Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,470 --> 00:00:02,550
there is a town in maine...
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,728
- I'd like a room.
- Welcome to Storybrooke.
3
00:00:04,762 --> 00:00:07,531
Where every storybook character
you've ever known...
4
00:00:08,699 --> 00:00:10,467
Is trapped
between two worlds...
5
00:00:10,502 --> 00:00:13,569
An evil queen sent a bunch
of fairy tale characters here.
6
00:00:13,603 --> 00:00:15,604
And now they don't
remember who they are.
7
00:00:15,639 --> 00:00:17,173
Victims of a powerful curse...
8
00:00:17,207 --> 00:00:20,176
Everything you love,
everything all of you love,
9
00:00:20,210 --> 00:00:21,544
will be taken from you.
10
00:00:21,578 --> 00:00:23,479
Only one knows the truth,
11
00:00:23,514 --> 00:00:26,782
And only one
can break her spell.
12
00:00:26,816 --> 00:00:28,851
It's your destiny. You're gonna
bring back the happy endings.
13
00:00:28,885 --> 00:00:30,585
You enjoy your stay.
14
00:00:32,321 --> 00:00:35,290
♪
15
00:00:35,410 --> 00:00:37,986
Once Upon a Time - S01E04
The Price of Gold
16
00:00:38,106 --> 00:00:40,413
Original air date
November 13, 2011
17
00:00:40,533 --> 00:00:43,371
Sync and corrections by Gatto
for www.addic7ed.com
18
00:00:48,736 --> 00:00:50,337
Ooh.
19
00:00:53,942 --> 00:00:55,209
Yap!
20
00:01:11,158 --> 00:01:15,462
Do not despair, my dear.
You will attend that ball.
21
00:01:15,496 --> 00:01:16,796
Who are you?
22
00:01:18,298 --> 00:01:20,132
Oh!
23
00:01:20,166 --> 00:01:22,434
I'm your Fairy Godmother,
24
00:01:22,469 --> 00:01:24,069
and I'm here to change
your life, Cinderella.
25
00:01:24,104 --> 00:01:27,839
But... My stepmother told me
that I couldn't go.
26
00:01:27,873 --> 00:01:28,873
She forbade me to leave.
27
00:01:28,908 --> 00:01:31,743
Your stepmother doesn't
have this.
28
00:01:31,777 --> 00:01:36,581
This wand has the power
to take you to your ball,
29
00:01:36,616 --> 00:01:39,350
to your prince, and to...
30
00:01:43,188 --> 00:01:44,422
What?
31
00:01:44,456 --> 00:01:47,425
What did you do?
32
00:01:47,459 --> 00:01:50,094
now, now.
33
00:01:50,128 --> 00:01:51,829
I got what I wanted.
34
00:01:51,863 --> 00:01:53,764
There's no need to be
frightened.
35
00:01:53,798 --> 00:01:57,701
No need? You just killed
my Fairy Godmother.
36
00:01:57,736 --> 00:01:58,936
She was trying to help me.
37
00:01:58,970 --> 00:02:00,671
Was she?
38
00:02:00,705 --> 00:02:03,641
do you know what this is?
39
00:02:03,675 --> 00:02:05,942
Pure magic.
40
00:02:05,976 --> 00:02:07,443
Pure evil.
41
00:02:07,477 --> 00:02:10,279
Trust me.
I've done you a favor.
42
00:02:10,313 --> 00:02:12,715
All magic comes
with a price.
43
00:02:12,750 --> 00:02:15,551
Go on back to your life
and thank your lucky stars
44
00:02:15,585 --> 00:02:17,654
You've still got something
to go back to.
45
00:02:17,688 --> 00:02:19,889
My life...
46
00:02:19,923 --> 00:02:21,323
It's wretched.
47
00:02:21,358 --> 00:02:24,059
Then change it.
48
00:02:24,093 --> 00:02:26,962
You can't handle this.
49
00:02:29,431 --> 00:02:31,466
Wait. Please wait.
50
00:02:31,500 --> 00:02:33,368
I can handle it.
51
00:02:33,402 --> 00:02:36,638
Please. I will do anything
to get out of here. Anything.
52
00:02:36,673 --> 00:02:38,238
Anything?
53
00:02:38,273 --> 00:02:40,407
Do you know how to use
that wand, mister...
54
00:02:40,441 --> 00:02:43,010
Rumpelstiltskin.
55
00:02:43,045 --> 00:02:46,380
And, yes, of course I do.
56
00:02:46,414 --> 00:02:48,182
Then help me.
57
00:02:49,450 --> 00:02:52,086
Well, if I do,
58
00:02:52,120 --> 00:02:58,758
and you can indeed shoulder
the, uh... consequences,
59
00:02:58,793 --> 00:03:01,561
then you'll owe me a favor.
60
00:03:01,595 --> 00:03:03,997
Name it. What do you want?
61
00:03:04,031 --> 00:03:08,334
Something precious.
62
00:03:08,368 --> 00:03:09,335
But I have nothing.
63
00:03:09,369 --> 00:03:11,003
Oh, but you will.
64
00:03:11,037 --> 00:03:15,040
With this wish will come
riches more than you know.
65
00:03:15,075 --> 00:03:17,210
I care nothing for riches.
I'll give you anything you want.
66
00:03:17,244 --> 00:03:18,911
Just get me out of here.
67
00:03:18,945 --> 00:03:21,214
Now we're talking.
68
00:03:21,248 --> 00:03:23,182
Well, how does it work?
Fear not.
69
00:03:23,217 --> 00:03:24,850
My needs are small,
70
00:03:24,884 --> 00:03:27,752
and all you have to do
is sign
71
00:03:27,786 --> 00:03:29,921
On the dotted line.
72
00:03:31,123 --> 00:03:32,390
Do we have a deal?
73
00:03:32,425 --> 00:03:36,228
Yes.
Yes. Thank you.
74
00:03:42,935 --> 00:03:44,202
Mm.
75
00:03:55,814 --> 00:03:58,082
There.
76
00:03:59,350 --> 00:04:00,617
Glass?
77
00:04:00,651 --> 00:04:03,220
Every story needs
a memorable detail.
78
00:04:03,254 --> 00:04:06,089
Let's see how they fit,
shall we?
79
00:04:06,124 --> 00:04:10,193
Now have a good time,
but be sure to watch the clock.
80
00:04:20,237 --> 00:04:22,204
Are you sure we can be
out in the open?
81
00:04:22,239 --> 00:04:24,206
Enough sneaking around.
If your mom has a problem
82
00:04:24,241 --> 00:04:25,707
With me walking you
to a school bus,
83
00:04:25,742 --> 00:04:29,044
I am more than happy
to have that chat.
84
00:04:29,079 --> 00:04:32,547
You're brave. You'll need
that for operation cobra.
85
00:04:32,582 --> 00:04:36,050
Speaking of, do you think
we need code names?
86
00:04:36,085 --> 00:04:38,553
Isn't "cobra" our code name?
87
00:04:38,588 --> 00:04:41,390
That's the mission.
I mean us.
88
00:04:41,424 --> 00:04:43,659
I need something
to call you.
89
00:04:45,762 --> 00:04:48,429
Oh. Um...
90
00:04:48,463 --> 00:04:49,930
Well, I don't --
91
00:04:49,964 --> 00:04:53,434
You can just call me "Emma"
for now.
92
00:04:53,468 --> 00:04:57,705
Okay, well, then I'll see
you later, Emma.
93
00:05:14,888 --> 00:05:16,423
what's with the siren?
94
00:05:17,825 --> 00:05:19,292
It's so hard to get
your attention.
95
00:05:19,326 --> 00:05:21,893
All right, well, you got it.
Are you arresting me again?
96
00:05:21,928 --> 00:05:24,095
I'm thanking you...
