All language subtitles for OCTB.www.calorifix.net.v01.2005.04.06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 25 FPS 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net O.C.T.B. (v.01) 3 00:00:03,001 --> 00:00:06,000 Contribution : Cherycok Correction : Ulairi 4 00:00:28,900 --> 00:00:31,175 O.C.T.B. 5 00:00:31,900 --> 00:00:36,496 Chef, vous dormez peinard pendant que vos hommes se cassent le cul. 6 00:00:37,740 --> 00:00:41,210 Je ne vous demande pas de donner l'assaut ! 7 00:00:42,620 --> 00:00:46,499 On attend depuis plus de 30 heures. On est tous crev�s ! 8 00:00:47,620 --> 00:00:50,293 Je vous demande juste d'avoir le SDU en renfort. 9 00:00:50,500 --> 00:00:54,175 Vous refusez ? Mince, alors ! 10 00:00:55,220 --> 00:00:59,850 On tient le complice de Tung. Arr�tons-le de suite ou c'est foutu. 11 00:01:04,540 --> 00:01:08,931 Aux heures de bureau ? Si simple ? Alors on s'emmerderait pas ! 12 00:01:10,780 --> 00:01:12,771 C'est de l'histoire ancienne. 13 00:01:13,020 --> 00:01:14,817 Pourquoi reparler de �a ? 14 00:01:16,460 --> 00:01:18,894 J'assume tout, ne vous en faites pas. 15 00:01:19,580 --> 00:01:21,696 Laissez tomber ! J'ai rien dit. 16 00:01:22,300 --> 00:01:24,052 N'ayez pas peur. 17 00:01:38,620 --> 00:01:39,973 Patron. 18 00:01:40,660 --> 00:01:42,890 On se doutait qu'il aurait peur. 19 00:01:43,340 --> 00:01:45,171 On a aussi des enfants, 20 00:01:45,420 --> 00:01:47,695 mais le quart de son salaire. Il se la coule douce chez lui. 21 00:01:47,900 --> 00:01:51,336 Et on se fait buter. Tant pis, on fonce ! 22 00:01:52,020 --> 00:01:56,536 On fonce ? Arr�tons ces salauds, sinon l'h�catombe continuera. 23 00:01:57,460 --> 00:02:00,133 Vous savez pourquoi ils sont si violents ? 24 00:02:01,900 --> 00:02:04,130 Parce qu'on n'est pas solidaires. 25 00:02:05,420 --> 00:02:08,537 Il s'agit pas d'aller en premi�re ligne. 26 00:02:08,740 --> 00:02:11,652 Que ceux qui ont du cran mettent un gilet et se tiennent pr�ts. 27 00:02:12,500 --> 00:02:14,730 Chef, est-ce qu'il y a ma taille ? 28 00:02:15,180 --> 00:02:17,375 - Va choisir ! - Merci, chef. 29 00:02:18,620 --> 00:02:20,690 Lieutenant Lee, je viens avec vous ! 30 00:02:21,100 --> 00:02:24,137 - Laissez m'en un ! - Pour quoi faire ? 31 00:02:24,380 --> 00:02:29,010 M�me si les balles avaient des yeux, elles nous �viteraient. 32 00:02:29,220 --> 00:02:31,575 Fatty Liu ! Lau Ji Wah ! 33 00:02:31,780 --> 00:02:35,693 Vous attaquerez en premi�re ligne. Quin Fu Tak, approche ! 34 00:02:37,380 --> 00:02:39,132 Tu seras mon co-�quipier. 35 00:02:41,700 --> 00:02:43,292 �coutez-moi tous ! 36 00:02:44,180 --> 00:02:47,297 Cette fois, c'est s�rieux. Les balles n'ont pas d'yeux ! 37 00:02:47,500 --> 00:02:50,219 - Oui, chef ! - Faites gaffe, les gars ! 38 00:02:52,940 --> 00:02:54,692 V�rifiez vos appareils ! Allons-y ! 39 00:03:11,900 --> 00:03:14,892 Notre amour est comme la neige 40 00:03:15,220 --> 00:03:18,451 Toujours pur et immacul�... 41 00:03:31,380 --> 00:03:34,850 - Ne joue pas avec �a ! - L�ve-toi ! Les autres sont l�. 42 00:03:45,620 --> 00:03:48,771 - Ce vernis est si fin. �a marche ? - N'en mets pas ! 43 00:03:49,020 --> 00:03:51,215 Laisse tes empreintes et tu verras bien si on t'arr�te. 44 00:03:52,140 --> 00:03:53,937 Faut utiliser un produit en plus ? 45 00:03:54,140 --> 00:03:55,653 Pas la peine. 46 00:03:56,260 --> 00:03:58,774 Ce homard est encore plus grand que celui de l'autre fois ! 47 00:03:58,980 --> 00:04:02,859 Pr�pare le bouillon de riz dans la soupe de poulet, c'est meilleur. 48 00:04:03,460 --> 00:04:06,372 T'as les moyens de te payer �a ? 49 00:04:06,580 --> 00:04:09,253 Au petit d�jeuner, c'est trop pour moi. 50 00:04:21,020 --> 00:04:22,135 Salut, chef ! 51 00:04:31,460 --> 00:04:33,451 - Et Chung ? - Pas l�. Il y a des bouchons. 52 00:04:33,660 --> 00:04:35,776 Lao Yee inspecte la rue. 53 00:04:36,860 --> 00:04:40,569 Qu'il reste en bas. Appelle pour en savoir plus. 54 00:04:40,900 --> 00:04:44,529 Demande lui de nous acheter du b�uf s�ch� ! 55 00:04:49,940 --> 00:04:53,569 Chung a �t� arr�t� hier soir pour conduite en �tat d'ivresse. 56 00:04:55,740 --> 00:04:57,970 Range les affaires ! En route ! 57 00:05:03,500 --> 00:05:06,697 - Charlie, ici Mike. Bien re�u ? - Cinq sur cinq. 58 00:05:07,060 --> 00:05:10,018 Tenez-vous pr�ts. On est pr�ts. 59 00:05:10,700 --> 00:05:12,019 C'est parti ! 60 00:05:12,300 --> 00:05:13,653 Ils sont � cot� ! 61 00:05:15,500 --> 00:05:17,809 Le premier qui sort, sautez sur lui ! 62 00:05:19,940 --> 00:05:23,091 Ne prenez pas l'ascenseur, les flics arrivent. 63 00:05:23,540 --> 00:05:24,973 Entendu. 64 00:05:31,540 --> 00:05:34,577 - Qu'est-ce que vous faites ? - Rentrez ! 65 00:05:45,980 --> 00:05:47,095 Tu me couvres ? 66 00:06:01,500 --> 00:06:03,331 Charlie, Mike, ici O.P. 67 00:06:03,580 --> 00:06:05,969 Il y a du bruit � l'�tage. 68 00:06:06,220 --> 00:06:09,815 Quelqu'un a tir� le rideau. Foncez vite ! 69 00:06:22,460 --> 00:06:24,052 Allons-y ! 70 00:06:27,020 --> 00:06:29,488 Ouvre les chiottes ! Toi � gauche, moi � droite. 71 00:06:29,820 --> 00:06:31,014 Il y a une porte. 72 00:06:31,660 --> 00:06:33,218 Il y a une porte derri�re. 73 00:06:35,180 --> 00:06:36,215 Ouvre-la ! 74 00:06:37,620 --> 00:06:41,135 Police ! Tous � plat ventre ! 75 00:06:42,460 --> 00:06:43,575 Y'a personne ! Par ici ! 76 00:06:46,420 --> 00:06:47,136 Saute ! 77 00:06:54,860 --> 00:06:55,929 Reculez ! 78 00:06:56,580 --> 00:06:57,774 Vite ! Reculez ! 79 00:06:57,980 --> 00:06:59,333 Reculez ! 80 00:07:03,460 --> 00:07:05,052 - Maman ! - N'aie pas peur ! 81 00:08:03,740 --> 00:08:05,014 Descends ! 82 00:08:22,940 --> 00:08:24,532 - Posez �a ! - Il y en a 500. 83 00:08:24,740 --> 00:08:27,698 Quel arsenal ! C'est tr�s tentant ! 84 00:08:27,900 --> 00:08:30,494 Il y avait �a en prime. D�gagez ! 85 00:08:31,060 --> 00:08:33,335 Attention ! Sinon on est cuits ! 86 00:08:52,620 --> 00:08:55,453 Vous contr�lez vos hommes ou pas ? 87 00:08:55,700 --> 00:08:58,214 Sinon changez de m�tier ! 88 00:08:58,420 --> 00:09:01,378 - O� est-il ? - Il doit �tre l�. 89 00:09:01,580 --> 00:09:05,334 Je vais l'�triper, ce voyou ! On m'a engueul� � cause de lui. 90 00:09:05,540 --> 00:09:08,008 On me tient responsable des coups de feu. 91 00:09:08,260 --> 00:09:10,854 - D�sol� ! - Je le suis pour vous ! 92 00:09:11,060 --> 00:09:15,292 J'ignorais que vous aviez caus� une telle pagaille. J'ignorais tout ! 93 00:09:17,660 --> 00:09:20,572 Jeune Lee, vous allez m'expliquer cette affaire. 94 00:09:20,780 --> 00:09:24,216 - Restez ici ! Il ose partir ! - Le chef t'a donn� un ordre ! 95 00:09:30,300 --> 00:09:33,133 Si le repaire des malfrats a �t� d�couvert, 96 00:09:33,340 --> 00:09:35,934 c'est gr�ce � ces officiers. Posez-leur vos questions. 97 00:09:36,140 --> 00:09:41,168 Dans une telle affaire, pourquoi le SDU n'est-il pas intervenu ? 98 00:09:41,580 --> 00:09:46,654 En effet, ces bandits sont tr�s bien arm�s. 99 00:09:47,700 --> 00:09:51,534 Ce serait au responsable de l'op�ration de vous en parler. 100 00:09:51,740 --> 00:09:54,971 Pourquoi vous n'avez pas envoy� les tireurs d'�lite ? 101 00:09:55,220 --> 00:09:57,688 N'enregistrez pas ces choses secr�tes ! 102 00:09:58,580 --> 00:10:00,377 Chef, une photo. 103 00:10:06,300 --> 00:10:08,860 Il en manque une centaine et un flingue. 104 00:10:09,060 --> 00:10:11,130 Comment il a pu faire �a ? 105 00:10:11,340 --> 00:10:15,219 C'est pas si simple. Le leader n'est pas gourmand. 106 00:10:15,420 --> 00:10:17,809 Peut-�tre qu'il attend la centaine ! 107 00:10:22,620 --> 00:10:25,532 Tu surveilles le couloir. On va causer avec Chung. 108 00:10:25,740 --> 00:10:27,332 Laisse pas les journalistes sortir ! 109 00:10:48,740 --> 00:10:51,698 Vous ne l'avez pas arr�t� ? 110 00:10:51,900 --> 00:10:55,131 Je vous ai pas menti ! Je vous ai tout dit ! 111 00:10:55,500 --> 00:10:56,649 Ne fais pas le malin. 112 00:10:56,900 --> 00:10:59,209 Il ne me l�chera pas ! Il va me buter ! 113 00:10:59,420 --> 00:11:01,376 Je vous ai dit de ne pas les faire sortir ! 