Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,936 --> 00:00:21,679
NORTHPOLE - WEIHNACHTEN STEHT VOR DER TÜR
2
00:00:24,441 --> 00:00:26,148
Fröhliche Weihnachten.
3
00:00:26,652 --> 00:00:28,769
Du siehst ja heute Morgen umwerfend aus.
- Danke.
4
00:00:28,904 --> 00:00:30,236
Hallo Mädels.
- Hi.
5
00:00:31,823 --> 00:00:33,109
Hi Clem.
6
00:00:33,242 --> 00:00:35,404
Guten Morgen. Wir sehen
uns nach der Arbeit.
7
00:00:37,329 --> 00:00:38,319
Hi.
8
00:00:38,622 --> 00:00:40,579
Frohe Weihnachten.
- Frohe Weihnachten.
9
00:00:56,682 --> 00:00:59,891
Clementine, so früh? Praktikanten
fangen doch erst um 9 an.
10
00:01:00,018 --> 00:01:02,305
Was? Aber ich muss doch die
neuen Trampoline reparieren.
11
00:01:02,312 --> 00:01:04,850
Oh, na ja, aber wir müssen
noch ein anderes Problem lösen.
12
00:01:04,982 --> 00:01:07,440
Es gibt ein Problem?
- Sieh selbst.
13
00:01:07,734 --> 00:01:10,272
Wir haben einfach zu viel
Sprungkraft in den Bällen.
14
00:01:15,534 --> 00:01:16,570
Verstehe.
15
00:01:16,702 --> 00:01:18,944
Ich schätze, wir können die
ganze Ladung wegschmeißen.
16
00:01:20,622 --> 00:01:21,988
Es sei denn...
17
00:01:22,624 --> 00:01:24,206
Wie wäre es, wenn wir
die Dinger durchschneiden
18
00:01:24,293 --> 00:01:25,875
und sie unter Schuhe kleben?
19
00:01:25,877 --> 00:01:26,958
Ich versteh nicht.
20
00:01:27,379 --> 00:01:30,122
Die Bälle hätten dann nur noch halb
so viel Sprungkraft, und für die Schuhe
21
00:01:30,215 --> 00:01:32,628
der Kinder, die Basketball spielen,
wäre das die perfekte Federung.
22
00:01:32,759 --> 00:01:34,876
Wirklich gut, Clem.
- Vielen Dank.
23
00:01:47,649 --> 00:01:49,265
Hier, bitte.
- Danke.
24
00:01:52,195 --> 00:01:53,402
Einen Löffel.
25
00:01:55,282 --> 00:01:57,365
Gute Arbeit heute, Clem,
denn eigentlich erfinden
26
00:01:57,492 --> 00:01:59,028
Praktikanten keine neuen Produkte.
27
00:01:59,036 --> 00:02:03,326
So wie ich das sehe, ist ein Problem nur
ein Schneeball, der auf ein Ziel wartet.
28
00:02:04,666 --> 00:02:06,328
Vielleicht hat sich es
deshalb schon rumgesprochen.
29
00:02:06,460 --> 00:02:07,826
Seht mal, es ist Santa.
30
00:02:08,211 --> 00:02:09,372
Clementine?
31
00:02:09,838 --> 00:02:11,170
Bis später, Leute.
32
00:02:11,256 --> 00:02:12,997
Ich habe gehört, du hast
heute gute Arbeit geleistet.
33
00:02:14,635 --> 00:02:17,503
Das war eine wirklich gute
Idee von dir, Clementine.
34
00:02:18,805 --> 00:02:19,966
Danke, Sir.
35
00:02:20,307 --> 00:02:23,220
Meine Mom sagt, wenn für jede neue
Idee, die ich habe, eine Schneeflocke
36
00:02:23,352 --> 00:02:25,890
fallen würde, dann hätten wir
es mit einer Lawine zu tun.
37
00:02:26,688 --> 00:02:28,554
Genau deswegen bin ich hier.
38
00:02:28,982 --> 00:02:32,396
Sollen wir in mein Büro gehen
und uns etwas unterhalten?
39
00:02:33,278 --> 00:02:34,689
Ja, das würde ich gern.
40
00:02:38,241 --> 00:02:42,736
In einer Nacht die gesamte Welt zu
bereisen, ist, wie du weißt, nicht einfach.
41
00:02:42,829 --> 00:02:46,072
Je weiter sich mein Schlitten von
der Magie des Nordpols entfernt,
42
00:02:46,208 --> 00:02:48,200
desto mehr Energie braucht er.
43
00:02:48,293 --> 00:02:51,957
Tja, Sie sammeln wirklich eine
Menge Vielfliegermeilen ein.
44
00:02:52,047 --> 00:02:54,790
Weswegen wir auch
Ladestationen gebaut haben.
45
00:02:55,384 --> 00:02:58,172
Ohne diese magischen
Punkte überall auf der Erde
46
00:02:58,303 --> 00:03:01,171
wäre meine Reise einfach unmöglich.
47
00:03:02,015 --> 00:03:06,806
Also, Clementine, was hältst du
von einer weiteren Sondermission?
48
00:03:07,437 --> 00:03:09,429
Das wäre fantastisch.
49
00:03:10,273 --> 00:03:13,607
Da unten im Süden gibt es eine Frau,
die vor einer Entscheidung steht.
50
00:03:13,694 --> 00:03:19,065
Sie hat eine unserer Ladestationen geerbt.
Ein altes Hotel, das etwas verwaist ist.
51
00:03:19,241 --> 00:03:22,484
Vermont. Ich habe gehört, um
die Zeit wäre es da wunderschön.
52
00:03:22,577 --> 00:03:25,741
Wenn die Magie dort nicht wieder
entfacht wird bis zum Heiligen Abend...
53
00:03:25,831 --> 00:03:28,619
Nun, ich denke, du weißt, was das heißt.
54
00:03:29,459 --> 00:03:30,950
Wie viel weiß sie denn?
55
00:03:31,253 --> 00:03:32,334
Gar nichts.
56
00:03:32,754 --> 00:03:34,370
Und wie viel darf ich ihr sagen?
57
00:03:34,923 --> 00:03:38,462
Ich fürchte, dass sie gewisse
Dinge einfach selbst erkennen muss.
58
00:03:39,386 --> 00:03:42,845
Es ist unnötig zu erwähnen, dass
das die größte Herausforderung ist,
59
00:03:42,973 --> 00:03:44,589
der du dich jemals gestellt hast.
60
00:03:45,142 --> 00:03:47,304
Es ist mir eine Ehre, Sir.
61
00:03:50,480 --> 00:03:52,016
Und ich bin dabei.
62
00:03:52,733 --> 00:03:55,646
Ihr Name ist Mackenzie Warren.
63
00:03:57,571 --> 00:04:01,906
Hübsch, aber, nein. Das
hier kann ich verkaufen.
64
00:04:04,161 --> 00:04:05,868
18 Karat.
65
00:04:07,664 --> 00:04:10,702
Sie ist eingeschmolzen mehr
wert. Sollte man sich überlegen.
66
00:04:12,753 --> 00:04:16,667
Oh, das ist interessant. Lola, würde
es Ihnen was ausmachen, aufzustehen?
67
00:04:17,924 --> 00:04:22,544
Frühes 16. Jahrhundert. Elisabethanisch,
in wirklich gutem Zustand.
68
00:04:22,888 --> 00:04:25,096
Oh, der ist nicht zu verkaufen.
69
00:04:25,432 --> 00:04:28,140
Oh, ich kann Ihr Zögern verstehen.
70
00:04:28,310 --> 00:04:31,553
Und verzeihen Sie, wenn ich das
jetzt sage, aber wenn ich eins
71
00:04:31,688 --> 00:04:34,556
in meinen zwanzig Jahren
Vermögensbewertungen gelernt habe, dann,
72
00:04:34,983 --> 00:04:36,724
dass das alles nur Dinge sind.
73
00:04:36,818 --> 00:04:40,152
In einem Monat wohnen Sie bereits in
Boca Raton und schwimmen und spielen Golf.
74
00:04:40,322 --> 00:04:42,814
Und dieser antike Stuhl staubt weiter
vor sich hin oder er bezahlt Ihnen
75
00:04:42,908 --> 00:04:45,901
die Jahresgebühr für den Country Club.
- Vielleicht haben Sie recht.
76
00:04:45,911 --> 00:04:48,654
Wir können nicht vorankommen, wenn
wir an der Vergangenheit festhalten.
77
00:04:49,039 --> 00:04:52,328
Das Gestern ist Vergangenheit, das Morgen
ein Geheimnis und das Heute ein Geschenk.
78
00:04:52,417 --> 00:04:54,409
Deswegen sagt man, Zeit ist Geld.
79
00:04:57,088 --> 00:05:00,297
Das gute Stück wird Ihre neue
Küche finanzieren in Boca.
80
00:05:04,471 --> 00:05:06,337
Fröhliche Weihnachten!
81
00:05:11,645 --> 00:05:15,480
Fröhliche Weihnachten,
Leute! Fröhliche Weihnachten!
82
00:05:15,565 --> 00:05:17,932
Guten Morgen, Ed.
- Morgen, Mackenzie.
83
00:05:18,026 --> 00:05:20,939
So, hier. Bagel, fettarmer
Frischkäse, schwarzer Kaffee.
84
00:05:20,946 --> 00:05:22,357
Du bist die Beste.
85
00:05:22,447 --> 00:05:24,234
Frohe Weihnachten.
- Frohe Weihnachten.
86
00:05:26,493 --> 00:05:27,529
Danke.
87
00:05:31,832 --> 00:05:35,917
Ich stehe jeden Tag rund um die
Uhr zur Verfügung. Okay, danke.
88
00:05:36,211 --> 00:05:39,045
Gute Arbeit mit dem Campbell-Nachlass.
Du bist einfach die Beste.
89
00:05:39,172 --> 00:05:40,583
Du kannst den Leuten
einfach alles ausreden.
90
00:05:40,674 --> 00:05:42,336
Danke, schätze ich.
91
00:05:42,467 --> 00:05:43,924
Ja, weiter so, dann nimmst
du mal meinen Platz ein.
92
00:05:44,010 --> 00:05:45,967
Der da braucht Wasser.
- Ist aus Plastik.
93
00:05:46,638 --> 00:05:47,845
Hast du schon Pläne für die Feiertage?
94
00:05:47,973 --> 00:05:50,636
Nicht direkt. Ich wollte das Inventar
für die Neujahrsauktion durchgehen.
95
00:05:50,767 --> 00:05:53,931
Ach, wie schön. Ich erwarte
einen Minivan voller Verwandter.
96
00:05:54,020 --> 00:05:55,761
Wenn du mich fragst,
macht Santa alles richtig,
97
00:05:55,897 --> 00:05:57,604
wenn er die Leute nur
einmal im Jahr besucht.
98
00:05:57,732 --> 00:05:59,439
Weihnachtsfeier im
Konferenzraum? Kommst du?
99
00:05:59,568 --> 00:06:02,106
Um Leute zu treffen, die ich seit
zwanzig Minuten nicht gesehen hab?
100
00:06:02,237 --> 00:06:03,444
Klar komm ich.
101
00:06:23,091 --> 00:06:25,208
Ja, bitte?
- Miss Warren? - Ja.
102
00:06:25,385 --> 00:06:29,595
Peter Elfman, Esquire. Wir haben
telefoniert wegen des Nachlasses Ihrer Tante.
103
00:06:29,723 --> 00:06:32,932
Oh ja, natürlich. Bitte kommen
Sie doch rein. Ich bin Mackenzie.
104
00:06:33,018 --> 00:06:33,883
Danke.
105
00:06:34,644 --> 00:06:37,307
Geht doch nichts über den Geruch
eines Plastikweihnachtsbaumes.
106
00:06:37,856 --> 00:06:40,018
Möchten Sie vielleicht einen Kaffee?
- Oh, das wäre reizend.
107
00:06:40,108 --> 00:06:41,644
Milch und Zucker?
- Nein, schwarz.
108
00:06:42,152 --> 00:06:43,518
Gerade erst eingezogen?
109
00:06:43,612 --> 00:06:46,855
Nein, ich hab's nur noch nicht
geschafft, die Sachen auszupacken.
110
00:06:46,990 --> 00:06:48,106
Wie lange wohnen Sie schon hier?
111
00:06:48,241 --> 00:06:50,858
Ein Jahr. Ich ziehe aus
beruflichen Gründen oft um.
112
00:06:51,202 --> 00:06:53,910
Sechsmal in den letzten acht
Jahren, insofern habe ich die Kunst,
113
00:06:54,039 --> 00:06:56,031
aus Kisten zu leben, perfektioniert.
114
00:06:56,041 --> 00:06:58,328
Klingt so, als hätten Sie Ihr
wahres Zuhause noch nicht gefunden.
115
00:06:59,002 --> 00:07:02,621
Na ja, sagen wir einfach, ich bin wahr-
scheinlich besser darin, Häuser zu bewerten,
116
00:07:02,714 --> 00:07:05,502
als in ihnen zu leben.
Bitte setzen Sie sich doch.
117
00:07:05,592 --> 00:07:06,708
Oh, danke.
118
00:07:09,804 --> 00:07:11,011
Bitte sehr.
119
00:07:11,473 --> 00:07:13,806
Danke.
- Warum melden Sie sich erst jetzt?
120
00:07:13,892 --> 00:07:16,600
Es ist doch schon fast ein Jahr
her, seit meine Tante verstorben ist.
121
00:07:16,686 --> 00:07:19,224
Ja, es hat so lange gedauert,
ihre Angelegenheiten zu regeln.
122
00:07:19,773 --> 00:07:21,935
Oh, ja, sie war immer ein Freigeist.
123
00:07:22,025 --> 00:07:23,982
Standen Sie sich nahe?
- Und wie.
124
00:07:24,235 --> 00:07:25,476
Eine Zeitlang.
125
00:07:25,862 --> 00:07:28,104
Als ich ein kleines Mädchen war,
habe ich sie jede Weihnachten
126
00:07:28,239 --> 00:07:29,696
in ihrem Hotel besucht.
127
00:07:30,742 --> 00:07:35,362
Oh, ich habe den Ort geliebt.
Und vor allem meine Tante Grace.
128
00:07:35,497 --> 00:07:37,489
Das beruhte auf
Gegenseitigkeit, würde ich sagen.
129
00:07:37,874 --> 00:07:40,241
Sie hat Ihnen ein verfrühtes
Weihnachtsgeschenk hinterlassen.
130
00:07:41,044 --> 00:07:43,206
Das Northern Lights Mountain Inn.
131
00:07:46,132 --> 00:07:48,124
Sie hat mir das Hotel hinterlassen?
132
00:07:48,134 --> 00:07:49,466
Ja, das hat sie.
133
00:07:51,012 --> 00:07:54,676
Warum mir? Ich habe seit Ewigkeiten
nicht mehr mit ihr gesprochen.
134
00:07:54,766 --> 00:07:56,257
Wie dem auch sei, sie hat
sich für Sie entschieden.
135
00:07:57,018 --> 00:07:58,930
Das Testament ist da eindeutig.
136
00:08:01,022 --> 00:08:02,684
Ich glaube es einfach nicht.
137
00:08:03,692 --> 00:08:06,935
Ich meine, das war
wahrsinnig lieb von ihr, aber
138
00:08:07,821 --> 00:08:10,188
was soll ich denn mit einem
Hotel am Ende der Welt anfangen?
139
00:08:10,323 --> 00:08:12,110
Wann waren Sie das letzte Mal dort?
140
00:08:12,117 --> 00:08:14,074
Ähm, in der zweiten Klasse.
141
00:08:15,120 --> 00:08:16,782
Seitdem hat es in
den Reiseführern ein
142
00:08:16,871 --> 00:08:18,737
bis zwei Sterne
verloren, würde ich sagen.
143
00:08:19,624 --> 00:08:21,832
Ich schätze, dass ich
es verkaufen werde.
144
00:08:22,669 --> 00:08:25,127
Ich werde dort oben
einen Makler anrufen.
145
00:08:25,213 --> 00:08:27,876
Wieso fahren Sie nicht hin und
sehen sich das Haus erst mal an?
146
00:08:27,966 --> 00:08:32,802
Etwas selbst zu sehen, kann einem die
Augen für allerlei Möglichkeiten öffnen.
147
00:08:33,888 --> 00:08:36,676
Sie haben mir viel Stoff
zum Nachdenken gegeben.
