Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,632 --> 00:00:09,026
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:09,051 --> 00:00:11,272
When I pass the dagger
on to this Guardian,
3
00:00:11,297 --> 00:00:12,488
whoever it may be,
4
00:00:12,513 --> 00:00:14,446
the Darkness will finally rest.
5
00:00:14,548 --> 00:00:16,749
And I will be reunited with Belle.
6
00:00:16,851 --> 00:00:20,252
I wasn't the only one that
took a blood test that day.
7
00:00:20,361 --> 00:00:21,927
I am Lucy's father.
8
00:00:22,022 --> 00:00:23,756
Listen, I-I can still help you.
9
00:00:23,858 --> 00:00:26,258
Just use your dark magic,
whatever, get me out of here,
10
00:00:26,360 --> 00:00:27,496
and I'll kill any witch you like.
11
00:00:27,521 --> 00:00:29,027
You're a wild card.
12
00:00:29,052 --> 00:00:31,663
And I'm taking you out of the deck.
13
00:01:07,794 --> 00:01:09,761
Can you hear me, Belle?
14
00:01:11,405 --> 00:01:13,939
It's me.
15
00:01:14,041 --> 00:01:15,755
I know it's only been a short time
16
00:01:15,780 --> 00:01:19,745
since I began my journey without you...
17
00:01:23,350 --> 00:01:26,585
but it feels like an eternity.
18
00:01:27,448 --> 00:01:29,421
I received a letter from Gideon.
19
00:01:29,523 --> 00:01:32,524
He's doing well in his studies.
20
00:01:32,626 --> 00:01:36,762
Our son misses you, Belle...
21
00:01:37,354 --> 00:01:38,764
terribly.
22
00:01:41,751 --> 00:01:43,445
And so do I.
23
00:01:45,479 --> 00:01:47,712
That's good.
24
00:01:50,344 --> 00:01:52,444
Quite good.
25
00:01:53,247 --> 00:01:55,047
Let it all out.
26
00:01:55,755 --> 00:01:57,550
After all, there's no greater pain
27
00:01:57,575 --> 00:02:01,553
than being separated from true love...
28
00:02:01,655 --> 00:02:04,022
Especially for an immortal like you,
29
00:02:04,116 --> 00:02:05,549
Dark One.
30
00:02:05,574 --> 00:02:09,394
I don't know who you
are or why you're here.
31
00:02:09,497 --> 00:02:11,430
But I suggest you go.
32
00:02:11,532 --> 00:02:15,283
The name's Facilier and I came to help.
33
00:02:15,369 --> 00:02:17,903
You see, anyone can come
here to talk to the dead.
34
00:02:18,005 --> 00:02:21,106
It's hearing them that's the trick.
35
00:02:22,176 --> 00:02:24,395
You came to ask Belle
if the girl you met,
36
00:02:24,561 --> 00:02:28,597
named Alice, is truly the Guardian.
37
00:02:29,309 --> 00:02:30,565
If you're really so interested
38
00:02:30,667 --> 00:02:32,367
in surrendering your power,
39
00:02:32,392 --> 00:02:34,859
perhaps I should take
it from you instead.
40
00:02:46,150 --> 00:02:50,719
You honestly think a pin
cushion is gonna work on me?
41
00:02:52,032 --> 00:02:53,555
Very well.
42
00:02:53,580 --> 00:02:55,690
Now I get the chance to do... this.
43
00:03:00,588 --> 00:03:03,665
If you truly can hear my wife,
44
00:03:03,767 --> 00:03:06,902
then tell me, what did she say?
45
00:03:07,823 --> 00:03:10,772
The Guardian has to be pure of heart.
46
00:03:11,190 --> 00:03:13,842
But the only way to
know is to test Alice.
47
00:03:14,356 --> 00:03:16,088
Belle says you have to hurry.
48
00:03:16,113 --> 00:03:17,012
Why?!
49
00:03:18,348 --> 00:03:21,383
Because she sees there's
still darkness in you,
50
00:03:22,005 --> 00:03:24,052
and she's afraid that without her,
51
00:03:24,927 --> 00:03:27,581
you'll succumb to it first.
52
00:03:40,696 --> 00:03:41,837
Don't worry, Belle.
53
00:03:41,939 --> 00:03:44,306
I'll find the Guardian in time.
54
00:03:44,408 --> 00:03:45,422
I promise.
55
00:03:45,447 --> 00:03:48,043
Oh, you better hope you do...
56
00:03:48,222 --> 00:03:49,888
because if you don't,
57
00:03:49,913 --> 00:03:53,281
I'll be there to pluck your
precious dagger from you.
58
00:03:55,475 --> 00:03:57,686
Good luck, Dark One.
59
00:04:01,631 --> 00:04:03,492
So what do we do when we
talk to this head case?
60
00:04:03,594 --> 00:04:05,260
Do we call him Nick or is it "Hansel"?
61
00:04:05,362 --> 00:04:06,428
Ah, it doesn't matter.
62
00:04:06,530 --> 00:04:08,096
All he's gonna be responding to soon
63
00:04:08,198 --> 00:04:10,190
is a number on the back
of an orange jumpsuit.
64
00:04:18,742 --> 00:04:19,741
Should we get help?
65
00:04:21,345 --> 00:04:23,945
I don't think we have to bother.
66
00:04:24,047 --> 00:04:25,407
What the hell happened?
67
00:04:26,200 --> 00:04:28,667
You think some kind
of medical condition?
68
00:04:32,648 --> 00:04:33,788
No.
69
00:04:34,570 --> 00:04:36,291
- There was someone here with him.
- How?
70
00:04:36,393 --> 00:04:37,425
The door was locked,
71
00:04:37,528 --> 00:04:39,160
and we're the only ones with a key card.
72
00:04:42,907 --> 00:04:44,899
Lock down the building.
73
00:04:45,377 --> 00:04:46,776
Now!
74
00:04:46,801 --> 00:04:48,534
Where the hell are you going?
75
00:05:23,206 --> 00:05:25,926
Hey, van Gogh. Whatcha drawing?
76
00:05:28,200 --> 00:05:29,945
Wow. Very lifelike.
77
00:05:30,047 --> 00:05:31,903
Uh, I don't know...
78
00:05:31,928 --> 00:05:33,648
Can't seem to get him right today.
79
00:05:33,750 --> 00:05:36,351
I woke up with this
terrible buzzing in my head.
80
00:05:36,453 --> 00:05:37,944
Do you hear it?
81
00:05:38,802 --> 00:05:40,542
I don't think so.
82
00:05:40,615 --> 00:05:43,792
Great. Must be me, then.
83
00:05:44,089 --> 00:05:45,502
You know what I think?
84
00:05:45,527 --> 00:05:46,661
You need to get out of
your head a little bit.
85
00:05:46,730 --> 00:05:48,415
It's good for the soul.
86
00:05:48,440 --> 00:05:51,686
And just so happens that I
know the perfect way to do it.
87
00:05:51,711 --> 00:05:53,111
Oh, yeah?
88
00:05:53,136 --> 00:05:56,110
You are spending the day with me.
89
00:05:56,135 --> 00:05:58,253
We're gonna do some
eating, some walking,
90
00:05:58,278 --> 00:05:59,343
maybe some more eating.
91
00:05:59,368 --> 00:06:00,534
I'm a big fan of food.
