All language subtitles for New.Suit.2002.Ned_DVD.(25fps)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:13,719 Lang geleden was er een keizer 2 00:00:13,920 --> 00:00:18,072 die al zijn geld aan nieuwe kleren uitgaf. 3 00:00:18,280 --> 00:00:21,909 Weet je wie je pissig hebt gemaakt? 4 00:00:22,120 --> 00:00:26,591 Ga terug naar Kansas, of waar je ook vandaan komt. 5 00:00:28,720 --> 00:00:32,110 Soldaten en theater lieten hem koud. 6 00:00:32,320 --> 00:00:36,074 Hij wilde alleen maar met z'n kleren pronken. 7 00:00:36,280 --> 00:00:37,349 Hufter. 8 00:00:37,560 --> 00:00:41,712 Door jouw Hollywood zijn we de klos. - 0naanvaardbaar. 9 00:00:41,920 --> 00:00:48,075 Girard, zoek een assistent voor me die om m'n moeders verjaardag denkt. 10 00:00:48,280 --> 00:00:50,236 Ja, meester. 11 00:00:51,160 --> 00:00:54,152 Klaar voor die pitchmeeting? 12 00:01:01,520 --> 00:01:04,990 Wat? Jij ging over verjaardagen. 13 00:01:08,440 --> 00:01:13,036 0p zekere dag kwam er een vreemdeling in de stad aan. 14 00:01:14,840 --> 00:01:19,630 Plastic Productions, kan ik u helpen? Een ogenblik. 15 00:01:20,680 --> 00:01:24,229 Plastic Productions, kan ik u helpen? Een ogenblik. 16 00:01:24,440 --> 00:01:30,117 Wat kan ik voor je doen? - Ik kom mijn script indienen. 17 00:01:30,320 --> 00:01:34,279 Voor wie kom je? - Ik heb geen afspraak. 18 00:01:34,480 --> 00:01:38,439 Wacht. Gewoon binnengestapt? - Zoiets. 19 00:01:38,640 --> 00:01:42,679 Heb je een agent? - Nee, nog niet. 20 00:01:42,880 --> 00:01:46,031 We accepteren geen scripts van freelancers. 21 00:01:46,240 --> 00:01:51,360 United Management, een ogenblik. Wij werken ook niet met freelancers. 22 00:01:51,600 --> 00:01:54,876 Moment. United Management, een ogenblik. 23 00:01:55,080 --> 00:02:00,598 Je moet worden gestuurd door ��n van onze agenten of een klant. 24 00:02:00,800 --> 00:02:06,079 Ga naar een kleiner agentschap met minder strenge regels. 25 00:02:06,280 --> 00:02:10,273 Wie heeft je gestuurd? United Management? 26 00:02:11,280 --> 00:02:13,350 Hufters. Goed. 27 00:02:14,360 --> 00:02:18,638 Ga zitten en vul dit in. We zullen het bekijken. 28 00:03:01,360 --> 00:03:05,239 Kunt u even wachten? Ze is even naar binnen. 29 00:03:18,560 --> 00:03:22,838 Ik heb geld in de meter gestopt. - Aardig van je. 30 00:03:23,040 --> 00:03:27,636 Je had hetzelfde gedaan. Ik ben Kevin. Ik woon hier ook. 31 00:03:27,840 --> 00:03:30,718 Marianne Roxbury. - Actrice? 32 00:03:30,920 --> 00:03:35,835 Nee, producer. - Producer? Gaaf. Ik ben scenarist. 33 00:03:36,760 --> 00:03:41,993 Beginnend scenarist. - Misschien werken we ooit samen. 34 00:03:42,200 --> 00:03:44,668 Kan ik vijf dollar lenen? 35 00:03:44,880 --> 00:03:49,032 Ik heb een afspraak en ik heb geen geld afgehaald. 36 00:03:49,680 --> 00:03:54,470 Heb je niet meer nodig? - Nee, tien is goed. Bedankt. 37 00:04:01,080 --> 00:04:04,197 Succes. - Bedankt. 38 00:04:05,240 --> 00:04:09,870 Jij gaat het maken. Daar heb ik een zesde zintuig voor. 39 00:04:10,120 --> 00:04:14,591 Echt? Hoe lang doe je dit al? - Een week. 40 00:04:22,120 --> 00:04:25,590 Hallo. Ik heb een afspraak. Kevin Taylor. 41 00:04:25,800 --> 00:04:32,194 Juist, ja. Kom erin en ga zitten. Ik zet de telefoon over. 42 00:04:34,320 --> 00:04:39,838 We waren weg van je script. - Echt? Mooi. 43 00:04:40,040 --> 00:04:44,352 Het is heel goed, maar situeer het in W0 II. 44 00:04:44,560 --> 00:04:48,269 Niemand wil nog films over Vietnam zien. 45 00:04:48,480 --> 00:04:51,995 Er komt geen oorlog in voor. 46 00:04:52,200 --> 00:04:54,998 Nee? Waar gaat het dan over? 47 00:04:55,320 --> 00:04:59,757 0ver een jongen en een meisje, in een middelbare school. 48 00:04:59,960 --> 00:05:02,997 Zij raakt zwanger van zijn beste vriend. 49 00:05:03,200 --> 00:05:08,035 Juist, ik herinner me je script, het is heel goed. 50 00:05:08,240 --> 00:05:13,872 Maar om het aan de man te brengen... Er vallen geen doden in. 51 00:05:14,080 --> 00:05:19,837 Daar betalen mensen niet voor, dat zien ze ook gratis. 52 00:05:28,920 --> 00:05:32,310 Je tientje. Ik ben 'm niet gesmeerd. 53 00:05:33,800 --> 00:05:35,552 Hoe is het gegaan? 54 00:05:35,760 --> 00:05:39,275 De nieuwe stagiaire van UM staat voor je. 55 00:05:39,480 --> 00:05:42,119 Bravo. Dat is geweldig. 56 00:05:43,400 --> 00:05:46,995 Aan pauze toe? Ik ga naar een feest. 57 00:05:47,200 --> 00:05:52,035 Graag, maar ik kan beter werken. Ik ben in een schrijfbui. 58 00:05:52,240 --> 00:05:57,473 Naar dat feest gaan zou vast beter zijn voor je carri�re. 59 00:05:58,080 --> 00:06:04,076 Ik moet eerst een script hebben. - Je zou nog opkijken. 60 00:06:04,280 --> 00:06:09,513 Kom op, het wordt leuk. - Goed. Geef me een paar minuutjes. 61 00:06:09,720 --> 00:06:11,438 Concentreer je! 62 00:06:36,640 --> 00:06:40,394 Alsjeblieft. Ik heb iemand met een contract ontmoet. 63 00:06:40,600 --> 00:06:42,875 Dat zal wel. 64 00:06:47,280 --> 00:06:49,919 Hoe gaat het, schat? - Dag, jongens. 65 00:06:50,120 --> 00:06:53,829 Waar was je dinsdag? We hebben je gemist. 66 00:06:54,040 --> 00:06:58,318 Het was me wat te studentikoos, we zijn 'm gesmeerd. 67 00:06:58,520 --> 00:07:02,274 Kennen jullie m'n vriend al, Kevin? 68 00:07:04,360 --> 00:07:06,430 Taylor. Kevin Taylor. 69 00:07:07,440 --> 00:07:11,797 Je hebt misschien scripts van 'm gelezen. Hij heeft talent. 70 00:07:12,000 --> 00:07:18,075 Dank je, maar ik betwijfel of ze... - Taylor, zei je? 71 00:07:18,280 --> 00:07:22,353 We hebben zeker werk van je gelezen. - Echt? 72 00:07:22,560 --> 00:07:27,076 Niet zo bescheiden, lieverd. Kevin neigt meer naar... 73 00:07:27,280 --> 00:07:31,671 door personages gedragen, artistieke films. 74 00:07:31,880 --> 00:07:35,190 Ik wist het. - Is dat zo? 75 00:07:35,400 --> 00:07:37,311 Zeker weten. 76 00:07:38,880 --> 00:07:40,677 Je was geweldig. 77 00:07:42,280 --> 00:07:46,353 Het was leuk, blij dat ik gegaan ben. - Ik ook. 78 00:07:52,200 --> 00:07:55,795 Ben je echt gewoon een aardige jongen? 79 00:07:56,920 --> 00:08:00,515 Ja, dat zal wel, zeker? 80 00:08:03,840 --> 00:08:06,673 Ik mag je graag, Kevin Taylor. 81 00:08:07,680 --> 00:08:09,796 Ik mag jou ook graag. 82 00:08:25,360 --> 00:08:29,876 Nog een feestje? Ik weet er ��n in Beverly Hills. 83 00:08:31,040 --> 00:08:36,797 Nou, ik moet vroeg op, om halfzes. Ik werk in een koffiehuis. 84 00:08:37,000 --> 00:08:40,515 Wat? Jij moet in de branche werken. 85 00:08:40,720 --> 00:08:43,917 Ik weet iemand die een assistent zoekt. 86 00:08:44,120 --> 00:08:45,838 Maar ik ben scenarist. 87 00:08:46,040 --> 00:08:51,273 Ik ben producer, maar ik werk in een agentschap. Je moet ergens beginnen. 88 00:09:00,880 --> 00:09:05,431 Kevin Taylor. Ik kom solliciteren bij Muster Hansau. 89 00:09:17,920 --> 00:09:22,038 Het is voor 80 percent kantoorwerk. - Assistentsklussen. 90 00:09:22,240 --> 00:09:24,310 We zeggen het je rechtuit. 91 00:09:24,520 --> 00:09:28,069 Je werkt voor allebei, lukt dat? - Ja, hoor. 92 00:09:28,280 --> 00:09:33,638 Goed. Je moet ook weten dat je niet kunt doorgroeien. 93 00:09:33,840 --> 00:09:40,154 Je kunt geen editor worden. Al was je de beste assistent aller tijden. 94 00:09:40,360 --> 00:09:44,797 Al was je Superassistent, de baan blijft eender. 95 00:09:45,000 --> 00:09:50,393 Als je goed oplet, zul je veel leren. - Deze baan is een opstapje. 96 00:09:50,600 --> 00:09:54,593 Als je hier hebt gewerkt, kom je overal aan de bak. 97 00:09:54,800 --> 00:09:58,475 Del Strontium is bij Muster begonnen. 98 00:09:58,680 --> 00:10:00,875 Vragen? - Niet echt. 99 00:10:01,920 --> 00:10:06,994 Dat ik ga samenwerken met de producer van Wonders of The Heart... 100 00:10:07,200 --> 00:10:10,397 Die film inspireert me echt. 101 00:10:14,200 --> 00:10:16,430 Ik kom niet meer bij. 102 00:10:16,640 --> 00:10:21,760 Alex moet hem een contract aanbieden. 0ver een jaar ben jij ook zover. 103 00:10:21,960 --> 00:10:26,317 Je ziet er goed uit. - Ik voel me er klaar voor. 104 00:10:26,520 --> 00:10:30,035 Je zult het prima kunnen vinden met Molly. 105 00:10:31,240 --> 00:10:34,994 Vergeet me niet als je het maakt. - Nooit. 106 00:10:36,960 --> 00:10:39,155 We gaan een film maken. 107 00:10:52,640 --> 00:10:56,030 Zullen Molly en Smokey me niet zoeken? 108 00:10:56,240 --> 00:10:59,232 Ze weten wat je aan het doen bent. 109 00:11:00,280 --> 00:11:02,840 En dat is? - 0p de meisjes wachten. 110 00:11:03,040 --> 00:11:04,598 Meisjes? - Van Muster. 111 00:11:04,800 --> 00:11:08,429 Heeft hij kinderen? - Vast, maar dit zijn ze niet. 112 00:11:08,640 --> 00:11:12,792 Waarom wachten we op ze? - 0m ze geld te geven. 113 00:11:14,360 --> 00:11:18,751 Bedoel je hoertjes? - Jij bent zeker lid van Mensa? 114 00:11:18,960 --> 00:11:22,839 Muster, hoertjes? Je neemt me in de maling. 115 00:11:23,040 --> 00:11:26,715 Toch niet. Waarom? Hij kan krijgen wie hij wil. 116 00:11:26,920 --> 00:11:31,471 Etentjes zijn z'n stijl niet. - Krijg nou wat. 117 00:11:31,680 --> 00:11:37,437 Niemand zal geloven dat de producer van Wonders een hoerenkramer is. 118 00:11:37,640 --> 00:11:41,838 Hoerenkramer... Kostelijk. Hoerenkramer. 