All language subtitles for Once Upon A Time - 1x04 - The Price of Gold.720p HDTV.DIMENSION.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:02,550 there is a town in maine... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,728 - I'd like a room. - Welcome to Storybrooke. 3 00:00:04,762 --> 00:00:07,531 Where every storybook character you've ever known... 4 00:00:08,699 --> 00:00:10,467 Is trapped between two worlds... 5 00:00:10,502 --> 00:00:13,569 An evil queen sent a bunch of fairy tale characters here. 6 00:00:13,603 --> 00:00:15,604 And now they don't remember who they are. 7 00:00:15,639 --> 00:00:17,173 Victims of a powerful curse... 8 00:00:17,207 --> 00:00:20,176 Everything you love, everything all of you love, 9 00:00:20,210 --> 00:00:21,544 will be taken from you. 10 00:00:21,578 --> 00:00:23,479 Only one knows the truth, 11 00:00:23,514 --> 00:00:26,782 And only one can break her spell. 12 00:00:26,816 --> 00:00:28,851 It's your destiny. You're gonna bring back the happy endings. 13 00:00:28,885 --> 00:00:30,585 You enjoy your stay. 14 00:00:32,321 --> 00:00:35,290 ♪ 15 00:00:35,410 --> 00:00:37,986 Once Upon a Time - S01E04 The Price of Gold 16 00:00:38,106 --> 00:00:40,413 Original air date November 13, 2011 17 00:00:40,533 --> 00:00:43,371 Sync and corrections by Gatto for www.addic7ed.com 18 00:00:48,736 --> 00:00:50,337 Ooh. 19 00:00:53,942 --> 00:00:55,209 Yap! 20 00:01:11,158 --> 00:01:15,462 Do not despair, my dear. You will attend that ball. 21 00:01:15,496 --> 00:01:16,796 Who are you? 22 00:01:18,298 --> 00:01:20,132 Oh! 23 00:01:20,166 --> 00:01:22,434 I'm your Fairy Godmother, 24 00:01:22,469 --> 00:01:24,069 and I'm here to change your life, Cinderella. 25 00:01:24,104 --> 00:01:27,839 But... My stepmother told me that I couldn't go. 26 00:01:27,873 --> 00:01:28,873 She forbade me to leave. 27 00:01:28,908 --> 00:01:31,743 Your stepmother doesn't have this. 28 00:01:31,777 --> 00:01:36,581 This wand has the power to take you to your ball, 29 00:01:36,616 --> 00:01:39,350 to your prince, and to... 30 00:01:43,188 --> 00:01:44,422 What? 31 00:01:44,456 --> 00:01:47,425 What did you do? 32 00:01:47,459 --> 00:01:50,094 now, now. 33 00:01:50,128 --> 00:01:51,829 I got what I wanted. 34 00:01:51,863 --> 00:01:53,764 There's no need to be frightened. 35 00:01:53,798 --> 00:01:57,701 No need? You just killed my Fairy Godmother. 36 00:01:57,736 --> 00:01:58,936 She was trying to help me. 37 00:01:58,970 --> 00:02:00,671 Was she? 38 00:02:00,705 --> 00:02:03,641 do you know what this is? 39 00:02:03,675 --> 00:02:05,942 Pure magic. 40 00:02:05,976 --> 00:02:07,443 Pure evil. 41 00:02:07,477 --> 00:02:10,279 Trust me. I've done you a favor. 42 00:02:10,313 --> 00:02:12,715 All magic comes with a price. 43 00:02:12,750 --> 00:02:15,551 Go on back to your life and thank your lucky stars 44 00:02:15,585 --> 00:02:17,654 You've still got something to go back to. 45 00:02:17,688 --> 00:02:19,889 My life... 46 00:02:19,923 --> 00:02:21,323 It's wretched. 47 00:02:21,358 --> 00:02:24,059 Then change it. 48 00:02:24,093 --> 00:02:26,962 You can't handle this. 49 00:02:29,431 --> 00:02:31,466 Wait. Please wait. 50 00:02:31,500 --> 00:02:33,368 I can handle it. 51 00:02:33,402 --> 00:02:36,638 Please. I will do anything to get out of here. Anything. 52 00:02:36,673 --> 00:02:38,238 Anything? 53 00:02:38,273 --> 00:02:40,407 Do you know how to use that wand, mister... 54 00:02:40,441 --> 00:02:43,010 Rumpelstiltskin. 55 00:02:43,045 --> 00:02:46,380 And, yes, of course I do. 56 00:02:46,414 --> 00:02:48,182 Then help me. 57 00:02:49,450 --> 00:02:52,086 Well, if I do, 58 00:02:52,120 --> 00:02:58,758 and you can indeed shoulder the, uh... consequences, 59 00:02:58,793 --> 00:03:01,561 then you'll owe me a favor. 60 00:03:01,595 --> 00:03:03,997 Name it. What do you want? 61 00:03:04,031 --> 00:03:08,334 Something precious. 62 00:03:08,368 --> 00:03:09,335 But I have nothing. 63 00:03:09,369 --> 00:03:11,003 Oh, but you will. 64 00:03:11,037 --> 00:03:15,040 With this wish will come riches more than you know. 65 00:03:15,075 --> 00:03:17,210 I care nothing for riches. I'll give you anything you want. 66 00:03:17,244 --> 00:03:18,911 Just get me out of here. 67 00:03:18,945 --> 00:03:21,214 Now we're talking. 68 00:03:21,248 --> 00:03:23,182 Well, how does it work? Fear not. 69 00:03:23,217 --> 00:03:24,850 My needs are small, 70 00:03:24,884 --> 00:03:27,752 and all you have to do is sign 71 00:03:27,786 --> 00:03:29,921 On the dotted line. 72 00:03:31,123 --> 00:03:32,390 Do we have a deal? 73 00:03:32,425 --> 00:03:36,228 Yes. Yes. Thank you. 74 00:03:42,935 --> 00:03:44,202 Mm. 75 00:03:55,814 --> 00:03:58,082 There. 76 00:03:59,350 --> 00:04:00,617 Glass? 77 00:04:00,651 --> 00:04:03,220 Every story needs a memorable detail. 78 00:04:03,254 --> 00:04:06,089 Let's see how they fit, shall we? 79 00:04:06,124 --> 00:04:10,193 Now have a good time, but be sure to watch the clock. 80 00:04:20,237 --> 00:04:22,204 Are you sure we can be out in the open? 81 00:04:22,239 --> 00:04:24,206 Enough sneaking around. If your mom has a problem 82 00:04:24,241 --> 00:04:25,707 With me walking you to a school bus, 83 00:04:25,742 --> 00:04:29,044 I am more than happy to have that chat. 84 00:04:29,079 --> 00:04:32,547 You're brave. You'll need that for operation cobra. 85 00:04:32,582 --> 00:04:36,050 Speaking of, do you think we need code names? 86 00:04:36,085 --> 00:04:38,553 Isn't "cobra" our code name? 87 00:04:38,588 --> 00:04:41,390 That's the mission. I mean us. 88 00:04:41,424 --> 00:04:43,659 I need something to call you. 89 00:04:45,762 --> 00:04:48,429 Oh. Um... 90 00:04:48,463 --> 00:04:49,930 Well, I don't -- 91 00:04:49,964 --> 00:04:53,434 You can just call me "Emma" for now. 92 00:04:53,468 --> 00:04:57,705 Okay, well, then I'll see you later, Emma. 93 00:05:14,888 --> 00:05:16,423 what's with the siren? 94 00:05:17,825 --> 00:05:19,292 It's so hard to get your attention. 95 00:05:19,326 --> 00:05:21,893 All right, well, you got it. Are you arresting me again? 