Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:04:11,283 --> 00:04:13,803
How is Singapore, son-in-law?
(A nephew is also addressed as son-in-law)
3
00:04:13,891 --> 00:04:15,641
It is paradise, uncle.
4
00:04:15,666 --> 00:04:19,061
Good conduct, discipline,
cleanliness…
5
00:04:19,178 --> 00:04:21,178
You must visit it at least once.
6
00:04:21,603 --> 00:04:23,311
You’ll be amazed that such
a place exists.
7
00:04:23,336 --> 00:04:24,461
I’ll definitely visit.
8
00:04:27,960 --> 00:04:30,878
Why is the police station locked?
It says Sunday is a holiday?
9
00:04:30,903 --> 00:04:32,486
That’s how it is in our village.
Come on.
10
00:04:36,725 --> 00:04:38,381
“Anbu’s Tea Stall”
11
00:04:52,732 --> 00:04:55,095
Today you have 2 litres lesser than usual,
I’ve supplied just 8 litres.
12
00:04:55,222 --> 00:04:58,264
Ok, the money is in the cash-box.
Take it, son.
13
00:05:02,861 --> 00:05:04,444
Let's go.
14
00:05:11,889 --> 00:05:15,203
Uncle, it’s a gold chain.
15
00:05:15,428 --> 00:05:16,511
It must be at least 10 sovereigns.
16
00:05:16,536 --> 00:05:17,244
Where did you find it?
17
00:05:17,279 --> 00:05:18,088
It was lying here.
18
00:05:18,113 --> 00:05:19,488
Leave it there.
19
00:05:20,417 --> 00:05:21,292
What are you saying?
20
00:05:21,317 --> 00:05:23,526
Whoever dropped it there
will collect it.
21
00:05:31,449 --> 00:05:33,431
There’s a gold chain lying there…
Has anyone…
22
00:05:33,456 --> 00:05:35,330
It’s been there for
two days.
23
00:05:35,355 --> 00:05:35,851
Two days?
24
00:05:35,893 --> 00:05:37,185
We don’t know to whom
it belongs…
25
00:05:37,257 --> 00:05:38,757
If we knew, we would
have handed it over.
26
00:05:38,782 --> 00:05:41,199
Don’t worry.
They’ll come back for it.
27
00:05:45,320 --> 00:05:47,935
Annachi, we have been doing business
for 10 years now.
(Annachi – a word for brother)
28
00:05:47,960 --> 00:05:51,506
A small slip-up and you want to take
your business elsewhere…
29
00:05:51,531 --> 00:05:52,853
Please rethink your decision.
30
00:05:53,006 --> 00:05:54,548
No, it won't work out.
31
00:05:54,975 --> 00:05:56,934
I cannot sell spurious stuff.
32
00:05:56,959 --> 00:06:01,292
The people in my village
trust me totally.
33
00:06:01,805 --> 00:06:03,683
If I lose their trust,
I can never get it back.
34
00:06:04,053 --> 00:06:06,970
Tell me how much it cost
you to transport it, I will pay that.
35
00:06:07,415 --> 00:06:08,373
I’ll take leave.
36
00:06:09,231 --> 00:06:10,792
“Annachi’s Department Store”
37
00:06:13,292 --> 00:06:15,125
You wanted chocolate,
didn’t you?
38
00:06:18,796 --> 00:06:20,058
I only gave you Rs 10, Annachi...
39
00:06:20,083 --> 00:06:21,083
Ok… Give it back.
40
00:06:22,890 --> 00:06:23,890
Greetings, madam…
- Greetings, son…
41
00:06:23,915 --> 00:06:24,873
How are you?
- I am fine.
42
00:06:25,179 --> 00:06:27,346
The drainage seems to be blocked there.
Please take a look.
43
00:06:27,371 --> 00:06:28,288
I’ll do that.
44
00:06:31,125 --> 00:06:31,917
Good morning, Annachi…
45
00:06:32,367 --> 00:06:33,470
Hello… How are you, brother?