92
00:06:04,128 --> 00:06:05,878
So, it's...
93
00:06:06,557 --> 00:06:07,626
like a date?
94
00:06:08,582 --> 00:06:10,181
I hope so,
95
00:06:10,206 --> 00:06:12,408
or else I'm wasting a whole
lot of lip gloss right now.
96
00:06:14,350 --> 00:06:15,737
So, what do you say?
97
00:06:15,810 --> 00:06:17,610
Can you take a break from Mr. Sad Troll?
98
00:06:19,503 --> 00:06:20,962
Yeah, why not?
99
00:06:24,969 --> 00:06:27,410
I'm just so happy you didn't get hurt.
100
00:06:27,512 --> 00:06:31,297
How did I make such a mistake with Nick?
101
00:06:31,352 --> 00:06:34,484
You can't blame yourself, okay?
102
00:06:35,648 --> 00:06:38,415
Nobody realized he was crazy.
103
00:06:38,670 --> 00:06:40,946
Y-You still haven't told me much
104
00:06:40,971 --> 00:06:42,770
about what he said to you.
105
00:06:43,391 --> 00:06:45,591
Maybe talking about it would help.
106
00:06:48,416 --> 00:06:49,266
Yeah.
107
00:06:49,291 --> 00:06:55,817
Um, thank you, but to be honest, I...
108
00:06:56,977 --> 00:06:59,121
I just don't think I'm ready yet.
109
00:07:07,093 --> 00:07:09,103
Weaver, what the hell's going on?
110
00:07:09,128 --> 00:07:11,028
I have a hunch who killed our suspect.
111
00:07:11,079 --> 00:07:12,751
This one I intend to follow up on.
112
00:07:12,776 --> 00:07:15,010
So I guess I'll take care of all
the actual, bloody police work, then.
113
00:07:15,158 --> 00:07:16,157
Well, you go ahead.
114
00:07:16,283 --> 00:07:18,586
Pull surveillance
footage, dust for prints,
115
00:07:18,688 --> 00:07:21,256
follow whatever part
of "the book" you like.
116
00:07:21,358 --> 00:07:22,811
Just don't get in my way.
117
00:07:22,836 --> 00:07:25,397
What the hell's gotten into you?
I've never seen you like this.
118
00:07:26,196 --> 00:07:27,546
Like what?
119
00:07:27,571 --> 00:07:28,637
Scared.
120
00:07:47,676 --> 00:07:49,076
Oh! Robin.
121
00:07:50,440 --> 00:07:51,373
Alice.
122
00:07:51,398 --> 00:07:52,446
Sorry to keep you waiting.
123
00:07:52,548 --> 00:07:53,981
Here, one letter from your dad.
124
00:07:54,083 --> 00:07:55,305
Oh.
125
00:07:57,653 --> 00:08:01,450
And I also brought you this.
126
00:08:02,020 --> 00:08:04,292
Oh, it's beautiful.
127
00:08:04,317 --> 00:08:06,205
Everyone back home in
Storybrooke makes them,
128
00:08:06,230 --> 00:08:07,462
and when you're finished,
129
00:08:07,487 --> 00:08:09,620
you're supposed to find
someone to swap with.
130
00:08:10,166 --> 00:08:11,689
Oh.
131
00:08:11,758 --> 00:08:13,721
Well, I'm afraid you're gonna
be terribly disappointed,
132
00:08:13,746 --> 00:08:16,821
because I don't have
anything for you in return.
133
00:08:16,846 --> 00:08:19,330
Oh... Oh! No! Wait.
134
00:08:20,394 --> 00:08:22,027
I do have this.
135
00:08:22,948 --> 00:08:25,570
It's from one of my
adventures in Wonderland.
136
00:08:25,885 --> 00:08:27,017
That's amazing.
137
00:08:27,042 --> 00:08:29,908
I've never seen a watch
that moves backwards.
138
00:08:31,244 --> 00:08:33,344
I wish I'd done as many
exciting things as you.
139
00:08:33,369 --> 00:08:36,202
Yeah, well, as much fun
as traveling realms is,
140
00:08:36,227 --> 00:08:38,349
I'm starting to learn you can
have a lot of other adventures
141
00:08:38,418 --> 00:08:41,813
just staying put... good ones, too.
142
00:08:43,281 --> 00:08:44,747
Well, I should get going.
143
00:08:46,630 --> 00:08:48,731
Your dad will be wondering how you are.
144
00:08:48,830 --> 00:08:50,330
I'll see you soon, Alice.
145
00:08:50,355 --> 00:08:52,989
Yeah. I hope so.
146
00:09:05,086 --> 00:09:08,087
I think Alice has had
enough visitors for one day.
147
00:09:08,190 --> 00:09:09,309
See, I don't care
148
00:09:09,334 --> 00:09:11,467
that everybody thinks
that you're a hero now,
149
00:09:11,718 --> 00:09:13,551
including my less-dashing other self,
150
00:09:13,620 --> 00:09:15,987
because I know the truth
of who you are, Crocodile.
151
00:09:16,056 --> 00:09:17,789
Lower the blade, pirate.
152
00:09:17,858 --> 00:09:18,990
I'm here to help.
153
00:09:19,092 --> 00:09:20,798
You want to help her?
154
00:09:21,415 --> 00:09:24,784
Heal my heart so my daughter
and I can be together again.
155
00:09:24,809 --> 00:09:25,708
I can't.
156
00:09:25,733 --> 00:09:27,232
Gothel used dark magic to curse you,
157
00:09:27,300 --> 00:09:30,202
which means any solution
would be just as dark.
158
00:09:30,227 --> 00:09:31,882
No loophole can get around that.
159
00:09:31,907 --> 00:09:33,004
So what use are you to her at all?
160
00:09:33,719 --> 00:09:35,018
And why are you bloody here?
161
00:09:35,043 --> 00:09:37,077
I came to test Alice.
162
00:09:37,102 --> 00:09:39,410
I believe she's destined
to become a great hero,
163
00:09:39,435 --> 00:09:40,921
a protector
164
00:09:40,946 --> 00:09:44,581
of the Dark One dagger
known as The Guardian.
165
00:09:45,984 --> 00:09:47,872
So, that's what this is all about.
166
00:09:48,088 --> 00:09:50,622
You've grown tired
of your bloody dagger,
167
00:09:50,690 --> 00:09:53,391
realizing that immortality
isn't all it's cracked up to be,
168
00:09:53,460 --> 00:09:55,860
but I don't care because
it'll be a cold day in Hell
169
00:09:55,962 --> 00:09:57,495
when I let you saddle
my daughter with it
170
00:09:57,597 --> 00:09:58,963
so she can take your place.
171
00:09:59,032 --> 00:10:00,465
This isn't just about me.
172
00:10:00,534 --> 00:10:02,767
Don't you think Alice should
have a say in all of this?
173
00:10:02,836 --> 00:10:06,037
So you can manipulate her? No.
174
00:10:06,216 --> 00:10:07,616
You saw her with Robin.
175
00:10:07,641 --> 00:10:08,640
She's happy.
176
00:10:08,708 --> 00:10:11,464
She finally has a
chance at a normal life.
177
00:10:11,596 --> 00:10:13,648
And I won't let anyone,
including the Dark One,
178
00:10:13,778 --> 00:10:15,177
threaten to take that away from her.