119 00:11:42,880 --> 00:11:47,396 Ik ben scenarist. Als ik iets hoor... - Ik ben ook scenarist. 120 00:11:47,600 --> 00:11:52,799 Wat een toeval, zeg. - Weten ze het op kantoor? 121 00:11:53,000 --> 00:11:56,675 De hele stad weet het. - Weet hij dat? 122 00:11:56,880 --> 00:12:02,273 Hij verbergt het niet bepaald. - Hoe lang zou het nog duren? 123 00:12:03,560 --> 00:12:08,759 Als hij 'm niet overeind krijgt, kan het even duren. 124 00:12:08,960 --> 00:12:13,192 Maar als hij in z'n element is, is hij snel. 125 00:12:13,400 --> 00:12:17,871 Acht minuten vanaf de voordeur. - Vind je het niet vreemd 126 00:12:18,080 --> 00:12:24,394 dat ik nu al weet hoe lang m'n baas erover doet om klaar te komen? 127 00:12:24,600 --> 00:12:27,273 Dat moet je nog een keer zeggen. 128 00:12:32,520 --> 00:12:38,755 Er is alweer een jaar voorbij. Het is goed om daarbij stil te staan. 129 00:12:38,960 --> 00:12:43,670 0mdat je belangrijk voor me bent, nodig ik je uit op mijn... 130 00:12:43,880 --> 00:12:46,235 vijfde verjaardag. Liefs, Caitlin. 131 00:12:46,440 --> 00:12:50,592 R.s.v.p. Mijn mama en het nummer. De lijst van vorig jaar. 132 00:12:50,800 --> 00:12:55,157 Heb ik. Je gaat lunchen met Glaze. - Bel maar af. 133 00:12:55,360 --> 00:13:00,480 Muster gaat lunchen met Nick Chafe, Smokey en ik zitten mee aan. 134 00:13:00,680 --> 00:13:04,389 Muster zet een heus charmeoffensief in. 135 00:13:04,600 --> 00:13:10,118 Hij heeft eindelijk door dat hij in actie moet komen. Hoop ik. 136 00:13:10,320 --> 00:13:12,550 Ik ben die grapjes zat. 137 00:13:12,760 --> 00:13:17,629 Mothership wordt een topfilm. Ik zou er dolgraag aan meewerken. 138 00:13:17,840 --> 00:13:22,231 Hoe vaak heb ik Glaze afgezegd? - Dit wordt de derde keer. 139 00:13:22,440 --> 00:13:26,877 Bied m'n excuses aan. Wat waren m'n smoezen? 140 00:13:27,080 --> 00:13:32,677 Noodgeval en ziekte. Script lezen? - Perfect. Je bent een kei. 141 00:13:33,920 --> 00:13:36,309 Echt een moordwijf. 142 00:13:36,520 --> 00:13:41,958 Een fantastisch lijf. Ik kon m'n ogen niet van haar afhouden. 143 00:13:42,160 --> 00:13:44,958 Dus ik ga bij haar staan en ik zeg: 144 00:13:45,160 --> 00:13:49,073 Ik ken jou ergens van. Wat doe jij? 145 00:13:49,280 --> 00:13:53,319 En zij zegt: Ik ben actrice, model en serveerster. 146 00:13:53,520 --> 00:13:56,353 Pornoactrice. - Hoe wist je dat? 147 00:13:56,560 --> 00:13:58,994 Instinct. - Iemand een ijsje? 148 00:13:59,200 --> 00:14:01,509 Ik ruik porno. - Gehaast? 149 00:14:01,720 --> 00:14:05,110 Muster komt straks met Chafe naar kantoor. 150 00:14:05,320 --> 00:14:09,871 Ik moet bezig zijn als ze aankomen. - Ga weg. 151 00:14:10,080 --> 00:14:12,435 Ik begrijp dat hij nerveus is. 152 00:14:12,640 --> 00:14:18,715 De mensen zeggen dat z'n levensstijl z'n tol eist. Dat hij afgedaan heeft. 153 00:14:18,920 --> 00:14:21,229 Hij zou z'n autobiografie schrijven. 154 00:14:21,440 --> 00:14:25,433 Wanneer loopt het contract af? - 0ver een maand. 155 00:14:25,640 --> 00:14:29,315 Werk je cv maar bij. Hoe oud ben jij? 156 00:14:29,640 --> 00:14:33,918 Vierentwintig. - Daar zou ik maar over liegen. 157 00:14:34,120 --> 00:14:38,557 Misschien houdt Chafe ons nog twee jaar overeind. 158 00:14:38,760 --> 00:14:42,355 Aast Muster op Mothership? - Te gek scrlpt. 159 00:14:42,560 --> 00:14:47,236 Briljant. En dat zeg ik zelden. Nooit een beter gelezen. 160 00:14:47,440 --> 00:14:50,113 Het is literatuur. 161 00:14:50,320 --> 00:14:54,359 Ik vond er niks aan. - Je kIetst. Chafe is briljant. 162 00:14:54,560 --> 00:14:59,270 Nee, ik vond er niks aan. - Dan heb je het niet gelezen. 163 00:14:59,480 --> 00:15:04,634 Toch, en ik vond er niks aan. - Straks hoort er je iemand. 164 00:15:04,880 --> 00:15:06,632 Het is tijdloos. 165 00:15:06,840 --> 00:15:10,150 De ontwikkeling van de personages... Te gek. 166 00:15:10,360 --> 00:15:14,751 EIk personage legt een lijdensweg af. Pure svmmetrie. 167 00:15:14,960 --> 00:15:21,149 En al die lagen. Je moet graven. Misschien viel het daarom tegen. 168 00:15:22,520 --> 00:15:25,637 Denken jullie weleens voor jezelf? 169 00:15:25,840 --> 00:15:29,469 Het klinkt alsof jullie je baas napraten. 170 00:15:29,680 --> 00:15:31,989 Dat pik ik niet. - Rustig. 171 00:15:32,200 --> 00:15:38,230 Ik ben het gewoon zat om over het script van de maand te horen. 172 00:15:39,400 --> 00:15:42,756 Lezen jullie die dingen wel? 173 00:15:42,960 --> 00:15:46,316 Probeer je ons op te jutten? 174 00:15:46,520 --> 00:15:50,559 Ga je me mollen, Puff Daddy? - Misschien. 175 00:15:50,760 --> 00:15:52,955 Je bent gewoon jaloers. 176 00:15:53,160 --> 00:15:57,438 Ben jij geen mislukte scenarist? - Gefrustreerd. 177 00:15:57,680 --> 00:16:01,355 En je ziet elke dag jonge scenaristen 178 00:16:01,560 --> 00:16:05,951 voor wie je koffie moet zetten. Dat moet klote zijn. 179 00:16:06,720 --> 00:16:11,589 Klopt, maardat be�nvloedt m'n mening over Mothership niet. 180 00:16:11,800 --> 00:16:15,236 Mothership is klote. - Ik geloof je niet. 181 00:16:15,440 --> 00:16:19,513 Je klinkt verdacht. - We hebben je door. 182 00:16:19,720 --> 00:16:23,076 Ga nou niet weg. - Ik ben zo terug. 183 00:16:23,280 --> 00:16:27,068 Dat was gemeen van je. - Hij is begonnen. 184 00:16:27,280 --> 00:16:31,193 Hij flipt sinds Marianne hem heeft geloosd. 185 00:16:56,160 --> 00:16:58,913 Eentje met aardbeien, graag. 186 00:17:06,160 --> 00:17:09,152 Sorry, hoor. Ik ben te ver gegaan. 187 00:17:09,360 --> 00:17:15,071 Geeft niet. Ik wil nog ��n ding zeggen, daarna hou ik erover op. 188 00:17:15,280 --> 00:17:19,034 Je moet weten: ik heb net wat anders gelezen. 189 00:17:19,240 --> 00:17:24,758 Jordan Strawberry z'n nieuwste script. Dat is nu eens een script. 190 00:17:25,800 --> 00:17:30,032 Hij is stukken beter dan Nick Chafe, 191 00:17:30,240 --> 00:17:32,913 en niemand dweept met hem. 192 00:17:37,080 --> 00:17:40,550 Nog niet. - Hij staat op doorbreken. 193 00:17:40,760 --> 00:17:46,118 Ik begrijp wat je bedoelt. Hij is ongetwijfeld beter. 194 00:17:46,320 --> 00:17:50,711 Waarom niemand hem strikt? - Ja, waarom niet? 195 00:17:54,760 --> 00:17:58,912 Zie je wat ik bedoel? - Ik moet ervandoor. 196 00:17:59,120 --> 00:18:02,192 Ik moet me voorbereiden. - Tot kijk. 197 00:18:02,400 --> 00:18:04,709 Ik laat dit liggen. 198 00:18:08,160 --> 00:18:09,878 Je moet iets opzoeken. 199 00:18:13,000 --> 00:18:17,198 Juan, haal alsjeblieft je rommel van de tafel af. 200 00:18:25,360 --> 00:18:30,070 Ze komen eraan. - Ja, het is bijna rond. 201 00:18:30,280 --> 00:18:32,430 Schat, ik ben thuis. 202 00:18:34,720 --> 00:18:40,078 Dit is het hoofdkantoor. En deze jongemannen zijn mijn personeel. 203 00:18:41,840 --> 00:18:45,992 Zullen we ons terugtrekken? Girard, sigaren. 204 00:18:52,640 --> 00:18:54,995 Ja, het wordt afwachten. 205 00:19:14,240 --> 00:19:16,276 Komt eraan. 206 00:19:24,800 --> 00:19:28,998 Ik vind carvingski's een beetje beperkend. 207 00:19:29,200 --> 00:19:32,556 Je kunt er niet voluit mee gaan. 208 00:19:32,760 --> 00:19:35,115 Klopt. - Als ik ga ski�n... 209 00:19:36,160 --> 00:19:39,118 wil ik een beetje roekeloos zijn. 210 00:19:39,320 --> 00:19:43,677 Mijn idee. - Scherp van je. 211 00:19:43,880 --> 00:19:49,796 Ik heb een chalet nabij Gen�ve. - Ik ben dol op Gstaad. 212 00:19:50,000 --> 00:19:54,710 Ze heeft er een fijn optrekje. Fijn stadje, Gstaad. 213 00:19:56,800 --> 00:20:01,351 Met Kevin. - Kev, sorry van vanmiddag. 214 00:20:01,560 --> 00:20:04,836 Ik ging te ver. - Het is al vergeten. 215 00:20:05,040 --> 00:20:11,309 Mooi. Ik heb dat script gelezen, maar ik kan niet op de titel komen. 216 00:20:11,520 --> 00:20:15,832 Dat van Jordan Strawberry? - Ja, wat is de titel? 217 00:20:16,040 --> 00:20:20,477 Momentje. Er belt nog iemand. Smokey Weinstein. 218 00:20:20,680 --> 00:20:26,596 Vraagje: Hoe zit het met dat script? - Wat wil je weten? 219 00:20:26,800 --> 00:20:29,189 Wil Muster het? - Misschien. 220 00:20:29,400 --> 00:20:33,552 Mag ik het niet weten? Ik heb je wel verdedigd. 221 00:20:33,760 --> 00:20:36,797 Daarom boden ze hun excuses aan. 222 00:20:37,000 --> 00:20:40,197 Geen commentaar. - Hoe spel je z'n naam? 223 00:20:40,400 --> 00:20:42,630 Zoals hij klinkt. - Hoe heet hij? 224 00:20:42,840 --> 00:20:46,958 Je bent toch op de hoogte? - 0ndankbare hond. 225 00:20:47,160 --> 00:20:52,188 Hij heet Jordan Strawberry. Momentje, andere lijn. 226 00:20:53,480 --> 00:20:56,119 Sorry, hoor. - Ik weet hoe het is. 227 00:20:56,320 --> 00:20:59,118 Waar ging het over? - Strawberry. 228 00:20:59,320 --> 00:21:03,677 Juist. We vinden het goed. - We? Muster ook? 229 00:21:03,880 --> 00:21:09,876 Dat mag ik niet zeggen. - Zo? Ik herinner me de titel niet. 230 00:21:12,640 --> 00:21:16,349 Kev, wat is de titel? - Die is... 231 00:21:18,880 --> 00:21:23,396 The New Suit. - Dat Is het. Ik kon er nlet opkomen. 232 00:21:23,600 --> 00:21:29,232 The New Suit, van Jordan Strawberry. Nu kan ik weer slapen. Ik bel je nog. 233 00:21:29,440 --> 00:21:32,830 The New Suit, van Strawberry. - Stuur je het op? 234 00:21:33,040 --> 00:21:36,271 Als we het hebben. - Je hebt het. 235 00:21:36,480 --> 00:21:38,072 Smokey komt eraan. 