All language subtitles for Pacific.Rim.2.Uprising.2018.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO-gr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,340 --> 00:00:51,299 Η γενιά μου, γεννημένη σε κατάσταση πολέμου. 2 00:00:54,514 --> 00:00:57,483 Γίγαντα τέρατα επιτίθενται στον κόσμο μας. 3 00:00:58,518 --> 00:01:01,453 Το λέμε Kaiju. 4 00:01:03,256 --> 00:01:07,454 Εισέρχονται μέσα από μια τρύπα, μια γέφυρα σε μια άλλη διάσταση. 5 00:01:07,493 --> 00:01:10,291 Στο κάτω μέρος του Ειρηνικού Ωκεανού. 6 00:01:10,463 --> 00:01:13,489 Αποστέλλεται από άλλη φυλή από άλλο κόσμο. 7 00:01:13,533 --> 00:01:16,229 Πρόδρομος. 8 00:01:16,436 --> 00:01:21,271 Για να το πολεμήσουμε κάνουμε το δικό μας τέρας .. 9 00:01:21,340 --> 00:01:22,432 Jaeger. 10 00:01:22,475 --> 00:01:27,412 Το γιγαντιαίο ρομπότ, τόσο μεγάλο ώστε χρειάζονται δύο πιλότους για να τον ελέγξουν. 11 00:01:28,481 --> 00:01:31,245 Ο πατέρας μου είναι ένας από αυτούς. 12 00:01:32,251 --> 00:01:35,311 Διαχωρίστηκε, για να σώσει τους άλλους. 13 00:01:38,424 --> 00:01:39,448 Εγώ .. 14 00:01:39,492 --> 00:01:42,256 Δεν είμαι ο πατέρας μου. 15 00:01:44,464 --> 00:01:47,228 Έχουν περάσει 10 χρόνια από τότε που κερδίσαμε τον πόλεμο. 16 00:01:47,266 --> 00:01:49,325 Και κλείστε την τρύπα. 17 00:01:50,303 --> 00:01:52,396 Το μεγαλύτερο μέρος αυτού του κόσμου έχει ξαναχτιστεί. 18 00:01:52,438 --> 00:01:55,373 Αλλά μερικές πόλεις δεν μπορούν να το κάνουν. 19 00:01:55,408 --> 00:01:58,377 Και ο κόσμος εξακολουθεί να μαζεύει τα κομμάτια. 20 00:02:04,417 --> 00:02:07,409 Μερικοί από μας ζουν καλύτερα σε σπασμένα σκάφη. 21 00:02:11,457 --> 00:02:17,453 Και ζώντας σε μισό-ζωντανό αρχοντικό, πολύ καλύτερα από ένα κακό διαμέρισμα. 22 00:02:18,264 --> 00:02:21,233 Και για να ζήσετε εδώ πρέπει να είστε δημιουργικοί. 23 00:02:21,267 --> 00:02:25,328 Θα πρέπει να εξαπατήσετε άλλους για να πάρετε το πρωινό. 24 00:02:26,439 --> 00:02:28,430 Και μια νέα ζαχαροπλαστική. 25 00:02:30,476 --> 00:02:33,468 Και για την απάτη, ξέρεις πώς να το κάνεις; 26 00:02:33,513 --> 00:02:36,380 Μπορείτε να δημιουργήσετε μια διαφορετική τιμή στα πράγματα. 27 00:02:38,451 --> 00:02:41,443 Το Σώμα Αμυνας του Ειρηνικού συνήθως φαίνεται αντίθετα. 28 00:02:41,487 --> 00:02:45,253 Για όσο διάστημα δεν παραβιάζετε το νόμο. 29 00:02:45,258 --> 00:02:46,520 Για παράδειγμα .. 30 00:02:46,526 --> 00:02:49,256 Επιτροπή διάθεσης μέταλλο Jaeger. 31 00:02:49,262 --> 00:02:50,251 Σάντα Μόνικα, Καλιφόρνια 32 00:02:50,296 --> 00:02:53,265 Μεγάλος κίνδυνος σημαίνει, εξαιρετικά αποτελέσματα. 33 00:02:53,332 --> 00:02:56,392 Και κανείς δεν παίρνει περισσότερα χρήματα από ότι παίρνει την τεχνολογία Jaeger. 34 00:02:56,435 --> 00:03:00,496 Μερικοί τρελοί άνθρωποι προσπαθούν να να χτίσουν το δικό τους Jaeger. 35 00:03:03,342 --> 00:03:05,503 Αλλά πρέπει να το καταφέρουμε. 36 00:03:06,546 --> 00:03:10,380 Έτσι .. αν μπορείτε να κλέψετε στη θέση ότι κανένας άλλος δεν μπορεί να κλέψει .. 37 00:03:12,485 --> 00:03:15,249 Μπορείτε να ζήσετε σαν βασιλιάς. 38 00:03:20,459 --> 00:03:22,256 Είστε βέβαιοι ότι το στοιχείο είναι εδώ; 39 00:03:22,295 --> 00:03:25,264 Μπαμπά, ανακατανομή όλων εδώ όταν απορρίπτεται .. 40 00:03:25,264 --> 00:03:28,392 Μερικές φορές είναι λανθασμένες στέλνοντας τους πυκνωτές πλάσματος. 41 00:03:28,434 --> 00:03:31,528 Και η τιμή είναι πολύ ακριβή αν μπορείτε να το παραλάβετε. 42 00:03:34,407 --> 00:03:36,375 Καλύτερα ελπίζω έτσι. 43 00:03:36,409 --> 00:03:38,240 Εντάξει. 44 00:03:38,277 --> 00:03:39,471 Πάρτε το εύκολο, μην είστε πολύ πρόθυμοι. 45 00:03:39,512 --> 00:03:41,343 Είμαι εδώ απλά κοιτάζοντας τις δυνατότητες. 46 00:03:41,347 --> 00:03:47,286 Και δεν θέλω κανέναν να το χαλάσει και να κλέψει από μένα. 47 00:03:47,286 --> 00:03:48,446 Στο δικό μου κατώφλι. 48 00:03:48,454 --> 00:03:50,319 Τώρα σας βλέπω πραγματικά. 49 00:03:50,356 --> 00:03:52,347 Κύκλος ζωής. 50 00:03:52,425 --> 00:03:53,392 Είμαστε εντάξει; 51 00:03:53,426 --> 00:03:57,328 Αν καταφέρετε να το πάρετε, ναι. 52 00:03:58,431 --> 00:04:00,331 Καλό. 53 00:04:09,308 --> 00:04:10,468 Ας πλουτίσουμε. 54 00:04:10,476 --> 00:04:12,444 Καλό. 55 00:04:21,420 --> 00:04:23,479 = = Ο πυκνωτής πλάσματος δεν υπάρχει. 56 00:04:23,489 --> 00:04:25,457 Πού είναι; 57 00:04:26,459 --> 00:04:29,326 Hey, Mack, υπάρχει ένα πρόβλημα. 58 00:04:29,328 --> 00:04:32,388 Εδώ λέει ότι πρέπει να είναι εκεί. 59 00:04:32,431 --> 00:04:34,524 Αλλά ξέρετε τι, επιτρέψτε μου να τελειώσω αυτό. 60 00:04:37,270 --> 00:04:39,465 Κάποιος να τον σκοτώσει για μένα. 61 00:04:40,273 --> 00:04:41,467 Ο πλήρης στόχος. 62 00:04:41,474 --> 00:04:42,498 Όχι, όχι. Ηρέμησε. 63 00:04:42,508 --> 00:04:44,271 Μπορείτε παιδιά, περιμένετε, περιμένετε .. 64 00:04:44,310 --> 00:04:46,471 Είναι πάνω, μπορούμε να το βρούμε, έλα. 65 00:04:46,479 --> 00:04:48,242 - Έλα. - Τζέικ! 66 00:04:48,281 --> 00:04:50,442 - Τζέικ. - Ε περιμενε! 67 00:04:51,384 --> 00:04:53,352 Συλλάβει τον! 68 00:04:55,321 --> 00:04:57,346 Έλα, γρήγορα, γρήγορα! 69 00:04:57,390 --> 00:04:59,255 Αργά. 70 00:05:07,266 --> 00:05:07,493 Συλλάβει τον! 71 00:05:07,533 --> 00:05:10,229 Έλα, hey! 72 00:05:26,385 --> 00:05:29,411 Ας πάμε εκεί! Βιάσου. 73 00:05:46,272 --> 00:05:48,331 Τζέικ. 74 00:05:48,341 --> 00:05:50,275 Καλή προσπάθεια. 75 00:05:55,247 --> 00:05:56,214 Ναι. 76 00:05:56,248 --> 00:05:57,237 Τζέικ. 77 00:05:57,283 --> 00:05:58,477 Είμαστε εντάξει. 78 00:06:01,354 --> 00:06:04,255 - (ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΗΝ STAND IN THE DOOR) - Γεια σου, μην τρέχετε. 79 00:06:05,524 --> 00:06:08,220 Στόχος .. 80 00:06:12,431 --> 00:06:13,398 Γεια σου! 81 00:06:13,432 --> 00:06:15,457 Επιστροφή εδώ! 82 00:06:55,408 --> 00:06:57,501 Οι στόχοι σταμάτησαν. 83 00:07:40,352 --> 00:07:42,217 Ο πόλεμος Kaiju έχει τελειώσει! 84 00:07:42,254 --> 00:07:44,484 Εταιρεία Shao λαμβάνει μεταφορά τεχνολογίας Πόσων ετών είστε; 85 00:08:29,268 --> 00:08:29,495 Αρκετές ηλικίες για να σας χτυπήσουν. 86 00:08:29,502 --> 00:08:32,300 Περιμένετε ένα λεπτό, προς τα πίσω, προς τα πίσω. 87 00:08:32,338 --> 00:08:35,398 Κάνατε αυτόν τον Jaeger μόνο; 88 00:08:35,441 --> 00:08:36,499 Τι νομίζετε; 89 00:08:36,542 --> 00:08:38,305 Νομίζω ότι μπορώ να το πουλήσω για πολύ υψηλή τιμή. 90 00:08:38,344 --> 00:08:40,505 Το Scrapper δεν είναι παιχνίδι. 91 00:08:40,513 --> 00:08:42,242 Και δεν είναι προς πώληση. 92 00:08:42,248 --> 00:08:43,340 Το άτομο που κρατάει το σωλήνα λέει ότι μπορεί να πωληθεί. 93 00:08:43,382 --> 00:08:45,441 Ακούστε λοιπόν .. 94 00:08:45,484 --> 00:08:47,384 Τους έφερες εδώ; 95 00:08:48,487 --> 00:08:49,511 Αυτό δεν είναι δυνατό. 96 00:08:49,555 --> 00:08:51,489 Γεια σου! 97 00:08:52,291 --> 00:08:53,417 Ω, οτιδήποτε! 98 00:08:54,326 --> 00:08:56,385 Έλα. 99 00:09:12,411 --> 00:09:14,470 Αυτό λειτουργεί! 100 00:09:16,515 --> 00:09:18,449 Εντάξει. 101 00:09:19,518 --> 00:09:21,349 Πω πω, wow .. 102 00:09:25,391 --> 00:09:26,323 103 00:09:26,325 --> 00:09:28,293 Γεια σου, βγείτε! 104 00:09:28,327 --> 00:09:29,225 Τι κάνεις; 105 00:09:29,261 --> 00:09:30,285 Όχι, όχι, όχι. 106 00:09:30,296 --> 00:09:31,354 - Γρήγορη. - Να σταματήσει. 107 00:09:31,430 --> 00:09:33,261 Μην το κάνετε αυτό. Γεια σου! 108 00:09:33,265 --> 00:09:34,459 Τι κάνεις; 109 00:09:34,466 --> 00:09:36,229 - Πού είναι το άλλο; - Τι άλλο? 110 00:09:36,268 --> 00:09:37,428 Ο άλλος πιλότος, Jaeger παίρνει 2 πιλότους. 111 00:09:37,436 --> 00:09:40,234 Το Scrapper έχει μόνο ένα κύριο νευρικό σύστημα. 112 00:09:40,272 --> 00:09:42,297 Λοιπόν, τότε είστε έξω, επιτρέψτε μου να είναι ο πιλότος. 113 00:09:42,341 --> 00:09:43,330 Βγείτε έξω! 114 00:09:43,375 --> 00:09:45,275 Fuck με αυτό! 115 00:09:52,484 --> 00:09:54,247 Εκτελέστε, έξυπνο αγόρι. 116 00:09:54,286 --> 00:09:55,310 Θα μας σκοτώσει. 117 00:09:55,354 --> 00:09:56,286 Μπορώ να μας βγάλουμε από αυτό. 118 00:09:56,288 --> 00:09:58,279 Μόλις το έκανα. 119 00:10:04,330 --> 00:10:05,319 Αγαπητέ Θεέ. 120 00:10:05,364 --> 00:10:07,491 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 121 00:10:08,233 --> 00:10:09,393 Ήταν ο Ajax τον Νοέμβριο. 122 00:10:09,435 --> 00:10:12,302 Pilot Jaeger άγνωστο... 123 00:10:12,304 --> 00:10:15,364 Αυτό είναι το Ειρηνικό Σώμα Άμυνας. 124 00:10:15,374 --> 00:10:19,208 Σηκώστε τα χέρια σας και εγκαταλείψτε. 125 00:10:21,246 --> 00:10:22,440 Όχι, όχι, μην το εγκαταλείπετε. 126 00:10:22,448 --> 00:10:24,279 Παραδίδετε πολύ εύκολα. 127 00:10:24,316 --> 00:10:26,307 Αυτό νομίζουν. 128 00:10:36,261 --> 00:10:37,489 Διακοπή. 129 00:10:39,431 --> 00:10:45,461 Παραβιάζετε τον Κωδικό 10 Τμήμα 14, χειρίζεστε έναν μη εγγεγραμμένο Jaeger. 130 00:10:45,504 --> 00:10:47,301 - Κρατήστε το. - Κρατάω. 131 00:10:47,339 --> 00:10:49,307 Κρατήστε πιο σφιχτά. 132 00:11:00,386 --> 00:11:02,377 Δεξιά. 133 00:11:04,356 --> 00:11:06,221 Διακοπή. 134 00:11:22,307 --> 00:11:26,243 Δείτε, μόλις κέρδισα από τον Νοέμβριο Ajax. 135 00:11:26,278 --> 00:11:27,267 Όχι, δεν κερδίζετε. 136 00:11:27,312 --> 00:11:28,472 Κέρδισα. 137 00:11:31,283 --> 00:11:32,443 Όχι. 138 00:11:34,319 --> 00:11:35,445 Εντάξει, ποια είναι η πρότασή σας; 139 00:11:35,454 --> 00:11:37,445 Και δεν θα πάω έξω. 140 00:11:38,323 --> 00:11:40,382 - Θα λειτουργήσει ο προστατευτικός πάγος; - Όχι Τώρα μπορούν να χρησιμοποιηθούν. 141 00:11:40,426 --> 00:11:41,393 - Αλλά το χρειαζόμαστε. - Επίθεση ξαφνικά. 142 00:11:41,393 --> 00:11:43,327 - Τι; - Απλά κάνε το. 143 00:11:43,328 --> 00:11:45,421 - Η αντοχή είναι μόνο 20 %%. - Σας είπα ότι χρειαζόμαστε αυτό! 144 00:12:07,319 --> 00:12:10,516 Και λειτουργεί σωστά; 145 00:12:10,556 --> 00:12:13,252 Υπολογιστής, μπορούμε να επανεκκινήσουμε το σύστημα; 146 00:12:17,396 --> 00:12:20,422 Αυτό είναι κακό. 147 00:12:24,369 --> 00:12:26,269 Διακοπή τώρα. 148 00:12:30,476 --> 00:12:32,376 Αυτή είναι η τελευταία σας προειδοποίηση. 149 00:12:32,377 --> 00:12:35,244 Εντάξει, ας πάμε. 150 00:12:51,296 --> 00:12:53,457 Τι κάνεις με τον Jaeger μου, μαλάκα! 151 00:13:04,376 --> 00:13:08,244 Θα έπρεπε να με επιτρέψετε να τον ελέγξω. 152 00:13:19,424 --> 00:13:21,483 Έτσι είναι αυτό το ελάττωμά μου; 153 00:13:22,261 --> 00:13:24,286 Εσείς μπήκατε στο κέντρο ελέγχου μου. 154 00:13:24,296 --> 00:13:25,490 Λοιπόν, το κέντρο ελέγχου; 155 00:13:25,531 --> 00:13:27,522 156 00:13:27,533 --> 00:13:30,400 - Ναι. Το κέντρο ελέγχου μου. Ναί! - Συγνώμη, δεν σε άκουσα. Το κέντρο ελέγχου σας; 157 00:13:30,435 --> 00:13:33,495 Πρώτα απ 'όλα δεν έχετε κανένα δικαίωμα να εισέλθετε χωρίς άδεια και να προσπαθήσετε να μου πείτε τι να κάνετε. 158 00:13:33,505 --> 00:13:36,303 - Αν δεν με εγώ, θα πιάσετε πιο γρήγορα. - Και λειτουργεί καλά, σωστά; 159 00:13:36,341 --> 00:13:39,469 - Δείτε πού είμαστε; - Πρέπει να ξέρετε ότι είστε υψηλοί και τι είναι ο αντίπαλός σας. 160 00:13:39,511 --> 00:13:42,241 - Αληθινή, αυτό είναι το πρόβλημα. - Θα πρέπει να είστε πιο κοντά. Σκάσε. 