All language subtitles for PK.2014.BluRay.Edited.English.Subtitles-RSG

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:01,201 [RSG Release Team 2015] 2 00:01:04,201 --> 00:01:45,201 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 3 00:01:46,361 --> 00:01:48,346 How many stars are in the sky? 4 00:01:49,173 --> 00:01:51,086 Have you ever tried to count it? 5 00:01:52,071 --> 00:01:53,800 If you try to count it, then,. 6 00:01:53,824 --> 00:01:58,601 Its about 6 billion at least. That's just in our galaxy. 7 00:02:00,045 --> 00:02:02,085 And how many galaxies are there in all? 8 00:02:02,513 --> 00:02:05,688 Scientists say maybe it's two billion or more. 9 00:02:06,647 --> 00:02:08,123 Therefore, what if in these planets, 10 00:02:08,599 --> 00:02:11,709 there's someone somewhere in, 11 00:02:12,201 --> 00:02:15,311 some planet that looks just like us. 12 00:02:16,191 --> 00:02:20,056 And like us, who's trying to go to the Moon and Mars? 13 00:02:20,095 --> 00:02:25,341 That they're also searching for us and they came here. 14 00:02:40,341 --> 00:04:00,341 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 15 00:04:13,205 --> 00:04:16,004 Rajasthan - India. 16 00:06:13,805 --> 00:06:17,734 The thing that was stolen is for calling back the spaceship. 17 00:06:18,416 --> 00:06:21,567 Without the remote control, he can never go back to his home planet. 17 00:06:22,344 --> 00:06:24,344 He does not know our language, 18 00:06:24,907 --> 00:06:26,558 and he does not have any friends here. 19 00:06:26,986 --> 00:06:30,827 Alone, helpless, he thought about just one thing. 20 00:06:31,206 --> 00:06:33,221 Now, how can I go home? 21 00:07:44,280 --> 00:07:46,000 Sorry, but I raise my hand first. 22 00:07:46,500 --> 00:07:49,200 Oh, sorry, but I asked first. After that, you came. 23 00:07:49,500 --> 00:07:52,065 I'm a big fan of Raleigh Rai Bachchan. 24 00:07:52,100 --> 00:07:54,962 But I am a big fan of Amitabh Bachchan. 25 00:07:54,963 --> 00:07:58,100 I've read all the poems he has written for 10 years. 26 00:07:58,231 --> 00:07:59,496 From the age of five I memorized, 27 00:07:59,508 --> 00:08:01,343 all of his dialogue, that, too, without radio. 28 00:08:01,367 --> 00:08:05,517 - So, who wants this now? - Give it to me, he will not understand any poet. 29 00:08:05,976 --> 00:08:06,976 100 euros. 30 00:08:07,540 --> 00:08:08,921 From 40 euro to 100? 31 00:08:09,683 --> 00:08:13,048 - For a forged ticket? - Since it took over 6 hours of queue. 32 00:08:13,610 --> 00:08:14,610 Time is money. 33 00:08:21,718 --> 00:08:23,134 You listen then. 34 00:08:23,444 --> 00:08:25,471 No, no, you listen, ladies first. 35 00:08:27,796 --> 00:08:30,368 Wait, what do you think if we split together? 36 00:08:30,709 --> 00:08:32,026 First, you hear poetry, 37 00:08:32,051 --> 00:08:35,730 After free time, I see Amitabh sir, please. 38 00:08:39,229 --> 00:08:40,293 That's a damn good idea! 39 00:08:43,355 --> 00:08:45,688 10... 20... 30... 40 40 00:08:45,712 --> 00:08:48,132 - 50... 6... - 96 41 00:08:49,155 --> 00:08:50,163 There are 96. 42 00:08:50,654 --> 00:08:53,083 Small discount please, we're from same country after all. 43 00:08:53,106 --> 00:08:56,939 - Motherland... Long live! - Yes, long live... 100 euros. 44 00:09:05,587 --> 00:09:08,015 Can you lend 4 euro please? 45 00:09:08,133 --> 00:09:10,570 You can take the watch for that money. 46 00:09:10,863 --> 00:09:12,558 Please Uncle, last ticket. 47 00:09:13,241 --> 00:09:16,431 Its full already, you won't get any tickets. 48 00:09:16,764 --> 00:09:20,406 No uncle, there's one hero, selling forged tickets. 49 00:09:21,167 --> 00:09:22,842 Rascals. 50 00:09:23,032 --> 00:09:25,881 - People like him will tarnish our country's name. - Right. 51 00:09:26,809 --> 00:09:29,459 You stay here, I'll get you tickets. 52 00:09:30,959 --> 00:09:31,959 Thank you. 53 00:09:54,518 --> 00:09:55,518 Uncle. 54 00:09:55,739 --> 00:09:57,922 - Who? - You ask who? Where are my tickets? 55 00:09:58,001 --> 00:09:59,184 Oh, tickets? 56 00:09:59,366 --> 00:10:00,795 100 Euro. 57 00:10:01,311 --> 00:10:02,961 You bloody cheater. 58 00:10:03,286 --> 00:10:05,754 You bastard, liar, shmucks. 59 00:10:05,778 --> 00:10:09,301 - Mind your language. - Mind your language? To hell! 60 00:10:11,324 --> 00:10:14,443 - Guards. - Now go look inside, old man. 61 00:10:14,816 --> 00:10:17,316 - Security, security! - Come, come. 62 00:10:18,798 --> 00:10:20,713 I'll take care of you. 63 00:10:20,737 --> 00:10:22,324 - Go go go go. - Curse the girl. 64 00:10:22,903 --> 00:10:25,221 Let me catch that old man. 65 00:10:38,966 --> 00:10:40,213 Today, when, 66 00:10:40,743 --> 00:10:41,942 what kind of generation do we have? 67 00:10:42,212 --> 00:10:43,393 Just give it up. 68 00:10:43,821 --> 00:10:44,846 Nevermind it. 69 00:10:45,251 --> 00:10:46,608 How can I give up? 70 00:10:46,742 --> 00:10:50,076 - He's listening to good poem now and I'm sitting here. - Give it up. 71 00:10:51,727 --> 00:10:54,758 The past often hurt us with memories, 72 00:10:55,059 --> 00:10:56,471 the future is waving its hand, 73 00:10:56,693 --> 00:10:57,899 come forward with me toward it. 74 00:10:59,001 --> 00:11:00,998 Me too, write a little here and there. 75 00:11:01,523 --> 00:11:03,287 That's good. Tell the rest of them. 76 00:11:04,318 --> 00:11:06,247 No, I can't say the rest. 77 00:11:07,057 --> 00:11:08,057 If you listen to the rest, 78 00:11:08,792 --> 00:11:09,840 you'll end up proposing me. 79 00:11:11,602 --> 00:11:13,546 - Are you crazy? - No, really. 80 00:11:14,093 --> 00:11:16,172 You really like Sir Rai Bachchan. 81 00:11:16,433 --> 00:11:17,735 A woman met him in the morning, 82 00:11:17,965 --> 00:11:19,116 he sang the words of his poems, 83 00:11:19,457 --> 00:11:20,886 by evening she married him. 84 00:11:21,211 --> 00:11:22,330 - I've read it. - Really? 85 00:11:22,354 --> 00:11:24,243 What else? Twelve waiting, 86 00:11:24,711 --> 00:11:25,822 Just see. 87 00:11:26,432 --> 00:11:27,543 Amitabh Bachchan. 88 00:11:30,208 --> 00:11:31,208 Jaggu. 89 00:11:31,749 --> 00:11:32,749 Jaggu? 90 00:11:33,385 --> 00:11:34,385 My name. 91 00:11:34,537 --> 00:11:36,739 Papa put a long name to me. 92 00:11:36,893 --> 00:11:37,932 Jhaggat Jhanni. 93 00:11:38,280 --> 00:11:39,319 Everyone made fun of that at the school. 94 00:11:39,653 --> 00:11:41,478 - So I cut it short. - Jaggu. 95 00:11:42,954 --> 00:11:44,493 You live here? 96 00:11:44,652 --> 00:11:46,805 No, Delhi. I'm hosting a TV production here. 97 00:11:47,206 --> 00:11:50,910 - And you? - I'm Sarfaraz, studying architecture here and doing part time job. 98 00:11:51,532 --> 00:11:53,951 Here, at the Pakistan embassy. 99 00:11:54,307 --> 00:11:56,387 Why Pakistan Embassy? 100 00:11:56,792 --> 00:11:58,672 Because, I'm a Pakistani. 101 00:11:59,140 --> 00:12:01,434 So, I cannot get a job at Indian embassy right? 102 00:12:04,972 --> 00:12:06,061 What happened? 103 00:12:06,941 --> 00:12:08,067 No, nothing. 104 00:12:12,217 --> 00:12:13,455 Pakistan mentioned, 105 00:12:14,106 --> 00:12:15,613 and your smile was gone? 106 00:12:19,106 --> 00:12:22,613 Well then. God bless you. 00:13:00,613 --> 00:16:00,613 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 107 00:16:25,485 --> 00:16:26,659 Thank you. 108 00:16:28,722 --> 00:16:30,460 Mom, Dad, 109 00:16:30,792 --> 00:16:32,396 she's falling in love. 110 00:16:33,364 --> 00:16:34,364 Falling in love? 111 00:16:35,769 --> 00:16:36,769 He's so cute. 112 00:16:37,356 --> 00:16:38,427 Come, show the picture. 113 00:16:38,831 --> 00:16:41,236 What do the boy do? Not a joint family, right? 114 00:16:42,092 --> 00:16:45,053 Stay calm, I'll tell you everything. First, What's his name? 115 00:16:46,576 --> 00:16:47,584 Sarfaraz. 116 00:16:48,670 --> 00:16:49,670 A Muslim? 117 00:16:50,932 --> 00:16:53,115 Yes, Dad, studying architecture. 118 00:16:53,520 --> 00:16:54,702 Family is in Pakistan. 119 00:16:55,019 --> 00:16:56,892 Pakistan? what Pakistan? 120 00:16:57,629 --> 00:16:58,716 Mom, there's just one Pakistan. 121 00:16:58,937 --> 00:17:02,286 Over my dead body. 122 00:17:02,310 --> 00:17:06,683 Do not disconnect. Do not move. Hold on. I'll be quick. 123 00:17:07,293 --> 00:17:08,293 Lord, it will be a catastrophe. 124 00:17:08,681 --> 00:17:09,681 Please help. 125 00:17:09,697 --> 00:17:12,244 I knew where Papa was going, 126 00:17:12,442 --> 00:17:16,999 Ever since I'm a child, I saw Mr. Tapaswi's face, more than I saw my parents faces. 127 00:17:17,124 --> 00:17:18,124 Bye Mom. 128 00:17:19,615 --> 00:17:22,298 From school bag to home bathroom wall, everywhere. 129 00:17:22,695 --> 00:17:24,623 Mr. Tapaswi is all over the place. 130 00:17:26,663 --> 00:17:30,154 Good time for him to get lost. Not to protect the tooth. 131 00:17:33,010 --> 00:17:35,756 Tapaswi has given father a box of Gods. 132 00:17:35,891 --> 00:17:38,557 For each task there's a god. 133 00:17:39,081 --> 00:17:43,057 When Dad is doing stock transaction, he showed Lakshmi the computer screen. 134 00:17:44,064 --> 00:17:47,311 While at treadmill, its Hanuman he brought up. 135 00:17:48,604 --> 00:17:52,009 Internet, Online, Blessing, all Mr. Tapaswi. 136 00:17:52,033 --> 00:17:54,715 All these things is because of Tapaswi. 137 00:18:08,683 --> 00:18:10,963 Jaggu, come take blessing. 138 00:18:20,683 --> 00:18:21,963 Why Jaggath Jhandni? 139 00:18:22,408 --> 00:18:24,519 Why do you want to suicide? 140 00:18:25,089 --> 00:18:27,010 Get the pencil. 141 00:18:27,415 --> 00:18:29,248 And write, Oh Lord. 142 00:18:30,779 --> 00:18:32,002 Please help. 143 00:18:37,176 --> 00:18:38,199 Yes. 144 00:18:40,468 --> 00:18:41,491 Alright. 145 00:18:42,380 --> 00:18:43,380 God, as you say. 146 00:18:45,554 --> 00:18:47,292 Look at the reality Jaggath Jhandni. 147 00:18:48,014 --> 00:18:49,474 This Pakistani youth. 148 00:18:50,315 --> 00:18:51,950 Which name is Sarfaraz, 149 00:18:53,179 --> 00:18:54,299 He will lie to you. 150 00:18:54,941 --> 00:18:56,267 Sarfaraz will not cheat on me. 151 00:18:58,647 --> 00:19:00,298 Take history as witness. 152 00:19:00,965 --> 00:19:04,885 These people are not doing anything but lies. 153 00:19:05,480 --> 00:19:07,091 He will take advantage on you. 154 00:19:07,670 --> 00:19:12,289 He'll use you but will not marry you. 155 00:19:12,670 --> 00:19:13,765 Jaggu come home immediately. 156 00:19:13,789 --> 00:19:17,281 If one more night you're there, our relationship is over. 157 00:19:17,305 --> 00:19:18,305 Sahani, sir. 158 00:19:18,733 --> 00:19:20,066 I'll talk with the children. 159 00:19:20,556 --> 00:19:21,556 Child, 160 00:19:22,707 --> 00:19:24,278 press the delete button. 161 00:19:24,778 --> 00:19:26,571 And get him off your system. 162 00:19:32,030 --> 00:19:33,030 Hello? 163 00:19:35,766 --> 00:19:36,766 What happened? 164 00:19:38,686 --> 00:19:39,686 Do you love me? 165 00:19:41,203 --> 00:19:42,400 Of course I do, why? 166 00:19:43,559 --> 00:19:44,582 Will you marry me? 167 00:19:45,344 --> 00:19:47,407 - Hello, but what happened? - Yes or no, Sarfaraz? 168 00:19:48,073 --> 00:19:49,613 - Yes... b... but... - Tomorrow. 169 00:19:50,041 --> 00:19:51,041 Tomorrow? 170 00:19:51,684 --> 00:19:52,707 Tomorrow we will get married. 171 00:19:55,104 --> 00:19:56,834 Mr. Tapaswi's prophecy is wrong. 172 00:19:57,619 --> 00:19:58,794 I'll prove it. 173 00:20:11,752 --> 00:20:14,481 Sir James Herrick and Miss Oprah Brown, you are next. 174 00:20:15,068 --> 00:20:16,274 James isnt here yet. 175 00:20:16,504 --> 00:20:17,885 Oh, talk to the Registrar. 176 00:20:19,107 --> 00:20:22,572 - Could you just hold this please? - Of course. 177 00:20:27,050 --> 00:20:28,050 This is for you. 178 00:20:28,701 --> 00:20:30,010 - For me? - Yeah. 179 00:20:30,534 --> 00:20:31,534 Thank you. 180 00:20:36,794 --> 00:20:38,144 It's a letter from Sarfaraz. 181 00:20:38,604 --> 00:20:41,183 We can't continue because of our family. 182 00:20:42,024 --> 00:20:44,960 Our countries, religions, people, everything is different. 183 00:20:45,579 --> 00:20:48,112 How can we be happy together? We can't. 184 00:20:48,245 --> 00:20:50,237 Do not try to contact me. 185 00:20:50,800 --> 00:20:51,823 Sorry. 186 00:21:12,883 --> 00:21:14,312 Where to go young lady? 187 00:21:15,217 --> 00:21:16,217 New Delhi. 188 00:21:17,010 --> 00:21:19,684 189 00:21:20,486 --> 00:21:21,866 I returned to my city, 190 00:21:22,406 --> 00:21:24,136 but my father didn't want me at home. 191 00:21:24,572 --> 00:21:26,286 I joined the news channel now. 192 00:21:26,818 --> 00:21:28,976 Boss ordered to bring any dog. 193 00:21:29,293 --> 00:21:30,642 He want to make it a breaking news. 194 00:21:31,015 --> 00:21:32,348 Haven't got any new news. 195 00:21:32,697 --> 00:21:34,720 Sometimes had to make-up some news. 00:21:34,720 --> 00:21:50,720 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 196 00:21:54,853 --> 00:21:55,853 Disappeared. 197 00:21:56,862 --> 00:21:58,029 Missing. 198 00:21:59,004 --> 00:22:00,965 If found, please contact PK. 199 00:22:05,377 --> 00:22:06,400 That man, a good story. 200 00:22:06,875 --> 00:22:08,225 You go to the office. I'll come later. 201 00:22:08,526 --> 00:22:09,549 Come quickly. 202 00:22:23,444 --> 00:22:24,444 Excuse me. 203 00:22:24,940 --> 00:22:26,868 Why do you give these out? 204 00:22:27,217 --> 00:22:29,224 My case with him is not solved yet. 205 00:22:29,605 --> 00:22:31,160 He didn't contact me and hadn't been found. 206 00:22:31,874 --> 00:22:33,351 My life has been destroyed. 207 00:22:35,199 --> 00:22:37,491 Don't even know on what world he go to sit. 208 00:22:39,175 --> 00:22:40,659 You got any idea where is he? 209 00:22:42,603 --> 00:22:43,603 No. 00:22:44,603 --> 00:22:58,603 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 210 00:23:00,477 --> 00:23:03,931 - Why are you wearing this helmet? - I've learned one thing. 211 00:23:05,264 --> 00:23:08,010 This yellow color, can be seen from afar. 212 00:23:08,407 --> 00:23:11,391 Despite huge traffic, one know a taxi even from far. 213 00:23:11,693 --> 00:23:14,875 - So? - So God can find me from far. 214 00:23:15,581 --> 00:23:18,359 Or else, how would He know me from among the crowd? 215 00:23:27,753 --> 00:23:30,056 - Yes, to the left side. - Yeah, perfect, perfect. 216 00:23:30,706 --> 00:23:31,706 Okay, background. 217 00:23:32,389 --> 00:23:33,389 Jaggu, cue. 218 00:23:34,635 --> 00:23:36,865 Who said that animals don't commit suicide? 219 00:23:37,873 --> 00:23:38,873 This is Nikku. 220 00:23:39,237 --> 00:23:41,784 Dr. Sweetie Singh's dog from Ramesh Nagar, Delhi. 221 00:23:42,625 --> 00:23:45,617 In the last month, it has attempted suicide three times. 222 00:23:46,157 --> 00:23:49,291 Try to jump off the roof, ate sleeping tablets, 223 00:23:49,410 --> 00:23:51,513 And throw itself in fireplace. 