148
00:08:36,808 --> 00:08:38,140
Lassen Sie sich nicht so viel Zeit.
149
00:08:38,727 --> 00:08:41,595
Am ersten des Jahres wird eine
große Steuerzahlung fällig.
150
00:08:42,355 --> 00:08:45,189
Onkel Sam mag einen Bart haben,
aber er ist nicht der Weihnachtsmann.
151
00:08:46,109 --> 00:08:47,316
Also dann...
152
00:08:51,990 --> 00:08:53,731
Fröhliche Weihnachten.
153
00:08:54,743 --> 00:08:56,279
Fröhliche Weihnachten.
154
00:09:31,446 --> 00:09:34,405
Schnell, Tante Grace, schnell!
- Ich komme!
155
00:09:38,161 --> 00:09:39,697
Nicht so schnell, Mackenzie!
156
00:09:42,624 --> 00:09:45,287
Nicht so schnell, Mac, du verpasst
die Süßigkeiten auf dem Weg!
157
00:09:53,384 --> 00:09:56,297
Sieh mal, der
Weihnachtsschmuck! Er leuchtet!
158
00:09:56,387 --> 00:09:58,800
Oh, den habe ich von allen am liebsten.
159
00:10:11,152 --> 00:10:14,691
Hier ist Taylor. Was immer du zu
sagen hast, sag es in fünf Sekunden.
160
00:10:15,115 --> 00:10:17,778
Taylor, hier ist Mackenzie. Ich
werde für ein paar Tage wegfahren,
161
00:10:17,867 --> 00:10:20,359
aber ich bin zur Auktion
zurück. Fröhliche...
162
00:10:22,789 --> 00:10:24,325
...Weihnachten.
163
00:11:13,006 --> 00:11:14,247
Hallo.
164
00:11:16,968 --> 00:11:18,300
Hi.
165
00:11:20,680 --> 00:11:23,172
Sie sind der Makler?
- Glücklicherweise nicht.
166
00:11:23,850 --> 00:11:25,307
Harris Hanover.
167
00:11:25,393 --> 00:11:28,136
Oh, äh, Mackenzie Warren.
Meiner Tante Grace gehörte...
168
00:11:28,271 --> 00:11:29,603
Das Northern Lights Mountain Inn?
169
00:11:30,315 --> 00:11:33,308
Oh, dann kennen Sie es?
- Ja, wie meine Westentasche.
170
00:11:33,401 --> 00:11:35,188
Du schraub mal lieber weiter, Ian.
171
00:11:35,278 --> 00:11:38,112
Ich habe seit Jahren versucht,
Grace dazu zu bewegen, zu verkaufen.
172
00:11:38,198 --> 00:11:41,032
Das ist ein Fass ohne Boden
und muss abgerissen werden.
173
00:11:41,284 --> 00:11:43,116
Da bin ich aber anderer Meinung.
174
00:11:43,536 --> 00:11:45,903
Tja, jetzt ist es wohl mein
Fass ohne Boden, schätze ich.
175
00:11:45,997 --> 00:11:48,410
Und Sie gehören wohl eher nicht
zum Typ Landhotelbesitzerin.
176
00:11:48,917 --> 00:11:52,752
Nein, um genau zu sein, bin ich Direktorin
der Einkäufe bei Carlisle's New York.
177
00:11:52,879 --> 00:11:55,838
Oh, dann erkennen Sie ja den Wert
eines guten Stücks innen wie außen.
178
00:11:56,549 --> 00:11:59,132
Gibst du mir mal den Inbusschlüssel da?
- Was?
179
00:12:01,012 --> 00:12:02,219
Hier, bitte.
180
00:12:02,639 --> 00:12:05,427
Danke. Sie kennen sich damit aus?
181
00:12:05,516 --> 00:12:08,133
W.G. Allen reichte das
Patent dafür 1909 ein.
182
00:12:08,228 --> 00:12:10,185
Der Auktionsbetrag fürs
Original war fünfstellig.
183
00:12:10,313 --> 00:12:13,056
Oh, und was wissen Sie über die
schienenverstellbare Tischkreissäge?
184
00:12:13,149 --> 00:12:14,356
Nicht sehr viel.
185
00:12:14,484 --> 00:12:16,567
Schade, ich war kurz davor,
Ihnen einen Antrag zu machen.
186
00:12:17,612 --> 00:12:21,026
Mackenzie, das Hotel
ist ein Relikt, denn
187
00:12:21,157 --> 00:12:23,615
außer bei der jährlichen
Weihnachtsfeier Ihrer Tante
188
00:12:23,785 --> 00:12:25,777
hat es über Jahre so
gut wie leergestanden.
189
00:12:25,870 --> 00:12:28,908
Die gute Nachricht ist, ich
habe einen potenziellen Käufer,
190
00:12:29,040 --> 00:12:31,908
der Ihnen das Objekt abnehmen
würde in seinem jetzigen Zustand.
191
00:12:32,085 --> 00:12:34,202
Im jetzigen Zustand
verkauft sie es aber nicht.
192
00:12:34,295 --> 00:12:37,879
Ich meine, wenn Sie es ein bisschen
renovieren, erzielen Sie einen besseren Preis.
193
00:12:38,007 --> 00:12:40,374
Es wäre doch besser, wenn Sie es
sofort verkaufen. Dann wären Sie es los.
194
00:12:40,510 --> 00:12:43,594
Damit der neue Käufer es abreißen
kann? Das Hotel ist ein Wahrzeichen.
195
00:12:43,763 --> 00:12:44,924
Das ist der Fortschritt.
196
00:12:45,014 --> 00:12:46,505
Es geht hier um die
Geschichte unserer Stadt.
197
00:12:46,599 --> 00:12:50,434
Hören Sie nicht auf ihn. Er hat eine
Abneigung dagegen, Geld zu verdienen.
198
00:12:52,939 --> 00:12:55,147
Vielleicht sollte ich es
mir zuerst einmal ansehen.
199
00:12:56,276 --> 00:12:59,519
Aber natürlich. Rufen Sie
mich an, wenn Sie da sind.
200
00:12:59,654 --> 00:13:02,192
Das mache ich. Es hat mich
gefreut, Sie beide kennenzulernen.
201
00:13:02,323 --> 00:13:03,530
Ja.
- Ganz meinerseits.
202
00:13:05,493 --> 00:13:08,031
Ich bin fertig.
- Hast du es geschafft?
203
00:13:08,162 --> 00:13:11,371
Nein. Ich empfehle, du reißt
ihn ab und kaufst einen neuen.
204
00:13:16,379 --> 00:13:18,621
Hey, ich bring Sie zu Ihrem Auto.
205
00:13:18,798 --> 00:13:20,334
Oh, das steht doch da drüben.
206
00:13:20,925 --> 00:13:22,257
Dann gehen wir langsam.
207
00:13:23,803 --> 00:13:27,092
Ich muss mich für ihn entschuldigen.
Er war schon immer penetrant und nervig,
208
00:13:27,223 --> 00:13:29,431
aber er ist mein Bruder,
deshalb ertrage ich ihn.
209
00:13:29,684 --> 00:13:30,925
Ian Hanover.
210
00:13:31,144 --> 00:13:32,476
Mackenzie Warren.
211
00:13:32,562 --> 00:13:34,554
Sind Sie eine Misses
Warren oder eine Miss?
212
00:13:35,023 --> 00:13:37,106
Sie wollen wissen, ob
ich verheiratet bin?
213
00:13:37,608 --> 00:13:40,396
Ähm, nein, ich wollte nur ein
bisschen Konversation betreiben.
214
00:13:40,695 --> 00:13:42,061
Ich bin es nicht.
215
00:14:00,381 --> 00:14:02,839
Wir haben eine Mission, Randy!
216
00:14:31,954 --> 00:14:34,196
Es hat sich gar nicht verändert.
217
00:14:38,419 --> 00:14:40,251
Na ja, vielleicht ein bisschen.
218
00:14:43,883 --> 00:14:45,670
Okay, vielleicht doch sehr.
219
00:15:05,571 --> 00:15:07,688
"Während du den Pfad
des Lebens hinabeilst,
220
00:15:07,824 --> 00:15:09,531
nimm dir Zeit, die
Schneeflocken zu sehen."
221
00:15:09,826 --> 00:15:13,695
Hallo. Willkommen im
Northern Lights Mountain Inn.
222
00:15:13,704 --> 00:15:14,990
Oh, vielen Dank.
223
00:15:15,123 --> 00:15:16,659
Ähm, lassen Sie mich Ihnen das abnehmen.
224
00:15:16,749 --> 00:15:18,615
Okay, danke.
225
00:15:20,253 --> 00:15:23,371
Das Hotel wurde 1820
eröffnet als eine...
226
00:15:23,506 --> 00:15:24,667
...als eine Heimat fern der Heimat.
227
00:15:24,799 --> 00:15:26,165
Ach, Sie waren schon mal bei uns?
228
00:15:26,259 --> 00:15:27,795
Ach, das ist eine Ewigkeit her.
229
00:15:27,927 --> 00:15:31,591
Du meine Güte! Mackenzie!
230
00:15:31,681 --> 00:15:35,846
Äh, du erinnerst dich
wahrscheinlich nicht an mich. Wilson?
231
00:15:36,352 --> 00:15:39,971
Wilson! Wie könnte ich
dich jemals vergessen.
232
00:15:40,356 --> 00:15:42,268
Tut mir leid, dass ich dich
nicht gleich erkannt hab.
233
00:15:42,358 --> 00:15:45,192
Oh, na ja, ich bin ja auch über die
Jahre dramatisch hübscher geworden.
234
00:15:45,319 --> 00:15:46,651
Da kann ich nur zustimmen.
235
00:15:47,321 --> 00:15:49,734
Grace' Anwalt sagte, dass du
vielleicht vorbeikommen würdest.
236
00:15:49,866 --> 00:15:51,573
Ja, ich freu mich, dass du da bist.
237
00:15:51,576 --> 00:15:52,862
Ich freu mich auch.
238
00:15:54,996 --> 00:15:56,282
Es ist so still.
239
00:15:56,372 --> 00:15:59,035
Na ja, wir haben einige
vom Personal verloren.
240
00:15:59,167 --> 00:16:03,628
Äh, die Urlauber bevorzugen heutzutage
die neuen Resorts in der Stadt.
241
00:16:03,754 --> 00:16:07,714
Die Einheimischen lieben das Hotel, aber
die schlafen in ihren eigenen Betten.
242
00:16:08,634 --> 00:16:11,251
Wilson, soll das heißen,
ich bin der einzige Gast?
243
00:16:11,345 --> 00:16:14,964
Nein, doch kein Gast. Du bist Familie.
244
00:16:15,808 --> 00:16:18,846
Willst du dich vielleicht kurz umsehen,
bevor ich dich zu deinem Zimmer bringe?
245
00:16:18,978 --> 00:16:21,186
Oh, das würde ich wahnsinnig gern, ja.
246
00:16:21,272 --> 00:16:22,137
Okay.
247
00:16:22,523 --> 00:16:26,062
Grace hatte alles im Griff, aber
in den letzten paar Jahren, nun,
248
00:16:26,444 --> 00:16:28,356
da kamen wir nicht mehr so hinterher.
249
00:16:28,488 --> 00:16:31,526
Es ist ein altes Haus. Und
es ist ein wenig abgenutzt.
250
00:16:31,824 --> 00:16:34,567
Die Sammlung von Tante Grace ist
noch vollständig, wie es scheint.
251
00:16:34,577 --> 00:16:38,617
Ja, sie hat wirklich alles Mögliche
gekauft. Wenn es skurril und lustig war,
252
00:16:38,623 --> 00:16:40,034
musste sie es einfach haben.
253
00:16:40,166 --> 00:16:43,409
Oh, diese Bücherstützen könnten
einen guten Preis ergeben.
254
00:16:43,544 --> 00:16:46,252
Ja, möglicherweise. Die gab es
hier schon lange vor meiner Zeit.
255
00:16:47,340 --> 00:16:49,832
Nein, vielleicht, nein.
256
00:16:50,009 --> 00:16:55,004
Ah, Kitsch! Hübsch, aber wertlos.
257
00:16:55,431 --> 00:16:57,718
Du hast immer gern neben
der Lampe gelesen, Mackenzie.
258
00:16:57,808 --> 00:16:59,674
Da siehst du, wie viel
Ahnung ich damals hatte.
259
00:16:59,810 --> 00:17:02,393
Es ist nur eine alte Lampe,
aber der Wert ist nicht immer
260
00:17:02,522 --> 00:17:05,185
nur eine Zahl, nicht wahr?
- Oh doch, in meiner Welt schon.
261
00:17:11,697 --> 00:17:13,734
Ich erinnere mich noch
daran, wie dieser Raum
262
00:17:13,824 --> 00:17:15,406
immer voller Menschen und Lachen war.
263
00:17:15,535 --> 00:17:19,495
Und Musik. Wie eine
weihnachtliche Symphonie.
264
00:17:30,758 --> 00:17:33,125
Tante Grace'
Lieblings-Weihnachtsschmuck.
265
00:17:33,261 --> 00:17:35,048
Ich weiß noch, dass
es sich immer drehte.
266
00:17:35,137 --> 00:17:37,675
Sich drehte? Ja, das ist richtig.
267
00:17:39,183 --> 00:17:40,924
Oh, Mackenzie!
268
00:17:41,102 --> 00:17:44,721
Betty, du bist auch noch hier.
Oh, du siehst wundervoll aus.
269
00:17:44,730 --> 00:17:46,096
Danke, Schätzchen.
270
00:17:46,482 --> 00:17:48,815
Und du trägst immer noch deine
berühmten Weihnachtspullis.
271
00:17:48,943 --> 00:17:51,731
An jedem Tag einen anderen. Wenn
du willst, mache ich dir auch einen.
272
00:17:51,737 --> 00:17:53,694
Oh nein, ich will nicht, dass
du dir solche Umstände machst.
273
00:17:53,781 --> 00:17:55,773
Nein, nein, das sind
doch keine Umstände.
274
00:17:55,908 --> 00:17:59,697
Oh, Betty. Und wo ist der
Rest des Personals, Wilson?
275
00:18:00,454 --> 00:18:01,945
Nur wir sind noch da.
276
00:18:03,249 --> 00:18:05,582
Wie, ihr zwei kümmert
euch um das ganze Hotel?
277
00:18:06,335 --> 00:18:08,418
Na ja, sagen wir
einfach, es hält uns jung.
278
00:18:10,214 --> 00:18:12,957
Und wenn wir schon dabei sind,
zeigen wir dir dein Zimmer.
279
00:18:13,092 --> 00:18:13,878
Ja.
280
00:18:18,097 --> 00:18:20,134
Ich habe dich vermisst, Tante Grace.
281
00:18:24,437 --> 00:18:26,429
Sollten wir nicht den Aufzug nehmen?
282
00:18:26,981 --> 00:18:28,438
Nein.
283
00:18:29,025 --> 00:18:31,187
Kein Aufzug. Verstehe.
284
00:18:39,493 --> 00:18:41,155
Gute Nacht, Schätzchen.
285
00:18:41,787 --> 00:18:44,279
Gute Nacht, Betty.
Gute Nacht, Wilson.
286
00:18:49,420 --> 00:18:51,002
Gut gemacht, Randy!
287
00:18:54,759 --> 00:18:58,127
Uh, was für eine schöne Stadt.
288
00:19:40,930 --> 00:19:45,015
Gute Landung, Randy. Ich liebe
den neuen vierbeinigen Touchdown.
289
00:19:45,434 --> 00:19:49,053
Hier drinnen wirst du es schön warm haben.
Ich sehe morgen früh wieder nach dir.
290
00:19:49,397 --> 00:19:50,513
Gute Nacht.
291
00:20:11,794 --> 00:20:12,910
Hallo?
292
00:20:13,045 --> 00:20:16,834
Oh, hallo. Du musst Wilson sein.
293
00:20:16,924 --> 00:20:18,335
Und du musst Clementine sein.
294
00:20:18,467 --> 00:20:21,585
Wir haben auf dich gewartet,
äh, hast du Gepäck dabei?
295
00:20:21,679 --> 00:20:22,840
Nur den hier.
296
00:20:23,139 --> 00:20:24,675
Wie war deine Fahrt?
- Klasse.
297
00:20:24,765 --> 00:20:27,223
Nur über dem nördlichen Polarkreis
gab es leichte Turbulenzen.