179
00:10:15,202 --> 00:10:17,703
Now, if you know what's good for you...
180
00:10:18,329 --> 00:10:20,329
you'll go.
181
00:10:31,422 --> 00:10:33,823
Something wrong with the TV?
182
00:10:33,891 --> 00:10:35,084
It's not the TV.
183
00:10:35,109 --> 00:10:37,576
It's the hard drive for the
precinct's security system.
184
00:10:37,733 --> 00:10:39,816
An electrical surge wiped it clean
185
00:10:39,848 --> 00:10:42,749
the same time as our
serial killer's death.
186
00:10:42,851 --> 00:10:44,017
Wow, that's...
187
00:10:44,343 --> 00:10:46,276
that's some really bad timing.
188
00:10:47,499 --> 00:10:49,699
Found these on the
printer... They yours?
189
00:10:50,535 --> 00:10:52,602
Yeah. Thanks, Sam.
190
00:10:53,727 --> 00:10:55,265
I did some digging,
191
00:10:55,290 --> 00:10:58,131
and the bank's cameras across
the street were unaffected.
192
00:10:58,200 --> 00:11:00,633
These are the stills
from the same time period.
193
00:11:00,930 --> 00:11:02,130
Smart thinking.
194
00:11:04,524 --> 00:11:06,072
Well, good luck.
195
00:11:09,509 --> 00:11:11,164
Hey. Rogers.
196
00:11:11,189 --> 00:11:12,779
Uh, hope I'm not interrupting.
197
00:11:12,881 --> 00:11:13,780
Henry.
198
00:11:13,849 --> 00:11:15,014
I'm in the thick of it,
199
00:11:15,117 --> 00:11:17,275
but I always have time
for my unofficial deputy.
200
00:11:17,384 --> 00:11:18,483
How are you holding up?
201
00:11:18,540 --> 00:11:21,216
To be honest, uh, not great.
202
00:11:21,241 --> 00:11:24,842
You see, some of what Nick said to me,
203
00:11:25,506 --> 00:11:27,817
it's kind of made me
question some things.
204
00:11:27,842 --> 00:11:30,895
It's like I'm not sure what's real.
205
00:11:30,920 --> 00:11:32,637
Don't doubt yourself, mate.
206
00:11:33,276 --> 00:11:34,902
Nick was the crazy one, not you.
207
00:11:34,986 --> 00:11:35,715
I know you're right,
208
00:11:35,740 --> 00:11:37,854
and... and I know that
what I'm about to ask
209
00:11:37,879 --> 00:11:39,590
probably breaks like a thousand rules,
210
00:11:39,615 --> 00:11:43,949
but I was hoping that maybe
you'd let me talk to him.
211
00:11:46,531 --> 00:11:48,965
Even if I wanted to, Henry, I couldn't.
212
00:11:49,637 --> 00:11:51,504
I'm afraid Nick's dead.
213
00:11:52,399 --> 00:11:53,957
What?
214
00:11:54,993 --> 00:11:57,290
D-Do you know what happened to him?
215
00:11:57,525 --> 00:11:58,982
Not yet.
216
00:11:59,007 --> 00:12:01,641
But I may have found some leads.
217
00:12:02,100 --> 00:12:05,670
And hopefully, I'll find
some more in Nick's apartment.
218
00:12:05,808 --> 00:12:08,889
Uh, if... if you're going
there, take me with you.
219
00:12:09,100 --> 00:12:11,030
There is something that
Nick showed me there.
220
00:12:11,055 --> 00:12:13,493
If I can see it again, it
might help explain things.
221
00:12:13,524 --> 00:12:14,555
I'm sorry, mate.
222
00:12:14,580 --> 00:12:17,032
- You want to take about breaking rules...
- Please.
223
00:12:17,057 --> 00:12:18,579
You know that you never
would've caught this guy
224
00:12:18,604 --> 00:12:20,086
if it wasn't for me.
225
00:12:21,461 --> 00:12:23,474
I'm telling you... I need this.
226
00:12:25,552 --> 00:12:26,745
Fine.
227
00:12:26,770 --> 00:12:28,770
Thank you.
228
00:12:35,569 --> 00:12:37,369
Impressive-looking magic.
229
00:12:37,681 --> 00:12:39,671
Would you mind if I
asked where it came from?
230
00:12:39,696 --> 00:12:41,550
Weaver. Don't you knock?
231
00:12:41,618 --> 00:12:42,944
I don't have time for pleasantries.
232
00:12:42,969 --> 00:12:44,902
Just answer the question...
Where did it come from?
233
00:12:46,059 --> 00:12:49,001
Samdi gave it to me to help heal Henry.
234
00:12:49,026 --> 00:12:50,525
And I'm close.
235
00:12:50,594 --> 00:12:53,628
Why? What's gotten into you?
236
00:12:53,697 --> 00:12:55,797
Well, maybe you should
ask your boyfriend,
237
00:12:55,866 --> 00:12:58,658
considering he kept some
of that for himself...
238
00:12:59,182 --> 00:13:01,036
Then used it to kill Hansel
239
00:13:01,138 --> 00:13:03,605
before stealing the Dark One Dagger.
240
00:13:03,707 --> 00:13:05,006
No.
241
00:13:05,572 --> 00:13:09,018
If you want to keep fooling
yourself, be my guest.
242
00:13:09,143 --> 00:13:10,545
But he doesn't care about you...
243
00:13:11,175 --> 00:13:12,208
Never did.
244
00:13:12,233 --> 00:13:13,949
He just used you so he
could get close enough
245
00:13:14,051 --> 00:13:16,497
to get what he really wanted from me.
246
00:13:16,522 --> 00:13:19,020
- Get the hell out of here.
- No, no, no, not until I take something
247
00:13:19,122 --> 00:13:20,488
to level the playing field.
248
00:13:20,591 --> 00:13:21,656
No.
249
00:13:21,758 --> 00:13:23,325
This is the only hope of healing Henry,
250
00:13:23,427 --> 00:13:24,593
and you're not touching it.
251
00:13:24,655 --> 00:13:28,205
Your desperate little
family reunion can wait.
252
00:13:28,230 --> 00:13:30,542
Your son's been fine long
enough without your hugs.
253
00:13:30,567 --> 00:13:31,499
He'll survive.
254
00:13:31,568 --> 00:13:33,368
You mean your grandson?
255
00:13:34,597 --> 00:13:38,940
Look, I know Belle's
death has been hard on you,
256
00:13:39,321 --> 00:13:41,391
and I know you're yearning
to get back to her.
257
00:13:41,416 --> 00:13:43,285
But this isn't the way.
258
00:13:43,310 --> 00:13:45,310
Trust me.
259
00:13:47,095 --> 00:13:49,093
Let me speak to Samdi.
260
00:13:49,118 --> 00:13:51,653
I'll get to the bottom of this.
261
00:13:51,817 --> 00:13:55,886
Until then, don't do anything crazy.
262
00:14:05,928 --> 00:14:08,328
This is the most delicious
thing I've ever eaten.
263
00:14:08,397 --> 00:14:10,247
I had no idea you could candy on fruit.
264
00:14:10,272 --> 00:14:12,806
You can put candy on anything
if you try hard enough.
