύ χρόνο,
378
00:26:16,334 --> 00:26:20,270
το μακρύτερο και περισσότερο Kaiju
κάνει τη ζημιά. Αχ αυτό.
379
00:26:20,271 --> 00:26:22,432
Νομίζω ότι έχω μια λύση.
380
00:26:25,310 --> 00:26:28,370
Hermann, ξέρετε ότι δεν μπορώ να διαβάσω τη γραφή σας ..
381
00:26:29,314 --> 00:26:31,373
Ο ενισχυτικός πύραυλος;
382
00:26:31,382 --> 00:26:33,441
Ναι .. όχι.
383
00:26:34,285 --> 00:26:37,413
Όχι, δεν υπάρχει καύσιμο στη γη που έχει τέτοιο ισχυρό λόγο καύσης.
384
00:26:37,422 --> 00:26:39,447
Από αυτόν τον κόσμο.
385
00:26:43,428 --> 00:26:46,397
- Δεν είναι.
- Είναι το αίμα του Kaiju;
386
00:26:46,431 --> 00:26:48,399
Ακριβώς.
387
00:26:48,399 --> 00:26:54,235
Βρήκα ότι το αίμα Kaiju είναι πολύ αντιδραστικό
όταν αγγίζεται με ένα σπάνιο στοιχείο, Celium.
388
00:26:54,272 --> 00:26:58,265
- Αυτό είναι που κάνει...
- Εντάξει, δεν μπορείτε να πάτε στο δρόμο σας με αυτό.
389
00:26:58,309 --> 00:26:59,367
Μπορείτε να εκραγείτε.
390
00:26:59,377 --> 00:27:02,471
Ξέρω καλύτερα για την Kaiju από εσένα.
391
00:27:02,513 --> 00:27:03,480
Ρίξτε μια ματιά σε αυτό.
392
00:27:03,514 --> 00:27:05,448
Δεν Χέρμαν, πρέπει να σε σταματήσω.
393
00:27:06,384 --> 00:27:07,408
Δεν έχει σημασία για αυτό.
394
00:27:07,485 --> 00:27:11,319
Όταν το boss drone είναι αποδεκτό,
η τοποθέτηση δεν είναι πλέον πρόβλημα.
395
00:27:11,422 --> 00:27:15,381
Σε 1 χρόνο θα έχουμε Drones παντού.
396
00:27:16,260 --> 00:27:17,522
Έτσι δεν θέλετε να με βοηθήσετε;
397
00:27:17,528 --> 00:27:20,497
Ακούστε, γιατί να μην μιλάμε
στο δείπνο στο σπίτι μου;
398
00:27:20,498 --> 00:27:22,363
Εντάξει, μπορείτε να φάτε καλά εκεί.
399
00:27:22,400 --> 00:27:24,493
Δεν χρειάζομαι φαγητό, χρειάζομαι μια λύση.
400
00:27:24,535 --> 00:27:27,299
Υπάρχει προφανές πρόβλημα στην περίπτωση αυτή.
401
00:27:27,538 --> 00:27:32,305
Αυτό είναι το αφεντικό μου φίλε, λυπάμαι,
καλώντας το καθήκον. Ωραία να σας συναντήσω.
402
00:27:32,343 --> 00:27:33,435
Newton!
403
00:27:34,345 --> 00:27:40,477
Εγώ .. Έχω ακόμα εφιάλτες.
404
00:27:40,518 --> 00:27:43,282
Σε αυτό που είδαμε.
405
00:27:43,321 --> 00:27:46,347
Όταν εισερχόμαστε στον αηδιαστικό
εγκέφαλο του kaiju.
406
00:27:46,391 --> 00:27:48,291
Ναι.
407
00:27:48,359 --> 00:27:50,327
Αλλά...
408
00:27:50,495 --> 00:27:53,328
Αυτό είναι πολύ συναρπαστικό σωστά;
409
00:27:54,399 --> 00:27:56,492
Δρ Geizler, ονομάζεται το αφεντικό.
410
00:27:56,534 --> 00:27:59,264
Ναι, ναι.
411
00:28:02,340 --> 00:28:05,366
Είδα ότι συναντήσατε τους συναδέλφους σας
_ στην εργασία.
412
00:28:05,410 --> 00:28:08,504
Ναι, δουλεύουμε μαζί στο εργαστήριο Χρησιμοποιήστε τα αγγλικά, την κινεζική γλώσσα σας
μανταρίνι σαν ανόητος.
413
00:28:08,513 --> 00:28:11,482
Ξέρω ότι η γλώσσα μου είναι κακή, δουλεύουμε στο εργαστήριο ..
414
00:28:11,516 --> 00:28:14,246
Τι ξέρετε για τον Δρ Gottlieb;
415
00:28:14,252 --> 00:28:16,311
Ω είδος τρελό ιδέα έβαλε ένα πυραύλων στο Jaeger.
416
00:28:16,421 --> 00:28:19,481
Ξέρετε πόσο σημαντική είναι η θέση σας σε αυτό το έργο;
417
00:28:19,490 --> 00:28:22,459
Δεν θέλω λάθη.
418
00:28:22,460 --> 00:28:24,394
Δεν ανεχτώ την παρουσία ενός προδότη
στη θέση μου.
419
00:28:24,429 --> 00:28:26,420
Υποθέτω ότι είναι ένας επικίνδυνος άνθρωπος.
420
00:28:26,464 --> 00:28:28,295
Ω, αυτό το άτομο είναι πολύ ακίνδυνο.
421
00:28:28,299 --> 00:28:31,325
[ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΓΛΩΣΣΑΣ MANDARIN] Εντάξει, μπορείτε να επαναλάβετε τη λέξη
ξανά 18 τοις εκατό πιο αργή;
422
00:28:31,369 --> 00:28:32,461
423
00:28:32,470 --> 00:28:37,498
424
00:28:37,542 --> 00:28:42,343
Είπα δεν με κάνει
_ αμφιβάλλω την πίστη σου, καταλαβαίνεις;
425
00:28:42,346 --> 00:28:46,248
Γεια σου, ποια είναι η ερώτηση;
426
00:28:47,318 --> 00:28:49,286
Κοιτάξτε, μόλις μίλησα με αυτό το άτομο.
427
00:28:49,287 --> 00:28:50,276
Τότε δεν υπάρχει πρόβλημα.
428
00:28:50,354 --> 00:28:52,322
Μπορείτε επίσης να μάθετε πάλι το Mandarin.
429
00:28:52,323 --> 00:28:55,486
Δεν μου αρέσει να επαναλαμβάνω
πρόταση μου, σε οποιαδήποτε γλώσσα.
430
00:28:56,260 --> 00:28:59,354
Το τρελό μου είναι το επόμενο βήμα στην εξέλιξη του Jaeger.
431
00:28:59,363 --> 00:29:04,300
Ο σχεδιασμός του συστήματος I λαμβάνει εντολές
σε ένα κβαντικό κέντρο δεδομένων.
432
00:29:04,302 --> 00:29:08,500
Αυτό σημαίνει ότι ένας πιλότος μπορεί να ελέγχει το φανάρι από μακριά.
433
00:29:09,273 --> 00:29:11,434
Από οποιαδήποτε θέση στον κόσμο.
434
00:29:11,442 --> 00:29:17,210
Μόλις το συμβούλιο εγκρίνει την τοποθέτηση,
βασίζεται στην τελική έκθεση του Γενικού Γραμματέα Mori,
435
00:29:17,248 --> 00:29:23,209
ημέρες μάχης για να βρουν και να εκπαιδεύσουν
ένας κατάλληλος πιλότος θα είναι μόνο ιστορία.
436
00:29:23,254 --> 00:29:25,449
Και νομίζετε ότι οι παίκτες προσομοιωτών σας
θα είναι καλύτεροι από εμάς;
437
00:29:25,490 --> 00:29:28,323
Δεν είμαστε εδώ για να κλείσουμε τη λειτουργία σας.
438
00:29:28,326 --> 00:29:32,353
Η συνεργασία μεταξύ των οργανώσεών μας δεν βλάπτει ο ένας τον άλλο.
439
00:29:32,463 --> 00:29:35,261
Υπάρχει κάποια ερώτηση;
440
00:29:36,434 --> 00:29:39,267
Είμαστε πιλότος, όχι εργάτης γραφείου!
441
00:29:39,303 --> 00:29:41,430
Να είστε ήρεμοι, δεν χρειάζεται να φωνάξετε.
442
00:29:47,478 --> 00:29:48,536
Αυτό πήγε καλά.
443
00:29:48,546 --> 00:29:51,447
Γιατί όχι απλά κλείστε
ακριβώς έτσι μπορώ να πάω;
444
00:29:51,516 --> 00:29:54,383
Δεν μπορώ να τους πιστέψω, τουλάχιστον για τώρα.
445
00:29:54,418 --> 00:29:56,386
Ω, αυτό μου φαίνεται πολύ καλό.
446
00:29:56,454 --> 00:29:58,513
Το απομακρυσμένο σύστημα είναι τόσο hacked.
447
00:29:59,257 --> 00:30:00,417
Ή τυχαία.
448
00:30:00,458 --> 00:30:04,360
Έχετε μια σωστή φωνή; Έτσι μπορείτε να αποφασίσετε.
449
00:30:05,363 --> 00:30:08,423
Ελπίζω να μπορώ να αρνηθώ τα σχέδιά τους.
450
00:30:08,466 --> 00:30:12,402
Πρέπει να με βοηθήσετε να μιλήσω στον πίνακα.
451
00:30:13,271 --> 00:30:16,240
Δεν θα ήθελα την απόφασή μου.
452
00:30:16,274 --> 00:30:19,300
Ποιος ενδιαφέρεται για το τι τους αρέσει και δεν τους αρέσει.
453
00:30:19,343 --> 00:30:21,368
Τότε θα έρθω μαζί σας.
454
00:30:21,412 --> 00:30:25,246
Αύριο. Επιπλέον, θέλω να ξεφύγω από αυτό το μέρος.
455
00:30:25,316 --> 00:30:29,343
Χαίρομαι που προσφέρατε εθελοντικά, επειδή
ρώτησα τον Γκίσυ Αάνγκερ ..
456
00:30:29,387 --> 00:30:31,412
ως αξιοσέβαστος κάτοχος στη σύνοδο κορυφής του διοικητικού συμβουλίου.
457
00:30:31,422 --> 00:30:33,287
Ξέρετε ότι είμαι αδύνατος με τη Nate.
458
00:30:33,324 --> 00:30:35,383
Ο συμπαγής πιλότος τώρα λειτουργεί για το shao.
459
00:30:35,393 --> 00:30:36,451
Χρειάζεται νέο συνεργάτη.
460
00:30:36,494 --> 00:30:40,328
Αυτό που γνωρίζετε είναι εσείς.
461
00:30:40,464 --> 00:30:42,227
Εντάξει.
462
00:30:42,500 --> 00:30:44,331
Θα το κάνω, θα σας υποστηρίξω.
463
00:30:44,368 --> 00:30:48,304
Αλλά θέλω να είμαι εκεί όταν είναι αναστατωμένος,
γιατί ξέρω ότι θα το φάω.
464
00:30:48,339 --> 00:30:50,239
Θα σταθεί εκεί και θα πει...
465
00:30:50,274 --> 00:30:52,435
' '' Όχι, νομίζω ότι δεν είσαι άξιος στον Jaeger, Τζέικ.
466
00:30:52,443 --> 00:30:56,243
' '' Από το Jaegerku, είμαι όμορφος και σέξι. '' ''
467
00:30:57,348 --> 00:30:59,373
Είναι όμορφος και σέξι.
468
00:30:59,450 --> 00:31:01,384
Ευχαριστώ Τζέικ.
469
00:31:10,361 --> 00:31:13,524
Σύδνεϋ, Αυστραλία.
470
00:31:16,534 --> 00:31:18,502
Καλωσόρισμα πίσω, μια ηλιόλουστη μέρα.
471
00:31:18,502 --> 00:31:22,233
[TV NEWS VOICE] Μέχρι στιγμής η αστυνομία λέει
τουλάχιστον 49 αξιωματικοί τραυματίστηκαν.
472
00:31:24,542 --> 00:31:28,444
Αυτό είναι πραγματικά ένα μεγάλο χάος, ρίχνοντας πέτρες και αντικείμενα, το PPDC παίρνει συγκλονισμένο.
473
00:31:28,446 --> 00:31:34,442
474
00:31:39,257 --> 00:31:41,384
Τσιγγάνου Κίνδυνος, αυτός είναι ο στρατάρχης,
475
00:31:41,425 --> 00:31:44,451
Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να σταθείτε και να είστε ήσυχοι.