298
00:20:27,643 --> 00:20:30,351
Heiße Schneekolade ist unterwegs.
- Oh, klasse!
299
00:20:30,479 --> 00:20:31,720
Na los, komm mit.
- Okay.
300
00:20:31,856 --> 00:20:33,267
Hat sie schon eingecheckt?
301
00:20:33,357 --> 00:20:34,893
Oh ja, das hat sie.
302
00:20:56,839 --> 00:20:59,627
Santa, ich bin drin!
303
00:21:31,749 --> 00:21:32,830
Guten Morgen.
304
00:21:32,917 --> 00:21:36,581
Guten Morgen. Ähm, Mackenzie, das
ist Clementine, meine Großnichte.
305
00:21:36,670 --> 00:21:40,505
Ihre Eltern arbeiten, also bleibt
sie über die Feiertage hier.
306
00:21:40,674 --> 00:21:41,755
Hey!
- Hallo.
307
00:21:41,842 --> 00:21:43,674
Nun, als jemand, der hier als
kleines Mädchen selbst immer
308
00:21:43,803 --> 00:21:46,841
Weihnachten verbracht hat, verspreche
ich dir, du wirst es lieben.
309
00:21:46,931 --> 00:21:48,467
Ach, das tue ich jetzt schon.
310
00:21:48,557 --> 00:21:50,423
Du hast so schön glänzendes Haar.
311
00:21:51,143 --> 00:21:53,931
Danke. Das ist das Glühwein-Shampoo.
312
00:21:53,938 --> 00:21:55,304
Oh, klingt klebrig.
313
00:21:55,439 --> 00:21:56,850
Ist echt beliebt da, wo ich herkomme.
314
00:21:56,941 --> 00:21:57,977
Und wo ist das?
315
00:21:58,067 --> 00:22:00,400
Ich komm aus dem Norden.
- Aus Kanada?
316
00:22:01,403 --> 00:22:03,440
Noch ein wenig nördlicher,
würde ich sagen.
317
00:22:04,073 --> 00:22:06,065
Mehr wie kanadisches Grenzland.
318
00:22:06,158 --> 00:22:08,070
Möchtest du mit uns
zusammen frühstücken?
319
00:22:08,160 --> 00:22:09,696
Oh nein, Kaffee reicht voll und ganz.
320
00:22:09,995 --> 00:22:13,079
Wir haben gerade gesagt, wie traurig es
wäre, wenn das Hotel schließen müsste.
321
00:22:13,207 --> 00:22:15,540
Ich nehme an, ich könnte
noch einen anderen Job finden.
322
00:22:15,709 --> 00:22:17,041
So alt bin ich ja noch nicht.
323
00:22:17,169 --> 00:22:19,377
Dennoch wäre es nicht dasselbe.
324
00:22:21,715 --> 00:22:24,082
Was? Ich dachte, die Anlage wäre kaputt.
325
00:22:24,635 --> 00:22:25,751
Ist sie auch.
326
00:22:37,022 --> 00:22:38,229
Guten Morgen.
327
00:22:38,524 --> 00:22:40,140
Morgen, Mac.
328
00:22:40,234 --> 00:22:44,023
Oh, eigentlich nennt mich
niemand so. Jedenfalls nicht mehr.
329
00:22:44,113 --> 00:22:45,695
Schade, mir gefällt es.
330
00:22:52,788 --> 00:22:54,120
Was ist passiert?
331
00:22:54,206 --> 00:22:56,664
Die Kabel in diesem Haus
stehen kurz vor dem Exitus.
332
00:22:57,543 --> 00:23:00,251
Ähm, das ist mir jetzt unangenehm.
333
00:23:01,213 --> 00:23:02,454
Was denn?
334
00:23:02,548 --> 00:23:05,632
Nun, ich hoffe, Sie denken nicht,
dass ich Sie gestern engagiert hätte.
335
00:23:05,718 --> 00:23:08,176
Nein, mache ich nicht.
- Was tun Sie dann hier?
336
00:23:08,262 --> 00:23:10,049
Keine Sorge, ich bin
nicht Ihretwegen hier.
337
00:23:10,055 --> 00:23:11,466
Ich bin hier wegen des Hotels.
338
00:23:11,599 --> 00:23:14,558
Sie wissen schon, dass das Hotel
nur ein lebloses Objekt ist?
339
00:23:14,643 --> 00:23:17,636
Für mich nicht. Ich habe mich
immer um das Hotel gekümmert.
340
00:23:17,771 --> 00:23:22,607
Um genau zu sein, waren Ihre Tante
und ich wirklich gute Freunde.
341
00:23:22,693 --> 00:23:25,777
Sie hat mir viel bedeutet, also
packen meine Chefin und ich,
342
00:23:25,905 --> 00:23:28,648
immer, wenn wir Zeit haben, mit an.
- Ihre Chefin?
343
00:23:28,782 --> 00:23:30,523
Ja, sie ist draußen und schippt Schnee.
344
00:23:31,744 --> 00:23:35,112
Hören Sie, ich hoffe, Sie denken nicht,
ich wüsste all das nicht zu schätzen,
345
00:23:35,247 --> 00:23:36,579
denn das tue ich, aber
346
00:23:36,999 --> 00:23:40,242
nachdem ich gesehen hab, wie viel
Arbeit hier reingesteckt werden muss,
347
00:23:40,419 --> 00:23:42,661
nehme ich wohl besser das
Angebot Ihres Bruders an.
348
00:23:42,755 --> 00:23:45,213
Sie meinen, Sie verkaufen
es und die reißen es dann ab?
349
00:23:45,299 --> 00:23:47,541
Vielleicht bauen die ja
etwas Besseres hier auf.
350
00:23:47,676 --> 00:23:51,169
Ja, klar, so was wie Eigentumswohnungen
vielleicht oder ein Einkaufscenter.
351
00:23:51,263 --> 00:23:52,845
Daddy!
- Hey!
352
00:23:52,973 --> 00:23:55,056
Mackenzie, das ist meine Chefin Jenny.
353
00:23:55,976 --> 00:23:58,059
Es ist mir ein Vergnügen, Jenny.
- Hallo.
354
00:23:58,187 --> 00:24:00,554
Es sind Weihnachtsferien, was für
einen alleinerziehenden Dad bedeutet,
355
00:24:00,648 --> 00:24:02,264
sofortiger Arbeitseinsatz.
356
00:24:02,358 --> 00:24:05,522
Und außerdem ist das ihr
liebster Ort auf der Welt.
357
00:24:05,611 --> 00:24:07,898
Oh, als ich in deinem Alter
war, ging's mir auch so.
358
00:24:08,030 --> 00:24:09,146
Heute nicht mehr?
359
00:24:09,782 --> 00:24:11,364
Weißt du...
- Haben Sie Kinder?
360
00:24:12,326 --> 00:24:13,783
Äh, nein.
- Einen Mann?
361
00:24:15,496 --> 00:24:17,158
Nein, nein, keinen Mann.
362
00:24:17,289 --> 00:24:19,576
Jenny, komm, mach schon. Geh
und hol deine Sachen, na los.
363
00:24:21,377 --> 00:24:22,743
Entschuldigung. Noch was.
364
00:24:23,545 --> 00:24:26,162
Haben Sie ein Haustier?
- Nein.
365
00:24:26,298 --> 00:24:28,631
Zimmerpflanzen?
- Aus Plastik.
366
00:24:29,009 --> 00:24:31,797
Ein Auto?
- Nur geleast.
367
00:24:31,929 --> 00:24:32,919
Geleast?
368
00:24:34,723 --> 00:24:36,259
Bindungsprobleme.
369
00:24:39,061 --> 00:24:42,304
Entschuldigen Sie bitte
das, ähm, dieses Verhör...
370
00:24:42,982 --> 00:24:46,191
Meine alte Chefin war
sehr viel schweigsamer.
371
00:24:46,986 --> 00:24:48,898
Schon gut. Sie ist zauberhaft.
372
00:24:48,988 --> 00:24:51,480
Ja, sie ist wirklich ein
tolles Kind. Und beharrlich.
373
00:24:51,615 --> 00:24:53,902
Und mit „beharrlich“
meine ich unerbittlich.
374
00:24:55,577 --> 00:24:58,866
Es ist nicht so, dass ich per se ein
Problem damit habe, mich zu binden.
375
00:24:58,998 --> 00:25:00,489
Das habe ich auch nicht behauptet.
376
00:25:00,624 --> 00:25:03,332
Oh, ich ziehe oft um
wegen meiner Arbeit.
377
00:25:04,086 --> 00:25:07,170
Und wenn man nicht an einem Ort
bleibt, muss man gewisse Dinge aufgeben.
378
00:25:07,172 --> 00:25:11,712
Wie Beziehungen vielleicht?
Hunde, Katzen und Pflanzen.
379
00:25:12,553 --> 00:25:14,545
Das muss schwer sein.
- Ich bin es gewohnt.
380
00:25:15,639 --> 00:25:17,130
Das hier ist ein Dankeschön.
381
00:25:17,307 --> 00:25:18,718
Oh, wofür denn?
382
00:25:18,809 --> 00:25:21,051
Mein Dad sagt, dass Sie das Hotel
wieder auf Vordermann bringen
383
00:25:21,145 --> 00:25:23,512
und es wieder so machen, wie es mal war.
- Entschuldigung.
384
00:25:24,273 --> 00:25:26,686
Er sagte, es war mal magisch.
385
00:25:27,317 --> 00:25:28,774
Ja, das war es.
386
00:25:28,902 --> 00:25:32,191
Um ehrlich zu sein, Süße, ich
denke, Mac hat beschlossen,
387
00:25:32,281 --> 00:25:34,113
dieses Haus zu verkaufen
und weiterzuziehen.
388
00:25:34,366 --> 00:25:36,779
Du meinst, das Hotel
gibt es dann nicht mehr?
389
00:25:36,952 --> 00:25:38,944
Na ja, das hängt davon ab, wer es kauft.
390
00:25:39,872 --> 00:25:42,159
Ich weiß, vielleicht nie wieder
an einen Ort zurückzukehren,
391
00:25:42,291 --> 00:25:44,203
den man liebt, ist unvorstellbar, aber
392
00:25:44,334 --> 00:25:47,623
du wirst in deinem Leben noch so viele
andere besondere Orte kennenlernen.
393
00:25:47,713 --> 00:25:50,126
So besondere Orte wie diesen hier?
394
00:25:54,720 --> 00:25:56,177
Äh, weißt du was?
395
00:26:02,811 --> 00:26:05,929
Nimm die hier, dann wirst du
dich immer hieran erinnern.
396
00:26:06,440 --> 00:26:07,851
Danke,
397
00:26:07,983 --> 00:26:11,192
aber ich könnte diesen Ort
niemals vergessen. Niemals.
398
00:26:23,415 --> 00:26:25,202
Bis dann.
- Bis dann.
399
00:26:38,263 --> 00:26:40,380
Harris, hier ist Mackenzie Warren.
400
00:26:41,350 --> 00:26:43,808
Halten Sie den Kaufinteressenten
noch ein wenig hin.
401
00:26:45,145 --> 00:26:47,182
Ich will das Haus erst mal renovieren.
402
00:26:53,403 --> 00:26:56,362
Leute? Betty, Wilson?
403
00:26:57,741 --> 00:26:59,528
Kann ich bitte kurz mit euch sprechen?
404
00:27:02,121 --> 00:27:04,488
Ich habe beschlossen,
mich an etwas zu binden.
405
00:27:04,665 --> 00:27:05,781
An das Hotel.
406
00:27:06,083 --> 00:27:07,619
Sie behalten es?
- Nein,
407
00:27:07,709 --> 00:27:09,450
aber ich werde es renovieren,
sodass der neue Besitzer
408
00:27:09,628 --> 00:27:11,790
sich zweimal überlegt, ob er es abreißt.
409
00:27:12,297 --> 00:27:15,415
Ich werde nur bis Weihnachten hier sein,
also muss das Ganze schnell passieren.
410
00:27:15,843 --> 00:27:19,632
Wilson, kennst du irgendwelche Handwerker
in der Stadt, außer Ian Hanover?
411
00:27:19,763 --> 00:27:22,426
Warum willst du jemand
anderen? Er ist der Beste.
412
00:27:23,058 --> 00:27:26,176
Außerdem sieht er gut aus.
Und er ist zuverlässig.
413
00:27:26,270 --> 00:27:29,729
Er hat die kleine Jenny seit dem Tod
seiner Frau ganz allein aufgezogen.
414
00:27:29,857 --> 00:27:30,813
Sie ist tot?
415
00:27:30,899 --> 00:27:33,266
Sie starb, als das
Mädchen noch ein Baby war.
416
00:27:33,569 --> 00:27:35,526
Du findest keinen Besseren als Ian.
417
00:27:35,863 --> 00:27:37,149
Ich bin sicher, ihr habt recht.
418
00:27:37,281 --> 00:27:40,695
Ich dachte nur, dass er vielleicht
zu sehr an diesem Ort hängt.
419
00:27:40,784 --> 00:27:42,867
Aber ist das nicht was Gutes?
420
00:27:42,995 --> 00:27:45,078
Oh, meiner Erfahrung nach nicht.
Wenn wir das erledigen wollen,
421
00:27:45,205 --> 00:27:47,197
müssen wir die Vergangenheit
vergessen und uns nicht
422
00:27:47,291 --> 00:27:49,783
an Erinnerungen klammern,
an das, was hier einst war.
423
00:27:50,252 --> 00:27:52,414
Also, ich habe nach Resorts
hier in der Stadt gegoogelt.
424
00:27:52,504 --> 00:27:54,962
Und offensichtlich braucht
dieses Hotel wirklich Erneuerung.
425
00:27:55,048 --> 00:27:58,132
Aber weißt du, was dieses Hotel
hat, was die anderen nicht haben?
426
00:27:58,594 --> 00:27:59,960
Charme.
- Ja.
427
00:28:00,053 --> 00:28:02,545
Und wisst ihr, was die anderen
Hotels haben, was dieses nicht hat?
428
00:28:02,681 --> 00:28:04,764
Gäste.
- Autsch.
429
00:28:07,060 --> 00:28:09,768
Als erstes müssen wir eine Liste
machen, was alles repariert werden muss,
430
00:28:09,855 --> 00:28:12,188
um dann rauszufinden,
worauf wir verzichten können.
431
00:28:12,274 --> 00:28:14,436
Oh, toll. Darf ich
Ihnen dabei assistieren?
432
00:28:14,568 --> 00:28:16,605
Ich will nämlich später
mal ins Hotelmanagement.
433
00:28:16,737 --> 00:28:18,273
Betrachte dich als engagiert.
434
00:28:18,697 --> 00:28:20,404
Wissen Sie, auf was wir
nicht verzichten können?
435
00:28:20,532 --> 00:28:22,194
Auf einen Weihnachtsbaum. Oder zwei.
436
00:28:22,284 --> 00:28:24,025
Okay, du kümmerst dich um die Bäume.
437
00:28:24,119 --> 00:28:26,611
Perfekt. Denn wir wollen ja
auf einen grünen Zweig kommen.
438
00:28:26,788 --> 00:28:28,029
Oh, der war nicht schlecht.
439
00:28:29,416 --> 00:28:30,782
Machst du gern Listen?
440
00:28:30,876 --> 00:28:32,868
Oh, wie gute Taten, böse Taten?
441
00:28:32,961 --> 00:28:35,248
Nein, eher eine Liste mit
Dingen, die hier kaputt sind.
442
00:28:35,339 --> 00:28:36,830
Klingt nach einer kurzen Liste.
443
00:28:40,052 --> 00:28:42,135
Hier.
- Oh! Ja.
444
00:28:53,732 --> 00:28:56,224
Fahrstuhl.
- Ist notiert.
445
00:28:59,363 --> 00:29:00,774
Schon klar.
446
00:29:04,409 --> 00:29:06,446
Oh, wie hat Tante Grace es geschafft,
447
00:29:06,578 --> 00:29:07,739
den Laden mit solcher
Leichtigkeit zu führen?
448
00:29:07,829 --> 00:29:11,573
Na ja, Weihnacht im Herzen
heißt Weihnacht überall.
449
00:29:12,876 --> 00:29:14,833
Wie viele Reparaturen sind es denn?
450
00:29:14,920 --> 00:29:18,379
Ähm, es sind 64 dringend erforderliche.
451
00:29:21,093 --> 00:29:23,255
Ich würde sagen, 65.