161 00:13:42,247 --> 00:13:43,407 - Μιλήστε. Αυτή η συζήτηση έχει τελειώσει. - Ναι, μπορώ να το κάνω. 162 00:13:43,415 --> 00:13:44,439 Καλό. 163 00:13:44,483 --> 00:13:46,474 Καθαριστής μωρών. 164 00:13:51,290 --> 00:13:52,314 Γιατί το κάνατε; 165 00:13:52,324 --> 00:13:53,416 Τι συμβαίνει με το κλείσιμο του στόματος; 166 00:13:53,458 --> 00:13:56,484 Είπατε ότι δεν θέλετε να το πουλήσετε, τι θέλετε λοιπόν να κάνετε; 167 00:13:57,329 --> 00:13:59,297 Rob μια τράπεζα ή κάτι τέτοιο; 168 00:14:00,365 --> 00:14:03,493 Το έκανα γιατί μια μέρα θα επιστρέψουν. 169 00:14:04,503 --> 00:14:06,368 Το Kaiju. 170 00:14:06,405 --> 00:14:10,466 Όταν συμβαίνει αυτό, δεν θέλω να περιμένω κάποιον να σώσει τη ζωή μου. 171 00:14:13,445 --> 00:14:15,436 Όχι όπως πριν. 172 00:14:19,251 --> 00:14:20,479 Λοιπόν .. 173 00:14:23,355 --> 00:14:24,253 Μπορείτε .. 174 00:14:24,289 --> 00:14:25,483 Έλα. 175 00:14:45,344 --> 00:14:47,312 Γειά, Τζέικ. 176 00:14:48,513 --> 00:14:50,504 Παραβιάζουμε ξανά τον νόμο. 177 00:14:50,549 --> 00:14:53,245 Αυτό δεν είναι μόνο τύχη, εγώ θα βρει μια διέξοδο. 178 00:14:53,252 --> 00:14:57,245 Ο πατέρας μου πάντα είπε, εμείς οι οποίοι κυβερνούν το πεπρωμένο μας. 179 00:14:57,289 --> 00:14:58,381 Ο μπαμπάς λέει πολλά πράγματα. 180 00:14:58,423 --> 00:15:01,256 Πιάσατε σε έναν μη εγγεγραμμένο Jaeger. 181 00:15:01,260 --> 00:15:04,252 Περιμένετε ένα λεπτό. Αυτός δεν είναι ο Jaeger μου. Αυτό έχει ένα παιδί τόσο υψηλό .. .. Έχετε ποινικό μητρώο πριν, αυτό είναι σοβαρό. 182 00:15:04,263 --> 00:15:08,393 Αυτός είναι ο λόγος που χρειαζόμουν τον αδερφό μου, για να με βοηθήσει από εδώ. 183 00:15:09,268 --> 00:15:13,329 Για τελευταία φορά. 184 00:15:13,372 --> 00:15:14,464 Δεν θα σας αφήσουν μόνο να φύγετε. 185 00:15:14,473 --> 00:15:17,340 Αλλά μπορεί να υπάρχει και άλλος τρόπος. 186 00:15:17,376 --> 00:15:19,435 Εντάξει. Ακούστε, αυτό θέλω να ακούσω, ας μιλήσουμε για άλλους τρόπους. 187 00:15:19,478 --> 00:15:23,437 Πες μου. Τι πρέπει να κάνω? 188 00:15:23,482 --> 00:15:24,506 Εφαρμόστε ξανά και ολοκληρώστε τι ξεκινήσατε. 189 00:15:24,549 --> 00:15:28,280 Δεν θέλω να το κάνω αυτό. Είμαι πολύ παλιά για να είμαι κατώτερος. 190 00:15:28,287 --> 00:15:30,448 Δεν θέλω να είσαι κατώτερος. 191 00:15:30,489 --> 00:15:32,423 Θέλω να τους βοηθήσετε να τους εκπαιδεύσετε. 192 00:15:32,424 --> 00:15:34,255 Τρένο .. τι τρέχει; Δεν θέλω να εκπαιδεύσω τα παιδιά. 193 00:15:34,293 --> 00:15:36,454 194 00:15:36,461 --> 00:15:40,329 Υπάρχει μια μεταφορά που περιμένει για να σας μεταφέρει εδώ. 195 00:15:40,365 --> 00:15:41,332 Για τι; 196 00:15:41,366 --> 00:15:43,334 Εσείς και οι νέοι σας νεοσύλλεκτοι. 197 00:15:43,335 --> 00:15:45,200 Mako. 198 00:15:50,442 --> 00:15:53,309 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι απλά μίλησε μέσω του ολογράμματος για μένα. 199 00:15:58,383 --> 00:16:00,476 Akedemi Pilot 200 00:16:00,519 --> 00:16:04,250 Shatterdome, Κίνα. 201 00:16:14,333 --> 00:16:16,392 Κοιτάξτε, δεν έχω άλλη επιλογή. 202 00:16:16,401 --> 00:16:21,304 Ξέρω. Το ξέρω ήδη, αλλά γιατί και εγώ; Γιατί με θέλουν για αυτό το πρόγραμμα; 203 00:16:21,340 --> 00:16:25,299 Κάνετε Jaeger και να το οδηγήσετε δικό, άνθρωποι σαν αυτό το είδος των πράγμα. 204 00:16:25,310 --> 00:16:29,246 Εντάξει, αλλά γιατί γίνω κατώτερος και Είσαι Ranger; 205 00:16:30,382 --> 00:16:32,441 Θεός. 206 00:16:33,485 --> 00:16:38,422 Θεός, αυτό είναι Valor Ωμέγα. 207 00:16:39,491 --> 00:16:41,425 Εξαργύρωση. 208 00:16:45,364 --> 00:16:47,264 Γεια σου! 209 00:16:48,400 --> 00:16:50,334 Θα πρέπει να το γλέντι. 210 00:16:50,335 --> 00:16:52,462 Δεν πιστεύω ότι έρχονται σε σας όχι εγώ. 211 00:16:52,471 --> 00:16:54,234 Πώς είσαι, Νάτε; 212 00:16:54,239 --> 00:16:55,331 Τώρα Ranger Lambert. 213 00:16:55,374 --> 00:16:56,363 Καταφέρατε. 214 00:16:56,375 --> 00:17:01,312 Λοιπόν, αυτό το στρατιωτικό αρχηγείο θυμάσαι πώς λειτουργεί σωστά, Ρενερς Πεντηκοστή; 215 00:17:01,446 --> 00:17:03,471 Πρέπει να είστε Amara Namani; 216 00:17:03,482 --> 00:17:04,506 Ναι, κύριε. 217 00:17:04,516 --> 00:17:05,483 Ranger, κύριε. 218 00:17:05,517 --> 00:17:08,247 Λοιπόν, ας προετοιμαστούμε. 219 00:17:09,421 --> 00:17:13,357 Ω, και προσπαθήστε να μην κλέψετε τίποτα όταν είστε εδώ. 220 00:17:14,292 --> 00:17:16,385 Ο άνθρωπος απλά σας κάλεσε την Πεντηκοστή; 221 00:17:16,395 --> 00:17:18,454 Όπως το Whiz του Stacker Pentecost's; 222 00:17:18,497 --> 00:17:23,298 Pilot Coyote Tango, ένας ήρωας για ολόκληρο τον κόσμο .. 223 00:17:23,335 --> 00:17:24,495 Είναι απλά ένα όνομα. 224 00:17:24,503 --> 00:17:27,301 Ναι, ένα δροσερό όνομα. 225 00:17:29,241 --> 00:17:32,438 Η εκπαίδευση ξεκινάει στις 6 το πρωί, αργείς δεν πας να εξασκείς όλη την ημέρα. 226 00:17:32,477 --> 00:17:36,345 Αφήνετε πίσω και θα μεταφέρετε από εδώ πίσω στο σημείο όπου ακόμη και σας βρήκαν. 227 00:17:36,381 --> 00:17:39,441 Αυτό, Τιτάν Λυτρωτής. 228 00:17:40,519 --> 00:17:42,316 Και ο Bracer Phoenix. 229 00:17:42,320 --> 00:17:44,345 Είναι ο Mark 5 Jaeger. 230 00:17:44,389 --> 00:17:45,481 Σαμπέρ Αθηνά; 231 00:17:45,490 --> 00:17:47,458 Μου αρέσει η Saber Athena. 232 00:17:47,459 --> 00:17:49,427 Είναι ο καλύτερος όταν πετάει, το ξέρεις αυτό; 233 00:17:49,428 --> 00:17:51,293 Προσοχή, καθαρίστε τη διαδρομή. 234 00:17:52,397 --> 00:17:54,422 Γεια σου, ποιον είσαι ούτως ή άλλως; 235 00:17:57,402 --> 00:17:59,336 Τσιγγάνος. 236 00:18:02,441 --> 00:18:04,272 Είστε πιλότος τσιγγάνων εκδικητών; 237 00:18:04,276 --> 00:18:05,436 Στο παρελθόν. 238 00:18:05,444 --> 00:18:08,413 Μέχρις ότου ο συγκυβερνήτης λάβει καλύτερη προσφορά . 239 00:18:08,447 --> 00:18:09,505 Jules Reyes. 240 00:18:09,514 --> 00:18:10,446 Pilot Ajax. 241 00:18:10,482 --> 00:18:13,315 Amara. Δόκιμος. 242 00:18:13,385 --> 00:18:16,320 Τζέικ, Ράνγκερ. Γεια. 243 00:18:16,354 --> 00:18:18,345 Έχω ακούσει πολλά για εσάς. 244 00:18:18,356 --> 00:18:20,324 - Ναι; - Ξέρετε ότι ακόμα κρατάτε την εγγραφή του; 245 00:18:20,325 --> 00:18:21,223 Τι ρεκόρ; 246 00:18:21,259 --> 00:18:22,248 Κλείστε το στόμα σας. 247 00:18:22,294 --> 00:18:25,320 Πώς λοιπόν επιστρέψατε εδώ; 248 00:18:25,330 --> 00:18:28,527 Η ιστορία είναι μεγάλη. Αλλά αν θέλετε να το ακούσετε, μπορούμε να συναντηθούμε .. 249 00:18:28,533 --> 00:18:30,433 Είναι αγαπημένος μου. 250 00:18:32,337 --> 00:18:33,497 Ranger. 251 00:18:36,274 --> 00:18:38,367 Μάτια κοιτάζοντας προς τα εμπρός, Πεντηκοστή. 252 00:18:43,315 --> 00:18:44,509 Έλα, απλά χτυπήστε το πρόσωπό μου. 253 00:18:44,516 --> 00:18:46,450 Συγνώμη, ο άνθρωπος. 254 00:18:49,387 --> 00:18:52,413 Κέρδισα. Μου οφείλετε 2δρ. 255 00:18:52,457 --> 00:18:55,324 Cadet Ilya, πρέπει να κάνετε μπάνιο όσο πιο συχνά μπορείτε, σύντροφος. 256 00:18:55,327 --> 00:18:59,263 Η μυρωδιά του μυκήτος, που μυρίζει είναι η μυρωδιά του μύκητα .. 257 00:18:59,297 --> 00:19:01,231 Ετοιμαστείτε! 258 00:19:04,436 --> 00:19:06,301 Cadet. 259 00:19:06,304 --> 00:19:07,430 Αυτή είναι η Amara Namani. 260 00:19:07,472 --> 00:19:10,373 Θα ενταχθεί στο σας, στην πρακτική Jaeger. 261 00:19:10,375 --> 00:19:11,501 Αυτός είναι ένας Πεντηκοστής. 262 00:19:11,543 --> 00:19:17,277 Θα με βοηθήσει να είμαι ο προπονητής σου, μέχρι να πάρω τον Ko Pilotku για να αντικαταστήσω τον Ranger Burke. 263 00:19:17,282 --> 00:19:19,307 Υπάρχει κάτι που θέλετε να ρωτήσετε; 264 00:19:20,352 --> 00:19:22,377 Ξέρετε ότι μπορείτε. 265 00:19:24,456 --> 00:19:27,482 Η Μαλίκοβα πήγε στην έδρα και ήταν έτοιμη να ασκήσει μαζί μου. 266 00:19:27,492 --> 00:19:29,357 Έτοιμο πακέτο! 267 00:19:29,394 --> 00:19:31,259 Διακοπή. 268 00:19:35,433 --> 00:19:37,367 Πεντηκοστή. 269 00:19:37,402 --> 00:19:39,370 Θα εκπαιδευτούμε από την Πεντηκοστή. 270 00:19:39,371 --> 00:19:40,303 Τότε; 271 00:19:40,305 --> 00:19:43,365 Επιπλέον, δεν είναι αυτός που πεθαίνει εκτός του κόσμου κλείνοντας την τρύπα. 272 00:19:43,408 --> 00:19:45,535 Δεν έχει καν σε αγώνα. 273 00:19:48,346 --> 00:19:50,405 Βικτόρια. Αφήστε μας. 274 00:19:51,383 --> 00:19:52,441 Γεια σου. 275 00:19:52,484 --> 00:19:53,508 Έτσι... 276 00:19:53,518 --> 00:19:56,282 - Πρέπει να κοιμηθώ πού .. - Κάνεις το μικρό σου Jaegermu; 277 00:19:56,321 --> 00:19:58,312 Ναι. Στην πραγματικότητα. 278 00:19:58,323 --> 00:19:59,415 Εξαργύρωση. 279 00:19:59,457 --> 00:20:01,322 Είμαι και αυτός που το ελέγχει. 280 00:20:01,359 --> 00:20:04,351 - Έτσι .. - Εάν μπορείτε απλώς να ενοποιήσετε τα σκουπίδια. Να είστε μηχανικός. 281 00:20:04,396 --> 00:20:06,455 Αυτό είναι για τον πιλότο. 282 00:20:08,300 --> 00:20:09,494 Έλα, φέρνω τα πράγματα σου. 283 00:20:09,501 --> 00:20:11,230 Σας ευχαριστώ. 284 00:20:13,338 --> 00:20:17,331 Jin Hai, Ouyan Jin Hai, έχετε ένα φίλο; 285 00:20:17,342 --> 00:20:20,436 - Εγώ; - Είσαι φίλοι με τη Βικτόρια, μην το καλέσεις αυτό. 286 00:20:20,478 --> 00:20:21,502 Yo, ποιο είναι το πρόβλημα; 287 00:20:21,513 --> 00:20:23,481 Δεν πέρασε 3 επιλογές 3 φορές. 288 00:20:23,515 --> 00:20:25,506 Ναι, δεν σας αρέσει να βρίσκεστε ξαφνικά εδώ. 289 00:20:25,550 --> 00:20:29,452 Δεν είναι δικό μου λάθος, οι recruiters δεν έρχονται στη δική μου θέση. 290 00:20:29,454 --> 00:20:31,479 Γεια σου, μιλάς ρωσικά; 291 00:20:31,523 --> 00:20:35,254 - Όχι. - Μάθετε λίγο, μπορεί να γίνει ήρεμος. 292 00:20:35,260 --> 00:20:37,387 Έλα, ας προετοιμαστούμε. 293 00:21:09,394 --> 00:21:11,362 Λείπει συγχρονισμός. 294 00:21:11,529 --> 00:21:13,520 - Προειδοποίηση. - Πρέπει να επανασυνδεθεί. 295 00:21:13,531 --> 00:21:16,227 Ξέρω, προσπαθώ. 296 00:21:25,243 --> 00:21:29,236 - Η προσομοίωση τερματίζεται. - Δεν μπορώ να το κάνω. 297 00:21:29,281 --> 00:21:32,250 - Αυτό είναι χάλια. - Η προσομοίωση τελειώνει. 298 00:21:35,453 --> 00:21:40,288 Ξέρετε, όταν αποφύγετε Jaeger είμαι τόσο σίγουρος. 299 00:21:40,358 --> 00:21:42,258 Νομίζω ότι έχουμε κάτι εδώ. 300 00:21:42,260 --> 00:21:44,285 Τώρα δεν είμαι πολύ σίγουρος. 301 00:21:44,296 --> 00:21:47,459 Πώς θα πρέπει να κινηθώ με αυτό το αντικείμενο . Μυρίζει σαν ούρα. 302 00:21:47,499 --> 00:21:50,297 Δεν σας ζητώ να λογίσετε, cadet. 303 00:21:50,335 --> 00:21:54,499 Διασκεδάζετε ένα χιόνι που σχεδόν σκοτώνει τον πιλότο; 304 00:21:54,506 --> 00:21:57,441 Ίσως αυτός είναι ο μόνος που δεν ανήκει εδώ. 305 00:21:57,475 --> 00:22:01,377 OH, ξέρω ότι έχετε κάποιο πρόβλημα μαζί μου. 306 00:22:01,413 --> 00:22:04,439 - Αλλά έλα, είναι απλά παιδί. - Είχαμε γίνει έτσι. 307 00:22:04,449 --> 00:22:08,283 lu το σημείο. Κάνουμε μια ισχυρή _ σχέση ως παιδί. 308 00:22:08,320 --> 00:22:10,413 Και αυτό είναι που κάνει έναν πιλότο καλό. 309 00:22:10,455 --> 00:22:14,391 Ναι, θυμάμαι την ομιλία του. ευχαριστώ. 310 00:22:15,360 --> 00:22:17,328 Ryuji, Renato, επαναλάβετε. 311 00:22:17,362 --> 00:22:20,229 Εμφάνιση αυτό το νέο παιδί πώς να το κάνει. 312 00:22:33,411 --> 00:22:36,403 Τι είναι η fuck που φοράτε; 313 00:22:37,449 --> 00:22:41,476 Πολλοί άνθρωποι το αγαπούν. Ναι, μου είπε ότι χρειάζομαι στυλ εδώ. 314 00:22:41,519 --> 00:22:44,283 Ξέρω ότι είμαι κατάλληλος, είμαι σέξι. 315 00:22:44,322 --> 00:22:46,381 - Ναι. - Θες ένα ποτό? 316 00:22:46,391 --> 00:22:48,359 Σίγουρα. 