46
00:06:33,495 --> 00:06:34,079
I am fine…
47
00:06:34,104 --> 00:06:35,937
What do you want, madam?
-Toothpaste.
48
00:06:35,962 --> 00:06:37,820
I haven’t seen you for a while…
49
00:06:37,845 --> 00:06:39,929
I haven’t been anywhere…
50
00:06:40,143 --> 00:06:41,711
Annachi, I’ll take some coffee powder.
-Take it.
51
00:06:41,889 --> 00:06:42,431
What do you want, madam?
52
00:06:42,456 --> 00:06:44,331
I want a few things...
53
00:06:53,276 --> 00:06:55,450
Son-in-law, give me the invitation.
Good day, Annachi…
54
00:06:55,475 --> 00:06:56,067
Please come…
55
00:06:56,092 --> 00:06:57,592
My nephew lives in
Singapore now.
56
00:06:57,756 --> 00:06:59,131
He has come to invite you
to his wedding.
57
00:06:59,156 --> 00:07:01,615
Please do come.
-Definitely.
58
00:07:03,518 --> 00:07:04,902
The president of the
village is here.
59
00:07:04,927 --> 00:07:06,393
Yes, he is.
60
00:07:07,374 --> 00:07:10,207
He’s the president and
he’s cleaning the drainage!!
61
00:07:11,116 --> 00:07:14,908
He doesn’t depend on anyone.
He does all the chores himself.
62
00:07:14,933 --> 00:07:17,058
He is Dharman.
He’s a wonderful man.
63
00:07:18,257 --> 00:07:18,799
Hello, brother…
64
00:07:18,824 --> 00:07:19,760
Hello…
- Are you ok?
65
00:07:19,785 --> 00:07:20,452
I am fine.
66
00:07:20,507 --> 00:07:22,674
He’s my nephew.
He’s come to invite everyone for the wedding.
67
00:07:22,934 --> 00:07:23,802
Wonderful!
68
00:07:24,007 --> 00:07:24,918
Please do make it.
69
00:07:25,055 --> 00:07:27,135
Oh, the 21st…
I’ll be there.
70
00:07:27,160 --> 00:07:29,129
If you don’t mind, I have a small job
to finish. I’ll take leave.
71
00:07:29,154 --> 00:07:29,805
Sure…
72
00:07:31,019 --> 00:07:32,745
Where did the bag go?
73
00:07:36,941 --> 00:07:37,679
I’ll take leave.
74
00:07:48,689 --> 00:07:49,728
Selvi…
75
00:07:49,841 --> 00:07:50,839
I’m coming…
76
00:07:58,648 --> 00:07:59,489
Did you call me?
77
00:07:59,514 --> 00:08:01,692
Don’t rush.
I didn’t call you to give you work…
78
00:08:02,415 --> 00:08:04,498
They’ve come to invite us
for the wedding.
79
00:08:04,664 --> 00:08:05,489
Hello…
80
00:08:06,078 --> 00:08:06,599
Please do come.
81
00:08:06,827 --> 00:08:09,925
My daughter-in-law is like
a good luck charm. Give it to her.
82
00:08:09,950 --> 00:08:13,335
She’s always kind. She is older…
Please hand it over to her.
83
00:08:13,510 --> 00:08:18,493
Age has nothing to do with this.
You are the blessed one… You take it.
84
00:08:18,518 --> 00:08:20,524
My mother-in-law is older,
please give it to her.
85
00:08:20,657 --> 00:08:21,742
Please give it to my
daughter-in-law.
86
00:08:21,767 --> 00:08:22,992
No… give it to her.
87
00:08:23,017 --> 00:08:25,751
We have more places to visit.
Please take it together.
88
00:08:27,134 --> 00:08:28,566
Please do come.
89
00:08:31,221 --> 00:08:35,822
(Devotional Song)
90
00:09:00,700 --> 00:09:04,302
We are adorning the Goddess with
sandalwood paste tomorrow. Please do come.
91
00:09:05,489 --> 00:09:07,355
Don’t elders handle rituals
at this temple?