452
00:29:25,639 --> 00:29:27,255
Ihr seht müde aus.
453
00:29:27,266 --> 00:29:29,223
Müde und absolut kaputt.
454
00:29:29,309 --> 00:29:31,221
Hm, kann ich dir was bringen?
455
00:29:32,271 --> 00:29:35,435
Ja, Ian Hanovers Nummer.
456
00:29:35,524 --> 00:29:38,392
Die Mühe kannst du dir sparen,
denn er geht nie ans Telefon.
457
00:29:38,485 --> 00:29:40,021
Wie zieht er dann Jobs an Land?
458
00:29:40,946 --> 00:29:42,608
Du wirst wohl hinfahren müssen.
459
00:29:46,994 --> 00:29:48,906
Sie sind als Kind also
immer hier gewesen?
460
00:29:48,996 --> 00:29:52,455
Jedes Weihnachten. Mein Dad
war beruflich viel unterwegs.
461
00:29:52,916 --> 00:29:55,909
Die Feiertage waren immer seine
arbeitsreichste Zeit, also schickte er mich
462
00:29:56,003 --> 00:29:58,336
zu Tante Grace, damit ich
Weihnachten hier verbringe.
463
00:29:58,422 --> 00:29:59,788
Was war mit Ihrer Mutter?
464
00:30:00,424 --> 00:30:02,416
Sie existierte nicht wirklich.
465
00:30:04,136 --> 00:30:05,422
Es tut mir so leid.
466
00:30:06,054 --> 00:30:07,670
Ich hab's hier geliebt.
467
00:30:08,432 --> 00:30:12,301
Es war die glücklichste Zeit meines
Lebens. Zumindest eine Zeitlang.
468
00:30:13,103 --> 00:30:14,560
Was hat sich geändert?
469
00:30:16,106 --> 00:30:19,099
In dem einen Jahr hatte
ich den seltsamen Traum,
470
00:30:19,234 --> 00:30:21,726
ich würde in diese
magische Stadt reisen.
471
00:30:22,112 --> 00:30:24,354
Ich war mir so sicher, dass es real war.
472
00:30:25,032 --> 00:30:27,490
Mein Dad meinte danach, dass Tante
Grace einen schlechten Einfluss
473
00:30:27,617 --> 00:30:30,451
auf mich hätte und zu exzentrisch wäre.
474
00:30:31,204 --> 00:30:33,662
Ich schätze, ich habe mich
ziemlich verrückt angehört.
475
00:30:34,541 --> 00:30:36,453
Und Sie kamen niemals zurück?
476
00:30:38,295 --> 00:30:39,376
Nein.
477
00:30:40,339 --> 00:30:41,375
Wieso nicht?
478
00:30:42,716 --> 00:30:44,332
Ich wurde erwachsen.
479
00:30:46,178 --> 00:30:48,465
Hallo, kann ich Ihnen helfen?
480
00:30:48,555 --> 00:30:50,922
Der Kranz würde schön an
der Tür des Hotels aussehen.
481
00:30:51,266 --> 00:30:52,507
Das Inn?
482
00:30:52,517 --> 00:30:55,055
Ja.
- Das bedeutet, Sie sind Mackenzie.
483
00:30:55,479 --> 00:31:00,349
Oh, Ihre Tante sprach so oft
von Ihnen. Oh, ich vermisse sie.
484
00:31:02,152 --> 00:31:04,735
Veranstalten Sie trotzdem
die große Weihnachtsfeier?
485
00:31:04,905 --> 00:31:07,022
Wir freuen uns alle
jedes Jahr so sehr darauf.
486
00:31:07,616 --> 00:31:12,031
Nein, ich fürchte nicht,
denn ich verkaufe das Hotel.
487
00:31:12,496 --> 00:31:17,036
Oh, wie schade. Denn das Hotel
bedeutet der Stadt sehr viel.
488
00:31:17,667 --> 00:31:21,160
Aber trotzdem fröhliche Weihnachten.
489
00:31:21,546 --> 00:31:23,458
Fröhliche Weihnachten.
- Fröhliche Weihnachten.
490
00:31:25,258 --> 00:31:26,874
Wer will probieren?
491
00:31:28,553 --> 00:31:29,919
Möchten Sie probieren?
492
00:31:30,013 --> 00:31:31,379
Oh, auf jeden Fall.
493
00:31:33,600 --> 00:31:35,216
Wohnst du hier in der Gegend?
494
00:31:35,352 --> 00:31:37,344
Nein, ich bin nur zu Besuch.
495
00:31:38,105 --> 00:31:40,438
Ich bin in Ians Werkstatt.
- Okay.
496
00:31:43,610 --> 00:31:45,146
Coole Mütze.
497
00:31:45,529 --> 00:31:49,523
Ja, deine auch. Hast du
die oben aus dem Norden?
498
00:31:49,533 --> 00:31:50,489
Ja.
499
00:31:52,077 --> 00:31:53,943
Echt toll.
- Ja.
500
00:31:54,204 --> 00:31:55,445
Wirklich toll.
501
00:32:01,211 --> 00:32:02,622
Hallo?
502
00:32:06,258 --> 00:32:07,840
Hallo?
503
00:32:08,969 --> 00:32:10,460
Hallo?
504
00:32:17,519 --> 00:32:18,976
Oh, hey!
505
00:32:19,855 --> 00:32:24,475
Hey. Ich hätte ja angerufen, aber ich
habe gehört, Sie gehen nicht ans Telefon.
506
00:32:24,568 --> 00:32:27,481
Wer hat Ihnen das erzählt? Ah,
lassen Sie mich raten, Wilson.
507
00:32:32,159 --> 00:32:34,196
Ja, Wilson, sie ist hier.
508
00:32:35,036 --> 00:32:37,028
Ja und ja.
509
00:32:38,290 --> 00:32:41,624
Er und Betty sollten eine
Partnervermittlung aufmachen.
510
00:32:43,587 --> 00:32:45,453
Das ist eine fantastische Werkstatt.
511
00:32:45,589 --> 00:32:47,956
Mehr ein Home-Office.
Wir wohnen direkt nebenan.
512
00:32:48,049 --> 00:32:50,291
Es ist wunderschön hier.
- Danke.
513
00:32:50,886 --> 00:32:54,129
Ich restaurier gern alte
Dinge und schenke etwas,
514
00:32:54,264 --> 00:32:56,347
das vergessen wurde, ein zweites Leben.
515
00:32:56,892 --> 00:33:00,431
Frühes 19. Jahrhundert. Ich könnte
Ihnen einen guten Preis dafür bieten.
516
00:33:00,520 --> 00:33:01,852
Dann könnte ich ihn ja nicht nutzen.
517
00:33:02,022 --> 00:33:04,139
Aber Sie könnten sich mit dem
Geld einen Besseren kaufen.
518
00:33:04,232 --> 00:33:05,473
Nein, ich mag den da.
519
00:33:06,151 --> 00:33:08,234
Sie hängen wirklich an Gegenständen.
520
00:33:08,361 --> 00:33:09,477
Danke.
521
00:33:09,571 --> 00:33:10,903
Wie dem auch sei, ich bin hier, weil..
522
00:33:11,031 --> 00:33:12,863
Ich soll das Hotel
auf Vordermann bringen.
523
00:33:13,575 --> 00:33:14,611
Wilson?
524
00:33:14,701 --> 00:33:17,660
Nein, ich dachte, wenn Sie erst mal
eine Nacht im Hotel verbracht hätten,
525
00:33:17,662 --> 00:33:19,369
würden Sie es sich
überlegen und es behalten.
526
00:33:19,456 --> 00:33:22,540
Ich werde es nicht behalten, aber ich
will auch nicht, dass es abgerissen wird.
527
00:33:22,626 --> 00:33:25,118
Tja, wenn mein Bruder es
verkauft, dann wird es das wohl.
528
00:33:25,212 --> 00:33:26,794
Aber wenn wir es wieder so
herrichten, wie es mal war,
529
00:33:26,880 --> 00:33:28,712
werden potenzielle
Käufer das nicht wollen.
530
00:33:28,798 --> 00:33:31,461
Das werden sie, weil sie
einfach keinen Bezug dazu haben.
531
00:33:31,593 --> 00:33:34,711
Zufällig bin ich wirklich gut darin, wenn
es darum geht, Leuten etwas auszureden.
532
00:33:35,597 --> 00:33:39,136
Aber Sie sind auch gut darin, Leute
zu etwas zu überreden. Ich bin dabei.
533
00:33:39,226 --> 00:33:40,433
Sie haben Zeit?
534
00:33:43,021 --> 00:33:45,855
Ja. Hier, alles frei.
535
00:33:46,233 --> 00:33:48,099
Klasse. Und Ihre Bezahlung?
536
00:33:48,652 --> 00:33:52,191
Ich glaube, ich hätte nichts gegen
den Stapel Mahagoni im Keller.
537
00:33:53,532 --> 00:33:54,648
Und?
538
00:33:55,325 --> 00:33:58,363
Und Sie könnten noch Bettys
Kochkünste drauflegen.
539
00:33:59,829 --> 00:34:03,413
Aber ich dachte da
mehr an so was wie Geld.
540
00:34:03,500 --> 00:34:05,457
Ähm, nein, nein, das muss nicht sein.
541
00:34:11,633 --> 00:34:14,842
Sehen Sie, wen ich getroffen hab, als
sie den ganzen Gratiskuchen verputzt hat.
542
00:34:14,928 --> 00:34:16,385
Hallo Mac!
543
00:34:21,768 --> 00:34:24,260
Sie hat nicht so gern,
dass man sie Mac nennt.
544
00:34:24,396 --> 00:34:27,480
Um ehrlich zu sein, gewöhne
ich mich langsam dran.
545
00:34:27,816 --> 00:34:29,432
Dad, das ist Clementine.
546
00:34:29,568 --> 00:34:31,059
Freut mich, dich kennenzulernen.
547
00:34:31,194 --> 00:34:32,275
Gleichfalls.
548
00:34:32,404 --> 00:34:34,771
Ich bin froh, dass Sie es
sich noch mal überlegt haben.
549
00:34:35,907 --> 00:34:38,741
Nun, sagen wir einfach, Sie
haben meine Pläne durchkreuzt.
550
00:34:39,369 --> 00:34:40,359
Ich fang morgen an?
551
00:34:40,453 --> 00:34:42,786
In Ordnung. Und bringen
Sie ja Ihre Chefin mit.
552
00:34:42,914 --> 00:34:44,576
Okay. Bist du dabei?
553
00:34:44,958 --> 00:34:46,449
Ich bin nicht billig.
554
00:34:47,294 --> 00:34:48,876
Ich dagegen schon.
555
00:35:05,020 --> 00:35:07,637
Die restlichen sind unterwegs.
- Die restlichen was?
556
00:35:08,231 --> 00:35:11,190
Clementine sagte, Sie wollen
zwanzig Weihnachtsbäume.
557
00:35:11,318 --> 00:35:15,983
Was? Oh! Das ist eine zwei
und das daneben ist ein Smiley.
558
00:35:16,990 --> 00:35:17,901
Entschuldigung.
559
00:35:18,283 --> 00:35:21,117
Ist schon gut. Sie sind hübsch
und riechen besser als Plastik.
560
00:35:21,286 --> 00:35:23,869
Ja. Und Weihnachtsbäume kann
man gar nicht genug haben.
561
00:35:23,955 --> 00:35:24,911
Richtig.
562
00:35:24,998 --> 00:35:27,706
Und dieses Hotel braucht so viel
Weihnachten, wie es kriegen kann.
563
00:35:27,792 --> 00:35:29,283
Bereit?
- Ja.
564
00:35:37,385 --> 00:35:39,627
Wissen Sie, hier sind Elfen.
565
00:35:40,138 --> 00:35:41,219
Elfen?
566
00:35:43,350 --> 00:35:44,716
Aber natürlich.
567
00:35:45,977 --> 00:35:48,515
Der Fahrstuhl ist kaputt, die Standuhr
schlägt nicht mehr zur vollen Stunde
568
00:35:48,647 --> 00:35:49,854
und die Eismaschine
funktioniert auch nicht.
569
00:35:49,981 --> 00:35:51,267
Darum kümmern wir uns.
570
00:35:51,358 --> 00:35:53,816
Oh, und habe ich erwähnt, dass sich
das Linoleum im Wäscheraum wellt?
571
00:35:53,902 --> 00:35:55,814
Ich werde es rausreißen.
Darunter ist solides Holz.
572
00:35:55,904 --> 00:35:57,145
Sie könnten es doch schnell festtackern.
573
00:35:57,238 --> 00:35:58,979
Es ist Linoleum. Sie können
doch nicht mit einem Buntstift
574
00:35:58,990 --> 00:36:00,276
an der Mona Lisa arbeiten.
575
00:36:00,408 --> 00:36:02,274
Seht ihr, ich hatte recht. Er
hängt zu sehr an diesem Haus.
576
00:36:02,410 --> 00:36:05,027
Ich halte mich da raus, aber
in der Sixtinischen Kapelle
577
00:36:05,205 --> 00:36:07,071
findet man auch keine Stuckleisten.
578
00:36:07,916 --> 00:36:09,782
Hm, auch wieder wahr, Wilson.
579
00:36:10,377 --> 00:36:12,664
Wir brauchen Farbe, und zwar eine Menge.
580
00:36:12,796 --> 00:36:14,788
Da ist noch Farbe im
Keller. Ich sehe mal nach.
581
00:36:15,173 --> 00:36:17,335
Zu meiner Zeit habe ich den ein
oder anderen Raum gestrichen.
582
00:36:17,467 --> 00:36:20,426
Danke, Wilson. Die Küche könnte
auch Aufmerksamkeit vertragen.
583
00:36:20,553 --> 00:36:21,964
Das ist mein Fachgebiet.
584
00:36:22,055 --> 00:36:23,591
Danke, Betty.
- Betty.
585
00:36:23,848 --> 00:36:26,761
Möchte sich vielleicht einer
das Spielzimmer vornehmen?
586
00:36:28,103 --> 00:36:29,344
Komm schon, komm.
587
00:36:29,479 --> 00:36:31,721
Na gut, dann tackere ich
mal das Linoleum fest.
588
00:36:31,815 --> 00:36:35,604
Oh, Sie hatten recht,
besser, Sie reißen es raus.
589
00:36:42,200 --> 00:36:45,944
Aber da fehlt was. Seine
Nase. Er hat keine Nase.
590
00:36:46,955 --> 00:36:48,947
Hey, wo ist die große, lange
Zuckerstange für seine Nase?
591
00:36:49,082 --> 00:36:51,199
Hey, was guckst du denn da?
592
00:36:51,292 --> 00:36:52,533
„Polariffic“
593
00:36:52,627 --> 00:36:54,835
Ist die beliebteste Sendung am Nordpol.
594
00:36:54,921 --> 00:36:58,289
Oh. Ich glaube, so gut hat
es hier noch nie ausgesehen.
595
00:36:58,967 --> 00:37:00,674
Tja, ich würde gern all
das Lob allein einheimsen,
596
00:37:00,802 --> 00:37:03,135
aber sie hat es noch mehr verdient.
597
00:37:03,638 --> 00:37:05,721
Ich helfe meinem Dad ständig.
598
00:37:05,849 --> 00:37:07,715
Er hat wirklich großes
Glück, dich zu haben.
599
00:37:08,393 --> 00:37:11,352
Aber ich denke, er ist einsam.
600
00:37:12,313 --> 00:37:14,851
Weißt du, ich bin auch
ohne eine Mom aufgewachsen.
601
00:37:16,151 --> 00:37:17,608
Was ist mit ihr geschehen?
602
00:37:18,278 --> 00:37:20,395
Sie hat uns verlassen,
als ich ein Baby war.
603
00:37:20,989 --> 00:37:21,945
Wieso?
604
00:37:22,741 --> 00:37:23,982
Ich weiß es nicht.
605
00:37:24,117 --> 00:37:26,575
Ich schätze, sie dachte, sie
würde keine gute Mutter abgeben.
606
00:37:26,703 --> 00:37:28,990
Aber ich hatte meinen
Dad und Tante Grace.
607
00:37:29,080 --> 00:37:30,696
Und jetzt haben Sie uns.
608
00:37:36,880 --> 00:37:40,965
Nun, Tante Grace mochte
schon immer Spiele.
609
00:37:41,050 --> 00:37:42,291
So wie ich.
610
00:37:42,385 --> 00:37:44,923
Und wie ich. Und welche?