96 00:05:21,928 --> 00:05:24,095 I'm thanking you... 97 00:05:24,130 --> 00:05:26,164 For your help finding that coma patient. 98 00:05:26,199 --> 00:05:27,599 We all owe you a debt of gratitude. 99 00:05:27,634 --> 00:05:31,537 Well, what do I get-- a commendation? Key to the city? 100 00:05:31,571 --> 00:05:34,139 How about a job? I could use a deputy. 101 00:05:34,173 --> 00:05:36,374 Thank you, but I have a job. 102 00:05:36,442 --> 00:05:38,343 As a bail bondsperson? 103 00:05:38,377 --> 00:05:40,311 There's not much of that going on here. 104 00:05:40,346 --> 00:05:42,913 I don't see a lot of sheriffing going on around here, either. 105 00:05:42,948 --> 00:05:44,515 Well, here's your chance to see it up close. 106 00:05:44,550 --> 00:05:46,584 There's dental. 107 00:05:48,754 --> 00:05:52,756 Why don't you think about it and stay a while? 108 00:06:01,399 --> 00:06:03,567 Thank you. 109 00:06:09,906 --> 00:06:12,508 How was your walk with Henry? 110 00:06:13,777 --> 00:06:16,912 That's right. I know everything... 111 00:06:16,946 --> 00:06:18,280 But relax. I don't mind. 112 00:06:18,314 --> 00:06:19,515 You don't? 113 00:06:19,549 --> 00:06:23,752 No, because you no longer worry me, Ms. Swan. 114 00:06:23,786 --> 00:06:26,855 You see, I did a little digging into who you are, 115 00:06:26,889 --> 00:06:28,556 and what I found out was quite soothing. 116 00:06:28,591 --> 00:06:30,658 It all comes down to the number seven. 117 00:06:30,693 --> 00:06:32,260 Seven? 118 00:06:32,294 --> 00:06:35,563 It's the number of addresses you've had in the last decade. 119 00:06:35,598 --> 00:06:38,099 Your longest stint anywhere was two years. 120 00:06:38,133 --> 00:06:41,134 Really, what did you enjoy so much about Tallahassee? 121 00:06:41,168 --> 00:06:44,371 If you were wondering, I did find a place here in town. 122 00:06:44,406 --> 00:06:49,209 I know, with Ms. Blanchard. How long is your lease? 123 00:06:49,243 --> 00:06:52,045 Oh, wait. You don't have one. 124 00:06:52,079 --> 00:06:53,714 You see my point? 125 00:06:53,748 --> 00:06:57,116 In order for something to grow, Ms. Swan, it needs roots, 126 00:06:57,150 --> 00:06:59,886 and you don't have any. 127 00:06:59,920 --> 00:07:01,153 People don't change. 128 00:07:01,187 --> 00:07:03,155 They only fool themselves into believing they can. 129 00:07:03,189 --> 00:07:04,156 You don't know me. 130 00:07:04,190 --> 00:07:05,658 No, I think I do. 131 00:07:05,692 --> 00:07:10,162 All I ask is, as you carry on your transient life, 132 00:07:10,196 --> 00:07:12,464 you think of Henry and what's best for him, 133 00:07:12,498 --> 00:07:15,066 perhaps consider a clean break 134 00:07:15,356 --> 00:07:16,875 It's gonna happen anyway. 135 00:07:18,704 --> 00:07:21,072 Enjoy your cocoa. 136 00:07:27,446 --> 00:07:30,648 Ohh. Really? 137 00:07:30,682 --> 00:07:33,784 Eesh. 138 00:07:33,819 --> 00:07:36,019 Do you've a laundroom I can use? 139 00:07:36,054 --> 00:07:37,788 Mm-hmm. 140 00:07:46,530 --> 00:07:48,832 oh, no no, no, no, no, no 141 00:07:53,337 --> 00:07:54,771 You okay? 142 00:07:54,839 --> 00:07:58,775 The sheets -- They're, uh... They're pink. 143 00:07:58,809 --> 00:08:00,141 You tried bleach? 144 00:08:03,680 --> 00:08:05,046 Oh. 145 00:08:06,850 --> 00:08:09,837 Last night I felt contractions, and -- 146 00:08:10,447 --> 00:08:12,935 the doctor said that the baby can come any day now 147 00:08:13,055 --> 00:08:15,957 So... That's great. 148 00:08:15,991 --> 00:08:18,793 It's just that, um, 149 00:08:18,827 --> 00:08:23,297 when the -- when the baby comes... 150 00:08:23,331 --> 00:08:25,232 No one thinks that I can do this. 151 00:08:27,636 --> 00:08:30,104 No one thinks I can do anything. 152 00:08:30,138 --> 00:08:32,639 maybe they're right. 153 00:08:35,175 --> 00:08:36,977 Screw them. 154 00:08:37,011 --> 00:08:38,712 What? 155 00:08:38,746 --> 00:08:41,080 Screw them. How old are you? 156 00:08:41,115 --> 00:08:42,716 19. 157 00:08:42,750 --> 00:08:44,518 I was 18. 158 00:08:45,686 --> 00:08:47,820 When you-- when you had a kid? 159 00:08:47,854 --> 00:08:49,488 Yeah. I know what it's like. 160 00:08:49,523 --> 00:08:51,123 Everyone loves to tell you what you can and can't do, 161 00:08:51,157 --> 00:08:53,559 especially with a kid, but ultimately, 162 00:08:53,593 --> 00:08:56,128 whatever you're considering doing... 163 00:08:56,162 --> 00:08:59,164 Or giving up... 164 00:08:59,198 --> 00:09:00,699 The choice is yours. 165 00:09:00,734 --> 00:09:03,268 It's not exactly what you might think it is. 166 00:09:03,302 --> 00:09:04,802 It never is. 167 00:09:04,837 --> 00:09:07,271 People are gonna tell you who you are your whole life. 168 00:09:07,305 --> 00:09:10,341 You just gotta punch back and say, "no, this is who I am." 169 00:09:10,375 --> 00:09:13,811 You want people to look at you differently? Make them. 170 00:09:13,846 --> 00:09:15,079 You want to change things, you're gonna have 171 00:09:15,113 --> 00:09:16,414 To go out there and change them yourself, 172 00:09:16,448 --> 00:09:18,182 because there are no fairy godmothers 173 00:09:18,216 --> 00:09:19,350 In this world. 174 00:10:12,166 --> 00:10:14,001 Ashley. 175 00:10:14,035 --> 00:10:16,535 What are you doing? 176 00:10:17,537 --> 00:10:19,739 Changing my life. 177 00:10:20,808 --> 00:10:22,842 Aah! 178 00:10:22,876 --> 00:10:25,778 Aah! Ohh! 179 00:10:46,722 --> 00:10:48,881 I know you think otherwise, 180 00:10:48,916 --> 00:10:54,386 but I don't enjoy these Saturday city council meetings. 181 00:10:54,421 --> 00:10:57,556 Sometimes they're just unavoidable. 182 00:10:58,692 --> 00:11:01,994 Now... you know the rules? 183 00:11:03,195 --> 00:11:07,633 Yes on homework, no on TV, and stay inside. 184 00:11:07,667 --> 00:11:09,200 Good boy. 185 00:11:11,037 --> 00:11:13,705 Under no circumstance do you leave this house. 186 00:11:13,740 --> 00:11:15,874 You mean don't see my mom. 187 00:11:15,908 --> 00:11:18,342 She's not your mother. 188 00:11:18,376 --> 00:11:20,611 She's just a woman passing through. 189 00:11:22,413 --> 00:11:25,149 Now do as I say, or there will be consequences. 