92
00:09:07,481 --> 00:09:11,995
Prayers, administration and everything else
is taken care of by youngsters here.
93
00:09:12,344 --> 00:09:14,211
Doesn’t anyone go to college?
94
00:09:16,411 --> 00:09:19,102
I saw the invitation.
The wedding is at 6.30 am.
95
00:09:19,243 --> 00:09:21,169
It's a very auspicious time.
96
00:09:21,230 --> 00:09:23,748
Your life will be very joyous…
Only good things will happen.
97
00:09:31,280 --> 00:09:34,451
“A youth chops the hand of
a policeman in Ramnad”
98
00:09:34,669 --> 00:09:37,057
They did it because
he filed an FIR. (First Information Report)
99
00:09:37,689 --> 00:09:39,917
There’s no guarantee for
a policeman’s life in that place.
100
00:09:39,942 --> 00:09:41,852
Thankfully, I am not
working there.
101
00:09:42,042 --> 00:09:44,560
How do people live there?
102
00:09:47,973 --> 00:09:50,621
Grandma! Where are you
rushing off to?
103
00:10:01,013 --> 00:10:03,297
So…?
What are you going to do there?
104
00:10:03,322 --> 00:10:05,015
Why didn’t you complain to us?
105
00:10:05,416 --> 00:10:06,241
What are we here for?
106
00:10:07,106 --> 00:10:09,850
Lakshmi, get my uniform.
Work has come up.
107
00:10:10,041 --> 00:10:13,426
Don’t be scared, come with us.
We’ll sort it out for you.
108
00:10:14,336 --> 00:10:17,549
Make it fast…
109
00:10:19,297 --> 00:10:20,990
There’s one person who can
handle this.
110
00:12:56,868 --> 00:12:58,691
“He has won over obstacles
and created history."
111
00:12:59,434 --> 00:13:01,951
Your phone is ringing.
112
00:13:04,082 --> 00:13:06,145
“Do you understand who
he is?”
113
00:13:07,411 --> 00:13:10,059
“Do you see
he is a fire?”
114
00:13:00,011 --> 00:13:01,009
Where are you?
115
00:13:12,734 --> 00:13:13,342
I am at home.
116
00:13:13,547 --> 00:13:15,220
How many times do I have
to call?
117
00:13:15,245 --> 00:13:16,330
Day dreaming, aren’t you?
118
00:13:16,522 --> 00:13:18,491
Come immediately.
There’s a big problem.
119
00:13:18,516 --> 00:13:19,558
I’ll leave right away.
120
00:13:36,838 --> 00:13:38,035
Should I calm her with
my singing?
121
00:13:38,060 --> 00:13:38,841
Keep quiet.
122
00:13:43,561 --> 00:13:45,804
The old cow is quick,
isn’t she?
123
00:13:45,829 --> 00:13:47,562
We need more men,
I’ll call the others.
124
00:13:47,606 --> 00:13:49,820
Do anything…
Just get her quickly…
125
00:13:50,420 --> 00:13:51,288
Oh, Cow Goddess…
126
00:13:51,642 --> 00:13:53,943
Sub-inspector…
There’s a big problem. Come soon.
127
00:14:06,536 --> 00:14:07,205
They are there…
128
00:14:07,230 --> 00:14:08,098
What’s the problem?
129
00:14:09,435 --> 00:14:10,611
Shall I fly across and catch her?
130
00:14:10,636 --> 00:14:11,331
Keep quiet, head constable.
131
00:14:13,335 --> 00:14:14,681
This is not the time to glare.
132
00:14:14,745 --> 00:14:15,352
Go to the other side.
133
00:14:16,613 --> 00:14:17,655
Head constable,
you go the other way
134
00:14:17,680 --> 00:14:18,375
Don’t yell. I will…
135
00:14:27,898 --> 00:14:30,328
Don’t miss it…
136
00:15:21,441 --> 00:15:23,537
The sub-inspector looks filthy.
137
00:15:36,300 --> 00:15:36,951
Move away…
138
00:15:37,678 --> 00:15:40,239
Hope you aren’t hurt?