611
00:37:45,054 --> 00:37:47,091
Oh, mein Lieblingsspiel
war das Bändchen-Spiel.
612
00:37:47,182 --> 00:37:49,469
Am Weihnachtsabend nahm
Tante Grace immer ein Band
613
00:37:49,601 --> 00:37:51,467
und ging damit durch das ganze Hotel.
614
00:37:51,561 --> 00:37:53,723
Und ich folgte dem Band und
wollte sehen, wohin es führte.
615
00:37:53,855 --> 00:37:54,811
Und wohin führte es?
616
00:37:57,942 --> 00:37:59,604
Tante Grace, wohin führt das Band?
617
00:37:59,694 --> 00:38:01,981
Wenn du nicht langsamer
läufst, übersiehst du es noch.
618
00:38:02,864 --> 00:38:06,403
Wisst ihr, ich erinnere mich nicht mehr.
- Machen wir das auch?
619
00:38:06,534 --> 00:38:08,491
Oh Gott, ich wüsste nicht
mal, wo ich anfangen sollte.
620
00:38:08,578 --> 00:38:10,615
Und wir haben noch so
viel Arbeit vor uns.
621
00:38:10,747 --> 00:38:11,828
Ist gut.
622
00:38:13,500 --> 00:38:17,915
Aber andererseits hätten wir
noch eine Menge Schnee da draußen,
623
00:38:18,004 --> 00:38:19,495
der bewegt werden muss.
624
00:38:20,215 --> 00:38:21,547
Wer zuerst da ist!
625
00:38:22,050 --> 00:38:23,086
Okay.
626
00:38:37,148 --> 00:38:38,980
Habe ich alle Risse erwischt?
627
00:38:39,067 --> 00:38:45,234
Ja, aber ich denke,
dir fehlt noch etwas.
628
00:38:52,413 --> 00:38:55,747
Das ist ein kleiner Trick, den ich in
der „Gilde der Farben“ gelernt habe.
629
00:38:57,919 --> 00:38:59,706
Das gefällt mir, Kleines.
630
00:39:14,394 --> 00:39:17,387
Und jetzt nur noch festklopfen.
- Was fehlt noch?
631
00:39:17,522 --> 00:39:19,184
Arme.
- Ja, Arme.
632
00:39:19,274 --> 00:39:20,435
Nimm den Ast da unten.
633
00:39:21,901 --> 00:39:23,563
Okay, das hält dich schön warm.
634
00:39:23,695 --> 00:39:26,608
Alles klar. Und jetzt noch der Hut.
635
00:39:26,698 --> 00:39:28,189
So finde ich es gut.
636
00:39:28,283 --> 00:39:32,744
Also gut, kein Schneemann ist
komplett, ehe er einen Hut auf hat.
637
00:39:32,829 --> 00:39:34,491
Okay, welchen nehmen wir? Diesen?
638
00:39:34,664 --> 00:39:35,871
Oder diesen?
- Den da.
639
00:39:35,957 --> 00:39:38,449
Den hier, ja, den finde ich gut. Ja.
640
00:39:40,712 --> 00:39:42,248
Also gut,
641
00:39:44,007 --> 00:39:45,669
wir haben keine Karotten.
642
00:39:54,976 --> 00:39:56,558
Nein danke.
643
00:39:57,186 --> 00:39:58,643
Schöner Schneemann.
644
00:39:59,022 --> 00:40:01,059
Ich glaube nur, der
wird nicht viel nützen.
645
00:40:01,190 --> 00:40:03,557
Erhöht vielleicht den
Verkaufswert um fünfzig Cent.
646
00:40:03,943 --> 00:40:05,059
Wir haben nur...
647
00:40:05,194 --> 00:40:06,730
...etwas Spaß gehabt.
648
00:40:06,821 --> 00:40:11,691
Also, ich möchte kein Spielverderber
sein, aber die Uhr tickt.
649
00:40:22,045 --> 00:40:25,755
Er hat recht. Ich weiß auch nicht,
was ich mir dabei gedacht hab.
650
00:40:25,882 --> 00:40:27,123
Wir werden nie fertig.
651
00:40:29,677 --> 00:40:33,921
Aber ich meine, wir machen
so große Fortschritte.
652
00:40:34,015 --> 00:40:36,632
Wir haben einen Schneemann gebaut.
Und falls der nicht Klempner
653
00:40:36,726 --> 00:40:38,718
oder Elektriker ist,
verschwenden wir unsere Zeit.
654
00:40:39,062 --> 00:40:41,975
Aber wir haben doch jemanden,
der all die Sachen tun kann.
655
00:40:43,858 --> 00:40:45,224
Und noch mehr.
656
00:40:47,904 --> 00:40:49,770
Und er wird nicht schmelzen.
657
00:40:51,157 --> 00:40:55,822
Clementine, ich weiß wirklich zu schätzen,
was du und Wilson hier versucht, aber
658
00:40:56,496 --> 00:40:59,284
ich habe in meinem Leben
zurzeit keinen Platz für Ian.
659
00:40:59,374 --> 00:41:00,865
Ja, noch nicht mal für einen Schneemann.
660
00:41:01,376 --> 00:41:03,083
Du könntest doch Platz schaffen.
661
00:41:03,920 --> 00:41:05,752
Es ist schon schwer genug,
das Hotel aufzubauen,
662
00:41:05,880 --> 00:41:08,122
von meinen Belangen ganz zu schweigen.
663
00:41:29,612 --> 00:41:30,898
Nordpol?
664
00:41:32,490 --> 00:41:33,901
Kommen, Nordpol!
665
00:41:35,118 --> 00:41:38,828
Santa, Clementine für Sie.
- Danke.
666
00:41:40,206 --> 00:41:42,118
Clementine, wie läuft es denn?
667
00:41:42,125 --> 00:41:44,117
Operation „Wiedererweckung“
ist im Gange.
668
00:41:44,919 --> 00:41:47,206
Ich weiß, ich soll Mackenzie
helfen, sich selbst zu helfen,
669
00:41:48,047 --> 00:41:51,631
aber dazu brauche ich mehr Hilfe.
Könnten Sie da oben jemanden entbehren?
670
00:41:52,176 --> 00:41:55,544
Ich fürchte nicht, Clem. Es werden
alle Elfen hier oben gebraucht.
671
00:41:58,182 --> 00:42:02,643
Es gibt welche, die unten im Süden
leben. Die sind ganz in deiner Nähe.
672
00:42:04,022 --> 00:42:09,393
Also, vielleicht kenn ich
da jemanden, der einen kennt.
673
00:42:10,111 --> 00:42:11,318
Jimmy!
674
00:42:12,780 --> 00:42:14,362
Hi!
- Oh, hey!
675
00:42:14,449 --> 00:42:16,156
Hast du heute Abend schon was vor?
676
00:42:16,909 --> 00:42:18,400
Willst du mit mir ausgehen?
677
00:42:19,620 --> 00:42:22,158
Nicht aus, rein.
678
00:42:23,124 --> 00:42:24,535
Ja, ins Hotel.
679
00:42:24,792 --> 00:42:26,784
Oh, also ein Arbeitsdate?
680
00:42:27,420 --> 00:42:29,207
Mehr Arbeit als Date.
681
00:42:30,131 --> 00:42:31,417
Ich werde da sein.
682
00:42:32,175 --> 00:42:33,256
Toll.
683
00:43:24,060 --> 00:43:26,393
Damit kennen Sie sich ja aus.
- Und wie.
684
00:43:30,108 --> 00:43:31,315
Guten Morgen.
- Ich weiß.
685
00:43:32,026 --> 00:43:34,109
Oh! Ich hoffe, es
macht Ihnen nichts aus.
686
00:43:34,237 --> 00:43:35,944
Wir wollten dem Hotel
auf Wiedersehen sagen.
687
00:43:36,072 --> 00:43:37,813
Und außerdem ein paar
von Bettys Küchlein essen.
688
00:43:38,533 --> 00:43:40,616
Oh, ganz und gar nicht.
Fühlen Sie sich wie zu Hause.
689
00:43:40,743 --> 00:43:42,279
Ich habe Weihnachten
nie woanders gefeiert.
690
00:43:43,037 --> 00:43:45,871
Ich weiß, was du meinst. Meine
letzte besondere Weihnachtserinnerung
691
00:43:45,957 --> 00:43:47,368
fand auch an dem Ort statt.
692
00:43:49,335 --> 00:43:51,497
Hier, trink etwas Kaffee.
693
00:43:51,921 --> 00:43:53,082
Danke.
694
00:43:56,217 --> 00:43:58,504
Gut, vielen Dank.
- Gern.
695
00:44:00,388 --> 00:44:01,674
Setz dich doch zu uns.
696
00:44:01,764 --> 00:44:04,222
Oh, ich wünschte, ich könnte. Ich
nehme mir die hier mit auf den Weg.
697
00:44:04,308 --> 00:44:07,096
Hast du auch irgendwelche seltsamen
Geräusche gehört letzte Nacht?
698
00:44:07,228 --> 00:44:08,514
Was für Geräusche?
699
00:44:09,438 --> 00:44:13,227
Nein, ich habe tief und fest geschlafen.
Waren wahrscheinlich Waschbären.
700
00:44:13,317 --> 00:44:15,058
Es hörte sich an wie ein Hämmern.
701
00:44:15,153 --> 00:44:17,691
Waschbären mit Hämmern. Das kommt vor.
702
00:44:18,823 --> 00:44:22,066
Hier, nimm noch zwei mit für Ian.
703
00:44:22,869 --> 00:44:24,235
Danke, Clem.
704
00:44:30,334 --> 00:44:31,791
Ich rieche Küchlein.
705
00:44:32,295 --> 00:44:34,332
Diese Wandleuchten standen
nicht auf der Liste.
706
00:44:34,338 --> 00:44:38,082
Sie brennen endlich alle wieder. Ich
finde, sie machen den Raum vollkommen.
707
00:44:38,384 --> 00:44:39,750
Sie sind hübsch.
708
00:44:40,928 --> 00:44:45,923
Mit Ihren Fähigkeiten könnten Sie
in der Stadt viel Geld verdienen.
709
00:44:46,058 --> 00:44:47,765
Habe ich versucht, hat
sich nicht gut angefühlt.
710
00:44:48,144 --> 00:44:50,306
Abgesehen davon habe ich
hier alles, was ich brauche.
711
00:44:51,480 --> 00:44:53,312
Also, was ist als nächstes dran?
712
00:44:57,612 --> 00:44:59,695
Danke, dass Sie die Uhr repariert haben.
713
00:45:00,323 --> 00:45:02,485
Oh, ich hab die Uhr gar nicht repariert.
714
00:45:02,867 --> 00:45:04,233
Aber sie geht.
715
00:45:04,327 --> 00:45:05,534
Ich war das nicht.
716
00:45:06,996 --> 00:45:08,328
Also weiter.
717
00:45:13,586 --> 00:45:16,954
Schneeflocken als Eiswürfel?
Beeindruckend, wirklich.
718
00:45:17,048 --> 00:45:20,507
Ich freu mich, dass Sie denken, ich
hätte diese Fähigkeiten, aber leider nein.
719
00:45:20,843 --> 00:45:22,960
Und wie gut kennen Sie
sich mit Fahrstühlen aus?
720
00:45:27,767 --> 00:45:30,009
Ich würde sagen, ziemlich gut.
721
00:45:31,604 --> 00:45:32,890
Fahren wir hoch?
722
00:45:36,567 --> 00:45:37,557
Ja.
723
00:45:44,116 --> 00:45:46,073
Wie haben Sie das gemacht?
724
00:45:46,160 --> 00:45:47,321
Das war ich nicht.
725
00:45:47,620 --> 00:45:49,987
Verhelfen wir Ihnen zu ein
bisschen mehr Zeit miteinander.
726
00:45:56,754 --> 00:45:58,336
Wie schlimm ist das denn?
727
00:45:59,131 --> 00:46:01,669
Im Fahrstuhl steckenzubleiben
mit einem hübschen Mädchen.
728
00:46:04,845 --> 00:46:06,086
Ich kann das nicht.
729
00:46:06,180 --> 00:46:07,216
Du kannst was nicht?
730
00:46:07,348 --> 00:46:10,307
Mich darauf einlassen. In ein
paar Tagen fahr ich schon wieder.
731
00:46:10,893 --> 00:46:12,976
Aber jetzt gerade bist du hier.
732
00:46:14,355 --> 00:46:16,597
Na ja, ich habe ein klares Ziel, und
733
00:46:17,108 --> 00:46:19,521
das hier würde mich davon abbringen.
734
00:46:21,112 --> 00:46:23,069
Vielleicht wäre
das ja ein besseres Ziel.
735
00:46:27,034 --> 00:46:29,993
Es ist einfacher, wenn unsere
Beziehung geschäftlich bleibt.
736
00:46:30,329 --> 00:46:32,662
So wird niemand
verletzt, wenn sie endet.
737
00:46:33,541 --> 00:46:38,081
Also, du, du machst dir Sorgen über
ihr Ende, bevor sie angefangen hat?
738
00:46:45,886 --> 00:46:47,422
Du verstehst das nicht.
739
00:46:47,513 --> 00:46:49,049
Das würde ich aber gern.
740
00:46:53,436 --> 00:46:55,223
Sieht aus, als ob wir uns geirrt hätten.
741
00:46:56,063 --> 00:46:59,522
Meine letzte Beziehung endete, weil ich
umgezogen bin, und die davor ebenfalls.
742
00:46:59,608 --> 00:47:01,816
So bin ich eben. Immer unterwegs.
743
00:47:02,737 --> 00:47:04,444
Du meinst, du läufst davon.
744
00:47:04,530 --> 00:47:06,988
Ich habe mein ganzes Leben
an meiner Karriere gearbeitet.
745
00:47:07,116 --> 00:47:09,529
Ja, du radierst die
Vergangenheit der Menschen aus,
746
00:47:09,702 --> 00:47:12,820
was in Ordnung ist, würde ich sagen.
747
00:47:12,955 --> 00:47:14,537
Aber was ist mit dir?
748
00:47:15,708 --> 00:47:19,247
Du hast gesagt, hier war die
glücklichste Zeit deines Lebens. Hör zu.
749
00:47:20,004 --> 00:47:24,499
Egal, ob mit mir oder ohne mich, du kannst
nicht dein Leben lang unterwegs sein.
750
00:47:26,093 --> 00:47:27,834
Leb den Moment.
751
00:47:30,473 --> 00:47:32,055
Verpass ihn nicht.
752
00:47:33,934 --> 00:47:35,470
Tut mir leid, ich kann nicht.
753
00:47:47,448 --> 00:47:51,533
Ja, Santa, ich bewege mich
auf sehr dünnem Eis, aber
754
00:47:52,161 --> 00:47:55,450
keine Sorge, ich habe einen Plan.
755
00:48:07,093 --> 00:48:08,584
Alles in Ordnung?
756
00:48:12,348 --> 00:48:14,431
Es sind viele Entscheidungen,
die ich treffen muss.
757
00:48:16,519 --> 00:48:19,728
Weißt du, ich fäll immer die besten
Entscheidungen beim Spazierengehen.
758
00:48:25,903 --> 00:48:27,735
Was für eine wundervolle Nacht.
759
00:48:30,783 --> 00:48:32,194
Hast du das gehört?
760
00:48:35,204 --> 00:48:36,945
Das klingt wie ein Pferd?
761
00:48:37,415 --> 00:48:40,249
Ich würde sagen, pferdeähnlich.
762
00:48:41,419 --> 00:48:42,955
Wollen wir nachsehen?
763
00:48:58,686 --> 00:49:00,848
Das ist kein Pferd, das, äh...
764
00:49:06,068 --> 00:49:09,061
Clem? Was geht hier vor sich?
765
00:49:09,155 --> 00:49:14,071
Du weißt, was hier vor sich geht.
Du bist schon mal damit gefahren.
766
00:49:16,662 --> 00:49:18,244
Vertrau mir.
767
00:49:32,553 --> 00:49:33,964
Bist du bereit?
768
00:49:35,097 --> 00:49:36,633
Ich denke schon.
769
00:49:38,100 --> 00:49:39,511
Komm schon, Randy.
770
00:49:59,038 --> 00:50:00,154
Wow!
771
00:50:02,208 --> 00:50:05,246
Willkommen zurück am Nordpol, Mackenzie!
772
00:50:20,518 --> 00:50:22,475
Dann war es also kein Traum.