265
00:14:12,938 --> 00:14:14,070
It's a worthy goal.
266
00:14:14,741 --> 00:14:15,974
So, what's next?
267
00:14:16,239 --> 00:14:18,000
Actually, that's up to you.
268
00:14:18,025 --> 00:14:20,707
I showed you a little taste
of my Hyperion Heights.
269
00:14:20,776 --> 00:14:22,442
Show me something about yours.
270
00:14:24,150 --> 00:14:25,512
I know just the place.
271
00:14:31,710 --> 00:14:32,730
Huh.
272
00:14:32,755 --> 00:14:35,022
Mom-and-pop bookshop...
Excellent choice.
273
00:14:35,124 --> 00:14:36,823
Actually, it's pop-and-pop...
274
00:14:36,892 --> 00:14:39,526
And this isn't even the best part.
275
00:14:46,372 --> 00:14:48,849
This is one of my favorite
spots in the whole city.
276
00:14:49,365 --> 00:14:50,271
Why's that?
277
00:14:50,339 --> 00:14:52,039
Because from here you can
go anywhere in the world
278
00:14:52,108 --> 00:14:53,115
without ever taking a step.
279
00:14:53,638 --> 00:14:55,004
See?
280
00:14:55,404 --> 00:14:56,110
Huh.
281
00:14:56,178 --> 00:14:59,113
The is the best description of
a bookshelf I have ever heard.
282
00:14:59,215 --> 00:15:01,315
Yeah, well, when your world is small,
283
00:15:01,417 --> 00:15:03,817
you do anything you
can to make it bigger.
284
00:15:04,628 --> 00:15:05,775
Probably sounds crazy
285
00:15:05,800 --> 00:15:07,675
to someone who's actually seen things.
286
00:15:08,096 --> 00:15:09,509
Not at all.
287
00:15:10,244 --> 00:15:12,440
Let me tell you, there were lots of days
288
00:15:12,537 --> 00:15:13,569
when traveling like this
289
00:15:13,594 --> 00:15:15,160
would've been a hell of a lot easier...
290
00:15:15,306 --> 00:15:17,340
Like any time I took a bus.
291
00:15:17,365 --> 00:15:19,232
They almost always broke
down on the side of the road
292
00:15:19,344 --> 00:15:22,044
in some tiny, little town,
usually while it was raining.
293
00:15:22,113 --> 00:15:23,379
- Really?
- Yeah.
294
00:15:23,448 --> 00:15:24,598
It happened so many times,
295
00:15:24,623 --> 00:15:26,957
I started picking up
these little souvenirs.
296
00:15:27,151 --> 00:15:28,815
I got this one in Thailand.
297
00:15:28,840 --> 00:15:29,637
Ooh!
298
00:15:29,662 --> 00:15:32,817
This one I got at this
amazing little village in Peru.
299
00:15:33,246 --> 00:15:34,690
This one's my favorite.
300
00:15:35,326 --> 00:15:36,859
I got this one in the farthest place
301
00:15:36,884 --> 00:15:38,617
from Hyperion Heights you can go
302
00:15:38,642 --> 00:15:39,729
before you start coming back.
303
00:15:39,831 --> 00:15:40,930
Mm.
304
00:15:41,225 --> 00:15:43,543
Wonder if I'll ever have
an adventure like that.
305
00:15:43,568 --> 00:15:44,801
Oh, you will.
306
00:15:44,871 --> 00:15:46,571
I can tell these things.
307
00:15:46,705 --> 00:15:49,172
You are gonna have lots of adventures.
308
00:15:52,464 --> 00:15:54,358
What do you think, Mr. Rabbit?
309
00:15:55,351 --> 00:15:56,882
Do you like my bracelet?
310
00:15:58,132 --> 00:15:59,783
Robin gave it to me,
311
00:16:00,506 --> 00:16:03,174
and I don't plan to ever take it off.
312
00:16:06,507 --> 00:16:08,140
Alice.
313
00:16:08,209 --> 00:16:09,375
Rumplestiltskin?
314
00:16:09,443 --> 00:16:11,317
I'm glad you're still awake.
315
00:16:11,342 --> 00:16:13,679
I am, but you shouldn't be here.
316
00:16:13,748 --> 00:16:15,948
I know we're friends... Or
at least we used to be...
317
00:16:16,050 --> 00:16:17,916
But my papa wrote me a letter.
318
00:16:17,985 --> 00:16:19,048
And he didn't say why,
319
00:16:19,073 --> 00:16:20,786
but he warned me not to talk to you.
320
00:16:20,855 --> 00:16:22,655
I know. Uh, that's why I waited
321
00:16:22,757 --> 00:16:25,224
for a time he wasn't
watching to come see you.
322
00:16:29,440 --> 00:16:31,280
W-What happened to your hand?
323
00:16:32,192 --> 00:16:33,591
It's nothing.
324
00:16:33,616 --> 00:16:35,067
What's important is you're right...
325
00:16:35,417 --> 00:16:36,916
We are friends.
326
00:16:37,522 --> 00:16:40,015
Which means if you
want me to go, I will.
327
00:16:40,574 --> 00:16:41,648
I was simply hoping
328
00:16:41,673 --> 00:16:44,107
to see you and your
father reunited again.
329
00:16:46,672 --> 00:16:48,005
Wait.
330
00:16:49,775 --> 00:16:52,910
Do you really have a
way to cure his heart?
331
00:16:52,978 --> 00:16:55,145
Yes, I do.
332
00:16:55,247 --> 00:16:57,114
You see, your father
333
00:16:57,176 --> 00:16:59,610
thought the path was too dangerous,
334
00:16:59,756 --> 00:17:01,393
but I know how painful it is
335
00:17:01,418 --> 00:17:03,452
to be separated from
the person you love.
336
00:17:03,923 --> 00:17:05,956
And I thought you should
have the opportunity
337
00:17:05,981 --> 00:17:07,313
to decide for yourself.
338
00:17:09,250 --> 00:17:11,095
I'm glad you came.
339
00:17:11,594 --> 00:17:13,328
So where do we find this cure?
340
00:17:13,353 --> 00:17:14,375
Well, it's in the possession
341
00:17:14,400 --> 00:17:17,407
of a very powerful witch
doctor named Facilier.
342
00:17:18,243 --> 00:17:19,665
And I have to warn you
343
00:17:19,690 --> 00:17:22,224
he won't give up that
magic without a fight.
344
00:17:22,548 --> 00:17:25,243
But I have a plan.
345
00:17:26,040 --> 00:17:29,254
Good, 'cause I'll do whatever it takes.
346
00:17:29,454 --> 00:17:31,106
Now, where's my cloak?
347
00:17:38,641 --> 00:17:40,074
Yes.
348
00:17:40,099 --> 00:17:41,799
I killed Nick.
349
00:17:43,311 --> 00:17:44,543
But surely...
350
00:17:45,314 --> 00:17:46,634
you're not going to shed tears
351
00:17:46,659 --> 00:17:49,927
over the untimely death of
a serial killer, are you?
352
00:17:50,386 --> 00:17:52,587
How I'm feeling isn't the issue.
353
00:17:55,725 --> 00:17:58,059
I'm here about the dagger.
354
00:17:58,161 --> 00:17:59,687
What about it?
355
00:17:59,712 --> 00:18:01,279
It's missing.