97
00:05:24,130 --> 00:05:26,164
For your help finding
that coma patient.
98
00:05:26,199 --> 00:05:27,599
We all owe you a debt
of gratitude.
99
00:05:27,634 --> 00:05:31,537
Well, what do I get--
a commendation? Key to the city?
100
00:05:31,571 --> 00:05:34,139
How about a job?
I could use a deputy.
101
00:05:34,173 --> 00:05:36,374
Thank you, but I have a job.
102
00:05:36,442 --> 00:05:38,343
As a bail bondsperson?
103
00:05:38,377 --> 00:05:40,311
There's not much of that
going on here.
104
00:05:40,346 --> 00:05:42,913
I don't see a lot of sheriffing
going on around here, either.
105
00:05:42,948 --> 00:05:44,515
Well, here's your chance
to see it up close.
106
00:05:44,550 --> 00:05:46,584
There's dental.
107
00:05:48,754 --> 00:05:52,756
Why don't you think about it
and stay a while?
108
00:06:01,399 --> 00:06:03,567
Thank you.
109
00:06:09,906 --> 00:06:12,508
How was your walk
with Henry?
110
00:06:13,777 --> 00:06:16,912
That's right.
I know everything...
111
00:06:16,946 --> 00:06:18,280
But relax. I don't mind.
112
00:06:18,314 --> 00:06:19,515
You don't?
113
00:06:19,549 --> 00:06:23,752
No, because you no longer
worry me, Ms. Swan.
114
00:06:23,786 --> 00:06:26,855
You see, I did a little digging
into who you are,
115
00:06:26,889 --> 00:06:28,556
and what I found out
was quite soothing.
116
00:06:28,591 --> 00:06:30,658
It all comes down
to the number seven.
117
00:06:30,693 --> 00:06:32,260
Seven?
118
00:06:32,294 --> 00:06:35,563
It's the number of addresses
you've had in the last decade.
119
00:06:35,598 --> 00:06:38,099
Your longest stint anywhere
was two years.
120
00:06:38,133 --> 00:06:41,134
Really, what did you enjoy
so much about Tallahassee?
121
00:06:41,168 --> 00:06:44,371
If you were wondering,
I did find a place here in town.
122
00:06:44,406 --> 00:06:49,209
I know, with Ms. Blanchard.
How long is your lease?
123
00:06:49,243 --> 00:06:52,045
Oh, wait.
You don't have one.
124
00:06:52,079 --> 00:06:53,714
You see my point?
125
00:06:53,748 --> 00:06:57,116
In order for something to grow,
Ms. Swan, it needs roots,
126
00:06:57,150 --> 00:06:59,886
and you don't have any.
127
00:06:59,920 --> 00:07:01,153
People don't change.
128
00:07:01,187 --> 00:07:03,155
They only fool themselves
into believing they can.
129
00:07:03,189 --> 00:07:04,156
You don't know me.
130
00:07:04,190 --> 00:07:05,658
No, I think I do.
131
00:07:05,692 --> 00:07:10,162
All I ask is, as you carry on
your transient life,
132
00:07:10,196 --> 00:07:12,464
you think of Henry
and what's best for him,
133
00:07:12,498 --> 00:07:15,066
perhaps consider
a clean break
134
00:07:15,356 --> 00:07:16,875
It's gonna happen anyway.
135
00:07:18,704 --> 00:07:21,072
Enjoy your cocoa.
136
00:07:27,446 --> 00:07:30,648
Ohh. Really?
137
00:07:30,682 --> 00:07:33,784
Eesh.
138
00:07:33,819 --> 00:07:36,019
Do you've a laundroom
I can use?
139
00:07:36,054 --> 00:07:37,788
Mm-hmm.
140
00:07:46,530 --> 00:07:48,832
oh, no no, no, no, no, no
141
00:07:53,337 --> 00:07:54,771
You okay?
142
00:07:54,839 --> 00:07:58,775
The sheets -- They're, uh...
They're pink.
143
00:07:58,809 --> 00:08:00,141
You tried bleach?
144
00:08:03,680 --> 00:08:05,046
Oh.
145
00:08:06,850 --> 00:08:09,837
Last night
I felt contractions, and --
146
00:08:10,447 --> 00:08:12,935
the doctor said that the baby
can come any day now
147
00:08:13,055 --> 00:08:15,957
So... That's great.
148
00:08:15,991 --> 00:08:18,793
It's just that, um,
149
00:08:18,827 --> 00:08:23,297
when the -- when the baby
comes...
150
00:08:23,331 --> 00:08:25,232
No one thinks that
I can do this.
151
00:08:27,636 --> 00:08:30,104
No one thinks
I can do anything.
152
00:08:30,138 --> 00:08:32,639
maybe they're right.
153
00:08:35,175 --> 00:08:36,977
Screw them.
154
00:08:37,011 --> 00:08:38,712
What?
155
00:08:38,746 --> 00:08:41,080
Screw them. How old are you?
156
00:08:41,115 --> 00:08:42,716
19.
157
00:08:42,750 --> 00:08:44,518
I was 18.
158
00:08:45,686 --> 00:08:47,820
When you--
when you had a kid?
159
00:08:47,854 --> 00:08:49,488
Yeah. I know what it's like.
160
00:08:49,523 --> 00:08:51,123
Everyone loves to tell you
what you can and can't do,
161
00:08:51,157 --> 00:08:53,559
especially with a kid,
but ultimately,
162
00:08:53,593 --> 00:08:56,128
whatever you're considering
doing...
163
00:08:56,162 --> 00:08:59,164
Or giving up...
164
00:08:59,198 --> 00:09:00,699
The choice is yours.
165
00:09:00,734 --> 00:09:03,268
It's not exactly
what you might think it is.
166
00:09:03,302 --> 00:09:04,802
It never is.
167
00:09:04,837 --> 00:09:07,271
People are gonna tell you
who you are your whole life.
168
00:09:07,305 --> 00:09:10,341
You just gotta punch back
and say, "no, this is who I am."
169
00:09:10,375 --> 00:09:13,811
You want people to look
at you differently? Make them.
170
00:09:13,846 --> 00:09:15,079
You want to change things,
you're gonna have
171
00:09:15,113 --> 00:09:16,414
To go out there
and change them yourself,
172
00:09:16,448 --> 00:09:18,182
because there are
no fairy godmothers
173
00:09:18,216 --> 00:09:19,350
In this world.
174
00:10:12,166 --> 00:10:14,001
Ashley.
175
00:10:14,035 --> 00:10:16,535
What are you doing?
176
00:10:17,537 --> 00:10:19,739
Changing my life.
177
00:10:20,808 --> 00:10:22,842
Aah!
178
00:10:22,876 --> 00:10:25,778
Aah! Ohh!
179
00:10:46,722 --> 00:10:48,881
I know you think otherwise,
180
00:10:48,916 --> 00:10:54,386
but I don't enjoy these
Saturday city council meetings.
181
00:10:54,421 --> 00:10:57,556
Sometimes
they're just unavoidable.
182
00:10:58,692 --> 00:11:01,994
Now...
you know the rules?
183
00:11:03,195 --> 00:11:07,633
Yes on homework, no on TV,
and stay inside.
184
00:11:07,667 --> 00:11:09,200
Good boy.
185
00:11:11,037 --> 00:11:13,705
Under no circumstance
do you leave this house.
186
00:11:13,740 --> 00:11:15,874
You mean don't see my mom.
187
00:11:15,908 --> 00:11:18,342
She's not your mother.
188
00:11:18,376 --> 00:11:20,611
She's just a woman
passing through.
189
00:11:22,413 --> 00:11:25,149
Now do as I say,
or there will be consequences.
190
00:11:25,183 --> 00:11:28,318
I'll be back at 5:00 sharp.
191
00:11:45,870 --> 00:11:48,672
I'm so glad
my stuff is here.