114 00:11:01,580 --> 00:11:05,971 Si on n'arrive pas � le coincer, c'est sur toi que �a tombera. 115 00:11:06,860 --> 00:11:10,330 Je suis trop con de me laisser manipuler par vous ! 116 00:11:10,540 --> 00:11:13,896 C'est toi qui n'as pas parl� de la piscine ? 117 00:11:15,940 --> 00:11:20,172 Je suis mort ! Mettez sa femme sur �coute, il adore son fils. 118 00:11:20,420 --> 00:11:22,934 - Il va me tuer ! - C'est pas possible ! 119 00:11:23,860 --> 00:11:28,172 - On est au commissariat ! - Vous ne comprenez rien ! 120 00:11:28,380 --> 00:11:31,497 On est chez les flics et alors ? Je suis mort. 121 00:11:34,740 --> 00:11:36,571 Ramenez-le sur sa chaise ! 122 00:11:39,980 --> 00:11:41,936 Tu veux nous faire un sale coup ? 123 00:11:44,820 --> 00:11:45,809 Il les pr�vient ! 124 00:11:48,660 --> 00:11:50,252 Ne fais pas le malin ! 125 00:11:57,420 --> 00:12:00,412 Je veux mourir ! Vite ! 126 00:12:00,900 --> 00:12:04,575 - Descends de l� ! - Non ! Je suis d�j� mort ! 127 00:12:05,420 --> 00:12:06,375 Qu'est-ce qui se passe ? 128 00:12:10,900 --> 00:12:11,855 Assis ! 129 00:12:12,980 --> 00:12:15,938 - Qui �tes-vous ? - Lieutenant Lam du C.A.P.O. 130 00:12:16,140 --> 00:12:19,576 Il y a une plainte contre vous pour violence sur les suspects. 131 00:12:19,780 --> 00:12:21,736 - Regardez partout. - Restez ici ! 132 00:12:21,940 --> 00:12:24,693 Vous savez qui je suis ? Vous enqu�tez sur moi ? 133 00:12:25,340 --> 00:12:28,298 - Poussez-vous ! - Vous avez un sale nom ! 134 00:12:29,100 --> 00:12:31,694 J'ai un dossier de plainte colossal. 135 00:12:31,900 --> 00:12:34,460 Mon enqu�te est confidentielle ! Sortez ! 136 00:12:34,940 --> 00:12:38,819 Je ne fais que mon travail ! Allez voir vos sup�rieurs ! 137 00:12:39,300 --> 00:12:42,497 Poussez-vous ! Laissez-moi passer ! 138 00:12:46,500 --> 00:12:48,616 Continuez et je porte plainte ! 139 00:12:50,340 --> 00:12:51,898 On vous a frapp� ? 140 00:12:52,100 --> 00:12:55,649 Mais non ! Je me suis fait mal tout seul. Arr�tez votre jeu. 141 00:12:55,860 --> 00:12:59,091 N'ayez pas peur. Je suis d'un autre service, je vous aiderai. 142 00:12:59,300 --> 00:13:02,576 - Ils vous ont frapp� ? - Je vous ai dit que non ! 143 00:13:02,820 --> 00:13:03,570 C'est quoi �a ? 144 00:13:03,820 --> 00:13:06,015 Emmenez le suspect ! �cartez-vous ! 145 00:13:06,220 --> 00:13:10,691 - Tu as fait du th� ? - Vous d�truisez les preuves ? 146 00:13:10,900 --> 00:13:13,733 Je vous apportais un th�, vous �tes injuste ! 147 00:13:13,940 --> 00:13:18,092 M. Lam, arr�tez de ficher la pagaille chez moi. 148 00:13:19,140 --> 00:13:20,892 - On l'emm�ne chez le m�decin. - Non ! 149 00:13:21,940 --> 00:13:24,693 Aide-moi, soutiens-le ! 150 00:13:25,380 --> 00:13:27,450 Vous connaissez le r�glement ? 151 00:13:28,340 --> 00:13:31,332 Si vous voulez l'interroger, suivez la proc�dure. 152 00:13:31,540 --> 00:13:34,134 C'est � nous de le montrer au m�decin. 153 00:13:34,620 --> 00:13:39,614 Je veux sa d�position sur mon bureau. Avec tous les d�tails. 154 00:13:40,100 --> 00:13:43,012 "D�s que j'aurai le temps", comme disent les Chinois 155 00:13:43,220 --> 00:13:47,418 ou comme les Anglais : "Go fuck your mother !" 156 00:13:49,860 --> 00:13:53,535 Je vous pr�viens ! Vous connaissez aussi le r�glement. 157 00:13:53,740 --> 00:13:56,891 Insulter quelqu'un du m�me grade que soi est un crime. 158 00:13:57,100 --> 00:14:00,331 Je peux vous arr�ter ! Les injures sont interdites. 159 00:14:01,180 --> 00:14:03,091 Vous n'avez pas assez la honte ? 160 00:14:56,100 --> 00:15:00,093 - Un rem�de contre la grippe ? - C'est plus cher que l'autre fois. 161 00:15:05,940 --> 00:15:08,010 T'auras pas toujours de la chance. 162 00:15:08,220 --> 00:15:10,336 - Tout est r�gl�. - C'est du beau travail. 163 00:15:10,540 --> 00:15:13,850 On peut partir demain ! 164 00:15:18,060 --> 00:15:21,814 Ah ! On a une course � faire ! On a failli oublier. 165 00:15:37,060 --> 00:15:39,574 Tu t'y prends dr�lement bien ! 166 00:15:39,780 --> 00:15:42,340 Tire-toi, maintenant. 167 00:15:44,380 --> 00:15:47,133 Merci. Appelle-moi quand tu veux. 168 00:15:56,740 --> 00:15:59,379 C'est une pute. Du bon march�. 169 00:16:03,660 --> 00:16:06,538 �a fait transpirer, c'est bon pour la fi�vre. 170 00:16:12,020 --> 00:16:15,729 On peut plus s'amuser ! Qu'est-ce qui te prend ? 171 00:16:46,060 --> 00:16:48,369 Pourquoi t'as ab�m� ma bagnole ? 172 00:16:48,620 --> 00:16:50,451 - �a va, l'ami ? - Il m'a viol�e ! 173 00:16:57,100 --> 00:16:59,739 Ce salaud est bless�. Tu es veng�e. 174 00:16:59,940 --> 00:17:02,738 Si on annulait notre plainte ? 175 00:17:02,940 --> 00:17:06,979 Sinon ce voyou risque de nous retrouver. Pour se venger. 176 00:17:07,620 --> 00:17:11,215 Compris ? Je dis au policier de retirer la plainte. Sois sage ! 177 00:17:12,420 --> 00:17:15,298 Maman, j'ai �t� viol�e. 178 00:17:15,740 --> 00:17:19,255 Je suis ta fille ! Tu veux en rester l� ? 179 00:17:20,620 --> 00:17:23,737 Tu es une idiote ! Tu ne comprends rien ! 180 00:17:24,100 --> 00:17:26,853 Il ne s'est rien pass� ! 181 00:17:28,500 --> 00:17:32,379 Mais vous avez encore un c�ur ? Vous pensez � moi ? 182 00:17:33,380 --> 00:17:36,497 Comment t'as pu �tre une directrice d'�cole ? 183 00:17:37,460 --> 00:17:40,975 Je voudrais que tu te fasses violer ! Comme �a, tu saurais ! 184 00:17:42,140 --> 00:17:44,176 Vous pouvez crever ! 185 00:17:47,500 --> 00:17:49,331 Crevez ! 186 00:18:45,820 --> 00:18:48,015 C'est pas la premi�re fois ! 187 00:18:48,540 --> 00:18:51,657 On est en cavale. C'est diff�rent. 188 00:18:53,100 --> 00:18:56,331 J'ai pas �t� bien �lev�. Je sais pas te r�conforter. 189 00:18:56,540 --> 00:19:00,215 Je veux que tu me respectes. �tre la num�ro deux, c'est dur. 190 00:19:01,900 --> 00:19:04,130 Je te consid�re pas comme �a. 191 00:19:12,100 --> 00:19:14,216 Et elle ? C'est la num�ro combien ? 192 00:19:18,300 --> 00:19:19,494 Tu le sais. 193 00:19:21,460 --> 00:19:23,416 Elle t'arrive pas � la cheville. 194 00:19:29,300 --> 00:19:31,256 Tu essayes de m'amadouer. 195 00:19:40,540 --> 00:19:42,929 Tu t'engueules avec tout le monde. 196 00:19:43,140 --> 00:19:45,574 Je peux plus te couvrir. 197 00:19:47,740 --> 00:19:51,369 Voici le num�ro de la femme de Tung. Mets-la sur �coute. 198 00:19:51,580 --> 00:19:54,777 - T'as pas compris ? - Je vous demande rien. 199 00:19:55,140 --> 00:19:57,415 Si on mange sal�, on s'attend � avoir soif. 200 00:19:57,620 --> 00:20:00,180 Tu te prends encore pour un h�ros. 201 00:20:00,700 --> 00:20:02,850 Prends ce dossier : Ce suspect. 202 00:20:03,060 --> 00:20:06,689 Il a d� tenter de se suicider, avant qu'on ait un r�sultat. 203 00:20:07,300 --> 00:20:10,417 Et cette affaire d'un parrain de la mafia. 204 00:20:10,620 --> 00:20:13,930 Sa voiture t'a effleur� et tu l'as descendu ! 205 00:20:16,620 --> 00:20:20,499 Jeune Lee, �a va chauffer pour ton grade ! 206 00:20:22,100 --> 00:20:23,374 T'as fini ? 207 00:20:24,420 --> 00:20:27,457 Mettre sa femme sur �coute, c'est la seule solution. 208 00:20:29,700 --> 00:20:31,418 Eh ! J'ai pas termin� ! 209 00:20:32,340 --> 00:20:35,537 - C'est moi. - Comment vous allez ? 210 00:20:36,620 --> 00:20:39,418 Son fils lui manque. Prends-en bien soin. 211 00:20:39,620 --> 00:20:41,576 Une fois install�e, je te rappellerai. 212 00:20:41,780 --> 00:20:45,614 Les flics ne sont pas venus, mais ils ont ferm� la bijouterie. 213 00:20:45,820 --> 00:20:47,936 Prends bien soin de son fils. 214 00:20:48,340 --> 00:20:51,252 C'est pas pratique pour parler. Au revoir. 215 00:20:55,180 --> 00:20:57,296 - C'est moi. - Comment vous allez ? 216 00:21:01,740 --> 00:21:04,095 - C'est moi. - Comment vous allez ? 217 00:21:12,460 --> 00:21:14,576 Rentrez chez vous. 218 00:21:16,780 --> 00:21:19,374 - On vous ach�te � manger ? - Non, merci. 219 00:21:19,580 --> 00:21:21,457 - On s'en va. - Au revoir, chef ! 220 00:21:24,100 --> 00:21:27,297 Son fils lui manque. Prends-en bien soin. 221 00:21:27,500 --> 00:21:29,616 Une fois install�e, je te rappellerai. 222 00:21:30,700 --> 00:21:34,488 C'est l'�poque des promotions. Je dois me montrer, 223 00:21:34,700 --> 00:21:37,772 me faire valoir aupr�s des chefs. - T'as pas besoin de �a ! 