773
00:50:23,062 --> 00:50:25,896
Ich würde sagen, eher eine „Exkursion“.
774
00:50:27,733 --> 00:50:29,474
Es war alles real.
775
00:50:29,568 --> 00:50:32,276
War und ist.
776
00:50:34,657 --> 00:50:37,775
Oh, ich habe so viele Fragen.
777
00:50:37,910 --> 00:50:40,903
Ja, frag ruhig. Ich bin ganz Ohr.
778
00:50:43,415 --> 00:50:45,702
Das bist du.
- Ja.
779
00:50:59,890 --> 00:51:02,758
Das ist die „Gilde zu Hüpf und Sprung“.
780
00:51:02,851 --> 00:51:04,683
Eine der zwölf Gilden, in denen wir all
781
00:51:04,770 --> 00:51:06,727
die Weihnachtsgeschenke
herstellen, Mackenzie.
782
00:51:06,814 --> 00:51:08,100
Das ist fantastisch.
783
00:51:08,190 --> 00:51:10,227
Mein Zuhause.
- Hier bist du groß geworden?
784
00:51:10,776 --> 00:51:14,736
Na ja, so richtig groß werden wir hier
nicht. Alter ist doch einfach nur eine Zahl.
785
00:51:14,738 --> 00:51:16,354
Die meisten von uns
zählen nicht mal mit.
786
00:51:16,448 --> 00:51:17,939
Oh, das finde ich gut.
- Ja.
787
00:51:18,701 --> 00:51:21,569
Ich schätze, am Nordpol zu
leben, hat seine Vorteile.
788
00:51:21,579 --> 00:51:23,366
Genauso wie das Arbeiten für Santa.
789
00:51:23,497 --> 00:51:26,285
Carlisle's mag das beste Auktionshaus
sein, aber Santa ist der beste
790
00:51:26,375 --> 00:51:28,492
Geschenkeverteiler auf dem Planeten.
791
00:51:28,502 --> 00:51:30,334
Und außerdem noch eine Legende.
792
00:51:30,462 --> 00:51:32,294
Arbeitest du in Santas PR-Abteilung?
793
00:51:32,423 --> 00:51:35,916
Ach nein, Santa hat keine PR nötig.
Das läuft alles über Mundpropaganda.
794
00:51:36,135 --> 00:51:37,091
Hi.
795
00:51:37,261 --> 00:51:40,720
Clem, wieso hast du mich hergebracht?
796
00:51:42,808 --> 00:51:46,518
Weißt du, du hast vor langer
Zeit aufgehört zu glauben.
797
00:51:47,813 --> 00:51:49,850
Keine Sorge, es geschieht
zu deinem Besten.
798
00:51:51,025 --> 00:51:53,893
Die Magie von Weihnachten
kann einem Kind alles bedeuten,
799
00:51:54,737 --> 00:51:58,947
aber die Zeit vergeht und
sie fangen an zu vergessen.
800
00:51:59,575 --> 00:52:03,034
Und ganz plötzlich ist Weihnachten
nur ein weiterer Tag im Jahr.
801
00:52:04,663 --> 00:52:09,875
Es sind Orte wie das Hotel deiner
Tante, die Weihnachten erhalten.
802
00:52:11,795 --> 00:52:13,787
Es ist mehr als nur ein Hotel.
803
00:52:14,298 --> 00:52:17,166
Die Menschen vertrauen darauf,
dass es da ist, Jahr für Jahr.
804
00:52:17,301 --> 00:52:21,261
Ein Ort voll von Erinnerungen
und Traditionen und Magie.
805
00:52:22,139 --> 00:52:24,256
Aber diese Magie ist verflogen.
806
00:52:26,352 --> 00:52:28,890
Deine Tante erhielt sie am Leben.
807
00:52:29,938 --> 00:52:32,726
Und sie hat dich erwählt, sie
wieder zum Leben zu erwecken.
808
00:52:33,359 --> 00:52:37,023
Mich? Aber ich weiß doch
gar nichts über Magie.
809
00:52:40,616 --> 00:52:42,699
Dieser Schnee ist magisch.
810
00:52:54,713 --> 00:52:56,079
Na los, versuch's.
811
00:53:12,856 --> 00:53:18,523
Clem, aber das war ich nicht. Es
ist dieser magische Ort, dieser Schnee.
812
00:53:18,821 --> 00:53:22,815
Also, als deine Tante in dem Hotel
angefangen hat, war sie genau wie du.
813
00:53:23,367 --> 00:53:28,829
Zögerlich. Und ihr war auch so mulmig
zumute, aber sie lernte es mit der Zeit.
814
00:53:30,124 --> 00:53:33,617
Vertrau mir, ich habe eine
sehr verlässliche Quelle.
815
00:53:38,507 --> 00:53:39,793
Santa?
816
00:53:40,342 --> 00:53:43,050
Mackenzie, schön, dich wiederzusehen.
817
00:53:43,220 --> 00:53:44,836
Du erinnerst dich noch an mich?
818
00:53:44,930 --> 00:53:48,014
Meine Kleine, ich habe deine
ganze Kindheit über dich gewacht.
819
00:53:49,309 --> 00:53:52,928
Und ich habe den hier
für dich aufbewahrt.
820
00:53:58,819 --> 00:54:03,564
„Liebe Mac, höre nie auf zu
glauben, denn ich glaube an dich.
821
00:54:04,742 --> 00:54:06,483
In Liebe, Tante Grace“
822
00:54:06,994 --> 00:54:11,159
Jeder Besitzer des Hotels muss die
Magie auf seine Weise entdecken.
823
00:54:11,331 --> 00:54:14,824
Grace hat es geschafft und
du kannst es auch schaffen.
824
00:54:17,254 --> 00:54:20,042
Du kannst es schaffen, Mackenzie.
825
00:54:21,884 --> 00:54:23,250
Ich kann es schaffen.
826
00:54:23,385 --> 00:54:24,671
Ja, das ist gut.
827
00:54:24,762 --> 00:54:26,845
Das ist wichtiger, als
du vielleicht denkst.
828
00:54:28,932 --> 00:54:30,798
Zurück an die Arbeit.
829
00:54:31,894 --> 00:54:34,102
So viele Spielzeuge
und so wenig Zeit dafür.
830
00:54:35,981 --> 00:54:37,472
Woran denkst du?
831
00:54:37,566 --> 00:54:39,432
Na ja, ich denke, ich
sollte meine Chefin anrufen
832
00:54:39,526 --> 00:54:41,609
und ihr mitteilen, dass
es eine Planänderung gibt.
833
00:54:41,820 --> 00:54:43,277
Lass uns zurückfahren.
834
00:54:43,363 --> 00:54:45,571
Das schmeckt besser.
- Alles schmeckt mit Butter besser.
835
00:54:45,741 --> 00:54:47,607
Das riecht gut. Köstlich.
- Wie immer.
836
00:54:48,035 --> 00:54:50,698
Guten Morgen.
837
00:54:50,829 --> 00:54:53,367
Das da sieht verdächtig nach
einem Weihnachtspulli aus.
838
00:54:53,499 --> 00:54:54,956
Gemacht von der Besten!
839
00:54:55,042 --> 00:54:57,500
Danke, Liebes. Ja, und er passt perfekt.
840
00:54:58,879 --> 00:55:00,916
Hast du dir den Kopf
gestoßen oder so was?
841
00:55:01,006 --> 00:55:02,338
So was.
842
00:55:06,595 --> 00:55:10,088
Hört mal, vielleicht habe ich in den
letzten paar Tagen etwas gestresst gewirkt.
843
00:55:10,182 --> 00:55:11,889
Oh, nein, nein, nein.
844
00:55:11,975 --> 00:55:15,093
Aber das ist jetzt vorbei.
Ich werde das Hotel behalten.
845
00:55:15,229 --> 00:55:17,141
Du meine Güte.
- Oh mein Gott!
846
00:55:17,231 --> 00:55:19,939
Wir werden ihm wieder zu altem Glanz
verhelfen. Und wir werden eine große
847
00:55:20,025 --> 00:55:21,937
Wiedereröffnungsparty
an Heiligabend geben.
848
00:55:22,027 --> 00:55:23,768
Mir gefällt, was du da vorhast.
849
00:55:24,321 --> 00:55:25,482
Mir auch.
850
00:55:25,614 --> 00:55:28,527
Es sind nur noch wenige Tage bis Weih-
nachten, also müssen wir sofort loslegen.
851
00:55:28,617 --> 00:55:29,357
Hier.
852
00:55:29,493 --> 00:55:32,076
Oder, nachdem wir diese
Pancakes verputzt haben.
853
00:55:32,246 --> 00:55:34,033
Das gefällt mir schon besser.
854
00:55:34,414 --> 00:55:36,121
Vorsicht, sonst verlierst
du noch einen Finger.
855
00:55:36,208 --> 00:55:37,574
Die sehen perfekt aus, Betty.
856
00:55:39,586 --> 00:55:41,828
Gib mir noch eine.
- Die ist hübsch.
857
00:55:41,964 --> 00:55:45,753
Noch mehr Schmuck. Tante Grace
war wirklich eine Sammlerin.
858
00:55:46,593 --> 00:55:48,880
Man kann nie genug
Weihnachtsschmuck haben.
859
00:55:48,971 --> 00:55:52,385
Jenny, apropos Weihnachtsschmuck.
Ich will dir etwas zeigen.
860
00:55:53,475 --> 00:55:55,762
Das war der Lieblings-Weihnachtsschmuck
meiner Tante.
861
00:55:55,894 --> 00:55:57,635
Und ich weiß noch, er
hat sich immer gedreht.
862
00:56:01,984 --> 00:56:04,021
Oh Mann, da werden Erinnerungen wach.
863
00:56:04,111 --> 00:56:06,854
Als ich das das letzte Mal gemacht
hab, war ich in deinem Alter.
864
00:56:06,947 --> 00:56:09,690
Und was ist mit den ganzen
Weihnachten dazwischen gewesen?
865
00:56:10,951 --> 00:56:13,193
Ich schätze, ich war etwas abgelenkt.
866
00:56:21,253 --> 00:56:23,666
Kakao. Der macht mich immer glücklich.
867
00:56:23,755 --> 00:56:25,212
Vielen Dank, Jenny.
868
00:56:28,135 --> 00:56:32,129
Abteilung der guten Taten? Wir
haben eine weitere gute Tat.
869
00:56:36,226 --> 00:56:39,594
Wow! Da sammelt aber jemand ordentlich
Punkte auf dem Gute-Taten-Konto.
870
00:56:40,314 --> 00:56:43,898
„Jenny Hanover, Wohnort - Vermont,
Status - Sehr brav, Alter - 8“
871
00:56:45,986 --> 00:56:47,477
Ha, sieht gut aus.
872
00:56:48,488 --> 00:56:49,604
Danke.
873
00:56:50,157 --> 00:56:51,773
Das sollte halten.
874
00:56:51,867 --> 00:56:52,903
Wundervoll.
875
00:56:53,702 --> 00:56:55,113
Oder auch nicht.
876
00:56:56,204 --> 00:56:57,661
War ein Versuch.
877
00:56:57,873 --> 00:56:59,080
Wollt ihr Kekse?
878
00:57:01,585 --> 00:57:03,326
Das wird toll aussehen, Jenny.
879
00:57:05,631 --> 00:57:07,918
Hier fehlt noch eine, da oben.
880
00:57:09,760 --> 00:57:11,046
Okay.
881
00:57:15,349 --> 00:57:16,840
Was machst du denn?
882
00:57:19,144 --> 00:57:20,635
Mackenzie?
883
00:57:20,771 --> 00:57:22,057
Ist sie ein Elf?
884
00:57:24,441 --> 00:57:26,603
Aber du hast es nicht von mir.
885
00:57:32,741 --> 00:57:35,654
Hey, komm schon, bleib stehen,
damit ich dich erwische!
886
00:57:36,578 --> 00:57:38,911
Alle auf ihn, los! Und los!
887
00:57:39,206 --> 00:57:40,572
Der hat gesessen.
888
00:57:41,708 --> 00:57:43,791
Meinst du, wir haben genug Deko?
889
00:57:43,877 --> 00:57:46,164
Na ja, zumindest hast
du genug Geschenke.
890
00:57:48,090 --> 00:57:51,504
Okay. Ich habe noch zwei Flyer.
891
00:57:52,260 --> 00:57:54,047
Einen werde ich hier aufhängen.
892
00:57:56,556 --> 00:57:59,014
„Heiligabend-Party im Northern Lights
Mountain Inn - Beginn - 20 Uhr“
893
00:57:59,142 --> 00:58:01,179
Ich habe seit fünfzig Jahren
keine der Feiern ausgelassen.
894
00:58:01,269 --> 00:58:03,852
Oh, wir hoffen, Sie auch dieses
Weihnachten begrüßen zu dürfen.
895
00:58:07,359 --> 00:58:10,272
Tante Grace hat das Leben von
so vielen Menschen geprägt.
896
00:58:10,862 --> 00:58:12,819
Ja, meins auch.
897
00:58:14,157 --> 00:58:19,152
Das Hotel ist ein wichtiger Teil
dieser Stadt und ihrer Einwohner.
898
00:58:19,705 --> 00:58:21,241
Oh, bloß keinen Druck.
899
00:58:21,415 --> 00:58:22,951
Ach, wir kriegen das hin.
900
00:58:25,168 --> 00:58:29,333
Ich weiß nicht, ob es an den Feiertagen
liegt oder am Geist der Weihnacht, aber
901
00:58:30,090 --> 00:58:34,551
diese Stadt und ihre Menschen
sind was ganz Besonderes.
902
00:58:38,140 --> 00:58:41,053
Leute, stimmen die Gerüchte?
903
00:58:41,143 --> 00:58:42,805
Gerüchte? Was für Gerüchte?
904
00:58:42,936 --> 00:58:44,928
Dass es die Weihnachtsfeier
im Hotel wieder gibt.
905
00:58:44,938 --> 00:58:47,146
Ja, Suzie, die gibt es wieder.
906
00:58:47,441 --> 00:58:49,524
Klasse. Ich sag allen Bescheid.
907
00:58:50,694 --> 00:58:54,563
Oh. Und ganz nebenbei, ihr zwei
gebt ein echt schönes Paar ab.
908
00:58:56,116 --> 00:58:59,826
Das ist der Nachteil von einer
Kleinstadt. Neugierige Nachbarn.
909
00:59:00,162 --> 00:59:01,528
Wir sollten zurückfahren.
910
00:59:01,621 --> 00:59:03,988
Betty, das war köstlich,
danke. Ein tolles Essen.
911
00:59:04,624 --> 00:59:07,742
Ihr solltet hier übernachten. Es gibt
keinen Grund, bei dem Wetter rauszugehen.
912
00:59:07,836 --> 00:59:09,327
Hey, was hältst du
von einer Pyjama-Party?
913
00:59:09,337 --> 00:59:10,999
Pyjama-Party!
- Ja.
914
00:59:13,258 --> 00:59:15,875
Genügend Zimmer haben wir
ja, nicht wahr, Wilson?
915
00:59:15,969 --> 00:59:17,335
Oh ja, die haben wir.
916
00:59:32,861 --> 00:59:37,196
Fröhliche Weihnachten für
alle. Und allen eine gute Nacht.
917
00:59:38,325 --> 00:59:40,442
Du bist nicht wie deine Mom.
918
00:59:41,411 --> 00:59:43,573
Du wärst eine sehr gute Mutter.
919
00:59:44,831 --> 00:59:46,163
Danke, Jenny.
920
00:59:49,086 --> 00:59:50,327
Schlaf jetzt.
921
00:59:51,880 --> 00:59:53,917
Gute Nacht.
- Gute Nacht.
922
01:00:04,434 --> 01:00:08,769
Tja, wie ich schon sagte, sie ist
beharrlich, aber sie irrt sich selten.
923
01:00:14,069 --> 01:00:16,231
Gute Nacht.
- Gute Nacht.
924
01:00:34,422 --> 01:00:36,084
Taylor, fröhliche Weihnachten.
925
01:00:36,216 --> 01:00:38,253
Wo bist du? Du klingst
irgendwie verändert.
926
01:00:38,260 --> 01:00:40,798
Wo du es gerade sagst,
ich habe große Neuigkeiten.
927
01:00:40,929 --> 01:00:42,636
Warte, ich habe größere Neuigkeiten.