192
00:11:51,407 --> 00:11:53,375
Oh, thanks.
193
00:11:53,409 --> 00:11:55,310
So that's all your stuff?
194
00:11:55,344 --> 00:11:56,912
What do you mean?
195
00:11:56,946 --> 00:11:58,180
Is the rest in storage?
196
00:11:58,214 --> 00:12:00,149
No, this is all of it.
197
00:12:00,183 --> 00:12:03,152
I'm... Not sentimental.
198
00:12:03,186 --> 00:12:06,554
Well, it must make things easier
when you have to move.
199
00:12:14,697 --> 00:12:17,732
Ms. Blanchard,
is Ms. Swan here?
200
00:12:21,570 --> 00:12:24,204
Hi. My name is Mr. Gold.
We met briefly on your arrival.
201
00:12:24,238 --> 00:12:25,405
I remember.
202
00:12:25,439 --> 00:12:28,508
Good. I have a proposition
for you, Ms. Swan.
203
00:12:28,542 --> 00:12:31,644
I, uh, I need your help.
I'm looking for someone.
204
00:12:32,747 --> 00:12:34,247
Really? Um...
205
00:12:35,717 --> 00:12:39,352
You know what?
I'm gonna go jump I-in the bath.
206
00:12:39,386 --> 00:12:42,355
I have a photo.
207
00:12:44,325 --> 00:12:47,293
Her name is, uh, Ashley boyd,
and she's taken something
208
00:12:47,328 --> 00:12:49,061
Quite valuable of mine.
209
00:12:49,096 --> 00:12:51,764
So why don't you just call
the police?
210
00:12:51,798 --> 00:12:53,733
Because, uh...
211
00:12:55,401 --> 00:12:57,636
She's
a confused young woman.
212
00:12:57,670 --> 00:13:01,540
She's pregnant, alone,
and scared.
213
00:13:01,574 --> 00:13:03,808
I don't want to ruin
this young girl's life,
214
00:13:03,843 --> 00:13:05,877
but I just want
my property returned.
215
00:13:05,911 --> 00:13:07,479
And what is it?
216
00:13:07,513 --> 00:13:10,148
Well, one of the advantages
of you not being the police
217
00:13:10,182 --> 00:13:12,116
Is discretion.
218
00:13:12,150 --> 00:13:15,486
Let's just say it's a precious
object and leave it at that.
219
00:13:15,520 --> 00:13:17,655
When did you see her last?
220
00:13:17,689 --> 00:13:20,424
Last night. That's--
that's how I got this.
221
00:13:21,593 --> 00:13:23,994
It's so unlike her.
222
00:13:24,028 --> 00:13:25,496
She was quite wound up,
223
00:13:25,530 --> 00:13:28,565
rambling on and on about
changing her life.
224
00:13:30,434 --> 00:13:31,534
I have no idea
what got into her.
225
00:13:33,871 --> 00:13:37,173
Ms. Swan, please just
help me find her.
226
00:13:37,207 --> 00:13:39,242
My only other choice is
the police,
227
00:13:39,277 --> 00:13:40,510
and I don't think
anyone wants to see
228
00:13:40,544 --> 00:13:42,211
That baby born in jail,
now do they?
229
00:13:42,246 --> 00:13:43,845
No, of course not.
230
00:13:43,880 --> 00:13:45,414
So you'll help me then?
231
00:13:45,448 --> 00:13:47,983
I will help her.
232
00:13:48,017 --> 00:13:49,818
Grand.
233
00:13:49,852 --> 00:13:52,354
Hey, Emma, I was thinking we--
234
00:13:52,389 --> 00:13:55,023
Hey, Henry. How are you?
235
00:13:55,057 --> 00:13:57,192
Okay.
236
00:13:57,226 --> 00:13:59,594
Good.
237
00:13:59,628 --> 00:14:02,096
Give my regards
to your mother,
238
00:14:02,130 --> 00:14:04,766
and, um, good luck,
Ms. Swan.
239
00:14:10,005 --> 00:14:11,706
Do you know who that is?
240
00:14:11,740 --> 00:14:13,207
Yeah, of course I do.
241
00:14:13,241 --> 00:14:15,609
Who? 'cause I'm still
trying to figure it out.
242
00:14:15,643 --> 00:14:17,844
Oh, I meant in reality.
243
00:14:17,878 --> 00:14:20,681
Is that...
All you brought?
244
00:14:20,715 --> 00:14:23,450
Henry, what are
you doing here?
245
00:14:23,484 --> 00:14:26,486
My mom's gone till 5:00.
I thought we could hang out.
246
00:14:26,521 --> 00:14:27,521
Aw, kid, I wish I could,
247
00:14:27,555 --> 00:14:30,023
but there's something
I gotta do.
248
00:14:31,558 --> 00:14:32,525
Please let me help.
249
00:14:32,559 --> 00:14:34,660
No, no.
It could be dangerous.
250
00:14:34,695 --> 00:14:36,329
The pregnant maid
is dangerous?
251
00:14:36,363 --> 00:14:37,730
She assaulted Mr. Gold.
252
00:14:37,764 --> 00:14:38,864
Cool.
253
00:14:38,898 --> 00:14:40,800
This isn't a game.
She's desperate.
254
00:14:40,834 --> 00:14:42,901
How do you know?
Because I know.
255
00:14:42,936 --> 00:14:44,169
Well, then let's find her.
256
00:14:44,204 --> 00:14:46,671
Oh, no, no, no.
There is no "let's."
257
00:14:46,706 --> 00:14:48,506
You cannot come with me.
258
00:14:48,541 --> 00:14:49,907
Then I'll look for her
myself.
259
00:14:49,942 --> 00:14:51,476
Then I'll find you,
and I'll bring you back.
260
00:14:51,510 --> 00:14:53,244
Then you wouldn't be
helping the maid.
261
00:14:53,278 --> 00:14:56,815
I am just trying to be
responsible here.
262
00:14:56,849 --> 00:14:59,617
And I'm just trying to
spend time with you.
263
00:15:01,153 --> 00:15:05,656
Oh, that is really not fair.
264
00:15:07,158 --> 00:15:10,394
So the maid--
what's her story?
265
00:15:28,679 --> 00:15:30,145
What's wrong?
266
00:15:31,682 --> 00:15:34,083
Nothing.
267
00:15:34,117 --> 00:15:36,418
Every year
when I was growing up,
268
00:15:36,452 --> 00:15:39,921
I used to watch
these fireworks from afar.
269
00:15:39,955 --> 00:15:42,424
And I knew what they meant.
270
00:15:42,458 --> 00:15:44,959
Something special was
happening at the palace...
271
00:15:44,994 --> 00:15:47,696
Now they're for me,
272
00:15:47,730 --> 00:15:49,531
for our wedding.
273
00:16:06,680 --> 00:16:08,415
Father.
I'm so happy you could come.
274
00:16:08,449 --> 00:16:09,416
Yeah.
275
00:16:09,450 --> 00:16:10,583
Thank you, father.
276
00:16:10,618 --> 00:16:13,620
♪
277
00:16:21,494 --> 00:16:24,931
My dear Ella,
we are thrilled to have you
278
00:16:24,965 --> 00:16:27,666
Join our family,
279
00:16:27,700 --> 00:16:29,435
and I hope our family will
soon be growing.
280
00:16:39,478 --> 00:16:41,313
My darling.
281
00:16:41,347 --> 00:16:44,316
Congratulations, Ella.
You two are gonna be very happy.
282
00:16:44,350 --> 00:16:46,283
Why, thank you, James.
283
00:16:50,455 --> 00:16:52,689
Ella, dear.
284
00:16:52,723 --> 00:16:54,425
Oh!
Sorry.
285
00:16:56,227 --> 00:16:58,662
This is truly a night
for celebration.