356
00:18:01,564 --> 00:18:03,731
And I need to know if you took it.
357
00:18:03,833 --> 00:18:04,966
And if you did,
358
00:18:05,034 --> 00:18:07,535
I'm just asking you to return it.
359
00:18:07,560 --> 00:18:10,027
This is about more than...
360
00:18:10,543 --> 00:18:12,340
whatever we have between us.
361
00:18:14,762 --> 00:18:16,978
I know exactly what it's about.
362
00:18:17,192 --> 00:18:19,080
Or rather who it's about.
363
00:18:19,182 --> 00:18:20,181
The Dark One.
364
00:18:20,660 --> 00:18:21,859
Have you noticed
365
00:18:21,884 --> 00:18:25,319
it's always him slithering
between you and me?
366
00:18:25,892 --> 00:18:27,622
Have you asked yourself why that is?
367
00:18:27,892 --> 00:18:30,558
Do you have his dagger or not?
368
00:18:30,900 --> 00:18:31,970
I was clear
369
00:18:32,506 --> 00:18:34,372
that when I came back to the Heights,
370
00:18:34,397 --> 00:18:35,963
it was to get that dagger.
371
00:18:36,065 --> 00:18:40,163
Don't make me ask you a third time.
372
00:18:40,890 --> 00:18:42,271
All right.
373
00:18:42,296 --> 00:18:44,647
Then the truth is I don't have it.
374
00:18:45,297 --> 00:18:47,213
Now, you can decide
to believe me or not.
375
00:18:47,245 --> 00:18:48,911
The choice is yours.
376
00:18:54,633 --> 00:18:56,629
Thank you. I do believe you.
377
00:19:01,965 --> 00:19:03,598
I should go.
378
00:19:11,567 --> 00:19:13,334
Will I see you later?
379
00:19:13,402 --> 00:19:14,974
Maybe.
380
00:19:32,996 --> 00:19:34,795
Hello, Dark One.
381
00:19:35,562 --> 00:19:37,080
If you've been here,
382
00:19:37,105 --> 00:19:38,992
then you know I don't have
what you're looking for.
383
00:19:39,017 --> 00:19:41,684
Well, Roni may believe you, but me?
384
00:19:42,303 --> 00:19:43,735
I know better.
385
00:19:45,144 --> 00:19:47,578
I'd say it's time we had a little chat.
386
00:20:14,380 --> 00:20:15,688
Hello?
387
00:20:34,900 --> 00:20:36,867
Dragon's Fire.
388
00:20:37,501 --> 00:20:40,704
One drop burns the
fingernails right off.
389
00:20:41,240 --> 00:20:42,573
Interested?
390
00:20:42,675 --> 00:20:43,771
No, thanks.
391
00:20:43,796 --> 00:20:47,744
Uh, I was actually hoping
to speak to some dead.
392
00:20:48,123 --> 00:20:49,303
I heard you could do that.
393
00:20:49,328 --> 00:20:52,282
Well, I don't really
talk so much as listen.
394
00:20:52,915 --> 00:20:56,851
And do you know what
they're saying right now?
395
00:20:58,152 --> 00:21:00,657
That you're not here to talk at all.
396
00:21:01,542 --> 00:21:05,519
The dead... Always so perceptive.
397
00:21:05,731 --> 00:21:07,431
Dark One.
398
00:21:07,500 --> 00:21:10,382
Sending little girls to
do your dirty work now?
399
00:21:11,884 --> 00:21:13,183
Well, what can I say?
400
00:21:13,519 --> 00:21:15,501
Always love a good loophole.
401
00:21:22,446 --> 00:21:23,624
Don't move!
402
00:21:24,534 --> 00:21:26,367
That's a good girl.
403
00:21:26,759 --> 00:21:28,577
You'll pay for this.
404
00:21:28,602 --> 00:21:29,553
So, what do we do now,
405
00:21:29,655 --> 00:21:32,183
just order him to give up the magic?
406
00:21:32,208 --> 00:21:33,674
Oh, we don't have to.
407
00:21:33,699 --> 00:21:36,737
All we need is right there.
408
00:21:37,838 --> 00:21:40,973
You know, the only cure
for a poisoned heart
409
00:21:41,075 --> 00:21:44,309
is to sacrifice someone else's.
410
00:21:44,905 --> 00:21:47,092
So if you want to save your father...
411
00:21:48,178 --> 00:21:50,482
you have to crush his heart.
412
00:21:51,147 --> 00:21:53,145
So you found who you were looking for,
413
00:21:53,170 --> 00:21:55,225
and I'm the test.
414
00:21:55,269 --> 00:21:56,669
How convenient.
415
00:21:56,694 --> 00:21:57,869
What test?
416
00:21:57,894 --> 00:21:59,594
Nothing. Silence him.
417
00:21:59,676 --> 00:22:02,686
- Listen to me, little girl...
- Just shut up!
418
00:22:04,569 --> 00:22:07,325
Oh, I'm not sure if I can do this.
419
00:22:07,350 --> 00:22:10,016
Oh, I-I-I know it's hard.
420
00:22:10,802 --> 00:22:12,277
Let me help you.
421
00:22:12,677 --> 00:22:15,582
All you have to do is start.
422
00:22:16,093 --> 00:22:20,022
One little twitch of a finger,
423
00:22:20,047 --> 00:22:22,147
and I'll finish the job.
424
00:22:22,250 --> 00:22:23,482
Crush.
425
00:22:23,551 --> 00:22:25,484
Over before you know it.
426
00:22:26,053 --> 00:22:30,356
Just one little twitch, Alice.
427
00:22:31,489 --> 00:22:35,106
One. Little. Twitch.
428
00:22:35,723 --> 00:22:37,354
No. No, sorry!
429
00:22:37,379 --> 00:22:38,597
I just can't!
430
00:22:49,119 --> 00:22:50,109
Alice.
431
00:22:50,211 --> 00:22:51,277
Alice, wait.
432
00:22:52,041 --> 00:22:53,412
You knew I was gonna have to do that.
433
00:22:53,481 --> 00:22:54,880
You should've told me!
434
00:22:54,949 --> 00:22:56,815
I-I couldn't, because...
435
00:22:57,445 --> 00:22:58,851
well, then you wouldn't have come,
436
00:22:59,712 --> 00:23:01,612
and I had to know.
437
00:23:01,681 --> 00:23:02,880
Know what?
438
00:23:03,312 --> 00:23:05,725
Well, I've been searching for someone...
439
00:23:05,818 --> 00:23:09,420
A very powerful person
who's gonna do something
440
00:23:09,488 --> 00:23:12,956
far greater than anyone
has ever done before.
441
00:23:13,059 --> 00:23:15,326
And, Alice, that person...
442
00:23:16,701 --> 00:23:19,735
is you.
443
00:23:23,170 --> 00:23:27,199
So, it seems Roni was right
to be concerned about you.
444
00:23:27,224 --> 00:23:29,394
Let's leave her out of this.
445
00:23:29,419 --> 00:23:30,918
This is between you and me.
446
00:23:30,943 --> 00:23:31,962
Fine.
447
00:23:31,987 --> 00:23:34,805
Well, feel free to look
around. I have nothing to hide.
448
00:23:34,830 --> 00:23:37,391
I don't expect to find anything here.