928
01:00:42,764 --> 01:00:45,097
Du wurdest ausgewählt, das
Londoner Büro zu leiten.
929
01:00:45,684 --> 01:00:46,424
Was?
930
01:00:46,518 --> 01:00:49,727
Carlisle's erste Adresse. Du hast
dein Leben lang dafür gearbeitet
931
01:00:49,813 --> 01:00:51,304
und jetzt ist es soweit.
932
01:00:51,314 --> 01:00:54,523
Natürlich müsstest du die Zelte
abbrechen, aber darin bist du ja gut.
933
01:00:55,527 --> 01:00:58,941
Taylor, das ist ein fantastisches
Angebot, aber ich, ich kann nicht.
934
01:00:59,322 --> 01:01:03,111
Sehr witzig. Du musst Weihnachten
nach London fliegen, Mackenzie.
935
01:01:03,410 --> 01:01:06,744
Okay, ich muss auflegen. Mich erwartet
eine weitere grässliche Weihnachtsfeier.
936
01:01:06,872 --> 01:01:08,113
Moment, warte.
937
01:01:16,506 --> 01:01:17,792
Ja, bitte?
938
01:01:20,760 --> 01:01:25,380
Hey, habe ich extra für dich gemacht.
939
01:01:25,473 --> 01:01:27,214
Oh, danke, Clem.
940
01:01:27,309 --> 01:01:28,220
Gern.
941
01:01:30,812 --> 01:01:32,178
Stimmt was nicht?
942
01:01:33,481 --> 01:01:35,393
Na ja, mir wurde gerade
ein Job angeboten,
943
01:01:35,525 --> 01:01:37,357
für den ich mein Leben
lang gearbeitet hab.
944
01:01:40,071 --> 01:01:46,489
Ich... ich dachte, du hättest schon
den Job deines Lebens angenommen.
945
01:01:47,829 --> 01:01:50,788
Du weißt schon, der
Kerl im roten Kostüm.
946
01:01:52,250 --> 01:01:54,333
Das war jemand anders im Kostüm.
947
01:01:57,130 --> 01:01:59,713
Weißt du, ich kann Bäume
schmücken und Regale reinigen,
948
01:01:59,841 --> 01:02:02,128
aber das bringt keine Magie.
949
01:02:03,887 --> 01:02:06,254
Was, wenn ich nie rausfinde,
wodurch Magie entsteht?
950
01:02:07,807 --> 01:02:10,220
Ich würde so viele Menschen enttäuschen.
951
01:02:11,144 --> 01:02:15,980
Die Stadt, Tante Grace, Betty und
Wilson. Ich würde Santa enttäuschen.
952
01:02:17,192 --> 01:02:19,309
Aber, Mackenzie, das wirst du nicht.
953
01:02:21,238 --> 01:02:22,900
Ich hoffe, du hast recht.
954
01:02:26,076 --> 01:02:27,237
Nacht.
955
01:02:27,327 --> 01:02:28,659
Gute Nacht.
956
01:02:57,774 --> 01:02:58,981
Guten Morgen.
957
01:03:00,402 --> 01:03:01,813
Ich weiß, was da drin ist.
958
01:03:01,903 --> 01:03:04,065
Weißt du nicht.
- Doch, doch.
959
01:03:05,365 --> 01:03:07,322
Ja, es ist ein neuer Holzbeitel.
960
01:03:08,576 --> 01:03:09,532
Danke.
961
01:03:09,661 --> 01:03:11,152
Hast du gesehen, wie
ich ihn gekauft hab?
962
01:03:11,246 --> 01:03:12,828
Ja, vielleicht.
963
01:03:20,088 --> 01:03:21,875
Die Lampen gehen ja wieder.
964
01:03:23,091 --> 01:03:24,423
Und die Musik.
965
01:04:14,309 --> 01:04:15,766
Oh nein.
966
01:04:17,979 --> 01:04:20,187
Muss eine Sicherung rausgeflogen sein.
967
01:04:21,149 --> 01:04:22,560
Geh ja nicht weg.
968
01:04:23,026 --> 01:04:24,483
Werde ich nicht.
969
01:04:31,659 --> 01:04:34,026
Taylor, ich habe dir meine
Antwort bereits gegeben.
970
01:04:34,120 --> 01:04:37,454
Die ich aber nicht akzeptiere. Es ist
nichts weiter als ein Weihnachtsblues.
971
01:04:37,540 --> 01:04:39,122
Hervorgerufen durch alte Erinnerungen.
972
01:04:39,250 --> 01:04:40,957
Wir reden noch mal, wenn du
zwischen zerfetztem Geschenkpapier
973
01:04:41,086 --> 01:04:42,247
und Kuchenkrümeln sitzt.
974
01:04:56,476 --> 01:04:59,059
Na schön, ich schreibe
es mir auf. Warte, kurz.
975
01:05:01,356 --> 01:05:03,268
Okay, Flug 17.
976
01:05:03,900 --> 01:05:06,142
Ja, Gate 43, okay.
977
01:05:07,529 --> 01:05:09,270
In Ordnung, danke.
978
01:05:18,289 --> 01:05:21,782
Ist schlimmer, als ich gedacht hab.
Der ganze Verteilerkasten ist hinüber.
979
01:05:22,252 --> 01:05:23,993
Und wie schnell kann man ihn reparieren?
980
01:05:24,421 --> 01:05:27,084
Oh, das dauert eine Woche, schätze ich.
Wenn ich die Teile überhaupt kriege.
981
01:05:27,799 --> 01:05:32,510
Wir feiern also in drei Tagen die große
Wiedereröffnung und haben gar keinen Strom.
982
01:05:39,185 --> 01:05:40,642
Fliegst du irgendwohin?
983
01:05:41,229 --> 01:05:44,813
Nein, das ist nur, ähm, es
ist ein Jobangebot in London.
984
01:05:45,650 --> 01:05:47,642
Und du reist an Weihnachten ab?
985
01:05:47,735 --> 01:05:50,227
An Weihnachten geht der Flug.
- Mit dir?
986
01:05:50,363 --> 01:05:51,524
Nein.
987
01:05:52,407 --> 01:05:56,492
Immer unterwegs, ja.
Du hast mich gewarnt.
988
01:05:57,036 --> 01:05:58,152
Nei...
989
01:05:58,997 --> 01:06:03,116
Ha. Mein Bruder. Perfektes Timing.
990
01:06:04,627 --> 01:06:07,040
Sag ihm, du bist bereit, zu verkaufen.
991
01:06:09,799 --> 01:06:12,712
Ich komm morgen und bau den
alten Verteilerkasten ab.
992
01:06:17,223 --> 01:06:18,464
Harris.
993
01:06:19,309 --> 01:06:21,392
Was? Nein, äh...
994
01:06:22,562 --> 01:06:24,895
Nein, Sie stören überhaupt nicht.
995
01:06:28,526 --> 01:06:32,190
Live vom Nordpol. Das kam gerade
rein. Morgen Nacht beginnt Santa,
996
01:06:32,280 --> 01:06:35,614
seinen Schlitten zu beladen. Nur
noch zwei Tage bis zum großen Tag.
997
01:06:35,700 --> 01:06:39,159
Lasst euch unterdessen im „Deer's Ears“
beim „Heiße Schneekolade-Sonntag“
998
01:06:39,245 --> 01:06:41,908
in Stimmung bringen. Genau,
diesen Sonntag im „Deer's Ears“.
999
01:06:42,081 --> 01:06:45,074
Wir erwarten eine Menge Gäste, also
seht zu, dass ihr zeitig da seid.
1000
01:06:57,680 --> 01:06:59,046
Mackenzie?
1001
01:07:01,601 --> 01:07:04,435
Ich weiß nicht, warum ich
dachte, dass ich das tun könnte.
1002
01:07:04,562 --> 01:07:06,428
Das mit Ian habe ich vermasselt.
1003
01:07:07,440 --> 01:07:11,229
Und jetzt gibt es im Northern Lights
Mountain Inn noch nicht mal Licht.
1004
01:07:13,196 --> 01:07:16,780
Seien wir ehrlich. Welche Magie auch immer
meine Tante hatte, ich habe sie nicht.
1005
01:07:18,535 --> 01:07:23,155
Es mag dir vielleicht nicht auffallen,
aber du bist wirklich gut darin.
1006
01:07:23,289 --> 01:07:24,746
Und du darfst jetzt nicht aufgeben.
1007
01:07:26,251 --> 01:07:28,664
Möglicherweise macht es der
nächste Eigentümer richtig.
1008
01:07:29,504 --> 01:07:30,665
Der nächste Eigentümer?
1009
01:07:30,672 --> 01:07:33,335
Harris sagt, er ist einverstanden,
den Betrieb aufrechtzuerhalten,
1010
01:07:33,925 --> 01:07:35,587
und er behält Betty und Wilson.
1011
01:07:36,219 --> 01:07:38,176
Was sollten wir denn noch mehr wollen?
1012
01:07:39,597 --> 01:07:40,804
Dich.
1013
01:07:42,600 --> 01:07:46,469
Tut mir leid, Clem.
Bitte sag allen Bescheid,
1014
01:07:46,604 --> 01:07:49,062
dass die große Wiedereröffnung
nicht stattfindet.
1015
01:07:59,492 --> 01:08:05,705
Nun, wie Sie sehen können,
ist es ein sehr faires Angebot.
1016
01:08:08,334 --> 01:08:09,541
Ian.
1017
01:08:10,253 --> 01:08:11,994
Tut mir leid, wenn ich
den großen Verkauf störe.
1018
01:08:12,213 --> 01:08:13,454
Nein, das tust du nicht.
1019
01:08:13,548 --> 01:08:15,289
Ich hol nur den Verteilerkasten,
dann bist du mich los.
1020
01:08:23,516 --> 01:08:25,178
Entschuldigen Sie mich.
1021
01:08:29,397 --> 01:08:31,639
Tut mir leid, dass wir
so auseinandergehen.
1022
01:08:32,525 --> 01:08:36,269
Mir auch. Zwei verschiedene
Welten, schätze ich.
1023
01:08:36,404 --> 01:08:38,270
Vielleicht nicht so verschieden.
1024
01:08:39,324 --> 01:08:41,407
Mann aus der Kleinstadt
mit einem alten Truck
1025
01:08:41,492 --> 01:08:43,324
und eine Business-Frau
aus der Großstadt?
1026
01:08:46,539 --> 01:08:48,326
Alles Gute, Mackenzie.
1027
01:08:58,009 --> 01:08:59,545
Haben Sie Zweifel?
1028
01:09:00,136 --> 01:09:03,345
Ich schätze, es ist
mir ans Herz gewachsen.
1029
01:09:03,973 --> 01:09:05,635
Das geht vorbei.
1030
01:09:43,429 --> 01:09:45,546
Ich kann nicht glauben, dass
ich es nicht geschafft habe.
1031
01:09:46,349 --> 01:09:50,639
Ich hatte doch die Aufgabe, ihr
zu helfen, ihren Weg zu finden.
1032
01:09:52,480 --> 01:09:54,437
Missionen sind eigenartig.
1033
01:09:55,400 --> 01:09:57,687
Sie funktionieren nicht immer,
wie man sich es vorgestellt hat.
1034
01:09:57,777 --> 01:09:59,564
Aber die hier, die war so wichtig.
1035
01:10:00,279 --> 01:10:02,111
Ich hatte auch mal eine Sondermission.
1036
01:10:02,907 --> 01:10:05,399
Ich war nur etwas älter als du
jetzt, als Santa mir von einer
1037
01:10:05,493 --> 01:10:07,906
neuen Hotelbesitzerin
erzählte, die Hilfe braucht.
1038
01:10:07,995 --> 01:10:09,076
Grace?
1039
01:10:09,956 --> 01:10:12,869
Nach einer Weile weiß man nicht, ob
die Mission vorbei ist oder noch läuft,
1040
01:10:13,000 --> 01:10:15,492
sie vermischt sich einfach
irgendwie mit dem Leben.
1041
01:10:15,586 --> 01:10:18,545
Verstehst du, Clementine? Manchmal
ist die Mission erst dann vorbei,
1042
01:10:18,673 --> 01:10:20,380
wenn man sagt, dass sie vorbei ist.
1043
01:10:21,843 --> 01:10:23,379
Wilson,
1044
01:10:25,430 --> 01:10:27,137
ich werde zum Nordpol fahren.
1045
01:10:27,515 --> 01:10:29,006
Das ist meine Kleine.
1046
01:10:41,154 --> 01:10:42,520
Wie läuft es unten im Süden?
1047
01:10:42,530 --> 01:10:44,943
Wenn mir nicht ganz schnell etwas
einfällt, müssen Sie vielleicht
1048
01:10:45,074 --> 01:10:47,737
Ihren ganzen Flugplan umschmeißen.
1049
01:10:48,870 --> 01:10:51,533
Wie bringt man jemanden dazu,
etwas zu sehen, das er nicht sieht?
1050
01:10:51,664 --> 01:10:53,951
Du musst ihm die Gelegenheit
geben, es zu durchdenken.
1051
01:10:54,083 --> 01:10:55,415
Und er muss selbst draufkommen.
1052
01:10:55,793 --> 01:10:57,580
Und wenn er das nicht hinbekommt?
1053
01:10:57,670 --> 01:11:00,378
Dann musst du sein Licht
in der Dunkelheit sein.
1054
01:11:01,048 --> 01:11:02,459
Oh, ach, du meine Güte.
1055
01:11:04,177 --> 01:11:05,634
Ich kann helfen, ihr
den Weg zu leuchten?
1056
01:11:05,762 --> 01:11:07,674
Und zwar so hell, wie du willst.
1057
01:11:08,973 --> 01:11:10,180
Danke, Santa.
1058
01:11:22,820 --> 01:11:25,483
Clementine, was führt dich her?
1059
01:11:25,990 --> 01:11:28,027
Ich muss jemandem helfen,
das Licht zu sehen.
1060
01:11:28,117 --> 01:11:31,576
Aber natürlich, meine Kleine.
Wir haben genau das Richtige.
1061
01:11:31,913 --> 01:11:33,074
Das wusste ich.
1062
01:11:33,539 --> 01:11:36,532
Ach, und übrigens, habt
ihr etwas Geschenkband?
1063
01:12:11,828 --> 01:12:13,694
Wir bedauern sehr, dass du gehst.
1064
01:12:16,332 --> 01:12:18,540
Ich werde euch alle hier sehr vermissen.
1065
01:12:18,626 --> 01:12:21,414
Deine Lieblingskekse. Lebkuchenkekse.
1066
01:12:21,504 --> 01:12:23,837
Oh. Danke, Betty.
1067
01:12:24,131 --> 01:12:27,499
Vielleicht brauchst du die in London,
es waren die Schlittschuhe deiner Tante.
1068
01:12:27,635 --> 01:12:29,718
Wie aufmerksam, Wilson.
1069
01:12:33,766 --> 01:12:36,429
Hier, ein Geschenk für deinen
nächsten Weihnachtsbaum.
1070
01:12:36,519 --> 01:12:40,103
Oh, der ist wunderschön,
Jenny. Ich danke dir.
1071
01:12:46,988 --> 01:12:49,071
Damit du diesen Ort nicht vergisst.
1072
01:12:50,241 --> 01:12:51,982
Es ist wundervoll.
1073
01:12:56,038 --> 01:12:59,702
Aber ich könnte diesen Ort niemals
vergessen. Genauso wenig wie euch.
1074
01:13:04,213 --> 01:13:08,628
Mackenzie, die ganze Zeit hast du
dich mit deiner Tante verglichen,
1075
01:13:09,385 --> 01:13:11,001
aber das hättest du nicht tun sollen.
1076
01:13:11,721 --> 01:13:14,930
Denn keine einzige
Schneeflocke ist wie die andere.
1077
01:13:15,850 --> 01:13:17,307
Danke, Clem.
1078
01:13:19,186 --> 01:13:24,648
Diese Kleinigkeit habe ich dir mitgebracht
aus dem „kanadischen Grenzland“.
1079
01:13:27,737 --> 01:13:30,400
Es ist nicht viel wert, aber...
1080
01:13:33,910 --> 01:13:38,245
Nein, es ist unbezahlbar.
1081
01:13:39,749 --> 01:13:41,661
Würdest du gern ein Spiel spielen?
1082
01:13:43,628 --> 01:13:45,210
Hey, Jenny, langsamer.
1083
01:13:45,338 --> 01:13:47,125
Ich kann nicht. Ich will
sehen, wohin das Band führt.