286
00:16:59,797 --> 00:17:01,531
Do you realize
what an inspiration you are
287
00:17:01,566 --> 00:17:02,665
to everyone?
288
00:17:02,699 --> 00:17:05,368
All I did was get married.
289
00:17:05,402 --> 00:17:07,303
All you did was show
290
00:17:07,338 --> 00:17:11,640
that anyone can change
her life.
291
00:17:13,978 --> 00:17:15,478
I'm proud of you.
292
00:17:21,650 --> 00:17:24,319
I'm proud of you, too.
293
00:17:26,956 --> 00:17:29,958
You. What are you doing here?
294
00:17:29,993 --> 00:17:30,959
I just wanted
to make sure you were happy
295
00:17:30,994 --> 00:17:33,161
With your end
of the bargain--
296
00:17:33,196 --> 00:17:38,899
You know, true love,
riches, happy endings.
297
00:17:38,933 --> 00:17:42,636
Did you get everything
you desired?
298
00:17:42,670 --> 00:17:46,640
Yes. Yes, I did.
Now what do you want?
299
00:17:46,674 --> 00:17:50,643
What's your price?
My jewels? The ring?
300
00:17:50,677 --> 00:17:53,146
No, no, dear.
Keep your baubles.
301
00:17:53,180 --> 00:17:56,416
What I want is something
you don't yet possess,
302
00:17:56,450 --> 00:17:59,685
but something I know is...
Coming...
303
00:17:59,720 --> 00:18:01,954
Your firstborn.
304
00:18:25,052 --> 00:18:26,820
What are you doing?
305
00:18:27,888 --> 00:18:29,455
I thought you were hunting.
306
00:18:29,489 --> 00:18:30,890
I was, but the weather
wasn't agreeing,
307
00:18:30,925 --> 00:18:32,892
so we came back early.
308
00:18:32,927 --> 00:18:34,327
Are we going somewhere?
309
00:18:36,763 --> 00:18:38,331
You're going somewhere.
310
00:18:38,365 --> 00:18:39,699
Something's happened.
311
00:18:39,733 --> 00:18:40,732
What?
312
00:18:42,268 --> 00:18:43,601
I'm pregnant.
313
00:18:45,071 --> 00:18:47,039
Ella, that's wonderful.
314
00:18:48,441 --> 00:18:52,344
Why are you upset?
This is what we wanted.
315
00:18:52,378 --> 00:18:54,980
There's something else.
316
00:18:55,014 --> 00:18:56,814
When we met that night
at the ball...
317
00:18:58,416 --> 00:19:00,885
It wasn't
my Fairy Godmother who sent me.
318
00:19:02,420 --> 00:19:04,722
It was Rumpelstiltskin.
319
00:19:06,024 --> 00:19:09,193
I made a deal with him
for this life. I was stupid.
320
00:19:09,228 --> 00:19:11,195
I didn't understand
the price of magic,
321
00:19:11,230 --> 00:19:13,430
so I promised him something.
322
00:19:13,465 --> 00:19:15,098
What did you promise him?
323
00:19:15,132 --> 00:19:17,033
He tricked me.
324
00:19:17,068 --> 00:19:19,269
I thought that he'd want
our gold or jewels.
325
00:19:19,303 --> 00:19:20,471
What was it?
326
00:19:27,078 --> 00:19:28,778
Our baby?
327
00:19:28,812 --> 00:19:32,415
I'm so sorry,
328
00:19:32,449 --> 00:19:33,916
and now I'm gonna
lose it all--
329
00:19:33,950 --> 00:19:39,655
My... My life and... You.
330
00:19:40,957 --> 00:19:42,358
No.
331
00:19:47,797 --> 00:19:49,898
I don't care
what that imp said.
332
00:19:49,932 --> 00:19:51,232
Magic may have brought us
together,
333
00:19:51,267 --> 00:19:53,602
but it didn't create
this love.
334
00:19:53,636 --> 00:19:56,271
But I made a deal.
335
00:19:56,305 --> 00:19:59,207
I can't break that.
He's too powerful.
336
00:19:59,241 --> 00:20:02,042
Then the answer is simple.
337
00:20:02,076 --> 00:20:04,044
We make another deal.
338
00:20:06,615 --> 00:20:08,081
So this boyfriend of hers--
339
00:20:08,116 --> 00:20:09,483
You don't think he was involved
in her disappearance?
340
00:20:09,518 --> 00:20:11,385
Uh, that would mean
he was involved with her at all,
341
00:20:11,420 --> 00:20:12,620
which he isn't.
342
00:20:12,654 --> 00:20:14,054
He left her in the lurch
right after they found out
343
00:20:14,088 --> 00:20:15,423
they were expecting.
344
00:20:15,457 --> 00:20:18,224
Hasn't spoken to her since.
Like I said, he's a--
345
00:20:19,693 --> 00:20:22,896
Hey, hey, hey!
Billy, be careful.
346
00:20:22,930 --> 00:20:24,964
You almost shattered
my wolf thing, billy.
347
00:20:24,998 --> 00:20:26,232
It's good luck.
348
00:20:26,266 --> 00:20:29,135
I'm sorry, Ruby,
but, look, it's fine.
349
00:20:29,169 --> 00:20:31,438
Um, Ruby,
what about her family?
350
00:20:31,472 --> 00:20:35,073
Oh, um, she's got a stepmom
and two stepsisters
351
00:20:35,107 --> 00:20:36,475
That she doesn't talk to.
352
00:20:36,509 --> 00:20:39,611
Wait. A stepmom, stepsisters,
and she's a maid?
353
00:20:39,646 --> 00:20:41,814
Henry, not now.
354
00:20:41,848 --> 00:20:45,818
Look, I don't know what
you've heard, but it's wrong.
355
00:20:45,852 --> 00:20:48,019
Everyone thinks she's
not ready to have this kid,
356
00:20:48,054 --> 00:20:50,721
but she's trying--
taking night classes,
357
00:20:50,756 --> 00:20:52,824
trying to better herself,
358
00:20:52,858 --> 00:20:54,191
trying to get her life
together.
359
00:20:54,225 --> 00:20:55,493
Can you understand that?
360
00:20:55,527 --> 00:20:56,928
I think so.
361
00:20:56,962 --> 00:20:58,329
Then maybe you should just
stay out of it.
362
00:20:58,363 --> 00:20:59,664
She's been through
enough already.
363
00:20:59,698 --> 00:21:02,032
I've been through it, too, Ruby,
and I can help her.
364
00:21:02,067 --> 00:21:03,668
Then try her ex.
365
00:21:03,702 --> 00:21:05,201
Where can I find him?
366
00:21:05,235 --> 00:21:06,202
He lives with his dad.
367
00:21:10,140 --> 00:21:11,475
Can I help you?
368
00:21:11,509 --> 00:21:12,776
Sean Herman?
369
00:21:12,810 --> 00:21:14,177
Yeah. Who are you?
370
00:21:14,211 --> 00:21:16,412
I'm Emma Swan.
I'm...
371
00:21:17,748 --> 00:21:19,449
I'm looking for Ashley Boyd.
372
00:21:19,484 --> 00:21:21,049
She's in trouble.
373
00:21:21,084 --> 00:21:22,485
I just thought
maybe she came to see you.
374
00:21:22,519 --> 00:21:25,888
My son doesn't have anything
to do with that girl anymore,
375
00:21:25,922 --> 00:21:28,557
so whatever trouble
she's in, I am sorry for,
376
00:21:28,592 --> 00:21:30,158
but there's nothing
we can do to help you.
377
00:21:30,193 --> 00:21:31,694
You're the reason
he broke up with her.
378
00:21:31,728 --> 00:21:33,996
Absolutely.
I'm not gonna let my son
379
00:21:34,030 --> 00:21:36,031
Throw away his entire life
over a mistake.