224 00:21:37,980 --> 00:21:40,448 T'as eu la petite amie du Dragon, 225 00:21:40,660 --> 00:21:42,616 la secr�taire du patron. 226 00:21:42,820 --> 00:21:45,493 Il suffit qu'elle dise un mot en ta faveur. 227 00:21:46,100 --> 00:21:48,409 Entre nous, tu l'as bais�e ? 228 00:21:48,620 --> 00:21:51,088 Tu crois que j'allais me la r�server pour la noce ? 229 00:21:51,300 --> 00:21:52,255 Lieutenant Lee ! 230 00:21:52,660 --> 00:21:54,252 Je te laisse, Chiu. 231 00:21:55,140 --> 00:21:57,574 Prends 2 places au karaok� pour ce soir. 232 00:21:57,780 --> 00:22:00,010 Une fille, il faut la sortir, 233 00:22:00,220 --> 00:22:02,290 vous travaillez trop. 234 00:22:02,980 --> 00:22:06,859 Vous n'avez m�me plus le temps de pisser. 235 00:22:11,100 --> 00:22:14,172 Je vous suis reconnaissant de vos conseils. 236 00:22:14,500 --> 00:22:18,812 T'es un jeune homme prometteur. T'as un bel avenir devant toi. 237 00:22:19,060 --> 00:22:21,494 Tu vas avoir une promotion. 238 00:22:23,020 --> 00:22:25,932 Celui-l�, il me fait marrer ! 239 00:22:26,460 --> 00:22:29,577 Il se croit infaillible, quel pauvre type ! 240 00:22:32,940 --> 00:22:34,168 Une bi�re. 241 00:22:35,100 --> 00:22:37,011 Viens, il y a une table. 242 00:22:50,700 --> 00:22:54,579 Je t'ai beaucoup manqu� ? Ne me saute pas au cou, tu vas te blesser. 243 00:22:55,300 --> 00:23:00,010 Diana, une fille comme toi doit choisir un homme aussi bien que Chiu. 244 00:23:00,300 --> 00:23:04,134 Pas avec un croque-mort qui ne pense qu'� son boulot ! 245 00:23:06,020 --> 00:23:07,578 Vous �tes d'accord ? 246 00:23:09,540 --> 00:23:11,895 Il y a les �ternels d��us de l'amour, 247 00:23:12,140 --> 00:23:14,176 pour qui la bi�re a un go�t acide. 248 00:23:44,260 --> 00:23:50,449 Question... au monde. 249 00:24:00,860 --> 00:24:05,217 Terre, qui peut remplacer la voix du ciel ? 250 00:24:08,980 --> 00:24:14,577 Je suis le seul homme qui ch�tiera les tra�tres. 251 00:24:40,380 --> 00:24:41,893 - C'est moi. - Comment vous allez ? 252 00:24:42,100 --> 00:24:44,295 Plus vite... 253 00:24:54,460 --> 00:24:57,657 Plus vite. Le ferry part dans 5 minutes ! 254 00:25:00,020 --> 00:25:03,569 �coutez bien dans le fond, une voix de femme dit 255 00:25:03,780 --> 00:25:06,248 qu'il reste 5 minutes avant le d�part du ferry. 256 00:25:20,100 --> 00:25:24,969 On a trouv� l'heure du coup de fil. Elle a appel� � 11h25. 257 00:25:29,020 --> 00:25:33,138 Il y avait un seul d�part de ferry � 11h30 : � Cheung Chau. 258 00:25:38,260 --> 00:25:39,215 Les policiers y sont. 259 00:25:41,260 --> 00:25:43,854 Pr�parez les gilets pare-balles ! Pr�venez la police fluviale. 260 00:25:44,060 --> 00:25:45,971 On y va ! 261 00:25:48,660 --> 00:25:51,333 Police fluviale � Lieutenant Lee. Termin�. 262 00:25:51,980 --> 00:25:54,938 Nous serons � Cheung Chau dans 5 mn. 263 00:25:55,140 --> 00:25:57,176 Nous fouillerons la ville. � vous. 264 00:25:57,380 --> 00:25:58,938 Lieutenant Lee, 265 00:25:59,180 --> 00:26:02,252 si n�cessaire, je mets deux vedettes � votre disposition. 266 00:26:03,820 --> 00:26:06,573 Merci. Termin�. 267 00:26:22,780 --> 00:26:25,738 Pourquoi ils patrouillent en plein jour ? 268 00:26:26,460 --> 00:26:29,418 C'est la police maritime, c'est normal ! 269 00:26:34,220 --> 00:26:36,290 Appelle Lao Yee, pour en savoir plus. 270 00:26:37,980 --> 00:26:41,017 S'il y a un l�zard, on se l�ve, on se tire en courant. 271 00:26:41,220 --> 00:26:45,816 Rendez-vous � Lantau, on prend le bateau et l'avion pour la Tha�lande. 272 00:26:49,580 --> 00:26:52,890 Lao Yee nous dit de partir, ils arrivent. 273 00:26:53,900 --> 00:26:54,855 On se tire ! 274 00:27:00,860 --> 00:27:02,691 Chef, on se rejoint � Bai Yun. 275 00:27:02,900 --> 00:27:04,777 Tu es content ? On rentre au pays. 276 00:27:05,500 --> 00:27:08,014 - Regardez ! Vous les avez vus ? - Non. 277 00:27:08,620 --> 00:27:09,735 Police. 278 00:27:10,140 --> 00:27:11,971 - Les avez-vous vus ? - Non. 279 00:27:12,220 --> 00:27:14,654 - Vous avez vus ces 2 personnes ? - Non. 280 00:27:14,900 --> 00:27:16,492 Tant pis, merci. 281 00:27:17,820 --> 00:27:19,094 Je leur loue mon appartement. 282 00:27:19,300 --> 00:27:21,609 - Donnez-moi la clef ! - D'accord. 283 00:27:22,820 --> 00:27:23,775 Emmenez-nous ! 284 00:27:25,260 --> 00:27:28,332 Monsieur ! Monsieur ! Je suis candidat 285 00:27:28,540 --> 00:27:31,612 aux �lections r�gionales. - Vous voulez que je vote pour vous ? 286 00:27:31,860 --> 00:27:36,570 Oui. Si vous attrapez ces gangsters, donnez mon nom aux journalistes ! 287 00:27:36,780 --> 00:27:39,772 - Je le donne aux gangsters aussi ? - Non ! Surtout pas ! 288 00:27:44,020 --> 00:27:45,738 Continuez par l� ! 289 00:27:46,060 --> 00:27:48,176 - Et nos affaires ? - On s'en passera ! 290 00:28:01,060 --> 00:28:02,413 Il faut se s�parer. 291 00:28:04,820 --> 00:28:06,014 Ton �quipe, par l�. 292 00:28:06,540 --> 00:28:07,893 Fatty, par ici. 293 00:28:11,860 --> 00:28:13,578 Circulez, il n'y a rien � voir ! 294 00:28:21,860 --> 00:28:25,409 Il y en a un derri�re, on va l'encercler ! 295 00:28:30,300 --> 00:28:33,610 - Par terre ! - Ne le l�chez pas. Reste tranquille 296 00:28:33,820 --> 00:28:35,776 ou je t'explose ! 297 00:28:36,820 --> 00:28:38,253 Debout, avance ! 298 00:28:38,460 --> 00:28:41,213 Emmenez-le en vitesse ! 299 00:28:41,820 --> 00:28:43,936 Commissaire ? Tung s'est enfui ! 300 00:28:44,460 --> 00:28:46,416 Mais il est encore � Cheung Chau. 301 00:28:46,620 --> 00:28:48,975 Envoyez-moi un h�licopt�re en renfort. 302 00:28:49,180 --> 00:28:52,377 Rien que �a ? Le chef n'est pas encore remis de ton fiasco. 303 00:28:52,580 --> 00:28:55,572 C'est pas de la rigolade, c'est pour le boulot. 304 00:28:55,780 --> 00:28:58,453 C'est pas facile � obtenir ! 305 00:28:58,660 --> 00:29:01,936 Je me doutais de ta r�ponse. Tant pis. 306 00:29:02,420 --> 00:29:04,729 Allez vous faire foutre ! 307 00:29:08,580 --> 00:29:11,458 Moustache, va louer un h�licopt�re. 308 00:29:11,860 --> 00:29:15,216 - C'est le fric des bandits ? - Toi, tu vas louer toutes les villas. 309 00:29:22,180 --> 00:29:24,216 C'est la fortune ! Merci ! 310 00:29:24,460 --> 00:29:26,416 Donnez-en plus. Un petit effort ! 311 00:29:26,620 --> 00:29:28,133 Vous en avez d�j� eu ! 312 00:29:29,380 --> 00:29:32,213 - C'est pas assez ! - Bon, un dernier. 313 00:29:47,060 --> 00:29:48,573 - Attendez ! - D�marrez ! 314 00:29:49,380 --> 00:29:52,372 - C'est ferm� ! On travaille pas ! - Ne partez pas ! 315 00:30:06,940 --> 00:30:08,532 Patrouille de recherche, en place. 316 00:30:09,300 --> 00:30:11,097 Attention ! Demi tour, droite ! 317 00:30:11,340 --> 00:30:13,570 Au pas de gymnastique... marche ! 318 00:30:34,580 --> 00:30:38,732 Ici le lieutenant Lee de l'O.C.T.B., responsable de cette op�ration. 319 00:30:38,980 --> 00:30:41,733 On va diviser la ville, � partir du port, 320 00:30:41,940 --> 00:30:45,819 en deux parties : Nord et Sud. 1re et 2e sections, occupez le Sud. 321 00:30:46,180 --> 00:30:49,934 3e et 4e sections, occupez le Nord. 322 00:30:50,180 --> 00:30:53,411 �quipe navale ! Restons en contact ! 323 00:30:54,380 --> 00:30:56,291 Fouillez tous les bateaux qui quittent le port. 324 00:31:10,020 --> 00:31:13,171 Si tu en as le cran, on nage jusqu'� Lantau. 325 00:31:13,820 --> 00:31:15,572 C'est plein de requins ! 326 00:31:15,980 --> 00:31:19,177 On va se faire �craser par les bateaux, en plus ! 327 00:31:19,420 --> 00:31:20,978 Je veux pas nager ! 328 00:31:50,100 --> 00:31:53,536 - Vos poissons sont tomb�s ! - Va-t'en ! 329 00:31:54,140 --> 00:31:55,095 On fonce ! 330 00:31:55,340 --> 00:31:56,455 Payez-moi ! 331 00:31:58,540 --> 00:32:00,132 Halte, arr�tez ! 332 00:32:08,020 --> 00:32:08,975 Bouge plus ! 333 00:32:09,620 --> 00:32:11,497 Arr�tez ! 334 00:32:21,460 --> 00:32:22,415 L�chez-moi ! 335 00:32:22,740 --> 00:32:24,298 Bouge pas ! 336 00:32:27,540 --> 00:32:30,373 Tu m'as entra�n� dans l'eau ! Je vais te frapper � mort ! 337 00:32:30,980 --> 00:32:35,178 Lieutenant, on en a deux. Tung n'est pas dans le lot. 338 00:32:35,380 --> 00:32:38,213 Bravo. On va s�rement en tirer quelque chose. 