190 00:11:25,183 --> 00:11:28,318 I'll be back at 5:00 sharp. 191 00:11:45,870 --> 00:11:48,672 I'm so glad my stuff is here. 192 00:11:51,407 --> 00:11:53,375 Oh, thanks. 193 00:11:53,409 --> 00:11:55,310 So that's all your stuff? 194 00:11:55,344 --> 00:11:56,912 What do you mean? 195 00:11:56,946 --> 00:11:58,180 Is the rest in storage? 196 00:11:58,214 --> 00:12:00,149 No, this is all of it. 197 00:12:00,183 --> 00:12:03,152 I'm... Not sentimental. 198 00:12:03,186 --> 00:12:06,554 Well, it must make things easier when you have to move. 199 00:12:14,697 --> 00:12:17,732 Ms. Blanchard, is Ms. Swan here? 200 00:12:21,570 --> 00:12:24,204 Hi. My name is Mr. Gold. We met briefly on your arrival. 201 00:12:24,238 --> 00:12:25,405 I remember. 202 00:12:25,439 --> 00:12:28,508 Good. I have a proposition for you, Ms. Swan. 203 00:12:28,542 --> 00:12:31,644 I, uh, I need your help. I'm looking for someone. 204 00:12:32,747 --> 00:12:34,247 Really? Um... 205 00:12:35,717 --> 00:12:39,352 You know what? I'm gonna go jump I-in the bath. 206 00:12:39,386 --> 00:12:42,355 I have a photo. 207 00:12:44,325 --> 00:12:47,293 Her name is, uh, Ashley boyd, and she's taken something 208 00:12:47,328 --> 00:12:49,061 Quite valuable of mine. 209 00:12:49,096 --> 00:12:51,764 So why don't you just call the police? 210 00:12:51,798 --> 00:12:53,733 Because, uh... 211 00:12:55,401 --> 00:12:57,636 She's a confused young woman. 212 00:12:57,670 --> 00:13:01,540 She's pregnant, alone, and scared. 213 00:13:01,574 --> 00:13:03,808 I don't want to ruin this young girl's life, 214 00:13:03,843 --> 00:13:05,877 but I just want my property returned. 215 00:13:05,911 --> 00:13:07,479 And what is it? 216 00:13:07,513 --> 00:13:10,148 Well, one of the advantages of you not being the police 217 00:13:10,182 --> 00:13:12,116 Is discretion. 218 00:13:12,150 --> 00:13:15,486 Let's just say it's a precious object and leave it at that. 219 00:13:15,520 --> 00:13:17,655 When did you see her last? 220 00:13:17,689 --> 00:13:20,424 Last night. That's-- that's how I got this. 221 00:13:21,593 --> 00:13:23,994 It's so unlike her. 222 00:13:24,028 --> 00:13:25,496 She was quite wound up, 223 00:13:25,530 --> 00:13:28,565 rambling on and on about changing her life. 224 00:13:30,434 --> 00:13:31,534 I have no idea what got into her. 225 00:13:33,871 --> 00:13:37,173 Ms. Swan, please just help me find her. 226 00:13:37,207 --> 00:13:39,242 My only other choice is the police, 227 00:13:39,277 --> 00:13:40,510 and I don't think anyone wants to see 228 00:13:40,544 --> 00:13:42,211 That baby born in jail, now do they? 229 00:13:42,246 --> 00:13:43,845 No, of course not. 230 00:13:43,880 --> 00:13:45,414 So you'll help me then? 231 00:13:45,448 --> 00:13:47,983 I will help her. 232 00:13:48,017 --> 00:13:49,818 Grand. 233 00:13:49,852 --> 00:13:52,354 Hey, Emma, I was thinking we-- 234 00:13:52,389 --> 00:13:55,023 Hey, Henry. How are you? 235 00:13:55,057 --> 00:13:57,192 Okay. 236 00:13:57,226 --> 00:13:59,594 Good. 237 00:13:59,628 --> 00:14:02,096 Give my regards to your mother, 238 00:14:02,130 --> 00:14:04,766 and, um, good luck, Ms. Swan. 239 00:14:10,005 --> 00:14:11,706 Do you know who that is? 240 00:14:11,740 --> 00:14:13,207 Yeah, of course I do. 241 00:14:13,241 --> 00:14:15,609 Who? 'cause I'm still trying to figure it out. 242 00:14:15,643 --> 00:14:17,844 Oh, I meant in reality. 243 00:14:17,878 --> 00:14:20,681 Is that... All you brought? 244 00:14:20,715 --> 00:14:23,450 Henry, what are you doing here? 245 00:14:23,484 --> 00:14:26,486 My mom's gone till 5:00. I thought we could hang out. 246 00:14:26,521 --> 00:14:27,521 Aw, kid, I wish I could, 247 00:14:27,555 --> 00:14:30,023 but there's something I gotta do. 248 00:14:31,558 --> 00:14:32,525 Please let me help. 249 00:14:32,559 --> 00:14:34,660 No, no. It could be dangerous. 250 00:14:34,695 --> 00:14:36,329 The pregnant maid is dangerous? 251 00:14:36,363 --> 00:14:37,730 She assaulted Mr. Gold. 252 00:14:37,764 --> 00:14:38,864 Cool. 253 00:14:38,898 --> 00:14:40,800 This isn't a game. She's desperate. 254 00:14:40,834 --> 00:14:42,901 How do you know? Because I know. 255 00:14:42,936 --> 00:14:44,169 Well, then let's find her. 256 00:14:44,204 --> 00:14:46,671 Oh, no, no, no. There is no "let's." 257 00:14:46,706 --> 00:14:48,506 You cannot come with me. 258 00:14:48,541 --> 00:14:49,907 Then I'll look for her myself. 259 00:14:49,942 --> 00:14:51,476 Then I'll find you, and I'll bring you back. 260 00:14:51,510 --> 00:14:53,244 Then you wouldn't be helping the maid. 261 00:14:53,278 --> 00:14:56,815 I am just trying to be responsible here. 262 00:14:56,849 --> 00:14:59,617 And I'm just trying to spend time with you. 263 00:15:01,153 --> 00:15:05,656 Oh, that is really not fair. 264 00:15:07,158 --> 00:15:10,394 So the maid-- what's her story? 265 00:15:28,679 --> 00:15:30,145 What's wrong? 266 00:15:31,682 --> 00:15:34,083 Nothing. 267 00:15:34,117 --> 00:15:36,418 Every year when I was growing up, 268 00:15:36,452 --> 00:15:39,921 I used to watch these fireworks from afar. 269 00:15:39,955 --> 00:15:42,424 And I knew what they meant. 270 00:15:42,458 --> 00:15:44,959 Something special was happening at the palace... 271 00:15:44,994 --> 00:15:47,696 Now they're for me, 272 00:15:47,730 --> 00:15:49,531 for our wedding. 273 00:16:06,680 --> 00:16:08,415 Father. I'm so happy you could come. 274 00:16:08,449 --> 00:16:09,416 Yeah. 275 00:16:09,450 --> 00:16:10,583 Thank you, father. 276 00:16:10,618 --> 00:16:13,620 ♪ 277 00:16:21,494 --> 00:16:24,931 My dear Ella, we are thrilled to have you 278 00:16:24,965 --> 00:16:27,666 Join our family, 279 00:16:27,700 --> 00:16:29,435 and I hope our family will soon be growing. 280 00:16:39,478 --> 00:16:41,313 My darling. 281 00:16:41,347 --> 00:16:44,316 Congratulations, Ella. You two are gonna be very happy. 282 00:16:44,350 --> 00:16:46,283 Why, thank you, James. 283 00:16:50,455 --> 00:16:52,689 Ella, dear. 284 00:16:52,723 --> 00:16:54,425 Oh! Sorry. 