476
00:31:44,462 --> 00:31:47,397
Μείνετε συγκεντρωμένοι και φαίνονται δροσεροί.
477
00:31:47,398 --> 00:31:49,389
- Καλά κύριε.
- Ετοιμαστείτε για απόρριψη.
478
00:31:49,467 --> 00:31:54,268
Σε 3, 2, 1. Αφαιρέστε!
479
00:32:04,315 --> 00:32:05,304
Τζέικ!
480
00:32:08,452 --> 00:32:11,444
Χαλαρώστε, μπορώ να το χειριστώ.
481
00:32:11,489 --> 00:32:12,478
Είστε βέβαιοι;
482
00:32:13,491 --> 00:32:16,255
Και hey, είμαστε μέσα σε κάθε κεφάλι εντάξει;
483
00:32:16,294 --> 00:32:20,424
Και σταματήστε να σκεφτόμαστε
Jules, δεν θα συμβεί.
484
00:32:20,431 --> 00:32:23,229
Τι γίνεται με το να σκέφτεσαι ακόμα να με κτυπήσεις;
485
00:32:23,401 --> 00:32:25,460
Αυτό δεν θα συμβεί ούτε.
486
00:32:26,304 --> 00:32:27,464
Αυτή θα μπορούσε να είναι μια μεγάλη μέρα.
487
00:32:27,471 --> 00:32:29,496
Σταθερό πακέτο συγχρονισμού.
488
00:32:30,474 --> 00:32:33,443
Δεν είναι γεμάτο, αλλά αρκετά ισχυρό.
489
00:32:37,381 --> 00:32:40,282
Προσέγγιση μεταφορών.
490
00:33:20,358 --> 00:33:22,519
- Προειδοποίηση.
- Τσιγγάνος στο κέντρο, έχετε δει αυτό;
491
00:33:36,540 --> 00:33:38,474
Τσιγγάνος, έλα.
492
00:33:38,476 --> 00:33:41,377
Προσοχή, υπάρχει ένας άγριος Jaeger.
493
00:33:43,447 --> 00:33:48,510
Για τον άγριο Jaeger, απενεργοποιήστε το
Jeegermu και παραδώστε τον εαυτό σας.
494
00:33:49,320 --> 00:33:54,280
Προειδοποιώ, απενεργοποιήστε το και αφήστε το σε εσάς.
495
00:33:55,292 --> 00:33:56,384
Η Rudak απολύθηκε!
496
00:34:12,309 --> 00:34:13,333
Πίσω!
497
00:34:18,349 --> 00:34:20,317
Χάνουμε δύναμη!
498
00:34:32,463 --> 00:34:36,331
Τζέικ, ότι ο Jaeger ..
499
00:34:39,270 --> 00:34:41,465
Απενεργοποιεί την επικοινωνία μας.
500
00:34:43,441 --> 00:34:45,466
- Nate!
- Πλήρης δύναμη!
501
00:35:34,425 --> 00:35:36,416
Καλάει!
502
00:35:58,415 --> 00:36:01,248
- Τι πρέπει να κάνουμε;
- Ακολούθησέ με!
503
00:36:16,467 --> 00:36:18,492
Mako χτύπησε!
504
00:36:19,403 --> 00:36:20,461
Θα πέσει!
505
00:36:20,504 --> 00:36:23,268
Ενεργοποιήστε το παλμικό όπλο!
506
00:36:40,257 --> 00:36:46,321
Mayday! Σήμα κινδύνου! Έχουμε έναν πυροβολισμό, ίσως θα πέσουμε!
507
00:37:13,257 --> 00:37:15,487
- Mako!
- Τζέικ, περιμένετε!
508
00:38:43,314 --> 00:38:48,217
Έλα, κάνε κάτι, εσύ ηλίθιο βασικό μυαλό!
509
00:38:50,487 --> 00:38:53,320
- Γεια σου.
- Γεια σου.
510
00:38:58,262 --> 00:39:04,258
Έτσι .. δεν είναι πολύ καλή
με τις κινήσεις του, αλλά ..
511
00:39:05,369 --> 00:39:08,429
Λυπάμαι πραγματικά για την αδερφή σου.
512
00:39:09,273 --> 00:39:10,501
βήμα αδελφή.
513
00:39:11,408 --> 00:39:15,242
Ναι, η οικογένειά του πέθανε λόγω μιας επίθεσης kaiju.
514
00:39:15,279 --> 00:39:17,213
Ο πατέρας μου τον υιοθέτησε.
515
00:39:17,481 --> 00:39:21,349
Είναι η αδελφή μου, η οικογένειά μου.
516
00:39:22,453 --> 00:39:25,354
Γιατί δεν φοράτε στολή;
517
00:39:26,256 --> 00:39:29,350
Ακριβώς για να είναι άνετα μετά το Σίδνεϊ.
518
00:39:29,393 --> 00:39:31,327
Έτσι νιώθω άνετα.
519
00:39:31,362 --> 00:39:34,229
Μην αφήνετε τον Ranger Lambert να σας δει.
520
00:39:34,231 --> 00:39:36,358
Μπορεί να είναι πολύ θυμωμένος.
521
00:39:36,400 --> 00:39:39,460
Νομίζω ότι είμαι ασφαλής, είναι διακοπές.
522
00:39:41,338 --> 00:39:44,273
Έτσι, χρησιμοποιείτε ακόμα τον εγκέφαλο της Σάρα.
523
00:39:44,341 --> 00:39:48,243
Ναι, αλλά δεν μπορώ να συνδεθώ μαζί του ούτε εξαιτίας αυτού.
524
00:39:48,312 --> 00:39:51,475
Όλοι οι κάστορες έχουν ασκήσει
χρόνια και εγώ...
525
00:39:52,416 --> 00:39:55,408
- Μισώ να αισθάνομαι αυτόν τον τρόπο.
- Απολαμβάνω.
526
00:39:55,452 --> 00:39:58,421
- Αν θέλετε να εξασκηθείτε, μπορώ να βοηθήσω.
- Εντάξει προπονητής.
527
00:39:58,455 --> 00:40:01,253
- Μην καλέστε μου λεωφορείο.
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
528
00:40:01,358 --> 00:40:02,450
Συγκέντρωση.
529
00:40:03,427 --> 00:40:05,327
Πρέπει να κάνουμε μια καλή σύνδεση.
530
00:40:05,329 --> 00:40:07,490
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό αν δεν συγκεντρωθείτε.
531
00:40:13,303 --> 00:40:16,295
- Είστε έτοιμοι;
- Ετοιμος.
532
00:40:16,373 --> 00:40:18,238
Αυτό είναι.
533
00:40:18,242 --> 00:40:20,472
Ας δούμε όσο μπορείτε.
534
00:40:24,415 --> 00:40:26,383
Τζένιφερ.
535
00:40:36,460 --> 00:40:38,485
Μείνετε συγκεντρωμένοι, Amara.
536
00:40:39,296 --> 00:40:43,426
Θυμηθείτε. Όσο ισχυρότερες είναι οι συνδέσεις σας, τόσο καλύτερος είναι ο τρόπος με τον οποίο παλεύετε.
537
00:40:44,401 --> 00:40:46,460
Αυτό είναι.
538
00:40:49,540 --> 00:40:52,509
- Κρατήστε το χέρι μου, άλμα.
- Αμάρα!
539
00:40:52,543 --> 00:40:56,343
Μην καταπολεμάτε τη μνήμη, αφήστε τη να ρέει σαν δέντρο.
540
00:40:56,346 --> 00:40:59,247
Amara!
Amara, έλα εδώ!
541
00:40:59,283 --> 00:41:04,311
Ναι, έλα. Συγκεντρώθηκαν, ναι.
Ένα, δύο, χαμόγελο.
542
00:41:04,388 --> 00:41:05,480
Ήδη στη φωτογραφία.
543
00:41:05,522 --> 00:41:09,253
Θέλετε να δείτε; Ομορφη.
544
00:41:11,428 --> 00:41:16,331
Amara, Amara, αφήστε το μόνο.
Amara!
545
00:41:17,267 --> 00:41:19,394
Απλά ακούστε τη φωνή μου.
546
00:41:20,270 --> 00:41:22,397
Amara!
547
00:41:38,322 --> 00:41:41,314
- Amara!
- Μπαμπάς! Πατέρας!
548
00:41:42,426 --> 00:41:44,291
- Μετάβαση!
- Αμάρα!
549
00:41:44,328 --> 00:41:46,262
- Μείνε μαζί μου!
- Μετάβαση σε μένα!
550
00:41:46,263 --> 00:41:47,457
- Έλα!
- Φοβάμαι.
551
00:41:47,498 --> 00:41:49,398
Μην φοβάστε, ας πηδήσουμε,
Σας υπόσχομαι να σας πιάσω, έλα!
552
00:41:49,433 --> 00:41:51,458
- Amara!
- Μετάβαση, έλα!
553
00:41:51,468 --> 00:41:53,402
Μετάβαση!
554
00:41:57,441 --> 00:41:59,272
Amara!
555
00:41:59,309 --> 00:42:01,334
Κατάργηση!
556
00:42:02,279 --> 00:42:03,371
Γεια σου!
GuavaBerry
557
00:42:04,314 --> 00:42:06,373
Είσαι εντάξει;
558
00:42:10,354 --> 00:42:12,413
Φοβάμαι.
559
00:42:15,292 --> 00:42:16,418
Είμαι τόσο φοβισμένος.
560
00:42:16,426 --> 00:42:18,451
Ναι.
561
00:42:18,495 --> 00:42:20,429
Αισθάνομαι επίσης.
562
00:42:22,266 --> 00:42:25,235
Εντάξει, ακούστε με.
563
00:42:25,502 --> 00:42:27,493
- Ναι, είμαι εδώ.
- Ελάτε αμέσως στο εργαστήριο,
564
00:42:27,538 --> 00:42:29,438
- Ο στρατάρχης θέλει να μας συναντήσει.
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
565
00:42:29,439 --> 00:42:31,373
Είμαι επικεφαλής εκεί.
566
00:42:32,409 --> 00:42:34,309
Είσαι εντάξει;
567
00:42:45,355 --> 00:42:47,255
- Τι γίνεται;
- Όλα τα μηνύματα.
568
00:42:47,291 --> 00:42:51,227
Για μήνες. Προσπαθεί να στείλει
από το κορυφαίο σημείο που έχει καταστραφεί.
569
00:42:51,261 --> 00:42:53,422
Είναι ένα μεγάλο πακέτο σε μέρη.
570
00:42:53,430 --> 00:42:57,264
Αποστολή με το αεροπλάνο της Jenny. Πώς έρχεται το μήνυμα;
571
00:42:57,301 --> 00:42:59,269
Δεν λειτούργησε. Και
το μήνυμα δεν είναι εν μέρει.
572
00:42:59,303 --> 00:43:00,270
Έτσι, τι συνέβη;
573
00:43:00,304 --> 00:43:04,331
Έτσι είναι δύσκολο. Ελέγξαμε το.
Χρήση διαφορετικών αλγορίθμων.
574
00:43:04,341 --> 00:43:08,277
Ίσως μπορώ να συνδεθώ μερικά. Αυτό είναι.
575
00:43:10,514 --> 00:43:13,244
Αυτό ..
576
00:43:14,418 --> 00:43:16,283
Δεν είναι Kanzu.
577
00:43:16,520 --> 00:43:20,513
Ελέγξαμε. Πολλοί τύποι.
578
00:43:24,394 --> 00:43:26,259
Τίποτα δεν ταιριάζει με τη βάση δεδομένων.
579
00:43:26,296 --> 00:43:29,424
Διατήρηση του ελέγχου, ό, τι κι αν είναι αυτό.
Αυτό είναι ασυνήθιστο.
580
00:43:29,466 --> 00:43:35,336
Θέλω να μάθω γιατί; Και θέλετε να μάθετε ποιος ονομάζεται Royager;
581
00:43:38,442 --> 00:43:42,469
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟ SHAO
SHANGHAI, ΚΙΝΑ
582
00:43:52,422 --> 00:43:56,358
Γεια σου, συγγνώμη, καθυστερώ.
Πήρα το μήνυμά σου. Σίγουρα.
583
00:43:56,393 --> 00:44:00,420
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, το Συμβούλιο
εγκρίνει την ανάπτυξη του DRON.
584
00:44:00,530 --> 00:44:03,465
Καλό. Ναί. Ήταν τέλεια.