139
00:15:41,859 --> 00:15:43,585
What is he doing there?
140
00:15:44,381 --> 00:15:46,682
He’s lassoing again… Run…
141
00:15:47,508 --> 00:15:49,876
Run for your lives!
142
00:15:54,118 --> 00:15:58,067
Enough! Stop twirling the rope.
143
00:16:00,606 --> 00:16:03,015
Come on, darling.
It’s nothing.
144
00:16:06,870 --> 00:16:09,376
That stupid cow has ravaged
the paddy field.
145
00:16:10,436 --> 00:16:13,746
Poor beast!
She didn’t do it on purpose.
146
00:16:14,098 --> 00:16:15,006
She didn’t do anything.
147
00:16:15,091 --> 00:16:17,174
She ran into the field because
we chased her.
148
00:16:17,679 --> 00:16:20,162
It is our fault.
We’ll pay for the damages.
149
00:16:20,187 --> 00:16:20,787
Why, son?
150
00:16:22,382 --> 00:16:23,842
Let it be.
151
00:16:24,395 --> 00:16:25,444
All of you come with me…
152
00:16:30,819 --> 00:16:31,774
What are they doing?
153
00:16:32,212 --> 00:16:37,290
When something bad happens,
they pray together that it shouldn’t recur.
154
00:16:38,220 --> 00:16:39,215
Bring the cow…
155
00:16:39,240 --> 00:16:40,108
Come on…
156
00:16:41,505 --> 00:16:42,155
Hello…
157
00:16:42,180 --> 00:16:43,288
Hello...
158
00:16:43,313 --> 00:16:46,248
You were wondering where the cops were.
Here they are.
159
00:16:46,273 --> 00:16:47,662
Invite all of them.
160
00:16:47,877 --> 00:16:49,960
My nephew is from Singapore,
he’s getting married.
161
00:16:49,985 --> 00:16:50,404
Please do make it.
162
00:16:50,429 --> 00:16:51,340
We will…
163
00:16:53,169 --> 00:16:54,688
The wedding is not in
Singapore, is it?
164
00:16:55,196 --> 00:16:57,757
We can’t ignore our responsibilities
here and just leave.
165
00:16:59,394 --> 00:17:01,174
No, the wedding is here.
166
00:17:01,920 --> 00:17:03,500
We’ll surely make it.
167
00:17:05,719 --> 00:17:08,006
There was a minor incident
in the village today.
168
00:17:08,037 --> 00:17:10,597
A cow got into a paddy field
and ravaged it.
169
00:17:10,794 --> 00:17:13,225
We went there in full attendance
and tackled the problem.
170
00:17:22,033 --> 00:17:25,819
We've received the President’s award
for being the Best Village, for five years in a row.
171
00:17:25,844 --> 00:17:26,842
Five years?
172
00:17:27,197 --> 00:17:31,103
Did you see that?
We will win in the coming years as well.
173
00:17:31,217 --> 00:17:31,824
Come on.
174
00:17:36,130 --> 00:17:38,978
He's here.
Let's give him an invitation.
175
00:17:39,003 --> 00:17:43,300
Brother…
Poor chap, he is tired.
176
00:17:43,572 --> 00:17:44,961
My nephew’s wedding…
177
00:17:45,413 --> 00:17:46,585
Please do come.
178
00:17:46,899 --> 00:17:47,550
Come...
179
00:17:51,320 --> 00:17:52,404
Please sit down.
180
00:17:54,511 --> 00:17:55,770
Who’s he?
181
00:17:57,021 --> 00:17:58,930
He came to steal in our village.
182
00:18:55,849 --> 00:18:56,673
Brother, some chutney?
183
00:19:15,231 --> 00:19:16,842
Take this.
-No…
184
00:19:17,010 --> 00:19:19,180
Take it, son…
The money is for you.
185
00:19:19,205 --> 00:19:20,940
You were lucky this time.
186
00:19:21,117 --> 00:19:23,997
Don’t jump over such high walls.
Take care of yourself while stealing.
187
00:19:25,054 --> 00:19:31,174
Who would have taken care of your family,
if you were badly injured?