236 00:21:38,280 --> 00:21:41,955 Wie is z'n agent? - Ik moet ophangen. 237 00:21:42,320 --> 00:21:45,710 Laat Nick z'n auto wassen terwijl hij hier is. 238 00:22:08,520 --> 00:22:10,511 Wil je binnenkomen? 239 00:22:19,000 --> 00:22:20,672 Momentje. 240 00:22:26,080 --> 00:22:28,435 Gezellig. - Bedankt. 241 00:22:39,160 --> 00:22:45,030 Waaraan heb ik deze eer te danken? Je bent nu agente, h�? 242 00:22:46,080 --> 00:22:48,196 Junior agente. 243 00:22:49,800 --> 00:22:53,759 Het is lang geleden. Je ziet er goed uit. 244 00:22:54,800 --> 00:22:56,199 Jij ook. 245 00:22:59,280 --> 00:23:02,909 Was je in de buurt, of... 246 00:23:06,520 --> 00:23:08,511 Hoe gaat het met je? 247 00:23:09,920 --> 00:23:15,392 Hoe gaat het op je werk? - Gaat wel. Best. 248 00:23:20,400 --> 00:23:22,391 Wat doet zij hier? 249 00:23:26,680 --> 00:23:30,559 Je weet niet hoe vaak ik voorbij ben gereden. 250 00:23:30,760 --> 00:23:32,239 En vanavond... 251 00:23:34,480 --> 00:23:36,198 Denk je soms aan me? 252 00:23:41,960 --> 00:23:47,478 Ik zat in de auto en er was een liedje op de radio. En ik dacht: 253 00:23:47,680 --> 00:23:52,674 Ik weet dat ik die cd heb, maar ik heb 'm niet meer gezien. 254 00:23:56,160 --> 00:23:58,958 Deze staat hier al maanden. 255 00:24:02,320 --> 00:24:03,753 Leuk. 256 00:24:07,320 --> 00:24:11,199 Sorry, ik heb ze laten vallen. - Allemaal? 257 00:24:18,840 --> 00:24:21,400 Je had het niet moeten opgeven. 258 00:24:21,600 --> 00:24:26,833 Je weet hoe het is. Thuis om 9 uur, twee scripts lezen. Dodelijk. 259 00:24:27,040 --> 00:24:31,318 Dat is geen excuus. Je moet er tijd voor maken. 260 00:24:34,600 --> 00:24:36,033 Weet ik veel. 261 00:24:36,240 --> 00:24:41,837 M'n vriendjes schreven m'n papers. - Dat zijn al je spullen. 262 00:24:53,640 --> 00:24:57,349 Fijn je te zien. - Jou ook. 263 00:24:58,400 --> 00:25:02,757 En ja, soms wel. - Soms wat? 264 00:25:04,240 --> 00:25:06,515 Denk ik aan je. 265 00:25:28,800 --> 00:25:33,430 Spreek een boodschap in. - Neem op, ik weet dat je er bent. 266 00:25:33,640 --> 00:25:39,476 Sammv piept me aldoor op. Ik moet weten wie Strawberry z'n agent is. 267 00:25:41,120 --> 00:25:43,156 Wie? - Niemand. 268 00:25:43,360 --> 00:25:49,230 Kevin, word wakker. Ik ben wanhopig. Ik smeek je, bel me terug. 269 00:25:49,440 --> 00:25:52,557 Kunnen we ons concentreren? 270 00:25:53,000 --> 00:25:57,676 Wie is Niemand z'n agent? - Hij heeft er geen. 271 00:26:04,800 --> 00:26:10,670 Waarom pas ik voor het script? - Goed ritme, maar niet hard genoeg, 272 00:26:13,520 --> 00:26:16,114 Wat is er mis met mij? 273 00:26:16,320 --> 00:26:19,153 Gaat het wel? - Nee, niet echt. 274 00:26:20,200 --> 00:26:25,797 Ik heb het gevoel dat ik hier niet lang meer zal werken. 275 00:26:26,000 --> 00:26:27,956 Echt? - Niks opgevangen? 276 00:26:28,160 --> 00:26:30,276 Niks. Hoe kom je daarbij? 277 00:26:30,480 --> 00:26:34,792 Muster zit me niet meer zo achter de vodden. 278 00:26:35,000 --> 00:26:38,037 Ik ben hier het langste en het gaat slecht. 279 00:26:38,240 --> 00:26:43,075 Ik ben de oude garde en Molly is z'n nieuwe. Ik voel het. 280 00:26:43,280 --> 00:26:47,273 Let maar op, m'n lunches worden afgelast. 281 00:26:48,040 --> 00:26:53,831 Daar heb ik niks van gemerkt. Ik zie Muster niet vaak, dus... 282 00:26:54,080 --> 00:26:59,837 Belachelijk. Ze is bedrijfskundige. Wat weet zij van films maken? 283 00:27:00,280 --> 00:27:03,989 Jij toch ook? - Ik heb aan Harvard gestudeerd. 284 00:27:07,560 --> 00:27:11,473 Heb jij iets opgevangen over New Suit? 285 00:27:11,760 --> 00:27:15,355 Wat? Heeft Molly er al naar gevraagd? 286 00:27:17,240 --> 00:27:22,314 Je ziet er verrast uit. - Klinkt bekend. Van wie is het? 287 00:27:22,520 --> 00:27:28,038 Ene James Strawberry. Van gehoord? - Zegt me niks. 288 00:27:28,240 --> 00:27:31,676 Het is een generische actiefilm. 289 00:27:31,880 --> 00:27:35,350 De hoofdrolspeler heeft een speciaal pak 290 00:27:35,560 --> 00:27:39,758 waarmee hij een superheld wordt of zoiets. 291 00:27:39,960 --> 00:27:42,713 Ik wil dat script. Vandaag. 292 00:27:42,920 --> 00:27:47,038 Als ik het gisteren niet heb, is er geen morgen. 293 00:27:47,240 --> 00:27:51,153 Ik probeer uit te zoeken... - Je zoekt het uit. 294 00:27:51,360 --> 00:27:56,639 Hoe dan ook. Concentreer je. Bezorg me dat script. Vooruit. 295 00:27:58,800 --> 00:28:00,233 Vooruit. 296 00:28:06,440 --> 00:28:10,274 Wat ik niet wist, is dat David Strawberry kent. 297 00:28:10,480 --> 00:28:16,589 Ze maakten vroeger samen motorritjes. En ze hadden dezelfde kruidengenezer. 298 00:28:16,800 --> 00:28:22,158 Rob heeft volgende week een afspraak. - Gaaf. David vanavond. 299 00:28:22,360 --> 00:28:23,793 Bezige bij. 300 00:28:24,000 --> 00:28:30,075 Muster zal woest zijn als hij hoort dat jij het hebt verklapt. 301 00:28:30,280 --> 00:28:32,077 Ik ben er gerust over. 302 00:28:32,280 --> 00:28:39,072 Ik ben blij dat we het voor ��n keer eens zijn dat dit een goed script is. 303 00:28:39,280 --> 00:28:43,478 Zeker weten. Het is... - Literatuur, h�? 304 00:28:45,680 --> 00:28:50,470 Ik vond het einde wat teleurstellend. Wat vind jij? 305 00:28:50,680 --> 00:28:52,830 Wat ik vind? 306 00:28:53,880 --> 00:28:58,908 Het einde is perfect. Gedurfd, maar het sluit aan op de rest. 307 00:28:59,120 --> 00:29:03,238 We veranderen niks. - Dat is heel mooi van je. 308 00:29:07,800 --> 00:29:12,635 Ik kom niet meer bij. Ik zal jullie uit je lijden verlossen. 309 00:29:12,880 --> 00:29:17,795 Ik weet dat het nog niet rond is. - Moet ik me zorgen maken? 310 00:29:18,000 --> 00:29:22,391 Nou. Sammv en Metaxas zijn lunchen met z'n agent. 311 00:29:22,600 --> 00:29:26,912 In de Ivv, h�? - Nee, de Executive Dining Room. 312 00:29:28,200 --> 00:29:33,115 Jordan Strawberry z'n agent? - Jackson. Inderdaad. 313 00:29:33,320 --> 00:29:35,834 Wat wou je zeggen? 314 00:29:43,360 --> 00:29:48,798 Wat was dat? - Die gaat de banenkrant kopen. 315 00:29:49,880 --> 00:29:51,871 Dat moet ik zien. 316 00:30:01,160 --> 00:30:05,073 Wat krijgen we nou? Wat krijgen we nou? 317 00:30:13,200 --> 00:30:15,919 Wat vreet je uit? - Neem me niet kwalijk? 318 00:30:16,120 --> 00:30:20,716 Wat doe je bij Sammv en Metaxas? - Hoe weet... 319 00:30:21,400 --> 00:30:23,630 Ik moet je spreken. Nu. 320 00:30:23,840 --> 00:30:27,037 Het schikt nu niet. Kan ik je terugbellen? 321 00:30:27,240 --> 00:30:32,314 Leg neer en kom naar buiten. - Dat gaat helaas niet. 322 00:30:32,520 --> 00:30:36,911 Je geeft je uit voor Strawberry z'n agente, h�? 323 00:30:38,160 --> 00:30:43,632 Het spijt me, nog heel even. Het schikt nu echt niet. 324 00:30:43,840 --> 00:30:48,391 Het kan niet wachten. Zeg dat het een noodgeval is. 325 00:30:49,440 --> 00:30:54,798 Dat begrijp ik, maar daar kan ik nu nog niks over zeggen. 326 00:30:55,400 --> 00:31:00,474 Hij heeft nog afspraken. Tenzij u een bod wilt doen... 327 00:31:00,680 --> 00:31:06,198 Hou op. Je begaat een vergissing. Jij vindt dit grappig, maar... 328 00:31:06,400 --> 00:31:10,678 U komt in de buurt. - Hou op, of ik kom. 329 00:31:10,880 --> 00:31:15,795 Dat hoeft niet, ik begrijp het. Ik bel u na de lunch. 330 00:31:16,000 --> 00:31:19,879 Niet ophangen. New Suit bestaat niet. 331 00:31:20,080 --> 00:31:23,550 Ik ben in gesprek, ik bel u terug. 332 00:31:28,200 --> 00:31:33,274 Ik heb met je te doen. Ik zei toch dat ze een kreng is? 333 00:31:49,440 --> 00:31:51,431 Wat was dat? - Je hebt me gebruikt. 334 00:31:51,640 --> 00:31:55,599 Volg je me? - 0m aan informatie te komen. 335 00:31:55,800 --> 00:31:59,076 Als ik iets wil weten, vraag ik het aan Jackson. 336 00:31:59,280 --> 00:32:02,113 Jordan. Hij heet Jordan Strawberry. 337 00:32:02,320 --> 00:32:05,949 Dus jij weet het beter. Je maakt me bang. 338 00:32:06,160 --> 00:32:12,633 Toen Andy gisteren belde, wist je niet wie Strawberry was. Toch? 339 00:32:12,840 --> 00:32:16,719 Ik zei dat hij geen agent had. Je kwam alleen... 340 00:32:16,920 --> 00:32:22,870 Heet je nu Angela Lansbury? Ik heb wat mensen gebeld, nou en? 341 00:32:23,080 --> 00:32:26,516 Ik word z'n agente. - Je bent gek. 342 00:32:26,720 --> 00:32:31,271 Hij zal in de woIken zijn. Waar maak je je zorgen om? 343 00:32:31,640 --> 00:32:35,189 Hij bestaat niet. Ik heb hem verzonnen. 344 00:32:35,440 --> 00:32:39,069 Wat kIets je? - Luister naar me. 345 00:32:39,280 --> 00:32:43,956 Er is niks. De mensen praten over lucht. 346 00:32:44,160 --> 00:32:47,948 Het was een grap en ik wil ermee ophouden. 347 00:32:48,160 --> 00:32:52,517 Een grap? Vind je dit grappig? 348 00:32:52,720 --> 00:32:55,109 Wel tot jij je erin mengde. 349 00:32:55,560 --> 00:32:59,997 Dit script slaat echt alles. - Niet zo hard. 350 00:33:00,200 --> 00:33:05,957 Heb je enig idee in wat voor situatie je me hebt gesteld? 351 00:33:11,880 --> 00:33:14,519 Je had niet moeten bellen. 352 00:33:15,760 --> 00:33:18,957 Lieve help. Wat moet ik nu? 353 00:33:21,600 --> 00:33:24,876 Zeg dat Jordan het niet wil verkopen. 354 00:33:25,920 --> 00:33:30,198 Je begrijpt het niet. Ik heb beloftes gedaan. 355 00:33:33,160 --> 00:33:39,713 Ik word niet goed. Dit is slecht. Dit is heel slecht. 