224 00:23:52,600 --> 00:23:53,743 Why did he do these things? 225 00:23:54,401 --> 00:23:57,092 Does he have some mental illness? 226 00:23:58,179 --> 00:23:59,187 Is Nikku.. 227 00:24:01,774 --> 00:24:03,687 Jaggu, what happened? 228 00:24:03,861 --> 00:24:05,830 What is this shit, Nitu? 229 00:24:10,027 --> 00:24:15,098 We hope to talk more with the millionaire, after the break. 230 00:24:17,016 --> 00:24:18,534 Well done. Coffee? 231 00:24:18,843 --> 00:24:20,732 Someone bring a coffee here. 232 00:24:20,756 --> 00:24:21,756 Jerry. 233 00:24:22,301 --> 00:24:25,033 - Oh no. - What do you think? This dog have depression? 234 00:24:25,160 --> 00:24:29,874 And psychotic disorder, schizophrenia tension deficit hyperactive disorder. 235 00:24:30,287 --> 00:24:33,175 Whatever it is, why would I care? 236 00:24:33,200 --> 00:24:34,992 Exactly! Why would anyone care? 237 00:24:35,309 --> 00:24:38,420 So why show this stupid news to people? 238 00:24:39,062 --> 00:24:40,229 So what are you trying to say? 239 00:24:40,872 --> 00:24:43,459 Come here, take this. 240 00:24:44,864 --> 00:24:47,371 Look at this. Today, I met someone. 241 00:24:47,831 --> 00:24:49,593 Who gives these pamphlets to people. 242 00:24:49,712 --> 00:24:51,847 - He's looking for God. - He found Him? 243 00:24:52,981 --> 00:24:53,981 No. 244 00:24:54,274 --> 00:24:56,045 Finding God, that's religion. 245 00:24:56,290 --> 00:24:58,973 Found God, that's news. 246 00:24:59,031 --> 00:25:01,504 If he found God then bring him here, I'll put him on air. 247 00:25:01,528 --> 00:25:03,758 - But, - You know the company policy. 248 00:25:04,146 --> 00:25:06,369 No news on religion and no news on God. Finish. 249 00:25:07,027 --> 00:25:08,385 What's wrong with you? 250 00:25:08,678 --> 00:25:11,012 Where are the so called fighter once before? 251 00:25:11,130 --> 00:25:12,369 You wanna see the fighter? 252 00:25:13,147 --> 00:25:14,948 Look here. Look at this. 253 00:25:16,241 --> 00:25:18,614 There are three marks here. See? 254 00:25:19,296 --> 00:25:20,891 They are not birthmarks. 255 00:25:20,915 --> 00:25:23,168 Your father's friend, that Tapaswi? 256 00:25:23,192 --> 00:25:26,572 I have news program against him. 257 00:25:26,596 --> 00:25:29,375 It's his devotees who shoot my butt. Yeah, right in my butt. 258 00:25:31,937 --> 00:25:34,381 From then on, I decided, if I want to live in this country, 259 00:25:34,627 --> 00:25:36,404 then do not mess with religion. That's it. 260 00:25:36,428 --> 00:25:38,904 I have a show now. You can go. Bye bye. 261 00:25:41,157 --> 00:25:44,474 Welcome back from the break, we're talking about the businessman.. 262 00:25:45,831 --> 00:25:48,577 Boss never give me the opportunity to follow up this story. 263 00:25:48,972 --> 00:25:52,821 But two weeks later, it came back to me. 00:25:55,972 --> 00:26:35,821 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 264 00:26:41,267 --> 00:26:43,569 A thief, thief, thief! 265 00:26:43,593 --> 00:26:48,107 Catch him. He stole money from the box. 266 00:26:58,070 --> 00:26:59,466 Hey, where are you going? 267 00:27:05,251 --> 00:27:06,545 Catch him. 268 00:27:08,448 --> 00:27:10,981 Get away. 269 00:27:14,147 --> 00:27:16,932 You idiot, dare stealing from God? 270 00:27:16,956 --> 00:27:19,519 Pandit, he's not a thief. 271 00:27:19,543 --> 00:27:22,900 My purse fell through the box when I want to give money in it. 272 00:27:23,344 --> 00:27:25,408 He's helping me to get it, that's all. 273 00:27:26,320 --> 00:27:28,805 I'm telling the truth. Check it. 274 00:27:29,210 --> 00:27:31,900 In the purse there's Rs 5,000. You'll see. 275 00:27:48,698 --> 00:27:50,317 Pandit, those are mine. 276 00:27:50,785 --> 00:27:52,928 Once, but when He was named in your hands. 277 00:27:53,039 --> 00:27:54,039 Now they are His. 278 00:27:54,539 --> 00:27:55,888 Let them leave. 279 00:27:57,157 --> 00:27:58,157 Hey. 280 00:27:58,434 --> 00:28:00,966 What did you do there? I'm taking my money back. 281 00:28:00,966 --> 00:28:04,839 - Payment has been taken, but work has not been done. - No, no wait. 282 00:28:05,788 --> 00:28:09,399 I saw you begin to get some money, and then you put some money back. 283 00:28:09,424 --> 00:28:13,797 Rs200 for the register, I take that amount from it and return the balance back in. 284 00:28:15,328 --> 00:28:17,592 Before this, you wear necklaces, rings, wasn't you? 285 00:28:17,604 --> 00:28:19,589 I reject it. Now I won't wear it. 286 00:28:20,113 --> 00:28:21,509 Then why are you wearing these stickers? 287 00:28:23,128 --> 00:28:24,255 Self defense. 288 00:28:25,954 --> 00:28:28,072 People always put God's photo in their wall, right? 289 00:28:28,096 --> 00:28:29,987 So that someone would not kick it. I stick 290 00:28:29,999 --> 00:28:31,564 it here. So that people won't hit me. 291 00:28:38,359 --> 00:28:39,803 Nitu, where are you? 292 00:28:40,112 --> 00:28:42,342 Come fetch me, I don't have money to go home. 293 00:28:43,151 --> 00:28:45,564 I'll tell you what happened later. 294 00:28:45,588 --> 00:28:47,992 There's a big temple opposite that place. 295 00:28:48,492 --> 00:28:50,119 Come quickly. Thanks. Bye. 296 00:28:51,913 --> 00:28:53,373 Take this. Keep it. 297 00:28:53,769 --> 00:28:56,150 - What's this? - For taxi, so you can go home. 298 00:28:57,379 --> 00:28:59,213 When I see somebody couldn't go home. 299 00:29:00,568 --> 00:29:01,871 I feel disheartened. 300 00:29:03,490 --> 00:29:06,194 - Listen. - No more, that's all I have. 301 00:29:06,244 --> 00:29:08,546 No. I cannot take this. 302 00:29:09,839 --> 00:29:11,847 - Why? - You have to go to your home too right? 303 00:29:12,180 --> 00:29:13,640 And you don't have any money too. 304 00:29:18,100 --> 00:29:19,211 Even with money, 305 00:29:20,282 --> 00:29:21,393 I still can't go home. 306 00:29:21,972 --> 00:29:23,853 Why? Where do you live? 307 00:29:32,715 --> 00:29:33,715 Actually, 308 00:29:34,522 --> 00:29:35,927 I live in Bhauri. 309 00:29:37,657 --> 00:29:40,054 But these days, the hotel rent are high, you know. 310 00:29:40,721 --> 00:29:42,466 So I have to check in at lock up. 311 00:29:43,124 --> 00:29:44,124 Lock up? 312 00:29:44,426 --> 00:29:48,053 - As in the police lock up? - Yes, here in Delhi. 313 00:29:48,418 --> 00:29:52,830 - They give food for free. - And you want to check in there? Like a hotel? 314 00:29:54,012 --> 00:29:55,933 Come, I'll show you. 315 00:30:05,156 --> 00:30:06,236 Stay here. 316 00:30:10,871 --> 00:30:13,561 Hey, look at this, idiot, 317 00:30:28,877 --> 00:30:30,956 I'll take care of you. 00:30:31,877 --> 00:30:40,956 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 318 00:30:41,407 --> 00:30:42,415 Jaggu. 319 00:30:45,735 --> 00:30:47,465 You sit behind. I'll follow that car. 320 00:30:47,489 --> 00:30:50,385 - Whose car? - Our story. 321 00:31:05,155 --> 00:31:07,561 Get your purse. I need some money. 322 00:31:08,981 --> 00:31:10,394 Hurry, Nitu. 323 00:31:10,640 --> 00:31:11,640 Thank you, bye. 324 00:31:23,742 --> 00:31:24,742 Excuse me. 325 00:31:26,306 --> 00:31:29,091 - Yes. - I want to go into the lock up. 326 00:31:29,869 --> 00:31:30,869 Why? 327 00:31:32,153 --> 00:31:33,392 To meet that guy. 328 00:31:35,844 --> 00:31:38,281 Lady, does this look like a canteen to you? 329 00:31:38,543 --> 00:31:41,963 Where you can eat and drink, have fun with friends as you please? 330 00:31:42,232 --> 00:31:43,828 This is lock up. Lock up. 331 00:31:44,272 --> 00:31:47,883 Only someone who is faulty is able to go in. 332 00:31:48,661 --> 00:31:52,176 Ma'am, bribe is banned. 333 00:31:52,850 --> 00:31:55,668 Thats why I give it. 334 00:31:55,835 --> 00:31:58,604 You can even be put in. Oh please do it. 335 00:32:06,466 --> 00:32:08,554 Thank you, Mr. Pandit. Just an hour. 336 00:32:09,554 --> 00:32:10,554 Hi. 337 00:32:12,006 --> 00:32:13,966 I want to know your story. 338 00:32:14,703 --> 00:32:15,703 Tell me. 339 00:32:17,363 --> 00:32:18,363 What is it? 340 00:32:18,449 --> 00:32:21,029 I'm a TV reporter. This is my job. 341 00:32:34,351 --> 00:32:35,351 Ask. 342 00:32:36,231 --> 00:32:38,113 Whatever you want to ask. 343 00:32:43,818 --> 00:32:44,818 So, 344 00:32:45,310 --> 00:32:46,310 What's your name? 345 00:32:46,912 --> 00:32:48,476 I don't have a name. 346 00:32:49,031 --> 00:32:51,222 All I know is everyone call me PK, PK. 347 00:32:51,674 --> 00:32:52,674 What's your job? 348 00:32:56,635 --> 00:32:57,738 Ash toro naut. 349 00:33:00,484 --> 00:33:01,484 Astronaut? 350 00:33:02,189 --> 00:33:04,578 Meaning, job which go to the Moon? 351 00:33:04,935 --> 00:33:07,498 Don't work as Moon Miner. Not trustworthy. 352 00:33:09,554 --> 00:33:13,427 Okay, so what's your favorite planet, then? 353 00:33:13,879 --> 00:33:16,855 - My planet. - No, no, beside Earth? 354 00:33:17,013 --> 00:33:19,093 No, I know this planet's a beauty. 355 00:33:19,490 --> 00:33:21,220 I said my own planet. 356 00:33:25,465 --> 00:33:29,330 At night, that's up there. I can see my home. 357 00:33:30,139 --> 00:33:32,004 We're suprised when we learned that, 358 00:33:33,099 --> 00:33:36,646 there's another world, there's people just like us. 359 00:33:38,630 --> 00:33:40,209 So they sent me here, for research purpose. 360 00:33:41,201 --> 00:33:42,415 But when I just got here. 361 00:33:43,280 --> 00:33:44,946 Someone snatched my remote control. 362 00:33:46,264 --> 00:33:49,200 And without remote control I can't give signals to my home. 363 00:33:50,239 --> 00:33:55,739 Without signals, no one can come and take me back home. 364 00:34:03,039 --> 00:34:05,729 Hello, listen. 365 00:34:05,754 --> 00:34:08,531 - What? - Open the door please. I want to go home. 366 00:34:08,555 --> 00:34:11,951 Madam, that can be decided by party from outside, not from inside. 367 00:34:11,975 --> 00:34:15,197 - Look I'm not a thief. - Thats what thieves always said. 368 00:34:15,221 --> 00:34:19,038 - Where's Mr. Pandit? Please call him. - Mr. Pandit went on patrol. 369 00:34:19,784 --> 00:34:21,196 Mr. Pandit. 370 00:34:22,615 --> 00:34:25,933 - Pandit. - Hey thief, shut up. Or I'll give, 371 00:34:46,097 --> 00:34:48,210 You think I'm crazy, talking nonsense? 372 00:34:49,495 --> 00:34:50,654 If not, then what? 373 00:34:51,463 --> 00:34:55,304 - Your planet people talking like Bujpur? - Our world did not. 374 00:34:56,415 --> 00:34:58,851 Our world did not have any language. 375 00:34:59,192 --> 00:35:01,858 We're all talking with mind, confusion never arouse. 376 00:35:02,167 --> 00:35:04,818 But here, say something else, but meant something else. 377 00:35:05,151 --> 00:35:06,643 One word but four meaning. 378 00:35:07,968 --> 00:35:10,301 When saying something good, its like, 379 00:35:10,682 --> 00:35:12,475 Everything is good, very good. 380 00:35:14,085 --> 00:35:15,529 "Accha" with big eyes. 381 00:35:15,910 --> 00:35:17,045 When in wonder, the tone is short. 382 00:35:17,601 --> 00:35:20,330 "Your mother's accident. Really?" 383 00:35:21,496 --> 00:35:23,846 When someone's angry, the tone sound even more high. 384 00:35:24,354 --> 00:35:27,576 "Really? You want to teach me? Really?" 385 00:35:28,290 --> 00:35:30,115 When thinking, then its long tone. 386 00:35:31,805 --> 00:35:34,019 "Oh, that's it.." 387 00:35:35,082 --> 00:35:38,003 You have to pay close attention. 388 00:35:38,360 --> 00:35:40,146 Then one can understand what they mean. 389 00:35:40,400 --> 00:35:44,296 Because of so many confussion, I had to learn it in full six hours. 390 00:35:45,049 --> 00:35:47,672 Meaning you learned all Bujpuri language in just, 391 00:35:47,684 --> 00:35:50,104 - six hours? - I can't touch hands at that time. 392 00:35:51,017 --> 00:35:54,453 Then I met one girl, I sit together with her. 393 00:35:54,494 --> 00:35:56,977 I hold her hands and transfer all the language she has to me. 394 00:35:57,326 --> 00:35:59,342 Are you kidding me? 395 00:36:00,008 --> 00:36:01,746 There's a limit to everything you know. 396 00:36:02,190 --> 00:36:04,738 Are your hands like a USB cable? 397 00:36:05,031 --> 00:36:07,992 That can transfer files from computer to another computer? 398 00:36:08,133 --> 00:36:09,998 And your clothes? 399 00:36:10,761 --> 00:36:13,031 Your world's also wearing jeans? 400 00:36:13,200 --> 00:36:19,261 No no no. Our world don't wear any clothes. 401 00:36:20,563 --> 00:36:21,854 First time I got here, I think, 402 00:36:21,866 --> 00:36:23,907 that people here are different from each other. 403 00:36:24,681 --> 00:36:27,396 Our world is different by skin. The skin here, 404 00:36:27,983 --> 00:36:32,871 some have shining bright skin, some have black skin. 405 00:36:34,037 --> 00:36:36,696 Some have colored skin, some have plain skin. 406 00:36:38,101 --> 00:36:41,323 Some have a skinny skin and some have hanging down skin. 407 00:36:44,045 --> 00:36:45,949 Then one day I saw a car. 408 00:36:47,171 --> 00:36:48,187 Dancing car. 409 00:36:54,765 --> 00:36:59,408 Then I understood, that people's bodies here is the same as my world. 410 00:37:00,431 --> 00:37:03,378 The difference here is that they all are wearing 411 00:37:03,390 --> 00:37:05,805 something that fashion over their body. 412 00:37:13,714 --> 00:37:16,398 Now I can mix into the crowd. 413 00:37:17,136 --> 00:37:19,969 But I don't know why all these people are laughing at me. 414 00:37:26,157 --> 00:37:28,329 After that, I understood that men's clothes 415 00:37:28,341 --> 00:37:30,674 is different and women's clothes is different. 416 00:37:31,713 --> 00:37:34,507 Morning clothes are different and night's clothes are different. 417 00:37:35,300 --> 00:37:38,038 Playing's clothes is different. Eating's clothes is different. 418 00:37:41,252 --> 00:37:44,307 Within my clothes I found a kind of photo. 419 00:37:57,659 --> 00:38:03,095 I slowly realize that this photo is important to survive in this world. 420 00:38:03,587 --> 00:38:06,309 That if I give this photo, I can get food to eat. 421 00:38:06,840 --> 00:38:10,047 So I started to collect pictures of this old man. 422 00:38:25,936 --> 00:38:26,936 What's this? 423 00:38:31,877 --> 00:38:33,576 Why do you give me these? 424 00:38:36,559 --> 00:38:38,797 This is for bookstore, man. 425 00:38:42,264 --> 00:38:45,954 Yes, right, here are your carrots. 426 00:38:47,446 --> 00:38:51,660 Now I realize that this picture is useful in one paper only. 427 00:38:52,413 --> 00:38:55,707 The other papers, the photo is useful for nothing. 428 00:38:58,403 --> 00:39:02,095 Now the need for money and clothes, I will always get from the dancing car. 429 00:39:02,325 --> 00:39:05,412 It is my bank, and it is also my tailor. 