188
00:19:34,025 --> 00:19:37,801
Please… get up.
189
00:19:38,182 --> 00:19:39,171
I am an orphan…
190
00:19:39,408 --> 00:19:41,202
I travel place to place stealing for survival…
191
00:19:41,962 --> 00:19:44,692
I promise I will never steal again.
192
00:19:45,641 --> 00:19:47,724
Please allow me to be a part of your village.
193
00:19:49,531 --> 00:19:51,479
He’s become one of us since then.
194
00:19:51,603 --> 00:19:53,253
He has only one bad habit.
195
00:19:53,278 --> 00:19:55,252
If an outsider buys him liquor, he drinks.
196
00:19:55,755 --> 00:19:57,777
He lies here till he gets sober.
197
00:19:58,155 --> 00:20:00,411
Only then will he enter the village.
198
00:20:02,768 --> 00:20:04,664
You’ve gone silent…
199
00:20:04,876 --> 00:20:06,829
I was thinking of Singapore.
200
00:20:07,185 --> 00:20:11,134
It’s clean, people are
honest and disciplined.
201
00:20:11,134 --> 00:20:14,337
But they have stringent
laws to monitor everything.
202
00:20:14,362 --> 00:20:15,493
But here...
203
00:20:15,578 --> 00:20:18,617
...the whole village
is bound by love.
204
00:20:19,099 --> 00:20:20,792
This is an ideal village.
205
00:20:21,076 --> 00:20:24,800
We must live in a village
like this at least for a day.
206
00:20:24,958 --> 00:20:26,000
The bus is here.
207
00:20:28,376 --> 00:20:31,545
I’ll bring my wife here after the wedding…
208
00:21:01,415 --> 00:21:02,499
My darling…
209
00:21:16,117 --> 00:21:18,677
They never put things back in their place.
210
00:21:33,887 --> 00:21:36,057
Have you started off already?
-You go ahead.
211
00:21:54,648 --> 00:21:55,444
Is it me again?
212
00:22:01,922 --> 00:22:02,819
We’ve won the toss.
213
00:22:04,942 --> 00:22:08,800
We’ll surely win today.
Don’t rush. You’re kicking up dust.
214
00:22:28,052 --> 00:22:29,007
Who gave him the chance to bowl?
215
00:22:29,016 --> 00:22:30,058
There’s no one at mid-on.
216
00:22:30,083 --> 00:22:31,299
One more wicket!
217
00:22:31,545 --> 00:22:32,934
That’s a replay.
218
00:22:34,196 --> 00:22:35,080
They are making me tense.
219
00:22:35,105 --> 00:22:36,494
They never learn.
220
00:22:40,314 --> 00:22:41,268
I am leaving.
221
00:22:45,116 --> 00:22:46,437
This chair will bring more luck.
222
00:22:47,177 --> 00:22:48,538
I said I was leaving.
223
00:22:48,786 --> 00:22:50,652
He seems very tense.
224
00:22:53,753 --> 00:22:55,663
Why is Ashwin bowling a full toss?
225
00:22:59,770 --> 00:23:00,717
Give us courage.
226
00:23:00,742 --> 00:23:03,130
I hope he says it today.
227
00:23:07,312 --> 00:23:08,484
Please say it at least today.
228
00:23:08,814 --> 00:23:09,290
Can’t take it any longer…
229
00:23:09,734 --> 00:23:12,876
We've run out of sacred ash after using
it on you. Buy more.
230
00:23:13,710 --> 00:23:17,356
They hit us the other day,
today we cannot let it go.
231
00:23:17,381 --> 00:23:18,305
We have to teach them a lesson.
232
00:23:18,330 --> 00:23:18,969
Our men are at fault too…
233
00:23:18,994 --> 00:23:21,424
Let’s give it a shot.
We’ll know soon enough.
234
00:23:22,659 --> 00:23:23,701
Come in…
235
00:23:23,725 --> 00:23:24,462
Hello, head constable…
236
00:23:24,501 --> 00:23:25,629
Give it to me.