356 00:33:46,800 --> 00:33:51,191 Ik ben terug. Wou je me spreken? - Ja, kom hier. 357 00:33:51,400 --> 00:33:56,428 Bezorg me The New Suit, van Germaine Strawberry. 358 00:33:57,600 --> 00:34:02,071 Alles in orde? - Het eten in de cafetaria... 359 00:34:02,480 --> 00:34:07,349 Arme schat. Ik eet er nooit. Ik weet niet wie z'n agent is. 360 00:34:07,560 --> 00:34:10,313 Van gehoord? - Ik geloof het niet. 361 00:34:10,520 --> 00:34:14,911 Je zult er weg van zijn. Het is Termlnator 2 voor kinderen. 362 00:34:15,120 --> 00:34:19,636 0ver een vloeibaar metalen kerel die alleen kinderen zien. 363 00:34:20,280 --> 00:34:23,158 Kevin, we hebben een probleem. 364 00:34:27,360 --> 00:34:30,750 Alles is in orde, maar ik ben in vergadering. 365 00:34:33,720 --> 00:34:37,030 Goed, ma. Ik ook van jou. 366 00:34:40,120 --> 00:34:42,076 Wat schattig nou. 367 00:34:47,280 --> 00:34:53,515 Barbie, je ziet er goed uit. Altijd. - Ja, ja. Geef nou maar. 368 00:34:53,720 --> 00:34:59,238 Wil je opa eens plagen? Vertel hem over een script, New Suit. 369 00:34:59,440 --> 00:35:03,069 Van Jackson Strawberry of zo. - Wie is z'n agent? 370 00:35:03,280 --> 00:35:06,397 Mary Roxbury van UMA. - Goed, doe ik. 371 00:35:07,440 --> 00:35:10,910 Wat zei je net? - Veel plezier, Barbie. 372 00:35:11,120 --> 00:35:14,430 Dit moet je horen. 373 00:35:14,640 --> 00:35:18,519 New Suit is h�t script van het moment. 374 00:35:18,720 --> 00:35:22,599 Ik heb gezegd dat ze Muster erover moest tippen. 375 00:35:22,800 --> 00:35:25,758 Wat is er zo grappig? Waarom? 376 00:35:26,800 --> 00:35:30,349 0mdat ik er plezier aan heb als ze lijden. 377 00:35:30,560 --> 00:35:36,396 Als ze naast een script grijpen. Een streepje zon in mijn grijze dag. 378 00:35:37,440 --> 00:35:41,228 Hoe weet je dat hij toehapt? - Hij is een kind. 379 00:35:41,440 --> 00:35:46,798 Hij gaat geen script opvragen op aanraden van een hoertje. 380 00:35:47,000 --> 00:35:53,269 Wie heeft 'm over Mothership verteld, denk je? Smokey and the Bandit? 381 00:35:56,800 --> 00:35:58,791 Geef me een trek. 382 00:36:00,000 --> 00:36:05,472 Weet je wat je te pakken moet krijgen? New Suit. 383 00:36:15,360 --> 00:36:17,828 Van wie heb je dat? 384 00:36:19,120 --> 00:36:21,998 Schat, je kent de regels. 385 00:36:22,200 --> 00:36:27,149 We praten niet over andere klanten. Je kunt er niet tegen. 386 00:36:36,280 --> 00:36:39,795 Ik noem het mijn materietheorie van het geluk. 387 00:36:40,000 --> 00:36:43,709 Geluk kan worden geschapen of vernietigd. 388 00:36:43,920 --> 00:36:49,472 Er is een beperkte hoeveelheid van. Als ��n mens er te veel heeft... 389 00:36:50,520 --> 00:36:55,719 palmt hij geluk in dat van mij zou kunnen zijn. 390 00:36:57,160 --> 00:37:02,553 Dus ik ben geen jaloers type, maar een karmische Robin Hood. 391 00:37:02,760 --> 00:37:07,834 Pak het af van wie er te veel heeft en geef het aan wie het nodig heeft. 392 00:37:08,040 --> 00:37:11,828 Aan mij, dus. Karmische Robin Hood. 393 00:37:13,160 --> 00:37:16,835 Wanneer krijg ik je werk te lezen? - Niet. 394 00:37:17,880 --> 00:37:20,758 Je kunt er wel naar luisteren. 395 00:37:24,680 --> 00:37:27,956 Dit is een script voor een horrorfilm. 396 00:37:28,160 --> 00:37:32,950 En dit is een romantische comedy. Het is zowaar grappig. 397 00:37:35,000 --> 00:37:40,791 Dit was een hoop werk. Mijn bijbelse epos. Twee bandjes. 398 00:37:41,000 --> 00:37:43,468 Kun je niet typen? 399 00:37:43,680 --> 00:37:49,755 Ik spreek m'n scripts liever in. Het geschreven woord is strammer. 400 00:37:49,960 --> 00:37:53,748 Ik werk voor producers die niet kunnen lezen. 401 00:37:53,960 --> 00:37:58,431 En die bestaan. Mijn tijd komt eraan. 402 00:37:58,640 --> 00:38:03,430 Ik geloof je. Ik benijd je om je doorzettingsvermogen. 403 00:38:04,800 --> 00:38:08,031 Jij geeft het nooit op, h�? 404 00:38:08,240 --> 00:38:11,550 En jij? - Ik weet het niet. 405 00:38:12,640 --> 00:38:17,430 Er is iets gebeurd toen ik scripts ging lezen voor de kost. 406 00:38:17,640 --> 00:38:20,438 Ik besefte iets ontmoedigends. 407 00:38:20,640 --> 00:38:26,590 Dat je er niks van bakt? - Nee, dat het niet uitmaakt. 408 00:38:50,040 --> 00:38:53,077 Marianne, ze zijn klaar voor je. 409 00:38:54,400 --> 00:38:58,996 Het is meer waard dan 15/30. - Vijf of zeven jaar? 410 00:38:59,200 --> 00:39:02,192 Daar gaat het niet om. Dit project... 411 00:39:02,400 --> 00:39:05,995 Mooi. Welkom in de directiekamer. 412 00:39:07,280 --> 00:39:11,558 Vertel eens over je Mr Strawberry. 413 00:39:13,680 --> 00:39:16,194 Hij is een apart type. 414 00:39:18,840 --> 00:39:22,799 0m te beginnen geeft hij niet om geld. 415 00:39:27,520 --> 00:39:33,117 Marianne heeft prima werk geleverd, ik ga haar begeleiden. 416 00:39:34,240 --> 00:39:37,198 Dit hebben we niet besproken. 417 00:39:37,400 --> 00:39:41,518 Ik heb Strawberry maanden geleden aangemoedigd. 418 00:39:41,720 --> 00:39:45,793 Ik heb een vertrouwensband met hem gekregen. 419 00:39:46,000 --> 00:39:48,878 James wil met mij werken, h�? 420 00:39:49,200 --> 00:39:52,192 Zonder mijn notities was er geen script. 421 00:39:52,400 --> 00:39:53,992 Heren... 422 00:39:54,200 --> 00:40:00,355 Laten we niet vergeten wat Sun Soo leert over de relatie mentor-prot�g�. 423 00:40:01,680 --> 00:40:06,196 Laat Marianne het doen, ze heeft al zoveel bereikt. 424 00:40:06,400 --> 00:40:10,951 Ze zou het wel zeggen als ze het niet aankon. 425 00:40:17,440 --> 00:40:19,078 0k�, dan. 426 00:40:20,840 --> 00:40:22,558 0k�, dan. 427 00:40:24,400 --> 00:40:29,394 Bezorg je me het script? Ik wil zien wat hij veranderd heeft. 428 00:40:30,280 --> 00:40:33,955 Werken jullie allebei voor Del Strontium? 429 00:40:34,160 --> 00:40:37,550 Ik ben blijkbaar te aardig. Te gul. 430 00:40:39,080 --> 00:40:44,029 Ik doe m'n werk, ik produce. Ik haal ze hierheen. 431 00:40:44,240 --> 00:40:47,596 Ik vrij ze op, ik maak indruk op ze. 432 00:40:47,800 --> 00:40:52,715 Ik maak ze weerloos, ik haal ze binnen en ik ga weg. 433 00:40:52,920 --> 00:40:56,037 En jullie verpesten het voor me. 434 00:41:00,760 --> 00:41:02,478 Wat kom je hier doen? 435 00:41:02,680 --> 00:41:08,869 Elke griet kan m'n repen opeten en met waardeloze scriptlezers kIetsen. 436 00:41:09,160 --> 00:41:14,359 En ik heb je decollet� niet meer gezien sinds je solliciteerde. 437 00:41:14,560 --> 00:41:20,874 Dat is verlakkerij. En wat draag jij bij tot het team? 438 00:41:21,240 --> 00:41:25,074 Geen ballen. Zij heeft meer ballen dan jij. 439 00:41:26,000 --> 00:41:31,313 De hele stad lacht je uit. Jij bent de clown die ik betaal. 440 00:41:32,280 --> 00:41:36,956 Weet je van wie ik afhang om me over scripts te tippen? 441 00:41:37,160 --> 00:41:39,037 Van mijn hoertje. 442 00:42:01,480 --> 00:42:04,631 Dat wou ik onder de middag opeten. 443 00:42:07,000 --> 00:42:11,471 0p een dag zal er een orkaan door deze stad razen 444 00:42:11,680 --> 00:42:16,629 en al het uitschot wegvagen als menselijk wrakhout. 445 00:42:17,360 --> 00:42:20,750 Het kan niet gauw genoeg gebeuren. 446 00:42:23,960 --> 00:42:27,236 Ja, meester. Ze komen eraan. 447 00:42:34,080 --> 00:42:37,072 Het leven is te kort. - Molly? 448 00:42:40,040 --> 00:42:43,635 Sukkel. - Kreng. 449 00:42:46,040 --> 00:42:48,679 Met Kevin. - Ik had het mis. 450 00:42:49,720 --> 00:42:55,238 Toen ik zei dat dit slecht was. Ik had het mis. Het is goed. 451 00:42:55,440 --> 00:42:59,956 Misschien zelfs fantastisch. - Hoe bedoel je? 452 00:43:00,160 --> 00:43:04,870 Net als ik er ben, krijg je telefoon over New Suit. 453 00:43:05,080 --> 00:43:10,108 Dus haal ik die stomme stunt uit. Maar het is een klapper. 454 00:43:10,320 --> 00:43:15,110 Het is svnchroniciteit. Karl Jung en The Police. 455 00:43:16,160 --> 00:43:21,393 Wat er ook gebeurd is, ik ga het goedmaken, financieel. 456 00:43:21,600 --> 00:43:23,113 Waar heb je het over? 457 00:43:23,320 --> 00:43:26,915 Ik wil alleen weten dat je akkoord gaat. 458 00:43:27,120 --> 00:43:30,908 Waarmee? - 0m New Suit te verkopen, mallerd. 459 00:43:34,160 --> 00:43:37,755 Bel Marianne Roxbury. - Dat heb ik gehoord. 460 00:43:37,960 --> 00:43:41,191 Verbind Molly kort na Smokey door. 461 00:43:41,400 --> 00:43:45,188 Je begaat een vergissing. - Beter Molly eerst? 462 00:43:45,520 --> 00:43:50,230 E-network zal nog een special over jou brengen. 463 00:43:50,440 --> 00:43:53,432 Fijn. - Je staat er alleen voor. 464 00:43:55,400 --> 00:43:59,439 Marianne. Hoe gaat het? - Goed, en met jou? 465 00:43:59,640 --> 00:44:01,870 Ik heb betere tijden gekend. 466 00:44:02,080 --> 00:44:07,837 Ik heb Muster nooit ontmoet, maar ik heb met je te doen. 467 00:44:08,040 --> 00:44:11,237 We moeten het over New Suit hebben. - Ja. 468 00:44:11,440 --> 00:44:15,558 Laten we ervoor zorgen dat Muster het krijgt. 469 00:44:15,760 --> 00:44:20,231 Er belt iemand en m'n assistente is plassen. Momentje. 470 00:44:20,440 --> 00:44:23,796 Marianne Roxbury. - Molly voor je. 471 00:44:24,000 --> 00:44:28,915 Moment. Smoke, sorry, een cli�nt moet me dringend spreken. 472 00:44:29,120 --> 00:44:34,752 Kan ik je terugbellen? - Nee, we moeten dit nu bespreken. 