317 00:22:50,495 --> 00:22:52,258 Σας ευχαριστώ. 318 00:22:52,364 --> 00:22:55,424 - Το παγωτό βρίσκεται στην κορυφή. - Ναί. 319 00:22:57,268 --> 00:23:00,328 Έτσι και πάλι ναι; Διασκεδάστε τον πατέρα σας; 320 00:23:00,338 --> 00:23:02,465 Όχι, απλώς αποφεύγω τη φυλακή μόνο. 321 00:23:02,474 --> 00:23:04,499 Ναι, νομίζω ότι είστε κατάλληλοι για να είστε εδώ. 322 00:23:04,542 --> 00:23:07,340 Ναι, νομίζω ότι ταιριάζει απόλυτα εδώ, δεν μου αρέσει. 323 00:23:07,345 --> 00:23:10,473 Τζέικ, αυτά τα παιδιά, μας σεβασμούν. 324 00:23:11,316 --> 00:23:14,308 Πρέπει να τους δείξουμε ότι μπορούμε να συνεργαστούμε. 325 00:23:14,486 --> 00:23:20,220 Καλά, για τα τελευταία 10 χρόνια έχω μάθει να μιλάω για κάτι. 326 00:23:20,258 --> 00:23:22,453 Πρέπει να το καταλάβετε .. 327 00:23:24,396 --> 00:23:26,330 Πρέπει να .. 328 00:23:27,332 --> 00:23:28,321 Συγνώμη παιδιά. 329 00:23:28,366 --> 00:23:31,392 Πρέπει να καταλάβουμε το σκοπό του εχθρού να τους νικήσουμε. 330 00:23:31,403 --> 00:23:32,392 Δεν ξέρουμε ακόμα. 331 00:23:32,437 --> 00:23:35,270 Όχι, μπορώ να σας βοηθήσω με αυτό. 332 00:23:35,306 --> 00:23:39,333 Νομίζω ότι έχει να κάνει με την αποστολή τεράστιων τεράτων για να καταστρέψει την πόλη μας. 333 00:23:39,344 --> 00:23:44,281 Όχι, όχι, ο πρόδρομος δεν θα στείλει κάποια τέρατα εάν θέλει να μας καταστρέψει .. 334 00:23:44,315 --> 00:23:46,408 Ακούστε φίλε, δεν έχω πρόβλημα με εσάς. 335 00:23:46,451 --> 00:23:50,410 Αλλά πρέπει να κάνω μια επιλογή μεταξύ του όμορφου σου προσώπου και της φυλακής. 336 00:23:50,455 --> 00:23:52,446 Επιλέγω το όμορφο πρόσωπο σας. 337 00:23:52,490 --> 00:23:54,458 Ω αγγίξτε μία φορά. 338 00:23:54,459 --> 00:23:56,324 Πόσες επικαλύψεις θέλετε; 339 00:23:56,361 --> 00:23:59,387 Ξεχάστε τα θέματα μου, μην παρεμβαίνετε. 340 00:24:00,432 --> 00:24:04,391 Έτσι τα παιδιά έχουν μερικούς μήνες για να αποφοιτήσουν; 341 00:24:04,436 --> 00:24:05,494 - 6 μήνες. - Εντάξει. 342 00:24:05,537 --> 00:24:10,304 Σας λέω, όταν μιλάτε για πράγματα που μυρίζουν στρατιώτη, θα κάνω νεύμα. 343 00:24:10,308 --> 00:24:14,404 Θα πω ' '' Ναι, όπως αναφέρθηκε παραπάνω, 'και θα είναι πιλότοι. 344 00:24:14,412 --> 00:24:16,243 Και μπορώ να επιστρέψω στη ζωή μου. 345 00:24:16,281 --> 00:24:17,441 - Πολύ καλά. - Εντάξει. 346 00:24:19,417 --> 00:24:21,408 Θα είναι πιθανώς ταχύτερη από ό, τι νομίζετε. 347 00:24:22,253 --> 00:24:24,483 - Πώς μπορεί να είναι; - Σκοπεύουν να μας αντικαταστήσουν. 348 00:24:24,489 --> 00:24:28,391 Σάο και η ομάδα του παρουσιάζουν σήμερα αυτό το νέο πρόγραμμα Drone. 349 00:24:28,426 --> 00:24:30,257 Θα μπορούσε να χάσει το έργο μας. 350 00:24:30,261 --> 00:24:33,230 Φαίνεται ότι ένα εισιτήριο βγήκε από εδώ γρήγορα. 351 00:24:35,433 --> 00:24:38,493 Ξέρετε, μπορείτε να προσποιείτε ό, τι θέλετε. 352 00:24:40,271 --> 00:24:43,240 Αλλά και οι δύο ξέρουμε θα τον χάσουμε σωστά; 353 00:24:56,254 --> 00:24:58,484 Δεσποινίς Shao, Quan marshall. 354 00:24:59,324 --> 00:25:01,258 Είναι τιμή να σας γνωρίσω. 355 00:25:01,292 --> 00:25:03,522 Λυπάμαι, δεν έκανε χειραψία. 356 00:25:03,528 --> 00:25:07,328 Δρ. Newton Geizler, επικεφαλής της έρευνας για τις βιομηχανίες Shao. 357 00:25:07,332 --> 00:25:11,200 Είναι ένα στενό κούνημα από εσάς. 358 00:25:11,236 --> 00:25:12,430 Μια σφιχτή λαβή. 359 00:25:13,338 --> 00:25:17,399 - Σταματήστε αυτήν την παρωχημένη ομιλία. Παρακαλώ ακολουθήστε μου, κυρία. 360 00:25:22,447 --> 00:25:24,438 Η στολή είναι τέλεια για εσάς. 361 00:25:24,449 --> 00:25:28,317 Νομίζω ότι είναι καλύτερο από _ 362 00:25:28,353 --> 00:25:32,449 Λυπάμαι, αυτός είναι αυτός; Ο γιος του Stacker δεν θα ήταν; 363 00:25:32,490 --> 00:25:35,323 Είμαι Newt, είμαι οπαδός του μπαμπά σας. 364 00:25:35,360 --> 00:25:39,228 Μεγάλη ομιλία από τον τρόπο, ακούτε πώς μιλάει την ημέρα του θανάτου; 365 00:25:39,264 --> 00:25:40,356 - Newt. - Ο φίλος μου! 366 00:25:40,365 --> 00:25:45,302 Πείτε μου ότι έχετε χρόνο, χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 367 00:25:45,403 --> 00:25:48,270 Λυπάμαι ότι φοράω χρόνο για λίγο, Ελπίζω να μην είσαι απασχολημένος. 368 00:25:48,439 --> 00:25:51,272 - Δεν είμαι απασχολημένος. - Ναι ευχαριστώ καλοσύνη τότε. 369 00:25:51,276 --> 00:25:53,301 Δεν είμαι επίσης απασχολημένος, εννοώ .. 370 00:25:53,378 --> 00:25:55,471 καλύτερα να βοηθούμε ο ένας τον άλλον σωστά; 371 00:25:55,547 --> 00:25:57,447 Ας δούμε .. τα ηθικά! 372 00:25:57,448 --> 00:26:00,281 Βρισκόμαστε στον εγκέφαλο του Kaiju, ξέρετε; 373 00:26:00,285 --> 00:26:04,312 Βρίσκουμε με αυτόν τον τρόπο, τον τρόπο στον εγκέφαλο Kaiju. 374 00:26:04,355 --> 00:26:07,256 Και αυτό είναι χάρη σε εσένα και εγώ. 375 00:26:07,292 --> 00:26:10,261 Τεχνικά χάρη σε με, αλλά .. μπορείτε να επιταχύνετε αυτό; 376 00:26:10,428 --> 00:26:12,293 - Τοποθετήσεις. - Χα; 377 00:26:12,330 --> 00:26:16,323 Jaegernya, η τοποθέτηση στη μάχη παίρνει πολύ χρόνο, 378 00:26:16,334 --> 00:26:20,270 το μακρύτερο και περισσότερο Kaiju κάνει τη ζημιά. Αχ αυτό. 379 00:26:20,271 --> 00:26:22,432 Νομίζω ότι έχω μια λύση. 380 00:26:25,310 --> 00:26:28,370 Hermann, ξέρετε ότι δεν μπορώ να διαβάσω τη γραφή σας .. 381 00:26:29,314 --> 00:26:31,373 Ο ενισχυτικός πύραυλος; 382 00:26:31,382 --> 00:26:33,441 Ναι .. όχι. 383 00:26:34,285 --> 00:26:37,413 Όχι, δεν υπάρχει καύσιμο στη γη που έχει τέτοιο ισχυρό λόγο καύσης. 384 00:26:37,422 --> 00:26:39,447 Από αυτόν τον κόσμο. 385 00:26:43,428 --> 00:26:46,397 - Δεν είναι. - Είναι το αίμα του Kaiju; 386 00:26:46,431 --> 00:26:48,399 Ακριβώς. 387 00:26:48,399 --> 00:26:54,235 Βρήκα ότι το αίμα Kaiju είναι πολύ αντιδραστικό όταν αγγίζεται με ένα σπάνιο στοιχείο, Celium. 388 00:26:54,272 --> 00:26:58,265 - Αυτό είναι που κάνει... - Εντάξει, δεν μπορείτε να πάτε στο δρόμο σας με αυτό. 389 00:26:58,309 --> 00:26:59,367 Μπορείτε να εκραγείτε. 390 00:26:59,377 --> 00:27:02,471 Ξέρω καλύτερα για την Kaiju από εσένα. 391 00:27:02,513 --> 00:27:03,480 Ρίξτε μια ματιά σε αυτό. 392 00:27:03,514 --> 00:27:05,448 Δεν Χέρμαν, πρέπει να σε σταματήσω. 393 00:27:06,384 --> 00:27:07,408 Δεν έχει σημασία για αυτό. 394 00:27:07,485 --> 00:27:11,319 Όταν το boss drone είναι αποδεκτό, η τοποθέτηση δεν είναι πλέον πρόβλημα. 395 00:27:11,422 --> 00:27:15,381 Σε 1 χρόνο θα έχουμε Drones παντού. 396 00:27:16,260 --> 00:27:17,522 Έτσι δεν θέλετε να με βοηθήσετε; 397 00:27:17,528 --> 00:27:20,497 Ακούστε, γιατί να μην μιλάμε στο δείπνο στο σπίτι μου; 398 00:27:20,498 --> 00:27:22,363 Εντάξει, μπορείτε να φάτε καλά εκεί. 399 00:27:22,400 --> 00:27:24,493 Δεν χρειάζομαι φαγητό, χρειάζομαι μια λύση. 400 00:27:24,535 --> 00:27:27,299 Υπάρχει προφανές πρόβλημα στην περίπτωση αυτή. 401 00:27:27,538 --> 00:27:32,305 Αυτό είναι το αφεντικό μου φίλε, λυπάμαι, καλώντας το καθήκον. Ωραία να σας συναντήσω. 402 00:27:32,343 --> 00:27:33,435 Newton! 403 00:27:34,345 --> 00:27:40,477 Εγώ .. Έχω ακόμα εφιάλτες. 404 00:27:40,518 --> 00:27:43,282 Σε αυτό που είδαμε. 405 00:27:43,321 --> 00:27:46,347 Όταν εισερχόμαστε στον αηδιαστικό εγκέφαλο του kaiju. 406 00:27:46,391 --> 00:27:48,291 Ναι. 407 00:27:48,359 --> 00:27:50,327 Αλλά... 408 00:27:50,495 --> 00:27:53,328 Αυτό είναι πολύ συναρπαστικό σωστά; 409 00:27:54,399 --> 00:27:56,492 Δρ Geizler, ονομάζεται το αφεντικό. 410 00:27:56,534 --> 00:27:59,264 Ναι, ναι. 411 00:28:02,340 --> 00:28:05,366 Είδα ότι συναντήσατε τους συναδέλφους σας _ στην εργασία. 412 00:28:05,410 --> 00:28:08,504 Ναι, δουλεύουμε μαζί στο εργαστήριο Χρησιμοποιήστε τα αγγλικά, την κινεζική γλώσσα σας μανταρίνι σαν ανόητος. 413 00:28:08,513 --> 00:28:11,482 Ξέρω ότι η γλώσσα μου είναι κακή, δουλεύουμε στο εργαστήριο .. 414 00:28:11,516 --> 00:28:14,246 Τι ξέρετε για τον Δρ Gottlieb; 415 00:28:14,252 --> 00:28:16,311 Ω είδος τρελό ιδέα έβαλε ένα πυραύλων στο Jaeger. 416 00:28:16,421 --> 00:28:19,481 Ξέρετε πόσο σημαντική είναι η θέση σας σε αυτό το έργο; 417 00:28:19,490 --> 00:28:22,459 Δεν θέλω λάθη. 418 00:28:22,460 --> 00:28:24,394 Δεν ανεχτώ την παρουσία ενός προδότη στη θέση μου. 419 00:28:24,429 --> 00:28:26,420 Υποθέτω ότι είναι ένας επικίνδυνος άνθρωπος. 420 00:28:26,464 --> 00:28:28,295 Ω, αυτό το άτομο είναι πολύ ακίνδυνο. 421 00:28:28,299 --> 00:28:31,325 [ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΓΛΩΣΣΑΣ MANDARIN] Εντάξει, μπορείτε να επαναλάβετε τη λέξη ξανά 18 τοις εκατό πιο αργή; 422 00:28:31,369 --> 00:28:32,461 423 00:28:32,470 --> 00:28:37,498 424 00:28:37,542 --> 00:28:42,343 Είπα δεν με κάνει _ αμφιβάλλω την πίστη σου, καταλαβαίνεις; 425 00:28:42,346 --> 00:28:46,248 Γεια σου, ποια είναι η ερώτηση; 426 00:28:47,318 --> 00:28:49,286 Κοιτάξτε, μόλις μίλησα με αυτό το άτομο. 427 00:28:49,287 --> 00:28:50,276 Τότε δεν υπάρχει πρόβλημα. 428 00:28:50,354 --> 00:28:52,322 Μπορείτε επίσης να μάθετε πάλι το Mandarin. 429 00:28:52,323 --> 00:28:55,486 Δεν μου αρέσει να επαναλαμβάνω πρόταση μου, σε οποιαδήποτε γλώσσα. 430 00:28:56,260 --> 00:28:59,354 Το τρελό μου είναι το επόμενο βήμα στην εξέλιξη του Jaeger. 431 00:28:59,363 --> 00:29:04,300 Ο σχεδιασμός του συστήματος I λαμβάνει εντολές σε ένα κβαντικό κέντρο δεδομένων. 432 00:29:04,302 --> 00:29:08,500 Αυτό σημαίνει ότι ένας πιλότος μπορεί να ελέγχει το φανάρι από μακριά. 433 00:29:09,273 --> 00:29:11,434 Από οποιαδήποτε θέση στον κόσμο. 434 00:29:11,442 --> 00:29:17,210 Μόλις το συμβούλιο εγκρίνει την τοποθέτηση, βασίζεται στην τελική έκθεση του Γενικού Γραμματέα Mori, 435 00:29:17,248 --> 00:29:23,209 ημέρες μάχης για να βρουν και να εκπαιδεύσουν ένας κατάλληλος πιλότος θα είναι μόνο ιστορία. 436 00:29:23,254 --> 00:29:25,449 Και νομίζετε ότι οι παίκτες προσομοιωτών σας θα είναι καλύτεροι από εμάς; 437 00:29:25,490 --> 00:29:28,323 Δεν είμαστε εδώ για να κλείσουμε τη λειτουργία σας. 438 00:29:28,326 --> 00:29:32,353 Η συνεργασία μεταξύ των οργανώσεών μας δεν βλάπτει ο ένας τον άλλο. 439 00:29:32,463 --> 00:29:35,261 Υπάρχει κάποια ερώτηση; 440 00:29:36,434 --> 00:29:39,267 Είμαστε πιλότος, όχι εργάτης γραφείου! 441 00:29:39,303 --> 00:29:41,430 Να είστε ήρεμοι, δεν χρειάζεται να φωνάξετε. 442 00:29:47,478 --> 00:29:48,536 Αυτό πήγε καλά. 443 00:29:48,546 --> 00:29:51,447 Γιατί όχι απλά κλείστε ακριβώς έτσι μπορώ να πάω; 444 00:29:51,516 --> 00:29:54,383 Δεν μπορώ να τους πιστέψω, τουλάχιστον για τώρα. 445 00:29:54,418 --> 00:29:56,386 Ω, αυτό μου φαίνεται πολύ καλό. 446 00:29:56,454 --> 00:29:58,513 Το απομακρυσμένο σύστημα είναι τόσο hacked. 447 00:29:59,257 --> 00:30:00,417 Ή τυχαία. 448 00:30:00,458 --> 00:30:04,360 Έχετε μια σωστή φωνή; Έτσι μπορείτε να αποφασίσετε. 449 00:30:05,363 --> 00:30:08,423 Ελπίζω να μπορώ να αρνηθώ τα σχέδιά τους. 450 00:30:08,466 --> 00:30:12,402 Πρέπει να με βοηθήσετε να μιλήσω στον πίνακα. 451 00:30:13,271 --> 00:30:16,240 Δεν θα ήθελα την απόφασή μου. 452 00:30:16,274 --> 00:30:19,300 Ποιος ενδιαφέρεται για το τι τους αρέσει και δεν τους αρέσει. 453 00:30:19,343 --> 00:30:21,368 Τότε θα έρθω μαζί σας. 454 00:30:21,412 --> 00:30:25,246 Αύριο. Επιπλέον, θέλω να ξεφύγω από αυτό το μέρος. 