449
00:23:37,493 --> 00:23:39,326
You're smarter than that.
450
00:23:39,428 --> 00:23:41,597
Wherever you put that dagger,
451
00:23:41,622 --> 00:23:43,022
you've hidden it well.
452
00:23:43,159 --> 00:23:45,899
Now you are gonna tell me where it is.
453
00:23:47,172 --> 00:23:50,585
You pull that trigger,
you don't get back
454
00:23:50,618 --> 00:23:54,074
to that sweet, little
wife on the Other Side...
455
00:23:54,625 --> 00:23:59,189
If she's even still waiting for you.
456
00:23:59,214 --> 00:24:01,927
I'm betting that's a risk
457
00:24:01,952 --> 00:24:04,282
you're not willing to take.
458
00:24:08,470 --> 00:24:11,446
I will find where
you've put that dagger...
459
00:24:13,101 --> 00:24:15,468
however I have to.
460
00:24:15,668 --> 00:24:17,334
I'm sure that's true.
461
00:24:18,061 --> 00:24:20,136
But the next time you threaten me,
462
00:24:20,161 --> 00:24:22,342
you better follow through.
463
00:24:46,694 --> 00:24:48,361
You okay?
464
00:24:49,165 --> 00:24:50,630
Yeah.
465
00:24:50,732 --> 00:24:53,699
Yeah, let's just get this over with.
466
00:24:54,590 --> 00:24:55,256
I should warn you,
467
00:24:55,281 --> 00:24:57,648
even if you do find what
it is you're looking for,
468
00:24:58,106 --> 00:24:59,308
it likely won't be
469
00:24:59,333 --> 00:25:01,900
the, uh, revelation that you're hoping.
470
00:25:02,941 --> 00:25:04,243
I just want the truth.
471
00:25:04,345 --> 00:25:06,262
The truth can be complicated, Henry,
472
00:25:06,287 --> 00:25:08,996
especially when it comes to the
mind of a deranged psychopath.
473
00:25:26,800 --> 00:25:28,633
Is that what you're looking for?
474
00:25:33,330 --> 00:25:34,729
Someone's here?
475
00:25:41,833 --> 00:25:44,834
- You okay?
- Yeah, I'm fine. Stay there.
476
00:26:10,928 --> 00:26:14,062
You don't have to do this.
I'm one of the good guys.
477
00:26:14,087 --> 00:26:16,375
Is that why I've got pictures of
you outside a potential murder scene?
478
00:26:16,400 --> 00:26:18,567
I'm in danger, same as Nick was.
479
00:26:19,141 --> 00:26:21,136
I was looking for
something to protect myself.
480
00:26:21,238 --> 00:26:22,404
From who?
481
00:26:22,506 --> 00:26:25,646
Baron Samdi... The guy who killed him.
482
00:26:26,263 --> 00:26:28,288
You mean the person
that you were helping?
483
00:26:28,313 --> 00:26:29,879
I didn't have a choice.
484
00:26:29,904 --> 00:26:31,566
That's why I came here.
485
00:26:31,591 --> 00:26:32,981
I figured Samdi must've killed Nick
486
00:26:33,083 --> 00:26:34,716
because he had something on him,
487
00:26:35,294 --> 00:26:36,318
and maybe if I could find it,
488
00:26:36,420 --> 00:26:38,387
I could use it to protect myself.
489
00:26:39,239 --> 00:26:40,489
If you're so afraid of this Samdi,
490
00:26:40,591 --> 00:26:41,990
then why not just come to the police?
491
00:26:42,092 --> 00:26:43,959
You saw what happened to the other guy.
492
00:26:44,061 --> 00:26:46,161
Samdi's powerful...
493
00:26:46,638 --> 00:26:48,597
In ways you can't even possibly imagine.
494
00:26:48,699 --> 00:26:50,165
Try me.
495
00:26:51,296 --> 00:26:53,335
You'll think I'm crazy if I tell you.
496
00:26:54,413 --> 00:26:55,671
But look at the M.E.'s report
497
00:26:55,773 --> 00:26:57,272
on your dead killer.
498
00:26:57,374 --> 00:26:58,607
Look at it good,
499
00:26:58,709 --> 00:27:01,176
because what happened to him...
500
00:27:01,832 --> 00:27:04,199
that's just the tip of the iceberg.
501
00:27:10,143 --> 00:27:11,090
Sorry.
502
00:27:11,115 --> 00:27:14,212
I got waylaid by some
hot chocolate... so yummy.
503
00:27:14,960 --> 00:27:16,690
I may never leave this place.
504
00:27:17,070 --> 00:27:19,339
Oh, look what else I found.
505
00:27:19,381 --> 00:27:21,181
- Is that one of yours?
- No.
506
00:27:21,206 --> 00:27:22,699
It's one of yours.
507
00:27:22,724 --> 00:27:23,814
I saw it at the counter,
508
00:27:23,839 --> 00:27:26,259
and it reminded me of
you for some reason.
509
00:27:26,328 --> 00:27:28,194
I know we aren't exactly in Thailand,
510
00:27:28,263 --> 00:27:30,196
but this felt like an adventure to me.
511
00:27:31,433 --> 00:27:33,066
I love it.
512
00:27:34,336 --> 00:27:36,369
Oh. What is that?
513
00:27:37,429 --> 00:27:38,552
What is what?
514
00:27:38,577 --> 00:27:40,443
What's that buzzing, like
this morning but louder.
515
00:27:40,468 --> 00:27:43,336
- Ahh. You can't hear that?
- No, I... But it's okay.
516
00:27:43,361 --> 00:27:44,842
- I'll go get some water.
- No, I don't need water!
517
00:27:44,867 --> 00:27:46,481
I need it to stop!
518
00:27:46,506 --> 00:27:48,273
Sorry.
519
00:27:48,375 --> 00:27:49,941
Sorry. I didn't mean that.
520
00:27:50,444 --> 00:27:51,609
I can't do this right now.
521
00:27:51,678 --> 00:27:53,044
Wait. No! Tilly!
522
00:27:53,113 --> 00:27:54,179
No, I-I have to go.
523
00:27:54,204 --> 00:27:55,937
I'm sorry.
524
00:29:07,287 --> 00:29:09,086
Is that her?
525
00:29:10,133 --> 00:29:11,232
Your wife?
526
00:29:12,191 --> 00:29:14,605
It must have been a great love story.
527
00:29:15,127 --> 00:29:20,397
She saw the best in me
when no one else could,
528
00:29:20,633 --> 00:29:23,000
- including myself.
- Hmm.
529
00:29:23,836 --> 00:29:25,165
Robin was the first person
530
00:29:25,190 --> 00:29:27,724
to see something special in me, too.
531
00:29:27,749 --> 00:29:30,079
Not sure I would've
seen it if she hadn't.
532
00:29:33,264 --> 00:29:35,431
What do you think it's like there,
533
00:29:35,523 --> 00:29:37,428
where your Belle is?
534
00:29:38,885 --> 00:29:40,131
I don't know.
535
00:29:42,092 --> 00:29:43,076
I hope it's somewhere
536
00:29:43,101 --> 00:29:45,474
where you get to be with
the people you love forever,
537
00:29:46,025 --> 00:29:49,360
and you don't have to
think about life anymore.