285 00:16:56,227 --> 00:16:58,662 This is truly a night for celebration. 286 00:16:59,797 --> 00:17:01,531 Do you realize what an inspiration you are 287 00:17:01,566 --> 00:17:02,665 to everyone? 288 00:17:02,699 --> 00:17:05,368 All I did was get married. 289 00:17:05,402 --> 00:17:07,303 All you did was show 290 00:17:07,338 --> 00:17:11,640 that anyone can change her life. 291 00:17:13,978 --> 00:17:15,478 I'm proud of you. 292 00:17:21,650 --> 00:17:24,319 I'm proud of you, too. 293 00:17:26,956 --> 00:17:29,958 You. What are you doing here? 294 00:17:29,993 --> 00:17:30,959 I just wanted to make sure you were happy 295 00:17:30,994 --> 00:17:33,161 With your end of the bargain-- 296 00:17:33,196 --> 00:17:38,899 You know, true love, riches, happy endings. 297 00:17:38,933 --> 00:17:42,636 Did you get everything you desired? 298 00:17:42,670 --> 00:17:46,640 Yes. Yes, I did. Now what do you want? 299 00:17:46,674 --> 00:17:50,643 What's your price? My jewels? The ring? 300 00:17:50,677 --> 00:17:53,146 No, no, dear. Keep your baubles. 301 00:17:53,180 --> 00:17:56,416 What I want is something you don't yet possess, 302 00:17:56,450 --> 00:17:59,685 but something I know is... Coming... 303 00:17:59,720 --> 00:18:01,954 Your firstborn. 304 00:18:25,052 --> 00:18:26,820 What are you doing? 305 00:18:27,888 --> 00:18:29,455 I thought you were hunting. 306 00:18:29,489 --> 00:18:30,890 I was, but the weather wasn't agreeing, 307 00:18:30,925 --> 00:18:32,892 so we came back early. 308 00:18:32,927 --> 00:18:34,327 Are we going somewhere? 309 00:18:36,763 --> 00:18:38,331 You're going somewhere. 310 00:18:38,365 --> 00:18:39,699 Something's happened. 311 00:18:39,733 --> 00:18:40,732 What? 312 00:18:42,268 --> 00:18:43,601 I'm pregnant. 313 00:18:45,071 --> 00:18:47,039 Ella, that's wonderful. 314 00:18:48,441 --> 00:18:52,344 Why are you upset? This is what we wanted. 315 00:18:52,378 --> 00:18:54,980 There's something else. 316 00:18:55,014 --> 00:18:56,814 When we met that night at the ball... 317 00:18:58,416 --> 00:19:00,885 It wasn't my Fairy Godmother who sent me. 318 00:19:02,420 --> 00:19:04,722 It was Rumpelstiltskin. 319 00:19:06,024 --> 00:19:09,193 I made a deal with him for this life. I was stupid. 320 00:19:09,228 --> 00:19:11,195 I didn't understand the price of magic, 321 00:19:11,230 --> 00:19:13,430 so I promised him something. 322 00:19:13,465 --> 00:19:15,098 What did you promise him? 323 00:19:15,132 --> 00:19:17,033 He tricked me. 324 00:19:17,068 --> 00:19:19,269 I thought that he'd want our gold or jewels. 325 00:19:19,303 --> 00:19:20,471 What was it? 326 00:19:27,078 --> 00:19:28,778 Our baby? 327 00:19:28,812 --> 00:19:32,415 I'm so sorry, 328 00:19:32,449 --> 00:19:33,916 and now I'm gonna lose it all-- 329 00:19:33,950 --> 00:19:39,655 My... My life and... You. 330 00:19:40,957 --> 00:19:42,358 No. 331 00:19:47,797 --> 00:19:49,898 I don't care what that imp said. 332 00:19:49,932 --> 00:19:51,232 Magic may have brought us together, 333 00:19:51,267 --> 00:19:53,602 but it didn't create this love. 334 00:19:53,636 --> 00:19:56,271 But I made a deal. 335 00:19:56,305 --> 00:19:59,207 I can't break that. He's too powerful. 336 00:19:59,241 --> 00:20:02,042 Then the answer is simple. 337 00:20:02,076 --> 00:20:04,044 We make another deal. 338 00:20:06,615 --> 00:20:08,081 So this boyfriend of hers-- 339 00:20:08,116 --> 00:20:09,483 You don't think he was involved in her disappearance? 340 00:20:09,518 --> 00:20:11,385 Uh, that would mean he was involved with her at all, 341 00:20:11,420 --> 00:20:12,620 which he isn't. 342 00:20:12,654 --> 00:20:14,054 He left her in the lurch right after they found out 343 00:20:14,088 --> 00:20:15,423 they were expecting. 344 00:20:15,457 --> 00:20:18,224 Hasn't spoken to her since. Like I said, he's a-- 345 00:20:19,693 --> 00:20:22,896 Hey, hey, hey! Billy, be careful. 346 00:20:22,930 --> 00:20:24,964 You almost shattered my wolf thing, billy. 347 00:20:24,998 --> 00:20:26,232 It's good luck. 348 00:20:26,266 --> 00:20:29,135 I'm sorry, Ruby, but, look, it's fine. 349 00:20:29,169 --> 00:20:31,438 Um, Ruby, what about her family? 350 00:20:31,472 --> 00:20:35,073 Oh, um, she's got a stepmom and two stepsisters 351 00:20:35,107 --> 00:20:36,475 That she doesn't talk to. 352 00:20:36,509 --> 00:20:39,611 Wait. A stepmom, stepsisters, and she's a maid? 353 00:20:39,646 --> 00:20:41,814 Henry, not now. 354 00:20:41,848 --> 00:20:45,818 Look, I don't know what you've heard, but it's wrong. 355 00:20:45,852 --> 00:20:48,019 Everyone thinks she's not ready to have this kid, 356 00:20:48,054 --> 00:20:50,721 but she's trying-- taking night classes, 357 00:20:50,756 --> 00:20:52,824 trying to better herself, 358 00:20:52,858 --> 00:20:54,191 trying to get her life together. 359 00:20:54,225 --> 00:20:55,493 Can you understand that? 360 00:20:55,527 --> 00:20:56,928 I think so. 361 00:20:56,962 --> 00:20:58,329 Then maybe you should just stay out of it. 362 00:20:58,363 --> 00:20:59,664 She's been through enough already. 363 00:20:59,698 --> 00:21:02,032 I've been through it, too, Ruby, and I can help her. 364 00:21:02,067 --> 00:21:03,668 Then try her ex. 365 00:21:03,702 --> 00:21:05,201 Where can I find him? 366 00:21:05,235 --> 00:21:06,202 He lives with his dad. 367 00:21:10,140 --> 00:21:11,475 Can I help you? 368 00:21:11,509 --> 00:21:12,776 Sean Herman? 369 00:21:12,810 --> 00:21:14,177 Yeah. Who are you? 370 00:21:14,211 --> 00:21:16,412 I'm Emma Swan. I'm... 371 00:21:17,748 --> 00:21:19,449 I'm looking for Ashley Boyd. 372 00:21:19,484 --> 00:21:21,049 She's in trouble. 373 00:21:21,084 --> 00:21:22,485 I just thought maybe she came to see you. 374 00:21:22,519 --> 00:21:25,888 My son doesn't have anything to do with that girl anymore, 375 00:21:25,922 --> 00:21:28,557 so whatever trouble she's in, I am sorry for, 376 00:21:28,592 --> 00:21:30,158 but there's nothing we can do to help you. 377 00:21:30,193 --> 00:21:31,694 You're the reason he broke up with her. 378 00:21:31,728 --> 00:21:33,996 Absolutely. I'm not gonna let my son 379 00:21:34,030 --> 00:21:36,031 Throw away his entire life over a mistake. 