237
00:23:29,611 --> 00:23:31,390
Were the snacks made at home?
-Yes…
238
00:23:34,185 --> 00:23:36,572
Is your hand resting on the third rifle?
-Yes.
239
00:23:36,997 --> 00:23:40,296
Don’t move it,
we may not get a wicket then.
240
00:23:44,192 --> 00:23:47,244
Don’t move your hand! Keep it there.
Let them lose another wicket.
241
00:23:47,496 --> 00:23:48,365
Come on…
242
00:23:48,390 --> 00:23:52,439
See no evil!
243
00:23:52,526 --> 00:23:56,014
Speak no evil!
244
00:23:56,039 --> 00:24:00,466
Hear no evil!
245
00:24:10,400 --> 00:24:12,223
Today, I have to somehow tell her
that I love her.
246
00:24:19,977 --> 00:24:21,416
They said there was
some trouble here.
247
00:24:21,441 --> 00:24:24,924
What are you blabbering?
Who told you?
248
00:24:24,949 --> 00:24:28,030
My subconscious mind
told me this.
249
00:24:28,202 --> 00:24:30,893
And, I promise you that
my subconscious mind doesn’t lie.
250
00:24:31,549 --> 00:24:34,281
Let go of my hand…
251
00:24:34,306 --> 00:24:35,521
There are kids here.
252
00:24:35,907 --> 00:24:38,307
There’s no trouble here.
253
00:24:38,332 --> 00:24:41,330
Ramu and Babu of the
2nd grade got into a fight.
254
00:24:41,846 --> 00:24:43,532
I sorted it out myself.
255
00:24:43,557 --> 00:24:45,336
See… I told you.
256
00:24:45,361 --> 00:24:46,915
Trouble always starts small…
257
00:24:46,940 --> 00:24:49,046
We cannot ignore it.
Call both of them.
258
00:24:49,071 --> 00:24:49,982
I want to question them.
259
00:24:50,492 --> 00:24:52,793
You are the one causing trouble here.
260
00:24:52,818 --> 00:24:53,315
Do you understand?
261
00:24:53,461 --> 00:24:55,240
Do I get back to class or not?
262
00:24:56,261 --> 00:24:57,954
Get back to work!
263
00:24:59,271 --> 00:25:01,050
You do this every Monday.
264
00:25:02,720 --> 00:25:03,198
Leave…
265
00:25:08,820 --> 00:25:11,989
I even had the almanac checked
for the right time. Failed again!
266
00:25:36,242 --> 00:25:39,323
I know you want me to
come with you.
267
00:25:41,784 --> 00:25:42,435
Let’s leave.
268
00:29:33,688 --> 00:29:35,468
The school’s been
closed for some time now.
269
00:29:36,843 --> 00:29:37,543
I was dreaming…
270
00:29:37,568 --> 00:29:39,998
You didn’t even hear the school bell.
Leave now.
271
00:29:52,783 --> 00:29:54,736
Where are they?
272
00:29:54,815 --> 00:29:57,017
They have gone on their rounds.
273
00:29:57,249 --> 00:29:59,591
He has taken Elayakumar as well.
274
00:29:59,748 --> 00:30:01,744
Ask them to come back.
275
00:30:02,187 --> 00:30:05,749
I am bored watching
cricket on TV every day.
276
00:30:05,774 --> 00:30:08,552
Let’s play today.
-I’ll call them.
277
00:30:13,872 --> 00:30:15,603
Where are you guys?
278
00:30:15,761 --> 00:30:17,064
I am on my rounds…
279
00:30:17,196 --> 00:30:19,322
Come back immediately.
280
00:30:20,588 --> 00:30:23,235
As usual, there’s no trouble anywhere.
281
00:30:23,328 --> 00:30:24,544
We are done with our rounds.
282
00:30:29,483 --> 00:30:32,305
There’s so much work here,
and they are wandering about.
283
00:30:39,662 --> 00:30:40,704
Sir… Mail.