339 00:33:05,380 --> 00:33:08,452 Tous ces h�licos qui tournent, �a fait un boucan ! 340 00:33:08,660 --> 00:33:12,255 Et ces policiers qui fouillent partout, �a met du d�sordre. 341 00:33:12,460 --> 00:33:14,769 - La police a men� d'autres actions ? - Et comment ! 342 00:33:15,380 --> 00:33:17,894 Ils distribuent de l'argent ! L'argent des contribuables ! 343 00:33:18,420 --> 00:33:21,890 Vous trouvez �a normal ? 344 00:33:28,140 --> 00:33:30,176 Lieutenant, les villageois font du raffut ! 345 00:33:30,380 --> 00:33:34,293 Ils veulent se plaindre au pr�fet. On va devoir arr�ter les recherches. 346 00:33:35,260 --> 00:33:37,569 On les a rep�r�s sur la montagne. 347 00:33:37,780 --> 00:33:39,930 - Les troupes mobiles les encerclent. - O� ? 348 00:33:40,980 --> 00:33:42,572 Sur cette position. 349 00:33:43,420 --> 00:33:45,012 Au mont du Temple. 350 00:33:45,660 --> 00:33:49,778 Ils ne peuvent pas s'�chapper. Va louer un h�licopt�re, 351 00:33:49,980 --> 00:33:51,811 De nuit ? Ils risquent de refuser. 352 00:33:52,020 --> 00:33:54,614 Lieutenant, je me charge du pilote. 353 00:33:54,820 --> 00:33:56,811 J'ai des arguments convaincants. 354 00:33:57,980 --> 00:33:59,777 J'ai peur qu'il soit l�s� ! 355 00:34:00,100 --> 00:34:02,170 �a m'�tonnerait qu'il succombe ! 356 00:34:05,300 --> 00:34:06,858 Mes seins sont si petits ? 357 00:34:12,540 --> 00:34:14,735 C'est vous le responsable, M. Lam ? 358 00:34:15,220 --> 00:34:19,532 N'est-ce pas ? Je repr�sente les habitants. 359 00:34:20,020 --> 00:34:22,853 Vous avez sem� une telle pagaille ici ! 360 00:34:23,540 --> 00:34:26,532 - On a droit � des explications ! - �a finira quand ? 361 00:34:26,740 --> 00:34:30,733 Restons calmes ! Il s'agit d'un probl�me mineur. 362 00:34:30,940 --> 00:34:34,057 Il est majeur pour nous ! Arr�tez l'op�ration ! 363 00:34:34,260 --> 00:34:36,899 Je dois y aller. D�sol� ! 364 00:34:37,300 --> 00:34:39,814 Ne partez pas ! On n'a pas fini ! 365 00:34:40,020 --> 00:34:42,090 Allez vous faire voir ! 366 00:34:43,180 --> 00:34:46,217 - Dis leur de se retirer. - Oui, chef. 367 00:35:11,140 --> 00:35:13,051 All�, Charlie, Delta. 368 00:35:13,300 --> 00:35:16,337 Tournez � 90 degr�s, survolez la montagne. 369 00:35:16,580 --> 00:35:19,253 Aidez les patrouilles � progresser. 370 00:35:20,380 --> 00:35:22,132 Bien re�u. Termin�. 371 00:35:34,980 --> 00:35:38,097 - Toi, emm�ne le chien par l�. - � vos ordres. 372 00:35:46,820 --> 00:35:49,618 Merde ! Les flics vont nous trouver ! 373 00:35:50,660 --> 00:35:52,571 Partons ! Qu'est-ce que t'attends ? 374 00:35:58,980 --> 00:36:00,413 D�p�che-toi ! 375 00:36:00,660 --> 00:36:02,776 Attends ! J'ai une id�e ! 376 00:36:02,980 --> 00:36:05,813 Si on s'enduit de bouse, les chiens perdront notre trace. 377 00:36:07,540 --> 00:36:08,734 On peut s'en barbouiller. 378 00:36:17,140 --> 00:36:18,493 � toutes les troupes mobiles. 379 00:36:18,740 --> 00:36:21,777 Cessez les recherches. Revenez ! 380 00:36:37,380 --> 00:36:40,053 � tous les membres du C.I.D. 381 00:36:40,260 --> 00:36:42,330 Retournez imm�diatement � la base de Cheung Chau. 382 00:36:43,420 --> 00:36:44,455 Moustache ! 383 00:36:46,020 --> 00:36:49,330 Ram�ne les hommes. Moi, je continue. 384 00:36:49,860 --> 00:36:51,691 Vous y allez tout seul ? 385 00:36:51,900 --> 00:36:54,050 J'assume tout. T'en fais pas ! 386 00:36:54,260 --> 00:36:56,296 Rentrez ! 387 00:36:57,740 --> 00:36:59,298 Qu'est-ce qu'on fait ? 388 00:36:59,580 --> 00:37:01,491 On rentre ! 389 00:37:08,420 --> 00:37:10,536 N'aie pas peur, on va s'en sortir. 390 00:37:13,380 --> 00:37:16,019 H�licopt�re, appel du lieutenant Lee. 391 00:37:16,220 --> 00:37:20,133 En position 12, il y a quelque chose. Allez voir ! 392 00:37:20,620 --> 00:37:22,975 �clairez-le ! Termin�. 393 00:37:30,300 --> 00:37:31,733 Bien re�u, lieutenant. � vous. 394 00:37:32,500 --> 00:37:34,456 La for�t est dense. 395 00:37:38,420 --> 00:37:39,535 Volez plus bas. 396 00:37:39,780 --> 00:37:41,372 C'est un cimeti�re. Termin�. 397 00:37:42,020 --> 00:37:46,138 Quittez Cheung Chau, sinon nous portons plainte contre vous. 398 00:37:46,700 --> 00:37:49,658 Bien re�u. Nous partons. D�sol�, lieutenant. 399 00:38:07,860 --> 00:38:10,374 Pourquoi tu gueules si fort ? 400 00:38:10,580 --> 00:38:13,538 Je vais jouir ! Le capote a gliss�. 401 00:38:23,220 --> 00:38:24,812 Tu vas r�veiller le petit ! 402 00:38:25,660 --> 00:38:28,094 C'est � cause d'elle. Tu la baises aussi ? 403 00:38:34,460 --> 00:38:36,815 �a va, arr�te, maintenant ! 404 00:38:37,020 --> 00:38:39,454 - Quoi ? - Bouge-toi, au lieu de parler ! 405 00:38:39,820 --> 00:38:42,459 Te m�le pas de mes affaires ! 406 00:38:42,700 --> 00:38:45,009 C'est chez moi ici ! 407 00:38:45,500 --> 00:38:48,458 - Je crie si je veux ! - Chez toi ? C'est moi qui paye ! 408 00:38:48,660 --> 00:38:52,255 Si t'as de quoi bouffer, c'est gr�ce � moi. 409 00:38:53,060 --> 00:38:55,620 Continue, je te fous le cendrier dans la gueule. 410 00:38:57,060 --> 00:38:59,369 Alors tu prends ton pied et apr�s, tu te tires ? 411 00:39:00,820 --> 00:39:03,015 O� sont mes cigarettes ? 412 00:39:07,100 --> 00:39:08,215 Merci. 413 00:39:12,860 --> 00:39:15,454 On t'a r�veill�e ? 414 00:39:16,820 --> 00:39:18,936 Pourquoi, je te g�ne ? 415 00:39:22,820 --> 00:39:24,936 Ne l'�coute pas, c'est une conne. 416 00:39:25,500 --> 00:39:27,650 Je vais te trouver une autre maison. 417 00:39:28,180 --> 00:39:31,695 C'est ma faute si vous vous disputez. 418 00:39:32,500 --> 00:39:33,694 Je m'en vais. 419 00:39:41,620 --> 00:39:43,372 O� tu irais ? 420 00:39:44,060 --> 00:39:46,574 Avec moi, tu es en s�curit�. 421 00:39:59,620 --> 00:40:01,053 Le voil�, il est l� ! 422 00:40:01,500 --> 00:40:04,094 Il a profan� les tombes. Il les a saccag�es ! 423 00:40:04,860 --> 00:40:08,057 C'est pas moi ! Je suis flic ! 424 00:40:08,380 --> 00:40:10,450 Tu te crois tout permis alors ? 425 00:40:11,100 --> 00:40:13,534 - Du calme ! - Fous le camp, salopard ! 426 00:40:13,740 --> 00:40:15,970 - Je vais te casser la gueule ! - Essayez ! 427 00:40:16,220 --> 00:40:18,893 Vous voulez me toucher ? 428 00:40:19,100 --> 00:40:22,058 Tu nous fais pas peur. Pour qui tu te prends ? 429 00:40:22,260 --> 00:40:26,697 Parce que tu distribues du fric, tu peux tout faire ? 430 00:40:51,060 --> 00:40:54,336 J'ai plus de flair que les chiens ! C'est plein de bouffe, ici ! 431 00:40:55,420 --> 00:40:57,490 Leurs calamars s�ch�s sont infects. 432 00:40:57,700 --> 00:41:00,260 Ils sont durs comme de la semelle. 433 00:41:01,700 --> 00:41:04,373 Dis-toi que ce sont ceux qu'on vend pr�s du cin�ma. 434 00:41:06,780 --> 00:41:08,213 C'est pas mauvais. 435 00:41:09,620 --> 00:41:13,374 T'as du sang-froid, on dirait pas que t'es en cavale ! 436 00:41:16,460 --> 00:41:18,132 C'est toi qui m'as appris... 437 00:41:19,140 --> 00:41:20,573 � faire semblant. 438 00:41:22,140 --> 00:41:23,732 C'�tait bien avec la pute ? 439 00:41:24,460 --> 00:41:26,212 Arr�te, �a te va pas ! 440 00:41:37,180 --> 00:41:38,772 Il y a de l'eau ! 441 00:42:11,700 --> 00:42:17,969 Notre amour est comme la neige Il sera toujours pur et immacul� 442 00:42:18,340 --> 00:42:25,291 N'�coute pas la rumeur Et n'aie jamais peur 443 00:42:25,980 --> 00:42:29,734 Lorsque tu verras la neige 444 00:42:29,940 --> 00:42:33,216 Je la verrai, moi aussi 445 00:42:33,460 --> 00:42:37,897 Si un jour, on est s�par�s Ne perds jamais confiance 446 00:42:38,220 --> 00:42:44,136 C'est l'amour. 447 00:42:49,300 --> 00:42:52,929 Le jour va bient�t se lever. Les flics vont partir. 448 00:42:54,460 --> 00:42:56,337 On pourra se montrer, alors ? 449 00:43:00,900 --> 00:43:02,856 Tu restes l�, je pars en premier. 450 00:43:03,940 --> 00:43:05,896 C'est trop risqu� de partir ensemble. 451 00:43:07,820 --> 00:43:09,173 Et moi, alors ? 452 00:43:12,340 --> 00:43:14,092 Tu reviendras me chercher ? 453 00:43:17,060 --> 00:43:18,937 Oui, je reviendrai. 