585
00:44:03,500 --> 00:44:06,492
Λίγο πιο βιασύνη
, αν κατά τη γνώμη μου.
586
00:44:06,503 --> 00:44:11,338
Ναι, όχι, συμφωνώ. Αυτό είναι υπέροχο.
Με το χρόνο και τα πάντα.
587
00:44:11,341 --> 00:44:13,434
- Επίθεση και αίσθηση ..
- Ήμουν εκεί.
588
00:44:13,477 --> 00:44:16,241
Ξέρω τι συμβαίνει.
589
00:44:16,246 --> 00:44:18,373
Και δεν θα συμβεί ξανά.
590
00:44:18,415 --> 00:44:20,383
Αν το δρού μας είναι στο πεδίο.
591
00:44:20,417 --> 00:44:23,318
Προειδοποίηση, υπήρξε ένα σφάλμα.
592
00:44:23,320 --> 00:44:25,447
Τώρα, όλοι το καταλαβαίνουν.
593
00:44:26,256 --> 00:44:28,349
Ναι, καταλαβαίνουν.
594
00:44:28,392 --> 00:44:32,419
Που σημαίνει ότι η επίθεση είναι κάτι θετικό, λαμβάνοντας υπόψη τα πάντα.
595
00:44:34,331 --> 00:44:38,358
Αν ελέγξετε ότι αποτύχει εδώ,
και ίσως μπορείτε να το πείτε.
596
00:44:38,435 --> 00:44:40,403
Λυπάμαι, γιατί,
τι συμβαίνει εδώ;
597
00:44:40,437 --> 00:44:44,373
Το Διοικητικό Συμβούλιο αναμένει την ολοκλήρωση
όλα μέσα σε 48 ώρες.
598
00:44:45,308 --> 00:44:47,469
- 48 ώρες;
- Έχω δουλέψει όλη μου τη ζωή για αυτό.
599
00:44:47,477 --> 00:44:49,411
Ολοκλήρωση.
600
00:44:49,479 --> 00:44:51,470
Καλό. Ναί.
601
00:44:51,481 --> 00:44:54,314
- Δεν υπάρχει πρόβλημα. Αυτό είναι αρκετό .. - 48 ώρες;
602
00:44:54,351 --> 00:44:55,409
Δεν θα το λύσουμε.
603
00:44:55,419 --> 00:44:57,353
Ναι, δεν νομίζετε ότι υπάρχει ένας τρόπος;
604
00:44:57,387 --> 00:45:00,379
Αχ, τότε είστε απολυμένοι.
Λοιπόν, τι γίνεται με αυτό;
605
00:45:00,390 --> 00:45:02,449
Αχ, ίσως ξεχάσατε. Δεν ξέρω.
Ας δούμε πώς πηγαίνει.
606
00:45:02,459 --> 00:45:04,484
Ακριβώς το τελειώσετε!
607
00:45:05,262 --> 00:45:07,321
Δώστε το σε εμένα.
608
00:45:26,349 --> 00:45:29,284
Γεια σου, μωρό. Είμαι σπίτι.
609
00:45:29,319 --> 00:45:30,479
Συγνώμη καθυστερώ.
610
00:45:30,487 --> 00:45:32,455
Νομίζω ότι...
611
00:45:32,522 --> 00:45:36,356
Σήμερα είναι τρελός για το τι συμβαίνει στην πόλη.
612
00:45:37,461 --> 00:45:43,491
Όλοι αυτοί οι τύποι .. Δεν είναι καλό.
Το αφεντικό σχεδόν σκοτώθηκε, θα μπορούσε να ήταν χειρότερο.
613
00:45:43,533 --> 00:45:46,331
Γεια σου, υποθέτω ότι δεν ξέρω.
614
00:45:46,369 --> 00:45:51,466
Αυτό είναι μεγάλο, πραγματικά. Εννοώ ..
Δεν μπορώ να μείνω μακριά από αυτόν.
615
00:45:51,475 --> 00:45:54,501
Γορεύω για τη δουλειά,
σταμάτησε να μιλάει γι 'αυτό.
616
00:45:54,511 --> 00:45:59,505
Πραγματικά, πρέπει να επικεντρωθώ σε εσάς.
Αισθάνομαι ότι έχουμε το μεγαλύτερο ..
617
00:45:59,549 --> 00:46:01,517
Πώς ήταν η μέρα σας;
618
00:46:04,254 --> 00:46:06,518
Αυτό είναι καλό, ναι, ότι ..
619
00:46:07,257 --> 00:46:09,487
Αυτό είναι διασκεδαστικό. Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
620
00:46:10,327 --> 00:46:12,420
Θέλετε να μου πείτε λίγο;
621
00:46:12,496 --> 00:46:14,521
Ναι, εντάξει.
622
00:46:14,531 --> 00:46:17,364
Τι να πω;
623
00:46:17,501 --> 00:46:20,265
Μπορείτε να διαβάσετε το μυαλό μου.
624
00:46:28,345 --> 00:46:30,336
Είμαι άρρωστος να καθίσω και να κοιτάζω αυτό.
625
00:46:30,380 --> 00:46:32,371
Ποτέ δεν θα το ελέγξω.
626
00:46:32,382 --> 00:46:35,374
Τα νέα είδη δίνουν
νέες κινήσεις και ευκινησία.
627
00:46:35,418 --> 00:46:37,409
Μόλις οδηγήσω το ρομπότ,
μου αποχαιρετίσω.
628
00:46:37,420 --> 00:46:40,389
Ο πατέρας σου θα σε κάνει να δουλεύεις
με το στήθος όταν χάνεις.
629
00:46:40,423 --> 00:46:42,323
Ναι, θα έρθει εδώ με μεγάλα στήθη.
630
00:46:42,359 --> 00:46:43,383
Περιμένετε, ο μπαμπάς σας έχει στήθος;
631
00:46:43,393 --> 00:46:46,487
Είναι πλαστικός χειρουργός.
Δεν λειτουργεί με.
632
00:46:46,530 --> 00:46:49,397
Δεν θα χάσω,
Θα είμαι πιλότος.
633
00:46:49,399 --> 00:46:53,460
Ακόμα, αν πεθάνουμε.
Θα σου δώσω ένα.
634
00:46:54,271 --> 00:46:56,296
Τότε είμαστε ευχαριστημένοι για σας.
635
00:46:56,439 --> 00:46:59,499
Ακούω ότι θα υπάρξει αύριο.
Και ο Yeager είναι χαρούμενος.
636
00:46:59,509 --> 00:47:01,443
Όλος ο Yeager.
637
00:47:02,312 --> 00:47:05,372
Όλοι κρατούσαν μαζική.
638
00:47:05,415 --> 00:47:07,508
Βικτώρια.
639
00:47:09,452 --> 00:47:11,511
Μεγαλύτερο είναι σίγουρα καλύτερα.
640
00:47:14,424 --> 00:47:17,257
Θα πεθάνεις.
641
00:47:17,294 --> 00:47:18,420
Τι είπατε απλά;
642
00:47:18,461 --> 00:47:20,361
Θα πεθάνεις.
643
00:47:20,363 --> 00:47:22,422
- Είπα ότι είναι σωστό;
- Ναι.
644
00:47:23,533 --> 00:47:25,228
Whoa! Ωραία! Ωραία!
645
00:47:25,268 --> 00:47:27,361
- Σύντροφος!
- Κάθε μέρα της ζωής μου για να σιγουρευτώ ..
646
00:47:27,370 --> 00:47:30,498
Δεν κάνετε τίποτα, απλά
πάρτε ό, τι έχει απομείνει, σκουπίδια!
647
00:47:35,412 --> 00:47:40,349
- Θέλετε να μάθετε; Στο δρόμο, είσαι πόρνη!
- Έρχεται ο καπετάνιος!
648
00:47:42,519 --> 00:47:44,487
- Με πνιγεί!
- Κάνετε λάθος εδώ!
649
00:47:44,487 --> 00:47:46,455
Δεν με νοιάζει!
650
00:47:48,425 --> 00:47:52,361
Ξέρετε, όταν πρωτοχώρησα
στην ενότητα, ήμουν σαν εσένα.
651
00:47:52,395 --> 00:47:55,387
Ακόμη χειρότερα. Δεν είμαι κανείς.
652
00:47:57,434 --> 00:48:01,336
Η γυναίκα είναι η μεγαλύτερη. Mako Mori.
653
00:48:01,371 --> 00:48:06,240
Λέει όποιος είστε, μερικοί από εσάς ακολουθείτε το πρόγραμμα, ενταχθείτε στην οικογένεια.
654
00:48:06,376 --> 00:48:08,310
Και δεν έχει σημασία τι.
655
00:48:08,345 --> 00:48:11,508
Δεν έχει σημασία πόσο ηλίθιο
μερικές φορές ενεργούν.
656
00:48:13,450 --> 00:48:16,385
Μπορείτε να τους συγχωρήσετε.
Και συνεχίζετε.
657
00:48:17,487 --> 00:48:21,423
Έτσι ξεκινήσατε να το πιστεύετε.
Εδώ.
658
00:48:22,359 --> 00:48:24,520
Και αρχίζετε να εμπιστεύεστε στο Yeager.
659
00:48:25,328 --> 00:48:27,296
Γεια σου.
660
00:48:27,297 --> 00:48:31,290
Ο στρατάρχης σας ψάχνει.
Λέει ότι βρήκε κάτι.
661
00:48:32,435 --> 00:48:36,269
Αυτό δεν είναι κάτι, Αλλά κάπου.
662
00:48:36,273 --> 00:48:40,266
Severnaya Zemlya που
βρίσκεται στα βουνά της Σιβηρίας.
663
00:48:40,277 --> 00:48:43,246
- Τι υπάρχει;
- Μπορώ να πω ..
664
00:48:43,280 --> 00:48:46,443
Η δύσκολη θέση είναι όπου ο
πυρήνας της δύναμης Yeager.
665
00:48:46,483 --> 00:48:48,383
Δεν υπάρχει καν σε αυτόν τον κόσμο.
666
00:48:48,385 --> 00:48:49,477
Αυτό είναι βαθιά μέσα.
667
00:48:49,519 --> 00:48:54,320
Γιατί ο Mako θα μας έλεγε για ένα εργοστάσιο που εγκαταλείφθηκε κάπου ή κάπου.
668
00:48:54,357 --> 00:48:56,325
Πακέτο...
669
00:48:56,326 --> 00:48:59,454
Αποστολή για να φέρει αρχάριους
για να δούμε τι είναι εκεί έξω.
670
00:49:02,499 --> 00:49:06,367
SEVERNAYA ZEMLYA
ΣΙΒΕΡΙΑ
671
00:49:29,426 --> 00:49:31,257
Σαρώνει.
672
00:49:31,294 --> 00:49:33,489
Φαίνεται ότι το μήνυμα του Mako είναι αδιέξοδο.
673
00:49:34,431 --> 00:49:36,422
Αυτό το μέρος έχει εγκαταλειφθεί.
674
00:49:36,499 --> 00:49:39,263
Περιμένετε ένα λεπτό.
675
00:49:40,303 --> 00:49:42,271
Παίρνω ένα αδύναμο σήμα.
676
00:49:42,372 --> 00:49:44,465
Επίθεση!
677
00:49:59,422 --> 00:50:01,413
Τοποθετήστε τα πόδια του!
678
00:50:38,461 --> 00:50:41,225
Πρέπει να βγούμε από εδώ!
679
00:51:15,365 --> 00:51:17,333
Cannon Plasma!
680
00:51:24,274 --> 00:51:25,366
Νομίζω ότι τον κάνουμε θυμωμένος!
681
00:51:25,408 --> 00:51:27,342
Καλό!
682
00:51:32,482 --> 00:51:34,382
Θυμηθείτε τον τρόπο που κινούμαστε;
683
00:51:34,417 --> 00:51:36,408
Ναι, φυσικά!
684
00:51:48,364 --> 00:51:52,300
- Φαίνεται θυμωμένος!
- Ψάξτε τον πυρήνα της εξουσίας του!
685
00:52:40,416 --> 00:52:45,251
Προς την Obsidion Fury.
Βγείτε από το θάλαμό σας!
686
00:52:56,266 --> 00:52:58,325
Τι είναι αυτό;
687
00:53:04,507 --> 00:53:07,203
Αυτό είναι σίγουρα Kaizu.
688
00:53:07,310 --> 00:53:09,369
Δεύτερος εγκέφαλος για τον έλεγχο της κίνησης.