430 00:39:07,332 --> 00:39:09,689 There's one time, I got a strange clothes, 431 00:39:09,800 --> 00:39:12,895 Where I don't need to show any picture or photo, 432 00:39:12,919 --> 00:39:14,982 And the food comes to me on its own. 433 00:39:15,260 --> 00:39:16,950 Mister, take this. 434 00:39:18,442 --> 00:39:20,851 I realized that if I want to find my remote 435 00:39:20,863 --> 00:39:23,340 control I have to learn this world's language. 436 00:39:23,424 --> 00:39:26,481 Without language, no work can be done here. 437 00:39:27,108 --> 00:39:30,094 Just like the man that I want to tell 438 00:39:30,106 --> 00:39:33,735 that his style has some defect in my opinion. 439 00:39:39,400 --> 00:39:42,097 I have a feeling that I've damaged his fashion. 440 00:39:44,183 --> 00:39:47,620 Here, let me correct it just the way it was. 441 00:40:18,208 --> 00:40:19,633 I met him down the road. 442 00:40:20,220 --> 00:40:22,268 Some rascals hit him and run away. 443 00:40:23,085 --> 00:40:24,784 The mind's not good. 444 00:40:26,371 --> 00:40:28,133 He didn't respond to anything. 445 00:40:29,268 --> 00:40:31,077 Maybe he is deaf? 446 00:40:31,926 --> 00:40:32,926 Oii! 447 00:40:34,393 --> 00:40:36,806 He hears it. But give no answers. 448 00:40:38,766 --> 00:40:40,218 It looks like there's firm hit in the head. 449 00:40:41,020 --> 00:40:42,234 Memory lost. 450 00:40:42,813 --> 00:40:44,202 Memory gone. 451 00:40:54,318 --> 00:40:57,064 Do you remember who hits you? 452 00:41:00,119 --> 00:41:01,730 Remember car plate number? 453 00:41:03,380 --> 00:41:06,380 Remember anything? Something? 00:41:10,380 --> 00:41:30,380 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 454 00:41:34,975 --> 00:41:35,975 Let's go brother. 455 00:41:37,324 --> 00:41:38,324 Come with me. 456 00:41:39,522 --> 00:41:43,395 As long as your memory don't come back to you, you'll be my guest. 457 00:41:45,712 --> 00:41:47,600 They say to cure memory lost, 458 00:41:48,211 --> 00:41:50,774 go to where your memory lost, 459 00:41:50,909 --> 00:41:55,255 and you can get it back. I've seen it in film. 460 00:41:55,280 --> 00:41:58,764 What he is talking, it's important to understand now. 461 00:41:58,788 --> 00:42:01,661 I need to hold his hand and transfer his language to me. 462 00:42:01,685 --> 00:42:05,034 The name of the car is,. 463 00:42:07,701 --> 00:42:10,812 Memory gone, and now can't differentiate man from woman? 464 00:42:11,257 --> 00:42:12,257 Hold on a sec. 465 00:42:13,177 --> 00:42:14,550 Look at my driver's license. 466 00:42:15,129 --> 00:42:16,524 Gender. 467 00:42:16,754 --> 00:42:18,842 Male. Man. Human. 468 00:42:18,866 --> 00:42:20,762 Rascal, Bastard. 469 00:42:22,333 --> 00:42:23,920 If I want to go back to my home, 470 00:42:24,157 --> 00:42:26,285 I definitely have to catch someone's hand. 471 00:42:43,474 --> 00:42:47,227 Mate, I met a colorful friend. 472 00:42:50,464 --> 00:42:54,504 He's a strange man. 473 00:42:57,161 --> 00:43:01,224 Mate, I met a colorful friend. 474 00:43:01,248 --> 00:43:04,811 He's a strange man. 475 00:43:04,835 --> 00:43:08,223 You've been hard for us boy. 476 00:43:08,247 --> 00:43:13,993 Do not do it, so, 477 00:43:14,018 --> 00:43:18,573 The boy has truly became my guest. 478 00:43:20,358 --> 00:43:27,016 The boy has truly became my guest. 00:43:35,358 --> 00:44:00,016 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 479 00:46:35,914 --> 00:46:37,764 I can understand your pain, brother. 480 00:46:38,653 --> 00:46:40,486 But don't openly hold hands. 481 00:46:41,422 --> 00:46:45,175 Although it's a beautiful thing, but it can be life threatening too. 482 00:46:49,579 --> 00:46:50,889 You can wait no longer. 483 00:46:51,540 --> 00:46:53,436 Come, come with me. 484 00:47:05,285 --> 00:47:10,300 Here if you grabs anyone hands, or legs, no one will kill you. 485 00:47:10,951 --> 00:47:11,839 Come here, come on. 486 00:47:12,283 --> 00:47:13,545 This is a good place. 487 00:47:13,990 --> 00:47:16,918 Here they are very nice and pretty. 488 00:47:17,489 --> 00:47:20,758 Everyone inside was willing to take my hand and take me home. 489 00:47:21,305 --> 00:47:24,496 And then I've met a gentle girl who has a peace of mind. 490 00:47:24,884 --> 00:47:26,007 Puljaria. 491 00:47:26,765 --> 00:47:28,980 Puljaria, take him to the honeymoon room. 492 00:48:18,361 --> 00:48:20,392 Puljaria was sitting there with patience. 493 00:48:20,765 --> 00:48:21,765 In the meantime, I, 494 00:48:21,804 --> 00:48:23,272 over six hours, 495 00:48:23,597 --> 00:48:25,788 took her language into my body. 496 00:48:26,375 --> 00:48:28,867 Pronunciation, X by J. 497 00:48:29,066 --> 00:48:31,525 I took everything from her inside me. 498 00:48:42,317 --> 00:48:43,761 First time, you useless? 499 00:48:45,396 --> 00:48:47,070 It's first step before the start, or what? 500 00:48:52,717 --> 00:48:53,717 Yes. 501 00:48:55,980 --> 00:48:57,226 Where do you came from? 502 00:49:01,143 --> 00:49:03,588 I came from very far away. 503 00:49:04,707 --> 00:49:07,818 You've not even heard the name of it. 504 00:49:08,087 --> 00:49:10,238 But you talk like us. 505 00:49:10,944 --> 00:49:12,508 It's you who teach me. 506 00:49:13,175 --> 00:49:15,738 So I speak exactly like you, sister. 507 00:49:15,762 --> 00:49:19,920 Hey, sister become your mother! Go, get out from here. 508 00:49:21,911 --> 00:49:23,069 Brother. 509 00:49:24,029 --> 00:49:25,894 Brother, wake up. 510 00:49:26,592 --> 00:49:27,782 Get up brother. 511 00:49:28,901 --> 00:49:29,901 Brother. 512 00:49:31,313 --> 00:49:33,139 You're talking, brother. 513 00:49:33,718 --> 00:49:35,258 I want your help, brother. 514 00:49:35,282 --> 00:49:37,797 What magic did Puljaria do to you? 515 00:49:37,821 --> 00:49:39,536 Come with me now. 516 00:49:39,560 --> 00:49:42,425 This memory has a direct connection to something. 517 00:49:43,210 --> 00:49:45,449 This thing we must tell the doctor, brother. 518 00:49:45,679 --> 00:49:47,822 And you can be cured. 519 00:49:47,846 --> 00:49:51,250 There's a very important job. Brother. Please come with me, hurry. 520 00:49:58,486 --> 00:50:01,510 Stop here. Stop here. 521 00:50:05,375 --> 00:50:06,375 Brother. 522 00:50:06,684 --> 00:50:08,676 That day, the chain was taken from me here. 523 00:50:09,818 --> 00:50:12,612 I want that chain, brother. 524 00:50:12,976 --> 00:50:15,041 Is it precious? Very much. 525 00:50:15,295 --> 00:50:17,850 Listen, brother. 526 00:50:18,413 --> 00:50:21,230 The thief is from our village. But the chain must have reach Delhi. 527 00:50:21,254 --> 00:50:24,396 If you can trace where he sold it, you can capture him. 528 00:50:25,705 --> 00:50:28,816 - So I have to go there, brother. - Where? 529 00:50:30,347 --> 00:50:31,347 Delhi. 00:50:33,347 --> 00:50:50,347 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 530 00:50:55,586 --> 00:50:57,117 - Sir? - What? 531 00:50:57,696 --> 00:50:59,236 My remote control has been stolen. 532 00:50:59,648 --> 00:51:03,871 Are you drunk? Is finding your TV remote a police job? 533 00:51:04,450 --> 00:51:07,696 - It's not a TV remote control. - Then what? 534 00:51:08,260 --> 00:51:09,370 I can't say that. 535 00:51:09,854 --> 00:51:12,774 But it was fixed to a neck chain. And it's worth much more. 536 00:51:13,432 --> 00:51:15,901 Where did the theft happen? At Mandawa. 537 00:51:17,052 --> 00:51:18,663 It's stolen in Mandawa, 538 00:51:18,925 --> 00:51:20,996 and you come to Delhi to find it? 539 00:51:21,487 --> 00:51:23,956 - But the thief must have come to Delhi. - So? 540 00:51:24,607 --> 00:51:26,222 So where can I find the thief? 541 00:51:26,357 --> 00:51:28,572 Hey weirdo. There are two million people in this city. 542 00:51:28,622 --> 00:51:33,043 Policeman is human. Not God. 543 00:51:35,114 --> 00:51:37,978 Only God can help you. 544 00:51:39,676 --> 00:51:43,327 Hold God's two legs. He's the only one that'll be able to help you. 545 00:51:44,292 --> 00:51:48,469 Only God know. How can we know? 546 00:51:50,349 --> 00:51:52,293 God knows where, get out. 547 00:51:54,864 --> 00:51:57,364 Have faith in the God, son. 548 00:51:58,450 --> 00:52:01,315 Who is this Bhagwan? That can help me. 549 00:52:01,648 --> 00:52:03,672 I see that everyone mentioned his name. 550 00:52:04,601 --> 00:52:06,989 After what I saw, I was freaked out. 551 00:52:07,600 --> 00:52:09,743 The people of this world, 552 00:52:09,768 --> 00:52:11,807 made him as pictures. 553 00:52:12,275 --> 00:52:14,251 They themselves made a place for Him in one place. 554 00:52:14,513 --> 00:52:16,544 There are even streets in His house. 555 00:52:16,924 --> 00:52:19,614 Hundreds of thousands of people go to Him. 556 00:52:19,638 --> 00:52:23,130 He solve everyone's problems for a small amount of charges. 557 00:52:23,606 --> 00:52:26,638 This kind of magic didn't exist in my world. 558 00:52:27,598 --> 00:52:31,257 I could not believe it. But I thought I should try it once or twice. 559 00:52:34,575 --> 00:52:35,971 Give me a God, brother. 560 00:52:36,455 --> 00:52:39,875 Which one you want? This here is Rs.20, 50, 100, 500.. 561 00:52:40,501 --> 00:52:43,795 What's the difference between Rs.20 and 500 ones? 562 00:52:44,017 --> 00:52:48,430 - Only the size, everything else is the same. - The Rs.20's will work too, right? 563 00:52:50,676 --> 00:52:53,223 Okay, Rs.15 then. 564 00:53:06,530 --> 00:53:08,584 Oh God, I am very hungry. 565 00:53:09,195 --> 00:53:10,806 Give me something to eat. 566 00:53:23,518 --> 00:53:25,375 I've become totally out of control. 567 00:53:25,501 --> 00:53:27,097 This God is working. 568 00:53:27,430 --> 00:53:30,311 Now I can go to my home. 569 00:53:30,502 --> 00:53:32,501 God, someone took my remote control. 570 00:53:33,024 --> 00:53:34,969 Please bring it back, I want to go home. 571 00:53:49,330 --> 00:53:51,601 Sir, is this God out of battery? 572 00:53:51,767 --> 00:53:53,244 I just used it once, then it broke. 573 00:53:54,378 --> 00:53:57,569 - What do you mean? - I mean, put a new battery in him. 574 00:53:57,593 --> 00:54:00,767 - It doesn't need any battery - Then why this does not work? 575 00:54:01,203 --> 00:54:04,537 - Is this defective? - No, I made it perfect. 576 00:54:05,775 --> 00:54:07,601 Is it you who created this God? 577 00:54:07,786 --> 00:54:10,234 Yes, from my hands. 578 00:54:11,273 --> 00:54:14,138 Did you created God or did God created you? 579 00:54:14,503 --> 00:54:16,900 God created us all. 580 00:54:17,034 --> 00:54:19,154 But we only make His sculptures. 581 00:54:19,844 --> 00:54:21,598 Why create His sculptures? 582 00:54:22,010 --> 00:54:23,241 So that we can pray to Him. 583 00:54:23,804 --> 00:54:25,495 Tell Him about our joys and sorrows. 584 00:54:26,066 --> 00:54:28,034 There is a communication device installed? 585 00:54:28,446 --> 00:54:30,558 How do we hear God say? 586 00:54:31,367 --> 00:54:33,740 God does not need any transmitter. 587 00:54:34,454 --> 00:54:35,811 He hears it directly. 588 00:54:36,018 --> 00:54:38,692 If He hear directly, then what's the need for sculpture? 589 00:54:39,286 --> 00:54:41,811 What am I going to do with this man? 590 00:54:42,818 --> 00:54:44,540 Trying to end our business, huh? 591 00:54:45,571 --> 00:54:46,810 What is your problem? 592 00:54:47,334 --> 00:54:50,849 My remote control has been stolen. I asked God, 593 00:54:51,396 --> 00:54:52,960 to tell me where it is. 594 00:54:53,237 --> 00:54:55,388 - Are you Peekay (drunk)? - What does that mean? 595 00:54:55,412 --> 00:54:58,592 Bro, this small God can't do something big like that. 596 00:54:58,617 --> 00:55:01,339 He can't capture the thief, the legs is short. 597 00:55:01,363 --> 00:55:04,593 Go inside the temple. There is a big God. 598 Get on his feet. He run very fast. 599 00:55:07,433 --> 00:55:10,298 Give Him this nuts and some money to him. Your job will be done. 600 00:55:10,624 --> 00:55:11,949 That will be Rs.200. 601 00:55:18,424 --> 00:55:20,574 Everyone was waiting for their turn carrying nuts and money. 602 00:55:20,859 --> 00:55:22,407 To make their work done. 603 00:55:23,089 --> 00:55:25,542 Two hours later, it was my turn. 604 00:55:26,176 --> 00:55:27,566 Oh God. 605 00:55:29,073 --> 00:55:31,232 God, give me back my remote control. 606 00:55:34,716 --> 00:55:36,716 But, where is it? Hurry, please. 607 00:55:36,740 --> 00:55:38,628 Hold on, my remote control's not received yet. 608 00:55:38,977 --> 00:55:43,412 Sir, he's not getting the job done, I already gave money. 609 00:55:43,437 --> 00:55:45,571 - Your job will be done. - When will it be? 610 00:55:45,595 --> 00:55:47,975 Who can tell it when? Your job will be done. 611 00:55:48,244 --> 00:55:51,054 - Move it. - But when can I get my item? 612 00:55:51,078 --> 00:55:55,593 - Do not hold the queue, Go ahead. - What if someone else get my item? 613 00:55:55,617 --> 00:55:58,553 - Are you drunk? - Hold on, madam. What are you doing? 614 00:55:58,751 --> 00:56:02,275 - But where can I get my goods? - You will find it in a mental hospital. 615 00:56:02,299 --> 00:56:06,418 - What? - Paid money here, and delivery is at mental hospital? 616 00:56:06,442 --> 00:56:09,132 - Get this man out! - Hey, at least give me receipt. 617 00:56:09,465 --> 00:56:12,965 Give me receipt so that I can ask the man when can I get the delivery? 618 00:56:12,989 --> 00:56:17,735 - Go on. Please go. - But, but my remote control. 619 00:56:25,853 --> 00:56:28,702 I can't find my sandals. 620 00:56:29,083 --> 00:56:30,321 Someone must have taken it away. 621 00:56:31,035 --> 00:56:32,186 Wear someone else's sandals then. 622 00:56:32,591 --> 00:56:34,440 That's what happen at temples anyway. 623 00:56:50,105 --> 00:56:52,858 Someone's take a full payment, but never did the job. 624 00:56:57,278 --> 00:56:58,278 Say his name. 625 00:56:58,683 --> 00:57:00,516 - Bhagwan (God) - Say the full name. 626 00:57:01,190 --> 00:57:02,380 Don't know his full name. 627 00:57:04,300 --> 00:57:05,896 Where does he live? 628 00:57:06,824 --> 00:57:08,062 There, in front of the temple. 629 00:57:08,649 --> 00:57:10,435 You gave the money to his own hand? 630 00:57:10,697 --> 00:57:12,332 No, I put it in a box. 631 00:57:12,356 --> 00:57:15,054 - He said that your job will be done? - He does not speak. 632 00:57:15,078 --> 00:57:17,466 - Why? He's mute? - Maybe. 633 00:57:18,014 --> 00:57:19,927 - Absolutely. - Right. 634 00:57:22,308 --> 00:57:23,363 Tell me his appearance. 635 00:57:27,227 --> 00:57:28,417 He looks like this. 636 00:57:31,028 --> 00:57:32,266 Just the size is large. 637 00:57:34,424 --> 00:57:35,750 Come here, come here. 638 00:57:37,623 --> 00:57:38,726 Are you Peekay? (You're drunk?) 639 00:57:39,852 --> 00:57:44,114 - Err. Yes, but how do you all know that? - Am I blind? 640 00:57:44,645 --> 00:57:49,503 20 years of police work. Just by seeing I can tell who's drunk and who's not. 641 00:57:50,383 --> 00:57:52,614 Mr. Singh, search him. 642 00:57:54,915 --> 00:57:57,018 Give me his ID. 643 00:57:59,795 --> 00:58:00,802 Dr. D'Mello. 