454 00:43:22,100 --> 00:43:23,692 Tu ne risques rien. 455 00:43:25,580 --> 00:43:27,332 On a la vie devant nous. 456 00:43:29,780 --> 00:43:33,534 S'il m'arrive quelque chose, il faudra te d�brouiller seule, 457 00:43:34,060 --> 00:43:35,652 et trouver un moyen de partir. 458 00:43:40,820 --> 00:43:42,333 S'il t'arrive quelque chose, 459 00:43:44,220 --> 00:43:46,688 je risquerai ma vie pour te sauver. 460 00:43:53,980 --> 00:43:56,335 Sois prudente, la nuit, dans la montagne. 461 00:43:57,500 --> 00:44:00,492 Les ombres sont des rochers, la lumi�re, c'est l'eau. 462 00:44:44,220 --> 00:44:46,211 Ne montez pas sur le bateau ! 463 00:44:46,700 --> 00:44:50,010 Venez voir, c'est l'oncle. 464 00:44:54,700 --> 00:44:57,453 C'est affreux, l'oncle est dans l'eau. 465 00:44:58,820 --> 00:45:00,617 Quelle piti� ! 466 00:45:07,500 --> 00:45:10,060 Tu sors ou tu dors dedans, hein ? 467 00:45:24,740 --> 00:45:26,970 Qu'est-ce que vous allez me faire ? 468 00:45:29,660 --> 00:45:31,571 Pourquoi on me traite si bien ? 469 00:45:32,100 --> 00:45:35,012 On arrive chez vous avec un maximum de charges, non ? 470 00:45:36,780 --> 00:45:39,294 Je connais votre r�putation, Dragon. 471 00:45:39,500 --> 00:45:44,176 On va vous d�cerner une m�daille ! C'est d�coratif ! 472 00:45:46,140 --> 00:45:48,449 �a va t'aider � retrouver la m�moire. 473 00:45:52,860 --> 00:45:55,533 Tu les reconnais ? Quand t'as tu� cet homme, 474 00:45:55,780 --> 00:45:58,214 sa femme venait d'accoucher. Leur fils est n� orphelin. 475 00:45:58,660 --> 00:46:02,448 Tu l'as mutil�. Tu lui as coup� le bras, 476 00:46:03,660 --> 00:46:04,934 les jambes, et tu l'as castr�. 477 00:46:05,540 --> 00:46:09,010 T'es pas un peu sadique ? Et celui-l�, � sa mort, 478 00:46:09,260 --> 00:46:12,172 sa femme s'est suicid�e. Tu as d�truit toute une famille. 479 00:46:12,660 --> 00:46:13,934 Bon, c'est fini ? 480 00:46:15,220 --> 00:46:18,371 Si vous aviez des preuves ! Pourquoi tout ce cirque ? 481 00:46:20,340 --> 00:46:22,137 Je veux tout par �crit, 482 00:46:23,740 --> 00:46:25,810 ou ta femme et ton fils seront en danger. 483 00:46:29,580 --> 00:46:31,172 Vous toucheriez � ma famille ? 484 00:46:32,300 --> 00:46:36,373 Pas moi, mais les parents et les enfants de tes victimes ! 485 00:46:37,500 --> 00:46:39,695 Ils veulent se venger. 486 00:46:39,980 --> 00:46:42,938 Ils sont pr�ts � payer pour faire tuer les tiens. 487 00:46:54,300 --> 00:46:56,416 Au secours ! Arr�tez ! 488 00:46:57,340 --> 00:46:59,012 Sauvez-moi ! 489 00:46:59,740 --> 00:47:01,332 Tu vas parler ? 490 00:47:02,380 --> 00:47:04,496 Je sais rien ! 491 00:47:07,500 --> 00:47:09,058 Tu pr�f�res me tenir t�te ? 492 00:47:09,700 --> 00:47:13,932 - Ils cherchent ta femme et ton fils. - Et si je n'avoue rien ? 493 00:47:14,420 --> 00:47:16,376 Je leur donnerai ton adresse demain. 494 00:47:18,780 --> 00:47:20,452 Vous avez gagn�, salopard ! 495 00:47:22,860 --> 00:47:24,851 Commence par l'affaire la plus r�cente. 496 00:47:29,420 --> 00:47:31,251 Au revoir. � bient�t. 497 00:47:31,460 --> 00:47:32,449 Hold-up ! 498 00:47:32,780 --> 00:47:34,498 - Du calme ! - Pas un geste ! 499 00:47:34,700 --> 00:47:39,216 Pas un geste ! O� est le coffre ? 500 00:47:43,540 --> 00:47:47,579 Je prends ma pause. 501 00:47:47,780 --> 00:47:49,816 Apr�s d�jeuner, rejoins ta brigade. 502 00:47:50,020 --> 00:47:51,453 OK. Termin�. 503 00:47:51,860 --> 00:47:54,818 C'est un collier en plastique. On n'en meurt pas ! Tes mains ! 504 00:47:55,100 --> 00:47:56,818 D�p�chez-vous ! 505 00:47:57,380 --> 00:48:00,099 Entre l�-dedans ! Ouvre le coffre ! 506 00:48:04,380 --> 00:48:06,689 Range ton flingue, sois discret ! 507 00:48:06,940 --> 00:48:09,659 Et mets une pancarte "pause d�jeuner". 508 00:48:10,420 --> 00:48:11,614 Accroupis-toi ! 509 00:48:13,940 --> 00:48:16,135 Hold-up � la bijouterie du 30 Nathan Road. 510 00:48:16,900 --> 00:48:20,734 �a va chanter, on entend les sir�nes. Personne � proximit�. 511 00:48:20,980 --> 00:48:22,459 Voiture 2, attention. 512 00:48:22,780 --> 00:48:26,170 La rue est d�serte. 513 00:48:26,820 --> 00:48:28,856 48, rejoignez l'�quipe 6, en renfort. 514 00:48:29,220 --> 00:48:31,370 Ici, voiture 2, on y est dans 2 minutes. 515 00:48:31,820 --> 00:48:34,334 Ici 48, on les rejoint. 516 00:48:34,580 --> 00:48:38,289 Attention ! Que ceux qui sont pr�s de Nathan Road 517 00:48:38,620 --> 00:48:39,735 s'y rendent d'urgence ! 518 00:48:39,940 --> 00:48:43,216 Ici voiture 2. On est pris dans la circulation. 519 00:48:43,740 --> 00:48:45,173 Je vois la voiture des flics. 520 00:48:45,420 --> 00:48:47,251 Il reste 1 minute, magnez-vous ! 521 00:48:47,900 --> 00:48:50,698 Central � voiture 2, soyez pr�ts � intervenir. 522 00:48:51,340 --> 00:48:53,490 Soyez prudents, ils sont arm�s ! 523 00:48:57,140 --> 00:49:00,257 Il reste 10 secondes. 10. 9. 8. 524 00:49:00,580 --> 00:49:03,697 7. 6. 5. 525 00:49:05,300 --> 00:49:07,370 4. 3. 2. 1 ! 526 00:49:07,580 --> 00:49:09,332 Sortez. Sortez ! 527 00:49:09,540 --> 00:49:12,896 Et tournez � gauche, les flics arrivent � droite ! 528 00:49:21,620 --> 00:49:24,214 Chung ! Tu fais quoi ? Va-t'en ! 529 00:49:32,060 --> 00:49:33,812 Aux voleurs ! 530 00:49:35,860 --> 00:49:36,895 Chung, ne cours pas ! 531 00:49:37,500 --> 00:49:39,855 Arr�tez-vous ! 532 00:49:41,100 --> 00:49:42,658 Chung s'est fait prendre ! Sauvez-le ! 533 00:49:44,300 --> 00:49:45,130 Allez-vous en ! 534 00:49:48,780 --> 00:49:50,259 Partez ! Les flics arrivent ! 535 00:49:50,740 --> 00:49:52,935 Ne tirez pas, y'a trop de passants ! 536 00:49:54,580 --> 00:49:55,933 Laisse-moi faire ! 537 00:49:58,340 --> 00:49:59,375 Vite ! On s'en va ! 538 00:50:01,260 --> 00:50:03,171 Tout le monde est l�. 539 00:50:14,260 --> 00:50:16,728 N'�cris pas que j'ai tu� ce type. 540 00:50:16,940 --> 00:50:19,056 Je ne l'ai pas dit, je signe pas. 541 00:50:21,140 --> 00:50:23,176 OK. On oublie cette affaire. 542 00:50:24,060 --> 00:50:27,018 Des t�moins ont parl� d'un grand type. Qui est-ce ? 543 00:50:33,380 --> 00:50:34,654 Que voulez-vous ? 544 00:50:35,260 --> 00:50:36,534 Qui est votre chef ? 545 00:50:37,500 --> 00:50:39,013 Tu veux payer � sa place ? 546 00:50:44,740 --> 00:50:45,729 Non ! 547 00:50:54,860 --> 00:50:56,532 - Parle ! - Je me souviens pas ! 548 00:51:05,500 --> 00:51:07,411 Vous pouvez me faire �crire n'importe quoi ! 549 00:51:07,620 --> 00:51:11,932 Je veux savoir qui m'a trahi. 550 00:51:12,980 --> 00:51:15,255 T'as pas encore balanc� le grand type. 551 00:51:15,460 --> 00:51:16,893 Moi, Ho Kin Tung... 552 00:51:20,460 --> 00:51:21,893 All�, bureau du C.A.P.O. ? 553 00:51:22,100 --> 00:51:25,376 L'O.C.T.B. Torture des suspects. Je porte plainte. 554 00:51:25,820 --> 00:51:27,776 On sait qu'il en manque un. 555 00:51:33,540 --> 00:51:37,613 Parle ! Pourquoi tu le prot�ges ? 556 00:51:41,580 --> 00:51:43,332 On va les prendre en flagrant d�lit. 557 00:51:43,780 --> 00:51:46,692 On va pas les rater. 558 00:51:46,900 --> 00:51:48,492 - En voiture ! - Oui, chef ! 559 00:51:50,700 --> 00:51:53,373 Ils vont venir chercher des preuves. 560 00:52:07,460 --> 00:52:08,893 O� allez-vous ? 561 00:52:09,100 --> 00:52:10,135 D�gage ! 562 00:52:14,300 --> 00:52:15,938 Planque tout, Lam d�barque ! 563 00:52:17,060 --> 00:52:19,335 Range le seau ! 564 00:52:20,500 --> 00:52:21,899 Essuie le parquet ! 565 00:52:30,020 --> 00:52:31,533 Surveille l'entr�e. 566 00:52:35,900 --> 00:52:38,289 - Monsieur Lam, - Excusez-moi. 567 00:52:38,500 --> 00:52:40,934 - Vous �tes malade ? - Oui, c'est la vessie. 568 00:52:43,820 --> 00:52:44,775 Je peux pas me retenir. 569 00:52:46,740 --> 00:52:50,130 C'est quoi, cette odeur ? Vous �tes flic ou mannequin ? 570 00:52:50,980 --> 00:52:54,689 Ma copine jouit mieux si je me parfume. 571 00:52:54,900 --> 00:52:56,572 J'y peux rien ! 572 00:52:56,780 --> 00:52:58,372 Attitude aberrante ! 573 00:53:00,580 --> 00:53:03,140 - D�gage ! - Je pr�f�re sauter. 574 00:53:04,940 --> 00:53:07,374 Ils vous ont frapp� ? Je vous emm�ne � l'h�pital. 575 00:53:07,780 --> 00:53:10,089 C'est s�rieux ? Je l'interroge, l�. 576 00:53:10,300 --> 00:53:12,575 C'est un suspect dangereux. 577 00:53:12,780 --> 00:53:14,850 Je peux vous accuser d'entrave � la justice. 