473 00:44:34,960 --> 00:44:38,919 Wie het ook is, het kan niet belangrijker zijn dan dit. 474 00:44:39,120 --> 00:44:43,910 Dat is het niet. Hij is slecht bereikbaar. Kan ik terugbellen? 475 00:44:44,120 --> 00:44:47,396 Ik blijf aan de lijn. - Ik zal me haasten. 476 00:44:53,480 --> 00:44:58,349 Je was niet in de les tae bo. - Jij niet in de les Ashanti. 477 00:44:59,360 --> 00:45:02,750 Ik heb de pennenklikker aan de lijn. 478 00:45:02,960 --> 00:45:06,236 Dan weet je het al. We moeten dit flikken. 479 00:45:06,440 --> 00:45:11,036 Fijn. We zijn altijd eerlijk tegen elkaar geweest. 480 00:45:11,240 --> 00:45:16,917 Je moet weten dat er nog partijen zijn die interesse hebben. 481 00:45:17,120 --> 00:45:22,831 Dat dacht ik wel, maar bedankt. Mag ik vragen wie? 482 00:45:23,040 --> 00:45:28,319 Dat mag ik niet zeggen. - Verdorie. Maar het is Del niet. 483 00:45:28,520 --> 00:45:33,469 Is er over bedragen gepraat? Krijg ik een hint? 484 00:45:34,520 --> 00:45:38,069 Laten we zeggen dat ik heel tevreden ben. 485 00:45:38,280 --> 00:45:41,511 Er zit een record in. - Hoe ver sta je? 486 00:45:41,720 --> 00:45:46,919 Ver, maar je maakt een kans als je meteen in actie komt. 487 00:45:47,120 --> 00:45:50,078 Dan doen we dat. Kan hij komen? 488 00:45:50,280 --> 00:45:53,192 Hij woont hier niet, niemand heeft 'm ontmoet. 489 00:45:53,400 --> 00:45:55,755 Dan laten we hem overvliegen. 490 00:45:55,960 --> 00:45:59,509 Hij is de Himalaya aan het beklimmen. 491 00:45:59,720 --> 00:46:03,508 De Himalaya? Weet hij wat er aan de hand is? 492 00:46:03,720 --> 00:46:08,430 Hij geeft er niet om. Jackson is een visionair. 493 00:46:08,640 --> 00:46:14,033 Hij schrijft, de rest doe ik. - Ik ga met Muster overleggen. 494 00:46:14,240 --> 00:46:16,754 Goed, haast je. 495 00:46:20,800 --> 00:46:22,438 Ik ga naar Muster. 496 00:46:23,440 --> 00:46:24,555 Wat doe je? 497 00:46:24,760 --> 00:46:29,754 We moeten New Suit bemachtigen. - New Suit bestaat niet. 498 00:46:31,360 --> 00:46:36,514 New Suit bestaat niet. Ik heb het verzonnen, het bestaat niet. 499 00:46:36,720 --> 00:46:42,192 Het was een grap die een eigen leven is gaan leiden. 500 00:46:44,080 --> 00:46:47,675 Blij dat je erom lacht, maar dit is geen grap. 501 00:46:47,880 --> 00:46:50,314 Is het ��n april? 502 00:46:50,520 --> 00:46:54,559 Muster wil een onbestaand script van een onbestaande schrijver. 503 00:46:54,760 --> 00:46:55,954 Precies. 504 00:46:56,160 --> 00:47:01,757 En Marianne van UMA wil het verkopen. - Ja, bewust. 505 00:47:02,800 --> 00:47:06,509 En jij bent de enige die de waarheid spreekt. 506 00:47:10,560 --> 00:47:13,472 Dat valt me tegen van je. - Wat? 507 00:47:13,680 --> 00:47:19,630 Je succesvolle ex die je geloosd heeft, is toevallig zijn agente. 508 00:47:19,840 --> 00:47:23,913 Ik probeer je te helpen. - Ga dan uit de weg. 509 00:47:26,400 --> 00:47:30,598 Ken je iemand die het script heeft gelezen? 510 00:47:30,840 --> 00:47:35,470 Heb je gevraagd waarover het gaat? Dan kreeg je tien versies. 511 00:47:35,680 --> 00:47:40,708 Sta er eens bij stil. - Kevin, wat is er aan de hand? 512 00:47:40,920 --> 00:47:46,199 UMA-agenten hoeven geen scripts te verzinnen, ze hebben er zat. 513 00:47:46,840 --> 00:47:50,753 Zo ben jij niet. Waarom zeg je zoiets? 514 00:47:51,280 --> 00:47:53,271 0mdat het de waarheid is. 515 00:47:53,920 --> 00:47:57,993 Hou dan verdomme je kop. 516 00:48:01,160 --> 00:48:03,116 Maak open. 517 00:48:08,440 --> 00:48:14,310 Ik weet hoe het zit met Strawberry. Hij past voor vergaderingen. 518 00:48:15,080 --> 00:48:18,152 Hij heeft niemand ontmoet. - Stel je voor. 519 00:48:18,360 --> 00:48:24,629 Hij is de Himalaya aan het beklimmen en Marianne maant ons tot spoed aan. 520 00:48:25,960 --> 00:48:30,511 Ze vertrouwde me toe dat er nog partijen interesse hebben. 521 00:48:30,720 --> 00:48:32,870 Nee, niets wijst daarop. 522 00:48:33,520 --> 00:48:39,595 Zie je? Dit ziet er verdomd lelijk uit. 523 00:48:41,280 --> 00:48:45,592 Wij horen dit eerst te weten. Zij horen �ns bij te benen. 524 00:48:45,800 --> 00:48:50,316 Roerend mee eens. - Waar gaat het ook alweer over? 525 00:48:52,120 --> 00:48:57,035 Wel, het is een... ga je gang. 526 00:48:57,240 --> 00:49:02,678 Het is een kruising tussen Superman en The Mask, maar met een pak. 527 00:49:05,080 --> 00:49:06,672 The New Suit. 528 00:49:11,280 --> 00:49:13,589 Ik zal Braggv bellen. - Mooi. 529 00:49:13,800 --> 00:49:17,156 Een persoonlijk telefoontje... - Ingerukt. 530 00:49:37,760 --> 00:49:42,072 Ga na of Del toch niet meedingt. 0nopvallend. 531 00:49:47,120 --> 00:49:50,157 Heeft u mij geroepen? - Ja, Girard. 532 00:49:50,360 --> 00:49:53,318 Heb jij New Suit gelezen? 533 00:49:53,520 --> 00:49:57,274 Ja, het is heel... gevat. 534 00:49:57,480 --> 00:50:01,075 Zal ik een exemplaar vragen en voorlezen? 535 00:50:01,280 --> 00:50:04,829 Nee, dat is niet nodig. Ga weg. 536 00:50:17,560 --> 00:50:19,357 Feestje bouwen. 537 00:50:20,560 --> 00:50:26,510 Dit is m'n plan. Morgen rond ik het af. Anders tarten we het lot. 538 00:50:26,720 --> 00:50:32,397 Jij staat onder druk en Molly doet raar, dus ik ga niet voor Muster. 539 00:50:32,600 --> 00:50:35,273 Ik verkoop het aan Sammv en Metaxas. 540 00:50:35,480 --> 00:50:36,879 En dan? 541 00:50:37,880 --> 00:50:43,398 We nemen je oude script, zetten er New Suit op, en voil�. 542 00:50:44,920 --> 00:50:46,592 Dit is lekker. 543 00:50:46,800 --> 00:50:51,828 Mooi. 0pa zei altijd: Iedereen kan niets maken uit iets. 544 00:50:52,040 --> 00:50:57,273 Iemand die iets kan maken uit niks, daar zou ik van opkijken. 545 00:50:57,480 --> 00:50:59,789 Ik wou dat hij dit kon meemaken. 546 00:51:00,000 --> 00:51:04,516 Waar hij ook is, hij is vast trots op je. 547 00:51:04,720 --> 00:51:08,395 Hij is niet dood, hij mag het land niet meer in. 548 00:51:08,600 --> 00:51:10,033 Ach zo. 549 00:51:11,160 --> 00:51:15,233 Kevin, we kunnen hier nog tijden mee doorgaan. 550 00:51:15,440 --> 00:51:20,275 We verkopen al je scripts onder het pseudoniem Strawberry. 551 00:51:20,480 --> 00:51:24,109 Maar we houden het stil, iedereen kent jou. 552 00:51:24,320 --> 00:51:27,790 En als het nodig is, wat ik betwijfel... 553 00:51:28,000 --> 00:51:33,313 Ik heb vrienden wie deze rol op het lijf is geschreven. 554 00:51:33,520 --> 00:51:37,069 Hufters, maar we doen het � la Cvrano. 555 00:51:37,280 --> 00:51:43,958 Jij bent intelligent, sexv en geweldig, maar zeker geen hufter. 556 00:51:45,200 --> 00:51:46,679 Juist. 557 00:51:50,280 --> 00:51:53,078 Ik ga je droom verwezenlijken. 558 00:52:12,040 --> 00:52:16,556 Smokey Weinstein. Wat was er? Je zou aan de lijn blijven. 559 00:52:16,760 --> 00:52:21,436 Ik moest ophangen. Ik dacht: Ik spreek haar persoonlijk. 560 00:52:21,640 --> 00:52:25,792 Je kent Lana en Glaze. - Fijn jullie te zien. 561 00:52:26,000 --> 00:52:28,036 Alles goed? - Met jou? 562 00:52:28,240 --> 00:52:32,438 Raad eens waarover we het hadden. - New Suit? 563 00:52:33,560 --> 00:52:39,192 Dat iemand als Jackson zo lang onopgemerkt kon blijven... 564 00:52:39,520 --> 00:52:40,748 0ngelooflijk. 565 00:52:40,960 --> 00:52:44,396 Ik ben hem al maanden aan het promoten. 566 00:52:44,600 --> 00:52:47,717 Nick, fijn je te zien. Je kent de jongens. 567 00:52:47,920 --> 00:52:51,037 Hoe gaat het? - Kennen wij elkaar? 568 00:52:51,240 --> 00:52:55,279 Smokey Weinstein. Muster z'n vice-directeur. 569 00:52:56,080 --> 00:53:00,756 Jullie hebben m'n auto laten wassen. - Ja, dat zijn wij. 570 00:53:00,960 --> 00:53:05,988 Wat een knoeiers. M'n spoiler zat nog onder de was. 571 00:53:06,320 --> 00:53:11,474 Echt balen. Puik werk van je, met Jackson. 572 00:53:11,680 --> 00:53:16,151 Kunnen we praten? - Graag. We halen wat te drinken. 573 00:53:17,680 --> 00:53:22,549 Nick... vlijmscherpe humor. - Je ziet dat hij je mag. 574 00:53:25,600 --> 00:53:28,558 Ik ben Clear en ik voel me goed. 575 00:53:28,760 --> 00:53:32,196 Mooi. Iedereen vindt z'n ding. 576 00:53:32,400 --> 00:53:35,551 Ik ben katholiek, maar dat vind ik best. 577 00:53:35,760 --> 00:53:39,548 0ok scientoloog? - Nee, ik ben een heks. 578 00:53:39,760 --> 00:53:44,709 Niet zo hard voor jezelf. Ik ben ook niet zo religieus. 579 00:53:44,920 --> 00:53:49,277 Ik ben een heks, een wicca. Paganisme, weet je wel. 580 00:53:53,400 --> 00:53:57,598 Ieder z'n ding. Neem me niet kwalijk, dames. 581 00:54:01,880 --> 00:54:06,715 Wat is er met jou? Ik ga af, ik heb een helper nodig. 582 00:54:06,920 --> 00:54:10,390 Ik heb m'n dag niet. - Je dag niet? 583 00:54:10,600 --> 00:54:12,909 Kijk ze watertanden. 584 00:54:13,120 --> 00:54:17,875 Kom nou. Ik geef niet zoveel geld uit voor een kusje. 585 00:54:18,080 --> 00:54:21,914 Kom nou. Vlieg erin en speel het spel mee. 586 00:54:22,120 --> 00:54:26,318 Ik kan dit niet alleen. Wees m'n helper, kom op. 587 00:54:27,360 --> 00:54:30,397 Uno, dos... vamos. 588 00:54:31,880 --> 00:54:34,872 Dames... Neem ons niet kwalijk. 589 00:54:35,840 --> 00:54:39,628 Kev staat erg onder druk op zijn werk. 590 00:54:42,840 --> 00:54:45,912 Ik weet wat het is. - Wat doe jij? 591 00:54:46,120 --> 00:54:52,070 Ik werk als model, actrice en hostess. Die dingen. 