455 00:30:25,316 --> 00:30:29,343 Χαίρομαι που προσφέρατε εθελοντικά, επειδή ρώτησα τον Γκίσυ Αάνγκερ .. 456 00:30:29,387 --> 00:30:31,412 ως αξιοσέβαστος κάτοχος στη σύνοδο κορυφής του διοικητικού συμβουλίου. 457 00:30:31,422 --> 00:30:33,287 Ξέρετε ότι είμαι αδύνατος με τη Nate. 458 00:30:33,324 --> 00:30:35,383 Ο συμπαγής πιλότος τώρα λειτουργεί για το shao. 459 00:30:35,393 --> 00:30:36,451 Χρειάζεται νέο συνεργάτη. 460 00:30:36,494 --> 00:30:40,328 Αυτό που γνωρίζετε είναι εσείς. 461 00:30:40,464 --> 00:30:42,227 Εντάξει. 462 00:30:42,500 --> 00:30:44,331 Θα το κάνω, θα σας υποστηρίξω. 463 00:30:44,368 --> 00:30:48,304 Αλλά θέλω να είμαι εκεί όταν είναι αναστατωμένος, γιατί ξέρω ότι θα το φάω. 464 00:30:48,339 --> 00:30:50,239 Θα σταθεί εκεί και θα πει... 465 00:30:50,274 --> 00:30:52,435 ' '' Όχι, νομίζω ότι δεν είσαι άξιος στον Jaeger, Τζέικ. 466 00:30:52,443 --> 00:30:56,243 ' '' Από το Jaegerku, είμαι όμορφος και σέξι. '' '' 467 00:30:57,348 --> 00:30:59,373 Είναι όμορφος και σέξι. 468 00:30:59,450 --> 00:31:01,384 Ευχαριστώ Τζέικ. 469 00:31:10,361 --> 00:31:13,524 Σύδνεϋ, Αυστραλία. 470 00:31:16,534 --> 00:31:18,502 Καλωσόρισμα πίσω, μια ηλιόλουστη μέρα. 471 00:31:18,502 --> 00:31:22,233 [TV NEWS VOICE] Μέχρι στιγμής η αστυνομία λέει τουλάχιστον 49 αξιωματικοί τραυματίστηκαν. 472 00:31:24,542 --> 00:31:28,444 Αυτό είναι πραγματικά ένα μεγάλο χάος, ρίχνοντας πέτρες και αντικείμενα, το PPDC παίρνει συγκλονισμένο. 473 00:31:28,446 --> 00:31:34,442 474 00:31:39,257 --> 00:31:41,384 Τσιγγάνου Κίνδυνος, αυτός είναι ο στρατάρχης, 475 00:31:41,425 --> 00:31:44,451 Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να σταθείτε και να είστε ήσυχοι. 476 00:31:44,462 --> 00:31:47,397 Μείνετε συγκεντρωμένοι και φαίνονται δροσεροί. 477 00:31:47,398 --> 00:31:49,389 - Καλά κύριε. - Ετοιμαστείτε για απόρριψη. 478 00:31:49,467 --> 00:31:54,268 Σε 3, 2, 1. Αφαιρέστε! 479 00:32:04,315 --> 00:32:05,304 Τζέικ! 480 00:32:08,452 --> 00:32:11,444 Χαλαρώστε, μπορώ να το χειριστώ. 481 00:32:11,489 --> 00:32:12,478 Είστε βέβαιοι; 482 00:32:13,491 --> 00:32:16,255 Και hey, είμαστε μέσα σε κάθε κεφάλι εντάξει; 483 00:32:16,294 --> 00:32:20,424 Και σταματήστε να σκεφτόμαστε Jules, δεν θα συμβεί. 484 00:32:20,431 --> 00:32:23,229 Τι γίνεται με το να σκέφτεσαι ακόμα να με κτυπήσεις; 485 00:32:23,401 --> 00:32:25,460 Αυτό δεν θα συμβεί ούτε. 486 00:32:26,304 --> 00:32:27,464 Αυτή θα μπορούσε να είναι μια μεγάλη μέρα. 487 00:32:27,471 --> 00:32:29,496 Σταθερό πακέτο συγχρονισμού. 488 00:32:30,474 --> 00:32:33,443 Δεν είναι γεμάτο, αλλά αρκετά ισχυρό. 489 00:32:37,381 --> 00:32:40,282 Προσέγγιση μεταφορών. 490 00:33:20,358 --> 00:33:22,519 - Προειδοποίηση. - Τσιγγάνος στο κέντρο, έχετε δει αυτό; 491 00:33:36,540 --> 00:33:38,474 Τσιγγάνος, έλα. 492 00:33:38,476 --> 00:33:41,377 Προσοχή, υπάρχει ένας άγριος Jaeger. 493 00:33:43,447 --> 00:33:48,510 Για τον άγριο Jaeger, απενεργοποιήστε το Jeegermu και παραδώστε τον εαυτό σας. 494 00:33:49,320 --> 00:33:54,280 Προειδοποιώ, απενεργοποιήστε το και αφήστε το σε εσάς. 495 00:33:55,292 --> 00:33:56,384 Η Rudak απολύθηκε! 496 00:34:12,309 --> 00:34:13,333 Πίσω! 497 00:34:18,349 --> 00:34:20,317 Χάνουμε δύναμη! 498 00:34:32,463 --> 00:34:36,331 Τζέικ, ότι ο Jaeger .. 499 00:34:39,270 --> 00:34:41,465 Απενεργοποιεί την επικοινωνία μας. 500 00:34:43,441 --> 00:34:45,466 - Nate! - Πλήρης δύναμη! 501 00:35:34,425 --> 00:35:36,416 Καλάει! 502 00:35:58,415 --> 00:36:01,248 - Τι πρέπει να κάνουμε; - Ακολούθησέ με! 503 00:36:16,467 --> 00:36:18,492 Mako χτύπησε! 504 00:36:19,403 --> 00:36:20,461 Θα πέσει! 505 00:36:20,504 --> 00:36:23,268 Ενεργοποιήστε το παλμικό όπλο! 506 00:36:40,257 --> 00:36:46,321 Mayday! Σήμα κινδύνου! Έχουμε έναν πυροβολισμό, ίσως θα πέσουμε! 507 00:37:13,257 --> 00:37:15,487 - Mako! - Τζέικ, περιμένετε! 508 00:38:43,314 --> 00:38:48,217 Έλα, κάνε κάτι, εσύ ηλίθιο βασικό μυαλό! 509 00:38:50,487 --> 00:38:53,320 - Γεια σου. - Γεια σου. 510 00:38:58,262 --> 00:39:04,258 Έτσι .. δεν είναι πολύ καλή με τις κινήσεις του, αλλά .. 511 00:39:05,369 --> 00:39:08,429 Λυπάμαι πραγματικά για την αδερφή σου. 512 00:39:09,273 --> 00:39:10,501 βήμα αδελφή. 513 00:39:11,408 --> 00:39:15,242 Ναι, η οικογένειά του πέθανε λόγω μιας επίθεσης kaiju. 514 00:39:15,279 --> 00:39:17,213 Ο πατέρας μου τον υιοθέτησε. 515 00:39:17,481 --> 00:39:21,349 Είναι η αδελφή μου, η οικογένειά μου. 516 00:39:22,453 --> 00:39:25,354 Γιατί δεν φοράτε στολή; 517 00:39:26,256 --> 00:39:29,350 Ακριβώς για να είναι άνετα μετά το Σίδνεϊ. 518 00:39:29,393 --> 00:39:31,327 Έτσι νιώθω άνετα. 519 00:39:31,362 --> 00:39:34,229 Μην αφήνετε τον Ranger Lambert να σας δει. 520 00:39:34,231 --> 00:39:36,358 Μπορεί να είναι πολύ θυμωμένος. 521 00:39:36,400 --> 00:39:39,460 Νομίζω ότι είμαι ασφαλής, είναι διακοπές. 522 00:39:41,338 --> 00:39:44,273 Έτσι, χρησιμοποιείτε ακόμα τον εγκέφαλο της Σάρα. 523 00:39:44,341 --> 00:39:48,243 Ναι, αλλά δεν μπορώ να συνδεθώ μαζί του ούτε εξαιτίας αυτού. 524 00:39:48,312 --> 00:39:51,475 Όλοι οι κάστορες έχουν ασκήσει χρόνια και εγώ... 525 00:39:52,416 --> 00:39:55,408 - Μισώ να αισθάνομαι αυτόν τον τρόπο. - Απολαμβάνω. 526 00:39:55,452 --> 00:39:58,421 - Αν θέλετε να εξασκηθείτε, μπορώ να βοηθήσω. - Εντάξει προπονητής. 527 00:39:58,455 --> 00:40:01,253 - Μην καλέστε μου λεωφορείο. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 528 00:40:01,358 --> 00:40:02,450 Συγκέντρωση. 529 00:40:03,427 --> 00:40:05,327 Πρέπει να κάνουμε μια καλή σύνδεση. 530 00:40:05,329 --> 00:40:07,490 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό αν δεν συγκεντρωθείτε. 531 00:40:13,303 --> 00:40:16,295 - Είστε έτοιμοι; - Ετοιμος. 532 00:40:16,373 --> 00:40:18,238 Αυτό είναι. 533 00:40:18,242 --> 00:40:20,472 Ας δούμε όσο μπορείτε. 534 00:40:24,415 --> 00:40:26,383 Τζένιφερ. 535 00:40:36,460 --> 00:40:38,485 Μείνετε συγκεντρωμένοι, Amara. 536 00:40:39,296 --> 00:40:43,426 Θυμηθείτε. Όσο ισχυρότερες είναι οι συνδέσεις σας, τόσο καλύτερος είναι ο τρόπος με τον οποίο παλεύετε. 537 00:40:44,401 --> 00:40:46,460 Αυτό είναι. 538 00:40:49,540 --> 00:40:52,509 - Κρατήστε το χέρι μου, άλμα. - Αμάρα! 539 00:40:52,543 --> 00:40:56,343 Μην καταπολεμάτε τη μνήμη, αφήστε τη να ρέει σαν δέντρο. 540 00:40:56,346 --> 00:40:59,247 Amara! Amara, έλα εδώ! 541 00:40:59,283 --> 00:41:04,311 Ναι, έλα. Συγκεντρώθηκαν, ναι. Ένα, δύο, χαμόγελο. 542 00:41:04,388 --> 00:41:05,480 Ήδη στη φωτογραφία. 543 00:41:05,522 --> 00:41:09,253 Θέλετε να δείτε; Ομορφη. 544 00:41:11,428 --> 00:41:16,331 Amara, Amara, αφήστε το μόνο. Amara! 545 00:41:17,267 --> 00:41:19,394 Απλά ακούστε τη φωνή μου. 546 00:41:20,270 --> 00:41:22,397 Amara! 547 00:41:38,322 --> 00:41:41,314 - Amara! - Μπαμπάς! Πατέρας! 548 00:41:42,426 --> 00:41:44,291 - Μετάβαση! - Αμάρα! 549 00:41:44,328 --> 00:41:46,262 - Μείνε μαζί μου! - Μετάβαση σε μένα! 550 00:41:46,263 --> 00:41:47,457 - Έλα! - Φοβάμαι. 551 00:41:47,498 --> 00:41:49,398 Μην φοβάστε, ας πηδήσουμε, Σας υπόσχομαι να σας πιάσω, έλα! 552 00:41:49,433 --> 00:41:51,458 - Amara! - Μετάβαση, έλα! 553 00:41:51,468 --> 00:41:53,402 Μετάβαση! 554 00:41:57,441 --> 00:41:59,272 Amara! 555 00:41:59,309 --> 00:42:01,334 Κατάργηση! 556 00:42:02,279 --> 00:42:03,371 Γεια σου! GuavaBerry 557 00:42:04,314 --> 00:42:06,373 Είσαι εντάξει; 558 00:42:10,354 --> 00:42:12,413 Φοβάμαι. 559 00:42:15,292 --> 00:42:16,418 Είμαι τόσο φοβισμένος. 560 00:42:16,426 --> 00:42:18,451 Ναι. 561 00:42:18,495 --> 00:42:20,429 Αισθάνομαι επίσης. 562 00:42:22,266 --> 00:42:25,235 Εντάξει, ακούστε με. 563 00:42:25,502 --> 00:42:27,493 - Ναι, είμαι εδώ. - Ελάτε αμέσως στο εργαστήριο, 564 00:42:27,538 --> 00:42:29,438 - Ο στρατάρχης θέλει να μας συναντήσει. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 565 00:42:29,439 --> 00:42:31,373 Είμαι επικεφαλής εκεί. 566 00:42:32,409 --> 00:42:34,309 Είσαι εντάξει; 567 00:42:45,355 --> 00:42:47,255 - Τι γίνεται; - Όλα τα μηνύματα. 568 00:42:47,291 --> 00:42:51,227 Για μήνες. Προσπαθεί να στείλει από το κορυφαίο σημείο που έχει καταστραφεί. 569 00:42:51,261 --> 00:42:53,422 Είναι ένα μεγάλο πακέτο σε μέρη. 570 00:42:53,430 --> 00:42:57,264 Αποστολή με το αεροπλάνο της Jenny. Πώς έρχεται το μήνυμα; 571 00:42:57,301 --> 00:42:59,269 Δεν λειτούργησε. Και το μήνυμα δεν είναι εν μέρει. 572 00:42:59,303 --> 00:43:00,270 Έτσι, τι συνέβη; 573 00:43:00,304 --> 00:43:04,331 Έτσι είναι δύσκολο. Ελέγξαμε το. Χρήση διαφορετικών αλγορίθμων. 574 00:43:04,341 --> 00:43:08,277 Ίσως μπορώ να συνδεθώ μερικά. Αυτό είναι. 575 00:43:10,514 --> 00:43:13,244 Αυτό .. 576 00:43:14,418 --> 00:43:16,283 Δεν είναι Kanzu. 577 00:43:16,520 --> 00:43:20,513 Ελέγξαμε. Πολλοί τύποι. 578 00:43:24,394 --> 00:43:26,259 Τίποτα δεν ταιριάζει με τη βάση δεδομένων. 579 00:43:26,296 --> 00:43:29,424 Διατήρηση του ελέγχου, ό, τι κι αν είναι αυτό. Αυτό είναι ασυνήθιστο. 580 00:43:29,466 --> 00:43:35,336 Θέλω να μάθω γιατί; Και θέλετε να μάθετε ποιος ονομάζεται Royager; 581 00:43:38,442 --> 00:43:42,469 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟ SHAO SHANGHAI, ΚΙΝΑ 582 00:43:52,422 --> 00:43:56,358 Γεια σου, συγγνώμη, καθυστερώ. Πήρα το μήνυμά σου. Σίγουρα. 583 00:43:56,393 --> 00:44:00,420 Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, το Συμβούλιο εγκρίνει την ανάπτυξη του DRON. 584 00:44:00,530 --> 00:44:03,465 Καλό. Ναί. Ήταν τέλεια. 585 00:44:03,500 --> 00:44:06,492 Λίγο πιο βιασύνη , αν κατά τη γνώμη μου. 586 00:44:06,503 --> 00:44:11,338 Ναι, όχι, συμφωνώ. Αυτό είναι υπέροχο. Με το χρόνο και τα πάντα. 587 00:44:11,341 --> 00:44:13,434 - Επίθεση και αίσθηση .. - Ήμουν εκεί. 588 00:44:13,477 --> 00:44:16,241 Ξέρω τι συμβαίνει. 589 00:44:16,246 --> 00:44:18,373 Και δεν θα συμβεί ξανά. 590 00:44:18,415 --> 00:44:20,383 Αν το δρού μας είναι στο πεδίο. 591 00:44:20,417 --> 00:44:23,318 Προειδοποίηση, υπήρξε ένα σφάλμα. 592 00:44:23,320 --> 00:44:25,447 Τώρα, όλοι το καταλαβαίνουν. 593 00:44:26,256 --> 00:44:28,349 Ναι, καταλαβαίνουν. 594 00:44:28,392 --> 00:44:32,419 Που σημαίνει ότι η επίθεση είναι κάτι θετικό, λαμβάνοντας υπόψη τα πάντα. 595 00:44:34,331 --> 00:44:38,358 Αν ελέγξετε ότι αποτύχει εδώ, και ίσως μπορείτε να το πείτε. 596 00:44:38,435 --> 00:44:40,403 Λυπάμαι, γιατί, τι συμβαίνει εδώ; 597 00:44:40,437 --> 00:44:44,373 Το Διοικητικό Συμβούλιο αναμένει την ολοκλήρωση όλα μέσα σε 48 ώρες. 598 00:44:45,308 --> 00:44:47,469 - 48 ώρες; - Έχω δουλέψει όλη μου τη ζωή για αυτό. 599 00:44:47,477 --> 00:44:49,411 Ολοκλήρωση. 600 00:44:49,479 --> 00:44:51,470 Καλό. Ναί. 601 00:44:51,481 --> 00:44:54,314 - Δεν υπάρχει πρόβλημα. Αυτό είναι αρκετό .. - 48 ώρες; 602 00:44:54,351 --> 00:44:55,409 Δεν θα το λύσουμε. 603 00:44:55,419 --> 00:44:57,353 Ναι, δεν νομίζετε ότι υπάρχει ένας τρόπος; 604 00:44:57,387 --> 00:45:00,379 Αχ, τότε είστε απολυμένοι. Λοιπόν, τι γίνεται με αυτό; 605 00:45:00,390 --> 00:45:02,449 Αχ, ίσως ξεχάσατε. Δεν ξέρω. Ας δούμε πώς πηγαίνει. 