578 00:53:15,060 --> 00:53:17,210 Vous, un sergent, vous me menacez ? 579 00:53:17,420 --> 00:53:19,376 Ne touchez � rien ou je vous arr�te ! 580 00:53:19,580 --> 00:53:21,650 - Je vous attends. - On s'en va ! 581 00:53:23,740 --> 00:53:25,696 Bouclez tous les bureaux ! Demandez � l'expert de venir. 582 00:53:25,900 --> 00:53:28,368 Relevez tous les indices. 583 00:53:29,020 --> 00:53:31,659 Pourquoi vous faites tout ce remue-m�nage ? 584 00:53:31,860 --> 00:53:33,851 Vous �tes du c�t� de la justice ? 585 00:53:34,180 --> 00:53:36,250 M�me les malfrats ont des droits ! 586 00:53:37,020 --> 00:53:39,932 Ils torturent et ex�cutent des gens ! 587 00:53:40,140 --> 00:53:41,892 Essayez la mani�re douce ! 588 00:53:42,100 --> 00:53:44,819 Si vous croyez que �a marche, vous �tes d�bile ! 589 00:53:45,020 --> 00:53:45,975 Lieutenant Lee ! 590 00:53:46,420 --> 00:53:48,615 - Ils emm�nent Tung ! - Salaud ! 591 00:53:48,860 --> 00:53:51,090 Attention ! J'ai une nouvelle plainte contre vous. 592 00:53:51,820 --> 00:53:55,449 - Pourquoi enlever Tung ? - Rassurez-vous, on vous le rendra ! 593 00:53:55,940 --> 00:53:58,135 Vous contr�lez la police. Sans armes ! 594 00:53:58,340 --> 00:54:00,900 Il s'enfuit ! Ne le laissez pas partir ! 595 00:54:02,020 --> 00:54:03,294 Emp�chez-les ! 596 00:54:12,220 --> 00:54:14,654 - Ouvrez, vous �tes dingues ? - D�gage ! 597 00:54:15,220 --> 00:54:16,175 D�gage ! 598 00:54:20,140 --> 00:54:22,449 Comment ils m'ont cogn�, ces flics ! 599 00:54:22,660 --> 00:54:26,539 - J'ai des c�tes cass�es ! - On va v�rifier. 600 00:54:26,740 --> 00:54:29,049 Vous ne pouvez pas rentrer, il y a des radiations. 601 00:54:29,260 --> 00:54:30,659 Mais c'est un criminel. 602 00:54:31,020 --> 00:54:33,295 Il tient pas debout. Il va pas s'envoler ! 603 00:54:33,500 --> 00:54:35,172 On lui laisse les menottes. 604 00:54:35,380 --> 00:54:36,972 Attendez � l'ext�rieur. 605 00:54:37,300 --> 00:54:39,495 J'ai mal, mademoiselle ! 606 00:54:42,660 --> 00:54:43,854 Ne bougez pas. 607 00:54:44,740 --> 00:54:46,412 Je vais m'en griller une. 608 00:54:46,820 --> 00:54:48,572 Ne bougez pas. Inspirez. 609 00:54:54,700 --> 00:54:57,294 - Que faites-vous ? - Chut ! Ou je t'�gorge ! 610 00:54:57,500 --> 00:54:59,570 - Ne me tuez pas ! - Ta gueule ! 611 00:55:02,100 --> 00:55:03,772 D�gage, connard ! 612 00:55:03,980 --> 00:55:05,049 T'as m�me pas de flingue ! 613 00:55:09,060 --> 00:55:10,129 Va-t'en ! 614 00:55:27,460 --> 00:55:29,735 - Il est l� ! - Bouge pas ! 615 00:55:39,420 --> 00:55:41,695 - �cartez-vous ! - Que se passe-t-il ? 616 00:55:53,620 --> 00:55:54,848 Non ! 617 00:55:55,100 --> 00:55:57,250 - L'oxyg�ne ! �a va exploser ! - Rends-toi ! 618 00:55:58,060 --> 00:56:00,449 Tire, si t'as du cran ! On cr�vera ensemble ! 619 00:56:08,580 --> 00:56:09,774 Faites-moi �cran ! 620 00:56:13,420 --> 00:56:14,569 En vitesse ! 621 00:56:24,380 --> 00:56:27,531 Non, ne tirez pas ! Vous allez tuer mon fils ! 622 00:56:28,620 --> 00:56:29,769 Tire, et je le tue ! 623 00:56:30,780 --> 00:56:34,932 Pour mon enfant, laissez-le ! Sauvez mon fils ! 624 00:56:36,580 --> 00:56:39,413 Je vous en supplie ! Mon gar�on, mon enfant ! 625 00:56:39,660 --> 00:56:41,457 Laissez-le, par piti� ! 626 00:56:50,140 --> 00:56:54,338 Prenez-moi en otage, je ferai tout ce que vous voudrez ! 627 00:57:02,540 --> 00:57:04,098 L�chez-moi ! 628 00:57:04,420 --> 00:57:06,980 Docteur, sauvez mon fils ! 629 00:57:08,420 --> 00:57:10,251 Faites votre travail, vite ! 630 00:57:14,540 --> 00:57:17,293 - Merci, monsieur ! - �a va, �a va ! 631 00:57:19,220 --> 00:57:21,290 Tu es tr�s fort. J'arrive pas � t'�chapper. 632 00:57:21,500 --> 00:57:24,298 Toi aussi. J'ai encore � apprendre de toi ! 633 00:57:24,820 --> 00:57:28,210 Je suis le lieutenant Lau. Un de mes agents. 634 00:57:28,460 --> 00:57:31,054 J'ai besoin que vous obteniez des aveux. 635 00:57:32,020 --> 00:57:33,897 Le C.A.P. O nous a retir� un suspect. 636 00:57:34,100 --> 00:57:37,092 Leurs agents interdisent aux miens de le voir. 637 00:57:37,620 --> 00:57:41,329 Soyez tranquille, je m'en charge ! J'aurai ses aveux ! 638 00:57:47,060 --> 00:57:49,620 Traverse et tourne � gauche au karaok�. 639 00:57:55,740 --> 00:57:56,695 Vous avez l'argent ? 640 00:58:00,740 --> 00:58:02,093 Je v�rifie la marchandise. 641 00:58:02,300 --> 00:58:04,177 Je suis r�glo avec les gens. 642 00:58:04,380 --> 00:58:07,053 Je traite avec de gros clients. 643 00:58:07,340 --> 00:58:09,615 Tr�s bien. On va voir... 644 00:58:21,460 --> 00:58:24,975 C'est toi, Ho Kin Tung ? T'es t�tu, il para�t ! 645 00:58:25,740 --> 00:58:28,049 Si tu me parlais de ton chef ! 646 00:58:28,260 --> 00:58:30,137 Moi, je parle aux gens polis. 647 00:58:30,340 --> 00:58:31,898 Alors qui est-ce ? 648 00:58:33,180 --> 00:58:34,329 Je sais pas. 649 00:58:36,700 --> 00:58:39,168 T'es pas coop�ratif, hein ? 650 00:58:40,100 --> 00:58:43,888 Emp�che le gardien d'approcher. J'ai � bavarder avec lui. 651 00:58:44,100 --> 00:58:45,692 Allez-y carr�ment. 652 00:58:54,140 --> 00:58:55,573 Comment va Cindy ? 653 00:58:55,780 --> 00:58:57,372 Tu lui manques. 654 00:58:58,020 --> 00:59:00,170 Ton affaire fait la une des canards. 655 00:59:01,700 --> 00:59:04,294 Si j'avais une arme, j'aurais une chance de lutter. 656 00:59:04,500 --> 00:59:05,615 Patron... 657 00:59:07,020 --> 00:59:10,615 Cindy a organis� ton �vasion. Elle a achet� 2 Remington. 658 00:59:10,820 --> 00:59:12,856 On bosse dur. On m�rite une pause. 659 00:59:13,060 --> 00:59:15,779 Te casse pas trop le cul. 660 00:59:16,020 --> 00:59:18,011 L'autre fois, c'est toi qui as port� plainte ? 661 00:59:18,220 --> 00:59:21,337 - Je ne peux pas te laisser crever. - Si tu aides Cindy, 662 00:59:21,740 --> 00:59:23,776 ils sauront que tu es des n�tres. 663 00:59:25,660 --> 00:59:26,854 T'as bien r�fl�chi ? 664 00:59:27,060 --> 00:59:29,574 Je me vois mal vous laisser tomber. 665 00:59:30,780 --> 00:59:33,248 T'es un type bien. Un fr�re. 666 00:59:50,620 --> 00:59:52,372 La fille, rattrape-la ! 667 00:59:56,460 --> 00:59:58,416 On va au commissariat. 668 01:00:00,700 --> 01:00:02,133 Tu te fous de moi ! 669 01:00:02,940 --> 01:00:05,135 Tu veux encore me forcer � t'aider ? 670 01:00:05,340 --> 01:00:07,058 Je t'ai demand� une cassette ! 671 01:00:07,260 --> 01:00:09,012 Je ne veux pas lui nuire ! 672 01:00:09,220 --> 01:00:11,495 Tu l'as toujours dans la peau, ce mec ! 673 01:00:12,420 --> 01:00:14,376 Je t'ai aid� � voler des preuves. 674 01:00:14,580 --> 01:00:16,650 J'ai rembours� ma dette. On est quittes. 675 01:00:16,860 --> 01:00:19,818 C'est toi qui fais les comptes ? Si t'ob�is pas, 676 01:00:20,220 --> 01:00:22,529 je vais le descendre. On verra ta t�te. 677 01:00:26,500 --> 01:00:30,254 San... C'est Anna. T'es libre ce soir ? 678 01:00:30,700 --> 01:00:32,418 Oui. Qu'est-ce qui se passe ? 679 01:00:33,300 --> 01:00:36,815 Je t'invite � 7 heures au Xing Fung, tu y seras ? 680 01:00:37,020 --> 01:00:37,816 OK. 681 01:00:50,140 --> 01:00:51,095 Tiens. 682 01:00:51,620 --> 01:00:53,451 Faut pas laisser d'empreintes. 683 01:00:53,740 --> 01:00:55,492 On reste en liaison. 684 01:01:34,100 --> 01:01:36,694 Chiu, une voiture approche. 685 01:01:40,700 --> 01:01:42,372 C'est San ! C'est lui ! 686 01:01:43,100 --> 01:01:45,534 Va-t'en ! Il arrive ! 687 01:01:45,860 --> 01:01:48,055 Tu m'entends ? Va-t'en, Chiu ! 688 01:02:02,820 --> 01:02:05,493 Oh non, Chiu ! 689 01:02:07,180 --> 01:02:09,011 San ! 690 01:02:10,420 --> 01:02:11,933 N'entre pas ! 691 01:02:12,180 --> 01:02:15,217 On a rendez-vous � Xing Fung. Pourquoi t'es venue ? 692 01:02:15,420 --> 01:02:17,456 Il faut pas que tu entres ! 693 01:02:17,860 --> 01:02:20,772 - Pourquoi ? - Quelqu'un veut te tuer ! 694 01:02:21,340 --> 01:02:22,932 San ! Non ! 695 01:02:59,260 --> 01:03:00,488 Pardonne-moi ! 696 01:03:02,380 --> 01:03:04,211 J'ai �t� inconsciente. 697 01:03:04,660 --> 01:03:08,573 Il m'a demand� de d�truire des documents, des preuves. 698 01:03:09,460 --> 01:03:11,576 Il disait que c'�tait pour aider un ami. 699 01:03:11,780 --> 01:03:14,533 Je ne me rendais pas compte ! 