644 00:58:01,310 --> 00:58:05,953 Oh Doctor, why did you drink so much that you forgot your religion? 645 00:58:06,373 --> 00:58:10,342 You've mistaken between temple and church. 646 00:58:10,841 --> 00:58:12,889 You go to your church. 647 00:58:13,508 --> 00:58:15,341 To your own God. 648 00:58:17,317 --> 00:58:18,317 Church? 649 00:59:07,719 --> 00:59:10,234 Get out of here. But my item. 650 00:59:10,259 --> 00:59:12,163 Beat it. Get out. 651 00:59:12,377 --> 00:59:15,694 Because of you, God have been crossed. 652 00:59:15,731 --> 00:59:18,869 What? Nailed? God? 653 00:59:19,401 --> 00:59:22,131 - When? - 2000 years ago. 654 00:59:22,551 --> 00:59:23,686 For your sins. 655 00:59:24,368 --> 00:59:27,170 But what did I do? I came here only just now. 656 00:59:28,980 --> 00:59:30,106 Are you PeeKay? 657 00:59:30,709 --> 00:59:34,169 - Yup. - God is watching you. He's looking at your behavior. 658 00:59:34,645 --> 00:59:37,335 - Where? - Where? Where is He? 659 00:59:38,739 --> 00:59:40,525 - What's in that cup? - Wine. 660 00:59:41,779 --> 00:59:42,779 Wine. 661 00:59:43,366 --> 00:59:45,707 At that time, I understand just the thing. 662 00:59:46,342 --> 00:59:48,754 God have grown bored with coconut water. 663 00:59:49,341 --> 00:59:51,111 Now he's having fun with wine. 664 00:59:51,492 --> 00:59:52,579 Now I will give Him wine. 665 00:59:53,372 --> 00:59:55,309 So I started to collect money. 666 00:59:57,030 --> 00:59:59,205 Some money, I found from the dancing car. 667 00:59:59,229 --> 01:00:01,594 And some money, from that gentleman 668 01:00:01,815 --> 01:00:04,459 Who stand at every bridge every day. 669 01:00:05,157 --> 01:00:07,046 Who give me as much money as I want. 670 01:00:28,455 --> 01:00:31,955 - Sir, is there any nearby God's house here? - Yes, just forward ahead. 671 01:00:52,467 --> 01:00:53,649 Hold on. 672 01:00:54,744 --> 01:00:56,649 - What's in your hand? - Wine. 673 01:00:57,109 --> 01:00:59,046 For God. Where is He? 674 01:01:40,252 --> 01:01:42,259 This madam looks very sad. 675 01:01:42,917 --> 01:01:45,108 So I need to know what happened, I had to hold her hand. 676 01:01:46,084 --> 01:01:48,401 How dare you disturbed a widow, asshole. 677 01:01:49,647 --> 01:01:51,916 - How do you know this madam is a widow? - You. 678 01:01:51,928 --> 01:01:54,361 Don't you see she's wearing a white saree? Asshole. 679 01:02:04,978 --> 01:02:07,660 Is everything fine? 680 01:02:12,502 --> 01:02:16,303 - I'm very sorry about the death of your husband. - What? When? 681 01:02:16,826 --> 01:02:19,930 How do I know when? You're wearing white clothes. 682 01:02:20,247 --> 01:02:24,700 - I'm getting married thats why I wear it. - No, all people wear it for death. 683 01:02:24,938 --> 01:02:27,597 They wear black for death, stupid. Tell him. Get out of here. 684 01:02:39,744 --> 01:02:42,149 Are all of your husbands dead? 685 01:02:42,403 --> 01:02:44,760 - Hey, I'm still alive! - You! 686 01:02:46,260 --> 01:02:48,307 After a lot of chasing, I came to understand. 687 01:02:48,331 --> 01:02:50,243 That this world don't have just one God. 688 01:02:50,267 --> 01:02:51,925 But there are so many Gods. 689 01:02:51,949 --> 01:02:54,385 And each of these God have different rules. 690 01:02:54,798 --> 01:02:57,282 And each God open their own company. 691 01:02:57,726 --> 01:02:59,694 People have religion for them. 692 01:03:00,090 --> 01:03:02,662 And each of these religion have different manager. 693 01:03:03,415 --> 01:03:06,424 In this world, everyone have only one religion. 694 01:03:06,448 --> 01:03:08,543 Meaning that they belong only to one company. 695 01:03:08,924 --> 01:03:13,273 And it's their company's God which they worship, not of the others. 696 01:03:13,274 --> 01:03:16,120 So, I'm a member of which company then? 697 01:03:16,129 --> 01:03:17,899 Which God should I pray to? 698 01:03:18,383 --> 01:03:21,430 If I want to know about my remote control, knowing this is very crucial. 699 01:03:36,898 --> 01:03:38,692 What are you doing? 700 01:03:39,176 --> 01:03:40,191 Where are the marks? 701 01:03:41,381 --> 01:03:42,396 What marks? 702 01:03:43,277 --> 01:03:44,713 Religion's marks. 703 01:03:45,831 --> 01:03:47,879 How do I know which company this kid belongs to? 704 01:03:48,998 --> 01:03:50,561 Where's the God's mark, brother? 705 01:03:52,021 --> 01:03:53,219 Security! 706 01:04:00,543 --> 01:04:03,003 It's getting hard to find out my religion. 707 01:04:03,852 --> 01:04:05,423 Now I can do just one thing. 708 01:04:06,105 --> 01:04:08,296 I will worship every Gods in every religion. 709 01:04:08,907 --> 01:04:11,066 One of Them must be the right one. 710 01:04:11,573 --> 01:04:12,843 And will hear to what I want. 711 01:04:25,786 --> 01:04:27,865 Oh God, 712 01:04:27,984 --> 01:04:30,785 where are you? 713 01:04:32,833 --> 01:04:37,467 Where are you, God? 714 01:04:59,778 --> 01:05:04,428 Where are you, God? 01:05:20,778 --> 01:07:01,428 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 715 01:07:10,316 --> 01:07:13,244 You have many names. 716 01:07:13,894 --> 01:07:16,790 You have many faces. 717 01:07:17,353 --> 01:07:22,440 There's so many ways to find you. 718 01:07:23,947 --> 01:07:26,772 I walked all the ways. 719 01:07:27,526 --> 01:07:30,137 But you could not be found. 720 01:07:30,780 --> 01:07:35,922 I can't understand what you want. 721 01:07:37,644 --> 01:07:42,691 I can't understand what you want. 722 01:07:44,048 --> 01:07:50,000 I can't understand what you want. 01:07:55,048 --> 01:08:25,000 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 723 01:08:28,082 --> 01:08:33,994 Where are you, God? 724 01:08:43,210 --> 01:08:44,773 I've had a mass confusion, God. 725 01:08:48,335 --> 01:08:50,081 I must have done something wrong, 726 01:08:50,367 --> 01:08:52,073 that makes you not to hear me out. 727 01:08:54,517 --> 01:08:55,882 Please tell me. 728 01:08:57,382 --> 01:08:58,652 Show me the way. 729 01:08:59,865 --> 01:09:00,865 Please. 730 01:09:04,444 --> 01:09:06,301 I'm asking You, begging You. 731 01:09:07,102 --> 01:09:11,277 I'll knelt down on my forehead, 732 01:09:14,475 --> 01:09:16,133 I've ring the bell for you, 733 01:09:16,926 --> 01:09:18,490 I've spoken through a loudspeaker too. 734 01:09:20,013 --> 01:09:21,299 I've read Book of Gita, 735 01:09:21,648 --> 01:09:22,648 Koran, 736 01:09:23,029 --> 01:09:24,029 and verses of Bible. 737 01:09:26,108 --> 01:09:27,513 Your different managers, 738 01:09:27,997 --> 01:09:29,408 is saying different thing from the others. 739 01:09:30,512 --> 01:09:32,797 One says to sacrifice on Monday, 740 01:09:33,146 --> 01:09:34,495 another says to sacrifice on Tuesday, 741 01:09:35,598 --> 01:09:37,757 one says to pray before the sunrise, 742 01:09:37,900 --> 01:09:40,161 another says to pray after the sunset. 743 01:09:41,153 --> 01:09:43,137 One says to worship cattles, 744 01:09:43,534 --> 01:09:45,129 another says to sacrifice it. 745 01:09:45,724 --> 01:09:50,549 One says go to temples without any shoes, another says go to church wearing boots. 746 01:09:51,905 --> 01:09:54,025 This, who's right and who's wrong. 747 01:09:54,874 --> 01:09:55,874 I do not understand anything. 748 01:09:58,906 --> 01:10:00,461 I came here by mistake. 749 01:10:03,889 --> 01:10:04,889 I want to go home. 750 01:10:06,738 --> 01:10:07,992 Whatever you say, I will do. 751 01:10:09,063 --> 01:10:10,214 Just, send me home. 752 01:10:11,189 --> 01:10:12,189 Please! 753 01:10:14,451 --> 01:10:15,490 Say something. 754 01:10:17,601 --> 01:10:18,601 Where are you hiding? 755 01:10:20,141 --> 01:10:21,196 Please give me an answer. 756 01:10:22,394 --> 01:10:23,394 Please. 757 01:10:26,138 --> 01:10:27,138 Please. 758 01:10:29,263 --> 01:10:31,129 Please. 01:11:01,263 --> 01:11:28,129 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 759 01:11:39,508 --> 01:11:42,444 - Hey, why'd you lock it? - Today, I'll not let you leave. 760 01:11:43,182 --> 01:11:45,245 Open the door, its my entry queue. 761 01:11:45,507 --> 01:11:46,832 Shiva, destroyed the existing. 762 01:11:47,014 --> 01:11:48,641 Don't fear anything. 763 01:11:48,816 --> 01:11:50,538 Security! 764 01:11:50,720 --> 01:11:53,522 - Who are you? - You don't recognize me? 765 01:11:54,077 --> 01:11:55,641 I'm PK, I'm PK. (Drunk) 766 01:11:57,646 --> 01:11:58,646 Security. 767 01:11:58,854 --> 01:12:03,339 Anyone out there? People come to drink here. I hold a show in toilet? 768 01:12:05,370 --> 01:12:06,378 Open the door. 769 01:12:07,195 --> 01:12:09,346 First bring my remote control. 770 01:12:09,584 --> 01:12:12,893 - Which remote control? - My spaceship's remote control. 771 01:12:13,409 --> 01:12:14,885 Spaceship? 772 01:12:14,980 --> 01:12:17,956 Did you forgot? How many times I told you? 773 01:12:18,250 --> 01:12:21,322 I'm not from this world, I came from faraway world. 774 01:12:21,577 --> 01:12:24,200 This way you find my remote control, then 775 01:12:24,212 --> 01:12:26,622 I return to my home. You understand, right? 776 01:12:26,994 --> 01:12:28,209 Oh brother, leave me alone. 777 01:12:28,788 --> 01:12:31,336 - I have small children. - I know. 778 01:12:31,590 --> 01:12:34,098 Your kids, They're not so small anymore. 779 01:12:34,122 --> 01:12:36,100 They can live alone at home. You give me 780 01:12:36,112 --> 01:12:38,344 my remote control and then go to your family. 781 01:12:39,225 --> 01:12:40,732 Lord save me. 782 01:12:41,184 --> 01:12:43,009 Is there other God above you? 783 01:12:44,010 --> 01:12:45,010 Where is He? 784 01:12:47,835 --> 01:12:50,089 Now presenting the dance of Shiva. 785 01:12:50,732 --> 01:12:54,597 - The Fearless. - Help me! 786 01:13:04,216 --> 01:13:06,240 Help me. 787 01:13:07,914 --> 01:13:09,040 Help me! 788 01:13:52,432 --> 01:13:54,788 I'm at Himalayas mountain, 789 01:13:55,772 --> 01:13:57,645 remembering God. 790 01:13:58,645 --> 01:14:00,557 Suddenly, there's a light. 791 01:14:01,858 --> 01:14:03,795 Great light of nowhere. 792 01:14:04,890 --> 01:14:10,056 The small light was raised pointed down to earth. 793 01:14:10,961 --> 01:14:12,349 I looked at it. 794 01:14:13,055 --> 01:14:15,095 Remembered what God is about. 795 01:14:15,547 --> 01:14:18,166 It quickly became a connection. 796 01:14:18,833 --> 01:14:21,610 God. Pray to You. 797 01:14:21,634 --> 01:14:23,975 What is this light? 798 01:14:23,999 --> 01:14:27,300 In the cold winter it make me feel warm. 799 01:14:27,951 --> 01:14:29,998 God said, 800 01:14:30,585 --> 01:14:35,672 this is from Shiva's. Take it, 801 01:14:36,323 --> 01:14:40,013 and build a shrine. 802 01:14:40,140 --> 01:14:43,322 This is only appearance devotees, 803 01:14:43,346 --> 01:14:47,988 all that pain out of. 804 01:14:50,495 --> 01:14:52,090 Do you want to see it? 805 01:14:53,130 --> 01:14:57,106 Shiva's part of drum. 806 01:14:59,843 --> 01:15:04,581 Bola Bola Bola Bola Bam Bam Bola. 807 01:15:17,801 --> 01:15:23,459 Bam Bam Bola, Bam Bam Bola, Bam Bam Bola, thanks God. 808 01:15:23,483 --> 01:15:27,356 Do not stop him, let him come. 809 01:15:27,381 --> 01:15:30,014 Come on, son, come on. 810 01:15:30,038 --> 01:15:32,649 Boy, not there, come here. 811 01:15:34,037 --> 01:15:37,442 Say what you want from here. 812 01:15:38,133 --> 01:15:41,672 Bam Bam Bole. Thank God. 813 01:15:41,981 --> 01:15:43,148 Where are you God? 814 01:15:43,528 --> 01:15:46,894 Come on, on stage. I want to thank you Lord. 815 01:15:47,933 --> 01:15:49,322 He is here. 816 01:15:49,932 --> 01:15:54,012 I met Him in toilet. I request for my property, but He ran. 817 01:15:54,828 --> 01:15:56,678 I thought He's running away, 818 01:15:56,797 --> 01:16:00,487 but no, he took me here. 819 01:16:00,606 --> 01:16:03,082 For my property, thank God, Thank God. 820 01:16:03,993 --> 01:16:05,486 This is not a piece of Shiva. 821 01:16:05,564 --> 01:16:09,240 This one belongs to me. The delivery mistakenly send it to you. 822 01:16:09,264 --> 01:16:11,414 And your item may have been sent to someone else. 823 01:16:11,517 --> 01:16:16,207 Just ask him. He's here. God, please come forward. Tell them. 824 01:16:18,341 --> 01:16:21,594 Alright, I'll take my property, okay? 825 01:16:23,379 --> 01:16:25,926 Oh. It belongs to me. 01:16:30,379 --> 01:17:20,926 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 826 01:17:32,106 --> 01:17:36,307 Since when did you feel that you came from another planet? 827 01:17:39,758 --> 01:17:40,758 Listen. 828 01:17:41,296 --> 01:17:45,662 You have to meet a psychiatrist, a mental doctor. 829 01:17:46,947 --> 01:17:47,947 Now go madam. 830 01:17:48,312 --> 01:17:50,629 - Rs.500 is able to give you so much punishment. - Wait a minute. 831 01:17:57,963 --> 01:17:58,963 This is my card. 832 01:17:59,878 --> 01:18:01,942 There's my number. 833 01:18:02,163 --> 01:18:04,726 If you like, I can fix you for an appointment. 834 01:18:05,202 --> 01:18:07,591 If you find time, call me, okay? 835 01:18:12,757 --> 01:18:13,844 Thank you Mr. Pandit. 836 01:18:16,478 --> 01:18:18,637 Do you think my story is a lie? 837 01:18:21,565 --> 01:18:24,485 Then go proceed with your suicidal dog on TV. 838 01:18:24,808 --> 01:18:25,888 Nikku. 839 01:18:26,342 --> 01:18:28,128 That is your destiny. 840 01:18:35,705 --> 01:18:37,070 Mr. Pandit, Mr. Pandit. 841 01:18:37,094 --> 01:18:39,006 I want to go back for just two minutes. 842 01:18:40,030 --> 01:18:43,085 What's with these going inside and outside? 843 01:18:43,744 --> 01:18:48,275 Do this, give me another Rs.500, and take this man with you. 844 01:18:48,656 --> 01:18:50,703 Nikku, The Suicide Dog, 845 01:18:51,131 --> 01:18:53,417 - When did I tell you about it? - You never did. 846 01:18:54,630 --> 01:18:56,599 Then how do you know about it? 847 01:18:56,955 --> 01:18:58,440 When you hold my hand, then I know. 848 01:18:58,892 --> 01:19:01,661 You're doing a suicide dog's story. 849 01:19:02,692 --> 01:19:06,104 You were thinking, if this story went awry. Now Nikku it's your destiny. 850 01:19:06,390 --> 01:19:09,421 Do not lie. I must have told you about it. Tell the truth. 851 01:19:09,445 --> 01:19:13,437 I'm not capable of lying. Lie used mouth, and I only use mind to communicate. 852 01:19:13,561 --> 01:19:15,556 Our world can just hold hands. 853 01:19:17,539 --> 01:19:19,046 - Give me your hand. - No way. 854 01:19:19,086 --> 01:19:20,086 Give it! 855 01:19:20,087 --> 01:19:23,095 Help me, son, my wife is critical. 856 01:19:23,126 --> 01:19:26,714 Hospital has asked for Rs.1000 to cure her. 857 01:19:27,452 --> 01:19:28,626 Only Rs. 500 is not enough. 858 01:19:29,149 --> 01:19:32,324 - If you can give Rs.500 son, my wife can, - I'll give it. 859 01:19:34,213 --> 01:19:37,879 - Here. - If you give me your address, I'll send money back. 860 01:19:37,903 --> 01:19:40,926 Uncle, money order will not reach my home, you keep it. 861 01:19:41,402 --> 01:19:42,957 Thanks son. 862 01:19:43,750 --> 01:19:44,750 Uncle! 