592 00:54:54,400 --> 00:54:57,312 Hij is in de leer bij de dalai lama. 593 00:54:57,520 --> 00:55:00,717 Sorry, hij is gewoon aan het klimmen. 594 00:55:00,920 --> 00:55:06,711 Hij zou op tornado's jagen. - Waar halen ze het vandaan? 595 00:55:06,920 --> 00:55:10,674 Dus jullie hebben hem ook niet ontmoet? 596 00:55:12,800 --> 00:55:17,794 Neem je me dat kwalijk? Mijn collega's zijn gehaaid. 597 00:55:18,000 --> 00:55:19,558 Dat is zeker. 598 00:55:20,800 --> 00:55:27,035 Ik wou dat Jackson er vaker was, dat zou praktischer zijn, maar... 599 00:55:27,240 --> 00:55:32,997 Ik ben bang dat hij in de stad z'n stem zou verliezen. 600 00:55:33,200 --> 00:55:36,351 Hij is heel on-Hollywoodiaans. 601 00:55:36,560 --> 00:55:41,839 Wie zou er The Full Monty en Star Wars durven te combineren? 602 00:55:42,880 --> 00:55:44,552 0ngelooflijk. 603 00:55:46,080 --> 00:55:48,753 Smoke, alles in orde? 604 00:55:50,320 --> 00:55:53,198 Proost. 0p Jackson. - 0p Jackson. 605 00:55:53,400 --> 00:55:59,032 Kevin, waar heb je het zo druk mee? - Ik ben een topsecretarisje. 606 00:56:02,040 --> 00:56:04,998 Mijn collega hier doet zichzelf te kort. 607 00:56:05,400 --> 00:56:09,439 Hij werkt als creative executive bij een bekend producer. 608 00:56:10,040 --> 00:56:13,635 En een spilfiguur in een megadeal die op stapel staat. 609 00:56:14,240 --> 00:56:16,071 Heus? Wat precies? 610 00:56:17,640 --> 00:56:20,757 Een verbluffend script van Jackson Strawberry. 611 00:56:21,560 --> 00:56:25,314 Ik ben nog met 'm geweest. - Het is een kleine wereld. 612 00:56:25,960 --> 00:56:29,475 Dat heb je niet. - Sorry? 613 00:56:29,680 --> 00:56:33,958 Je bent niet met Jackson geweest. Het is trouwens Jordan. 614 00:56:34,440 --> 00:56:37,512 Wat ben jij van plan? - Ik weet best met wie ik was. 615 00:56:38,840 --> 00:56:43,072 Je liegt. Je bent een leugenaar. - En jij een stomme hufter. 616 00:56:44,240 --> 00:56:47,118 Kevin, hou op. - Hij is een hufter. 617 00:56:47,320 --> 00:56:50,392 Is dat zo? Hoe ziet Jordan er dan uit? 618 00:56:51,560 --> 00:56:53,676 Jij was met 'm, dus vertel op. 619 00:56:55,600 --> 00:56:58,637 Geef gewoon toe dat je liegt en ik hou op. 620 00:57:01,280 --> 00:57:04,556 We stappen maar 's op. Tot ziens. Droplul. 621 00:57:04,880 --> 00:57:07,235 Wacht, dames. Niet zo snel. 622 00:57:08,400 --> 00:57:10,277 Dit gaat veel te snel. 623 00:57:10,480 --> 00:57:15,918 Kev, hoe weet jij dat ze niet met Jackson was? Het had gekund. 624 00:57:16,840 --> 00:57:21,356 Toch niet. Er is geen Jordan Strawberry. Hij bestaat niet. 625 00:57:22,920 --> 00:57:27,038 Was je soms met de kerstman ook? Heb je ooit de paashaas geneukt? 626 00:57:34,400 --> 00:57:35,833 Dat heb je verdiend. 627 00:57:38,680 --> 00:57:41,478 Ja, je hebt vast gelijk. Maar... 628 00:57:43,240 --> 00:57:47,677 Ik ben al die leugens gewoon kotsbeu. 629 00:57:48,240 --> 00:57:49,593 Almaar leugens. 630 00:57:51,160 --> 00:57:55,392 Jullie zitten hier omdat het misschien goed is voor je carri�re. 631 00:57:56,240 --> 00:57:59,550 Maar dat is niet zo. Vergeet die creative executive, 632 00:57:59,760 --> 00:58:03,196 we weten niks over films maken. We zijn overbodig. 633 00:58:04,240 --> 00:58:06,196 Ik vind 'm niet eens tof. 634 00:58:06,400 --> 00:58:11,030 Ik ben hier alleen om 'm te helpen om jullie in bed te krijgen. 635 00:58:12,320 --> 00:58:13,673 Hufter. 636 00:58:15,120 --> 00:58:17,429 Je bent gek. Maak dat je wegkomt. 637 00:58:21,000 --> 00:58:25,278 Het was me een genoegen. Dames, hij betaalt. 638 00:58:28,600 --> 00:58:32,434 Voor alle duidelijkheid, ik was wel samen met Jordan. 639 00:58:33,520 --> 00:58:36,512 Ik herinner het me nog. - Ik geloof je best. 640 00:58:37,240 --> 00:58:42,189 Hij loog ook over mij. Ik kan je carri�re wel vooruithelpen. 641 00:58:44,480 --> 00:58:47,950 Hlj loopt door de straten tot hlj er elndelljk Is. 642 00:58:48,160 --> 00:58:50,913 Hler Is hlj velllg en kunnen ze 'm nIks maken. 643 00:58:51,280 --> 00:58:56,957 Hlj ontspant zlch, maar de gelulden beglnnen opnleuw. 644 00:58:57,160 --> 00:59:03,554 Het geluld zlt In zljn hoofd. Hlj schreeuwt: Doe het ophouden. 645 00:59:25,600 --> 00:59:27,158 Showtlme. 646 01:00:02,280 --> 01:00:05,511 Zij is dit personage. Er is geen alternatief. 647 01:00:06,000 --> 01:00:08,673 Ze is een geboren moeder Theresa. 648 01:00:09,320 --> 01:00:12,676 Laat die integratieofficier maar zeggen... 649 01:00:12,880 --> 01:00:14,950 Ik heb nog een gesprek. Ik bel nog. 650 01:00:15,960 --> 01:00:18,474 Laat horen. - Sorry dat ik je stoor, 651 01:00:18,680 --> 01:00:23,800 maar ik heb Muster Hansau aan de lijn. Wil je hem spreken? 652 01:00:25,640 --> 01:00:27,995 Verbind hem maar door. Hallo? 653 01:00:28,440 --> 01:00:29,998 0genblik alstublieft. 654 01:00:34,240 --> 01:00:38,392 Muster Hansau-producties. - Del Strontium voor Muster Hansau. 655 01:00:41,960 --> 01:00:44,952 Iemand van Del Strontium voor Muster. 656 01:00:45,160 --> 01:00:48,755 Allejezus, verbind 'm door en zet de luidspreker op. 657 01:01:02,240 --> 01:01:06,313 Goeiemorgen, meester. Ik heb Del Strontium aan de lijn. 658 01:01:15,880 --> 01:01:18,792 Kantoor Marianne Roxbury. - Zwijg en luister. 659 01:01:22,360 --> 01:01:24,112 Muster? - Hallo Del. 660 01:01:24,320 --> 01:01:26,197 Jij bent het dus echt. 661 01:01:26,920 --> 01:01:30,435 In levenden lijve. - Verdorie, hoe is het met je? 662 01:01:30,920 --> 01:01:33,992 Uitstekend. Beter dan ooit zelfs. En jij? 663 01:01:34,200 --> 01:01:36,714 Ik mag niet klagen. De zaken gaan goed. 664 01:01:37,160 --> 01:01:40,948 Dat heb ik gehoord. - Succes is snel weer voorbij, 665 01:01:41,160 --> 01:01:43,674 je moet het grijpen als je kan. 666 01:01:44,320 --> 01:01:49,713 Niet dat ik er ondankbaar om ben. Ik bekijk het alleen dag per dag. 667 01:01:50,280 --> 01:01:53,192 Dat is heel verstandig. - Ik meen het, Muster. 668 01:01:53,400 --> 01:01:57,234 Ik begrijp je cvnisme, maar ik ben niet meer wie ik was. 669 01:01:58,080 --> 01:02:01,038 Ik ben niet perfect, maar ik doe mijn best. 670 01:02:01,240 --> 01:02:05,870 Muster, hoe lang is het geleden? - Zes jaar en een half of zo. 671 01:02:06,080 --> 01:02:08,640 Dat is lang. Te lang. 672 01:02:09,040 --> 01:02:14,194 Maar ik ben blij dat ik je nu hoor, want ik moet me verontschuldigen. 673 01:02:14,840 --> 01:02:16,956 Dat is niet nodig, Del. - Toch wel. 674 01:02:17,160 --> 01:02:20,914 En ik wil dit echt zeggen. Dus... 675 01:02:21,480 --> 01:02:25,439 Toen ik wegging, heb ik lelijke dingen gezegd en gedaan, 676 01:02:25,640 --> 01:02:28,791 en ik wil gewoon zeggen dat het me spijt. 677 01:02:30,000 --> 01:02:34,437 Ik wou dat ik de ganse ochtend naar je kon luisteren, 678 01:02:34,640 --> 01:02:38,553 maar ik moet andere katjes geselen. Heb je me daarom gebeld? 679 01:02:38,920 --> 01:02:40,512 Jij hebt mij gebeld. 680 01:02:40,720 --> 01:02:42,631 Waarom zou ik dat doen? 681 01:02:44,160 --> 01:02:46,151 Ik dacht in verband met New Suit. 682 01:02:46,840 --> 01:02:50,389 Wacht 's. Mijn kantoor zei dat jij me wou spreken. 683 01:02:51,640 --> 01:02:52,959 Girard, ben je daar? 684 01:02:53,560 --> 01:02:55,391 Neem die telefoon op. 685 01:02:58,200 --> 01:03:01,590 Luister, dan heeft iemand het daar weer 's verknald. 686 01:03:02,560 --> 01:03:07,714 Als je vooruit wilt komen, moet je eerst toegeven dat jij gebeld hebt. 687 01:03:08,120 --> 01:03:10,793 Ik heb niet gebeld. - Zoals je wilt, Del. 688 01:03:11,200 --> 01:03:14,397 Ik ga dichtleggen voor ik uit m'n humeur raak. 689 01:03:14,600 --> 01:03:18,878 Maar luister eerst maar 's naar wat goede raad van me. 690 01:03:19,360 --> 01:03:21,669 Blijf met je fikken van New Suit af. 691 01:03:21,880 --> 01:03:26,271 De onderhandelingen staan al heel ver, dus houd je gedeisd. 692 01:03:26,480 --> 01:03:29,074 Ik heb 'm. Maak je niet weer belachelijk. 693 01:03:29,360 --> 01:03:32,318 Luister 's hier, vuile nicht die je bent, 694 01:03:32,520 --> 01:03:34,590 ik maak gehakt van je. 695 01:03:34,800 --> 01:03:37,473 Denk je nu echt dat je mij kunt bang maken? 696 01:03:37,680 --> 01:03:40,877 Keer terug waar je vandaan komt, zuipschuit. 697 01:03:41,080 --> 01:03:46,234 Zo ken ik je weer, debiel. Je bent geen haar veranderd, weet je. 698 01:03:46,440 --> 01:03:49,557 En toch de schijn hoog houden? Zeg me eens, 699 01:03:49,760 --> 01:03:52,752 laat je nog meisjes komen, of is dat ook voorbij? 700 01:03:52,960 --> 01:03:55,713 Ik ruk je hart uit, hoor je me? 701 01:03:55,920 --> 01:03:59,071 Ik wou dat je het kon proberen, echt waar. 702 01:03:59,280 --> 01:04:01,953 Ik steek mijn voet zo ver in je kont... 703 01:04:02,160 --> 01:04:05,994 Als m'n advocaten klaar met je zijn... Zeg maar waar. 704 01:04:08,160 --> 01:04:09,354 Hallo? 705 01:04:10,840 --> 01:04:14,230 Ik weet dat je er nog bent, lafaard. Ik hoor je ademen. 706 01:04:14,440 --> 01:04:17,273 Luister, als ik dat script heb, vlieg ik erin. 707 01:04:17,480 --> 01:04:21,029 Will Smith en J. Lo willen morgen beginnen voor me. 708 01:04:22,440 --> 01:04:25,876 Zeg 's, hoe voelt het om fln de carrl�re te zijn? 709 01:04:29,520 --> 01:04:31,909 Dat had ik niet mogen zeggen... 