606 00:45:02,459 --> 00:45:04,484 Ακριβώς το τελειώσετε! 607 00:45:05,262 --> 00:45:07,321 Δώστε το σε εμένα. 608 00:45:26,349 --> 00:45:29,284 Γεια σου, μωρό. Είμαι σπίτι. 609 00:45:29,319 --> 00:45:30,479 Συγνώμη καθυστερώ. 610 00:45:30,487 --> 00:45:32,455 Νομίζω ότι... 611 00:45:32,522 --> 00:45:36,356 Σήμερα είναι τρελός για το τι συμβαίνει στην πόλη. 612 00:45:37,461 --> 00:45:43,491 Όλοι αυτοί οι τύποι .. Δεν είναι καλό. Το αφεντικό σχεδόν σκοτώθηκε, θα μπορούσε να ήταν χειρότερο. 613 00:45:43,533 --> 00:45:46,331 Γεια σου, υποθέτω ότι δεν ξέρω. 614 00:45:46,369 --> 00:45:51,466 Αυτό είναι μεγάλο, πραγματικά. Εννοώ .. Δεν μπορώ να μείνω μακριά από αυτόν. 615 00:45:51,475 --> 00:45:54,501 Γορεύω για τη δουλειά, σταμάτησε να μιλάει γι 'αυτό. 616 00:45:54,511 --> 00:45:59,505 Πραγματικά, πρέπει να επικεντρωθώ σε εσάς. Αισθάνομαι ότι έχουμε το μεγαλύτερο .. 617 00:45:59,549 --> 00:46:01,517 Πώς ήταν η μέρα σας; 618 00:46:04,254 --> 00:46:06,518 Αυτό είναι καλό, ναι, ότι .. 619 00:46:07,257 --> 00:46:09,487 Αυτό είναι διασκεδαστικό. Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 620 00:46:10,327 --> 00:46:12,420 Θέλετε να μου πείτε λίγο; 621 00:46:12,496 --> 00:46:14,521 Ναι, εντάξει. 622 00:46:14,531 --> 00:46:17,364 Τι να πω; 623 00:46:17,501 --> 00:46:20,265 Μπορείτε να διαβάσετε το μυαλό μου. 624 00:46:28,345 --> 00:46:30,336 Είμαι άρρωστος να καθίσω και να κοιτάζω αυτό. 625 00:46:30,380 --> 00:46:32,371 Ποτέ δεν θα το ελέγξω. 626 00:46:32,382 --> 00:46:35,374 Τα νέα είδη δίνουν νέες κινήσεις και ευκινησία. 627 00:46:35,418 --> 00:46:37,409 Μόλις οδηγήσω το ρομπότ, μου αποχαιρετίσω. 628 00:46:37,420 --> 00:46:40,389 Ο πατέρας σου θα σε κάνει να δουλεύεις με το στήθος όταν χάνεις. 629 00:46:40,423 --> 00:46:42,323 Ναι, θα έρθει εδώ με μεγάλα στήθη. 630 00:46:42,359 --> 00:46:43,383 Περιμένετε, ο μπαμπάς σας έχει στήθος; 631 00:46:43,393 --> 00:46:46,487 Είναι πλαστικός χειρουργός. Δεν λειτουργεί με. 632 00:46:46,530 --> 00:46:49,397 Δεν θα χάσω, Θα είμαι πιλότος. 633 00:46:49,399 --> 00:46:53,460 Ακόμα, αν πεθάνουμε. Θα σου δώσω ένα. 634 00:46:54,271 --> 00:46:56,296 Τότε είμαστε ευχαριστημένοι για σας. 635 00:46:56,439 --> 00:46:59,499 Ακούω ότι θα υπάρξει αύριο. Και ο Yeager είναι χαρούμενος. 636 00:46:59,509 --> 00:47:01,443 Όλος ο Yeager. 637 00:47:02,312 --> 00:47:05,372 Όλοι κρατούσαν μαζική. 638 00:47:05,415 --> 00:47:07,508 Βικτώρια. 639 00:47:09,452 --> 00:47:11,511 Μεγαλύτερο είναι σίγουρα καλύτερα. 640 00:47:14,424 --> 00:47:17,257 Θα πεθάνεις. 641 00:47:17,294 --> 00:47:18,420 Τι είπατε απλά; 642 00:47:18,461 --> 00:47:20,361 Θα πεθάνεις. 643 00:47:20,363 --> 00:47:22,422 - Είπα ότι είναι σωστό; - Ναι. 644 00:47:23,533 --> 00:47:25,228 Whoa! Ωραία! Ωραία! 645 00:47:25,268 --> 00:47:27,361 - Σύντροφος! - Κάθε μέρα της ζωής μου για να σιγουρευτώ .. 646 00:47:27,370 --> 00:47:30,498 Δεν κάνετε τίποτα, απλά πάρτε ό, τι έχει απομείνει, σκουπίδια! 647 00:47:35,412 --> 00:47:40,349 - Θέλετε να μάθετε; Στο δρόμο, είσαι πόρνη! - Έρχεται ο καπετάνιος! 648 00:47:42,519 --> 00:47:44,487 - Με πνιγεί! - Κάνετε λάθος εδώ! 649 00:47:44,487 --> 00:47:46,455 Δεν με νοιάζει! 650 00:47:48,425 --> 00:47:52,361 Ξέρετε, όταν πρωτοχώρησα στην ενότητα, ήμουν σαν εσένα. 651 00:47:52,395 --> 00:47:55,387 Ακόμη χειρότερα. Δεν είμαι κανείς. 652 00:47:57,434 --> 00:48:01,336 Η γυναίκα είναι η μεγαλύτερη. Mako Mori. 653 00:48:01,371 --> 00:48:06,240 Λέει όποιος είστε, μερικοί από εσάς ακολουθείτε το πρόγραμμα, ενταχθείτε στην οικογένεια. 654 00:48:06,376 --> 00:48:08,310 Και δεν έχει σημασία τι. 655 00:48:08,345 --> 00:48:11,508 Δεν έχει σημασία πόσο ηλίθιο μερικές φορές ενεργούν. 656 00:48:13,450 --> 00:48:16,385 Μπορείτε να τους συγχωρήσετε. Και συνεχίζετε. 657 00:48:17,487 --> 00:48:21,423 Έτσι ξεκινήσατε να το πιστεύετε. Εδώ. 658 00:48:22,359 --> 00:48:24,520 Και αρχίζετε να εμπιστεύεστε στο Yeager. 659 00:48:25,328 --> 00:48:27,296 Γεια σου. 660 00:48:27,297 --> 00:48:31,290 Ο στρατάρχης σας ψάχνει. Λέει ότι βρήκε κάτι. 661 00:48:32,435 --> 00:48:36,269 Αυτό δεν είναι κάτι, Αλλά κάπου. 662 00:48:36,273 --> 00:48:40,266 Severnaya Zemlya που βρίσκεται στα βουνά της Σιβηρίας. 663 00:48:40,277 --> 00:48:43,246 - Τι υπάρχει; - Μπορώ να πω .. 664 00:48:43,280 --> 00:48:46,443 Η δύσκολη θέση είναι όπου ο πυρήνας της δύναμης Yeager. 665 00:48:46,483 --> 00:48:48,383 Δεν υπάρχει καν σε αυτόν τον κόσμο. 666 00:48:48,385 --> 00:48:49,477 Αυτό είναι βαθιά μέσα. 667 00:48:49,519 --> 00:48:54,320 Γιατί ο Mako θα μας έλεγε για ένα εργοστάσιο που εγκαταλείφθηκε κάπου ή κάπου. 668 00:48:54,357 --> 00:48:56,325 Πακέτο... 669 00:48:56,326 --> 00:48:59,454 Αποστολή για να φέρει αρχάριους για να δούμε τι είναι εκεί έξω. 670 00:49:02,499 --> 00:49:06,367 SEVERNAYA ZEMLYA ΣΙΒΕΡΙΑ 671 00:49:29,426 --> 00:49:31,257 Σαρώνει. 672 00:49:31,294 --> 00:49:33,489 Φαίνεται ότι το μήνυμα του Mako είναι αδιέξοδο. 673 00:49:34,431 --> 00:49:36,422 Αυτό το μέρος έχει εγκαταλειφθεί. 674 00:49:36,499 --> 00:49:39,263 Περιμένετε ένα λεπτό. 675 00:49:40,303 --> 00:49:42,271 Παίρνω ένα αδύναμο σήμα. 676 00:49:42,372 --> 00:49:44,465 Επίθεση! 677 00:49:59,422 --> 00:50:01,413 Τοποθετήστε τα πόδια του! 678 00:50:38,461 --> 00:50:41,225 Πρέπει να βγούμε από εδώ! 679 00:51:15,365 --> 00:51:17,333 Cannon Plasma! 680 00:51:24,274 --> 00:51:25,366 Νομίζω ότι τον κάνουμε θυμωμένος! 681 00:51:25,408 --> 00:51:27,342 Καλό! 682 00:51:32,482 --> 00:51:34,382 Θυμηθείτε τον τρόπο που κινούμαστε; 683 00:51:34,417 --> 00:51:36,408 Ναι, φυσικά! 684 00:51:48,364 --> 00:51:52,300 - Φαίνεται θυμωμένος! - Ψάξτε τον πυρήνα της εξουσίας του! 685 00:52:40,416 --> 00:52:45,251 Προς την Obsidion Fury. Βγείτε από το θάλαμό σας! 686 00:52:56,266 --> 00:52:58,325 Τι είναι αυτό; 687 00:53:04,507 --> 00:53:07,203 Αυτό είναι σίγουρα Kaizu. 688 00:53:07,310 --> 00:53:09,369 Δεύτερος εγκέφαλος για τον έλεγχο της κίνησης. 689 00:53:09,412 --> 00:53:10,401 Πώς καταλαβαίνουν πώς δουλεύουμε; 690 00:53:10,413 --> 00:53:14,315 Εάν υπάρχει μια επανάσταση, ο αισθητήρας θα το ξέρει. 691 00:53:14,350 --> 00:53:16,318 Δεν νομίζω ότι υπάρχει μια σημαντική ανακάλυψη. 692 00:53:16,352 --> 00:53:21,449 Kaizu Κρέας έχει πολύ πολυπλοκότητα. Ειδικά εναντίον μας. 693 00:53:21,457 --> 00:53:24,426 Αυτό δεν προστατεύεται. 694 00:53:24,527 --> 00:53:28,258 Κοιτάξτε, είπατε ότι αυτό είναι από τον Alex Lucas; 695 00:53:28,298 --> 00:53:30,357 Ο γενετικός εμπειρογνώμονας το κάνει περίπλοκο. 696 00:53:30,366 --> 00:53:34,234 Με τεχνικές τροποποίησης, είναι δυνατόν να επανασχεδιαστεί με το κρέας Kaizu. 697 00:53:34,270 --> 00:53:35,362 Πριν από τον πόλεμο. 698 00:53:35,371 --> 00:53:37,464 Λέτε, βαθύτερα από αυτό. 699 00:53:39,475 --> 00:53:41,409 Ανθρώπινη χρήση. 700 00:53:45,515 --> 00:53:50,316 Κύριέ μου. Το σφάγιο θα είναι εδώ. 701 00:53:50,353 --> 00:53:51,445 Είμαι περίεργος να δω το εσωτερικό. 702 00:53:51,454 --> 00:53:52,478 Το εσωτερικό; 703 00:53:52,522 --> 00:53:54,490 Το ρομπότ είναι γνωστό από τον Kaizu. 704 00:53:55,258 --> 00:53:59,251 Έλα, άνθρωπος. Πότε έχουμε την ευκαιρία να δούμε κάτι τέτοιο και πάλι; 705 00:53:59,262 --> 00:54:01,287 Ποτέ δεν θα. Ποτέ δεν είναι καλό. 706 00:54:01,297 --> 00:54:03,492 Μπορείτε να είστε εδώ. Πηγαίνω εκεί. 707 00:54:03,533 --> 00:54:05,330 Amara, ελάτε .. 708 00:54:05,335 --> 00:54:06,461 Amara! 709 00:54:07,270 --> 00:54:10,433 Φίλος, φίλε! Δεν πρέπει να είμαστε εδώ μέσα μας. 710 00:54:13,343 --> 00:54:14,503 Πω πω. 711 00:54:16,546 --> 00:54:19,515 Αυτό συνδέεται σε ολόκληρο το σύστημα. 712 00:54:20,316 --> 00:54:24,309 Εδώ, ο μυς. 713 00:54:25,488 --> 00:54:28,321 Έτσι κινείται. 714 00:54:28,358 --> 00:54:31,350 - Cool! - Ναί. Δροσερός. 715 00:54:32,362 --> 00:54:35,331 Μπορούμε να δούμε ποιο είναι καλύτερο από αυτό; 716 00:54:35,365 --> 00:54:37,526 Προσπαθήστε να ανάψετε το μέρος εδώ. 717 00:54:45,308 --> 00:54:46,434 Τι είναι αυτό; 718 00:54:46,509 --> 00:54:48,306 Νομίζω ότι αυτό είναι ασημένιο οξύ. 719 00:54:49,312 --> 00:54:51,439 - Ryoichi; - Σας είπα όχι μέσα στο Yeager! 720 00:54:51,447 --> 00:54:53,347 Πηγαίνετε βρείτε βοήθεια! Πηγαίνω! 721 00:54:53,383 --> 00:54:55,476 Η σημείωση μου είναι σπασμένη! 722 00:55:07,530 --> 00:55:09,498 Θα είναι εντάξει; 723 00:55:09,499 --> 00:55:11,399 Σκέφτομαι ότι θα υπάρξουν ουλές, ναι, θα επιβιώσει. 724 00:55:11,401 --> 00:55:13,266 Ο στρατάρχης λέει ότι είστε όλοι _ εκτεθειμένοι σε δοκιμασία. 725 00:55:13,369 --> 00:55:15,428 Και όλοι εσείς. Νομίζω καλύτερα .. 726 00:55:15,471 --> 00:55:17,496 Όχι, όχι το σφάλμα τους. 727 00:55:17,540 --> 00:55:20,373 - Προσπαθώ .. - Έχω μιλήσει με τον στρατάρχη αλλά... 728 00:55:20,443 --> 00:55:23,276 Είστε απελευθερωμένοι από το πρόγραμμα. 729 00:55:23,513 --> 00:55:26,243 Επιπλέον προσφέρω εθελοντικά. 730 00:55:26,282 --> 00:55:27,476 Πραγματικά; 731 00:55:28,451 --> 00:55:31,443 Πώς το είπατε το ίδιο πράγμα από την πρώτη; 732 00:55:32,455 --> 00:55:34,320 Αλλά... 733 00:55:34,324 --> 00:55:37,418 Πραγματικά δεν θέλω να είμαι εδώ. Ακόμα δεν θέλουν να. 734 00:55:37,527 --> 00:55:40,257 Γιατί εγγραφείτε; 735 00:55:40,463 --> 00:55:45,298 Είμαστε σε πόλεμο. Ο πατέρας μου είναι υπεύθυνος και νομίζω .. Μπορώ να συναντήσω περισσότερα από αυτόν. 736 00:55:45,301 --> 00:55:47,394 Ίσως ακόμη και να πολεμήσει μαζί του. 737 00:55:47,437 --> 00:55:49,462 Αλλά μια μέρα ξύπνησα, αυτό ήταν το πιο ηλίθιο πράγμα που έκανα. 738 00:55:50,239 --> 00:55:55,438 Έτσι δηλώνω ότι είναι δικό μου λάθος. 739 00:55:55,445 --> 00:55:58,380 Για να του αποδείξει ότι δεν χρειάζεται να είμαι ο καλύτερος πιλότος. 740 00:55:58,414 --> 00:56:01,349 741 00:56:01,351 --> 00:56:04,343 - Αυτό είναι ηλίθιο. - Ναί. 742 00:56:04,387 --> 00:56:05,479 Πόσο παίρνετε; 743 00:56:05,488 --> 00:56:08,514 - Eh, 7 βήματα. Μερικοί .. - Πόσο μακριά είσαι; 744 00:56:08,524 --> 00:56:11,493 Περίπου 2 βήματα, τότε έχασα την εξουσία. 745 00:56:12,261 --> 00:56:15,492 Το καλύτερο πράγμα που πρέπει να δούμε όταν ξυπνάω είναι ότι ο πατέρας μου στέκεται μπροστά μου. 746 00:56:15,531 --> 00:56:19,365 - Σταματήστε σιωπηλά. - Αυτό που κοιτάζει. 747 00:56:19,369 --> 00:56:23,271 Λέγοντας ότι αφαιρέθηκα από το πρόγραμμα. Λέει ότι δεν αξίζω να είμαι σε Yeager. 748 00:56:23,306 --> 00:56:25,297 Λέει για τα πάντα. 749 00:56:27,410 --> 00:56:30,277 Την ημέρα που ο πατέρας μου έφυγε. 750 00:56:31,280 --> 00:56:32,440 Δεν είχα την ευκαιρία να το αποδείξω λάθος. 751 00:56:32,482 --> 00:56:36,418 Θέλω να πω .. Δεν κατάφερα να το αποδείξω στον εαυτό μου. 752 00:56:37,286 --> 00:56:39,345 Μου ακούτε. 753 00:56:39,455 --> 00:56:43,289 Μην αφήνετε τους ανθρώπους να σκεφτούν να σας προβληματιστούν πάνω σας. 754 00:56:43,292 --> 00:56:45,317 Δεν θα αφήσετε αυτό που σας ενοχλεί. 755 00:56:45,361 --> 00:56:46,521 Καταλαβαίνετε; 756 00:56:51,334 --> 00:56:53,461 Ρυθμίστε το κεφάλι σας. 757 00:56:53,469 --> 00:56:56,461 Ποιο θα είναι πολύ σε μια θανατηφόρα κατάσταση. 758 00:56:56,506 --> 00:57:00,465 Σοβαρά. Πρόσωπο. Καλά οργανωμένη. 