863 01:19:45,559 --> 01:19:47,892 Take another Rs.100. To give tip. 864 01:19:50,622 --> 01:19:52,122 Boy, God bless you. 865 01:19:53,923 --> 01:19:55,947 You prove it already. 866 01:19:56,438 --> 01:19:57,899 You cannot read anyone's mind. 867 01:19:58,264 --> 01:20:01,089 Don't you understand? That man took the money by fooling you. 868 01:20:01,398 --> 01:20:04,374 - There is no hospital in this neighborhood. - I know. 869 01:20:04,929 --> 01:20:07,644 He and his wife is taking a meal at a five-star hotel. 870 01:20:07,786 --> 01:20:09,929 Today, his wife's 75th birthday. 871 01:20:09,953 --> 01:20:12,818 For 75 years he and his wife never got to a five-star hotel. 872 01:20:12,991 --> 01:20:15,826 He collected his pension money little by little. 873 01:20:16,016 --> 01:20:19,318 Then his wife ordered an ice cream, the price had gone up a bit. 874 01:20:19,516 --> 01:20:22,032 Then he came here to ask for money. 875 01:20:22,452 --> 01:20:23,579 Make up anything? 876 01:20:25,095 --> 01:20:27,761 Madam, I told you our world don't lie. 877 01:20:29,356 --> 01:20:30,364 The rest is up to you. 01:20:35,356 --> 01:21:15,364 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 878 01:21:31,328 --> 01:21:33,733 Wait, wait, hold on. 879 01:21:34,137 --> 01:21:35,311 Give it with your hand. 880 01:21:36,295 --> 01:21:39,795 Today's your birthday, have a happy opportunity. 881 01:22:37,152 --> 01:22:39,215 I told you no one lies in our world. 882 01:22:42,318 --> 01:22:43,619 Have you told anyone-- 883 01:22:51,649 --> 01:22:54,807 Have you told anyone that you're an alien? 884 01:22:55,473 --> 01:22:57,418 If I tell it, I will be put in a lab. 885 01:22:57,806 --> 01:22:59,878 They will cut me inside out. 886 01:23:01,877 --> 01:23:03,948 So why did you tell me? 887 01:23:06,297 --> 01:23:09,416 Since I came here, I only take people's money. 888 01:23:09,908 --> 01:23:11,082 No one has given me money. 889 01:23:11,336 --> 01:23:14,447 You're the first one who gave by putting in the box for charity in 5000. 890 01:23:15,486 --> 01:23:18,264 I've got a feeling that you're a gentleman, the one I can trust. 891 01:23:22,382 --> 01:23:24,049 I will find your remote control, PK. 892 01:23:26,049 --> 01:23:27,049 How's that? 893 01:23:27,920 --> 01:23:29,094 Now I don't know yet. 894 01:23:29,951 --> 01:23:31,816 But you definitely will go back to your home. 895 01:23:32,387 --> 01:23:33,387 That's my promise. 01:23:40,387 --> 01:24:10,387 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 896 01:24:21,588 --> 01:24:22,762 Why are you looking like that? 897 01:24:23,849 --> 01:24:24,849 At you. 898 01:24:25,983 --> 01:24:27,499 Its not everyday alien come to my house. 899 01:24:30,530 --> 01:24:33,903 So, in your world, they hear everyone out of the way, like you? 900 01:24:36,426 --> 01:24:40,156 - The same. - And they all walks nude? 901 01:24:40,875 --> 01:24:41,875 Don't you feel strange? 902 01:24:43,153 --> 01:24:44,327 See that bird, sitting there nude. 903 01:24:45,374 --> 01:24:46,374 Does it feel strange? 904 01:24:47,176 --> 01:24:49,382 If it'd wear clothes, then it looks strange. 905 01:24:52,357 --> 01:24:53,357 PK. 906 01:24:54,008 --> 01:24:55,308 I did not sleep all night yesterday. 907 01:24:56,277 --> 01:24:59,143 I was thinking how to get your remote control. 908 01:25:00,159 --> 01:25:04,317 - Hello. - Connect to Balbir Singh, Room No. 4. 909 01:25:04,428 --> 01:25:05,428 Wrong number. 910 01:25:06,054 --> 01:25:07,800 Is this not a hospital? 911 01:25:07,825 --> 01:25:10,786 Bro, you get a wrong number, since yesterday I said that. 912 01:25:11,135 --> 01:25:14,762 How did I get the wrong number? I have saved the phone number personally. 913 01:25:16,143 --> 01:25:17,730 Okay, so what did you thought? 914 01:25:22,015 --> 01:25:24,737 - Hello. - Connect to Balbir Singh, Room No. 4. 915 01:25:24,761 --> 01:25:27,721 - Oh, you called late. - why? 916 01:25:27,871 --> 01:25:30,956 - Balbir Singh died this morning. - What do you mean? 917 01:25:32,093 --> 01:25:34,745 But how did the surgery hemorrhage killed him? 918 01:25:34,839 --> 01:25:37,522 Its unfortunate. But don't worry. 919 01:25:37,681 --> 01:25:39,886 Let's write in death certificate it's a heart attack. 920 01:25:39,898 --> 01:25:41,909 So that family's reputation will not be ashamed. 921 01:25:42,308 --> 01:25:44,529 So come on, okay, take the body. 922 01:25:44,632 --> 01:25:46,291 - Okay. - Okay then, bye. 923 01:25:49,314 --> 01:25:51,874 How can you say that? 924 01:25:52,150 --> 01:25:54,410 Its nothing, Now he'll go to hospital. Think about it. 925 01:25:54,422 --> 01:25:56,694 He'll see his friend alive and how happy he will be. 926 01:25:58,908 --> 01:26:01,939 He always call for wrong number, so I'm having a little fun with him. 927 01:26:02,596 --> 01:26:05,906 - Fun? - PK, I was joking. 928 01:26:15,388 --> 01:26:18,721 I understood. I saw the whole game. They're kidding. 929 01:26:19,077 --> 01:26:21,602 Mr. Tapaswi had called God. 930 01:26:21,626 --> 01:26:24,610 He's citing prayer and whatever. 931 01:26:25,387 --> 01:26:27,078 But all his calls is wrong number. 932 01:26:28,133 --> 01:26:30,538 A person who answered his call is joking with him. 933 01:26:30,973 --> 01:26:34,941 Or else, how can he get my remote control from Shiva? 934 01:26:36,663 --> 01:26:37,845 It looks like, 935 01:26:38,726 --> 01:26:43,059 those who speak with God in this world have a messed up telecommunications system. 936 01:26:43,281 --> 01:26:45,257 Every call went to the wrong number. 937 01:26:46,097 --> 01:26:48,137 - What do you mean? - I always thought, 938 01:26:48,938 --> 01:26:51,668 why God did not answer my problem. 939 01:26:52,414 --> 01:26:56,517 They say to scroll down to get to him. 940 01:26:56,818 --> 01:26:58,850 Tell me. We are all children of God, right? 941 01:26:59,358 --> 01:27:02,112 So which dad will tell their children. 942 01:27:02,357 --> 01:27:04,374 Scroll down to me and everything will be done. 943 01:27:05,175 --> 01:27:07,292 Have your dad ever told you that? 944 01:27:07,304 --> 01:27:09,302 "Child, scroll down to me if you want to have a new outfit." 945 01:27:10,817 --> 01:27:15,087 And there's giving away milk too. 946 01:27:15,976 --> 01:27:20,380 If the call go to the right number, then what will God say? 947 01:27:21,085 --> 01:27:22,967 What will He say? 948 01:27:23,109 --> 01:27:27,117 He'll say, every day millions of hungry children are on the road sleeping in Delhi. 949 01:27:27,363 --> 01:27:30,506 Let them drink milk. Why would I drink the milk? 950 01:27:30,982 --> 01:27:34,706 I'm sure there's someone joking with us. Like what you did just now. 951 01:27:35,220 --> 01:27:37,760 PK think that Tapaswi is an honorable man. 952 01:27:38,062 --> 01:27:39,950 But I won't have him confuse him right now. 953 01:27:40,305 --> 01:27:43,115 Because in my head, there's a nonsense idea. 954 01:27:43,361 --> 01:27:46,273 An idea that can bring back PK's remote control. 955 01:27:48,169 --> 01:27:51,630 - Who is this PK? - Who? Where he come from? I know nothing of that. 956 01:27:52,097 --> 01:27:54,463 But he can see this world unlike any of us see this world. 957 01:27:55,304 --> 01:27:56,526 - What does that mean? - It means. 958 01:27:57,049 --> 01:28:01,105 If he see you smoke, he'd call police and tell someone wantsto suicide. 959 01:28:01,700 --> 01:28:04,843 - Why? - Cause the cigarette packing has cancer picture. 960 01:28:06,843 --> 01:28:08,009 What do you think? 961 01:28:10,484 --> 01:28:11,484 War. 962 01:28:12,301 --> 01:28:14,881 I would like PK to talk. 963 01:28:15,460 --> 01:28:17,826 I want him to talk in a show on television. 964 01:28:18,777 --> 01:28:20,864 Evaluate some values in people's mind. 965 01:28:21,832 --> 01:28:24,268 Jaggu, there's already three marks on my right side butt. 966 01:28:25,085 --> 01:28:27,903 Now you want the left side too so both sides are balanced, is that what you're saying? 967 01:28:28,077 --> 01:28:32,355 No Jerry, it's important to put PK. 968 01:28:32,657 --> 01:28:37,752 He will explain with love, that everyone has called a wrong number. 969 01:28:38,204 --> 01:28:40,299 Tapaswi can not imagine how he would deal with this PK. 970 01:28:41,505 --> 01:28:43,442 Jerry, Jerry. 971 01:28:44,164 --> 01:28:45,846 He's sitting out there. See him once. 972 01:28:47,021 --> 01:28:50,274 I challenge you, you cannot answer his questions. Trust me, please? 973 01:29:01,612 --> 01:29:04,786 - Sir, your cigarette fell just now. - Oh, thank you. 974 01:29:07,974 --> 01:29:10,641 This is not mine. 975 01:29:12,211 --> 01:29:14,125 Kamasutra, Strawberry flavor. 976 01:29:16,260 --> 01:29:21,633 - I hate strawberries! Ask others. Its not mine. 977 01:29:24,308 --> 01:29:26,387 - Madam, is this yours? - How dare you? 978 01:29:26,744 --> 01:29:27,998 Just check your wallet. 979 01:29:28,010 --> 01:29:30,061 - Maybe something's missing. - Who are you? You're rude. 980 01:29:31,782 --> 01:29:34,853 - Uncle, this is yours, then? - No, its not. 981 01:29:34,878 --> 01:29:36,743 PK it is his. 982 01:29:37,068 --> 01:29:40,433 If you want to ask anything, ask him. 983 01:29:42,075 --> 01:29:43,075 Come in. 984 01:29:45,797 --> 01:29:46,797 What is this? 985 01:29:48,296 --> 01:29:49,336 Its condom. 986 01:29:50,152 --> 01:29:53,479 - What'd it do? - To control world population. 987 01:29:55,534 --> 01:29:58,343 - How's that? - Have to wear it. 988 01:29:59,819 --> 01:30:01,049 While having sex. 989 01:30:03,825 --> 01:30:06,713 You control world population by wearing it? How? 990 01:30:06,913 --> 01:30:08,435 It's not me wearing it. 991 01:30:08,978 --> 01:30:12,014 - Millions of people wear those things. - All of them get it from you? 992 01:30:12,903 --> 01:30:14,014 Everybody's got those things. 993 01:30:14,703 --> 01:30:17,942 - I have two questions. - Just ask PK, ask him. 994 01:30:18,815 --> 01:30:23,013 Why is that when people lost money they all say "this is mine, this is mine". 995 01:30:23,203 --> 01:30:28,092 But when condoms is lost, everyone say "this is not mine, this is not mine". 996 01:30:29,132 --> 01:30:32,472 Here, sex is a private matter. 997 01:30:32,836 --> 01:30:35,654 - How? - How can someone shout that "today I will be having sex". 998 01:30:37,003 --> 01:30:38,439 But then at marriage party, 999 01:30:39,359 --> 01:30:41,407 there's crackers, orchestra, dance. 1000 01:30:41,931 --> 01:30:45,415 It looks like to tell everybody in the city, "today I'm having sex." 1001 01:30:48,978 --> 01:30:49,978 Why? 1002 01:30:50,867 --> 01:30:53,112 I do not have an answer to your question. 1003 01:30:53,611 --> 01:30:55,476 But I do have a job for you. 1004 01:30:59,823 --> 01:31:01,783 Let's go, before this guy change your mind. 1005 01:31:05,186 --> 01:31:07,130 Watch your back now Mr. Tapaswi, 1006 01:31:07,884 --> 01:31:09,019 Now its my turn. 1007 01:31:13,789 --> 01:31:18,930 Mr. Tapaswi meet his followers here everyday. They're talking about God. 1008 01:31:19,397 --> 01:31:22,215 We go in, listen to his phone calls. 1009 01:31:22,509 --> 01:31:25,675 If you think that he is wrong, then stop him immediately. 1010 01:31:26,127 --> 01:31:28,937 Make him understand that he is calling the wrong number. 1011 01:31:29,396 --> 01:31:30,856 If I do that, will he return my remote control? 1012 01:31:31,054 --> 01:31:36,260 If he understand that what you say then he will understand that chain is a joke. 1013 01:31:36,680 --> 01:31:40,029 - He'll return your remote control. - Yes, I'll make him understand. 1014 01:32:03,310 --> 01:32:05,439 My wife has beenparalized for six months. 1015 01:32:06,049 --> 01:32:09,851 Doctors are not able to do anything. I want, 1016 01:32:11,357 --> 01:32:12,358 Oh God. 1017 01:32:13,675 --> 01:32:15,159 Praise to you. 1018 01:32:22,165 --> 01:32:23,649 Yes. 1019 01:32:26,910 --> 01:32:28,125 Do tell. 1020 01:32:33,924 --> 01:32:35,710 Where? 1021 01:32:38,408 --> 01:32:39,408 God it's your choice. 1022 01:32:43,543 --> 01:32:46,843 - Have you heard Prathan? - No. 1023 01:32:47,955 --> 01:32:52,137 It's in Himalayas. Go there by train. 1024 01:32:53,113 --> 01:32:54,557 From there, take a bus, 1025 01:32:55,112 --> 01:32:56,112 to Gentaulk, 1026 01:32:56,691 --> 01:32:58,770 then to Padyathra. 1027 01:32:59,936 --> 01:33:03,880 Stay for 8 days and pray 1028 01:33:03,959 --> 01:33:06,205 at God's house. 1029 01:33:07,363 --> 01:33:09,909 Go with love, and your job will be done. 1030 01:33:10,347 --> 01:33:12,958 Wrong number, this is wrong number. 1031 01:33:13,593 --> 01:33:14,037 What is? 1032 01:33:14,255 --> 01:33:15,522 Wrong number. 1033 01:33:15,712 --> 01:33:21,106 Tapaswi, you spoke to God with a messed up telecommunication technology. 1034 01:33:21,653 --> 01:33:23,764 Every call you make is wrong number. 1035 01:33:24,018 --> 01:33:27,803 The one answering is a duplicate God, he's joking with you. 1036 01:33:27,938 --> 01:33:31,303 What are you trying to say? 1037 01:33:31,509 --> 01:33:33,946 I'll make you understand. We are all God's children, right? 1038 01:33:35,097 --> 01:33:39,954 Yes, so what? - So, what'd you tell your sick child if they ask your help? 1039 01:33:40,421 --> 01:33:42,936 Do you give him a cure? Or tell him that, 1040 01:33:43,150 --> 01:33:46,563 Go 4000 km from this house, there's one more house there. 1041 01:33:46,587 --> 01:33:51,674 Tell the one's in there the same problem. 1042 01:33:52,722 --> 01:33:57,793 If he go to the real God, He would says, Son, your wife is ill, 1043 01:33:58,324 --> 01:34:00,332 go to someone else, you're still alive. 1044 01:34:00,998 --> 01:34:03,848 If you're dead, then come to me. 1045 01:34:04,189 --> 01:34:07,419 Now, you're still alive aren't you? Right? 1046 01:34:11,981 --> 01:34:14,496 I can prove it, someone took a joke for you. 1047 01:34:14,726 --> 01:34:17,908 Tapaswi, please call God again. 1048 01:34:18,217 --> 01:34:20,820 Ask Him if He can give some guarantee to this cureness. 1049 01:34:21,098 --> 01:34:24,804 Uncle, before you got written guarantee, do not leave here. 1050 01:34:25,351 --> 01:34:28,399 Call Him now, let's see here. 1051 01:34:29,304 --> 01:34:32,010 Tapaswi's lunch time has arrived. 1052 01:34:46,413 --> 01:34:48,429 Tapaswi, that duplicate God, 1053 01:34:48,857 --> 01:34:51,372 has given my item to you. 1054 01:34:55,854 --> 01:34:57,576 It's a fraud. 1055 01:34:58,600 --> 01:35:01,226 Fraud, fraud. 