689
00:53:09,412 --> 00:53:10,401
Πώς καταλαβαίνουν πώς δουλεύουμε;
690
00:53:10,413 --> 00:53:14,315
Εάν υπάρχει μια επανάσταση,
ο αισθητήρας θα το ξέρει.
691
00:53:14,350 --> 00:53:16,318
Δεν νομίζω ότι υπάρχει μια σημαντική ανακάλυψη.
692
00:53:16,352 --> 00:53:21,449
Kaizu Κρέας έχει πολύ πολυπλοκότητα.
Ειδικά εναντίον μας.
693
00:53:21,457 --> 00:53:24,426
Αυτό δεν προστατεύεται.
694
00:53:24,527 --> 00:53:28,258
Κοιτάξτε, είπατε ότι αυτό
είναι από τον Alex Lucas;
695
00:53:28,298 --> 00:53:30,357
Ο γενετικός εμπειρογνώμονας το κάνει περίπλοκο.
696
00:53:30,366 --> 00:53:34,234
Με τεχνικές τροποποίησης, είναι δυνατόν
να επανασχεδιαστεί με το κρέας Kaizu.
697
00:53:34,270 --> 00:53:35,362
Πριν από τον πόλεμο.
698
00:53:35,371 --> 00:53:37,464
Λέτε, βαθύτερα από αυτό.
699
00:53:39,475 --> 00:53:41,409
Ανθρώπινη χρήση.
700
00:53:45,515 --> 00:53:50,316
Κύριέ μου. Το σφάγιο θα είναι εδώ.
701
00:53:50,353 --> 00:53:51,445
Είμαι περίεργος να δω το εσωτερικό.
702
00:53:51,454 --> 00:53:52,478
Το εσωτερικό;
703
00:53:52,522 --> 00:53:54,490
Το ρομπότ είναι γνωστό από τον Kaizu.
704
00:53:55,258 --> 00:53:59,251
Έλα, άνθρωπος. Πότε έχουμε την ευκαιρία να δούμε κάτι τέτοιο και πάλι;
705
00:53:59,262 --> 00:54:01,287
Ποτέ δεν θα.
Ποτέ δεν είναι καλό.
706
00:54:01,297 --> 00:54:03,492
Μπορείτε να είστε εδώ.
Πηγαίνω εκεί.
707
00:54:03,533 --> 00:54:05,330
Amara, ελάτε ..
708
00:54:05,335 --> 00:54:06,461
Amara!
709
00:54:07,270 --> 00:54:10,433
Φίλος, φίλε!
Δεν πρέπει να είμαστε εδώ μέσα μας.
710
00:54:13,343 --> 00:54:14,503
Πω πω.
711
00:54:16,546 --> 00:54:19,515
Αυτό συνδέεται σε ολόκληρο το σύστημα.
712
00:54:20,316 --> 00:54:24,309
Εδώ, ο μυς.
713
00:54:25,488 --> 00:54:28,321
Έτσι κινείται.
714
00:54:28,358 --> 00:54:31,350
- Cool!
- Ναί. Δροσερός.
715
00:54:32,362 --> 00:54:35,331
Μπορούμε να δούμε ποιο
είναι καλύτερο από αυτό;
716
00:54:35,365 --> 00:54:37,526
Προσπαθήστε να ανάψετε το μέρος εδώ.
717
00:54:45,308 --> 00:54:46,434
Τι είναι αυτό;
718
00:54:46,509 --> 00:54:48,306
Νομίζω ότι αυτό είναι ασημένιο οξύ.
719
00:54:49,312 --> 00:54:51,439
- Ryoichi;
- Σας είπα όχι μέσα στο Yeager!
720
00:54:51,447 --> 00:54:53,347
Πηγαίνετε βρείτε βοήθεια! Πηγαίνω!
721
00:54:53,383 --> 00:54:55,476
Η σημείωση μου είναι σπασμένη!
722
00:55:07,530 --> 00:55:09,498
Θα είναι εντάξει;
723
00:55:09,499 --> 00:55:11,399
Σκέφτομαι ότι θα υπάρξουν ουλές,
ναι, θα επιβιώσει.
724
00:55:11,401 --> 00:55:13,266
Ο στρατάρχης λέει ότι είστε όλοι
_ εκτεθειμένοι σε δοκιμασία.
725
00:55:13,369 --> 00:55:15,428
Και όλοι εσείς.
Νομίζω καλύτερα ..
726
00:55:15,471 --> 00:55:17,496
Όχι, όχι το σφάλμα τους.
727
00:55:17,540 --> 00:55:20,373
- Προσπαθώ ..
- Έχω μιλήσει με τον στρατάρχη αλλά...
728
00:55:20,443 --> 00:55:23,276
Είστε απελευθερωμένοι από το πρόγραμμα.
729
00:55:23,513 --> 00:55:26,243
Επιπλέον προσφέρω εθελοντικά.
730
00:55:26,282 --> 00:55:27,476
Πραγματικά;
731
00:55:28,451 --> 00:55:31,443
Πώς το είπατε
το ίδιο πράγμα από την πρώτη;
732
00:55:32,455 --> 00:55:34,320
Αλλά...
733
00:55:34,324 --> 00:55:37,418
Πραγματικά δεν θέλω να είμαι εδώ. Ακόμα δεν θέλουν να.
734
00:55:37,527 --> 00:55:40,257
Γιατί εγγραφείτε;
735
00:55:40,463 --> 00:55:45,298
Είμαστε σε πόλεμο. Ο πατέρας μου είναι υπεύθυνος και νομίζω .. Μπορώ να συναντήσω περισσότερα από αυτόν.
736
00:55:45,301 --> 00:55:47,394
Ίσως ακόμη και να πολεμήσει μαζί του.
737
00:55:47,437 --> 00:55:49,462
Αλλά μια μέρα ξύπνησα,
αυτό ήταν το πιο ηλίθιο πράγμα που έκανα.
738
00:55:50,239 --> 00:55:55,438
Έτσι δηλώνω ότι είναι δικό μου λάθος.
739
00:55:55,445 --> 00:55:58,380
Για να του αποδείξει ότι δεν χρειάζεται να είμαι ο καλύτερος πιλότος.
740
00:55:58,414 --> 00:56:01,349
741
00:56:01,351 --> 00:56:04,343
- Αυτό είναι ηλίθιο.
- Ναί.
742
00:56:04,387 --> 00:56:05,479
Πόσο παίρνετε;
743
00:56:05,488 --> 00:56:08,514
- Eh, 7 βήματα. Μερικοί ..
- Πόσο μακριά είσαι;
744
00:56:08,524 --> 00:56:11,493
Περίπου 2 βήματα, τότε έχασα την εξουσία.
745
00:56:12,261 --> 00:56:15,492
Το καλύτερο πράγμα που πρέπει να δούμε όταν ξυπνάω
είναι ότι ο πατέρας μου στέκεται μπροστά μου.
746
00:56:15,531 --> 00:56:19,365
- Σταματήστε σιωπηλά.
- Αυτό που κοιτάζει.
747
00:56:19,369 --> 00:56:23,271
Λέγοντας ότι αφαιρέθηκα από το πρόγραμμα.
Λέει ότι δεν αξίζω να είμαι σε Yeager.
748
00:56:23,306 --> 00:56:25,297
Λέει για τα πάντα.
749
00:56:27,410 --> 00:56:30,277
Την ημέρα που ο πατέρας μου έφυγε.
750
00:56:31,280 --> 00:56:32,440
Δεν είχα την ευκαιρία να το αποδείξω λάθος.
751
00:56:32,482 --> 00:56:36,418
Θέλω να πω .. Δεν κατάφερα να το αποδείξω στον εαυτό μου.
752
00:56:37,286 --> 00:56:39,345
Μου ακούτε.
753
00:56:39,455 --> 00:56:43,289
Μην αφήνετε τους ανθρώπους να σκεφτούν
να σας προβληματιστούν πάνω σας.
754
00:56:43,292 --> 00:56:45,317
Δεν θα αφήσετε αυτό που σας ενοχλεί.
755
00:56:45,361 --> 00:56:46,521
Καταλαβαίνετε;
756
00:56:51,334 --> 00:56:53,461
Ρυθμίστε το κεφάλι σας.
757
00:56:53,469 --> 00:56:56,461
Ποιο θα είναι πολύ
σε μια θανατηφόρα κατάσταση.
758
00:56:56,506 --> 00:57:00,465
Σοβαρά. Πρόσωπο.
Καλά οργανωμένη.
759
00:57:00,476 --> 00:57:02,501
Ομορφιά είναι ένα βάρος.
760
00:57:05,548 --> 00:57:09,245
Θα είστε εντάξει.
761
00:57:11,354 --> 00:57:13,345
Τα κύτταρα είναι ακόμα ζωντανά.
762
00:57:14,524 --> 00:57:16,458
Τι;
763
00:57:16,492 --> 00:57:20,292
Είπα ότι η μανία πρέπει να έχει
μια σχέση.
764
00:57:20,296 --> 00:57:21,456
Δεν νομίζω ότι είναι δυνατόν.
765
00:57:21,497 --> 00:57:23,522
Η ομάδα Josep έχει ελέγξει
κάθε λεπτομέρεια στο Yeager.
766
00:57:23,533 --> 00:57:28,402
Βλέπω ένα κακό υλικό,
που είναι τοποθετημένο ανάποδα σε ένα καλώδιο.
767
00:57:29,338 --> 00:57:32,273
Το κελί είναι το μόνο που κινείται έτσι.
768
00:57:32,408 --> 00:57:33,500
Amara, είσαι σίγουρος για το τι
μου είπες;
769
00:57:33,543 --> 00:57:35,511
Ναι!
770
00:57:35,511 --> 00:57:37,376
Ναι!
771
00:57:37,380 --> 00:57:40,281
Αυτός σκόπιμα μπέρδεψε τον.
772
00:57:42,418 --> 00:57:44,511
Σκέφτομαι ότι μπορεί να είναι σημαντικό.
773
00:57:45,321 --> 00:57:47,255
Ναι.
774
00:57:47,356 --> 00:57:48,482
Σας ευχαριστώ.
775
00:57:48,524 --> 00:57:50,424
Shoa εμπλέκονται σε αυτό;
776
00:57:50,460 --> 00:57:52,451
Δεν έχουν καν δικαιώματα.
777
00:57:52,462 --> 00:57:54,293
Χωρίς να το γνωρίζουμε.
778
00:57:54,330 --> 00:57:56,423
Yeager προσαρτημένο
παράδειγμα Yeager παράδειγμα.
779
00:57:56,432 --> 00:57:59,230
Θα υπάρξουν περισσότερα από αυτά
σύνδεση Fury με Shao.
780
00:57:59,268 --> 00:58:00,326
Τι γίνεται με τη σίγαση;
781
00:58:00,336 --> 00:58:02,497
Έχει
πρόσβαση και παράδοση σε αυτό.
782
00:58:02,538 --> 00:58:06,304
Εντάξει, ας συναντηθούμε.
Μην υπερβάλλεις.
783
00:58:06,342 --> 00:58:08,401
Βεβαιωθείτε ότι το βρείτε!
784
00:58:08,411 --> 00:58:10,402
Θα το πούμε στον στρατάρχη.
785
00:58:11,514 --> 00:58:16,247
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟ SHAO
786
00:58:17,420 --> 00:58:22,380
Προσπαθήστε να είστε προσεκτικοί στην εργασία.
787
00:58:22,492 --> 00:58:25,393
Το κτίριο έχει ασφαλιστεί, κυρία.
788
00:58:25,461 --> 00:58:28,294
Μην παρέχετε επισκέψεις όταν
χωρίς πλήρη αναγνώριση.
789
00:58:28,331 --> 00:58:30,492
Δεν θέλω κανέναν
να διακόψει το πρόγραμμα ολοκλήρωσης.
790
00:58:33,302 --> 00:58:35,293
Τι γίνεται;
791
00:58:35,471 --> 00:58:37,371
Θα είμαι στο γραφείο μου.
792
00:58:37,373 --> 00:58:39,307
Καλό.
793
00:58:45,314 --> 00:58:47,339
Αυτό δεν είναι δίκαιο.
794
00:58:49,352 --> 00:58:52,412
Λυπάμαι.
Δεν αξίζετε αυτό.
795
00:58:53,422 --> 00:58:55,515
Αυτό είναι δικό μου λάθος.
796
00:58:56,492 --> 00:58:58,483
Αυτό είναι μόνο δικό μου λάθος.
797
00:59:08,437 --> 00:59:10,405
Amara;
798
00:59:11,541 --> 00:59:14,374
Βλέπω ξανά σε μια άλλη περίσταση.