700 01:03:15,180 --> 01:03:16,852 Je comprends, maintenant. 701 01:03:17,540 --> 01:03:21,055 Mon service vient de perdre 2 ans sans obtenir de r�sultat. 702 01:03:21,740 --> 01:03:23,412 Normal, il y avait des fuites ! 703 01:03:24,860 --> 01:03:26,771 Je n'avais pas le choix. 704 01:03:27,140 --> 01:03:29,017 J'avais beaucoup de dettes. 705 01:03:29,980 --> 01:03:32,016 T'as continu� � jouer ? 706 01:03:32,220 --> 01:03:34,051 Pourquoi tu m'en as pas parl� ? 707 01:03:36,340 --> 01:03:41,460 J'avais peur que tu ne me pardonnes pas. 708 01:03:45,340 --> 01:03:47,376 � l'�poque, j'�tais perdue ! 709 01:03:50,380 --> 01:03:52,610 Je l'ai cru sinc�re. 710 01:03:52,860 --> 01:03:53,975 Sinc�re ? 711 01:03:54,500 --> 01:03:56,456 Tu m'as invit� au restaurant 712 01:03:56,660 --> 01:03:59,732 uniquement pour qu'il vienne fouiller ici ! 713 01:04:00,020 --> 01:04:02,739 Si j'avais refus�, il t'aurait tu�. 714 01:04:03,060 --> 01:04:04,095 Me tuer ? 715 01:04:04,300 --> 01:04:07,770 Ils ne nous l�cheront pas ! Ils ont l'intention 716 01:04:08,020 --> 01:04:12,536 de faire �vader Tung. - Quoi ? Ils nous affronteraient ? 717 01:04:13,300 --> 01:04:15,416 Ils nous prennent pour des nases ! 718 01:04:23,980 --> 01:04:27,689 All� ! 338. Dis-lui de m'attendre chez Anna. 719 01:04:28,460 --> 01:04:29,609 Merci. 720 01:04:30,780 --> 01:04:33,852 Il va s�rement venir te trouver. Appelle les autres. 721 01:04:35,380 --> 01:04:36,335 Toute l'�quipe ? 722 01:04:58,740 --> 01:05:02,574 Monsieur Lee, vous �tes fou ? Qu'est-ce qui vous prend ? 723 01:05:02,780 --> 01:05:04,736 - Baissez votre arme ! - D�sol�, chef. 724 01:05:04,940 --> 01:05:06,976 Vous faites des heures sup ? 725 01:05:07,180 --> 01:05:08,693 La fille est dehors. 726 01:05:08,900 --> 01:05:10,492 - Arr�tez-la ! - Oui ! 727 01:05:10,700 --> 01:05:12,053 Bougez pas ! 728 01:05:12,780 --> 01:05:16,295 Vous voulez m'emp�cher de bosser ? Ne jouez pas avec moi. 729 01:05:16,500 --> 01:05:19,412 J'ai des preuves. Elle est m�l�e � une sale affaire. 730 01:05:19,620 --> 01:05:22,930 J'enqu�te sur cette affaire. Si c'est vrai, je l'arr�te. 731 01:05:23,420 --> 01:05:25,650 Vous arr�teriez votre ma�tresse ? 732 01:05:25,860 --> 01:05:28,533 Tu parles d'un h�ros ! Vous �tes une poire ! 733 01:05:30,060 --> 01:05:32,415 Monsieur Lee, les preuves sont ici. 734 01:05:33,220 --> 01:05:36,576 N'essayez pas de la prot�ger, vous risqueriez gros. 735 01:05:36,780 --> 01:05:38,930 Aide-moi ! 736 01:05:40,460 --> 01:05:41,813 L�chez-moi ! 737 01:05:42,940 --> 01:05:45,056 - Avancez. - Je suis innocente ! 738 01:05:45,260 --> 01:05:46,409 - Taisez-vous. - San ! 739 01:05:59,260 --> 01:06:02,457 Tous les criminels se pr�tendent innocents. 740 01:06:18,580 --> 01:06:21,936 Je peux vous arr�ter pour dissimulation de preuves. 741 01:07:26,900 --> 01:07:29,175 - Au sujet de l'autre fois... - C'est oubli�. 742 01:07:29,380 --> 01:07:31,735 On aime savoir avec qui on traite ! 743 01:07:32,580 --> 01:07:36,334 Si on est ravi de toi, il y aura d'autres affaires. 744 01:07:36,540 --> 01:07:39,134 Je travaille pour l'argent, et le client est roi. 745 01:07:39,340 --> 01:07:40,693 Pas de probl�me. 746 01:08:00,700 --> 01:08:03,214 Tout le monde est � son poste, lieutenant. 747 01:08:03,620 --> 01:08:07,090 La femme de Tung est � l'entr�e, on la fouille. 748 01:08:07,380 --> 01:08:09,848 Tout est calme, R.A.S. 749 01:08:16,940 --> 01:08:17,895 C'est bon, passez ! 750 01:08:22,140 --> 01:08:23,812 La garde n'a rien trouv�. Sur sa femme. 751 01:08:31,660 --> 01:08:33,093 La cour ! 752 01:08:42,700 --> 01:08:46,010 M. Le juge, cette affaire concerne un gang 753 01:08:46,260 --> 01:08:49,377 impliqu� dans 42 attaques � main arm�e. 754 01:08:49,780 --> 01:08:53,136 Nous demandons que l'accus� reste en prison, 755 01:08:53,460 --> 01:08:55,610 jusqu'� la confrontation avec les t�moins. 756 01:08:55,820 --> 01:08:57,776 Nous nous opposons � sa remise en libert� 757 01:08:58,860 --> 01:09:01,772 �tant donn� qu'il a d�j� tent� de s'�vader. 758 01:09:02,380 --> 01:09:07,408 C'est pas juste. Ils m'ont battu ! Ils ont refus� que je voie un avocat. 759 01:09:07,660 --> 01:09:12,780 Et les droits de l'homme ? Les flics peuvent tout bafouer ? 760 01:09:13,820 --> 01:09:15,731 Vous devriez attendre votre avocat. 761 01:09:16,460 --> 01:09:18,655 J'ai autre chose � dire... 762 01:09:18,860 --> 01:09:23,058 Ils m'ont forc� � signer des aveux. Mais j'ai �t� malin ! 763 01:09:23,260 --> 01:09:25,854 � chaque phrase, j'ai ajout� un mot. �a donne : 764 01:09:26,060 --> 01:09:28,813 "On m'a extorqu� des aveux par la force". 765 01:09:32,300 --> 01:09:33,733 Avez-vous port� plainte ? 766 01:09:33,980 --> 01:09:38,178 Ils m'auraient encore battu ! Lisez ma d�position. 767 01:09:44,380 --> 01:09:47,690 �a a �t� trop facile. C'est bizarre. 768 01:09:49,420 --> 01:09:51,297 "Pas... �tre... 769 01:09:52,460 --> 01:09:54,132 "de plein gr�... accept�." 770 01:09:56,540 --> 01:09:59,452 "J'ai sign� sous la contrainte." �a a failli marcher. 771 01:10:00,260 --> 01:10:01,454 Vous avez �crit cela ? 772 01:10:01,860 --> 01:10:04,055 Oui ! Lisez vous-m�me, M. Le juge ! 773 01:10:04,900 --> 01:10:07,698 Si je relie chaque mot, cela donne : 774 01:10:07,900 --> 01:10:11,176 "Je suis un criminel, je m�rite la mort". 775 01:10:19,020 --> 01:10:20,453 Vous avez mal lu ! 776 01:10:20,660 --> 01:10:23,732 Patron ! Vous �tes tr�s fort ! Vous l'avez bais� ! 777 01:10:25,140 --> 01:10:28,257 Je d�calque sa d�position et j'imite sa signature. 778 01:10:34,940 --> 01:10:37,534 "Moi, Ho Kin Tung." T'es foutu, mon pote ! 779 01:10:38,020 --> 01:10:41,376 Regardez ! Ils m'ont frapp� ! 780 01:10:42,460 --> 01:10:46,658 M. Le juge, si vous me laissez ici, vous les autorisez � me battre ! 781 01:10:56,060 --> 01:10:57,971 Un officier arrive avec un avocat. 782 01:11:01,940 --> 01:11:05,057 L'avocat, on dirait... All� ? Vous me recevez ? 783 01:11:11,180 --> 01:11:13,455 Permettez. Contr�le. 784 01:11:14,460 --> 01:11:17,338 L'avocat est arriv�. Les policiers l'emp�chent d'entrer ! 785 01:11:21,420 --> 01:11:25,459 Lieutenant Lee, les armes sont interdites au tribunal ! 786 01:11:25,900 --> 01:11:28,368 D�sol�, mais on veut faire �vader l'accus�. 787 01:11:28,580 --> 01:11:29,854 Taisez-vous ! 788 01:11:30,060 --> 01:11:32,733 Huissier, confisquez-lui son arme ! 789 01:11:34,220 --> 01:11:35,573 Faites entrer l'avocat ! 790 01:11:35,820 --> 01:11:38,618 Vous faites trop de z�le, messieurs. 791 01:11:38,980 --> 01:11:40,413 Laissez-les passer ! 792 01:11:48,220 --> 01:11:51,496 Excusez-moi, M. Le juge, j'ai �t� retenu ailleurs. 793 01:11:53,620 --> 01:11:55,895 Me Lau, je repr�sente l'accus�. 794 01:11:56,820 --> 01:11:58,731 J'arrive d'un autre tribunal. 795 01:11:58,980 --> 01:12:00,129 Je ne vous connais pas. 796 01:12:00,580 --> 01:12:03,936 En effet, je ne crois pas avoir plaid� devant vous. 797 01:12:04,260 --> 01:12:08,572 Votre client se plaint d'avoir subi des violences. 798 01:12:09,100 --> 01:12:10,453 Avez-vous un certificat m�dical ? 799 01:12:34,340 --> 01:12:35,329 Bougez pas ! 800 01:12:43,460 --> 01:12:44,575 Bougez pas ! 801 01:12:46,540 --> 01:12:48,292 Pas un geste ! 802 01:12:53,060 --> 01:12:56,416 L'accus� et sa bande sont des hors-la-loi dangereux ! 803 01:12:57,140 --> 01:13:01,611 Cette enceinte est bien prot�g�e, heureusement ! 804 01:13:01,820 --> 01:13:05,335 En cons�quence, je d�clare que l'accus� ira en prison. 805 01:13:05,540 --> 01:13:07,929 C'est la d�cision la plus sage ! 806 01:13:14,140 --> 01:13:16,415 - Laissez passer ! - Une photo ! 807 01:13:16,620 --> 01:13:17,848 Allez, d�gagez ! 808 01:13:18,460 --> 01:13:20,735 Combien �taient-ils ? 809 01:13:46,580 --> 01:13:48,536 Lieutenant ! Vous avez des infos ? 810 01:13:48,740 --> 01:13:51,015 Oui, mais je dois rattraper mes agents. 811 01:13:51,220 --> 01:13:54,417 L'autre jour, vous avez bien cass� vos sup�rieurs ! 812 01:13:55,900 --> 01:13:59,290 Eh ! Attendez ! Emmenez-moi ! 813 01:14:02,540 --> 01:14:05,293 Les 2 types au tribunal viennent du continent. 