710 01:04:32,120 --> 01:04:36,591 Nu voel ik me rot. We waren toch vrienden, of niet? 711 01:04:37,400 --> 01:04:41,712 We kunnen best een co-productie doen. Zou je dat zien zitten? 712 01:04:45,280 --> 01:04:48,033 Ik zou het een kans geven. - Dat zal wel. 713 01:04:48,240 --> 01:04:50,356 Geniet van je pensioen, hufter. 714 01:04:54,840 --> 01:04:55,989 Ik kom naar binnen. 715 01:05:04,200 --> 01:05:06,509 H�, laat nog een pilletje over. 716 01:05:08,440 --> 01:05:11,113 Knap gedaan. Dit zal Dixon graag horen. 717 01:05:15,600 --> 01:05:16,669 Marianne? 718 01:05:21,640 --> 01:05:24,677 Ik vond die deal met Sammy en Metaxas maar niks. 719 01:05:24,880 --> 01:05:27,633 Bijt van je af, meid. Schrijf geschiedenis. 720 01:05:28,840 --> 01:05:31,229 Je bent een rotzak. - Je vleit me. 721 01:05:31,440 --> 01:05:34,079 Je was je geld waard vandaag. - Ben je gek? 722 01:05:34,280 --> 01:05:36,635 Ja, zo kan je het wel stellen. 723 01:05:44,240 --> 01:05:45,389 Kan ik u helpen? 724 01:05:46,120 --> 01:05:48,839 Marianne Roxbury voor Muster Hansau. 725 01:05:57,160 --> 01:05:59,958 Wacht, dit is een slecht idee. - Hoezo? 726 01:06:00,200 --> 01:06:02,714 Hij heeft waarschijnlijk een lunch 727 01:06:02,920 --> 01:06:05,559 en ik kan maar beter een afspraak maken. 728 01:06:06,200 --> 01:06:10,478 Da's het verschil tussen ons. Ik volg niet alleen mijn agenda. 729 01:06:10,680 --> 01:06:12,955 Gaan jullie maar terug naar kantoor. 730 01:06:14,000 --> 01:06:16,389 En jij. Zo werkt het bij mij... 731 01:06:17,040 --> 01:06:20,271 Als we binnen zijn, voer ik het woord. Gesnopen? 732 01:06:20,920 --> 01:06:24,435 Blijf hier, tel tot tweehonderd, en kom dan naar binnen. 733 01:06:26,920 --> 01:06:33,029 Mijn bureau in de noordwestelijke hoek, en hier een fontein... 734 01:06:33,800 --> 01:06:37,236 En een grote plant daar. Water doet hout groeien... 735 01:06:37,440 --> 01:06:41,513 Dan zit het wel goed met de Sha Shi? - Je aards geluk verhoogt, 736 01:06:41,720 --> 01:06:44,359 volgens de vier pijlers van het lot. 737 01:06:45,440 --> 01:06:47,670 Ik begin het te snappen. - Mooi. 738 01:06:50,720 --> 01:06:51,869 Ik moet je spreken. 739 01:06:53,480 --> 01:06:56,472 Kunnen we hier 's mee voortdoen? - Zeker. 740 01:06:59,200 --> 01:07:01,191 Ik had je vroeger verwacht. 741 01:07:01,400 --> 01:07:05,029 Mr Hansau wil voor ons The New Suit producen. 742 01:07:05,880 --> 01:07:11,238 We wilden je klant een mooi bod doen, maar als hij geen tijd heeft om me... 743 01:07:11,440 --> 01:07:15,911 Hij is in het buitenland. Jackson heeft best respect voor je. 744 01:07:16,120 --> 01:07:19,317 Hij zei me dat hij ernaar uitziet je te ontmoeten. 745 01:07:20,960 --> 01:07:23,599 Ik begrijp dat hij een vrijbuiter is, 746 01:07:24,120 --> 01:07:27,476 maar uw klant kan maar beter onze regels volgen. 747 01:07:27,680 --> 01:07:30,433 Daar ga ik volledig mee akkoord, Braggv. 748 01:07:33,960 --> 01:07:35,598 Mr Shoot... 749 01:07:37,440 --> 01:07:43,231 Ik laat me nooit meesleuren door tijdelijke hvpes in onze sector 750 01:07:43,440 --> 01:07:44,919 als ik een script koop. 751 01:07:51,280 --> 01:07:52,554 Ik zit middenin... 752 01:07:57,000 --> 01:07:58,035 Verbind 'm door. 753 01:07:58,920 --> 01:08:01,150 We hebben een onverwachte beller. 754 01:08:02,840 --> 01:08:04,558 Versta je me, Jackson? 755 01:08:05,120 --> 01:08:06,633 Hallo, met wie spreek ik? 756 01:08:07,440 --> 01:08:10,989 Ik ben Braggv Shoot, met Muster Hansau en je agente. 757 01:08:12,240 --> 01:08:14,993 Hallo Jacks, leuk je nog 's te horen. 758 01:08:15,200 --> 01:08:19,193 Super, ik versta je slecht, maar Marianne bracht me op de hoogte. 759 01:08:19,600 --> 01:08:21,511 Je vindt New Suit dus wel goed? 760 01:08:21,960 --> 01:08:27,193 Dat is zo, Jackson. Bedankt om te bellen, hoe laat het daar ook is. 761 01:08:27,400 --> 01:08:30,517 We mogen de zaak niet overhaasten, vind ik. 762 01:08:31,840 --> 01:08:37,198 Ik vind dat jullie goede films maken, maar of dit iets voor jullie is... 763 01:08:39,720 --> 01:08:42,439 Ik ben het niet met je eens, Jackson. 764 01:08:42,640 --> 01:08:46,519 0nze studio hecht belang... - We willen allemaal dat het lukt, 765 01:08:46,720 --> 01:08:51,396 maar New Suit is heel persoonlijk en ik wil dat het goed gebeurt. 766 01:08:51,600 --> 01:08:55,229 Ik verzeker je dat... - Want je knoeit zeker met het einde. 767 01:08:56,000 --> 01:09:00,198 Het einde is... Prachtig einde. Heel knap. 768 01:09:01,120 --> 01:09:03,680 Beresterk einde. - Het is... 769 01:09:06,080 --> 01:09:08,913 We veranderen het einde niet. - Hallo? 770 01:09:09,480 --> 01:09:12,358 Ik versta er niks van, wellicht de satelliet. 771 01:09:12,960 --> 01:09:18,398 Hoe dan ook, als jullie me horen... We moeten maar voortpraten, niet? 772 01:09:18,880 --> 01:09:23,510 En Marianne, meisje. Ik probeer je te bellen op de volgende vergadering. 773 01:09:23,800 --> 01:09:27,554 Goed, clao. - Clao, Jacks. 774 01:09:40,040 --> 01:09:43,919 Ik verwacht antwoord vanavond. 0verleg met je klant en bel me. 775 01:09:44,320 --> 01:09:45,469 En Marianne... 776 01:09:46,840 --> 01:09:49,354 Ik doe niet mee aan een prijzenslag. 777 01:10:16,560 --> 01:10:18,232 Is dit je kantoor? 778 01:10:20,280 --> 01:10:21,599 Dat kan niet zijn. 779 01:10:23,280 --> 01:10:24,633 Tijd voor wat pret. 780 01:10:28,320 --> 01:10:32,836 Jij zat op de kruising tussen je creativiteit en rijkdom. 781 01:10:33,040 --> 01:10:36,237 En? - Ik heb je naar rijkdom verplaatst. 782 01:10:39,680 --> 01:10:42,114 En dit... - Blijf van de telefoon. 783 01:10:44,680 --> 01:10:49,276 Ik voel dat je vang uitstraalt. - Ik laat er naar kijken, beloofd. 784 01:10:51,240 --> 01:10:54,471 Stop. - Alsjeblieft... 785 01:11:04,920 --> 01:11:07,957 Braggv Shoot? - Ik ben het. Hebben we een deal? 786 01:11:08,160 --> 01:11:10,720 Ik wou dat het zo was. Ik heb je bod... 787 01:11:10,920 --> 01:11:12,638 Ik ben een goedkope jongen. 788 01:11:12,840 --> 01:11:16,071 Jammer dat het niks werd. Leuk zaken met je te doen. 789 01:11:17,440 --> 01:11:18,793 Wacht, wie bood meer? 790 01:11:21,080 --> 01:11:23,753 Ik... Dat kan ik echt niet zeggen. 791 01:11:24,240 --> 01:11:27,038 Bedankt. - Del Strontium. 792 01:11:29,040 --> 01:11:30,109 Wacht even. 793 01:11:35,760 --> 01:11:37,432 Doe me dit niet aan. 794 01:11:39,440 --> 01:11:41,032 Hoe lang kennen we elkaar? 795 01:11:42,800 --> 01:11:45,314 Ik heb me kapotgewerkt voor de studio. 796 01:11:47,760 --> 01:11:50,115 Laat het niet op die manier eindigen. 797 01:11:50,560 --> 01:11:54,075 Ik wil niet nog een script kwijtspelen aan Del Strontium. 798 01:12:00,800 --> 01:12:02,438 Ik smeek het je. 799 01:12:03,000 --> 01:12:05,036 Blijf van die stoel af. 800 01:12:07,960 --> 01:12:08,995 Kijk me aan. 801 01:12:11,760 --> 01:12:15,196 Laat het niet op die manier eindigen. 802 01:12:19,120 --> 01:12:21,350 Je krijgt m'n producersloon terug. 803 01:12:22,480 --> 01:12:25,358 Ik werk gratis. Steek maar in het script. 804 01:12:27,280 --> 01:12:29,475 Ik smeek je. Alsjeblieft. 805 01:12:31,040 --> 01:12:32,473 Alsjeblieft... 806 01:12:37,600 --> 01:12:40,751 Marianne, over hoeveel hebben we het hier? 807 01:12:44,320 --> 01:12:47,153 Marianne? Hoor je mij? 808 01:12:47,840 --> 01:12:51,879 We hebben het over 300.000 dollar meer, Braggv. 809 01:12:56,760 --> 01:12:58,796 Goed. Ik wacht op je telefoontje. 810 01:12:59,000 --> 01:13:02,470 Ik ben blij dat het nog doorgaat. Ik bel je terug. 811 01:13:06,760 --> 01:13:09,354 Ik heb net 300.000 dollar verdiend. 812 01:13:16,120 --> 01:13:16,996 Nog... 813 01:13:17,840 --> 01:13:22,595 Ik weet dat het veel geld is. Maar ik kan er niet omheen. 814 01:13:23,120 --> 01:13:24,872 Nee, natuurlijk niet. 815 01:13:26,560 --> 01:13:28,755 Wat zou jij doen, Marianne Roxbury? 816 01:13:29,320 --> 01:13:34,348 Ik? Ik ben niet objectief, maar dat script is echt wel goed. 817 01:13:36,160 --> 01:13:39,835 Met zo een film wil ik wel naar de oscaruitreiking. 818 01:13:40,440 --> 01:13:43,477 Zeg je klant maar dat hij miljonair is. 819 01:13:49,240 --> 01:13:51,629 Sorry, maar Jackson doet moeilijk. 820 01:13:51,840 --> 01:13:55,719 Zeg 'm dat het mijn laatste bod is. - Hij luistert niet. 821 01:14:02,200 --> 01:14:04,350 Het wordt blijkbaar niks. 822 01:14:09,360 --> 01:14:11,271 We hebben een plant nodig. 823 01:14:12,680 --> 01:14:13,954 Marianne... 824 01:14:14,160 --> 01:14:16,879 0genblikje, ik vraag het even aan Jackson. 825 01:14:21,560 --> 01:14:22,879 Ik kan nog wel even. 826 01:14:23,520 --> 01:14:27,559 Ik geloof dit niet, maar hij mag regisseren en krijgt de rechten. 827 01:14:27,760 --> 01:14:31,275 Mijn klant vraagt niet om die rechten. Het laat 'm koud. 828 01:14:32,080 --> 01:14:33,593 Goed, honderd erbij. 829 01:14:35,200 --> 01:14:38,954 Is dat geen goed bod? Muster moet nu toch blut zijn? 830 01:14:39,160 --> 01:14:45,395 Nee, dat is een heel mooi bod. Het is heel gul. 831 01:14:50,880 --> 01:14:53,952 Ik ben er zo dichtbij. 832 01:14:56,840 --> 01:15:00,469 Ik moet toegeven dat het hem alleen nog om geld te doen is. 833 01:15:03,440 --> 01:15:06,113 Het is de trieste waarheid... 