799
00:59:15,411 --> 00:59:17,504
Αύξηση ακόμα μεγαλύτερων ευκαιριών.
800
00:59:26,255 --> 00:59:27,517
Έλα!
GuavaBerry
801
00:59:30,393 --> 00:59:35,353
Και έχουμε 100 %% μέλη σε όλο τον κόσμο.
802
00:59:35,364 --> 00:59:41,303
100 %%, έτσι γίνεται. Καλός?
Μπορώ να το πω αυτό, και το πετυχαίνουμε.
803
00:59:41,370 --> 00:59:43,497
Έχω χάσει τον έλεγχο.
804
00:59:43,539 --> 00:59:45,336
Γιατί;
805
00:59:45,341 --> 00:59:47,366
Γιατί; Δοκιμάστε ένα άλλο.
806
00:59:47,410 --> 00:59:50,243
Θα φέρουμε ένα που γνωρίζουμε.
807
00:59:50,246 --> 00:59:52,305
Τι γίνεται με τη μεταφορά;
808
00:59:53,349 --> 00:59:54,338
Δώστε μου ένα λεπτό.
809
00:59:54,350 --> 00:59:56,250
Ανταμοιβή του κατεστραμμένου Drone!
810
00:59:56,252 --> 00:59:58,311
Μην εξάπλωση στα υπόλοιπα αεροσκάφη.
811
01:00:06,362 --> 01:00:08,330
Για Yeager, βιαστείτε!
812
01:00:20,309 --> 01:00:24,405
Όλες οι μονάδες, τα αεροσκάφη πρέπει να καταστραφούν.
813
01:00:40,329 --> 01:00:43,264
Μείνε ήρεμος.
814
01:00:43,265 --> 01:00:47,224
- Γιατρός Geiszler! Shao σας ψάχνει;
- Ξέρω.
815
01:00:47,370 --> 01:00:48,496
Hermann.
816
01:00:48,537 --> 01:00:50,266
Τι κάνεις;
Πώς μπορείτε να είστε εδώ;
817
01:00:50,306 --> 01:00:57,235
Είστε ευχαριστημένοι εδώ; Επειδή
είστε όλοι τόσο ακατάστατοι.
818
01:01:26,275 --> 01:01:28,470
Πρέπει να σταματήσετε τα πάντα.
819
01:01:28,511 --> 01:01:30,240
- Όχι.
- Σκέψου το.
820
01:01:30,246 --> 01:01:34,478
Όσο περισσότερο το βλάπτετε τόσο περισσότερο
θα σας καταστρέψει.
821
01:01:34,483 --> 01:01:36,383
Βοήθησέ με να το σταματήσω.
822
01:01:36,419 --> 01:01:38,284
Βοηθήστε με να σώσω τον κόσμο ως συνήθως.
823
01:01:38,320 --> 01:01:40,481
Πραγματικά είσαι γελοία, ξέρεις;
824
01:01:40,523 --> 01:01:41,512
Γνωρίζετε;
825
01:01:41,524 --> 01:01:45,324
Καλό. Βοηθήστε με να σας βοηθήσω να σώσετε τον κόσμο.
826
01:01:45,327 --> 01:01:46,294
Τι νομίζετε;
827
01:01:46,328 --> 01:01:47,420
Κατά τη γνώμη μου, um...
828
01:01:47,430 --> 01:01:48,488
Είπα μην πυροβολείτε!
829
01:01:48,531 --> 01:01:50,499
Τέλεια.
830
01:01:50,499 --> 01:01:54,367
Σκατά, γιατί πάντα
έχω πρόβλημα με σας.
831
01:01:56,505 --> 01:01:58,336
Τι συμβαίνει;
832
01:01:58,340 --> 01:02:00,433
- Τι είναι ο Jaeger;
- Όχι, είναι αεροσκάφη.
833
01:02:00,476 --> 01:02:03,502
- Τι κάνουν;
- Δεν ξέρω, είναι τρελοί.
834
01:02:03,512 --> 01:02:08,245
Επιστρέψτε τώρα! Επιστρέψτε στην έδρα τώρα!
835
01:02:09,518 --> 01:02:12,385
Σκατά, ας πάμε!
836
01:02:17,259 --> 01:02:20,319
Γρήγορη εκτέλεση. Βιάσου!
837
01:02:32,508 --> 01:02:36,274
Πραγματικά; Επί του παρόντος?
838
01:02:52,461 --> 01:02:54,292
Hermann ..
839
01:02:54,497 --> 01:02:56,294
παρακαλώ βοηθήστε με.
840
01:02:56,332 --> 01:02:58,459
Αυτό το άτομο δεν ξέρει πώς να χρησιμοποιεί όπλα
.
841
01:03:03,272 --> 01:03:04,296
Δεν χρειάζομαι αυτό.
842
01:03:04,340 --> 01:03:07,400
Σας είπα ότι δεν χρειάζεται να σκεφτόμαστε γι 'αυτούς.
843
01:03:07,409 --> 01:03:08,433
Εντάξει.
844
01:03:08,477 --> 01:03:12,243
- Είμαστε μόνο οι δυο μας.
- Ας σώσει τον κόσμο.
845
01:03:13,415 --> 01:03:14,439
Απενεργοποιήστε ολόκληρο το σύστημα! Βιάσου!
846
01:03:14,483 --> 01:03:17,475
Τα πάντα έρχονται από αυτό το εργαστήριο
, ή θα σας πυροβολήσω παιδιά!
847
01:03:17,486 --> 01:03:18,475
Θα σας πυροβολήσω παιδιά.
848
01:03:18,521 --> 01:03:20,250
Σκέφτηκα ότι θα τρελαθήκατε.
849
01:03:20,256 --> 01:03:22,417
Σας απολύθηκε. Εξοδος.
850
01:03:22,424 --> 01:03:23,448
Τι πρέπει να κάνουμε;
Πώς να το σταματήσετε;
851
01:03:23,492 --> 01:03:25,255
Υπάρχει ένας άλλος τρόπος να...
852
01:03:25,261 --> 01:03:27,491
- Για τι;
- Στο σύστημα drone.
853
01:03:27,496 --> 01:03:31,455
Έχω περάσει κάτι
εάν κάτι τέτοιο συνέβη.
854
01:03:31,500 --> 01:03:34,298
Γαμώτο κορίτσι.
855
01:03:34,336 --> 01:03:36,304
Ξέρω.
856
01:03:40,543 --> 01:03:42,408
Τι ακριβώς κάνατε;
857
01:03:42,444 --> 01:03:45,413
Κάτι που σχεδιάζω
για τα τελευταία 10 χρόνια.
858
01:03:48,350 --> 01:03:50,409
Θα τελειώσω αυτόν τον κόσμο.
859
01:03:51,453 --> 01:03:54,354
HONOLULU
ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ Πού είναι οι πιλότοι μου;
860
01:04:19,415 --> 01:04:21,315
Ενημερώστε την κατάσταση!
861
01:04:21,350 --> 01:04:22,317
Υπάρχουν ανακαλύψεις σε διάφορες τοποθεσίες.
862
01:04:22,318 --> 01:04:23,342
Όλα γίνονται από εκείνο τον κύκλο, κύριε!
863
01:04:23,352 --> 01:04:25,343
864
01:04:26,455 --> 01:04:29,322
Όλοι οι πιλότοι, υπάρχει μια ανοιχτή πόρτα.
865
01:04:29,358 --> 01:04:33,454
Πηγαίνετε αμέσως στο σημείο όπου έκαναν την επανάσταση.
866
01:04:44,440 --> 01:04:47,500
Γιατί; Γιατί το κάνεις αυτό?
867
01:04:47,543 --> 01:04:52,480
Γιατί θα ήθελα να το κάνω; Επειδή θέλω.
868
01:04:52,481 --> 01:04:55,382
Ξέρω ότι αυτό δεν είναι το ύφος μου.
869
01:04:55,384 --> 01:04:59,343
Αλλά δεν ξέρω, μπορώ να σας μισώ όλους για το ότι με αντιμετωπίζω έτσι.
870
01:04:59,388 --> 01:05:02,357
Ίσως γι 'αυτό, Hermann.
Γι 'αυτό το έκανα.
871
01:05:02,458 --> 01:05:04,426
Αλλά... έτσι είναι.
872
01:05:04,426 --> 01:05:06,326
Αυτό είναι το πρόβλημα.
873
01:05:06,328 --> 01:05:08,296
Σήμερα αισθάνομαι πολύ υγιής.
874
01:05:09,531 --> 01:05:13,433
Μπορείτε...
875
01:05:13,502 --> 01:05:15,402
Καίσα...
876
01:05:21,443 --> 01:05:23,434
Μεγάλη μπορείτε να το συνειδητοποιήσετε.
877
01:05:25,514 --> 01:05:28,210
Δεν μπορείτε να υποτιμήσετε.
878
01:05:28,250 --> 01:05:30,411
Αυτό...
879
01:05:30,452 --> 01:05:32,317
880
01:05:32,421 --> 01:05:34,412
Είσαι ο ηγέτης πίσω.
881
01:05:34,456 --> 01:05:35,445
Πρέπει να τον σταματήσετε.
882
01:05:35,457 --> 01:05:38,392
- Όχι, θα λύσω όλα αυτά
. Παρακαλώ... - Είσαι τρελός;
883
01:05:38,394 --> 01:05:41,227
- Δεν είμαι αρκετά ισχυρός.
- Πρέπει να...
884
01:05:41,263 --> 01:05:43,254
να σταματήσει αυτό το όλο...
885
01:05:43,299 --> 01:05:44,459
Κοιτάξτε εσάς.
886
01:05:44,466 --> 01:05:46,434
Αρκετά αρκεί.
887
01:05:49,505 --> 01:05:52,269
Λυπάμαι.
888
01:05:54,276 --> 01:05:56,267
Αλλά πρέπει να σκοτωθείτε.
889
01:05:56,378 --> 01:05:57,367
Αφαιρέστε τον.
890
01:05:57,379 --> 01:06:00,246
Δεν θα σε αφήσω να καταστρέψεις τη δουλειά μου.
891
01:06:00,316 --> 01:06:02,216
Ω, hey αφεντικό.
892
01:06:16,298 --> 01:06:18,357
Τι κάνεις; Μπορείτε να σκοτωθείτε.
893
01:06:18,367 --> 01:06:20,494
- Έπρεπε.
- Τι κάνεις?
894
01:06:20,536 --> 01:06:23,334
Πώς μπορείτε να το κάνετε
χωρίς τη γνώση μου;
895
01:06:23,372 --> 01:06:27,433
Υποθέτω ότι το 38 %% της εταιρείας σας
ελέγχεται μηχανικά.
896
01:06:27,443 --> 01:06:31,277
Είναι πραγματικά δύσκολο να με πάρει για να έρθει εδώ.
897
01:06:31,280 --> 01:06:35,307
Και εκεί για να κάνει μια έκπληξη kaiju.
898
01:06:35,451 --> 01:06:39,353
Ειδικά δεδομένου ότι πάντα σκέφτεστε...
899
01:06:39,388 --> 01:06:41,447
ότι είστε το πιο έξυπνο άτομο σε αυτό το μέρος.
900
01:06:41,457 --> 01:06:43,322
Σε μια στιγμή, θα γίνει πραγματικότητα.
901
01:06:43,359 --> 01:06:44,326
Όχι!
902
01:06:44,326 --> 01:06:45,384
Περιμένετε!
903
01:06:45,394 --> 01:06:47,294
Τον χρειαζόμαστε.
904
01:06:47,329 --> 01:06:51,288
Γεια σου... ακούστε, επηρεάζουν το μυαλό του.
905
01:06:51,300 --> 01:06:52,494
Μιλήστε!
906
01:06:53,268 --> 01:06:57,398
Ασφάλεια, εντοπίστε και σταματήστε Doctor
Geiszler. Αν παλεύει, σκοτώστε το.
907
01:06:57,439 --> 01:06:59,407
Καλύτερα ανεβαίνουμε στον Jaeger.
908
01:07:01,443 --> 01:07:02,410
Οποιεσδήποτε ιδέες;
909
01:07:02,444 --> 01:07:04,241
Όχι.
910
01:07:04,246 --> 01:07:04,507
Όχι.
911
01:07:04,513 --> 01:07:06,242
- Στην τρίτη μέτρηση.
- Καλός.
912
01:07:06,281 --> 01:07:07,270
1...
913
01:07:07,282 --> 01:07:09,477
- 2...
- Γεια σας υπάρχουν άνθρωποι εκεί;
914
01:07:09,518 --> 01:07:10,485
Ναι.