814 01:14:05,500 --> 01:14:07,650 Pourquoi ils font affaire avec les autres ? 815 01:14:08,220 --> 01:14:09,209 Pour le fric ! 816 01:14:10,420 --> 01:14:13,218 - Appel central � voiture 2. - Bien re�u. 817 01:14:13,420 --> 01:14:15,570 On transf�re le pr�venu au centre 009. 818 01:14:15,780 --> 01:14:18,658 - Tenez-nous inform�s. - Brouille les autres lignes. 819 01:14:32,660 --> 01:14:34,855 All� ? Je n'entends plus rien ! 820 01:14:38,700 --> 01:14:42,852 S'ils avaient r�ussi � sortir, comment ils se seraient enfuis ? 821 01:14:43,060 --> 01:14:45,051 - Une voiture les attendait ? - Quoi ? 822 01:14:45,260 --> 01:14:47,376 - Un complice, dehors. - Une diversion ? 823 01:14:53,060 --> 01:14:55,620 Passe-moi ton portable ! 824 01:14:56,140 --> 01:14:58,131 All�, all� ? �a ne marche pas ! 825 01:14:58,340 --> 01:15:02,219 Ca�, rattrape mes agents. Qu'ils me rejoignent. J'y vais ! 826 01:15:04,020 --> 01:15:05,169 Magne-toi ! 827 01:15:08,900 --> 01:15:10,094 D�sol�. 828 01:15:19,220 --> 01:15:20,209 Descendez ! 829 01:15:35,420 --> 01:15:36,614 On fonce ! 830 01:15:44,580 --> 01:15:45,774 Descendons-le ! 831 01:16:09,300 --> 01:16:11,575 - Sois � l'heure ! - Permettez ! 832 01:16:14,820 --> 01:16:17,493 Central ! Lieutenent Lee, O.C.T.B. 833 01:16:17,700 --> 01:16:21,170 Je suis au croisement des rues Lockart et O'brien. 834 01:16:21,420 --> 01:16:24,173 Il y a du grabuge. Mettez les feux au rouge. 835 01:16:24,500 --> 01:16:27,173 - Pour combien de temps ? - 5 minutes. 836 01:16:27,380 --> 01:16:29,848 Tout Wan Chai va �tre bloqu�. 837 01:16:30,100 --> 01:16:31,977 �a vaut mieux que des morts ! 838 01:16:32,820 --> 01:16:35,050 Rues Lockart et O'brien, les feux au rouge. 839 01:16:38,380 --> 01:16:39,654 C'est fait. 840 01:16:55,980 --> 01:16:57,129 Tiens bon ! 841 01:17:17,780 --> 01:17:19,611 Plus vite ! 842 01:17:25,900 --> 01:17:26,935 Foncez ! 843 01:17:34,380 --> 01:17:35,335 Le chef est devant. 844 01:17:40,940 --> 01:17:42,293 Moustache, � l'abri ! 845 01:17:59,940 --> 01:18:01,373 O� est le t�l�phone ? 846 01:18:03,420 --> 01:18:05,251 Central ? Ici Lieutenant Lee. 847 01:18:05,980 --> 01:18:07,095 Vous me recevez ? 848 01:18:08,180 --> 01:18:10,250 Quoi ? Les t�l�communications ? 849 01:18:11,380 --> 01:18:13,098 Toute la rue Lockart ? 850 01:18:13,900 --> 01:18:15,652 Entendu, j'essaie tout de suite. 851 01:18:17,100 --> 01:18:18,852 All� ? Les t�l�communications ? 852 01:18:19,100 --> 01:18:20,852 Il y a une panne � Wan Chai. 853 01:18:22,260 --> 01:18:23,534 Je vais v�rifier. 854 01:18:26,580 --> 01:18:28,696 J'ai trouv�, c'est dans le secteur 2. 855 01:18:37,460 --> 01:18:38,973 J'essaye par le satellite ! 856 01:18:51,900 --> 01:18:53,652 Moustache ! Test ! Tu me re�ois ? 857 01:18:54,660 --> 01:18:56,696 5 sur 5 ! Comment on la joue ? 858 01:18:56,900 --> 01:18:59,334 - O� en est l'�quipe ? - On est pr�ts ! 859 01:19:00,260 --> 01:19:04,094 Ils nous entendent. On va jouer au poker avec eux ! 860 01:19:04,300 --> 01:19:05,369 OK. 861 01:19:06,300 --> 01:19:08,052 Je suis une mauvaise joueuse, tu me couvres ? 862 01:19:08,260 --> 01:19:09,534 T'en fais pas, je suis l� ! 863 01:19:12,740 --> 01:19:13,968 Tung ! 864 01:19:15,900 --> 01:19:18,619 Il te faut combien de morts ? 865 01:19:18,820 --> 01:19:20,651 Toi, �a me suffira ! 866 01:19:21,580 --> 01:19:24,936 Tu veux mourir avec ta fianc�e ? Jetez vos armes. 867 01:19:33,740 --> 01:19:35,139 Je suis dans Jaffe Road, 868 01:19:36,180 --> 01:19:38,375 la rue des putes. 869 01:19:39,580 --> 01:19:42,378 - Courez ! - Il faut battre les cartes ! 870 01:19:48,820 --> 01:19:51,653 On fonce � Jaffe Road ! Fatty, couvre le patron. 871 01:19:59,540 --> 01:20:02,054 Par ici, vite ! Suivez-moi ! 872 01:20:02,860 --> 01:20:03,849 Vite ! 873 01:20:04,380 --> 01:20:07,178 Avant d'abattre nos cartes, on les encercle. 874 01:20:07,380 --> 01:20:09,336 En face, bloquez ce c�t� ! 875 01:20:13,380 --> 01:20:14,529 Baisse-toi ! 876 01:20:16,260 --> 01:20:19,218 Rends-toi, Tung ! Tu tra�nes des boulets ! 877 01:20:19,980 --> 01:20:21,857 J'abaisse une paire d'as ! 878 01:20:22,060 --> 01:20:23,971 - Vous deux, par derri�re. - Oui, chef. 879 01:20:43,220 --> 01:20:46,451 Si vous l�chez vos chiens, on va les massacrer. 880 01:20:53,060 --> 01:20:54,413 Am�ne-toi ! 881 01:21:00,260 --> 01:21:01,852 Moustache, ils sont paum�s ! 882 01:21:03,300 --> 01:21:04,255 On joue gros. 883 01:21:08,860 --> 01:21:10,816 Fils de pute, je vais te crever ! 884 01:21:18,580 --> 01:21:20,138 Mademoiselle ! Mademoiselle ! 885 01:21:21,700 --> 01:21:23,656 Moustache, ils se trompent de cartes. 886 01:21:24,180 --> 01:21:26,648 Passe un tour et compte leurs cartes. 887 01:21:36,940 --> 01:21:38,373 10-12 Viens vite ! 888 01:21:39,300 --> 01:21:40,528 Cours ! 889 01:21:45,700 --> 01:21:46,655 Ils ont fait tapis. 890 01:21:47,540 --> 01:21:49,337 Ils changent de cartes ! 891 01:21:49,580 --> 01:21:50,330 Allez-y tous ! 892 01:21:50,900 --> 01:21:51,889 Allez-y ! 893 01:22:29,140 --> 01:22:30,129 Ordures ! 894 01:22:35,580 --> 01:22:37,616 Attention ! Visez bien ! 895 01:22:49,100 --> 01:22:50,613 Assieds-toi ou je te bute ! 896 01:22:51,340 --> 01:22:52,534 Tung ! 897 01:22:54,380 --> 01:22:56,336 Cindy ! Viens ! 898 01:22:59,460 --> 01:23:02,452 Agents du C.I. D, s'ils sortent, tirez ! 899 01:23:03,540 --> 01:23:06,691 Pars ! Ne t'occupe pas de moi ! 900 01:23:06,900 --> 01:23:09,095 Je peux pas te laisser, je suis ton ami. 901 01:23:19,300 --> 01:23:21,211 T'es un type bien ! 902 01:23:21,420 --> 01:23:22,614 Un type bien ! 903 01:23:27,100 --> 01:23:29,534 � voiture 2 : Les tireurs d'�lite arrivent. 904 01:23:31,700 --> 01:23:34,772 Vous deux, bloquez la porte de derri�re ! 905 01:23:36,820 --> 01:23:37,935 Tiens ! 906 01:23:51,580 --> 01:23:52,729 Chiu ! 907 01:23:58,220 --> 01:24:01,178 Rends-toi ! Tu veux mourir avec la fille ? 908 01:24:06,620 --> 01:24:08,338 On a un otage, on va le massacrer ! 909 01:24:08,540 --> 01:24:10,451 �a sert � rien ! Donne-moi �a ! 910 01:24:12,060 --> 01:24:13,334 Viens, j'ai � te causer. 911 01:24:15,460 --> 01:24:17,212 N'y allez pas, patron ! 912 01:24:17,940 --> 01:24:19,009 T'en fais pas ! 913 01:24:22,780 --> 01:24:26,534 - Ne t'abaisse pas ! On peut partir ! - J'ai un plan. 914 01:24:40,260 --> 01:24:43,172 Jetez vos armes ! Rel�chez l'otage ! 915 01:24:44,420 --> 01:24:45,535 Fous le camp ! 916 01:24:46,660 --> 01:24:48,013 Vite ! 917 01:24:58,860 --> 01:25:00,930 N'aggrave pas ton cas, vous �tes cern�s. 918 01:25:01,620 --> 01:25:03,690 J'ai deux mots � te dire. 919 01:25:04,540 --> 01:25:05,689 Je t'�coute. 920 01:25:05,900 --> 01:25:08,095 Promettez-moi le minimum pour Cindy. 921 01:25:08,300 --> 01:25:11,975 Et personne ne mentionne le r�le d'Anna dans cette affaire. 922 01:25:21,900 --> 01:25:23,936 Cindy, pardonne-moi. 923 01:25:26,340 --> 01:25:28,570 On ne passera pas notre vie ensemble. 924 01:26:00,220 --> 01:26:01,573 Non ! 925 01:26:11,300 --> 01:26:13,734 La presse est l�. On va nous photographier. 926 01:26:13,940 --> 01:26:16,613 - Les reporters �trangers sont l�. - Qu'ils attendent ! 927 01:26:16,820 --> 01:26:20,335 J'ai bien r�fl�chi. Je ne crois pas au suicide. 928 01:26:20,540 --> 01:26:23,896 Il avait encore son arme � la main. 929 01:26:24,140 --> 01:26:26,574 Il voulait s'enfuir, pas se tuer. 930 01:26:26,780 --> 01:26:29,658 Lee a mal fait son boulot. Si la presse le d�couvre... 931 01:26:29,860 --> 01:26:31,771 - Mais non ! - Tu cherches la merde ? 932 01:26:31,980 --> 01:26:34,414 - Vous m'avez frapp� ? - Et alors ? 933 01:26:34,620 --> 01:26:37,088 Messieurs les journalistes, prenez des photos ! 934 01:26:37,340 --> 01:26:39,649 - On me frappe ! - Nous ? On a rien vu ! 935 01:26:43,940 --> 01:26:45,771 Je porte plainte. 936 01:26:46,020 --> 01:26:47,214 Ta m�re ! 937 01:26:47,700 --> 01:26:50,214 Vous en m�lez pas, restez tranquilles ! 938 01:26:54,220 --> 01:26:56,859 Arr�tez, je retire ma plainte ! 939 01:26:58,260 --> 01:27:00,615 Adaptation : Christopher Tram 70941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.