834 01:15:06,600 --> 01:15:08,431 maar je hebt het niet van mij. 835 01:15:10,560 --> 01:15:14,109 Gefeliciteerd. - Bedankt voor je telefoontje. 836 01:15:20,280 --> 01:15:24,637 New Suit is van ons. 837 01:15:28,360 --> 01:15:30,555 We hebben ze eringeluisd. 838 01:15:37,600 --> 01:15:42,628 Jij... Je bent een verbluffende man. - Alleen een aardige jongen. 839 01:16:41,160 --> 01:16:45,312 Applaudisseer maar voor jezelf, want dit is ons als team gelukt. 840 01:16:47,160 --> 01:16:49,674 We hebben een probleempje. - Wat dan? 841 01:16:49,880 --> 01:16:53,111 Er zijn een aantal buitenlandse vip's op bezoek, 842 01:16:53,320 --> 01:16:56,915 en door ons feestje kunnen ze niet in de Griffith-studio. 843 01:16:57,120 --> 01:16:59,998 Weten ze dat 't mijn feest is? Laat ze stikken. 844 01:17:01,040 --> 01:17:05,192 De kranten. Hansau haalt New Suit binnen. 845 01:17:05,880 --> 01:17:08,314 Na intensieve onderhandelingen 846 01:17:08,520 --> 01:17:13,640 haalde Kingdom Pictures het veelbelovende script binnen 847 01:17:13,840 --> 01:17:15,876 voor Muster Hansau-producties. 848 01:17:16,600 --> 01:17:20,149 Volgens goede bronnen lag het winnende bod ergens 849 01:17:20,360 --> 01:17:23,750 tussen de drie en vijf miljoen dollar. 850 01:17:23,960 --> 01:17:27,430 Een ongezien bedrag voor een debuterend scenarist. 851 01:17:31,360 --> 01:17:36,912 Deze man... Deze man die hier naast me staat, 852 01:17:37,800 --> 01:17:39,756 is in deze stad een legende. 853 01:17:39,960 --> 01:17:43,839 Zijn leven en dat van onze studio hangen voor altijd samen. 854 01:17:44,040 --> 01:17:47,032 Hij is een goed mens, een begaafd filmmaker, 855 01:17:47,480 --> 01:17:50,790 en een oude vriend. Daarom maak ik graag bekend 856 01:17:51,600 --> 01:17:54,433 dat Muster een nieuw voorstel heeft aanvaard 857 01:17:54,640 --> 01:17:58,997 waardoor we onze samenwerking nog 's drie jaar verlengen. 858 01:18:07,240 --> 01:18:09,356 Ik dacht aan hoe gepast het wel is 859 01:18:09,560 --> 01:18:13,348 dat we hier samenzijn in deze legendarische studio. 860 01:18:13,880 --> 01:18:14,869 Alstublieft. 861 01:18:18,760 --> 01:18:21,433 Ik moet 'r niet. - Kijk naar die kont. 862 01:18:21,640 --> 01:18:25,599 Kan me niet schelen. Toen Kevin over New Suit begon belde ik haar 863 01:18:25,800 --> 01:18:28,598 en zei ik haar dat Muster interesse had. 864 01:18:28,800 --> 01:18:30,950 En zij maar van: Jackson wie? 865 01:18:31,480 --> 01:18:35,439 Want er is geen andere producer... - Alsjeblieft... 866 01:18:37,640 --> 01:18:39,756 Koop je maar iets groot. 867 01:18:39,960 --> 01:18:43,191 Je kan beter niet naar binnen gaan. - Ben je gek? 868 01:18:44,000 --> 01:18:48,516 Dit is ons moment van glorie. Straks doe ik een vreugdedansje. 869 01:18:53,360 --> 01:18:56,989 Je hebt het script mee, niet? - Dat heb je niet nodig. 870 01:18:57,880 --> 01:18:59,438 Ik vertel ze de waarheid. 871 01:19:00,960 --> 01:19:04,396 Kevin... Genoeg. 872 01:19:05,080 --> 01:19:07,878 We hebben gewonnen. We hebben ze verslagen. 873 01:19:09,440 --> 01:19:12,989 Wat kun je nog meer willen? - De waarheid. 874 01:19:14,920 --> 01:19:19,357 Hebben ze het niet verdiend? - Kevin, waarom doe je dit nu? 875 01:19:24,000 --> 01:19:27,788 Girard, ik wil een foto met het script. Ga het halen. 876 01:19:35,240 --> 01:19:38,869 Wat zal je daarmee bereiken? - Wil je dat niet weten? 877 01:19:40,240 --> 01:19:43,994 Ik wil met deze studio films maken die de moeite waard zijn. 878 01:19:45,040 --> 01:19:48,635 Door New Suit aan te kopen en... - Een morele keuze? 879 01:19:48,840 --> 01:19:52,958 Leef jij soms in een sprookje of zo? - Blijkbaar wel. 880 01:19:54,840 --> 01:19:57,274 Kevin, alsjeblieft... - Lachalm, New Suit. 881 01:19:58,240 --> 01:19:59,719 New Suit bestaat niet. 882 01:20:02,560 --> 01:20:06,838 Wat zei je? - Er is geen script van New Suit. 883 01:20:07,320 --> 01:20:09,880 En er is geen auteur die Strawberry heet. 884 01:20:11,320 --> 01:20:13,470 Wie is die man? - Wie ben jij? 885 01:20:13,920 --> 01:20:16,798 Ik werk voor u. - Jij werkt niet voor me. 886 01:20:17,000 --> 01:20:19,753 Toch wel. Al anderhalf jaar. 887 01:20:20,720 --> 01:20:23,871 Ik ben uw story edltor. - En wat doet die dan wel? 888 01:20:25,040 --> 01:20:27,634 Girard? - Hij werkt voor u. 889 01:20:28,480 --> 01:20:31,870 Ik heb New Suit en Jackson Strawberry verzonnen. 890 01:20:32,520 --> 01:20:35,114 Ze bestaan niet. Je hebt lucht gekocht. 891 01:20:37,520 --> 01:20:38,714 Het is een grap. 892 01:20:40,080 --> 01:20:42,389 Del Strontium heeft je gestuurd, h�? 893 01:20:44,600 --> 01:20:47,637 Ik wou dat het zo was, maar het is de waarheid. 894 01:20:51,760 --> 01:20:56,595 Dames en heren, de enige echte Jackson Strawberry. 895 01:20:57,280 --> 01:20:58,952 Marianne, wat bazel je nu? 896 01:20:59,160 --> 01:21:01,549 Dit is Jackson Strawberry, iedereen. 897 01:21:02,840 --> 01:21:04,273 Verrassing. 898 01:21:08,600 --> 01:21:13,116 Wacht. Dat is larie. Ik ben niet Jackson Strawberry maar Kevin Taylor. 899 01:21:13,320 --> 01:21:16,357 Goed, dan laten we je pseudoniem maar vallen. 900 01:21:16,560 --> 01:21:18,551 Je bent de beste, Kevin Taylor. 901 01:21:18,760 --> 01:21:21,911 Klap maar als een bezetene als je van je job houdt. 902 01:21:23,400 --> 01:21:26,915 Heeft iemand het gelezen? Heb je een exemplaar gezien? 903 01:21:29,200 --> 01:21:32,237 Luister, speel niet met je geluk, jongen. 904 01:21:32,440 --> 01:21:34,556 Zwijg of ik vermoord je in je slaap. 905 01:21:36,320 --> 01:21:37,355 Je weet het. 906 01:21:38,120 --> 01:21:41,396 Als je snapt wat er aan de hand is, laat ik je met rust. 907 01:22:00,040 --> 01:22:01,837 Ik ken de dalai lama ook. 908 01:22:04,600 --> 01:22:06,909 Wel heb je ooit... 909 01:22:09,720 --> 01:22:11,836 Zag je de kranten? - Ik ben er pas. 910 01:22:12,560 --> 01:22:14,676 Kijk 's op de voorpagina. - Hoezo? 911 01:22:19,840 --> 01:22:21,273 Met Craig. - Kerel... 912 01:22:21,480 --> 01:22:24,392 Gezien? Hij nam ons bij de neus. - Wat je zegt. 913 01:22:24,600 --> 01:22:26,556 Ik wist niet dat hij zo goed was. 914 01:22:27,280 --> 01:22:29,555 Hallo daar. Alles kits met je? 915 01:22:30,120 --> 01:22:33,908 Ik ga zelf maar 's langs dacht ik. - Kom erin. 916 01:22:37,200 --> 01:22:40,715 Was je aan het schrijven? - Je stoort helemaal niet. 917 01:22:41,960 --> 01:22:46,317 Lukt het nog altijd niet? Nu moet je wel schrijven, om het even wat. 918 01:22:46,960 --> 01:22:49,713 Nu krijg je zelfs je toiletpapier verkocht. 919 01:22:50,440 --> 01:22:52,271 Ja, mooie prestatie is dat. 920 01:22:57,080 --> 01:22:59,878 Hier. Hou 'm als het je helpt. 921 01:23:01,880 --> 01:23:04,110 Bedankt Juan, maar... 922 01:23:04,840 --> 01:23:07,718 Ik denk niet dat het zal helpen. Ik zit vast. 923 01:23:07,920 --> 01:23:12,232 En hoelang zit je al vast? - Sinds ik hier kwam wonen. 924 01:23:15,080 --> 01:23:16,957 Je mag dit niet opgeven, Kevin. 925 01:23:18,440 --> 01:23:19,839 Je bent mijn held. 926 01:23:30,680 --> 01:23:34,389 Waar zat je? Ik bel je alsmaar. - Ik had geen ontvangst. 927 01:23:34,960 --> 01:23:37,633 Hoezo? - Ik ga een tijdje de stad uit. 928 01:23:38,040 --> 01:23:39,314 Ik wil 's nadenken. 929 01:23:39,600 --> 01:23:42,831 Blijf niet te lang weg, de telefoon staat niet stil. 930 01:23:43,120 --> 01:23:46,476 We krijgen aanbiedingen voor je volgende script. 931 01:23:46,680 --> 01:23:50,878 Juist. Ik wil iets van je weten, en ik wil dat je eerlijk bent. 932 01:23:51,320 --> 01:23:54,073 Kwam je die avond echt langs voor die cd's 933 01:23:54,280 --> 01:23:56,794 of om meer te weten over Strawberry? 934 01:23:59,520 --> 01:24:01,351 Je vleit me, Kevin. 935 01:24:02,320 --> 01:24:07,678 Zeg niks tegen m'n collega's, maar ik wou dat ik zo gehaaid was. 936 01:24:08,920 --> 01:24:11,309 Dan lag de wereld aan m'n voeten. 937 01:24:12,240 --> 01:24:15,312 Nee, helaas kwam ik langs voor de cd. 938 01:24:15,520 --> 01:24:18,956 Bedankt, Marianne. - Graag gedaan. Dat werd tijd. 939 01:24:19,440 --> 01:24:23,479 Waar we het nog niet over hadden, is dat ik in feite producer ben. 940 01:24:23,680 --> 01:24:27,912 Ik kan nog niks zeggen, maar het zal snel veranderen voor ons. 941 01:24:28,680 --> 01:24:31,148 We worden een fantastisch team. 942 01:24:32,000 --> 01:24:34,753 Wat denk je van Roxbury-Taylor producties? 943 01:24:37,080 --> 01:24:40,675 Nee dus, je vindt dat jouw naam eerst moet komen. 944 01:24:41,760 --> 01:24:43,910 Kevin? Ik heb een andere lijn. 945 01:24:45,000 --> 01:24:48,709 En het leven in het koninkrijk verliep net zoals voorheen. 946 01:24:48,920 --> 01:24:53,710 Zonder de minste hapering. Alsof er helemaal niks was gebeurd. 947 01:24:54,680 --> 01:24:57,638 De vreemdeling telde z'n goud, vertrok, 948 01:24:57,840 --> 01:25:01,071 en reisde verder naar onbekende bestemmingen. 949 01:25:02,280 --> 01:25:05,670 Fade-in: Een verschroeide en winderige strook land. 950 01:25:06,240 --> 01:25:09,312 Een eenzame snelweg die tot aan de horizon reikt. 951 01:25:30,000 --> 01:25:36,000 Rip door Angela Gedownload van www.ondertitel.com78270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.