380
00:21:36,065 --> 00:21:37,499
So you just told him
to leave her?
381
00:21:37,533 --> 00:21:38,500
Well, what are they going
to do, raise the child
382
00:21:38,534 --> 00:21:39,701
In the backseat of a car?
383
00:21:39,735 --> 00:21:41,402
Some people only have
the backseat of a car.
384
00:21:41,436 --> 00:21:42,637
Well, they're to be pitied.
385
00:21:42,671 --> 00:21:44,338
I'm not letting that
happen to my son.
386
00:21:44,373 --> 00:21:46,040
Dad, maybe we should
help her look.
387
00:21:46,074 --> 00:21:47,709
It's a waste, Sean.
388
00:21:47,743 --> 00:21:49,577
Sean,
if you want to come, come.
389
00:21:49,612 --> 00:21:51,579
Stop letting other people
make decisions for you.
390
00:21:51,614 --> 00:21:53,079
If Ashley runs
away with this baby,
391
00:21:53,114 --> 00:21:55,215
she's gonna be
in some serious trouble.
392
00:21:55,249 --> 00:21:56,750
She's running away
with the baby?
393
00:21:56,784 --> 00:21:57,751
Yes.
394
00:21:57,785 --> 00:21:59,486
Sean, inside.
395
00:22:00,555 --> 00:22:02,523
Now.
396
00:22:07,161 --> 00:22:09,094
Look, believe me...
397
00:22:09,129 --> 00:22:11,430
If I knew where she was,
I would tell you.
398
00:22:11,464 --> 00:22:13,499
I went to a lot of trouble
to get her that deal.
399
00:22:13,534 --> 00:22:15,401
Deal? What are you
talking about?
400
00:22:15,435 --> 00:22:18,704
You don't know? Ashley agreed
to give up the child,
401
00:22:18,739 --> 00:22:20,740
and she's being paid
very well to do so.
402
00:22:20,774 --> 00:22:22,374
She sold the baby?
403
00:22:22,409 --> 00:22:24,376
Oh, you make it sound
so crass.
404
00:22:24,411 --> 00:22:26,144
I found someone who's going
to find that child
405
00:22:26,178 --> 00:22:27,679
A good and proper home.
406
00:22:27,713 --> 00:22:28,880
And who are you to judge
407
00:22:28,915 --> 00:22:30,882
whether Ashley is capable
of providing that?
408
00:22:30,917 --> 00:22:33,752
Look at her.
She's a teenager,
409
00:22:33,786 --> 00:22:36,021
and she's never shown any
evidence of being responsible.
410
00:22:36,055 --> 00:22:38,023
How could she possibly know
how to be a mother?
411
00:22:38,057 --> 00:22:39,658
Maybe she's changing
her life.
412
00:22:39,692 --> 00:22:43,360
Everybody says that.
Now, look, I found someone
413
00:22:43,394 --> 00:22:45,796
who's going to pay Ashley
extremely well,
414
00:22:45,830 --> 00:22:48,064
someone who's going to see to it
that everybody's happy.
415
00:22:48,098 --> 00:22:50,700
Mr. Gold.
416
00:22:50,734 --> 00:22:52,669
Well, isn't that why
you were hired,
417
00:22:52,703 --> 00:22:54,203
to bring him the baby?
418
00:23:07,274 --> 00:23:08,942
You can't make her
double-cross gold.
419
00:23:08,977 --> 00:23:10,978
No one's ever broken
a deal with him.
420
00:23:11,012 --> 00:23:12,345
Happy to be the first.
421
00:23:12,380 --> 00:23:14,882
If Ashley wants to have
this baby, she should have it.
422
00:23:14,916 --> 00:23:16,783
Anyone who wants to be
a mother should damn well
423
00:23:16,818 --> 00:23:18,951
be allowed to be one.
424
00:23:30,230 --> 00:23:31,964
Why didn't you tell me
she sold the baby?
425
00:23:31,999 --> 00:23:33,833
Because I didn't think
it was important.
426
00:23:33,867 --> 00:23:36,134
Really, considering
that's why she's running away?
427
00:23:36,168 --> 00:23:37,402
Look, Ashleyâs my friend.
428
00:23:37,436 --> 00:23:40,071
I don't like the idea
of people judging her.
429
00:23:45,477 --> 00:23:47,913
Ruby, where's your car?
430
00:23:50,649 --> 00:23:52,550
You didn't send me
to Sean to find her.
431
00:23:52,584 --> 00:23:54,151
You sent me there
to give her a head start.
432
00:23:54,185 --> 00:23:55,953
Look, I'm only trying
to help her.
433
00:23:55,987 --> 00:23:57,187
Yeah, so am I.
434
00:23:57,221 --> 00:23:59,356
Ashley's in more trouble
than you know, Ruby.
435
00:23:59,390 --> 00:24:03,861
Where is she? Don't make her
deal with Gold without me.
436
00:24:03,895 --> 00:24:06,629
I can't talk in front of him.
He's the mayor's kid.
437
00:24:06,664 --> 00:24:08,397
Hey, I'm on your side.
438
00:24:10,868 --> 00:24:13,770
Henry...
I need to find this woman,
439
00:24:13,804 --> 00:24:16,505
and in order to do that,
I need you to go home, okay?
440
00:24:16,540 --> 00:24:19,576
So please listen to me,
seriously.
441
00:24:19,610 --> 00:24:21,644
She's not gonna tell me
anything if you're around.
442
00:24:21,679 --> 00:24:22,811
Okay.
443
00:24:22,845 --> 00:24:24,145
Thank you.
444
00:24:30,252 --> 00:24:33,455
She left town. Said she was
gonna try Boston.
445
00:24:33,489 --> 00:24:34,990
Thought she could
disappear there.
446
00:24:35,024 --> 00:24:36,658
How long ago did she leave?
447
00:24:36,693 --> 00:24:38,560
About a half an hour.
448
00:24:46,668 --> 00:24:47,635
What'd she tell you?
449
00:24:47,669 --> 00:24:51,205
Henry, what the hell?
450
00:24:51,239 --> 00:24:54,174
I am going to Boston.
You can't come with me.
451
00:24:54,209 --> 00:24:55,942
You can't go to Boston.
452
00:24:55,977 --> 00:24:57,611
She can't leave.
453
00:24:57,645 --> 00:24:59,579
Bad things happen to anyone
that does.
454
00:24:59,614 --> 00:25:02,281
I don't have time to argue
with you over the curse.
455
00:25:02,316 --> 00:25:03,750
I've got to get you home.
456
00:25:03,784 --> 00:25:05,919
We have to stop her
before she gets hurt.
457
00:25:05,953 --> 00:25:07,220
We're wasting time.
458
00:25:07,254 --> 00:25:09,122
If you drop me off,
you'll never catch up to her.
459
00:25:09,156 --> 00:25:10,289
Henry...
460
00:25:10,324 --> 00:25:11,790
Then Mr. Gold will call
the police,
461
00:25:11,825 --> 00:25:13,759
and he'll have her sent
to jail.
462
00:25:15,829 --> 00:25:18,130
Buckle up.
463
00:25:18,164 --> 00:25:21,033
Ashley, what did you get
yourself into?
464
00:25:25,839 --> 00:25:27,371
Why are we down here?
465
00:25:27,405 --> 00:25:29,206
We need a place to keep him.
466
00:25:29,241 --> 00:25:30,642
Rumpelstiltskin is
the most dangerous man
467
00:25:30,676 --> 00:25:32,209
in all the realms.
468
00:25:32,244 --> 00:25:34,311
He needs
his own special prison,
469
00:25:34,346 --> 00:25:37,115
so we converted the mines
to hold him.
470
00:25:37,149 --> 00:25:39,316
But how will we get him here?
He's eluded all forever.