759 00:57:00,476 --> 00:57:02,501 Ομορφιά είναι ένα βάρος. 760 00:57:05,548 --> 00:57:09,245 Θα είστε εντάξει. 761 00:57:11,354 --> 00:57:13,345 Τα κύτταρα είναι ακόμα ζωντανά. 762 00:57:14,524 --> 00:57:16,458 Τι; 763 00:57:16,492 --> 00:57:20,292 Είπα ότι η μανία πρέπει να έχει μια σχέση. 764 00:57:20,296 --> 00:57:21,456 Δεν νομίζω ότι είναι δυνατόν. 765 00:57:21,497 --> 00:57:23,522 Η ομάδα Josep έχει ελέγξει κάθε λεπτομέρεια στο Yeager. 766 00:57:23,533 --> 00:57:28,402 Βλέπω ένα κακό υλικό, που είναι τοποθετημένο ανάποδα σε ένα καλώδιο. 767 00:57:29,338 --> 00:57:32,273 Το κελί είναι το μόνο που κινείται έτσι. 768 00:57:32,408 --> 00:57:33,500 Amara, είσαι σίγουρος για το τι μου είπες; 769 00:57:33,543 --> 00:57:35,511 Ναι! 770 00:57:35,511 --> 00:57:37,376 Ναι! 771 00:57:37,380 --> 00:57:40,281 Αυτός σκόπιμα μπέρδεψε τον. 772 00:57:42,418 --> 00:57:44,511 Σκέφτομαι ότι μπορεί να είναι σημαντικό. 773 00:57:45,321 --> 00:57:47,255 Ναι. 774 00:57:47,356 --> 00:57:48,482 Σας ευχαριστώ. 775 00:57:48,524 --> 00:57:50,424 Shoa εμπλέκονται σε αυτό; 776 00:57:50,460 --> 00:57:52,451 Δεν έχουν καν δικαιώματα. 777 00:57:52,462 --> 00:57:54,293 Χωρίς να το γνωρίζουμε. 778 00:57:54,330 --> 00:57:56,423 Yeager προσαρτημένο παράδειγμα Yeager παράδειγμα. 779 00:57:56,432 --> 00:57:59,230 Θα υπάρξουν περισσότερα από αυτά σύνδεση Fury με Shao. 780 00:57:59,268 --> 00:58:00,326 Τι γίνεται με τη σίγαση; 781 00:58:00,336 --> 00:58:02,497 Έχει πρόσβαση και παράδοση σε αυτό. 782 00:58:02,538 --> 00:58:06,304 Εντάξει, ας συναντηθούμε. Μην υπερβάλλεις. 783 00:58:06,342 --> 00:58:08,401 Βεβαιωθείτε ότι το βρείτε! 784 00:58:08,411 --> 00:58:10,402 Θα το πούμε στον στρατάρχη. 785 00:58:11,514 --> 00:58:16,247 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟ SHAO 786 00:58:17,420 --> 00:58:22,380 Προσπαθήστε να είστε προσεκτικοί στην εργασία. 787 00:58:22,492 --> 00:58:25,393 Το κτίριο έχει ασφαλιστεί, κυρία. 788 00:58:25,461 --> 00:58:28,294 Μην παρέχετε επισκέψεις όταν χωρίς πλήρη αναγνώριση. 789 00:58:28,331 --> 00:58:30,492 Δεν θέλω κανέναν να διακόψει το πρόγραμμα ολοκλήρωσης. 790 00:58:33,302 --> 00:58:35,293 Τι γίνεται; 791 00:58:35,471 --> 00:58:37,371 Θα είμαι στο γραφείο μου. 792 00:58:37,373 --> 00:58:39,307 Καλό. 793 00:58:45,314 --> 00:58:47,339 Αυτό δεν είναι δίκαιο. 794 00:58:49,352 --> 00:58:52,412 Λυπάμαι. Δεν αξίζετε αυτό. 795 00:58:53,422 --> 00:58:55,515 Αυτό είναι δικό μου λάθος. 796 00:58:56,492 --> 00:58:58,483 Αυτό είναι μόνο δικό μου λάθος. 797 00:59:08,437 --> 00:59:10,405 Amara; 798 00:59:11,541 --> 00:59:14,374 Βλέπω ξανά σε μια άλλη περίσταση. 799 00:59:15,411 --> 00:59:17,504 Αύξηση ακόμα μεγαλύτερων ευκαιριών. 800 00:59:26,255 --> 00:59:27,517 Έλα! GuavaBerry 801 00:59:30,393 --> 00:59:35,353 Και έχουμε 100 %% μέλη σε όλο τον κόσμο. 802 00:59:35,364 --> 00:59:41,303 100 %%, έτσι γίνεται. Καλός? Μπορώ να το πω αυτό, και το πετυχαίνουμε. 803 00:59:41,370 --> 00:59:43,497 Έχω χάσει τον έλεγχο. 804 00:59:43,539 --> 00:59:45,336 Γιατί; 805 00:59:45,341 --> 00:59:47,366 Γιατί; Δοκιμάστε ένα άλλο. 806 00:59:47,410 --> 00:59:50,243 Θα φέρουμε ένα που γνωρίζουμε. 807 00:59:50,246 --> 00:59:52,305 Τι γίνεται με τη μεταφορά; 808 00:59:53,349 --> 00:59:54,338 Δώστε μου ένα λεπτό. 809 00:59:54,350 --> 00:59:56,250 Ανταμοιβή του κατεστραμμένου Drone! 810 00:59:56,252 --> 00:59:58,311 Μην εξάπλωση στα υπόλοιπα αεροσκάφη. 811 01:00:06,362 --> 01:00:08,330 Για Yeager, βιαστείτε! 812 01:00:20,309 --> 01:00:24,405 Όλες οι μονάδες, τα αεροσκάφη πρέπει να καταστραφούν. 813 01:00:40,329 --> 01:00:43,264 Μείνε ήρεμος. 814 01:00:43,265 --> 01:00:47,224 - Γιατρός Geiszler! Shao σας ψάχνει; - Ξέρω. 815 01:00:47,370 --> 01:00:48,496 Hermann. 816 01:00:48,537 --> 01:00:50,266 Τι κάνεις; Πώς μπορείτε να είστε εδώ; 817 01:00:50,306 --> 01:00:57,235 Είστε ευχαριστημένοι εδώ; Επειδή είστε όλοι τόσο ακατάστατοι. 818 01:01:26,275 --> 01:01:28,470 Πρέπει να σταματήσετε τα πάντα. 819 01:01:28,511 --> 01:01:30,240 - Όχι. - Σκέψου το. 820 01:01:30,246 --> 01:01:34,478 Όσο περισσότερο το βλάπτετε τόσο περισσότερο θα σας καταστρέψει. 821 01:01:34,483 --> 01:01:36,383 Βοήθησέ με να το σταματήσω. 822 01:01:36,419 --> 01:01:38,284 Βοηθήστε με να σώσω τον κόσμο ως συνήθως. 823 01:01:38,320 --> 01:01:40,481 Πραγματικά είσαι γελοία, ξέρεις; 824 01:01:40,523 --> 01:01:41,512 Γνωρίζετε; 825 01:01:41,524 --> 01:01:45,324 Καλό. Βοηθήστε με να σας βοηθήσω να σώσετε τον κόσμο. 826 01:01:45,327 --> 01:01:46,294 Τι νομίζετε; 827 01:01:46,328 --> 01:01:47,420 Κατά τη γνώμη μου, um... 828 01:01:47,430 --> 01:01:48,488 Είπα μην πυροβολείτε! 829 01:01:48,531 --> 01:01:50,499 Τέλεια. 830 01:01:50,499 --> 01:01:54,367 Σκατά, γιατί πάντα έχω πρόβλημα με σας. 831 01:01:56,505 --> 01:01:58,336 Τι συμβαίνει; 832 01:01:58,340 --> 01:02:00,433 - Τι είναι ο Jaeger; - Όχι, είναι αεροσκάφη. 833 01:02:00,476 --> 01:02:03,502 - Τι κάνουν; - Δεν ξέρω, είναι τρελοί. 834 01:02:03,512 --> 01:02:08,245 Επιστρέψτε τώρα! Επιστρέψτε στην έδρα τώρα! 835 01:02:09,518 --> 01:02:12,385 Σκατά, ας πάμε! 836 01:02:17,259 --> 01:02:20,319 Γρήγορη εκτέλεση. Βιάσου! 837 01:02:32,508 --> 01:02:36,274 Πραγματικά; Επί του παρόντος? 838 01:02:52,461 --> 01:02:54,292 Hermann .. 839 01:02:54,497 --> 01:02:56,294 παρακαλώ βοηθήστε με. 840 01:02:56,332 --> 01:02:58,459 Αυτό το άτομο δεν ξέρει πώς να χρησιμοποιεί όπλα . 841 01:03:03,272 --> 01:03:04,296 Δεν χρειάζομαι αυτό. 842 01:03:04,340 --> 01:03:07,400 Σας είπα ότι δεν χρειάζεται να σκεφτόμαστε γι 'αυτούς. 843 01:03:07,409 --> 01:03:08,433 Εντάξει. 844 01:03:08,477 --> 01:03:12,243 - Είμαστε μόνο οι δυο μας. - Ας σώσει τον κόσμο. 845 01:03:13,415 --> 01:03:14,439 Απενεργοποιήστε ολόκληρο το σύστημα! Βιάσου! 846 01:03:14,483 --> 01:03:17,475 Τα πάντα έρχονται από αυτό το εργαστήριο , ή θα σας πυροβολήσω παιδιά! 847 01:03:17,486 --> 01:03:18,475 Θα σας πυροβολήσω παιδιά. 848 01:03:18,521 --> 01:03:20,250 Σκέφτηκα ότι θα τρελαθήκατε. 849 01:03:20,256 --> 01:03:22,417 Σας απολύθηκε. Εξοδος. 850 01:03:22,424 --> 01:03:23,448 Τι πρέπει να κάνουμε; Πώς να το σταματήσετε; 851 01:03:23,492 --> 01:03:25,255 Υπάρχει ένας άλλος τρόπος να... 852 01:03:25,261 --> 01:03:27,491 - Για τι; - Στο σύστημα drone. 853 01:03:27,496 --> 01:03:31,455 Έχω περάσει κάτι εάν κάτι τέτοιο συνέβη. 854 01:03:31,500 --> 01:03:34,298 Γαμώτο κορίτσι. 855 01:03:34,336 --> 01:03:36,304 Ξέρω. 856 01:03:40,543 --> 01:03:42,408 Τι ακριβώς κάνατε; 857 01:03:42,444 --> 01:03:45,413 Κάτι που σχεδιάζω για τα τελευταία 10 χρόνια. 858 01:03:48,350 --> 01:03:50,409 Θα τελειώσω αυτόν τον κόσμο. 859 01:03:51,453 --> 01:03:54,354 HONOLULU ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ Πού είναι οι πιλότοι μου; 860 01:04:19,415 --> 01:04:21,315 Ενημερώστε την κατάσταση! 861 01:04:21,350 --> 01:04:22,317 Υπάρχουν ανακαλύψεις σε διάφορες τοποθεσίες. 862 01:04:22,318 --> 01:04:23,342 Όλα γίνονται από εκείνο τον κύκλο, κύριε! 863 01:04:23,352 --> 01:04:25,343 864 01:04:26,455 --> 01:04:29,322 Όλοι οι πιλότοι, υπάρχει μια ανοιχτή πόρτα. 865 01:04:29,358 --> 01:04:33,454 Πηγαίνετε αμέσως στο σημείο όπου έκαναν την επανάσταση. 866 01:04:44,440 --> 01:04:47,500 Γιατί; Γιατί το κάνεις αυτό? 867 01:04:47,543 --> 01:04:52,480 Γιατί θα ήθελα να το κάνω; Επειδή θέλω. 868 01:04:52,481 --> 01:04:55,382 Ξέρω ότι αυτό δεν είναι το ύφος μου. 869 01:04:55,384 --> 01:04:59,343 Αλλά δεν ξέρω, μπορώ να σας μισώ όλους για το ότι με αντιμετωπίζω έτσι. 870 01:04:59,388 --> 01:05:02,357 Ίσως γι 'αυτό, Hermann. Γι 'αυτό το έκανα. 871 01:05:02,458 --> 01:05:04,426 Αλλά... έτσι είναι. 872 01:05:04,426 --> 01:05:06,326 Αυτό είναι το πρόβλημα. 873 01:05:06,328 --> 01:05:08,296 Σήμερα αισθάνομαι πολύ υγιής. 874 01:05:09,531 --> 01:05:13,433 Μπορείτε... 875 01:05:13,502 --> 01:05:15,402 Καίσα... 876 01:05:21,443 --> 01:05:23,434 Μεγάλη μπορείτε να το συνειδητοποιήσετε. 877 01:05:25,514 --> 01:05:28,210 Δεν μπορείτε να υποτιμήσετε. 878 01:05:28,250 --> 01:05:30,411 Αυτό... 879 01:05:30,452 --> 01:05:32,317 880 01:05:32,421 --> 01:05:34,412 Είσαι ο ηγέτης πίσω. 881 01:05:34,456 --> 01:05:35,445 Πρέπει να τον σταματήσετε. 882 01:05:35,457 --> 01:05:38,392 - Όχι, θα λύσω όλα αυτά . Παρακαλώ... - Είσαι τρελός; 883 01:05:38,394 --> 01:05:41,227 - Δεν είμαι αρκετά ισχυρός. - Πρέπει να... 884 01:05:41,263 --> 01:05:43,254 να σταματήσει αυτό το όλο... 885 01:05:43,299 --> 01:05:44,459 Κοιτάξτε εσάς. 886 01:05:44,466 --> 01:05:46,434 Αρκετά αρκεί. 887 01:05:49,505 --> 01:05:52,269 Λυπάμαι. 888 01:05:54,276 --> 01:05:56,267 Αλλά πρέπει να σκοτωθείτε. 889 01:05:56,378 --> 01:05:57,367 Αφαιρέστε τον. 890 01:05:57,379 --> 01:06:00,246 Δεν θα σε αφήσω να καταστρέψεις τη δουλειά μου. 891 01:06:00,316 --> 01:06:02,216 Ω, hey αφεντικό. 892 01:06:16,298 --> 01:06:18,357 Τι κάνεις; Μπορείτε να σκοτωθείτε. 893 01:06:18,367 --> 01:06:20,494 - Έπρεπε. - Τι κάνεις? 894 01:06:20,536 --> 01:06:23,334 Πώς μπορείτε να το κάνετε χωρίς τη γνώση μου; 895 01:06:23,372 --> 01:06:27,433 Υποθέτω ότι το 38 %% της εταιρείας σας ελέγχεται μηχανικά. 896 01:06:27,443 --> 01:06:31,277 Είναι πραγματικά δύσκολο να με πάρει για να έρθει εδώ. 897 01:06:31,280 --> 01:06:35,307 Και εκεί για να κάνει μια έκπληξη kaiju. 898 01:06:35,451 --> 01:06:39,353 Ειδικά δεδομένου ότι πάντα σκέφτεστε... 899 01:06:39,388 --> 01:06:41,447 ότι είστε το πιο έξυπνο άτομο σε αυτό το μέρος. 900 01:06:41,457 --> 01:06:43,322 Σε μια στιγμή, θα γίνει πραγματικότητα. 901 01:06:43,359 --> 01:06:44,326 Όχι! 902 01:06:44,326 --> 01:06:45,384 Περιμένετε! 903 01:06:45,394 --> 01:06:47,294 Τον χρειαζόμαστε. 904 01:06:47,329 --> 01:06:51,288 Γεια σου... ακούστε, επηρεάζουν το μυαλό του. 905 01:06:51,300 --> 01:06:52,494 Μιλήστε! 906 01:06:53,268 --> 01:06:57,398 Ασφάλεια, εντοπίστε και σταματήστε Doctor Geiszler. Αν παλεύει, σκοτώστε το. 907 01:06:57,439 --> 01:06:59,407 Καλύτερα ανεβαίνουμε στον Jaeger. 908 01:07:01,443 --> 01:07:02,410 Οποιεσδήποτε ιδέες; 909 01:07:02,444 --> 01:07:04,241 Όχι. 910 01:07:04,246 --> 01:07:04,507 Όχι. 911 01:07:04,513 --> 01:07:06,242 - Στην τρίτη μέτρηση. - Καλός. 912 01:07:06,281 --> 01:07:07,270 1... 913 01:07:07,282 --> 01:07:09,477 - 2... - Γεια σας υπάρχουν άνθρωποι εκεί; 914 01:07:09,518 --> 01:07:10,485 Ναι. 915 01:07:10,519 --> 01:07:12,453 Τζέικ. Δόξα τω θεώ. 916 01:07:12,488 --> 01:07:13,477 Μας είχε επιτεθεί. 917 01:07:13,489 --> 01:07:15,354 Σας χρειαζόμαστε να σταματήσετε. 918 01:07:15,357 --> 01:07:17,416 Εργαζόμαστε σε αυτό. 919 01:07:17,426 --> 01:07:22,386 Αυτό είναι έργο του Newt, εισέβαλε στο μυαλό του. 920 01:07:22,398 --> 01:07:24,389 Θα μπορούσατε να του ζητήσετε να σταματήσει το τράβηγμα; 921 01:07:24,433 --> 01:07:26,492 Πήρε μακριά. 922 01:07:31,540 --> 01:07:34,407 - Βιαστείτε. - Εισαγωγή της υπορουτίνας. 923 01:07:36,245 --> 01:07:38,236 Θα μπορέσουμε να το σταματήσουμε σύντομα. 924 01:07:38,280 --> 01:07:39,440 Πρέπει να είμαστε γρήγοροι. 