284
00:30:43,129 --> 00:30:44,648
Go…
285
00:30:47,578 --> 00:30:48,201
Go…
286
00:30:48,226 --> 00:30:49,622
I am taking aim here…
287
00:30:49,647 --> 00:30:50,689
Please come soon…
288
00:30:50,910 --> 00:30:51,952
Coming…
289
00:31:28,396 --> 00:31:30,319
Did you see the letter?
290
00:31:30,975 --> 00:31:34,447
I have eight years more
for retirement.
291
00:31:34,613 --> 00:31:36,566
We are not sacking you.
292
00:31:39,275 --> 00:31:40,100
Stay…
293
00:31:40,125 --> 00:31:40,906
Why, sir?
294
00:31:41,135 --> 00:31:44,857
No cases have been registered
in your village for the past 25 years.
295
00:31:44,882 --> 00:31:47,703
You've also won the President’s award
the last five years.
296
00:31:48,148 --> 00:31:52,054
Since the village is crime-free,
they asked us to close the police station.
297
00:31:53,804 --> 00:31:56,371
We come to know of things even before
a crime takes place and stop it.
298
00:31:59,511 --> 00:32:01,160
This order has come from
the top.
299
00:32:01,963 --> 00:32:05,869
Be ready to leave.
Finish up the formalities in two months.
300
00:32:05,894 --> 00:32:07,239
Your transfer order will be
ready by then.
301
00:32:07,343 --> 00:32:08,776
Is there any remedy?
302
00:32:10,225 --> 00:32:12,073
Is there any alternate
arrangement planned?
303
00:32:12,189 --> 00:32:13,579
To transfer you is the plan!
304
00:32:22,939 --> 00:32:25,456
Sir, where have they
transferred us to?
305
00:32:27,386 --> 00:32:28,210
To Ramnad…
306
00:32:28,235 --> 00:32:30,276
Oh, my God!
307
00:32:35,908 --> 00:32:36,749
Get up.
308
00:32:36,828 --> 00:32:38,086
Hurry!
309
00:32:48,896 --> 00:32:50,936
Why did you faint inside?
310
00:32:52,557 --> 00:32:54,423
Please check your sugar levels.
311
00:32:57,023 --> 00:33:00,279
Board the bus, I will follow.
312
00:33:13,143 --> 00:33:14,532
Can’t you be careful?
313
00:33:23,197 --> 00:33:24,369
“Ramanathapuram (Ramnad)”
314
00:33:27,171 --> 00:33:28,647
Please sit down.
315
00:33:30,796 --> 00:33:34,095
(Cell phone – The tiger roars,
the crash of thunder.)
316
00:33:34,726 --> 00:33:35,812
Who’s that?
317
00:33:36,675 --> 00:33:37,673
What is it?
318
00:33:37,769 --> 00:33:38,423
What?
319
00:33:38,486 --> 00:33:39,484
You want me to be patient?
320
00:33:39,509 --> 00:33:41,246
I will not rest till I chop him
to pieces.
321
00:33:41,271 --> 00:33:42,269
What does he think?
322
00:33:42,536 --> 00:33:45,921
He cut my son’s head,
because he was angry with me.
323
00:33:45,946 --> 00:33:46,644
I am on my way.
324
00:33:46,822 --> 00:33:49,773
I will weed him out of his hiding
place and slash him.
325
00:33:49,944 --> 00:33:51,864
What? His people are
coming?
326
00:33:51,889 --> 00:33:53,279
You think I don’t have
people?
327
00:33:53,610 --> 00:33:56,340
Let’s see what happens.
I will chase them and attack.
328
00:33:56,657 --> 00:33:59,782
Just one clean cut.
I want to see his blood.
329
00:33:59,807 --> 00:34:01,239
They have attacked my son.
330
00:34:01,264 --> 00:34:03,477
Am I a wimp not to react?
Put the phone down.
331
00:34:03,556 --> 00:34:07,102
People going to Ramnad,
get in.
332
00:34:07,127 --> 00:34:08,082
This is not my bus.
333
00:34:09,346 --> 00:34:11,646
Driver! Stop the bus.
I am not going to that place.