915
01:07:10,519 --> 01:07:12,453
Τζέικ. Δόξα τω θεώ.
916
01:07:12,488 --> 01:07:13,477
Μας είχε επιτεθεί.
917
01:07:13,489 --> 01:07:15,354
Σας χρειαζόμαστε να σταματήσετε.
918
01:07:15,357 --> 01:07:17,416
Εργαζόμαστε σε αυτό.
919
01:07:17,426 --> 01:07:22,386
Αυτό είναι έργο του Newt,
εισέβαλε στο μυαλό του.
920
01:07:22,398 --> 01:07:24,389
Θα μπορούσατε να του ζητήσετε να σταματήσει το τράβηγμα;
921
01:07:24,433 --> 01:07:26,492
Πήρε μακριά.
922
01:07:31,540 --> 01:07:34,407
- Βιαστείτε.
- Εισαγωγή της υπορουτίνας.
923
01:07:36,245 --> 01:07:38,236
Θα μπορέσουμε να το σταματήσουμε σύντομα.
924
01:07:38,280 --> 01:07:39,440
Πρέπει να είμαστε γρήγοροι.
925
01:07:48,524 --> 01:07:51,493
Είναι μπροστά μας. Γρήγορη...
926
01:08:11,413 --> 01:08:14,348
Απενεργοποιήστε τα ή θα πεθάνουμε.
927
01:08:16,418 --> 01:08:18,249
Τώρα!
928
01:08:28,297 --> 01:08:29,457
Επιτυχία.
929
01:08:56,525 --> 01:08:59,289
Καταφέραμε να σταματήσουμε τα drones.
930
01:08:59,294 --> 01:09:03,424
Η πόρτα σύνδεσης είναι κλειστή.
931
01:09:06,401 --> 01:09:08,232
Αχ, όχι.
932
01:09:08,237 --> 01:09:09,261
Τι είναι λάθος;
933
01:09:09,271 --> 01:09:11,364
3 καΐγια μπήκε μέσα.
934
01:09:11,406 --> 01:09:15,433
Νότια Κορέα, η Ρωσία και η Θάλασσα της Ανατολικής Κίνας.
935
01:09:15,477 --> 01:09:17,445
2 κατηγορίες 4 και 1 κατηγορίας 5.
936
01:09:17,446 --> 01:09:19,311
Καταλαβαίνω.
937
01:09:19,348 --> 01:09:23,250
Επιστροφή στην έδρα, θα χρειαστούμε πολύ βοήθεια.
938
01:09:26,522 --> 01:09:29,514
- Είστε καλά;
- Ναι κυρία μου.
939
01:09:36,498 --> 01:09:40,491
- Τι έχουμε; - Η αναφορά εξακολουθεί να εισάγεται
και υπάρχει Jaeger που μπορεί να διορθωθεί.
940
01:09:40,536 --> 01:09:42,367
Εντάξει. Πόσο μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε;
941
01:09:42,371 --> 01:09:44,362
Να λειτουργούν μόνο δύο.
942
01:09:44,373 --> 01:09:45,362
- Αυτό είναι;
- Ναί.
943
01:09:45,407 --> 01:09:48,376
Λοιπόν, χρειαζόμαστε Jaeger τόσο όσο
ίσως ή θα είμαστε εξαφανισμένοι.
944
01:09:48,377 --> 01:09:51,278
Αν και μπορεί, ο πιλότος δεν είναι εκεί.
945
01:09:51,280 --> 01:09:55,273
Ένα προς ένα. Ας επικεντρωθούμε στον Jaeger.
946
01:09:56,451 --> 01:09:59,511
Εγώ, έλα εδώ.
947
01:10:02,491 --> 01:10:05,426
Σας χρειαζόμαστε να χαράξετε,
μπορείτε να το κάνετε;
948
01:10:05,427 --> 01:10:06,519
Το ενημέρωσαν.
949
01:10:06,528 --> 01:10:08,496
Μπορείτε να επιστρέψετε;
950
01:10:08,530 --> 01:10:10,498
Είναι πολύ ειδικός στην πειρατεία ακόμη και μικρά.
951
01:10:10,532 --> 01:10:13,501
Σας ενοχλεί;
952
01:10:13,502 --> 01:10:18,303
- Σίγουρα.
- Θα προσπαθήσω να το φροντίσω εδώ.
953
01:10:19,508 --> 01:10:22,238
Επίθεση!
954
01:10:46,401 --> 01:10:48,426
Έχω κάποια βοήθεια.
955
01:10:53,342 --> 01:10:54,434
Ανέλυσα.
956
01:10:54,476 --> 01:11:00,244
Υπάρχουν 3 kaiju που ξέσπασε.
957
01:11:00,282 --> 01:11:04,309
Λοιπόν, πρέπει να υπάρχει ένας σκοπός
γιατί είναι ξεχωριστά.
958
01:11:04,319 --> 01:11:05,377
Τι νομίζετε;
959
01:11:05,420 --> 01:11:09,220
Ίσως προσπαθούν να συνδέσουν κάτι για να ανοίξουν τον κόσμο τους.
960
01:11:09,258 --> 01:11:11,453
Είμαι βέβαιος ότι γνωρίζετε το σχέδιό τους.
961
01:11:11,460 --> 01:11:13,428
Αν καταφέρουμε τότε να καταλήξουμε.
962
01:11:13,462 --> 01:11:15,521
Αντιμετωπίζουμε πρώτα.
963
01:11:17,332 --> 01:11:19,300
Υπάρχει κάποιος Jeager που
η θέση του είναι κοντά τους;
964
01:11:19,301 --> 01:11:23,499
Προσπάθησα να επικοινωνήσω μαζί τους, αλλά όχι.
965
01:11:24,239 --> 01:11:25,331
Νομίζω ότι είμαστε μόνοι
σε αυτόν τον αγώνα.
966
01:11:25,340 --> 01:11:30,209
Πρέπει να τους σταματήσουμε εδώ για να το αποτρέψουμε.
967
01:11:30,412 --> 01:11:32,312
Ίσως αυτό είναι όπου κατευθύνονται.
968
01:11:32,347 --> 01:11:34,474
Εμφάνιση του χάρτη όπου εμφανίστηκε το kaiju.
969
01:11:34,483 --> 01:11:37,350
Εμφάνιση δεδομένων.
970
01:11:37,386 --> 01:11:39,320
Ξέρετε κάτι;
971
01:11:39,321 --> 01:11:44,281
Πρέπει να καταλάβουμε το σκοπό τους
για να τους νικήσουμε.
972
01:11:44,326 --> 01:11:47,489
Τι θα συμβεί αν ο kaiju δεν επιτέθηκε
τυφλά σε όλες τις πόλεις του κόσμου;
973
01:11:47,496 --> 01:11:50,294
Τι κι αν τους
απλά τους εμποδίσουμε;
974
01:11:53,435 --> 01:11:55,369
Εδώ.
975
01:11:55,404 --> 01:11:57,304
Mount Fuji, Ιαπωνία.
976
01:11:57,339 --> 01:12:00,365
Εμφάνιση γραμμών στα σημεία του χάους.
977
01:12:03,412 --> 01:12:04,470
Mount Fuji;
978
01:12:04,513 --> 01:12:06,413
Γιατί;
979
01:12:06,515 --> 01:12:08,244
Σπάνια στοιχεία στη γη.
980
01:12:08,250 --> 01:12:09,410
Τι;
981
01:12:09,518 --> 01:12:13,454
Κάτω από το mount Fuji
υπάρχουν σπάνια στοιχεία.
982
01:12:13,455 --> 01:12:19,451
Το kaiju έβλεπε το σπάνιο στοιχείο
.
983
01:12:19,461 --> 01:12:21,292
Περιμένετε, δεν ακούγεται καλά.
984
01:12:21,330 --> 01:12:25,460
- Αυτό δεν είναι καλό,
- Όμως ο Όρος Φουτζί είναι ενεργός.
985
01:12:25,467 --> 01:12:30,404
Αν το μαύρο μάγμα επιτεθεί από
από kaiju, η αντίδρασή του θα είναι σοβαρή...
986
01:12:30,405 --> 01:12:34,364
θα ξεκινήσει μια πυρκαγιά
δακτυλίου σε όλη την ειρηνική.
987
01:12:34,476 --> 01:12:40,244
Δισεκατομμύρια τόνων τοξικού αερίου και σκόνης
θα γεμίσουν στην ατμόσφαιρα...
988
01:12:40,282 --> 01:12:41,476
και να καταστρέψει όλη τη ζωή.
989
01:12:41,483 --> 01:12:43,508
Και η γη θα είναι ημέρα του θανάτου.
990
01:12:43,518 --> 01:12:45,315
Για τα ζωντανά πλάσματα σε αυτό.
991
01:12:45,320 --> 01:12:47,311
Δεν μπορούμε να αφήσουμε
πλησιάζουν το όρος Φουτζί.
992
01:12:47,356 --> 01:12:48,448
Δεν έχουμε αρκετό Jaeger.
993
01:12:48,490 --> 01:12:53,291
Ακόμα κι αν έχουμε εκατοντάδες Jaeger,
δεν θα τους εμποδίσουμε.
994
01:12:53,295 --> 01:12:54,353
Τι γίνεται με το εκκινητήριό σας;
995
01:12:54,396 --> 01:12:56,455
Όχι, όχι. Ακόμα δεν είναι έτοιμο.
996
01:12:56,498 --> 01:12:58,432
Μπορείτε να προετοιμαστείτε;
997
01:12:58,433 --> 01:13:01,368
Είστε σοβαροί; Ακόμη και με τη βοήθειά σας,
θεωρητικά δεν μπορώ...
998
01:13:01,403 --> 01:13:03,496
Τι εννοείτε με τη θεωρία;
999
01:13:06,308 --> 01:13:09,436
Αλλά... Νομίζω ότι μπορώ.
1000
01:13:09,444 --> 01:13:11,344
Ναι.
1001
01:13:54,423 --> 01:13:59,258
Απλά μια μικρή προετοιμασία
πάλι και είμαστε έτοιμοι να πάμε.
1002
01:13:59,261 --> 01:14:00,421
Καλά, είστε σίγουροι;
1003
01:14:00,462 --> 01:14:03,431
Θα το κάνουμε όσο καλύτερα μπορούμε.
1004
01:14:03,465 --> 01:14:06,366
Γεια σου, πάρτε ό, τι μπορείτε.
1005
01:14:06,401 --> 01:14:07,425
Εντάξει.
1006
01:14:07,436 --> 01:14:09,495
Ελπίζω ότι επέζησες.
1007
01:14:12,274 --> 01:14:13,434
Μπορείτε επίσης.
1008
01:14:18,513 --> 01:14:20,481
Αυτό προκαλεί σύγχυση.
1009
01:14:23,452 --> 01:14:25,386
Ας μείνουμε συγκεντρωμένοι.
1010
01:14:25,420 --> 01:14:28,412
Έχουμε 4 Jaeger έναντι 2 κατηγοριών 4 έως 5.
1011
01:14:28,423 --> 01:14:30,357
Φοβάστε;
1012
01:14:30,392 --> 01:14:32,383
Είμαστε οι μόνοι πιλότοι.
1013
01:14:32,394 --> 01:14:34,259
Οχι πραγματικά.
1014
01:14:52,280 --> 01:14:55,306
Ο πατέρας μου δεν θα ήθελε να με δει με μια ομιλία.
1015
01:14:56,384 --> 01:14:58,443
Αλλά το αξίζετε.
1016
01:15:01,289 --> 01:15:03,257
Δεν είμαι ο πατέρας μου.
1017
01:15:04,259 --> 01:15:06,318
Ή ο ήρωάς σας.
1018
01:15:07,395 --> 01:15:11,422
Όπως και ο Ronny Beckett και ο Montgomery.
1019
01:15:12,300 --> 01:15:14,359
Αλλά δεν το ξεκίνησαν με αυτόν τον τρόπο.
1020
01:15:15,337 --> 01:15:18,465
Ξεκινούν από τους καπετάνιους,
ακριβώς όπως εσείς.
1021
01:15:19,307 --> 01:15:22,276
Τον θυμόμαστε με μεγάλο όνομα
επειδή αγωνίζονται.
1022
01:15:22,310 --> 01:15:24,437
Γιατί αγωνίστηκαν μαζί.
1023
01:15:25,247 --> 01:15:27,374
Δεν έχει σημασία ποιοι είναι οι γονείς σου.