380 00:21:36,065 --> 00:21:37,499 So you just told him to leave her? 381 00:21:37,533 --> 00:21:38,500 Well, what are they going to do, raise the child 382 00:21:38,534 --> 00:21:39,701 In the backseat of a car? 383 00:21:39,735 --> 00:21:41,402 Some people only have the backseat of a car. 384 00:21:41,436 --> 00:21:42,637 Well, they're to be pitied. 385 00:21:42,671 --> 00:21:44,338 I'm not letting that happen to my son. 386 00:21:44,373 --> 00:21:46,040 Dad, maybe we should help her look. 387 00:21:46,074 --> 00:21:47,709 It's a waste, Sean. 388 00:21:47,743 --> 00:21:49,577 Sean, if you want to come, come. 389 00:21:49,612 --> 00:21:51,579 Stop letting other people make decisions for you. 390 00:21:51,614 --> 00:21:53,079 If Ashley runs away with this baby, 391 00:21:53,114 --> 00:21:55,215 she's gonna be in some serious trouble. 392 00:21:55,249 --> 00:21:56,750 She's running away with the baby? 393 00:21:56,784 --> 00:21:57,751 Yes. 394 00:21:57,785 --> 00:21:59,486 Sean, inside. 395 00:22:00,555 --> 00:22:02,523 Now. 396 00:22:07,161 --> 00:22:09,094 Look, believe me... 397 00:22:09,129 --> 00:22:11,430 If I knew where she was, I would tell you. 398 00:22:11,464 --> 00:22:13,499 I went to a lot of trouble to get her that deal. 399 00:22:13,534 --> 00:22:15,401 Deal? What are you talking about? 400 00:22:15,435 --> 00:22:18,704 You don't know? Ashley agreed to give up the child, 401 00:22:18,739 --> 00:22:20,740 and she's being paid very well to do so. 402 00:22:20,774 --> 00:22:22,374 She sold the baby? 403 00:22:22,409 --> 00:22:24,376 Oh, you make it sound so crass. 404 00:22:24,411 --> 00:22:26,144 I found someone who's going to find that child 405 00:22:26,178 --> 00:22:27,679 A good and proper home. 406 00:22:27,713 --> 00:22:28,880 And who are you to judge 407 00:22:28,915 --> 00:22:30,882 whether Ashley is capable of providing that? 408 00:22:30,917 --> 00:22:33,752 Look at her. She's a teenager, 409 00:22:33,786 --> 00:22:36,021 and she's never shown any evidence of being responsible. 410 00:22:36,055 --> 00:22:38,023 How could she possibly know how to be a mother? 411 00:22:38,057 --> 00:22:39,658 Maybe she's changing her life. 412 00:22:39,692 --> 00:22:43,360 Everybody says that. Now, look, I found someone 413 00:22:43,394 --> 00:22:45,796 who's going to pay Ashley extremely well, 414 00:22:45,830 --> 00:22:48,064 someone who's going to see to it that everybody's happy. 415 00:22:48,098 --> 00:22:50,700 Mr. Gold. 416 00:22:50,734 --> 00:22:52,669 Well, isn't that why you were hired, 417 00:22:52,703 --> 00:22:54,203 to bring him the baby? 418 00:23:07,274 --> 00:23:08,942 You can't make her double-cross gold. 419 00:23:08,977 --> 00:23:10,978 No one's ever broken a deal with him. 420 00:23:11,012 --> 00:23:12,345 Happy to be the first. 421 00:23:12,380 --> 00:23:14,882 If Ashley wants to have this baby, she should have it. 422 00:23:14,916 --> 00:23:16,783 Anyone who wants to be a mother should damn well 423 00:23:16,818 --> 00:23:18,951 be allowed to be one. 424 00:23:30,230 --> 00:23:31,964 Why didn't you tell me she sold the baby? 425 00:23:31,999 --> 00:23:33,833 Because I didn't think it was important. 426 00:23:33,867 --> 00:23:36,134 Really, considering that's why she's running away? 427 00:23:36,168 --> 00:23:37,402 Look, Ashley’s my friend. 428 00:23:37,436 --> 00:23:40,071 I don't like the idea of people judging her. 429 00:23:45,477 --> 00:23:47,913 Ruby, where's your car? 430 00:23:50,649 --> 00:23:52,550 You didn't send me to Sean to find her. 431 00:23:52,584 --> 00:23:54,151 You sent me there to give her a head start. 432 00:23:54,185 --> 00:23:55,953 Look, I'm only trying to help her. 433 00:23:55,987 --> 00:23:57,187 Yeah, so am I. 434 00:23:57,221 --> 00:23:59,356 Ashley's in more trouble than you know, Ruby. 435 00:23:59,390 --> 00:24:03,861 Where is she? Don't make her deal with Gold without me. 436 00:24:03,895 --> 00:24:06,629 I can't talk in front of him. He's the mayor's kid. 437 00:24:06,664 --> 00:24:08,397 Hey, I'm on your side. 438 00:24:10,868 --> 00:24:13,770 Henry... I need to find this woman, 439 00:24:13,804 --> 00:24:16,505 and in order to do that, I need you to go home, okay? 440 00:24:16,540 --> 00:24:19,576 So please listen to me, seriously. 441 00:24:19,610 --> 00:24:21,644 She's not gonna tell me anything if you're around. 442 00:24:21,679 --> 00:24:22,811 Okay. 443 00:24:22,845 --> 00:24:24,145 Thank you. 444 00:24:30,252 --> 00:24:33,455 She left town. Said she was gonna try Boston. 445 00:24:33,489 --> 00:24:34,990 Thought she could disappear there. 446 00:24:35,024 --> 00:24:36,658 How long ago did she leave? 447 00:24:36,693 --> 00:24:38,560 About a half an hour. 448 00:24:46,668 --> 00:24:47,635 What'd she tell you? 449 00:24:47,669 --> 00:24:51,205 Henry, what the hell? 450 00:24:51,239 --> 00:24:54,174 I am going to Boston. You can't come with me. 451 00:24:54,209 --> 00:24:55,942 You can't go to Boston. 452 00:24:55,977 --> 00:24:57,611 She can't leave. 453 00:24:57,645 --> 00:24:59,579 Bad things happen to anyone that does. 454 00:24:59,614 --> 00:25:02,281 I don't have time to argue with you over the curse. 455 00:25:02,316 --> 00:25:03,750 I've got to get you home. 456 00:25:03,784 --> 00:25:05,919 We have to stop her before she gets hurt. 457 00:25:05,953 --> 00:25:07,220 We're wasting time. 458 00:25:07,254 --> 00:25:09,122 If you drop me off, you'll never catch up to her. 459 00:25:09,156 --> 00:25:10,289 Henry... 460 00:25:10,324 --> 00:25:11,790 Then Mr. Gold will call the police, 461 00:25:11,825 --> 00:25:13,759 and he'll have her sent to jail. 462 00:25:15,829 --> 00:25:18,130 Buckle up. 463 00:25:18,164 --> 00:25:21,033 Ashley, what did you get yourself into? 464 00:25:25,839 --> 00:25:27,371 Why are we down here? 465 00:25:27,405 --> 00:25:29,206 We need a place to keep him. 466 00:25:29,241 --> 00:25:30,642 Rumpelstiltskin is the most dangerous man 467 00:25:30,676 --> 00:25:32,209 in all the realms. 