925 01:07:48,524 --> 01:07:51,493 Είναι μπροστά μας. Γρήγορη... 926 01:08:11,413 --> 01:08:14,348 Απενεργοποιήστε τα ή θα πεθάνουμε. 927 01:08:16,418 --> 01:08:18,249 Τώρα! 928 01:08:28,297 --> 01:08:29,457 Επιτυχία. 929 01:08:56,525 --> 01:08:59,289 Καταφέραμε να σταματήσουμε τα drones. 930 01:08:59,294 --> 01:09:03,424 Η πόρτα σύνδεσης είναι κλειστή. 931 01:09:06,401 --> 01:09:08,232 Αχ, όχι. 932 01:09:08,237 --> 01:09:09,261 Τι είναι λάθος; 933 01:09:09,271 --> 01:09:11,364 3 καΐγια μπήκε μέσα. 934 01:09:11,406 --> 01:09:15,433 Νότια Κορέα, η Ρωσία και η Θάλασσα της Ανατολικής Κίνας. 935 01:09:15,477 --> 01:09:17,445 2 κατηγορίες 4 και 1 κατηγορίας 5. 936 01:09:17,446 --> 01:09:19,311 Καταλαβαίνω. 937 01:09:19,348 --> 01:09:23,250 Επιστροφή στην έδρα, θα χρειαστούμε πολύ βοήθεια. 938 01:09:26,522 --> 01:09:29,514 - Είστε καλά; - Ναι κυρία μου. 939 01:09:36,498 --> 01:09:40,491 - Τι έχουμε; - Η αναφορά εξακολουθεί να εισάγεται και υπάρχει Jaeger που μπορεί να διορθωθεί. 940 01:09:40,536 --> 01:09:42,367 Εντάξει. Πόσο μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε; 941 01:09:42,371 --> 01:09:44,362 Να λειτουργούν μόνο δύο. 942 01:09:44,373 --> 01:09:45,362 - Αυτό είναι; - Ναί. 943 01:09:45,407 --> 01:09:48,376 Λοιπόν, χρειαζόμαστε Jaeger τόσο όσο ίσως ή θα είμαστε εξαφανισμένοι. 944 01:09:48,377 --> 01:09:51,278 Αν και μπορεί, ο πιλότος δεν είναι εκεί. 945 01:09:51,280 --> 01:09:55,273 Ένα προς ένα. Ας επικεντρωθούμε στον Jaeger. 946 01:09:56,451 --> 01:09:59,511 Εγώ, έλα εδώ. 947 01:10:02,491 --> 01:10:05,426 Σας χρειαζόμαστε να χαράξετε, μπορείτε να το κάνετε; 948 01:10:05,427 --> 01:10:06,519 Το ενημέρωσαν. 949 01:10:06,528 --> 01:10:08,496 Μπορείτε να επιστρέψετε; 950 01:10:08,530 --> 01:10:10,498 Είναι πολύ ειδικός στην πειρατεία ακόμη και μικρά. 951 01:10:10,532 --> 01:10:13,501 Σας ενοχλεί; 952 01:10:13,502 --> 01:10:18,303 - Σίγουρα. - Θα προσπαθήσω να το φροντίσω εδώ. 953 01:10:19,508 --> 01:10:22,238 Επίθεση! 954 01:10:46,401 --> 01:10:48,426 Έχω κάποια βοήθεια. 955 01:10:53,342 --> 01:10:54,434 Ανέλυσα. 956 01:10:54,476 --> 01:11:00,244 Υπάρχουν 3 kaiju που ξέσπασε. 957 01:11:00,282 --> 01:11:04,309 Λοιπόν, πρέπει να υπάρχει ένας σκοπός γιατί είναι ξεχωριστά. 958 01:11:04,319 --> 01:11:05,377 Τι νομίζετε; 959 01:11:05,420 --> 01:11:09,220 Ίσως προσπαθούν να συνδέσουν κάτι για να ανοίξουν τον κόσμο τους. 960 01:11:09,258 --> 01:11:11,453 Είμαι βέβαιος ότι γνωρίζετε το σχέδιό τους. 961 01:11:11,460 --> 01:11:13,428 Αν καταφέρουμε τότε να καταλήξουμε. 962 01:11:13,462 --> 01:11:15,521 Αντιμετωπίζουμε πρώτα. 963 01:11:17,332 --> 01:11:19,300 Υπάρχει κάποιος Jeager που η θέση του είναι κοντά τους; 964 01:11:19,301 --> 01:11:23,499 Προσπάθησα να επικοινωνήσω μαζί τους, αλλά όχι. 965 01:11:24,239 --> 01:11:25,331 Νομίζω ότι είμαστε μόνοι σε αυτόν τον αγώνα. 966 01:11:25,340 --> 01:11:30,209 Πρέπει να τους σταματήσουμε εδώ για να το αποτρέψουμε. 967 01:11:30,412 --> 01:11:32,312 Ίσως αυτό είναι όπου κατευθύνονται. 968 01:11:32,347 --> 01:11:34,474 Εμφάνιση του χάρτη όπου εμφανίστηκε το kaiju. 969 01:11:34,483 --> 01:11:37,350 Εμφάνιση δεδομένων. 970 01:11:37,386 --> 01:11:39,320 Ξέρετε κάτι; 971 01:11:39,321 --> 01:11:44,281 Πρέπει να καταλάβουμε το σκοπό τους για να τους νικήσουμε. 972 01:11:44,326 --> 01:11:47,489 Τι θα συμβεί αν ο kaiju δεν επιτέθηκε τυφλά σε όλες τις πόλεις του κόσμου; 973 01:11:47,496 --> 01:11:50,294 Τι κι αν τους απλά τους εμποδίσουμε; 974 01:11:53,435 --> 01:11:55,369 Εδώ. 975 01:11:55,404 --> 01:11:57,304 Mount Fuji, Ιαπωνία. 976 01:11:57,339 --> 01:12:00,365 Εμφάνιση γραμμών στα σημεία του χάους. 977 01:12:03,412 --> 01:12:04,470 Mount Fuji; 978 01:12:04,513 --> 01:12:06,413 Γιατί; 979 01:12:06,515 --> 01:12:08,244 Σπάνια στοιχεία στη γη. 980 01:12:08,250 --> 01:12:09,410 Τι; 981 01:12:09,518 --> 01:12:13,454 Κάτω από το mount Fuji υπάρχουν σπάνια στοιχεία. 982 01:12:13,455 --> 01:12:19,451 Το kaiju έβλεπε το σπάνιο στοιχείο . 983 01:12:19,461 --> 01:12:21,292 Περιμένετε, δεν ακούγεται καλά. 984 01:12:21,330 --> 01:12:25,460 - Αυτό δεν είναι καλό, - Όμως ο Όρος Φουτζί είναι ενεργός. 985 01:12:25,467 --> 01:12:30,404 Αν το μαύρο μάγμα επιτεθεί από από kaiju, η αντίδρασή του θα είναι σοβαρή... 986 01:12:30,405 --> 01:12:34,364 θα ξεκινήσει μια πυρκαγιά δακτυλίου σε όλη την ειρηνική. 987 01:12:34,476 --> 01:12:40,244 Δισεκατομμύρια τόνων τοξικού αερίου και σκόνης θα γεμίσουν στην ατμόσφαιρα... 988 01:12:40,282 --> 01:12:41,476 και να καταστρέψει όλη τη ζωή. 989 01:12:41,483 --> 01:12:43,508 Και η γη θα είναι ημέρα του θανάτου. 990 01:12:43,518 --> 01:12:45,315 Για τα ζωντανά πλάσματα σε αυτό. 991 01:12:45,320 --> 01:12:47,311 Δεν μπορούμε να αφήσουμε πλησιάζουν το όρος Φουτζί. 992 01:12:47,356 --> 01:12:48,448 Δεν έχουμε αρκετό Jaeger. 993 01:12:48,490 --> 01:12:53,291 Ακόμα κι αν έχουμε εκατοντάδες Jaeger, δεν θα τους εμποδίσουμε. 994 01:12:53,295 --> 01:12:54,353 Τι γίνεται με το εκκινητήριό σας; 995 01:12:54,396 --> 01:12:56,455 Όχι, όχι. Ακόμα δεν είναι έτοιμο. 996 01:12:56,498 --> 01:12:58,432 Μπορείτε να προετοιμαστείτε; 997 01:12:58,433 --> 01:13:01,368 Είστε σοβαροί; Ακόμη και με τη βοήθειά σας, θεωρητικά δεν μπορώ... 998 01:13:01,403 --> 01:13:03,496 Τι εννοείτε με τη θεωρία; 999 01:13:06,308 --> 01:13:09,436 Αλλά... Νομίζω ότι μπορώ. 1000 01:13:09,444 --> 01:13:11,344 Ναι. 1001 01:13:54,423 --> 01:13:59,258 Απλά μια μικρή προετοιμασία πάλι και είμαστε έτοιμοι να πάμε. 1002 01:13:59,261 --> 01:14:00,421 Καλά, είστε σίγουροι; 1003 01:14:00,462 --> 01:14:03,431 Θα το κάνουμε όσο καλύτερα μπορούμε. 1004 01:14:03,465 --> 01:14:06,366 Γεια σου, πάρτε ό, τι μπορείτε. 1005 01:14:06,401 --> 01:14:07,425 Εντάξει. 1006 01:14:07,436 --> 01:14:09,495 Ελπίζω ότι επέζησες. 1007 01:14:12,274 --> 01:14:13,434 Μπορείτε επίσης. 1008 01:14:18,513 --> 01:14:20,481 Αυτό προκαλεί σύγχυση. 1009 01:14:23,452 --> 01:14:25,386 Ας μείνουμε συγκεντρωμένοι. 1010 01:14:25,420 --> 01:14:28,412 Έχουμε 4 Jaeger έναντι 2 κατηγοριών 4 έως 5. 1011 01:14:28,423 --> 01:14:30,357 Φοβάστε; 1012 01:14:30,392 --> 01:14:32,383 Είμαστε οι μόνοι πιλότοι. 1013 01:14:32,394 --> 01:14:34,259 Οχι πραγματικά. 1014 01:14:52,280 --> 01:14:55,306 Ο πατέρας μου δεν θα ήθελε να με δει με μια ομιλία. 1015 01:14:56,384 --> 01:14:58,443 Αλλά το αξίζετε. 1016 01:15:01,289 --> 01:15:03,257 Δεν είμαι ο πατέρας μου. 1017 01:15:04,259 --> 01:15:06,318 Ή ο ήρωάς σας. 1018 01:15:07,395 --> 01:15:11,422 Όπως και ο Ronny Beckett και ο Montgomery. 1019 01:15:12,300 --> 01:15:14,359 Αλλά δεν το ξεκίνησαν με αυτόν τον τρόπο. 1020 01:15:15,337 --> 01:15:18,465 Ξεκινούν από τους καπετάνιους, ακριβώς όπως εσείς. 1021 01:15:19,307 --> 01:15:22,276 Τον θυμόμαστε με μεγάλο όνομα επειδή αγωνίζονται. 1022 01:15:22,310 --> 01:15:24,437 Γιατί αγωνίστηκαν μαζί. 1023 01:15:25,247 --> 01:15:27,374 Δεν έχει σημασία ποιοι είναι οι γονείς σου. 1024 01:15:27,382 --> 01:15:28,406 Από πού έρχεστε; 1025 01:15:28,416 --> 01:15:31,214 Ποιος πιστεύει σε εσένα και ποιος δεν το κάνει. 1026 01:15:31,253 --> 01:15:33,221 Τώρα είμαστε οικογένεια. 1027 01:15:33,255 --> 01:15:35,314 Και είμαστε οι τελευταίες άμυνες της γης. 1028 01:15:35,323 --> 01:15:39,419 Αυτή είναι η εποχή μας, αυτή είναι η ευκαιρία μας να κάνουμε τη διαφορά. 1029 01:15:39,461 --> 01:15:42,328 Και είναι ο στόχος μου να να τελειώσει αυτό καλά. 1030 01:15:42,330 --> 01:15:44,457 - Καταλαβαίνετε; - Μάλιστα κύριε. 1031 01:15:44,499 --> 01:15:47,263 Pilot Jaeger, καταλαβαίνετε; 1032 01:15:47,269 --> 01:15:48,236 Ναι, κύριε. 1033 01:15:48,270 --> 01:15:50,397 - Καταλαβαίνετε; - Μάλιστα κύριε. 1034 01:15:50,438 --> 01:15:53,271 Τώρα με βοηθήστε να σώσω τον κόσμο. 1035 01:15:53,308 --> 01:15:55,276 Ας το κάνουμε. 1036 01:15:59,481 --> 01:16:02,245 Είμαι έτοιμος να το κάνω. 1037 01:16:02,284 --> 01:16:04,411 Ξεκινήστε μια σύνδεση. 1038 01:16:08,323 --> 01:16:10,450 Η σύνδεση είναι πλήρης και έτοιμη. 1039 01:16:10,492 --> 01:16:14,326 Έτσι, τι αισθάνεσαι να είσαι πιλότος Jaeger; 1040 01:16:15,530 --> 01:16:17,225 Δεν είναι κακό ούτε. 1041 01:16:17,265 --> 01:16:20,393 Μην είστε απρόσεκτοι. Μείνε σε εγρήγορση. 1042 01:16:20,402 --> 01:16:22,370 Είμαστε έτοιμοι. 1043 01:16:22,404 --> 01:16:24,235 Είμαστε έτοιμοι. 1044 01:16:24,272 --> 01:16:26,467 Ας ξεκινήσουμε αυτό. 1045 01:16:26,474 --> 01:16:28,374 Εντάξει. 1046 01:16:29,277 --> 01:16:32,303 Κέντρο ελέγχου, είμαστε έτοιμοι. 1047 01:16:32,347 --> 01:16:34,315 Εντάξει. 1048 01:16:34,316 --> 01:16:36,477 Η αποστολή αρχίζει σε 10 δευτερόλεπτα. 1049 01:16:36,518 --> 01:16:38,349 9... 1050 01:16:38,353 --> 01:16:39,445 8... 1051 01:16:39,454 --> 01:16:41,217 7 1052 01:16:41,256 --> 01:16:42,314 6... 1053 01:16:42,324 --> 01:16:43,382 5... 1054 01:16:43,425 --> 01:16:44,517 4... 1055 01:16:44,526 --> 01:16:46,357 3... 1056 01:16:46,361 --> 01:16:47,453 2 1057 01:16:47,495 --> 01:16:49,224 1... 1058 01:16:49,230 --> 01:16:50,458 Έναρξη! 1059 01:17:33,308 --> 01:17:34,468 Τι το γαμημένο... 1060 01:17:34,509 --> 01:17:37,273 Η γιαγιά μου το παίζει για μένα. 1061 01:17:37,278 --> 01:17:38,267 Με κρατάει ηρεμία. 1062 01:17:38,313 --> 01:17:39,371 Αλλά δεν το κάνω. 1063 01:17:39,381 --> 01:17:42,282 Δεν είμαι ήρεμος, άνθρωπος. Όχι. 1064 01:17:53,461 --> 01:17:55,429 Αυτό θα λειτουργήσει. 1065 01:17:57,265 --> 01:18:01,258 TOKYO ΙΑΠΩΝΙΑ 1066 01:19:13,274 --> 01:19:14,502 Μείνετε στην εντολή. Αναζητήστε το σωστό. 1067 01:19:14,542 --> 01:19:18,410 Λοιπόν, οι πρόσφυγες εισέρχονται ήδη στο καταφύγιο προστασίας. 1068 01:19:18,413 --> 01:19:20,244 Είστε ελεύθεροι να πολεμήσετε. 1069 01:19:20,248 --> 01:19:21,408 Κατανόηση. Θα ξεκινήσουμε. 1070 01:19:21,449 --> 01:19:23,417 Ακολουθήστε το σύνθημά μου. Ψάχνουμε για το σωστό. 1071 01:19:23,418 --> 01:19:24,407 Κατανόηση. 1072 01:19:24,452 --> 01:19:27,216 Το υπόλοιπο εναντίον των άλλων. 1073 01:19:27,255 --> 01:19:28,517 Κατανόηση. 1074 01:19:28,523 --> 01:19:30,388 Χρόνος για να σώσει τον κόσμο. 1075 01:19:30,425 --> 01:19:32,290 Ας ξεκινήσουμε. Μετά το σύνθημά μου. 1076 01:19:32,327 --> 01:19:33,487 3... 2... 1077 01:19:33,495 --> 01:19:34,462 1... 1078 01:19:34,496 --> 01:19:36,361 Έναρξη! 1079 01:20:23,478 --> 01:20:26,242 Πυροβολήστε! 1080 01:20:39,494 --> 01:20:43,487 Τσιγγάνος, το πλάσμα μπορεί να απορροφήσει ενέργεια και να το χρησιμοποιήσει πίσω ως όπλο του. 1081 01:20:43,531 --> 01:20:46,432 Τότε θα επίθεση με άλλο τρόπο. 1082 01:21:01,516 --> 01:21:04,485 Πόσες κτίρια χρειάζονται, Τζέικ; 1083 01:21:28,343 --> 01:21:32,279 - Τι πρέπει να κάνουμε; - Σύντροφοι, χρειαζόμαστε βοήθεια εδώ. 1084 01:21:32,313 --> 01:21:34,338 - Τώρα! - Αποδεκτό, Sabre. 1085 01:21:34,382 --> 01:21:38,341 - Nate, φροντίστε τον Κύκλο. - Καλός. 1086 01:21:50,465 --> 01:21:53,298 Sabre Athena, σύμφωνα με τον αισθητήρα προέρχεται από την πλάτη. 1087 01:21:53,301 --> 01:21:55,428 Ενεργοποίηση σεισμού. 1088 01:22:12,520 --> 01:22:16,217 Ναι, αυτό είναι σωστό. Θα έπρεπε να φύγετε. 