1024
01:15:27,382 --> 01:15:28,406
Από πού έρχεστε;
1025
01:15:28,416 --> 01:15:31,214
Ποιος πιστεύει σε εσένα και ποιος δεν το κάνει.
1026
01:15:31,253 --> 01:15:33,221
Τώρα είμαστε οικογένεια.
1027
01:15:33,255 --> 01:15:35,314
Και είμαστε
οι τελευταίες άμυνες της γης.
1028
01:15:35,323 --> 01:15:39,419
Αυτή είναι η εποχή μας, αυτή είναι η ευκαιρία μας να κάνουμε τη διαφορά.
1029
01:15:39,461 --> 01:15:42,328
Και είναι ο στόχος μου να
να τελειώσει αυτό καλά.
1030
01:15:42,330 --> 01:15:44,457
- Καταλαβαίνετε;
- Μάλιστα κύριε.
1031
01:15:44,499 --> 01:15:47,263
Pilot Jaeger, καταλαβαίνετε;
1032
01:15:47,269 --> 01:15:48,236
Ναι, κύριε.
1033
01:15:48,270 --> 01:15:50,397
- Καταλαβαίνετε;
- Μάλιστα κύριε.
1034
01:15:50,438 --> 01:15:53,271
Τώρα με βοηθήστε να σώσω τον κόσμο.
1035
01:15:53,308 --> 01:15:55,276
Ας το κάνουμε.
1036
01:15:59,481 --> 01:16:02,245
Είμαι έτοιμος να το κάνω.
1037
01:16:02,284 --> 01:16:04,411
Ξεκινήστε μια σύνδεση.
1038
01:16:08,323 --> 01:16:10,450
Η σύνδεση είναι πλήρης και έτοιμη.
1039
01:16:10,492 --> 01:16:14,326
Έτσι, τι αισθάνεσαι να είσαι πιλότος Jaeger;
1040
01:16:15,530 --> 01:16:17,225
Δεν είναι κακό ούτε.
1041
01:16:17,265 --> 01:16:20,393
Μην είστε απρόσεκτοι. Μείνε σε εγρήγορση.
1042
01:16:20,402 --> 01:16:22,370
Είμαστε έτοιμοι.
1043
01:16:22,404 --> 01:16:24,235
Είμαστε έτοιμοι.
1044
01:16:24,272 --> 01:16:26,467
Ας ξεκινήσουμε αυτό.
1045
01:16:26,474 --> 01:16:28,374
Εντάξει.
1046
01:16:29,277 --> 01:16:32,303
Κέντρο ελέγχου, είμαστε έτοιμοι.
1047
01:16:32,347 --> 01:16:34,315
Εντάξει.
1048
01:16:34,316 --> 01:16:36,477
Η αποστολή αρχίζει σε 10 δευτερόλεπτα.
1049
01:16:36,518 --> 01:16:38,349
9...
1050
01:16:38,353 --> 01:16:39,445
8...
1051
01:16:39,454 --> 01:16:41,217
7
1052
01:16:41,256 --> 01:16:42,314
6...
1053
01:16:42,324 --> 01:16:43,382
5...
1054
01:16:43,425 --> 01:16:44,517
4...
1055
01:16:44,526 --> 01:16:46,357
3...
1056
01:16:46,361 --> 01:16:47,453
2
1057
01:16:47,495 --> 01:16:49,224
1...
1058
01:16:49,230 --> 01:16:50,458
Έναρξη!
1059
01:17:33,308 --> 01:17:34,468
Τι το γαμημένο...
1060
01:17:34,509 --> 01:17:37,273
Η γιαγιά μου το παίζει για μένα.
1061
01:17:37,278 --> 01:17:38,267
Με κρατάει ηρεμία.
1062
01:17:38,313 --> 01:17:39,371
Αλλά δεν το κάνω.
1063
01:17:39,381 --> 01:17:42,282
Δεν είμαι ήρεμος, άνθρωπος. Όχι.
1064
01:17:53,461 --> 01:17:55,429
Αυτό θα λειτουργήσει.
1065
01:17:57,265 --> 01:18:01,258
TOKYO
ΙΑΠΩΝΙΑ
1066
01:19:13,274 --> 01:19:14,502
Μείνετε στην εντολή. Αναζητήστε το σωστό.
1067
01:19:14,542 --> 01:19:18,410
Λοιπόν, οι πρόσφυγες εισέρχονται ήδη στο καταφύγιο προστασίας.
1068
01:19:18,413 --> 01:19:20,244
Είστε ελεύθεροι να πολεμήσετε.
1069
01:19:20,248 --> 01:19:21,408
Κατανόηση. Θα ξεκινήσουμε.
1070
01:19:21,449 --> 01:19:23,417
Ακολουθήστε το σύνθημά μου. Ψάχνουμε για το σωστό.
1071
01:19:23,418 --> 01:19:24,407
Κατανόηση.
1072
01:19:24,452 --> 01:19:27,216
Το υπόλοιπο εναντίον των άλλων.
1073
01:19:27,255 --> 01:19:28,517
Κατανόηση.
1074
01:19:28,523 --> 01:19:30,388
Χρόνος για να σώσει τον κόσμο.
1075
01:19:30,425 --> 01:19:32,290
Ας ξεκινήσουμε. Μετά το σύνθημά μου.
1076
01:19:32,327 --> 01:19:33,487
3... 2...
1077
01:19:33,495 --> 01:19:34,462
1...
1078
01:19:34,496 --> 01:19:36,361
Έναρξη!
1079
01:20:23,478 --> 01:20:26,242
Πυροβολήστε!
1080
01:20:39,494 --> 01:20:43,487
Τσιγγάνος, το πλάσμα μπορεί να απορροφήσει ενέργεια και να το χρησιμοποιήσει πίσω ως όπλο του.
1081
01:20:43,531 --> 01:20:46,432
Τότε θα
επίθεση με άλλο τρόπο.
1082
01:21:01,516 --> 01:21:04,485
Πόσες
κτίρια χρειάζονται, Τζέικ;
1083
01:21:28,343 --> 01:21:32,279
- Τι πρέπει να κάνουμε; - Σύντροφοι,
χρειαζόμαστε βοήθεια εδώ.
1084
01:21:32,313 --> 01:21:34,338
- Τώρα!
- Αποδεκτό, Sabre.
1085
01:21:34,382 --> 01:21:38,341
- Nate, φροντίστε τον Κύκλο.
- Καλός.
1086
01:21:50,465 --> 01:21:53,298
Sabre Athena, σύμφωνα με τον αισθητήρα
προέρχεται από την πλάτη.
1087
01:21:53,301 --> 01:21:55,428
Ενεργοποίηση σεισμού.
1088
01:22:12,520 --> 01:22:16,217
Ναι, αυτό είναι σωστό.
Θα έπρεπε να φύγετε.
1089
01:22:16,257 --> 01:22:18,350
Νομίζετε ότι έφυγε;
1090
01:22:28,269 --> 01:22:31,295
Bracer Phoenix προσοχή κατεύθυνση
ρολόι 6. Επίθεση από κάτω.
1091
01:22:31,339 --> 01:22:33,398
Αποδεκτό.
1092
01:22:41,516 --> 01:22:44,314
Έλα!
1093
01:22:51,526 --> 01:22:56,395
Εντάξει, αυτό είναι απλά ένα γιγαντιαίο ρομπότ. Εντάξει,
πραγματικά πρωτότυπο, παιδιά.
1094
01:22:56,431 --> 01:23:01,300
Είμαι εντυπωσιασμένος. Ναι, είμαι εντυπωσιασμένος.
1095
01:23:09,510 --> 01:23:13,446
Υπάρχει κίνηση, κινείται γρήγορα.
1096
01:23:13,481 --> 01:23:18,384
- Λιούεν, δεχθήκατε αυτό;
- Ναι, ενεργοποίησα τον αυτόματο ιχνηλάτη.
1097
01:23:19,454 --> 01:23:22,423
Αυτό είναι ένα μεταλλαγμένο από το Τόκιο.
1098
01:23:22,457 --> 01:23:26,291
- Παρέχετε τοποθεσία.
- Πώς μπορώ να το καταπολεμήσω;
1099
01:23:26,294 --> 01:23:30,424
Όλοι οι Jaegers ετοιμάζονται για επαφή.
Επίθεση εάν έρθουν σε επαφή.
1100
01:23:41,442 --> 01:23:46,436
Ας πάμε, εντάξει. Επίθεση, εισβάλει, μωρό.
1101
01:23:49,450 --> 01:23:51,475
Πού πηγαίνουν;
1102
01:24:47,308 --> 01:24:50,334
Τώρα μεγαλώνει.
1103
01:25:02,523 --> 01:25:07,517
Όλοι οι Jaegers, πυροβολούν όλες τις
που έχετε. Περιμένετε για το σύνθημά μου.
1104
01:25:15,336 --> 01:25:17,304
Επίθεση!
1105
01:25:41,362 --> 01:25:44,229
- Επίθεση που είναι ανθεκτική στη φρουρά.
- Με καταδικάστηκε.
1106
01:25:44,232 --> 01:25:47,326
Hey, αυτή είναι μια εντολή!
1107
01:25:47,368 --> 01:25:51,464
- Επίθεση στα μάτια του! Ολα.
- Ποιό απ'όλα?
1108
01:26:19,267 --> 01:26:21,360
Reyes, τελευταία έκθεση.
1109
01:26:21,402 --> 01:26:24,371
Μου άκουσε; Έλα,
φίλοι στέκεται.
1110
01:26:24,372 --> 01:26:26,465
Guardian Bravo, παρακαλώ δώστε μια αναφορά.
1111
01:26:26,507 --> 01:26:28,498
Είστε καλά;
1112
01:26:28,509 --> 01:26:30,477
Ο κηδεμόνας είναι απενεργοποιημένος.
1113
01:26:30,511 --> 01:26:35,414
Δεν είμαι βέβαιος ότι μπορώ να ξυπνήσω ξανά .. cadet ..
1114
01:26:38,286 --> 01:26:41,278
cadet δεν είναι ασφαλές.
1115
01:26:41,322 --> 01:26:43,256
Λάβετε Guardian.
1116
01:26:43,257 --> 01:26:46,317
Πρέπει να επιβιώσουμε όσο πιο σκληρά μπορούμε.
1117
01:26:50,231 --> 01:26:53,428
Πού είναι το Phoenix;
Είσαι μια χαρά?
1118
01:26:53,467 --> 01:26:57,460
Πολλές ζημιές αλλά,
μπορούμε ακόμα να πολεμήσουμε.
1119
01:26:57,471 --> 01:27:02,306
Κύριε, σταθερό .. Σαμπέρ Αθηνά σταθερό.
1120
01:27:02,310 --> 01:27:06,246
Ας συγκεντρωθούμε σε αυτή τη συντονισμένη
. Ας τελειώσουμε αυτό.
1121
01:27:06,280 --> 01:27:08,441
- Είμαστε πίσω από σας, μην περιμένετε.
- Να γίνει αποδεκτό.
1122
01:27:08,482 --> 01:27:11,383
Ο Bracer Phoenix εισέβαλε.
1123
01:27:13,287 --> 01:27:16,279
Τσιγγάνος στην εντολή, πήρατε σαρώνει από τους εχθρούς;
1124
01:27:16,290 --> 01:27:18,258
Δεν υπάρχει κανένα σημάδι του αισθητήρα.
1125
01:27:18,259 --> 01:27:20,227
Έχουμε Τσιγγάνους, αλλά
ακόμα σε ανάκαμψη.
1126
01:27:20,261 --> 01:27:24,288
- Δεν υπάρχει χρόνος. Εκτιμήστε τους κινδύνους.
Ο εχθρός έχει σκληρό δέρμα - το όπλο σας δεν θα περάσει από αυτό.
- Τι γίνεται με τα δευτερεύοντα όπλα;
1127
01:27:24,298 --> 01:27:27,233
- Αυτός ο κόστας πρέπει να έχει αδυναμία.
- Εχθρός, έχει τρεις αδυναμίες.
1128
01:27:27,235 --> 01:27:31,262
- Ένα από τα τρία συστατικά.
- Αποστολή στοιχείων.
1129
01:27:31,305 --> 01:27:35,435
Ο πύραυλος είναι έτοιμος για την Saber Athena.
1130
01:27:35,509 --> 01:27:39,445
Επιβεβαίωσε το Bracer Phoenix.
1131
01:27:40,381 --> 01:27:42,372
Λοιπόν, ακολουθήστε τον διοικητή μου μην πεθάνετε.