538
00:29:49,462 --> 00:29:51,228
That's how it should be,
539
00:29:52,370 --> 00:29:53,341
'cause I know what it's like
540
00:29:53,366 --> 00:29:56,667
to watch the world go
by and not be in it.
541
00:29:57,323 --> 00:29:58,803
It's terribly lonely.
542
00:29:58,905 --> 00:30:00,438
Yes, it is.
543
00:30:01,469 --> 00:30:03,507
Suppose I won't have
to worry about that now.
544
00:30:04,211 --> 00:30:05,710
I'm in the world forever...
545
00:30:06,231 --> 00:30:08,432
No more towers for me.
546
00:30:10,156 --> 00:30:11,589
So, how do we do it?
547
00:30:12,215 --> 00:30:13,977
I'm not sure.
548
00:30:14,002 --> 00:30:16,002
It's... It's never been done before.
549
00:30:21,199 --> 00:30:22,826
I-I think the dagger knows.
550
00:30:24,527 --> 00:30:26,660
It's trying to tell me.
551
00:31:02,486 --> 00:31:04,869
You're a good man, Rumple.
552
00:31:05,488 --> 00:31:07,940
Your heart is pure.
553
00:31:17,643 --> 00:31:22,112
You will find the answer you
need to get rid of the dagger.
554
00:31:27,728 --> 00:31:34,675
And you will find your way
back to me again... I promise.
555
00:31:45,450 --> 00:31:47,049
- No!
- Aah!
556
00:31:48,482 --> 00:31:50,415
What did you do?
557
00:32:04,622 --> 00:32:06,431
I did what I had to.
558
00:32:07,451 --> 00:32:10,951
I made a promise that
when I passed this on,
559
00:32:12,068 --> 00:32:13,888
it wouldn't be a burden.
560
00:32:14,068 --> 00:32:16,535
And that's exactly
what it will be for you.
561
00:32:16,560 --> 00:32:18,026
I don't understand.
562
00:32:18,128 --> 00:32:20,395
Immortality...
563
00:32:20,830 --> 00:32:23,681
is just another tower.
564
00:32:24,174 --> 00:32:26,189
You deserve better than that.
565
00:32:26,214 --> 00:32:30,460
You're gonna fall in love,
grow old with someone,
566
00:32:30,485 --> 00:32:34,618
live a normal life free of towers.
567
00:32:35,681 --> 00:32:37,437
But what will happen to you?
568
00:32:37,462 --> 00:32:40,415
I guess I'll just have
to find another way,
569
00:32:40,844 --> 00:32:41,976
even if that means
570
00:32:42,001 --> 00:32:44,594
I'll lose the battle with
the darkness to do so.
571
00:32:44,629 --> 00:32:45,728
No, you won't.
572
00:32:45,797 --> 00:32:48,383
I won't let that happen, no matter what.
573
00:32:48,649 --> 00:32:49,817
I know who you really are,
574
00:32:49,842 --> 00:32:51,742
and I won't let you forget it.
575
00:33:09,012 --> 00:33:10,378
Weaver!
576
00:33:10,721 --> 00:33:12,589
I'm so glad to see
you. Can you hear that?
577
00:33:12,691 --> 00:33:14,057
Tilly, please, not now.
578
00:33:14,159 --> 00:33:15,525
I-It's different this time.
579
00:33:15,594 --> 00:33:17,227
I-I thought it was a
buzzing, but it's not.
580
00:33:17,329 --> 00:33:19,889
I realize now... It... it's a voice.
581
00:33:19,914 --> 00:33:21,380
Can you hear it?
582
00:33:21,405 --> 00:33:22,499
It's trying to tell me something,
583
00:33:22,601 --> 00:33:25,135
but I don't know what it is.
584
00:33:26,148 --> 00:33:27,498
How long have you been
hearing this voice?
585
00:33:27,523 --> 00:33:28,972
Since this morning.
586
00:33:40,195 --> 00:33:41,995
What is that?
587
00:33:43,793 --> 00:33:44,885
Did you take this?
588
00:33:44,910 --> 00:33:46,241
No! I don't know how that got in there.
589
00:33:46,266 --> 00:33:47,835
Tilly, I'm not playing games.
590
00:33:47,860 --> 00:33:50,257
Did you break into the
evidence locker and take this?!
591
00:33:50,282 --> 00:33:52,749
No! I swear I didn't! I-I
wasn't even near there.
592
00:33:52,774 --> 00:33:53,906
I...
593
00:33:54,380 --> 00:33:56,013
Wait.
594
00:33:56,741 --> 00:33:58,983
Wait, the voice... It just...
595
00:33:59,051 --> 00:34:00,636
It just stopped.
596
00:34:04,379 --> 00:34:06,049
It's that, isn't it?
597
00:34:07,516 --> 00:34:09,249
I don't understand.
598
00:34:10,696 --> 00:34:13,364
It's all right. I-I do.
599
00:34:15,201 --> 00:34:17,034
You were guarding it for me.
600
00:34:24,797 --> 00:34:27,498
Are you angry with me?
601
00:34:30,750 --> 00:34:32,539
No, Tilly.
602
00:34:34,353 --> 00:34:36,654
You're not the one I'm angry with.
603
00:35:03,516 --> 00:35:05,550
Dark One.
604
00:35:11,484 --> 00:35:16,253
I heard about what you
did for Alice and Robin.
605
00:35:18,658 --> 00:35:21,692
All magic comes with a price.
606
00:35:21,761 --> 00:35:24,795
Guess it was finally my turn to pay.
607
00:35:25,756 --> 00:35:26,730
Well, I just wanted to tell you
608
00:35:26,832 --> 00:35:28,032
everyone was right about you.
609
00:35:28,134 --> 00:35:30,100
You're not the Crocodile I knew.
610
00:35:30,701 --> 00:35:32,001
I owe you a great debt.
611
00:35:32,026 --> 00:35:33,859
If I can ever repay you, I will.
612
00:35:39,000 --> 00:35:40,834
Dark One and a pirate...
613
00:35:41,061 --> 00:35:42,534
friends?
614
00:35:42,725 --> 00:35:44,855
Perhaps it's time for a new story.
615
00:35:58,343 --> 00:36:00,469
So, what are you gonna do now?
616
00:36:01,220 --> 00:36:03,301
Do what Rumplestiltskin
does best, of course...
617
00:36:03,369 --> 00:36:05,236
Spin, spin, spin!
618
00:36:08,641 --> 00:36:11,509
Spin, spin, spin.
619
00:36:15,997 --> 00:36:17,463
Spin, spin,
620
00:36:17,488 --> 00:36:21,552
spin, spin, spin, spin,
spin, spin, spin, spin...
621
00:36:49,374 --> 00:36:52,077
That was the only bit of
magic I had to cure Henry.
622
00:36:52,102 --> 00:36:53,853
And you knew that!
623
00:36:54,495 --> 00:36:56,312
You stole it anyway, didn't you?
624
00:36:57,112 --> 00:36:58,373
Yes, I did.
625
00:36:59,268 --> 00:37:01,368
So lemme guess...
626
00:37:01,393 --> 00:37:04,385
You used it to find
your precious dagger?
627
00:37:05,409 --> 00:37:07,617
Actually, the Guardian did.
628
00:37:08,569 --> 00:37:10,328
The Guardian?