1084
01:13:47,840 --> 01:13:51,049
Du meine Güte! Du bist zu schnell!
1085
01:13:54,889 --> 01:13:56,255
Und noch einen Keks.
1086
01:13:56,265 --> 01:13:57,847
Oh, gute Wahl.
1087
01:14:03,689 --> 01:14:05,976
Nicht so schnell, meine Kleine.
1088
01:14:08,653 --> 01:14:11,111
Okay, halt, warte. Warte. Stopp.
1089
01:14:12,156 --> 01:14:13,647
Was siehst du da?
1090
01:14:15,493 --> 01:14:17,780
Nichts. Nur Schneeflocken.
1091
01:14:17,870 --> 01:14:19,111
Ganz genau.
1092
01:14:19,205 --> 01:14:21,948
Denn während du den Pfad des
Lebens hinabeilst, nimm dir Zeit,
1093
01:14:22,083 --> 01:14:25,451
die Schneeflocken zu sehen, weil
keine von ihnen wie die andere ist.
1094
01:14:25,878 --> 01:14:27,961
Und findest du raus, welche anders ist?
1095
01:14:31,175 --> 01:14:32,291
Ja.
1096
01:14:34,011 --> 01:14:35,343
Sieh nur...
1097
01:14:35,596 --> 01:14:37,258
Willst du auch gehen?
1098
01:14:37,390 --> 01:14:39,052
Äh, ja.
1099
01:14:46,607 --> 01:14:47,939
Das ist toll.
1100
01:14:51,028 --> 01:14:52,985
Das macht so viel Spaß.
1101
01:14:59,495 --> 01:15:01,657
Wir sind wieder da, wo
wir angefangen haben.
1102
01:15:01,747 --> 01:15:04,285
Ja, genau. Weißt du, „glücklich sein“
ist nicht das Ziel,
1103
01:15:04,417 --> 01:15:06,158
es ist der Weg zum Glücklichsein.
1104
01:15:10,965 --> 01:15:12,752
Ihr habt doch die ganze Zeit gewusst,
1105
01:15:12,758 --> 01:15:14,670
was Tante Grace mich
lehren wollte, nicht wahr?
1106
01:15:15,094 --> 01:15:18,087
Mit etwas Hilfe vom Nordpol.
1107
01:15:20,016 --> 01:15:21,848
Aber das würde bedeuten, du bist...
1108
01:15:25,062 --> 01:15:26,303
Wilson!
1109
01:15:28,941 --> 01:15:30,102
Und du auch?
1110
01:15:30,192 --> 01:15:33,560
Nein, ich bin leider
nur ein Möchtegern-Elf.
1111
01:15:33,904 --> 01:15:35,236
Was habe ich verpasst?
1112
01:15:35,781 --> 01:15:36,817
Hey.
1113
01:15:37,324 --> 01:15:41,364
Nur mich. Während ich erkannt habe,
was die ganze Zeit vor mir lag.
1114
01:15:42,747 --> 01:15:44,409
Und das wäre?
1115
01:15:45,249 --> 01:15:46,911
Einfach alles.
1116
01:15:58,929 --> 01:16:01,967
Wow! Du solltest öfter
auf Wiedersehen sagen.
1117
01:16:02,058 --> 01:16:05,096
Oh, das war kein „auf
Wiedersehen“. Es ist ein „Hallo“.
1118
01:16:09,732 --> 01:16:11,348
Ich dachte, Sie verlassen uns.
1119
01:16:12,443 --> 01:16:14,685
Harris, ich kann das
Hotel nicht verkaufen.
1120
01:16:15,112 --> 01:16:16,853
Sie haben einen Vertrag unterschrieben.
1121
01:16:17,406 --> 01:16:19,022
Verträge kann man brechen.
1122
01:16:19,950 --> 01:16:23,660
Mackenzie, der Deal ist erledigt. Mein
Käufer übernimmt morgen Abend das Haus.
1123
01:16:26,624 --> 01:16:28,786
Morgen Abend? Aber da
ist doch Heiligabend.
1124
01:16:28,876 --> 01:16:32,369
Da landet sein Flieger. Und er ist ganz
versessen darauf, das Haus zu sehen.
1125
01:16:32,463 --> 01:16:34,204
Tja, dann muss ich ihn umstimmen.
1126
01:16:34,215 --> 01:16:36,502
Viel Glück dabei. Ich habe
ihn nie persönlich getroffen,
1127
01:16:36,675 --> 01:16:38,883
aber aufgrund unserer
Telefonate würde ich sagen,
1128
01:16:39,470 --> 01:16:41,211
dass er sehr starrköpfig ist.
1129
01:16:41,305 --> 01:16:44,343
Wenn ich in einer Sache gut bin,
dann darin, Leuten etwas auszureden.
1130
01:16:44,433 --> 01:16:45,640
Oder sie zu überreden.
1131
01:16:45,768 --> 01:16:48,886
Können wir jetzt bitte endlich alles
für die Party morgen Abend vorbereiten?
1132
01:16:49,772 --> 01:16:51,764
Ich dachte, du hättest sie abgesagt.
1133
01:16:51,899 --> 01:16:55,984
Du magst deine Zweifel gehabt haben,
aber ich habe immer an dich geglaubt.
1134
01:16:57,113 --> 01:16:59,480
Wir schmeißen also eine Party,
und wir haben weder Licht
1135
01:16:59,657 --> 01:17:03,367
noch irgendwelches Essen, und ich bin
vielleicht noch nicht mal der Eigentümer.
1136
01:17:03,452 --> 01:17:04,693
Ja, genau.
1137
01:17:05,830 --> 01:17:08,413
Oh, deine Einstellung
gefällt mir, Clementine.
1138
01:17:08,791 --> 01:17:11,955
Als das Hotel gebaut wurde,
gab es keine Elektrizität,
1139
01:17:12,086 --> 01:17:17,002
keine Heizung, keinen
Kühlschrank und keinen Fahrstuhl.
1140
01:17:17,133 --> 01:17:19,250
Also gar nicht so viel anders als heute.
1141
01:17:21,262 --> 01:17:23,504
Und doch sind die Menschen gekommen.
- Ja.
1142
01:17:24,348 --> 01:17:26,965
Und auch, wenn wir keinen
einzigen Gast haben sollten...
1143
01:17:27,309 --> 01:17:29,050
Keinen einzigen zahlenden Gast,
1144
01:17:30,146 --> 01:17:34,436
ist das Northern Lights ausgebucht mit
den zwei Dingen, die am wichtigsten sind.
1145
01:17:34,525 --> 01:17:37,188
Freundschaft und Liebe.
1146
01:17:39,655 --> 01:17:44,025
Ich würde sagen, vergessen wir die
Liste, vergessen wir die neuen Besitzer,
1147
01:17:44,118 --> 01:17:47,407
wir haben eine Party zu schmeißen,
und wir sollten dabei Spaß haben.
1148
01:17:48,372 --> 01:17:49,579
Das ist gut.
1149
01:17:50,082 --> 01:17:52,495
Ich habe das Haus seit Jahren
nicht so voller Leben gesehen.
1150
01:17:52,585 --> 01:17:54,326
Wir können jede
helfende Hand gebrauchen.
1151
01:17:54,336 --> 01:17:56,794
Ich habe deinen Werkzeuggürtel
noch im Truck, der wartet auf dich.
1152
01:17:56,881 --> 01:17:57,871
Sie waren mal Handwerker?
1153
01:17:58,007 --> 01:18:01,500
Ja, wir haben mal zusammengearbeitet,
bevor er dann Makler geworden ist.
1154
01:18:01,594 --> 01:18:03,426
Wer hat ihm wohl gezeigt,
wie man eine Wand hochzieht?
1155
01:18:03,554 --> 01:18:07,844
Eins, zwei, drei.
1156
01:18:09,018 --> 01:18:10,600
Yeah! Oh, wo bist du hin?
1157
01:18:26,869 --> 01:18:28,952
Ist eine Weile her, dass
ich oben im Norden war.
1158
01:18:29,496 --> 01:18:32,614
Oh, wirklich? Tja, ähm,
1159
01:18:33,083 --> 01:18:35,621
komm doch mal zu Besuch.
- Mache ich vielleicht.
1160
01:18:39,423 --> 01:18:41,335
Taylor, danke, dass du zurückrufst.
1161
01:18:42,009 --> 01:18:45,343
Hör zu, tut mir leid, aber
ich komme nicht nach London.
1162
01:18:46,305 --> 01:18:48,763
Um ehrlich zu sein, komme ich
gar nicht zu Carlisle's zurück.
1163
01:18:48,766 --> 01:18:50,758
Okay, wie viel Glühwein hast du gehabt?
1164
01:18:51,310 --> 01:18:55,600
Anstatt deinen Platz einzunehmen,
Taylor, finde ich lieber meinen eigenen.
1165
01:18:56,357 --> 01:18:58,314
Ich hoffe, du weißt, was du aufgibst.
1166
01:18:58,817 --> 01:19:00,979
Oh, aber ich krieg dafür so viel mehr.
1167
01:19:07,201 --> 01:19:09,409
Ich schätze, Tante
Grace wäre sehr stolz.
1168
01:19:10,871 --> 01:19:12,362
Das denke ich auch.
1169
01:19:23,759 --> 01:19:25,375
Sind das Weihnachtslichter?
1170
01:19:26,762 --> 01:19:28,378
Scheinwerfer.
1171
01:19:32,476 --> 01:19:34,433
Sieht aus, als hätten wir Gäste.
1172
01:19:50,452 --> 01:19:52,569
Ich glaube, wir haben
nicht genug Kerzen.
1173
01:19:52,663 --> 01:19:55,531
Keine Sorge, ich habe noch
was, das viel besser ist.
1174
01:19:56,625 --> 01:19:58,617
Aber ich brauche deine Hilfe, Jenny.
1175
01:19:59,795 --> 01:20:01,457
Meine?
- Ja.
1176
01:20:06,635 --> 01:20:07,716
Komm mit.
1177
01:20:12,182 --> 01:20:16,472
Okay, nimm eine Handvoll und
wirf es so hoch wie du kannst.
1178
01:20:39,001 --> 01:20:40,913
Woher hast du das Zeug?
1179
01:20:41,003 --> 01:20:42,744
Ich werde es dir eines Tages zeigen.
1180
01:20:46,884 --> 01:20:48,091
Wow!
1181
01:20:48,510 --> 01:20:50,092
Hallo.
- Habt einen schönen Abend.
1182
01:20:51,764 --> 01:20:52,971
Mr. Elfman.
1183
01:20:53,057 --> 01:20:56,676
Meine Liebe, Sie haben Wunder
mit diesem Haus bewirkt.
1184
01:20:57,102 --> 01:20:59,264
Mr. Elf-Mann?
1185
01:21:03,108 --> 01:21:04,440
Mackenzie...
1186
01:21:04,693 --> 01:21:05,524
Er ist dran.
1187
01:21:05,611 --> 01:21:08,228
Er landet bald, und er hört
sich nicht sehr erfreut an.
1188
01:21:10,574 --> 01:21:11,906
Danke.
1189
01:21:15,996 --> 01:21:17,203
Hier ist Mackenzie Warren.
1190
01:21:17,331 --> 01:21:19,698
Was soll das heißen, Sie
hätten Ihre Meinung geändert?
1191
01:21:20,501 --> 01:21:21,867
Sie haben Recht,
1192
01:21:22,002 --> 01:21:24,119
das ist sehr unprofessionell, und ich
weiß, dass wir eine Vereinbarung hatten...
1193
01:21:24,213 --> 01:21:26,045
...eine Vereinbarung haben.
1194
01:21:27,257 --> 01:21:29,920
Bitte. Wissen Sie, manchmal
1195
01:21:30,677 --> 01:21:34,216
braucht es ein wenig Zeit, bis
man manche Dinge klarer sieht.
1196
01:21:34,348 --> 01:21:37,591
Wie neue Freunde zu finden, von
denen man es nie gedacht hätte.
1197
01:21:38,018 --> 01:21:40,806
Und wie fantastisch es ist,
Teil einer Familie zu sein.
1198
01:21:41,897 --> 01:21:44,810
Und endlich jemanden zu finden,
der einen zum Lachen bringt
1199
01:21:44,983 --> 01:21:47,521
und einen daran erinnert,
was wirklich wichtig ist.
1200
01:21:48,278 --> 01:21:50,736
Ich weiß nicht, wieso ich so
lange dafür gebraucht habe,
1201
01:21:50,906 --> 01:21:53,614
aber ich habe endlich
rausgefunden, wo ich hingehöre, und
1202
01:21:54,535 --> 01:21:56,197
das ist genau hier.
1203
01:21:56,328 --> 01:21:58,445
Das heißt, Sie haben sich entschieden?
1204
01:22:00,082 --> 01:22:03,621
Ja, so ist es.
- Das ist alles, was ich hören wollte.
1205
01:22:31,655 --> 01:22:35,114
Santa, du bist der Käufer?
1206
01:22:36,118 --> 01:22:38,826
Das Wichtigste bei einem
Objekt ist die Lage.
1207
01:22:39,496 --> 01:22:40,737
Ich verstehe nicht...
1208
01:22:40,873 --> 01:22:43,957
Nun, du musstest eine
wahre Bindung eingehen.
1209
01:22:44,084 --> 01:22:49,500
Und das hast du. Du hast nicht nur das
Hotel gerettet, sondern auch Weihnachten.
1210
01:22:49,590 --> 01:22:53,334
Und was ich dir nicht sagen konnte, die
Magie, die du hier wiedererweckt hast,
1211
01:22:53,469 --> 01:22:55,961
wird heute Nacht meinen
Schlitten antreiben,
1212
01:22:56,096 --> 01:22:58,804
so wie an vielen anderen
Außenposten auf der Welt.
1213
01:22:58,974 --> 01:23:01,591
Also bin ich dir, der
neuen Besitzerin des
1214
01:23:01,685 --> 01:23:08,023
Northern Lights Mountain
Inn zutiefst dankbar.
1215
01:23:08,692 --> 01:23:13,062
Danke, Santa. Und
nenn mich ab jetzt Mac.
1216
01:23:13,489 --> 01:23:14,525
Ja.
1217
01:23:16,492 --> 01:23:20,736
Das war sehr gut, Clementine.
Du bist ein aufgehender Stern.
1218
01:23:23,290 --> 01:23:25,282
Ein aufgehender Stern?
1219
01:23:27,127 --> 01:23:29,414
Ich finde es toll,
wie das klingt, Santa.
1220
01:23:30,714 --> 01:23:33,001
Ich habe heute Nacht
eine lange Reise vor mir
1221
01:23:33,133 --> 01:23:35,876
und dank euch wird auf
der Reise alles gut gehen.
1222
01:23:36,053 --> 01:23:38,340
Also seht mal hinter euch.
1223
01:23:38,764 --> 01:23:42,883
Die Magie ist wiederhergestellt.
Und das Hotel ist es auch.
1224
01:23:57,241 --> 01:23:58,777
Hallo Jenny.
1225
01:23:58,867 --> 01:23:59,903
Santa?
1226
01:24:01,203 --> 01:24:04,071
Man weiß nie, wer die nächste
Hotelbesitzerin sein wird.
1227
01:24:04,206 --> 01:24:07,199
Ich habe gehört, sie hat ein
paar sehr gute Taten vollbracht.
1228
01:24:07,292 --> 01:24:08,703
Fröhliche Weihnachten, Jenny.
1229
01:24:08,794 --> 01:24:10,205
Fröhliche Weihnachten.
1230
01:24:16,093 --> 01:24:18,176
Ich wusste, du schaffst es, Mac.
1231
01:24:18,512 --> 01:24:19,798
Danke, Clem.
1232
01:24:25,686 --> 01:24:28,303
Frohe Weihnachten.
- Frohe Weihnachten.
1233
01:24:30,399 --> 01:24:33,107
Komm schon, Jenny, da
wartet eine Party auf uns.
1234
01:24:36,738 --> 01:24:38,900
Fröhliche Weihnachten.
1235
01:24:56,341 --> 01:24:58,173
Was ist hier draußen los?
1236
01:24:59,219 --> 01:25:02,303
Wenn ich dir das erzähle, hältst
du mich vermutlich für verrückt.
1237
01:25:05,350 --> 01:25:07,433
Vielleicht mag ich es ja verrückt.
1238
01:25:08,395 --> 01:25:10,478
Vielleicht mag ich das ja auch.
100203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.