468 00:25:32,244 --> 00:25:34,311 He needs his own special prison, 469 00:25:34,346 --> 00:25:37,115 so we converted the mines to hold him. 470 00:25:37,149 --> 00:25:39,316 But how will we get him here? He's eluded all forever. 471 00:25:39,351 --> 00:25:43,219 His strength is also his weakness--his deals. 472 00:25:43,254 --> 00:25:45,488 He can't resist making them, and we already know 473 00:25:45,523 --> 00:25:50,293 who he wants to deal with next--you. 474 00:25:50,327 --> 00:25:52,663 We've sent word with one of Snow's bluebirds. 475 00:25:52,697 --> 00:25:54,430 He's accepted a meeting with you. 476 00:25:54,465 --> 00:25:55,799 You're going to tell him that doc heard something 477 00:25:55,833 --> 00:25:58,201 With his stethoscope-- two heartbeats. 478 00:25:58,235 --> 00:25:59,969 You're going to tell him it's twins. 479 00:26:00,003 --> 00:26:02,604 And if he wants both, which he will, 480 00:26:02,639 --> 00:26:05,340 you propose a new deal. 481 00:26:05,375 --> 00:26:07,509 Grumpy. 482 00:26:09,379 --> 00:26:12,114 A quill? I-I don't understand. 483 00:26:12,149 --> 00:26:14,249 The Blue Fairy cast a spell on it. 484 00:26:14,284 --> 00:26:15,550 Whoever signs with this will be frozen, 485 00:26:15,584 --> 00:26:17,152 their magic made impotent. 486 00:26:17,186 --> 00:26:20,955 All you must do is get him to sign the contract. 487 00:26:20,990 --> 00:26:24,092 Ella, this man is a scourge. 488 00:26:24,126 --> 00:26:26,127 You will be doing the entire land a service. 489 00:26:26,162 --> 00:26:28,462 Should we even use magic? 490 00:26:28,497 --> 00:26:30,531 Isn't that what's causing these problems to begin with? 491 00:26:30,566 --> 00:26:32,299 What if this magic also has a price? 492 00:26:32,333 --> 00:26:34,001 Then I will pay it. 493 00:26:34,035 --> 00:26:36,804 I will do whatever is needed to save you and our child. 494 00:26:38,006 --> 00:26:39,740 Let's go. 495 00:26:52,419 --> 00:26:54,921 I hope you like it. 496 00:26:54,955 --> 00:26:56,823 A lot of dwarf blood went into it. 497 00:26:59,626 --> 00:27:01,260 You sure this will work? 498 00:27:01,294 --> 00:27:03,895 Once he's in there, he'll never get out. 499 00:27:03,930 --> 00:27:05,964 You'll be safe. 500 00:27:07,133 --> 00:27:09,300 We can do this, Ella. 501 00:27:12,304 --> 00:27:13,705 Okay. 502 00:27:14,941 --> 00:27:17,175 Let's get him. 503 00:27:23,715 --> 00:27:26,851 I told you. 504 00:27:26,885 --> 00:27:28,452 It's her car. 505 00:27:37,494 --> 00:27:38,494 Ashley? 506 00:27:40,931 --> 00:27:42,565 Aah! 507 00:27:45,335 --> 00:27:46,836 My baby. 508 00:27:48,038 --> 00:27:50,373 It's coming. 509 00:27:53,388 --> 00:27:55,423 Aah! 510 00:27:55,457 --> 00:27:56,824 Is the baby really coming? 511 00:27:56,859 --> 00:27:59,527 Oh, yeah. Don't worry. The hospital isn't that far. 512 00:27:59,562 --> 00:28:02,262 No. No, no, no. Take me to Boston. 513 00:28:02,296 --> 00:28:03,530 I can't go back there. Oh, no. 514 00:28:03,565 --> 00:28:05,666 We don't have four hours. Trust me. I know. 515 00:28:05,700 --> 00:28:07,701 No, I can't go back there. Please. 516 00:28:07,735 --> 00:28:09,202 He's gonna take my baby. 517 00:28:09,236 --> 00:28:11,038 I won't let that happen, 518 00:28:11,072 --> 00:28:12,272 but do you know what you're asking for? 519 00:28:12,306 --> 00:28:14,107 If you keep this child, are you really ready? 520 00:28:14,141 --> 00:28:15,175 Yeah. 521 00:28:15,209 --> 00:28:17,044 Are you sure? Because I wasn't. 522 00:28:17,078 --> 00:28:18,377 You weren't? 523 00:28:18,411 --> 00:28:21,013 Nope. If you want to give this kid its best chance, 524 00:28:21,048 --> 00:28:22,181 it's gonna be with someone who's ready, 525 00:28:22,215 --> 00:28:23,716 so know what that means. 526 00:28:23,750 --> 00:28:25,184 Your whole life is gonna change, and once you decide 527 00:28:25,218 --> 00:28:28,520 That it's yours, this running away can't happen. 528 00:28:28,555 --> 00:28:32,858 You have to grow up, and you can't ever leave. 529 00:28:32,893 --> 00:28:34,225 Understand? 530 00:28:34,259 --> 00:28:36,294 Yes. 531 00:28:36,328 --> 00:28:38,697 I want my baby. 532 00:28:49,541 --> 00:28:53,110 Well, well, well. 533 00:28:53,144 --> 00:28:56,146 You're starting to show. 534 00:28:57,582 --> 00:28:59,750 Mm. 535 00:28:59,784 --> 00:29:02,620 A little bird told me you wanted to speak. 536 00:29:02,654 --> 00:29:04,354 Yes. 537 00:29:04,388 --> 00:29:06,155 I'd like to alter the bargain. 538 00:29:06,189 --> 00:29:08,357 That's not what I do. 539 00:29:08,391 --> 00:29:10,259 But I think you'll want to. 540 00:29:10,293 --> 00:29:12,095 I'm having twins. 541 00:29:15,398 --> 00:29:18,300 Is that so? 542 00:29:18,335 --> 00:29:21,770 Ooh. Let's have a look. 543 00:29:21,804 --> 00:29:23,371 Ooh. 544 00:29:23,405 --> 00:29:26,908 And you would, what, give up both? 545 00:29:29,178 --> 00:29:31,913 Why is that? I wonder. 546 00:29:31,948 --> 00:29:35,450 My husband--he's... 547 00:29:35,484 --> 00:29:39,154 He's having a hard time. Our kingdom is poor. 548 00:29:39,188 --> 00:29:41,589 We're losing money. Our crops are dying. 549 00:29:41,624 --> 00:29:45,092 We can't support ourselves or our people. 550 00:29:45,127 --> 00:29:50,231 And you would trade your other child for... 551 00:29:50,266 --> 00:29:52,733 Comfort? 552 00:29:52,768 --> 00:29:54,334 I can always have more children, 553 00:29:54,369 --> 00:29:57,237 but I can't make crops grow where the soil is dead. 554 00:29:58,573 --> 00:30:01,241 In exchange for our other child, 555 00:30:01,276 --> 00:30:04,010 you will see to it that our land is once again fertile. 556 00:30:04,045 --> 00:30:05,412 I think it's more than fair. 557 00:30:05,446 --> 00:30:08,515 Yes! Yes, yes. 558 00:30:08,550 --> 00:30:13,286 It is, if what you're saying is true. 559 00:30:13,320 --> 00:30:17,423 It is, and all you have to do 560 00:30:17,457 --> 00:30:19,592 Is sign on the dotted line. 561 00:30:22,128 --> 00:30:26,764 What a lovely quill! 562 00:30:26,799 --> 00:30:29,401 Wherever did you get it? 563 00:30:29,435 --> 00:30:32,704 It's from our castle. 