629
00:37:12,164 --> 00:37:13,915
I thought Anastasia was the Guardian.
630
00:37:13,940 --> 00:37:15,339
We sent her back with Ivy.
631
00:37:15,408 --> 00:37:17,107
She was a potential Guardian.
632
00:37:17,176 --> 00:37:18,909
There was another before her,
633
00:37:18,978 --> 00:37:22,846
and today, she made sure
the dagger was kept safe.
634
00:37:24,435 --> 00:37:25,515
Safe.
635
00:37:27,152 --> 00:37:30,291
So the dagger was never
in danger to begin with.
636
00:37:31,317 --> 00:37:34,055
So everything you did
today was for nothing?
637
00:37:34,080 --> 00:37:36,126
Look, if you want to be angry, be angry.
638
00:37:36,151 --> 00:37:37,872
You certainly have the right.
639
00:37:39,121 --> 00:37:41,188
But I did what I had to do.
640
00:37:42,886 --> 00:37:46,254
You know, after everything
we've been through...
641
00:37:46,510 --> 00:37:49,344
I thought you could trust
me enough to help you.
642
00:37:49,559 --> 00:37:52,293
But instead, you went behind my back
643
00:37:52,362 --> 00:37:54,028
and betrayed me to get what you want,
644
00:37:54,130 --> 00:37:55,530
like you always do
645
00:37:55,957 --> 00:37:58,157
and continue to put
Henry's life at risk.
646
00:38:01,075 --> 00:38:02,503
No matter what you tell yourself,
647
00:38:02,572 --> 00:38:04,806
you haven't changed a bit.
648
00:38:04,874 --> 00:38:07,330
And I'm done with it.
649
00:38:08,244 --> 00:38:09,358
You and I...
650
00:38:11,498 --> 00:38:13,265
we're through.
651
00:38:34,688 --> 00:38:36,091
Thought you could use this
652
00:38:36,116 --> 00:38:38,083
after what happened with that Drew guy,
653
00:38:38,147 --> 00:38:39,841
and I wanted to say thanks again
654
00:38:39,866 --> 00:38:41,932
for bringing me there today.
655
00:38:42,614 --> 00:38:44,885
Of course. I was happy to.
656
00:38:44,910 --> 00:38:46,210
Did it help?
657
00:38:46,515 --> 00:38:47,557
I don't know yet.
658
00:38:47,582 --> 00:38:49,217
Uh...
659
00:38:49,319 --> 00:38:51,252
Kind of hard to explain...
660
00:38:51,354 --> 00:38:53,354
Not really sure you'd
believe me if I could.
661
00:38:55,201 --> 00:38:57,602
People keep saying that to me today.
662
00:38:58,851 --> 00:39:00,132
But after everything that's happened,
663
00:39:00,157 --> 00:39:01,469
I might just believe anything.
664
00:39:01,865 --> 00:39:03,366
Why's that?
665
00:39:07,835 --> 00:39:10,104
This is the M.E.'s report on Nick.
666
00:39:10,129 --> 00:39:12,984
According to them, our
lawyer turned serial killer
667
00:39:13,009 --> 00:39:15,778
was stabbed through
the heart one time...
668
00:39:15,803 --> 00:39:17,904
from the inside.
669
00:39:18,903 --> 00:39:19,947
What?
670
00:39:20,754 --> 00:39:22,622
Well, how's that even possible?
671
00:39:22,647 --> 00:39:25,014
Well, I'm no medical
expert, but I'd say it's not.
672
00:39:25,514 --> 00:39:26,746
And the question is,
673
00:39:26,771 --> 00:39:28,571
what the hell is going on in this town?
674
00:39:46,508 --> 00:39:48,376
Turns out you were right...
675
00:39:48,444 --> 00:39:50,711
You really can put candy on anything.
676
00:39:52,321 --> 00:39:53,620
I see that.
677
00:39:55,412 --> 00:39:56,884
Okay.
678
00:39:57,445 --> 00:39:59,254
So, here's the thing about me.
679
00:39:59,340 --> 00:40:01,559
I'm never quite sure what
kind of day it's gonna be.
680
00:40:01,584 --> 00:40:03,793
Sometimes I wake up and
the whole day is good,
681
00:40:03,818 --> 00:40:05,050
and then...
682
00:40:05,691 --> 00:40:07,625
sometimes it's not.
683
00:40:08,889 --> 00:40:12,060
And I don't want you to
see the not-good days.
684
00:40:12,982 --> 00:40:14,627
Not yet...
685
00:40:14,695 --> 00:40:18,330
Because it can be a bit
too much for some people.
686
00:40:22,497 --> 00:40:23,959
I get that.
687
00:40:25,677 --> 00:40:26,972
But you don't have to worry
688
00:40:27,623 --> 00:40:30,257
because it won't be too much for me,
689
00:40:30,282 --> 00:40:32,749
no matter what kind of day it is.
690
00:40:36,351 --> 00:40:39,052
You dropped this on your
way out of the store.
691
00:40:39,154 --> 00:40:40,143
Can I?
692
00:40:40,168 --> 00:40:41,206
Mm.
693
00:40:46,870 --> 00:40:48,461
There.
694
00:40:56,094 --> 00:40:57,337
It's beautiful.
695
00:41:00,083 --> 00:41:02,617
Now, then, how 'bout a drink?
696
00:41:03,609 --> 00:41:05,014
Absolutely.
697
00:41:08,989 --> 00:41:10,016
Henry?
698
00:41:10,041 --> 00:41:10,833
Hey.
699
00:41:10,858 --> 00:41:13,494
Um, I know it's late, but can I come in?
700
00:41:13,596 --> 00:41:15,146
O-Of course.
701
00:41:19,907 --> 00:41:21,273
What is it?
702
00:41:26,323 --> 00:41:29,239
Okay, so this morning
703
00:41:29,264 --> 00:41:30,697
when you asked me about Nick?
704
00:41:31,596 --> 00:41:35,072
Well, more important
than anything he said
705
00:41:35,097 --> 00:41:36,569
was something he showed me.
706
00:41:37,636 --> 00:41:38,986
What do you mean?
707
00:41:39,088 --> 00:41:41,755
Okay, remember when
Lucy was in the hospital
708
00:41:41,857 --> 00:41:43,636
and I gave blood in
case I could help her?
709
00:41:43,661 --> 00:41:45,160
Yeah.
710
00:41:45,185 --> 00:41:47,886
Well, they ran a whole
bunch of tests, right,
711
00:41:47,911 --> 00:41:50,908
and Nick had the results,
712
00:41:50,933 --> 00:41:53,003
including one...
713
00:41:53,436 --> 00:41:56,337
that just didn't make any sense.
714
00:42:06,738 --> 00:42:09,872
I called the hospital as
soon as I got my hands on it.
715
00:42:10,883 --> 00:42:12,086
It's real.
716
00:42:12,188 --> 00:42:14,288
I-I-I don't understand.
717
00:42:14,313 --> 00:42:16,713
I don't, either, but, Jacinda,
718
00:42:16,892 --> 00:42:18,425
according to that,
719
00:42:18,527 --> 00:42:22,256
Lucy's been right this whole time.
720
00:42:23,850 --> 00:42:26,567
I am her father.
721
00:42:28,200 --> 00:42:33,200
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
49931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.