1056 01:35:01,250 --> 01:35:04,710 Until now, man don't even see God or heard from Him. 1057 01:35:05,488 --> 01:35:06,948 What God tells us to do, 1058 01:35:07,352 --> 01:35:09,003 Has been conveyed by His managers only. 1059 01:35:09,654 --> 01:35:12,074 - PK has presented an important issue. - What's that? 1060 01:35:14,463 --> 01:35:17,732 Are these Manager's voice has reached the true God? 1061 01:35:17,795 --> 01:35:20,351 - No. - He makes us understand that, 1062 01:35:20,779 --> 01:35:23,065 are the calls made has reached God, or a fraud? 1063 01:35:23,089 --> 01:35:27,160 - It's wrong numbers. - So tell us PK, how can people react to this situation? 1064 01:35:27,184 --> 01:35:29,882 As long as the phone line's not repaired, 1065 01:35:29,907 --> 01:35:33,771 our problem will arise again and again. We need to help each other. 1066 01:35:34,254 --> 01:35:36,240 PK tells important thing. 1067 01:35:36,252 --> 01:35:39,072 As long as the Managers can bring us to the right God. 1068 01:35:39,689 --> 01:35:44,309 We will not look to their aid. We'll help each other. 1069 01:35:52,131 --> 01:35:54,100 PK says not to build this temple. 1070 01:35:54,131 --> 01:35:57,591 - He told us that chain belongs to him. - What is in your pocket? 1071 01:36:00,766 --> 01:36:02,003 Do you smoke? 1072 01:36:03,050 --> 01:36:05,288 - Yes. - You do drink, right? 1073 01:36:07,088 --> 01:36:11,445 - Yes, occasionally drink. - You're a smoker. Drinks alcohol. 1074 01:36:11,469 --> 01:36:14,707 Knowing that both is poison. 1075 01:36:15,929 --> 01:36:17,794 The government gives permission. 1076 01:36:18,492 --> 01:36:20,762 Factory produced these poison. 1077 01:36:20,786 --> 01:36:26,270 The shops open sale these poison. No one wants to question these. 1078 01:36:26,444 --> 01:36:31,610 But when I want to build in this earth for the devotees of God. 1079 01:36:31,634 --> 01:36:36,451 Just want to build one temple, 1080 01:36:37,498 --> 01:36:39,172 then why are these questions? 1081 01:36:40,306 --> 01:36:44,156 If you want to ask question, go ask those 1082 01:36:44,180 --> 01:36:48,902 Who try to stop building the temple. 1083 01:36:48,973 --> 01:36:52,084 Who is this PK? He's not Parveez Khan. 1084 01:36:53,394 --> 01:36:55,179 Not even Pasha Kaman too. 1085 01:36:55,940 --> 01:36:57,210 I ask you all. 1086 01:36:58,209 --> 01:37:02,646 If you want to ask, ask that PK. 1087 01:37:02,670 --> 01:37:04,431 What's his religion? 1088 01:37:05,050 --> 01:37:08,724 What's his religion, his sect? 1089 01:37:11,660 --> 01:37:14,406 Long time ago there's someone who wanted to destroy a temple. 1090 01:37:15,541 --> 01:37:17,033 Put our temples destroyed. 1091 01:37:18,105 --> 01:37:22,691 Today, someone else want to do the same thing. 1092 01:37:22,975 --> 01:37:24,151 Yes, but, 1093 01:37:50,998 --> 01:37:55,132 Tapaswi, call your God now, you want to know what's my religion, right? 1094 01:37:55,520 --> 01:37:58,035 But first, ask Him what is His children's religon. 1095 01:37:58,059 --> 01:38:02,471 - What the hell are you doing here? - Call Him, ask Him, ask Him. 1096 01:38:02,495 --> 01:38:06,923 I don't have to call God for this. Even I can answer this. 1097 01:38:07,391 --> 01:38:12,193 This is Hindu, Christian, this is Sikh, this one of the Jains, 1098 01:38:13,057 --> 01:38:14,157 And this girl is from your nation. 1099 01:38:15,935 --> 01:38:18,792 Guys, please tell Tapaswi your names now. 1100 01:38:19,062 --> 01:38:22,252 Hello, my name is Sukhwinder Singh. 1101 01:38:22,839 --> 01:38:26,014 Assalamualaykum, I'm Abbas Ali Yaqub. 1102 01:38:26,450 --> 01:38:28,411 Hello, I'm Veer Jain. 1103 01:38:28,514 --> 01:38:30,585 Hi. I'm Christopher D. Souza. 1104 01:38:31,219 --> 01:38:34,561 I'm Jhaggat Jhandni Sahni. 1105 01:38:34,672 --> 01:38:36,910 Confused, right? 1106 01:38:37,236 --> 01:38:40,640 I have changed their appearance. 1107 01:38:41,131 --> 01:38:42,838 Religion is always connected to appearance, right? 1108 01:38:43,020 --> 01:38:46,059 I'll show you. Come here. 1109 01:38:46,835 --> 01:38:49,399 With all this appearance, a Sikh. 1110 01:38:50,018 --> 01:38:52,605 Take off the turban, becomes a Hindu. 1111 01:38:52,891 --> 01:38:56,367 Take off mustache, then a Muslim. 1112 01:38:56,930 --> 01:38:59,644 This whole change was designed, by that wrong number of fake god. 1113 01:39:00,222 --> 01:39:03,969 If it's the right God, then it would be marks on the body right? Show yours. 1114 01:39:05,048 --> 01:39:08,215 - Mine? - Why turn back? Take off clothes, check it. 1115 01:39:09,572 --> 01:39:10,675 Why be shy? 1116 01:39:11,492 --> 01:39:15,579 Come on, remove all you clothes, show your marks to Tapaswi. 1117 01:39:16,833 --> 01:39:20,055 Why be shy? Okay, I too will take my clothes off. 1118 01:39:23,094 --> 01:39:24,149 Look at this. 1119 01:39:26,983 --> 01:39:28,252 Any marks, huh? 1120 01:39:29,116 --> 01:39:31,688 Is there? Nothing right? 1121 01:39:32,497 --> 01:39:34,950 Have any sign? 1122 01:39:36,917 --> 01:39:38,799 - And this too. - Hey, put this man out. 1123 01:39:39,394 --> 01:39:44,330 What is this, huh? I'm going to prove it. 1124 01:39:48,908 --> 01:39:50,424 Gaot cast eyes. 1125 01:39:58,916 --> 01:39:59,916 Jaggu. 1126 01:40:01,106 --> 01:40:03,757 Stop this program! 1127 01:40:06,312 --> 01:40:10,407 When you're 40 days old, you got a name by Tapaswi. 1128 01:40:10,621 --> 01:40:12,740 The one who gave you name. 1129 01:40:13,232 --> 01:40:14,652 Can take it out/back too. 1130 01:40:15,104 --> 01:40:17,216 Dad, he gave me name Jhaggat Jhandni. 1131 01:40:17,763 --> 01:40:19,882 - Who want that kind of name. - You! 1132 01:40:21,071 --> 01:40:22,659 How much money you want, huh? 1133 01:40:23,476 --> 01:40:26,127 You're doing all this for money, right? 1134 01:40:26,476 --> 01:40:31,619 - No. - You'll go to hell. Haven't you any fear of God? 1135 01:40:37,269 --> 01:40:40,229 Thank you, Father. Thank you. 1136 01:40:40,767 --> 01:40:43,903 I give the idea but you understand the rest of it. 1137 01:40:44,848 --> 01:40:48,887 This game is about fear. That wrong number case did not just make fun out of us. 1138 01:40:49,212 --> 01:40:51,680 He's taking our fear and exploit us too. Do you understand? 1139 01:40:52,717 --> 01:40:54,774 PK, Can you make my father understand too? 1140 01:40:55,075 --> 01:40:57,543 Yeah. I can. I can prove it too. 1141 01:40:57,567 --> 01:40:59,328 Let's go. 1142 01:41:00,113 --> 01:41:02,232 I don't have time to spend for this nonsense. 1143 01:41:02,708 --> 01:41:05,779 Dad, if this is nonsense, I'll stop this program. 1144 01:41:19,522 --> 01:41:23,514 Father, This college is a weird place. Students here are all pretty scared. 1145 01:41:24,053 --> 01:41:27,942 Now I'm going to do business about this fear. I'll show you. 1146 01:41:30,885 --> 01:41:31,885 Come. 1147 01:41:40,004 --> 01:41:42,083 This is the factory machine. 1148 01:41:48,137 --> 01:41:49,558 Invest some money. 1149 01:41:54,454 --> 01:41:57,049 And this is unger. 1150 01:42:07,038 --> 01:42:10,760 Now wait. 15 minutes to double investments. 1151 01:42:17,783 --> 01:42:18,870 Look. Look. 1152 01:42:20,988 --> 01:42:22,354 He's trapped. 1153 01:42:23,486 --> 01:42:28,613 - Hot tea, hot tea. - Look there, man selling tea. 1154 01:42:28,756 --> 01:42:33,430 He's making expensive investment. Green tea, sugar, thermos, water, glass, 1155 01:42:33,659 --> 01:42:36,644 And here it's just stone and a little red. 1156 01:42:37,706 --> 01:42:39,190 Hot tea, hot tea. 1157 01:42:39,388 --> 01:42:41,333 He have to call for customer there. 1158 01:42:42,078 --> 01:42:44,436 And here, by itself, long customer queue. 1159 01:42:44,927 --> 01:42:48,879 Come on, hurry, others want it too. 1160 01:42:51,784 --> 01:42:53,974 There, they bow down to the customer. 1161 01:42:54,434 --> 01:42:57,005 But here, the customer bow down to it. 1162 01:42:59,124 --> 01:43:02,893 Look there, he has so much fear, he plunged there. 1163 01:43:04,336 --> 01:43:08,439 That wrong number man is making a business. Fear business. 1164 01:43:09,049 --> 01:43:12,010 He knows that those who are scared will go to temples. 1165 01:43:12,843 --> 01:43:15,883 You're pretty scared too. Remove these. 1166 01:43:17,141 --> 01:43:19,467 Don't ever question religion. 1167 01:43:20,173 --> 01:43:21,641 It's about faith and belief. 1168 01:43:22,546 --> 01:43:24,950 If God want us to not raise questions, don't ask. 1169 01:43:25,322 --> 01:43:29,259 They said that if we reason with him, He'll never give his miracle. 1170 01:43:29,783 --> 01:43:33,187 This religion's man, if they can't answer, then they will beat us. 1171 01:43:33,814 --> 01:43:35,807 People become afraid, and shut their mouths. 1172 01:43:35,819 --> 01:43:37,512 But now, we will not shut up anymore. 1173 01:43:38,099 --> 01:43:42,147 Until now PK only ask one question, but now, he'll ask thousands of questions. 1174 01:43:43,163 --> 01:43:45,742 So guys, take up your phones. 1175 01:43:46,019 --> 01:43:50,932 If you heard something wrong number, record it on video. 1176 01:43:51,463 --> 01:43:53,424 We will broadcast your recorded footages. 1177 01:43:54,201 --> 01:43:56,241 Pick up phones, and questions. 1178 01:44:05,865 --> 01:44:07,531 Baba, Baba. 1179 01:44:08,190 --> 01:44:11,816 One question Baba. If you can make gold from your hand. 1180 01:44:12,133 --> 01:44:14,633 Why can't you end the poverty in our country? 1181 01:44:15,069 --> 01:44:16,117 Answer please. 1182 01:44:17,553 --> 01:44:21,433 If you manage to make gold. 1183 01:44:21,465 --> 01:44:24,718 Why not aid us? Answer. 1184 01:44:26,122 --> 01:44:28,789 Om. Om. 1185 01:44:28,813 --> 01:44:31,106 This is wrong number. This is wrong number. 1186 01:44:31,130 --> 01:44:32,852 Jaggu come with me. 1187 01:44:33,367 --> 01:44:34,597 Come with me. 1188 01:44:34,882 --> 01:44:36,151 Just come. 1189 01:44:36,175 --> 01:44:38,405 - I'm working. - Come with me. 1190 01:44:38,730 --> 01:44:40,788 - What are you doing? - Whole country send us wrong numbers. 1191 01:44:41,288 --> 01:44:43,581 You did a terrific job. 1192 01:44:44,477 --> 01:44:45,978 Look now. 1193 01:44:50,816 --> 01:44:52,816 He says, if we give the bull grass, we can get a job. 1194 01:44:53,617 --> 01:44:56,713 Should I include this cow in my biodata, and go from a company to a company? 1195 01:44:56,919 --> 01:44:59,133 Or should I write a monster.com biodata? 1196 01:44:59,919 --> 01:45:01,688 - This is wrong number. - There is more. There is more. 1197 01:45:02,719 --> 01:45:05,124 He's saying become Christian, or else I'll go to hell. 1198 01:45:05,433 --> 01:45:09,187 If God wants me to become Christian, I would be born in a Christian family. 1199 01:45:09,504 --> 01:45:12,218 Now, why need to switch religion? This is wrong number. 1200 01:45:13,044 --> 01:45:14,845 Everybody here wants to go to school. 1201 01:45:15,193 --> 01:45:18,178 But they said, if we go to schools, they'll shoot us. 1202 01:45:18,718 --> 01:45:20,622 How can our God be so low that, 1203 01:45:20,693 --> 01:45:24,899 if these children learned, He'll be angry? This is wrong number. 1204 01:45:26,312 --> 01:45:29,319 That is what is written in our book. 1205 01:45:29,994 --> 01:45:34,541 He have for the whole universe, a masterplan. 1206 01:45:34,565 --> 01:45:41,065 - You have to accept it. - Outside the temple, you sell this book for Rs.10. 1207 01:45:41,089 --> 01:45:44,001 It's written in page four. Read it. 1208 01:45:44,025 --> 01:45:45,526 "And I will have a son". 1209 01:45:45,962 --> 01:45:49,550 Meaning that, buy and read a Rs10 book. 1210 01:45:49,574 --> 01:45:53,534 And you can destroy that masterplan. 1211 01:46:01,675 --> 01:46:05,588 PK, your program has been quite popular. SMS around the world is coming. 1212 01:46:06,436 --> 01:46:07,523 Look, another one. 1213 01:46:12,672 --> 01:46:13,704 What happened? 1214 01:46:14,902 --> 01:46:16,037 Father send me a short message. 1215 01:46:16,647 --> 01:46:18,314 He's ashamed of his daughter. 1216 01:46:22,593 --> 01:46:23,632 You know? 1217 01:46:24,314 --> 01:46:25,394 I was ten years old when, 1218 01:46:26,331 --> 01:46:28,251 I write a poem for the first time. 1219 01:46:29,671 --> 01:46:30,782 For my father. 1220 01:46:32,647 --> 01:46:35,012 Everyone says I look like my mother. 1221 01:46:35,838 --> 01:46:38,266 Everyone is right. 1222 01:46:39,044 --> 01:46:40,805 But I'm my father's daughter. 1223 01:46:42,344 --> 01:46:44,376 When I finished reciting my poem. 1224 01:46:45,447 --> 01:46:46,948 Everyone clapped. 1225 01:46:47,796 --> 01:46:51,852 But then, there's whistles from far. 1226 01:46:53,058 --> 01:46:54,153 When the applause end, 1227 01:46:54,898 --> 01:46:57,040 that one whistle and clap doesn't end. 1228 01:46:58,127 --> 01:46:59,253 It was my dad. 1229 01:47:00,205 --> 01:47:01,923 He's so proud of me. 1230 01:47:03,634 --> 01:47:04,777 But the message he sent today, 1231 01:47:06,999 --> 01:47:08,101 Ashamed of you. 1232 01:47:08,878 --> 01:47:10,759 Your father's belief, 1233 01:47:11,679 --> 01:47:14,044 and this thing happened. 1234 01:47:14,576 --> 01:47:16,456 We will show him these wrong number. 1235 01:47:16,631 --> 01:47:20,083 Again and again until he come to his senses. 1236 01:47:21,210 --> 01:47:22,305 That day will never come PK. 1237 01:47:22,963 --> 01:47:25,685 Do not worry, get up. 1238 01:47:25,710 --> 01:47:29,654 Get up, you know what our world do when we sad? 1239 01:47:30,725 --> 01:47:33,027 What is it PK? Do it with me. 1240 01:47:33,479 --> 01:47:35,717 - Batteries charge automatic. - What? 1241 01:47:36,248 --> 01:47:38,026 - Do it with me. - PK. 1242 01:47:43,088 --> 01:47:44,390 What are we doing PK? 1243 01:47:51,426 --> 01:47:54,219 - Close your eyes. - How can I copy you then? 1244 01:47:54,244 --> 01:47:55,966 Okay fine, open eyes. 01:48:30,244 --> 01:52:01,966 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 1245 01:53:41,022 --> 01:53:43,426 Questions letter is more than the money in the money box. 1246 01:53:44,671 --> 01:53:48,727 Your pictures, books, medicinal oil, everything has stopped selling. 1247 01:53:50,004 --> 01:53:53,338 On Facebook and Twitter, also millions of negative commentary. 1248 01:53:55,669 --> 01:53:58,685 - Just this? - This is the only one who supported you. 1249 01:53:59,344 --> 01:54:00,637 The curses are in these ones. 1250 01:54:02,002 --> 01:54:03,105 Do something. 1251 01:54:03,946 --> 01:54:06,581 One more day and we can be shut down. 1252 01:54:14,820 --> 01:54:15,835 Phone that man. 1253 01:54:16,660 --> 01:54:18,605 He got a lot of questions, huh? 1254 01:54:18,819 --> 01:54:20,350 I'll ask him one question. 1255 01:54:20,802 --> 01:54:22,167 - Hey Jaggu. - What? 1256 01:54:22,912 --> 01:54:23,912 What happened? 1257 01:54:24,841 --> 01:54:26,586 Tapaswi wants to be in our show. 1258 01:54:26,610 --> 01:54:27,990 He wants to talk with PK. 1259 01:54:28,226 --> 01:54:31,133 - That's awesome, PK will win. - It would be an amazing show. 1260 01:54:31,268 --> 01:54:33,879 You prepare PK, start advertising. 