471
00:25:39,351 --> 00:25:43,219
His strength is also
his weakness--his deals.
472
00:25:43,254 --> 00:25:45,488
He can't resist making them,
and we already know
473
00:25:45,523 --> 00:25:50,293
who he wants
to deal with next--you.
474
00:25:50,327 --> 00:25:52,663
We've sent word with one
of Snow's bluebirds.
475
00:25:52,697 --> 00:25:54,430
He's accepted a meeting
with you.
476
00:25:54,465 --> 00:25:55,799
You're going to tell him
that doc heard something
477
00:25:55,833 --> 00:25:58,201
With his stethoscope--
two heartbeats.
478
00:25:58,235 --> 00:25:59,969
You're going to tell him
it's twins.
479
00:26:00,003 --> 00:26:02,604
And if he wants both,
which he will,
480
00:26:02,639 --> 00:26:05,340
you propose a new deal.
481
00:26:05,375 --> 00:26:07,509
Grumpy.
482
00:26:09,379 --> 00:26:12,114
A quill?
I-I don't understand.
483
00:26:12,149 --> 00:26:14,249
The Blue Fairy cast
a spell on it.
484
00:26:14,284 --> 00:26:15,550
Whoever signs with this
will be frozen,
485
00:26:15,584 --> 00:26:17,152
their magic made impotent.
486
00:26:17,186 --> 00:26:20,955
All you must do is get him
to sign the contract.
487
00:26:20,990 --> 00:26:24,092
Ella, this man is a scourge.
488
00:26:24,126 --> 00:26:26,127
You will be doing
the entire land a service.
489
00:26:26,162 --> 00:26:28,462
Should we even use magic?
490
00:26:28,497 --> 00:26:30,531
Isn't that what's causing
these problems to begin with?
491
00:26:30,566 --> 00:26:32,299
What if this magic also has
a price?
492
00:26:32,333 --> 00:26:34,001
Then I will pay it.
493
00:26:34,035 --> 00:26:36,804
I will do whatever is needed
to save you and our child.
494
00:26:38,006 --> 00:26:39,740
Let's go.
495
00:26:52,419 --> 00:26:54,921
I hope you like it.
496
00:26:54,955 --> 00:26:56,823
A lot of dwarf blood went
into it.
497
00:26:59,626 --> 00:27:01,260
You sure this will work?
498
00:27:01,294 --> 00:27:03,895
Once he's in there,
he'll never get out.
499
00:27:03,930 --> 00:27:05,964
You'll be safe.
500
00:27:07,133 --> 00:27:09,300
We can do this, Ella.
501
00:27:12,304 --> 00:27:13,705
Okay.
502
00:27:14,941 --> 00:27:17,175
Let's get him.
503
00:27:23,715 --> 00:27:26,851
I told you.
504
00:27:26,885 --> 00:27:28,452
It's her car.
505
00:27:37,494 --> 00:27:38,494
Ashley?
506
00:27:40,931 --> 00:27:42,565
Aah!
507
00:27:45,335 --> 00:27:46,836
My baby.
508
00:27:48,038 --> 00:27:50,373
It's coming.
509
00:27:53,388 --> 00:27:55,423
Aah!
510
00:27:55,457 --> 00:27:56,824
Is the baby really coming?
511
00:27:56,859 --> 00:27:59,527
Oh, yeah. Don't worry.
The hospital isn't that far.
512
00:27:59,562 --> 00:28:02,262
No. No, no, no.
Take me to Boston.
513
00:28:02,296 --> 00:28:03,530
I can't go back there.
Oh, no.
514
00:28:03,565 --> 00:28:05,666
We don't have four hours.
Trust me. I know.
515
00:28:05,700 --> 00:28:07,701
No, I can't go
back there. Please.
516
00:28:07,735 --> 00:28:09,202
He's gonna take my baby.
517
00:28:09,236 --> 00:28:11,038
I won't let that happen,
518
00:28:11,072 --> 00:28:12,272
but do you know what
you're asking for?
519
00:28:12,306 --> 00:28:14,107
If you keep this child,
are you really ready?
520
00:28:14,141 --> 00:28:15,175
Yeah.
521
00:28:15,209 --> 00:28:17,044
Are you sure?
Because I wasn't.
522
00:28:17,078 --> 00:28:18,377
You weren't?
523
00:28:18,411 --> 00:28:21,013
Nope. If you want to give
this kid its best chance,
524
00:28:21,048 --> 00:28:22,181
it's gonna be with someone
who's ready,
525
00:28:22,215 --> 00:28:23,716
so know what that means.
526
00:28:23,750 --> 00:28:25,184
Your whole life is gonna change,
and once you decide
527
00:28:25,218 --> 00:28:28,520
That it's yours,
this running away can't happen.
528
00:28:28,555 --> 00:28:32,858
You have to grow up,
and you can't ever leave.
529
00:28:32,893 --> 00:28:34,225
Understand?
530
00:28:34,259 --> 00:28:36,294
Yes.
531
00:28:36,328 --> 00:28:38,697
I want my baby.
532
00:28:49,541 --> 00:28:53,110
Well, well, well.
533
00:28:53,144 --> 00:28:56,146
You're starting to show.
534
00:28:57,582 --> 00:28:59,750
Mm.
535
00:28:59,784 --> 00:29:02,620
A little bird told me
you wanted to speak.
536
00:29:02,654 --> 00:29:04,354
Yes.
537
00:29:04,388 --> 00:29:06,155
I'd like to alter
the bargain.
538
00:29:06,189 --> 00:29:08,357
That's not what I do.
539
00:29:08,391 --> 00:29:10,259
But I think you'll want to.
540
00:29:10,293 --> 00:29:12,095
I'm having twins.
541
00:29:15,398 --> 00:29:18,300
Is that so?
542
00:29:18,335 --> 00:29:21,770
Ooh.
Let's have a look.
543
00:29:21,804 --> 00:29:23,371
Ooh.
544
00:29:23,405 --> 00:29:26,908
And you would, what,
give up both?
545
00:29:29,178 --> 00:29:31,913
Why is that? I wonder.
546
00:29:31,948 --> 00:29:35,450
My husband--he's...
547
00:29:35,484 --> 00:29:39,154
He's having a hard time.
Our kingdom is poor.
548
00:29:39,188 --> 00:29:41,589
We're losing money.
Our crops are dying.
549
00:29:41,624 --> 00:29:45,092
We can't support ourselves
or our people.
550
00:29:45,127 --> 00:29:50,231
And you would trade
your other child for...
551
00:29:50,266 --> 00:29:52,733
Comfort?
552
00:29:52,768 --> 00:29:54,334
I can always have
more children,
553
00:29:54,369 --> 00:29:57,237
but I can't make crops grow
where the soil is dead.
554
00:29:58,573 --> 00:30:01,241
In exchange
for our other child,
555
00:30:01,276 --> 00:30:04,010
you will see to it that
our land is once again fertile.
556
00:30:04,045 --> 00:30:05,412
I think
it's more than fair.
557
00:30:05,446 --> 00:30:08,515
Yes! Yes, yes.
558
00:30:08,550 --> 00:30:13,286
It is, if what
you're saying is true.
559
00:30:13,320 --> 00:30:17,423
It is,
and all you have to do
560
00:30:17,457 --> 00:30:19,592
Is sign on the dotted line.
561
00:30:22,128 --> 00:30:26,764
What a lovely quill!
562
00:30:26,799 --> 00:30:29,401
Wherever did you get it?
563
00:30:29,435 --> 00:30:32,704
It's from our castle.
564
00:30:32,738 --> 00:30:37,942
You know, the only way
to stop me is through magic.
565
00:30:37,976 --> 00:30:41,379
I'm not trying to stop you.