564 00:30:32,738 --> 00:30:37,942 You know, the only way to stop me is through magic. 565 00:30:37,976 --> 00:30:41,379 I'm not trying to stop you. 566 00:30:41,414 --> 00:30:44,916 Of course you're not, because as we all know, 567 00:30:44,950 --> 00:30:47,752 all magic comes with a price, 568 00:30:47,786 --> 00:30:52,556 and if you were to use it to, say... Imprison me, 569 00:30:52,591 --> 00:30:56,560 then your debt to me would only grow, 570 00:30:56,595 --> 00:30:59,863 and we wouldn't want that, now would we? 571 00:31:01,265 --> 00:31:03,600 Just sign the contract, please. 572 00:31:03,634 --> 00:31:07,503 Are you sure you're happy with this new arrangement? 573 00:31:15,946 --> 00:31:18,647 Then so it shall be. 574 00:31:26,089 --> 00:31:27,289 Thomas! 575 00:31:27,323 --> 00:31:30,092 No one breaks deals with me, deary. 576 00:31:30,127 --> 00:31:32,227 Giddyap! Yah! 577 00:31:32,261 --> 00:31:33,728 No one. 578 00:31:33,763 --> 00:31:35,196 Whoa! 579 00:31:35,231 --> 00:31:37,031 No matter where you are, no matter what land 580 00:31:37,066 --> 00:31:39,734 You find yourself in... 581 00:31:39,769 --> 00:31:44,806 I assure you, I will have your baby. 582 00:31:47,308 --> 00:31:50,577 You know, Emma, you're different. 583 00:31:50,611 --> 00:31:52,045 What's that? 584 00:31:52,080 --> 00:31:54,047 You're the only one who can do it. 585 00:31:54,082 --> 00:31:58,551 Break the curse? Yes, I know. You keep telling me that. 586 00:31:58,586 --> 00:32:03,422 No. Leave. You're the only one who can leave Storybrooke. 587 00:32:05,759 --> 00:32:08,161 You left and came and found me in Boston. 588 00:32:08,195 --> 00:32:10,229 But I came back. I'm 10. 589 00:32:10,264 --> 00:32:14,533 I had no choice, but if anyone else tried to go, 590 00:32:14,567 --> 00:32:16,468 bad things would happen. 591 00:32:16,503 --> 00:32:19,737 Anyone except... Me? 592 00:32:19,772 --> 00:32:23,741 You're the savior. You can do whatever you want. 593 00:32:23,776 --> 00:32:25,543 You can go. 594 00:32:27,046 --> 00:32:31,349 Ms. Swan, the baby is a healthy 6-pound girl, 595 00:32:31,383 --> 00:32:33,151 and the mother is doing fine. 596 00:32:34,620 --> 00:32:39,089 What lovely news. Excellent work, Ms. Swan. 597 00:32:40,959 --> 00:32:44,161 Thank you for bringing me my merchandise. 598 00:32:50,768 --> 00:32:52,001 Did we really win? 599 00:32:52,036 --> 00:32:54,371 Yes. I told you we would. 600 00:32:54,405 --> 00:32:56,673 I was so afraid. 601 00:32:56,708 --> 00:32:59,710 I was so afraid that we'd fail, that... 602 00:32:59,744 --> 00:33:03,213 I'd have to go back to that life, that... 603 00:33:03,247 --> 00:33:05,281 That terrible life. I was... 604 00:33:05,316 --> 00:33:06,783 I was afraid that I would lose you 605 00:33:06,818 --> 00:33:09,318 And that nothing would have changed. 606 00:33:09,353 --> 00:33:12,722 As long as I'm alive, you will never go back to that life. 607 00:33:17,427 --> 00:33:21,129 Now... How is our little Alexandra? 608 00:33:21,164 --> 00:33:22,665 Alexandra? 609 00:33:22,699 --> 00:33:24,232 Did I not mention that I picked out a name? 610 00:33:24,266 --> 00:33:26,668 A name? That's more like a prison sentence. 611 00:33:26,702 --> 00:33:27,669 Well, I like it. 612 00:33:27,703 --> 00:33:31,973 Mm. Men. You really know nothing of ch-- 613 00:33:32,007 --> 00:33:33,140 Ella, what is it? 614 00:33:33,175 --> 00:33:35,276 Oh, it's--it's the baby. 615 00:33:35,310 --> 00:33:36,511 Something's wrong. 616 00:33:36,545 --> 00:33:37,612 No, no. It can't be. It's too soon. 617 00:33:37,646 --> 00:33:39,013 It must be the stress, the excitement. 618 00:33:39,047 --> 00:33:40,914 Oh, I'm dizzy. 619 00:33:40,948 --> 00:33:42,115 Sit. Sit. 620 00:33:42,149 --> 00:33:43,884 Ohh. 621 00:33:43,918 --> 00:33:44,885 I'll go get you water. 622 00:33:44,919 --> 00:33:47,454 Okay. 623 00:34:04,237 --> 00:34:07,440 Thomas, it's okay! 624 00:34:07,474 --> 00:34:09,375 It's passed. 625 00:34:11,378 --> 00:34:13,011 Thomas? 626 00:34:23,423 --> 00:34:25,123 Thomas? 627 00:34:30,429 --> 00:34:32,095 Thomas?! 628 00:34:34,265 --> 00:34:35,999 What did you do? 629 00:34:36,034 --> 00:34:37,000 Ella, what's wrong? 630 00:34:37,035 --> 00:34:38,101 Your highness, what happened? 631 00:34:38,136 --> 00:34:40,003 What did you do to my Thomas? 632 00:34:40,038 --> 00:34:41,972 I haven't done anything. 633 00:34:42,006 --> 00:34:44,240 In case you haven't noticed, I've been otherwise engaged. 634 00:34:44,274 --> 00:34:47,109 Something's happened to him. You know! Tell me! 635 00:34:47,144 --> 00:34:50,079 I have no idea, deary, 636 00:34:50,113 --> 00:34:52,081 but I did warn you. 637 00:34:52,115 --> 00:34:55,685 All magic comes at a price. 638 00:34:55,719 --> 00:35:00,956 It looks like someone has just paid. 639 00:35:00,990 --> 00:35:02,991 Don't listen to him. We'll find Thomas. 640 00:35:03,025 --> 00:35:04,927 No, you won't. 641 00:35:04,961 --> 00:35:09,364 Until that debt is paid, until that baby is mine, 642 00:35:09,398 --> 00:35:12,100 you're never gonna see him again, 643 00:35:12,134 --> 00:35:14,536 in this world or the next, Cinderella. 644 00:35:14,571 --> 00:35:15,636 No. 645 00:35:15,671 --> 00:35:17,304 I will have that baby! 646 00:35:25,263 --> 00:35:27,631 Dr. Kidd to radiology. 647 00:35:29,867 --> 00:35:31,868 Well, well. 648 00:35:31,902 --> 00:35:34,537 Must be my lucky day. 649 00:35:34,571 --> 00:35:36,439 Care for a cup, Ms. Swan? 650 00:35:36,473 --> 00:35:39,408 A baby? That's your merchandise? 651 00:35:39,443 --> 00:35:41,777 Why didn't you tell me? 652 00:35:41,811 --> 00:35:44,780 Well, because at the time, you didn't need to know. 653 00:35:44,814 --> 00:35:46,849 Really? Or you thought I wouldn't take the job? 654 00:35:46,883 --> 00:35:50,218 On the contrary, I thought it would be 655 00:35:50,253 --> 00:35:53,622 more effective if you found out yourself. 