1261 01:54:40,225 --> 01:54:43,550 Do not forget, "One more question" 1262 01:54:43,692 --> 01:54:45,677 6 o'clock Sunday afternoon. 1263 01:54:45,701 --> 01:54:50,232 Our boy has become a star. Look, my bro's became a star. 1264 01:54:50,256 --> 01:54:53,581 He walked naked, naked. 1265 01:54:54,263 --> 01:54:56,493 I made him a star. 1266 01:54:57,271 --> 01:55:00,596 He sits in TV. And me? 1267 01:55:01,350 --> 01:55:06,246 What am I doing in this village. I should be in there drinking with them. 1268 01:55:06,436 --> 01:55:10,086 A big star. 1269 01:55:10,832 --> 01:55:12,181 Became a star, heh. 1270 01:55:28,980 --> 01:55:31,416 PK, some Dheeru Singh wants to speak. 1271 01:55:32,106 --> 01:55:34,106 - Brother? - Take that line. 1272 01:55:36,335 --> 01:55:38,922 - Brother. - Oh, boy. 1273 01:55:38,946 --> 01:55:41,088 So, you became a star now? 1274 01:55:41,929 --> 01:55:45,032 - Where are you brother? - Right now I'm in Mandawa. 1275 01:55:45,214 --> 01:55:49,770 I will come to you tomorrow and bring a present for you. 1276 01:55:50,571 --> 01:55:54,357 The one who stole your item, is here with me. 1277 01:55:54,761 --> 01:55:57,920 He sold your item at 40,000. 1278 01:55:58,531 --> 01:56:00,507 - Ask me to whom? - To whom? 1279 01:56:01,094 --> 01:56:03,538 Tapaswi. 1280 01:56:06,750 --> 01:56:07,908 God said, 1281 01:56:08,313 --> 01:56:13,138 Shiva's drum broke down. Take it. 1282 01:56:14,328 --> 01:56:17,423 Take it and build a shrine. 1283 01:56:17,447 --> 01:56:20,994 Because this is appearance. 1284 01:56:22,525 --> 01:56:23,978 Hello, what happened? 1285 01:56:25,216 --> 01:56:26,978 The one who stole my remote. 1286 01:56:27,708 --> 01:56:29,660 - That thief got caught. - What? 1287 01:56:30,088 --> 01:56:31,922 - Really? - Brother said. 1288 01:56:33,159 --> 01:56:36,301 The thief sold the remote to Tapaswi. 1289 01:56:36,467 --> 01:56:37,856 Then it's game over for Tapaswi. 1290 01:56:38,816 --> 01:56:40,006 Take him home. 1291 01:56:40,474 --> 01:56:42,338 And tell Tapaswi to give you that remote control 1292 01:56:42,350 --> 01:56:44,410 Or else we show this thief on TV. 1293 01:56:46,100 --> 01:56:48,600 Tapaswi got my remote control on Himalaya's mountain. 1294 01:56:49,234 --> 01:56:51,122 This mean that Tapaswi is a liar. 1295 01:56:52,485 --> 01:56:53,486 That means, 1296 01:56:54,049 --> 01:56:56,327 It's not a wrong number duplicate God. 1297 01:56:57,216 --> 01:56:58,343 It's Tapaswi who got it first hand. 1298 01:57:01,787 --> 01:57:04,009 Jaggu do you know this? 1299 01:57:04,239 --> 01:57:07,263 Remember when you first told me about the wrong numbers? 1300 01:57:07,287 --> 01:57:09,731 Tapaswi who calls God. 1301 01:57:09,755 --> 01:57:11,755 They are all wrong numbers. 1302 01:57:12,160 --> 01:57:14,874 I immediately realized that you're misunderstanding. 1303 01:57:15,247 --> 01:57:17,804 But I did not explain your mess. Because if you told 1304 01:57:17,816 --> 01:57:20,628 that Tapaswi is a liar, everybody would have laughed at you. 1305 01:57:21,032 --> 01:57:23,342 People want something new every day, PK. 1306 01:57:23,367 --> 01:57:25,183 This wrong number you told people, 1307 01:57:25,207 --> 01:57:28,064 they are deeply touched by its uniqueness. 1308 01:57:28,270 --> 01:57:31,032 - Today they're with you PK. - This is the wrong number. 1309 01:57:31,056 --> 01:57:34,492 My plan worked, PK. Understand that you got your remote control. 1310 01:57:40,237 --> 01:57:41,253 Friend. 1311 01:57:42,142 --> 01:57:43,610 You'll go to your home tomorrow. 1312 01:57:45,808 --> 01:57:46,808 Gone. 1313 01:57:48,490 --> 01:57:49,863 We'll never meet again. 1314 01:57:52,808 --> 01:57:55,022 I'll feel lonely, friend. 1315 01:57:57,093 --> 01:57:58,982 I'll really miss you. 1316 01:58:01,838 --> 01:58:02,838 Will you stop me? (From going) 1317 01:58:06,599 --> 01:58:08,456 How can I stop you? 1318 01:58:09,987 --> 01:58:10,995 I'm serious. 1319 01:58:11,836 --> 01:58:15,376 I can work. I'll correct everything. 1320 01:58:15,654 --> 01:58:16,733 I can settle down here. 1321 01:58:17,391 --> 01:58:21,495 You can find someone for me who can spend time with me. Right? 1322 01:58:22,241 --> 01:58:23,947 I will marry her, or what? 1323 01:58:24,907 --> 01:58:26,439 Who can marry you? 1324 01:58:27,264 --> 01:58:28,629 Why is that? 1325 01:58:29,216 --> 01:58:31,756 Your wife will be in trouble to introduce you. 1326 01:58:33,161 --> 01:58:35,153 Meet my husband. 1327 01:58:35,305 --> 01:58:36,764 His name is PeeKay (Drunk) 1328 01:58:37,985 --> 01:58:41,137 That's not my name. Everyone call me that, nonsense. 1329 01:58:41,161 --> 01:58:43,454 - PK (Drunk) - I'll change my name. 1330 01:58:45,176 --> 01:58:47,430 Would you, 1331 01:58:47,715 --> 01:58:49,438 suggest my new name? 1332 01:58:50,255 --> 01:58:52,366 - Whatever name you like. - Look. 1333 01:58:52,937 --> 01:58:55,580 The person's name and his personality. 1334 01:58:56,127 --> 01:58:58,754 - Have to be matched. - Yes, you're right. 1335 01:58:59,444 --> 01:59:03,357 - So, how is my personality? - Let me show a demo. 1336 01:59:04,793 --> 01:59:06,849 Kaka seriousy said. 1337 01:59:09,348 --> 01:59:12,308 The difference between name and face, 1338 01:59:12,332 --> 01:59:15,363 I do not want to hear poetry. Say something else. 1339 01:59:16,307 --> 01:59:18,870 The name and image, the difference. 1340 01:59:18,894 --> 01:59:22,100 Damn. How to make her understand? 1341 01:59:22,370 --> 01:59:24,243 Get another name. 1342 01:59:24,830 --> 01:59:26,369 Get another face. 1343 01:59:27,043 --> 01:59:30,519 Fire has completely cooled. 1344 01:59:56,563 --> 02:00:00,539 That's very good. Here I have so many cards and different names. 1345 02:00:01,515 --> 02:00:04,626 You choose any name. Look inside and choose one you like. 1346 02:00:05,109 --> 02:00:07,602 Tandu Ram. 1347 02:00:08,848 --> 02:00:10,308 Another. 1348 02:00:11,427 --> 02:00:14,149 Tuttari Singh. 1349 02:00:16,236 --> 02:00:17,601 Sarfaraz. 1350 02:00:24,076 --> 02:00:26,941 What happened? There are more inside. 1351 02:00:31,407 --> 02:00:32,462 What happened, Jaggu? 1352 02:00:33,763 --> 02:00:34,763 Nothing. 1353 02:01:43,660 --> 02:01:44,929 Hey brother. 1354 02:03:41,844 --> 02:03:45,082 One terrorist organization has claimed responsibility for the attack. 1355 02:03:45,955 --> 02:03:49,304 They say this is only one small example. 1356 02:03:49,708 --> 02:03:52,597 This is what happens to those who attacked us. 1357 02:03:52,621 --> 02:03:55,343 We will defend our God. 1358 02:04:16,929 --> 02:04:17,938 Where are you going, PK? 1359 02:04:19,906 --> 02:04:23,159 - The show. - No, you don't need to go. 1360 02:04:25,929 --> 02:04:26,929 It's important to go. 1361 02:04:42,844 --> 02:04:44,486 "One more question." 1362 02:04:44,866 --> 02:04:48,113 In this special program, for all of you. 1363 02:04:48,232 --> 02:04:50,787 - Where we bring together PK and, - Hold on. 1364 02:04:50,978 --> 02:04:52,358 Wait a bit. 1365 02:04:57,785 --> 02:04:58,785 Give me. 1366 02:05:05,284 --> 02:05:06,315 What is this thing? 1367 02:05:07,346 --> 02:05:08,704 God said that. 1368 02:05:09,394 --> 02:05:11,569 This is His broke down's drum. 1369 02:05:12,283 --> 02:05:13,339 But he said, 1370 02:05:14,124 --> 02:05:15,148 it's his property. 1371 02:05:16,632 --> 02:05:18,219 God said, 1372 02:05:19,013 --> 02:05:20,131 build a temple, 1373 02:05:20,560 --> 02:05:21,956 and he said, 1374 02:05:22,844 --> 02:05:25,297 Don't make temple. Who should we listen? 1375 02:05:26,646 --> 02:05:27,670 Is it God? 1376 02:05:28,542 --> 02:05:29,566 Or, this guy? 1377 02:05:30,229 --> 02:05:34,072 Wearing a yellow helmet, and gave these out. 1378 02:05:34,936 --> 02:05:35,936 See this, look here. 1379 02:05:37,356 --> 02:05:38,380 First he said, 1380 02:05:39,316 --> 02:05:40,657 God is missing. 1381 02:05:41,125 --> 02:05:42,760 Then he called God a fraud. 1382 02:05:43,347 --> 02:05:44,664 Tomorrow he might say. 1383 02:05:45,291 --> 02:05:46,394 That God has died. 1384 02:05:48,592 --> 02:05:50,164 Boy, what do you want? 1385 02:05:50,973 --> 02:05:54,188 A world which doesn't have God? 1386 02:05:56,076 --> 02:05:58,676 Are you so desperate 1387 02:05:58,695 --> 02:06:00,234 To hurt people's feelings? 1388 02:06:01,185 --> 02:06:03,488 Some people do not have bread to eat. 1389 02:06:04,065 --> 02:06:05,700 Some don't have roof to stay. 1390 02:06:06,929 --> 02:06:09,470 Those people don't even have friend to talk to. 1391 02:06:10,190 --> 02:06:13,547 Everyday how many people kill themselves, do you know? 1392 02:06:14,063 --> 02:06:18,451 Wrists cut, hang neck on fan, why? 1393 02:06:18,823 --> 02:06:21,054 Because they do not have hope. 1394 02:06:21,633 --> 02:06:23,625 If God come forward, 1395 02:06:24,720 --> 02:06:25,847 put tikka in forehead, 1396 02:06:26,894 --> 02:06:29,442 put some thread around their hand, 1397 02:06:29,466 --> 02:06:32,275 it will give them some hope to live. 1398 02:06:32,369 --> 02:06:36,870 So who are you to deny this hope from them? 1399 02:06:37,322 --> 02:06:38,322 And if you, 1400 02:06:38,893 --> 02:06:42,036 really want to snatch God from those people's lives, 1401 02:06:42,060 --> 02:06:45,377 Tell me, what do you want to give them instead? 1402 02:06:46,266 --> 02:06:49,670 You always said these wrong number, wrong number. 1403 02:06:50,662 --> 02:06:55,074 So tell everyone here now, what is the right number? 1404 02:07:04,422 --> 02:07:06,471 You're exactly right Tapaswi. 1405 02:07:08,225 --> 02:07:10,331 There's one time, when, 1406 02:07:10,462 --> 02:07:13,161 I too, could not find food to eat. 1407 02:07:14,375 --> 02:07:15,716 I don't have home to stay. 1408 02:07:16,794 --> 02:07:18,049 I cried a lot. 1409 02:07:19,422 --> 02:07:21,231 I don't even have friends. 1410 02:07:23,254 --> 02:07:26,048 I only had one thing. 1411 02:07:28,927 --> 02:07:30,006 God. 1412 02:07:31,561 --> 02:07:34,180 Everyday I thought tomorrow will be better. 1413 02:07:35,283 --> 02:07:36,830 God will show me some way out. 1414 02:07:39,646 --> 02:07:40,663 I agree. 1415 02:07:41,972 --> 02:07:44,417 That putting faith in God, 1416 02:07:45,028 --> 02:07:46,393 one can find hope, 1417 02:07:48,115 --> 02:07:51,535 The difficulties will go away, courage will come, we'll get strength, 1418 02:07:53,328 --> 02:07:54,820 But I have one question. 1419 02:07:58,684 --> 02:08:00,437 Which God should I believe in? 1420 02:08:02,532 --> 02:08:04,992 You all say that, it's only one God. 1421 02:08:06,865 --> 02:08:07,968 I say, no. 1422 02:08:09,721 --> 02:08:10,721 There are two Gods. 1423 02:08:12,840 --> 02:08:14,340 One is the one who created us all. 1424 02:08:16,657 --> 02:08:19,450 The other one is the one created by people like you. 1425 02:08:21,561 --> 02:08:24,434 We know nothing about the God who made us all. 1426 02:08:25,132 --> 02:08:26,759 But the God people like you made, 1427 02:08:27,211 --> 02:08:29,092 is exactly like you. 1428 02:08:30,163 --> 02:08:32,258 Liar, pretending to act, 1429 02:08:32,901 --> 02:08:34,083 giving false promises, 1430 02:08:34,885 --> 02:08:36,416 meeting rich people sooner, 1431 02:08:37,415 --> 02:08:38,851 letting the poor neglected, 1432 02:08:39,256 --> 02:08:40,478 happy when get praised. 1433 02:08:41,176 --> 02:08:42,430 People are afraid to even say a word. 1434 02:08:44,533 --> 02:08:46,454 My right number is very simple. 1435 02:08:48,334 --> 02:08:51,128 The God who created us all, 1436 02:08:51,818 --> 02:08:53,001 put faith in Him, 1437 02:08:54,683 --> 02:08:57,612 and the God that people like you created, the duplicate God,. 1438 02:08:58,905 --> 02:08:59,913 Destroy it. 1439 02:09:03,301 --> 02:09:08,548 You talking about our God and you'd think I will sit idle? 1440 02:09:09,109 --> 02:09:11,697 Boy, we will protect our God. 1441 02:09:11,721 --> 02:09:13,871 You can protect God? 1442 02:09:14,283 --> 02:09:15,347 You? 1443 02:09:16,665 --> 02:09:18,418 This world is very small. 1444 02:09:19,005 --> 02:09:21,648 This world is very small compared to the whole universe. 1445 02:09:22,045 --> 02:09:26,433 And you, by sitting in this little world, this little place, this little street, 1446 02:09:27,123 --> 02:09:30,020 saying that you want to protect the God who created all these universes? 1447 02:09:31,773 --> 02:09:33,209 He doesn't need your protection. 1448 02:09:34,804 --> 02:09:36,717 He can protect Himself. 1449 02:09:40,303 --> 02:09:44,541 Today, one of my friends died trying to help me. 1450 02:09:46,485 --> 02:09:48,271 I was left only with his shoe. 1451 02:09:50,430 --> 02:09:52,398 Stop trying to defend God, 1452 02:09:52,811 --> 02:09:53,945 or else in this world. 1453 02:09:54,501 --> 02:09:56,342 People will not only leave shoes. 1454 02:09:56,453 --> 02:09:58,318 One Muslim blasted bomb, 1455 02:09:59,763 --> 02:10:01,024 and one Hindu Guru, 1456 02:10:01,548 --> 02:10:04,048 sitting here listening to your speech. 1457 02:10:05,413 --> 02:10:07,397 Who's Hindu and who's Muslim? 1458 02:10:08,127 --> 02:10:09,992 Where are the marks, show me? 1459 02:10:11,690 --> 02:10:14,142 This difference is created by you people, not God. 1460 02:10:14,872 --> 02:10:15,919 And this, 1461 02:10:16,291 --> 02:10:18,855 this is the world's dangerous wrong number. 1462 02:10:19,299 --> 02:10:20,735 Its the most dangerous wrong number. 1463 02:10:21,013 --> 02:10:23,790 Where people dies. Torn each other apart. 1464 02:10:24,242 --> 02:10:25,678 This kind of wrong number, you, 1465 02:10:25,948 --> 02:10:28,694 lied to Jaggu's parent, and separate her from Sarfaraz. 1466 02:10:29,980 --> 02:10:32,368 - What wrong number? - That Sarfaraz will lie to her. 1467 02:10:32,860 --> 02:10:34,717 That Muslims are hypocrites, who said that? 1468 02:10:34,876 --> 02:10:36,883 So, he did deceived her. 1469 02:10:37,049 --> 02:10:38,997 It's not a lie. 1470 02:10:39,000 --> 02:10:40,558 Hold on. What is this? 1471 02:10:40,582 --> 02:10:43,010 - Look. - You wait. 1472 02:10:44,732 --> 02:10:46,335 You're saying that, 1473 02:10:47,192 --> 02:10:49,414 the prophecy I said about Sarfaraz, 1474 02:10:50,676 --> 02:10:51,676 is a lie? 1475 02:10:52,501 --> 02:10:54,295 Yes, that's what I said. 1476 02:10:54,300 --> 02:10:57,588 So prove it. Prove it that my prophecy is a lie. 1477 02:10:57,897 --> 02:10:59,707 If you cannot prove it, 1478 02:11:00,072 --> 02:11:02,508 you have to touch my feet and apologize. 1479 02:11:02,532 --> 02:11:06,397 And you must admit in front of everybody, that you have launched a lie to me. 1480 02:11:07,420 --> 02:11:10,770 - And if I can prove it? - PK, don't! 1481 02:11:17,238 --> 02:11:18,974 That, this thing, is yours. 1482 02:11:24,982 --> 02:11:26,244 Conditions agreed. 