1132
01:27:42,416 --> 01:27:45,249
1133
01:27:45,253 --> 01:27:48,222
Ακούσαμε τη θεωρία,
θέλεις να το κάνεις;
1134
01:27:48,256 --> 01:27:50,247
Διαβάστε το μυαλό μου, συνάδελφος.
1135
01:28:33,501 --> 01:28:36,368
Εκκένωση!
1136
01:28:38,472 --> 01:28:41,270
Παραγγείλαλα για εκκένωση.
1137
01:29:36,297 --> 01:29:38,265
Amara!
1138
01:30:19,507 --> 01:30:21,372
Nate!
1139
01:30:21,375 --> 01:30:24,310
Nate! Νάτε! Μείνε μαζί μου.
1140
01:30:24,311 --> 01:30:28,407
Ξυπνήστε! Νάτε! ΖΩΓΡΑΦΙΣΕ το.
1141
01:30:35,356 --> 01:30:38,484
Τώρα πάρτε τον εαυτό σας πιλότος τζόκερ!
1142
01:31:02,249 --> 01:31:03,375
Αντίο.
1143
01:31:03,417 --> 01:31:05,408
Liwen, υπάρχει τίποτα που μπορείτε να κάνετε για να βοηθήσετε;
1144
01:31:05,419 --> 01:31:09,287
- Χρειάζομαι ένα λεπτό.
- Ακούστε, ο εχθρός ήδη ..
1145
01:31:09,323 --> 01:31:13,384
Δεν θα το εγκαταλείψω. Εγώ
δεν θα αφήσει να συμβεί αυτό.
1146
01:31:17,398 --> 01:31:20,367
Τζέικ, δεν μπορείτε να το χειριστείτε χωρίς πιλότο βοηθού.
1147
01:31:20,367 --> 01:31:24,428
Σας είπα ότι δεν μπορείτε!
1148
01:31:26,474 --> 01:31:28,374
Τι θα κάνουμε τώρα;
1149
01:31:28,409 --> 01:31:31,503
- Συνενώσου με άλλους.
- Περιμένετε!
1150
01:31:32,379 --> 01:31:37,442
Gipsy Avenger, αυτή είναι η Amara
Namani έτοιμη βοήθεια έρχονται.
1151
01:31:37,451 --> 01:31:40,420
- Amara δεν, δεν θα πετύχετε.
- Δεν ήξερες.
1152
01:31:40,454 --> 01:31:44,390
- Μην το κάνετε!
- Σκάσε!
1153
01:32:00,441 --> 01:32:02,432
Σας το είπα.
1154
01:32:03,277 --> 01:32:07,407
- Είστε το καλύτερο.
- Amara, χρησιμοποιήστε εξοπλισμό.
1155
01:32:07,448 --> 01:32:09,439
Μπορούμε να το κάνουμε.
1156
01:32:09,483 --> 01:32:11,508
Απαλλαγείτε από αυτόν.
1157
01:32:12,253 --> 01:32:14,346
Μπορείτε να το κάνετε αυτό, ο άνθρωπος.
1158
01:32:24,365 --> 01:32:27,459
- Είστε έτοιμοι για αυτό;
- Ένας τρόπος για να μάθετε.
1159
01:32:29,470 --> 01:32:31,438
Εντάξει.
1160
01:32:31,438 --> 01:32:36,341
Προετοιμασία για εντολή. Ξεκινήστε τον έλεγχο.
1161
01:32:54,395 --> 01:32:57,296
Θα πρέπει να είναι ένα αξιοσημείωτο
, αλλά δεν είναι.
1162
01:32:57,298 --> 01:32:59,266
Πώς ξέρουμε;
1163
01:33:01,435 --> 01:33:04,233
- Επανεκκίνηση.
- Καλός.
1164
01:33:04,238 --> 01:33:10,234
Εχθρός 2 χιλιόμετρα για να ανεβάσετε το Fuji
ανεβαίνοντας γρήγορα.
1165
01:33:23,424 --> 01:33:27,451
Gottlieb, έχουμε αρκετά καύσιμα για να διασχίσουμε την ατμόσφαιρα;
1166
01:33:27,461 --> 01:33:29,361
- Ατμόσφαιρα;
- Ναί.
1167
01:33:29,363 --> 01:33:31,422
Πιθανόν, αλλά το καύσιμο δεν θα επαρκεί για να επιβραδύνει την προσγείωση.
1168
01:33:31,432 --> 01:33:35,232
Δεν χρειάζεται να επιβραδύνουμε το ρυθμό, θα βγούμε με μια κάψουλα διάσωσης.
1169
01:33:35,269 --> 01:33:36,531
Μόλις βγήκα από την κάψουλα διάσωσής μου.
1170
01:33:36,537 --> 01:33:39,370
Ναι, τότε φοράτε το δικό μου.
1171
01:33:39,373 --> 01:33:42,274
Τζέικ, υπάρχει μόνο ένα έμβολο αλλά
αρκετά καύσιμα αριστερά.
1172
01:33:42,309 --> 01:33:45,278
- Υποβολή θέσης.
- Εντάξει, το προβάλετε.
1173
01:33:45,312 --> 01:33:47,405
Πάρα πολύ.
1174
01:33:48,349 --> 01:33:51,409
- Δεν θα πετύχουμε.
- Τσιγγάνος Avenger, θα ενταχθούν.
1175
01:33:51,418 --> 01:33:55,320
Το μεγαλύτερο μέρος του συστήματος
είναι online. Αποστολή βοήθειας.
1176
01:33:59,393 --> 01:34:01,293
Να είστε προσεκτικοί.
1177
01:34:17,311 --> 01:34:21,338
Βρήκα το έμβολο.
Περιμένετε.
1178
01:34:28,489 --> 01:34:33,517
- Καλό, βιαστείτε.
- Δεν υπάρχει τρόπος να μας φέρει.
1179
01:34:33,527 --> 01:34:35,495
Meilin, καλό.
1180
01:34:35,529 --> 01:34:39,260
Μπορώ να συγκολλήσω τα χέρια σας, εγώ
μόλις αναβαθμιστεί ο εξοπλισμός.
1181
01:34:39,266 --> 01:34:42,235
- Nate, έτσι θα το κάνουμε;
- Δεν ήταν έτσι.
1182
01:34:42,269 --> 01:34:44,260
Ναι, ήταν.
1183
01:34:50,444 --> 01:34:55,279
- Είσαι ένας μπάσταρδος.
- Ναι, ας κάνουμε ένα μέσο.
1184
01:35:08,462 --> 01:35:14,230
- Είμαι κολλημένος.
- Meilin, πρέπει να κρατήσετε.
1185
01:35:33,454 --> 01:35:36,480
- Δεν θα επιβιώσουμε.
- Σχεδόν εκεί.
1186
01:36:01,482 --> 01:36:04,349
- Δεν υπάρχει αρκετή ισχύς.
- Χρησιμοποιήστε το Canon Fiber.
1187
01:36:04,351 --> 01:36:07,320
Ελπίζω να λειτουργεί.
1188
01:36:14,361 --> 01:36:16,420
Αυτό λειτουργεί.
1189
01:36:16,463 --> 01:36:19,261
Κρατήστε.
1190
01:36:22,369 --> 01:36:24,269
Έλα, έλα!
1191
01:36:24,271 --> 01:36:28,332
- Οι στόχοι είναι κλειδωμένοι.
- Πρέπει να φύγετε.
1192
01:36:31,311 --> 01:36:33,279
Αποσύνδεση.
1193
01:36:33,280 --> 01:36:35,248
Αποσύνδεση της Amara.
1194
01:36:35,282 --> 01:36:38,274
Θα σε πιάσω.
Υπόσχομαι.
1195
01:36:38,318 --> 01:36:40,343
Έλα!
GuavaBerry
1196
01:36:44,258 --> 01:36:49,389
Κρατώντας πατημένο. Τσιγγάνος να διατάξει,
θα βγούμε από εδώ.
1197
01:36:50,264 --> 01:36:52,494
Αποτυχία κάψουλας διάσωσης.
1198
01:36:53,300 --> 01:36:56,235
Όχι, όχι!
1199
01:36:58,338 --> 01:37:00,397
Λυπάμαι Namani.
1200
01:37:01,508 --> 01:37:06,411
Για τι; Πρέπει να σώσει τον κόσμο.
1201
01:37:07,447 --> 01:37:10,314
Ο πατέρας σου θα είναι υπερήφανος.
1202
01:37:14,321 --> 01:37:18,348
- Amara, κοιτάξτε!
- Γεια σου, εδώ.
1203
01:37:19,426 --> 01:37:24,454
- Πηγαίνετε, πρέπει να φύγετε!
- 20 χιλιόμετρα μέχρι τη σύγκρουση, βγείτε από εκεί!
1204
01:37:24,464 --> 01:37:28,366
- Σκατά!
- Πηγαίνετε, πηγαίνετε γρήγορα!
1205
01:37:34,241 --> 01:37:36,368
Η Meilin έκλεισε την πόρτα.
1206
01:37:42,449 --> 01:37:46,408
- Κρατήστε! Αυτό είναι κοντά.
- Κρατάω.
1207
01:38:32,332 --> 01:38:34,493
[Σκοτώθηκε]
1208
01:38:47,414 --> 01:38:51,441
Όχι! Οχι!
1209
01:38:52,319 --> 01:38:56,415
Εντάξει, το σχέδιο Β, το σχέδιο Β.
1210
01:38:59,459 --> 01:39:01,427
Όποιος ακούει ..
1211
01:39:01,428 --> 01:39:06,263
Αυτός είναι ο Ranger Lambert, άλλη
μονάδα που αναμένεται να ενημερωθεί.
1212
01:39:06,300 --> 01:39:10,327
Ναι, ναι. Χαίρομαι που είσαι εντάξει Nate.
1213
01:39:10,337 --> 01:39:13,272
Είστε επίσης άντρας. Είμαι βέβαιος ότι
μπορείτε να το κάνετε.
1214
01:39:13,307 --> 01:39:17,243
Λοιπόν, δεν είμαι μόνος.
1215
01:39:17,444 --> 01:39:21,278
- Καλή δουλειά Ranger Amani.
- Σας ευχαριστώ, κύριε.
1216
01:39:25,385 --> 01:39:30,413
- Το χιόνι είναι πολύ λευκό.
- Το χιόνι δεν είναι τόσο λευκό όσο αυτό.
1217
01:39:30,457 --> 01:39:33,483
- Kaiju ο νεκρός γίγαντας που έχει ..
- Εντάξει, εντάξει.
1218
01:39:33,493 --> 01:39:36,428
Είναι αυτό το μέρος όπου θα μου δώσει αυτή τη μακρά ηλίθια διάλεξη
..
1219
01:39:36,430 --> 01:39:38,295
Άλλοι δεν σκέφτονται
είναι ηλίθιο, αυτό είναι μόνο η άποψή σας.
1220
01:39:38,298 --> 01:39:41,267
- Μόνο εγώ, πόσες φορές δώσατε μια διάλεξη;
- Αυτό είναι κίνητρο.
1221
01:39:41,268 --> 01:39:44,260
- Εντάξει.
- Έτσι, όποιος θέλετε.
1222
01:39:44,304 --> 01:39:46,363
- Εντάξει, το ξεκίνησες.
- Δεν το ξεκίνησα.
1223
01:39:46,406 --> 01:39:50,308
- - Ω, όχι. Εσύ το ξεκίνησες.
- Σοβαρά?
1224
01:39:50,310 --> 01:39:54,440
Καλή, άκου.
1225
01:39:56,450 --> 01:39:59,476
Το κάναμε!
1226
01:40:19,506 --> 01:40:24,341
Νομίζετε ότι αυτό τελείωσε; Νομίζεις ότι έχεις σώσει τον θλιβερό σου κόσμο;
1227
01:40:24,378 --> 01:40:27,245
Θα έρθουμε πάντα.
1228
01:40:27,280 --> 01:40:33,446
Δεν θα σταματήσουμε, αργά ή γρήγορα ο κόσμος σας θα καταστραφεί!
1229
01:40:36,289 --> 01:40:37,381
Ναι;
1230
01:40:37,424 --> 01:40:39,324
Νομίζετε ότι;
1231
01:40:39,359 --> 01:40:43,386
Ακούστε, πείτε τους
δεν φοβόμαστε.
1232
01:40:43,397 --> 01:40:48,266
Πες τους την επόμενη φορά, δεν χρειάζεται να κάνουν τον κόπο να έρθουν σε μας.
1233
01:40:48,268 --> 01:40:50,429
Γιατί θα έρθουμε σε αυτούς.
125564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.