656 00:35:53,656 --> 00:35:56,391 After seeing Ashley’s hard life, 657 00:35:56,425 --> 00:35:59,894 I thought it would make sense... To you. 658 00:35:59,928 --> 00:36:01,963 I mean, if anyone could understand the reasons 659 00:36:01,997 --> 00:36:04,832 behind giving up a baby, I assumed it would be you. 660 00:36:06,434 --> 00:36:07,901 You're not getting that kid. 661 00:36:07,935 --> 00:36:10,904 Actually, we have an agreement, 662 00:36:10,938 --> 00:36:13,574 and my agreements are always honored. 663 00:36:13,608 --> 00:36:15,909 If not, I'm going to have to involve the police, 664 00:36:15,943 --> 00:36:19,580 and that baby is going to end up in the system, 665 00:36:19,614 --> 00:36:21,081 and that would be a pity. 666 00:36:21,115 --> 00:36:24,717 You didn't enjoy your time in the system, did you, Emma? 667 00:36:24,752 --> 00:36:26,686 That's not gonna happen. 668 00:36:26,720 --> 00:36:28,954 I like your confidence. 669 00:36:28,989 --> 00:36:32,392 Charming, but all I have to do is press charges. 670 00:36:32,426 --> 00:36:34,594 She did, after all, break into my shop. 671 00:36:34,628 --> 00:36:36,596 Let me guess. To steal a contract. 672 00:36:36,630 --> 00:36:38,730 Who knows what she was after? 673 00:36:38,765 --> 00:36:40,766 You know, no jury in the world will put a woman in jail 674 00:36:40,800 --> 00:36:43,368 Whose only reason for breaking and entering 675 00:36:43,403 --> 00:36:47,005 was to keep her child. 676 00:36:47,039 --> 00:36:51,176 I'm willing to roll the dice that contract doesn't stand up. 677 00:36:51,210 --> 00:36:53,011 Are you? 678 00:36:53,045 --> 00:36:56,380 Not to mention what might come out about you in the process. 679 00:36:56,415 --> 00:36:58,382 Somehow I suspect there is more to you 680 00:36:58,417 --> 00:37:00,951 Than a simple pawnbroker. 681 00:37:00,985 --> 00:37:02,986 You really want to start that fight? 682 00:37:05,590 --> 00:37:08,892 I like you, Ms. Swan. You're not afraid of me, 683 00:37:08,927 --> 00:37:11,294 and that's either cocky or presumptuous. 684 00:37:11,329 --> 00:37:13,363 Either way, I'd rather have you on my side. 685 00:37:13,397 --> 00:37:14,364 So she can keep the baby? 686 00:37:14,398 --> 00:37:17,066 Not just yet. 687 00:37:17,100 --> 00:37:22,071 There's still the matter of my agreement with Ms. Boyd. 688 00:37:22,105 --> 00:37:24,207 Tear it up. 689 00:37:24,241 --> 00:37:26,742 That's not what I do. 690 00:37:26,776 --> 00:37:30,579 You see, contracts, deals-- 691 00:37:30,613 --> 00:37:32,114 Well, they're the very foundation 692 00:37:32,149 --> 00:37:34,750 of all civilized existence, 693 00:37:34,784 --> 00:37:37,987 so I put it to you now. 694 00:37:38,021 --> 00:37:41,090 If you want Ashley to have that baby, 695 00:37:41,124 --> 00:37:43,524 are you willing to make a deal with me? 696 00:37:44,626 --> 00:37:45,827 What do you want? 697 00:37:45,862 --> 00:37:47,963 Oh, I don't know just yet. 698 00:37:47,997 --> 00:37:52,533 You'll owe me a favor. 699 00:37:57,240 --> 00:37:58,505 Deal. 700 00:38:09,417 --> 00:38:10,751 Hey. 701 00:38:13,588 --> 00:38:14,921 What's her name? 702 00:38:14,955 --> 00:38:16,655 Alexandra. 703 00:38:17,691 --> 00:38:18,992 That's pretty. 704 00:38:19,026 --> 00:38:21,827 Thank you for getting me here. 705 00:38:21,862 --> 00:38:24,097 Mr. Gold was outside. 706 00:38:24,131 --> 00:38:27,367 I took care of it. She's yours. 707 00:38:27,401 --> 00:38:29,135 She is? 708 00:38:30,270 --> 00:38:31,770 But what did you do? 709 00:38:31,804 --> 00:38:33,738 Made a deal with him. 710 00:38:34,941 --> 00:38:36,775 Thank you. 711 00:38:40,046 --> 00:38:41,713 Thank you. 712 00:38:41,747 --> 00:38:45,317 Oh, hey. Kid, it's almost 5:00. 713 00:38:45,351 --> 00:38:46,884 We gotta get you home. 714 00:38:59,564 --> 00:39:01,865 I have to go. 715 00:39:01,900 --> 00:39:05,035 Henry's expecting me home at 5:00... 716 00:39:06,504 --> 00:39:08,472 But I'll see you again... 717 00:39:09,808 --> 00:39:12,776 At the next council meeting. 718 00:39:13,912 --> 00:39:16,212 Oh, and don't forget, 719 00:39:16,247 --> 00:39:18,248 you left your socks under the bed. 720 00:39:23,086 --> 00:39:26,055 "Pumpkin." my code name. 721 00:39:26,089 --> 00:39:28,558 I was thinking, in honor of Cinderella-- 722 00:39:28,592 --> 00:39:30,526 Pumpkin. 723 00:39:31,662 --> 00:39:33,228 You got a better one in mind? 724 00:39:33,263 --> 00:39:34,496 Yep. 725 00:39:34,530 --> 00:39:36,798 Well? 726 00:39:36,833 --> 00:39:39,701 I'm not sure you're ready yet. 727 00:39:50,612 --> 00:39:52,346 Henry! 728 00:39:53,815 --> 00:39:55,082 About what you said at the hospital 729 00:39:55,116 --> 00:39:56,750 About me being able to leave... 730 00:39:56,785 --> 00:39:58,051 Yeah? 731 00:39:59,287 --> 00:40:00,654 See you tomorrow. 732 00:40:14,869 --> 00:40:17,003 Henry? 733 00:40:23,342 --> 00:40:25,611 Henry? 734 00:40:25,645 --> 00:40:27,613 What did I tell you? 735 00:40:28,781 --> 00:40:31,282 Do not... 736 00:40:31,317 --> 00:40:35,120 Leave your shoes lying around on the stairs. 737 00:40:36,656 --> 00:40:38,356 Someone could get hurt. 738 00:40:48,299 --> 00:40:50,467 Yes. Is that her? 739 00:40:53,405 --> 00:40:54,938 Sean. 740 00:40:54,972 --> 00:40:58,441 I am so sorry. I never should have left you. 741 00:40:58,475 --> 00:41:00,043 You're back? 742 00:41:00,077 --> 00:41:02,445 Yeah, I'm back. 743 00:41:07,317 --> 00:41:10,020 Here. I got her a present. 744 00:41:11,187 --> 00:41:13,622 I don't know if they're gonna fit. 745 00:41:13,657 --> 00:41:15,123 Oh. 746 00:41:15,158 --> 00:41:17,927 They're perfect. 747 00:41:30,673 --> 00:41:31,806 Hello? 748 00:41:31,840 --> 00:41:34,241 Graham, it's Emma. 749 00:41:34,276 --> 00:41:37,144 I was thinking... 750 00:41:37,179 --> 00:41:40,147 Maybe some roots wouldn't be so bad. 751 00:41:40,182 --> 00:41:42,316 That deputy job still open? 752 00:41:42,350 --> 00:41:43,684 Absolutely. 753 00:41:43,718 --> 00:41:46,920 Then I'm in. 754 00:41:46,955 --> 00:41:48,589 Regina gonna be okay with this? 755 00:41:48,623 --> 00:41:51,825 I don't care. It's my department. 756 00:41:51,859 --> 00:41:54,595 I'll see you Monday morning. 757 00:41:54,629 --> 00:41:57,130 I'll see ya. 758 00:42:10,492 --> 00:42:13,330 Sync and corrections by Gatto for www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.