1483 02:11:27,046 --> 02:11:31,498 Please focus the camera on Jhagat Jhandni. 1484 02:11:37,877 --> 02:11:39,925 Jhaggat Jhandni, I hope that, 1485 02:11:40,687 --> 02:11:44,162 You would honestly answer my questions. 1486 02:11:47,003 --> 02:11:51,741 In Belgium, you've been in love with a Pakistani boy. 1487 02:11:53,485 --> 02:11:54,597 True? Or false? 1488 02:11:55,129 --> 02:11:57,406 Why would we discuss about my personal life? 1489 02:11:57,430 --> 02:11:58,866 On Friday, 1490 02:11:59,921 --> 02:12:03,801 I told one of my prophecies that 1491 02:12:04,309 --> 02:12:05,888 this boy will betray you. 1492 02:12:06,491 --> 02:12:07,499 The next day, 1493 02:12:08,411 --> 02:12:10,721 you went to marriage registrar office. 1494 02:12:11,379 --> 02:12:12,665 But the boy did not come. 1495 02:12:13,522 --> 02:12:14,522 True or false? 1496 02:12:16,315 --> 02:12:18,403 Yes, he didn't come, can you please stop this? 1497 02:12:21,124 --> 02:12:22,124 Now, 1498 02:12:22,830 --> 02:12:26,695 You'll come to my feet? Or I bring my feet to you? 1499 02:12:27,480 --> 02:12:28,822 Sarfaraz did not betray you. 1500 02:12:29,313 --> 02:12:33,385 - Let it go, PK. Please. - No, tell everyone what happened that day. 1501 02:12:34,194 --> 02:12:36,662 - PK, please. - Only once. 1502 02:12:37,875 --> 02:12:38,932 For me. 1503 02:12:44,964 --> 02:12:47,082 I was in the marriage registrar office. 1504 02:12:48,947 --> 02:12:51,756 - I got a letter. - Sarfaraz came to gave that letter? 1505 02:12:53,811 --> 02:12:54,811 No. 1506 02:12:56,668 --> 02:12:59,247 - One little boy sent me that. - His name written in that letter? 1507 02:13:00,334 --> 02:13:01,334 No. 1508 02:13:01,715 --> 02:13:03,945 Then how do you know that Sarfaraz sent it? 1509 02:13:08,268 --> 02:13:09,268 It can be that. 1510 02:13:09,878 --> 02:13:10,998 That letter is for another girl? 1511 02:13:15,297 --> 02:13:16,822 There were no other girls there? 1512 02:13:17,449 --> 02:13:19,663 There's one right? Who carried a cat? 1513 02:13:21,406 --> 02:13:24,851 She gave you that cat to hold, right? 1514 02:13:26,501 --> 02:13:29,374 Did you recognize the boy who sent you that letter? 1515 02:13:31,056 --> 02:13:32,508 - No. - Did he recognized you? 1516 02:13:34,127 --> 02:13:36,151 - No. - So how did he know, 1517 02:13:36,420 --> 02:13:37,968 that he need to give it to you? 1518 02:13:38,976 --> 02:13:41,636 Could it be that he forgot. 1519 02:13:42,267 --> 02:13:43,863 And gave that letter, 1520 is for anyone there? 1521 02:13:48,640 --> 02:13:49,727 He gave you that letter. 1522 02:13:50,409 --> 02:13:51,409 You read it. 1523 02:13:52,337 --> 02:13:54,028 Then you did not call Sarfaraz. 1524 02:13:55,607 --> 02:13:57,043 Why would you assume all this of Sarfaraz? 1525 02:13:58,757 --> 02:14:00,074 Because this Tapaswi. 1526 02:14:00,495 --> 02:14:02,478 Had given you the wrong number. 1527 02:14:03,152 --> 02:14:05,208 That Muslims are all deceivers. 1528 02:14:06,248 --> 02:14:08,279 Sarfaraz didn't deceived you, Jaggu. 1529 02:14:08,541 --> 02:14:10,104 What's going on here? 1530 02:14:10,126 --> 02:14:13,540 This cats and dogs. I mean, you can tell any story. 1531 02:14:13,564 --> 02:14:15,571 And I'll just sit here listening to whatever you talk? 1532 02:14:15,872 --> 02:14:18,436 Hold on. We'll know the truth in this show. 1533 02:14:18,448 --> 02:14:20,853 Jaggu take out your phone. Call Sarfaraz. 1534 02:14:21,148 --> 02:14:22,886 Come on Jaggu, 1535 02:14:25,695 --> 02:14:29,195 "This number does not exist." 1536 02:14:29,790 --> 02:14:32,877 Another number? Friend, college, something. 1537 02:14:33,551 --> 02:14:34,765 Come on Jaggu. 1538 02:14:34,790 --> 02:14:36,321 Belgian university. Dial. 1539 02:14:41,225 --> 02:14:42,614 Hello. 1540 02:14:42,828 --> 02:14:46,757 Hello, I actually need to get in touch with one of your grads student? 1541 02:14:47,685 --> 02:14:51,058 - Sarfaraz Yusuf. - Oh yeah, He left for Pakistan last year. 1542 02:14:51,082 --> 02:14:52,264 Contact. 1543 02:14:52,573 --> 02:14:56,113 Has he left a number? I'm sorry, We are not authorized to give out information. 1544 02:14:56,764 --> 02:14:58,786 Ma'am, this is really important. 1545 02:14:58,798 --> 02:15:01,248 Email us your request so I can forward it to student affairs. 1546 02:15:01,613 --> 02:15:03,208 Have a nice day dear. 1547 02:15:03,232 --> 02:15:05,319 - Pakistan's number? His home number? - No. 1548 02:15:05,351 --> 02:15:07,104 Think, Jaggu think. 1549 02:15:09,072 --> 02:15:11,842 I have a part time job at Pakistan Embassy. 1550 02:15:12,088 --> 02:15:14,254 He has a part time job at Pakistan Embassy. 1551 02:15:15,404 --> 02:15:18,396 Nitu, call the Pakistan Embassy, Belgium. 1552 02:15:18,420 --> 02:15:20,015 - Copy sir. - And put it on loudspeaker. 1553 02:15:23,402 --> 02:15:25,378 Salam. Pakistan Embassy. 1554 02:15:26,164 --> 02:15:27,600 Hello. 1555 02:15:29,140 --> 02:15:32,100 Is there a student from Lahore working there? 1556 02:15:32,933 --> 02:15:35,354 - Sarfaraz Yusuf? - Is your name Jaggu? 1557 02:15:39,042 --> 02:15:41,168 Hello, is your name Jaggu? 1558 02:15:41,842 --> 02:15:43,096 Yes, how do you know? 1559 02:15:43,850 --> 02:15:45,715 That call came. 1560 02:15:45,739 --> 02:15:49,492 That Delhi girl's call came. Jaggu's call came. 1561 02:15:49,516 --> 02:15:52,420 Come on everyone. Jaggu's call came. 1562 02:15:52,444 --> 02:15:55,912 India's call came, hurry come. 1563 02:15:58,673 --> 02:15:59,705 Ma'am, 1564 02:16:00,006 --> 02:16:04,594 Sarfaraz Yusuf call us everyday, 9a.m, from Lahore. 1565 02:16:05,316 --> 02:16:09,308 And in all his call, he asked only one thing. 1566 02:16:09,816 --> 02:16:13,212 Is there any call from India, Jaggu's call for me? 1567 02:16:14,791 --> 02:16:17,831 We told him no, and he called off the phone. 1568 02:16:18,212 --> 02:16:19,569 He make everyone crazy. 1569 02:16:20,299 --> 02:16:22,600 You hang in there, I'll contact him. 1570 02:16:38,202 --> 02:16:39,202 Hello. 1571 02:16:40,329 --> 02:16:43,503 - Sarfaraz Yusuf? - Yes, Salam. 1572 02:16:43,955 --> 02:16:45,312 From where are you talking? 1573 02:16:45,716 --> 02:16:47,835 From Lahore, why? 1574 02:16:48,168 --> 02:16:49,898 From where are you talking right about this time? 1575 02:16:50,382 --> 02:16:53,112 I'm in my house, why? 1576 02:16:53,707 --> 02:16:57,350 Are there any chairs around you? 1577 02:16:57,794 --> 02:17:02,429 If there is, please sit down. You're going to drop hearing this. 1578 02:17:03,421 --> 02:17:05,524 Oh sorry. I don't understand what you said. 1579 02:17:06,889 --> 02:17:08,651 There's a call from Delhi for you. 1580 02:17:15,386 --> 02:17:17,268 Now talk to her. 1581 02:17:19,974 --> 02:17:22,315 - Hello. - Sarfaraz. 1582 02:17:27,391 --> 02:17:28,391 Jaggu. 1583 02:17:30,993 --> 02:17:31,993 Hello. 1584 02:17:34,183 --> 02:17:35,850 Hello, you're not Jaggu? 1585 02:17:38,770 --> 02:17:42,000 - You did came to the marriage registrar office? - Yes I did. 1586 02:17:43,262 --> 02:17:45,111 But you're not there. 1587 02:17:46,071 --> 02:17:47,468 Why you didn't call me? 1588 02:17:48,000 --> 02:17:50,142 What to do? I got your letter. 1589 02:17:50,737 --> 02:17:53,451 It was written, do not try to contact me. 1590 02:17:54,133 --> 02:17:56,260 I knew your family had pressured you. 1591 02:17:56,816 --> 02:17:59,474 - But I don't know, Jaggu. - I've got a feeling that, 1592 02:18:00,030 --> 02:18:03,355 you will try to call me. 1593 02:18:05,966 --> 02:18:07,799 I called you a lot Jaggu. 1594 02:18:09,854 --> 02:18:10,910 What to do? 1595 02:18:12,647 --> 02:18:14,235 I have your wrong number. 1596 02:18:21,758 --> 02:18:23,820 Just now a friend found me the right number. 1597 02:18:51,755 --> 02:18:52,755 Thank you, son. 1598 02:19:28,094 --> 02:19:29,776 Please hold this. 1599 02:19:54,081 --> 02:19:57,287 PK, you're going to take a bag full of batteries with you? 1600 02:19:57,834 --> 02:20:00,136 I can't find them there. 1601 02:20:00,161 --> 02:20:02,310 But what will you do with so many batteries? 1602 02:20:02,974 --> 02:20:04,992 These are tape recordings' sound, right? 1603 02:20:05,302 --> 02:20:07,936 - I want to hear them, at my home. - What kind of sound? 1604 02:20:08,507 --> 02:20:10,475 That of everyone's in this world. 1605 02:20:10,958 --> 02:20:12,895 Animals, music and traffic noise. 1606 02:20:13,062 --> 02:20:15,133 You're gonna hear the traffic noise? 1607 02:20:15,760 --> 02:20:18,275 If I miss this world, then, 1608 02:20:19,028 --> 02:20:20,543 I will hear them all. 1609 02:20:23,232 --> 02:20:24,303 Hey Wait! 1610 02:20:24,453 --> 02:20:26,541 There's a second bag still. 1611 02:20:26,565 --> 02:20:28,144 PK, let it go. 1612 02:20:28,168 --> 02:20:31,675 How can I? It's all batteries in there! 1613 02:20:32,262 --> 02:20:33,865 Listen. 1614 02:20:54,598 --> 02:20:57,987 You can listen to everyone in your world? 1615 02:20:59,455 --> 02:21:02,376 Then they all walks nude? 1616 02:21:04,288 --> 02:21:06,793 What are you looking? Something in my house? 1617 02:21:11,270 --> 02:21:12,270 You know? 1618 02:21:12,920 --> 02:21:14,413 I was ten years old. 1619 02:21:15,048 --> 02:21:16,762 When I first write a poem. 1620 02:21:18,397 --> 02:21:19,500 It is written for my father. 1621 02:21:21,770 --> 02:21:23,730 Everyone says I look like my mother. 1622 02:21:24,610 --> 02:21:27,087 Everyone is right. 1623 02:21:34,420 --> 02:21:36,390 Poetry that is, 1624 02:21:36,666 --> 02:21:38,358 ensuring sound a few big story. 1625 02:21:40,556 --> 02:21:42,548 You're so cute. 1626 02:21:44,158 --> 02:21:47,158 One more to a friend who, 1627 02:21:53,602 --> 02:21:55,610 No animal sound nor music, 1628 02:21:56,125 --> 02:21:57,149 nothing of traffic sound. 1629 02:21:58,387 --> 02:22:00,299 Every tape was just my voice. 1630 02:22:15,684 --> 02:22:16,684 I got it. 1631 02:22:22,525 --> 02:22:23,961 I was.. 1632 02:22:28,491 --> 02:22:30,928 What did you record in this, PK? 1633 02:22:32,872 --> 02:22:35,531 I told you, animal, music, traffic's sound. 1634 02:22:48,053 --> 02:22:49,553 When I recall of this Earth, 1635 02:22:50,434 --> 02:22:51,910 then, I'll listen to the tape. 1636 02:22:53,402 --> 02:22:57,084 I'll wave my hand to you from there, 1637 02:22:57,813 --> 02:22:58,813 like this. 1638 02:23:01,113 --> 02:23:02,962 I see you from there, when you'll come, 1639 02:23:04,049 --> 02:23:05,247 get the time,. 1640 02:23:07,009 --> 02:23:08,429 You didn't have my voice in there, right? 1641 02:23:10,429 --> 02:23:11,913 Your voice, 1642 02:23:13,198 --> 02:23:14,198 There is. 1643 02:23:14,857 --> 02:23:17,626 You read your poetry, right? I have it. 1644 02:23:18,570 --> 02:23:21,118 Only one poetry? 1645 02:23:24,466 --> 02:23:26,386 Your love story maybe in it. 1646 02:23:27,322 --> 02:23:28,965 Which you waste your time together. 1647 02:23:49,296 --> 02:23:51,205 He didn't looked back even once. 1648 02:23:52,657 --> 02:23:54,348 Maybe he wants to hide his tears. 1649 02:23:55,975 --> 02:23:57,118 He did learnt something. 1650 02:23:58,133 --> 02:23:59,173 He learned something. 1651 02:24:01,244 --> 02:24:02,744 He learned to lie. 1652 02:24:04,132 --> 02:24:05,291 What did he taught? 1653 02:24:06,100 --> 02:24:07,791 The true meaning of love. 1654 02:24:09,172 --> 02:24:11,664 He love me enough, to let me go. 1655 02:24:12,870 --> 02:24:16,518 Just like when children come to this world, naked. 1656 02:24:16,838 --> 02:24:17,862 He too came naked. 1657 02:24:19,409 --> 02:24:21,457 Just like kids asking many questions. 1658 02:24:22,933 --> 02:24:25,350 He also asked a lot of questions. 1659 02:24:27,329 --> 02:24:28,575 Then one day, 1660 02:24:31,789 --> 02:24:32,789 he went away. 1661 02:24:35,741 --> 02:24:38,638 We are very far from each other. 1662 02:24:41,662 --> 02:24:44,185 I think I was given a beautiful gift. 1663 02:24:47,502 --> 02:24:48,621 Sarfaraz, 1664 02:24:50,765 --> 02:24:51,765 and my father, 1665 02:24:55,892 --> 02:24:57,312 as long as I live, 1666 02:24:58,137 --> 02:24:59,931 every night I'll look at the star. 1667 02:25:01,225 --> 02:25:02,248 Waving him. 1668 02:25:05,017 --> 02:25:06,040 I'm sure, 1669 02:25:06,770 --> 02:25:08,008 he'll do like this too. 1670 02:25:12,809 --> 02:25:13,904 I miss him. 1671 02:25:16,809 --> 02:25:52,872 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team 1672 02:25:54,403 --> 02:25:58,475 Brothers, we are one hour to land on Earth. 1673 02:25:58,903 --> 02:26:02,712 Dont forget what I taught you. Just 4 points. 1674 02:26:03,116 --> 02:26:05,839 First, walking nude is prohibited on Earth. 1675 02:26:06,355 --> 02:26:08,648 Kissing and the likes, 1676 02:26:08,672 --> 02:26:11,656 people here do it secretly and discreetly. 1677 02:26:11,798 --> 02:26:15,996 Beside that, peeing, pooping, beating, you can do it loud and openly. 1678 02:26:16,258 --> 02:26:19,774 Second, the big confusion here is the language. 1679 02:26:20,021 --> 02:26:21,837 If you hear something like, 1680 02:26:21,861 --> 02:26:23,646 I love chickens, I love fish, 1681 02:26:23,805 --> 02:26:27,249 That doesn't mean that they love that animals. 1682 02:26:27,558 --> 02:26:32,138 But it means that, they love eating chickens, or eating fish for lunch. 1683 02:26:32,622 --> 02:26:34,329 What they think, what they say, 1684 02:26:34,341 --> 02:26:37,225 and what they mean, we have to research about it. 1685 02:26:37,939 --> 02:26:41,209 Third, collect clothes from the dancing car, 1686 02:26:41,566 --> 02:26:44,748 and hide your remote control in your underwear. 1687 02:26:44,882 --> 02:26:48,613 Nobody will steal it if you put it deep inside. 1688 02:26:49,049 --> 02:26:52,081 And fourth and the most important point, 1689 02:26:52,596 --> 02:26:56,707 if you ever meet with someone saying he can contact God. 1690 02:26:56,873 --> 02:27:01,207 Do not research it, Just get ready, and run at full speed. 1691 02:27:13,760 --> 02:27:16,490 Come bro. Don't be scared, come. 1692 02:27:21,980 --> 02:27:23,686 What are you staring at, huh? 1693 02:27:25,415 --> 02:27:27,733 - I have a question. - What is it? 1694 02:27:29,034 --> 02:27:33,653 That last trip, how many slap did you get? 1695 02:27:41,563 --> 02:27:43,610 What's these? 1696 02:27:43,719 --> 02:27:46,720 - Self defense. - Really, safety? 1697 02:27:47,323 --> 02:27:48,799 - Okay, Come on. - Go. 1698 02:27:48,823 --> 02:27:51,315 - Where are you going? - Go here. 02:27:53,315 --> 02:28:07,823 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team Greetz: chronics/Fred/dj-jom2x/j3rus/kim/n1kk0/NR/UnknownBot/YNN 02:28:07,823 --> 02:28:30,823 Subtitle Edited and Encoded by RENHOAX of RSG Release Team Greetz: chronics/Fred/dj-jom2x/j3rus/kim/n1kk0/NR/UnknownBot/YNN 02:28:30,823 --> 02:29:29,823 [RSG Release Team 2015]127360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.