566
00:30:41,414 --> 00:30:44,916
Of course you're not,
because as we all know,
567
00:30:44,950 --> 00:30:47,752
all magic comes
with a price,
568
00:30:47,786 --> 00:30:52,556
and if you were to use it
to, say... Imprison me,
569
00:30:52,591 --> 00:30:56,560
then your debt to me
would only grow,
570
00:30:56,595 --> 00:30:59,863
and we wouldn't want that,
now would we?
571
00:31:01,265 --> 00:31:03,600
Just sign the contract,
please.
572
00:31:03,634 --> 00:31:07,503
Are you sure you're happy
with this new arrangement?
573
00:31:15,946 --> 00:31:18,647
Then so it shall be.
574
00:31:26,089 --> 00:31:27,289
Thomas!
575
00:31:27,323 --> 00:31:30,092
No one breaks deals
with me, deary.
576
00:31:30,127 --> 00:31:32,227
Giddyap! Yah!
577
00:31:32,261 --> 00:31:33,728
No one.
578
00:31:33,763 --> 00:31:35,196
Whoa!
579
00:31:35,231 --> 00:31:37,031
No matter where you are,
no matter what land
580
00:31:37,066 --> 00:31:39,734
You find yourself in...
581
00:31:39,769 --> 00:31:44,806
I assure you,
I will have your baby.
582
00:31:47,308 --> 00:31:50,577
You know, Emma,
you're different.
583
00:31:50,611 --> 00:31:52,045
What's that?
584
00:31:52,080 --> 00:31:54,047
You're the only one
who can do it.
585
00:31:54,082 --> 00:31:58,551
Break the curse? Yes, I know.
You keep telling me that.
586
00:31:58,586 --> 00:32:03,422
No. Leave. You're the only one
who can leave Storybrooke.
587
00:32:05,759 --> 00:32:08,161
You left and came
and found me in Boston.
588
00:32:08,195 --> 00:32:10,229
But I came back. I'm 10.
589
00:32:10,264 --> 00:32:14,533
I had no choice,
but if anyone else tried to go,
590
00:32:14,567 --> 00:32:16,468
bad things would happen.
591
00:32:16,503 --> 00:32:19,737
Anyone except... Me?
592
00:32:19,772 --> 00:32:23,741
You're the savior.
You can do whatever you want.
593
00:32:23,776 --> 00:32:25,543
You can go.
594
00:32:27,046 --> 00:32:31,349
Ms. Swan, the baby is
a healthy 6-pound girl,
595
00:32:31,383 --> 00:32:33,151
and the mother is
doing fine.
596
00:32:34,620 --> 00:32:39,089
What lovely news.
Excellent work, Ms. Swan.
597
00:32:40,959 --> 00:32:44,161
Thank you for bringing me
my merchandise.
598
00:32:50,768 --> 00:32:52,001
Did we really win?
599
00:32:52,036 --> 00:32:54,371
Yes. I told you we would.
600
00:32:54,405 --> 00:32:56,673
I was so afraid.
601
00:32:56,708 --> 00:32:59,710
I was so afraid
that we'd fail, that...
602
00:32:59,744 --> 00:33:03,213
I'd have to go back
to that life, that...
603
00:33:03,247 --> 00:33:05,281
That terrible life.
I was...
604
00:33:05,316 --> 00:33:06,783
I was afraid
that I would lose you
605
00:33:06,818 --> 00:33:09,318
And that nothing would
have changed.
606
00:33:09,353 --> 00:33:12,722
As long as I'm alive, you will
never go back to that life.
607
00:33:17,427 --> 00:33:21,129
Now... How is
our little Alexandra?
608
00:33:21,164 --> 00:33:22,665
Alexandra?
609
00:33:22,699 --> 00:33:24,232
Did I not mention
that I picked out a name?
610
00:33:24,266 --> 00:33:26,668
A name? That's more like
a prison sentence.
611
00:33:26,702 --> 00:33:27,669
Well, I like it.
612
00:33:27,703 --> 00:33:31,973
Mm. Men. You really know
nothing of ch--
613
00:33:32,007 --> 00:33:33,140
Ella, what is it?
614
00:33:33,175 --> 00:33:35,276
Oh, it's--it's the baby.
615
00:33:35,310 --> 00:33:36,511
Something's wrong.
616
00:33:36,545 --> 00:33:37,612
No, no. It can't be.
It's too soon.
617
00:33:37,646 --> 00:33:39,013
It must be the stress,
the excitement.
618
00:33:39,047 --> 00:33:40,914
Oh, I'm dizzy.
619
00:33:40,948 --> 00:33:42,115
Sit. Sit.
620
00:33:42,149 --> 00:33:43,884
Ohh.
621
00:33:43,918 --> 00:33:44,885
I'll go get you water.
622
00:33:44,919 --> 00:33:47,454
Okay.
623
00:34:04,237 --> 00:34:07,440
Thomas, it's okay!
624
00:34:07,474 --> 00:34:09,375
It's passed.
625
00:34:11,378 --> 00:34:13,011
Thomas?
626
00:34:23,423 --> 00:34:25,123
Thomas?
627
00:34:30,429 --> 00:34:32,095
Thomas?!
628
00:34:34,265 --> 00:34:35,999
What did you do?
629
00:34:36,034 --> 00:34:37,000
Ella, what's wrong?
630
00:34:37,035 --> 00:34:38,101
Your highness,
what happened?
631
00:34:38,136 --> 00:34:40,003
What did you do
to my Thomas?
632
00:34:40,038 --> 00:34:41,972
I haven't done anything.
633
00:34:42,006 --> 00:34:44,240
In case you haven't noticed,
I've been otherwise engaged.
634
00:34:44,274 --> 00:34:47,109
Something's happened to him.
You know! Tell me!
635
00:34:47,144 --> 00:34:50,079
I have no idea, deary,
636
00:34:50,113 --> 00:34:52,081
but I did warn you.
637
00:34:52,115 --> 00:34:55,685
All magic comes at a price.
638
00:34:55,719 --> 00:35:00,956
It looks like someone
has just paid.
639
00:35:00,990 --> 00:35:02,991
Don't listen to him.
We'll find Thomas.
640
00:35:03,025 --> 00:35:04,927
No, you won't.
641
00:35:04,961 --> 00:35:09,364
Until that debt is paid,
until that baby is mine,
642
00:35:09,398 --> 00:35:12,100
you're never gonna
see him again,
643
00:35:12,134 --> 00:35:14,536
in this world or the next,
Cinderella.
644
00:35:14,571 --> 00:35:15,636
No.
645
00:35:15,671 --> 00:35:17,304
I will have that baby!
646
00:35:25,263 --> 00:35:27,631
Dr. Kidd to radiology.
647
00:35:29,867 --> 00:35:31,868
Well, well.
648
00:35:31,902 --> 00:35:34,537
Must be my lucky day.
649
00:35:34,571 --> 00:35:36,439
Care for a cup, Ms. Swan?
650
00:35:36,473 --> 00:35:39,408
A baby?
That's your merchandise?
651
00:35:39,443 --> 00:35:41,777
Why didn't you tell me?
652
00:35:41,811 --> 00:35:44,780
Well, because at the time,
you didn't need to know.
653
00:35:44,814 --> 00:35:46,849
Really? Or you thought
I wouldn't take the job?
654
00:35:46,883 --> 00:35:50,218
On the contrary,
I thought it would be
655
00:35:50,253 --> 00:35:53,622
more effective
if you found out yourself.
656
00:35:53,656 --> 00:35:56,391
After seeing
Ashleyâs hard life,
657
00:35:56,425 --> 00:35:59,894
I thought it would make
sense... To you.
658
00:35:59,928 --> 00:36:01,963
I mean, if anyone could
understand the reasons
659
00:36:01,997 --> 00:36:04,832
behind giving up a baby,
I assumed it would be you.
660
00:36:06,434 --> 00:36:07,901
You're not getting that kid.