1089 01:22:16,257 --> 01:22:18,350 Νομίζετε ότι έφυγε; 1090 01:22:28,269 --> 01:22:31,295 Bracer Phoenix προσοχή κατεύθυνση ρολόι 6. Επίθεση από κάτω. 1091 01:22:31,339 --> 01:22:33,398 Αποδεκτό. 1092 01:22:41,516 --> 01:22:44,314 Έλα! 1093 01:22:51,526 --> 01:22:56,395 Εντάξει, αυτό είναι απλά ένα γιγαντιαίο ρομπότ. Εντάξει, πραγματικά πρωτότυπο, παιδιά. 1094 01:22:56,431 --> 01:23:01,300 Είμαι εντυπωσιασμένος. Ναι, είμαι εντυπωσιασμένος. 1095 01:23:09,510 --> 01:23:13,446 Υπάρχει κίνηση, κινείται γρήγορα. 1096 01:23:13,481 --> 01:23:18,384 - Λιούεν, δεχθήκατε αυτό; - Ναι, ενεργοποίησα τον αυτόματο ιχνηλάτη. 1097 01:23:19,454 --> 01:23:22,423 Αυτό είναι ένα μεταλλαγμένο από το Τόκιο. 1098 01:23:22,457 --> 01:23:26,291 - Παρέχετε τοποθεσία. - Πώς μπορώ να το καταπολεμήσω; 1099 01:23:26,294 --> 01:23:30,424 Όλοι οι Jaegers ετοιμάζονται για επαφή. Επίθεση εάν έρθουν σε επαφή. 1100 01:23:41,442 --> 01:23:46,436 Ας πάμε, εντάξει. Επίθεση, εισβάλει, μωρό. 1101 01:23:49,450 --> 01:23:51,475 Πού πηγαίνουν; 1102 01:24:47,308 --> 01:24:50,334 Τώρα μεγαλώνει. 1103 01:25:02,523 --> 01:25:07,517 Όλοι οι Jaegers, πυροβολούν όλες τις που έχετε. Περιμένετε για το σύνθημά μου. 1104 01:25:15,336 --> 01:25:17,304 Επίθεση! 1105 01:25:41,362 --> 01:25:44,229 - Επίθεση που είναι ανθεκτική στη φρουρά. - Με καταδικάστηκε. 1106 01:25:44,232 --> 01:25:47,326 Hey, αυτή είναι μια εντολή! 1107 01:25:47,368 --> 01:25:51,464 - Επίθεση στα μάτια του! Ολα. - Ποιό απ'όλα? 1108 01:26:19,267 --> 01:26:21,360 Reyes, τελευταία έκθεση. 1109 01:26:21,402 --> 01:26:24,371 Μου άκουσε; Έλα, φίλοι στέκεται. 1110 01:26:24,372 --> 01:26:26,465 Guardian Bravo, παρακαλώ δώστε μια αναφορά. 1111 01:26:26,507 --> 01:26:28,498 Είστε καλά; 1112 01:26:28,509 --> 01:26:30,477 Ο κηδεμόνας είναι απενεργοποιημένος. 1113 01:26:30,511 --> 01:26:35,414 Δεν είμαι βέβαιος ότι μπορώ να ξυπνήσω ξανά .. cadet .. 1114 01:26:38,286 --> 01:26:41,278 cadet δεν είναι ασφαλές. 1115 01:26:41,322 --> 01:26:43,256 Λάβετε Guardian. 1116 01:26:43,257 --> 01:26:46,317 Πρέπει να επιβιώσουμε όσο πιο σκληρά μπορούμε. 1117 01:26:50,231 --> 01:26:53,428 Πού είναι το Phoenix; Είσαι μια χαρά? 1118 01:26:53,467 --> 01:26:57,460 Πολλές ζημιές αλλά, μπορούμε ακόμα να πολεμήσουμε. 1119 01:26:57,471 --> 01:27:02,306 Κύριε, σταθερό .. Σαμπέρ Αθηνά σταθερό. 1120 01:27:02,310 --> 01:27:06,246 Ας συγκεντρωθούμε σε αυτή τη συντονισμένη . Ας τελειώσουμε αυτό. 1121 01:27:06,280 --> 01:27:08,441 - Είμαστε πίσω από σας, μην περιμένετε. - Να γίνει αποδεκτό. 1122 01:27:08,482 --> 01:27:11,383 Ο Bracer Phoenix εισέβαλε. 1123 01:27:13,287 --> 01:27:16,279 Τσιγγάνος στην εντολή, πήρατε σαρώνει από τους εχθρούς; 1124 01:27:16,290 --> 01:27:18,258 Δεν υπάρχει κανένα σημάδι του αισθητήρα. 1125 01:27:18,259 --> 01:27:20,227 Έχουμε Τσιγγάνους, αλλά ακόμα σε ανάκαμψη. 1126 01:27:20,261 --> 01:27:24,288 - Δεν υπάρχει χρόνος. Εκτιμήστε τους κινδύνους. Ο εχθρός έχει σκληρό δέρμα - το όπλο σας δεν θα περάσει από αυτό. - Τι γίνεται με τα δευτερεύοντα όπλα; 1127 01:27:24,298 --> 01:27:27,233 - Αυτός ο κόστας πρέπει να έχει αδυναμία. - Εχθρός, έχει τρεις αδυναμίες. 1128 01:27:27,235 --> 01:27:31,262 - Ένα από τα τρία συστατικά. - Αποστολή στοιχείων. 1129 01:27:31,305 --> 01:27:35,435 Ο πύραυλος είναι έτοιμος για την Saber Athena. 1130 01:27:35,509 --> 01:27:39,445 Επιβεβαίωσε το Bracer Phoenix. 1131 01:27:40,381 --> 01:27:42,372 Λοιπόν, ακολουθήστε τον διοικητή μου μην πεθάνετε. 1132 01:27:42,416 --> 01:27:45,249 1133 01:27:45,253 --> 01:27:48,222 Ακούσαμε τη θεωρία, θέλεις να το κάνεις; 1134 01:27:48,256 --> 01:27:50,247 Διαβάστε το μυαλό μου, συνάδελφος. 1135 01:28:33,501 --> 01:28:36,368 Εκκένωση! 1136 01:28:38,472 --> 01:28:41,270 Παραγγείλαλα για εκκένωση. 1137 01:29:36,297 --> 01:29:38,265 Amara! 1138 01:30:19,507 --> 01:30:21,372 Nate! 1139 01:30:21,375 --> 01:30:24,310 Nate! Νάτε! Μείνε μαζί μου. 1140 01:30:24,311 --> 01:30:28,407 Ξυπνήστε! Νάτε! ΖΩΓΡΑΦΙΣΕ το. 1141 01:30:35,356 --> 01:30:38,484 Τώρα πάρτε τον εαυτό σας πιλότος τζόκερ! 1142 01:31:02,249 --> 01:31:03,375 Αντίο. 1143 01:31:03,417 --> 01:31:05,408 Liwen, υπάρχει τίποτα που μπορείτε να κάνετε για να βοηθήσετε; 1144 01:31:05,419 --> 01:31:09,287 - Χρειάζομαι ένα λεπτό. - Ακούστε, ο εχθρός ήδη .. 1145 01:31:09,323 --> 01:31:13,384 Δεν θα το εγκαταλείψω. Εγώ δεν θα αφήσει να συμβεί αυτό. 1146 01:31:17,398 --> 01:31:20,367 Τζέικ, δεν μπορείτε να το χειριστείτε χωρίς πιλότο βοηθού. 1147 01:31:20,367 --> 01:31:24,428 Σας είπα ότι δεν μπορείτε! 1148 01:31:26,474 --> 01:31:28,374 Τι θα κάνουμε τώρα; 1149 01:31:28,409 --> 01:31:31,503 - Συνενώσου με άλλους. - Περιμένετε! 1150 01:31:32,379 --> 01:31:37,442 Gipsy Avenger, αυτή είναι η Amara Namani έτοιμη βοήθεια έρχονται. 1151 01:31:37,451 --> 01:31:40,420 - Amara δεν, δεν θα πετύχετε. - Δεν ήξερες. 1152 01:31:40,454 --> 01:31:44,390 - Μην το κάνετε! - Σκάσε! 1153 01:32:00,441 --> 01:32:02,432 Σας το είπα. 1154 01:32:03,277 --> 01:32:07,407 - Είστε το καλύτερο. - Amara, χρησιμοποιήστε εξοπλισμό. 1155 01:32:07,448 --> 01:32:09,439 Μπορούμε να το κάνουμε. 1156 01:32:09,483 --> 01:32:11,508 Απαλλαγείτε από αυτόν. 1157 01:32:12,253 --> 01:32:14,346 Μπορείτε να το κάνετε αυτό, ο άνθρωπος. 1158 01:32:24,365 --> 01:32:27,459 - Είστε έτοιμοι για αυτό; - Ένας τρόπος για να μάθετε. 1159 01:32:29,470 --> 01:32:31,438 Εντάξει. 1160 01:32:31,438 --> 01:32:36,341 Προετοιμασία για εντολή. Ξεκινήστε τον έλεγχο. 1161 01:32:54,395 --> 01:32:57,296 Θα πρέπει να είναι ένα αξιοσημείωτο , αλλά δεν είναι. 1162 01:32:57,298 --> 01:32:59,266 Πώς ξέρουμε; 1163 01:33:01,435 --> 01:33:04,233 - Επανεκκίνηση. - Καλός. 1164 01:33:04,238 --> 01:33:10,234 Εχθρός 2 χιλιόμετρα για να ανεβάσετε το Fuji ανεβαίνοντας γρήγορα. 1165 01:33:23,424 --> 01:33:27,451 Gottlieb, έχουμε αρκετά καύσιμα για να διασχίσουμε την ατμόσφαιρα; 1166 01:33:27,461 --> 01:33:29,361 - Ατμόσφαιρα; - Ναί. 1167 01:33:29,363 --> 01:33:31,422 Πιθανόν, αλλά το καύσιμο δεν θα επαρκεί για να επιβραδύνει την προσγείωση. 1168 01:33:31,432 --> 01:33:35,232 Δεν χρειάζεται να επιβραδύνουμε το ρυθμό, θα βγούμε με μια κάψουλα διάσωσης. 1169 01:33:35,269 --> 01:33:36,531 Μόλις βγήκα από την κάψουλα διάσωσής μου. 1170 01:33:36,537 --> 01:33:39,370 Ναι, τότε φοράτε το δικό μου. 1171 01:33:39,373 --> 01:33:42,274 Τζέικ, υπάρχει μόνο ένα έμβολο αλλά αρκετά καύσιμα αριστερά. 1172 01:33:42,309 --> 01:33:45,278 - Υποβολή θέσης. - Εντάξει, το προβάλετε. 1173 01:33:45,312 --> 01:33:47,405 Πάρα πολύ. 1174 01:33:48,349 --> 01:33:51,409 - Δεν θα πετύχουμε. - Τσιγγάνος Avenger, θα ενταχθούν. 1175 01:33:51,418 --> 01:33:55,320 Το μεγαλύτερο μέρος του συστήματος είναι online. Αποστολή βοήθειας. 1176 01:33:59,393 --> 01:34:01,293 Να είστε προσεκτικοί. 1177 01:34:17,311 --> 01:34:21,338 Βρήκα το έμβολο. Περιμένετε. 1178 01:34:28,489 --> 01:34:33,517 - Καλό, βιαστείτε. - Δεν υπάρχει τρόπος να μας φέρει. 1179 01:34:33,527 --> 01:34:35,495 Meilin, καλό. 1180 01:34:35,529 --> 01:34:39,260 Μπορώ να συγκολλήσω τα χέρια σας, εγώ μόλις αναβαθμιστεί ο εξοπλισμός. 1181 01:34:39,266 --> 01:34:42,235 - Nate, έτσι θα το κάνουμε; - Δεν ήταν έτσι. 1182 01:34:42,269 --> 01:34:44,260 Ναι, ήταν. 1183 01:34:50,444 --> 01:34:55,279 - Είσαι ένας μπάσταρδος. - Ναι, ας κάνουμε ένα μέσο. 1184 01:35:08,462 --> 01:35:14,230 - Είμαι κολλημένος. - Meilin, πρέπει να κρατήσετε. 1185 01:35:33,454 --> 01:35:36,480 - Δεν θα επιβιώσουμε. - Σχεδόν εκεί. 1186 01:36:01,482 --> 01:36:04,349 - Δεν υπάρχει αρκετή ισχύς. - Χρησιμοποιήστε το Canon Fiber. 1187 01:36:04,351 --> 01:36:07,320 Ελπίζω να λειτουργεί. 1188 01:36:14,361 --> 01:36:16,420 Αυτό λειτουργεί. 1189 01:36:16,463 --> 01:36:19,261 Κρατήστε. 1190 01:36:22,369 --> 01:36:24,269 Έλα, έλα! 1191 01:36:24,271 --> 01:36:28,332 - Οι στόχοι είναι κλειδωμένοι. - Πρέπει να φύγετε. 1192 01:36:31,311 --> 01:36:33,279 Αποσύνδεση. 1193 01:36:33,280 --> 01:36:35,248 Αποσύνδεση της Amara. 1194 01:36:35,282 --> 01:36:38,274 Θα σε πιάσω. Υπόσχομαι. 1195 01:36:38,318 --> 01:36:40,343 Έλα! GuavaBerry 1196 01:36:44,258 --> 01:36:49,389 Κρατώντας πατημένο. Τσιγγάνος να διατάξει, θα βγούμε από εδώ. 1197 01:36:50,264 --> 01:36:52,494 Αποτυχία κάψουλας διάσωσης. 1198 01:36:53,300 --> 01:36:56,235 Όχι, όχι! 1199 01:36:58,338 --> 01:37:00,397 Λυπάμαι Namani. 1200 01:37:01,508 --> 01:37:06,411 Για τι; Πρέπει να σώσει τον κόσμο. 1201 01:37:07,447 --> 01:37:10,314 Ο πατέρας σου θα είναι υπερήφανος. 1202 01:37:14,321 --> 01:37:18,348 - Amara, κοιτάξτε! - Γεια σου, εδώ. 1203 01:37:19,426 --> 01:37:24,454 - Πηγαίνετε, πρέπει να φύγετε! - 20 χιλιόμετρα μέχρι τη σύγκρουση, βγείτε από εκεί! 1204 01:37:24,464 --> 01:37:28,366 - Σκατά! - Πηγαίνετε, πηγαίνετε γρήγορα! 1205 01:37:34,241 --> 01:37:36,368 Η Meilin έκλεισε την πόρτα. 1206 01:37:42,449 --> 01:37:46,408 - Κρατήστε! Αυτό είναι κοντά. - Κρατάω. 1207 01:38:32,332 --> 01:38:34,493 [Σκοτώθηκε] 1208 01:38:47,414 --> 01:38:51,441 Όχι! Οχι! 1209 01:38:52,319 --> 01:38:56,415 Εντάξει, το σχέδιο Β, το σχέδιο Β. 1210 01:38:59,459 --> 01:39:01,427 Όποιος ακούει .. 1211 01:39:01,428 --> 01:39:06,263 Αυτός είναι ο Ranger Lambert, άλλη μονάδα που αναμένεται να ενημερωθεί. 1212 01:39:06,300 --> 01:39:10,327 Ναι, ναι. Χαίρομαι που είσαι εντάξει Nate. 1213 01:39:10,337 --> 01:39:13,272 Είστε επίσης άντρας. Είμαι βέβαιος ότι μπορείτε να το κάνετε. 1214 01:39:13,307 --> 01:39:17,243 Λοιπόν, δεν είμαι μόνος. 1215 01:39:17,444 --> 01:39:21,278 - Καλή δουλειά Ranger Amani. - Σας ευχαριστώ, κύριε. 1216 01:39:25,385 --> 01:39:30,413 - Το χιόνι είναι πολύ λευκό. - Το χιόνι δεν είναι τόσο λευκό όσο αυτό. 1217 01:39:30,457 --> 01:39:33,483 - Kaiju ο νεκρός γίγαντας που έχει .. - Εντάξει, εντάξει. 1218 01:39:33,493 --> 01:39:36,428 Είναι αυτό το μέρος όπου θα μου δώσει αυτή τη μακρά ηλίθια διάλεξη .. 1219 01:39:36,430 --> 01:39:38,295 Άλλοι δεν σκέφτονται είναι ηλίθιο, αυτό είναι μόνο η άποψή σας. 1220 01:39:38,298 --> 01:39:41,267 - Μόνο εγώ, πόσες φορές δώσατε μια διάλεξη; - Αυτό είναι κίνητρο. 1221 01:39:41,268 --> 01:39:44,260 - Εντάξει. - Έτσι, όποιος θέλετε. 1222 01:39:44,304 --> 01:39:46,363 - Εντάξει, το ξεκίνησες. - Δεν το ξεκίνησα. 1223 01:39:46,406 --> 01:39:50,308 - - Ω, όχι. Εσύ το ξεκίνησες. - Σοβαρά? 1224 01:39:50,310 --> 01:39:54,440 Καλή, άκου. 1225 01:39:56,450 --> 01:39:59,476 Το κάναμε! 1226 01:40:19,506 --> 01:40:24,341 Νομίζετε ότι αυτό τελείωσε; Νομίζεις ότι έχεις σώσει τον θλιβερό σου κόσμο; 1227 01:40:24,378 --> 01:40:27,245 Θα έρθουμε πάντα. 1228 01:40:27,280 --> 01:40:33,446 Δεν θα σταματήσουμε, αργά ή γρήγορα ο κόσμος σας θα καταστραφεί! 1229 01:40:36,289 --> 01:40:37,381 Ναι; 1230 01:40:37,424 --> 01:40:39,324 Νομίζετε ότι; 1231 01:40:39,359 --> 01:40:43,386 Ακούστε, πείτε τους δεν φοβόμαστε. 1232 01:40:43,397 --> 01:40:48,266 Πες τους την επόμενη φορά, δεν χρειάζεται να κάνουν τον κόπο να έρθουν σε μας. 1233 01:40:48,268 --> 01:40:50,429 Γιατί θα έρθουμε σε αυτούς. 125564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.