661
00:36:07,935 --> 00:36:10,904
Actually,
we have an agreement,
662
00:36:10,938 --> 00:36:13,574
and my agreements are
always honored.
663
00:36:13,608 --> 00:36:15,909
If not, I'm going to have
to involve the police,
664
00:36:15,943 --> 00:36:19,580
and that baby is going
to end up in the system,
665
00:36:19,614 --> 00:36:21,081
and that would be a pity.
666
00:36:21,115 --> 00:36:24,717
You didn't enjoy your time
in the system, did you, Emma?
667
00:36:24,752 --> 00:36:26,686
That's not gonna happen.
668
00:36:26,720 --> 00:36:28,954
I like your confidence.
669
00:36:28,989 --> 00:36:32,392
Charming, but all I have
to do is press charges.
670
00:36:32,426 --> 00:36:34,594
She did, after all,
break into my shop.
671
00:36:34,628 --> 00:36:36,596
Let me guess.
To steal a contract.
672
00:36:36,630 --> 00:36:38,730
Who knows
what she was after?
673
00:36:38,765 --> 00:36:40,766
You know, no jury in the world
will put a woman in jail
674
00:36:40,800 --> 00:36:43,368
Whose only reason
for breaking and entering
675
00:36:43,403 --> 00:36:47,005
was to keep her child.
676
00:36:47,039 --> 00:36:51,176
I'm willing to roll the dice
that contract doesn't stand up.
677
00:36:51,210 --> 00:36:53,011
Are you?
678
00:36:53,045 --> 00:36:56,380
Not to mention what might come
out about you in the process.
679
00:36:56,415 --> 00:36:58,382
Somehow I suspect
there is more to you
680
00:36:58,417 --> 00:37:00,951
Than a simple pawnbroker.
681
00:37:00,985 --> 00:37:02,986
You really want to start
that fight?
682
00:37:05,590 --> 00:37:08,892
I like you, Ms. Swan.
You're not afraid of me,
683
00:37:08,927 --> 00:37:11,294
and that's either cocky
or presumptuous.
684
00:37:11,329 --> 00:37:13,363
Either way, I'd rather have
you on my side.
685
00:37:13,397 --> 00:37:14,364
So she can keep the baby?
686
00:37:14,398 --> 00:37:17,066
Not just yet.
687
00:37:17,100 --> 00:37:22,071
There's still the matter
of my agreement with Ms. Boyd.
688
00:37:22,105 --> 00:37:24,207
Tear it up.
689
00:37:24,241 --> 00:37:26,742
That's not what I do.
690
00:37:26,776 --> 00:37:30,579
You see, contracts, deals--
691
00:37:30,613 --> 00:37:32,114
Well, they're
the very foundation
692
00:37:32,149 --> 00:37:34,750
of all civilized existence,
693
00:37:34,784 --> 00:37:37,987
so I put it to you now.
694
00:37:38,021 --> 00:37:41,090
If you want Ashley to have
that baby,
695
00:37:41,124 --> 00:37:43,524
are you willing to make
a deal with me?
696
00:37:44,626 --> 00:37:45,827
What do you want?
697
00:37:45,862 --> 00:37:47,963
Oh, I don't know just yet.
698
00:37:47,997 --> 00:37:52,533
You'll owe me a favor.
699
00:37:57,240 --> 00:37:58,505
Deal.
700
00:38:09,417 --> 00:38:10,751
Hey.
701
00:38:13,588 --> 00:38:14,921
What's her name?
702
00:38:14,955 --> 00:38:16,655
Alexandra.
703
00:38:17,691 --> 00:38:18,992
That's pretty.
704
00:38:19,026 --> 00:38:21,827
Thank you
for getting me here.
705
00:38:21,862 --> 00:38:24,097
Mr. Gold was outside.
706
00:38:24,131 --> 00:38:27,367
I took care of it.
She's yours.
707
00:38:27,401 --> 00:38:29,135
She is?
708
00:38:30,270 --> 00:38:31,770
But what did you do?
709
00:38:31,804 --> 00:38:33,738
Made a deal with him.
710
00:38:34,941 --> 00:38:36,775
Thank you.
711
00:38:40,046 --> 00:38:41,713
Thank you.
712
00:38:41,747 --> 00:38:45,317
Oh, hey. Kid, it's almost 5:00.
713
00:38:45,351 --> 00:38:46,884
We gotta get you home.
714
00:38:59,564 --> 00:39:01,865
I have to go.
715
00:39:01,900 --> 00:39:05,035
Henry's expecting me home
at 5:00...
716
00:39:06,504 --> 00:39:08,472
But I'll see you again...
717
00:39:09,808 --> 00:39:12,776
At the next council meeting.
718
00:39:13,912 --> 00:39:16,212
Oh, and don't forget,
719
00:39:16,247 --> 00:39:18,248
you left your socks
under the bed.
720
00:39:23,086 --> 00:39:26,055
"Pumpkin." my code name.
721
00:39:26,089 --> 00:39:28,558
I was thinking,
in honor of Cinderella--
722
00:39:28,592 --> 00:39:30,526
Pumpkin.
723
00:39:31,662 --> 00:39:33,228
You got a better one
in mind?
724
00:39:33,263 --> 00:39:34,496
Yep.
725
00:39:34,530 --> 00:39:36,798
Well?
726
00:39:36,833 --> 00:39:39,701
I'm not sure
you're ready yet.
727
00:39:50,612 --> 00:39:52,346
Henry!
728
00:39:53,815 --> 00:39:55,082
About what you said
at the hospital
729
00:39:55,116 --> 00:39:56,750
About me being able
to leave...
730
00:39:56,785 --> 00:39:58,051
Yeah?
731
00:39:59,287 --> 00:40:00,654
See you tomorrow.
732
00:40:14,869 --> 00:40:17,003
Henry?
733
00:40:23,342 --> 00:40:25,611
Henry?
734
00:40:25,645 --> 00:40:27,613
What did I tell you?
735
00:40:28,781 --> 00:40:31,282
Do not...
736
00:40:31,317 --> 00:40:35,120
Leave your shoes
lying around on the stairs.
737
00:40:36,656 --> 00:40:38,356
Someone could get hurt.
738
00:40:48,299 --> 00:40:50,467
Yes.
Is that her?
739
00:40:53,405 --> 00:40:54,938
Sean.
740
00:40:54,972 --> 00:40:58,441
I am so sorry.
I never should have left you.
741
00:40:58,475 --> 00:41:00,043
You're back?
742
00:41:00,077 --> 00:41:02,445
Yeah, I'm back.
743
00:41:07,317 --> 00:41:10,020
Here. I got her a present.
744
00:41:11,187 --> 00:41:13,622
I don't know
if they're gonna fit.
745
00:41:13,657 --> 00:41:15,123
Oh.
746
00:41:15,158 --> 00:41:17,927
They're perfect.
747
00:41:30,673 --> 00:41:31,806
Hello?
748
00:41:31,840 --> 00:41:34,241
Graham, it's Emma.
749
00:41:34,276 --> 00:41:37,144
I was thinking...
750
00:41:37,179 --> 00:41:40,147
Maybe some roots
wouldn't be so bad.
751
00:41:40,182 --> 00:41:42,316
That deputy job still open?
752
00:41:42,350 --> 00:41:43,684
Absolutely.
753
00:41:43,718 --> 00:41:46,920
Then I'm in.
754
00:41:46,955 --> 00:41:48,589
Regina gonna be okay
with this?
755
00:41:48,623 --> 00:41:51,825
I don't care.
It's my department.
756
00:41:51,859 --> 00:41:54,595
I'll see you
Monday morning.
757
00:41:54,629 --> 00:41:57,130
I'll see ya.
758
00:42:10,492 --> 00:42:13,330
Sync and corrections by Gatto
for www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.