334
00:34:13,957 --> 00:34:15,827
Stop the bus.
335
00:34:16,934 --> 00:34:19,005
Hey, policeman.
Why are you asking him to stop?
336
00:34:19,030 --> 00:34:20,158
I have so much work.
337
00:34:20,183 --> 00:34:22,006
Stop the bus!
338
00:34:22,006 --> 00:34:26,509
Please give way.
I got in by mistake.
339
00:34:26,860 --> 00:34:28,552
Please listen to me.
340
00:34:29,310 --> 00:34:31,437
Who dared to whistle when
I am here?
341
00:34:32,724 --> 00:34:34,721
If I find you,
I will kick your face.
342
00:34:35,298 --> 00:34:37,444
Give me my ticket.
- Wait.
343
00:34:37,945 --> 00:34:39,031
Please move.
344
00:34:40,797 --> 00:34:42,194
Are you an idiot,
why are you falling on me?
345
00:34:42,219 --> 00:34:44,260
You’re a policeman and
you are hitting on her?
346
00:34:44,574 --> 00:34:46,353
Who’s the guy who is hitting
on women from my town?
347
00:34:47,001 --> 00:34:49,865
Who the heck is making
a pass at our women?
348
00:34:49,890 --> 00:34:50,932
Beat him up!
349
00:34:51,144 --> 00:34:52,750
What’s the problem there?
350
00:34:53,316 --> 00:34:56,288
I am a policeman.
Don’t touch me.
351
00:34:56,313 --> 00:34:57,659
Throw him out.
352
00:34:57,684 --> 00:35:00,852
Why are you pushing me
around?
353
00:35:16,087 --> 00:35:17,858
“You killed!You won!”
354
00:35:24,505 --> 00:35:28,758
What happened?
355
00:35:50,911 --> 00:35:52,444
Where did you go?
356
00:35:52,524 --> 00:35:55,476
They are hitting sixes.
357
00:35:55,595 --> 00:35:58,546
You are so irresponsible.
Loitering around…
358
00:35:59,429 --> 00:36:02,453
Stop it.
359
00:36:04,464 --> 00:36:06,895
Is this a police station or
a club?
360
00:36:07,617 --> 00:36:08,875
Get out immediately.
361
00:36:34,138 --> 00:36:35,668
Turn that off.
362
00:36:38,380 --> 00:36:41,665
“The protest in Ramanathapuram
turned violent.”
363
00:36:41,690 --> 00:36:44,266
“The police engaged in a baton charge
to disperse the crowd.”
364
00:36:44,291 --> 00:36:49,542
“The angry mob pelted stones and
used rods to counter attack.”
365
00:36:49,567 --> 00:36:52,371
“Ten police personnel were
injured.”
366
00:36:52,396 --> 00:36:56,491
“The police had to resort to shooting
to control the violence.”
367
00:36:56,516 --> 00:37:00,118
“The angry mob then set
fire to a police vehicle.”
368
00:37:00,143 --> 00:37:02,270
“They also threw bombs.”
369
00:37:02,329 --> 00:37:08,623
“Four police personnel were
killed in this incident.”
370
00:37:08,710 --> 00:37:11,054
This is where we have
to go.
371
00:37:18,972 --> 00:37:22,878
I never knew I would have such
bad luck after so many years.
372
00:37:24,944 --> 00:37:27,939
I couldn’t travel even
a short distance with them.
373
00:37:27,964 --> 00:37:29,613
There’s trouble there.
374
00:37:30,303 --> 00:37:32,647
How are we to go and work
there?
375
00:37:33,017 --> 00:37:34,667
We have to be firm about
one thing.
376
00:37:34,916 --> 00:37:39,821
We must die a natural death
and not be killed.
377
00:37:39,846 --> 00:37:41,278
What are you saying?
378
00:37:41,591 --> 00:37:44,976
Why are they closing down
our police station?
379
00:37:46,048 --> 00:37:47,607
Because there are no criminal
cases filed against anyone…
380
00:37:47,632 --> 00:37:49,022
What if we find cases to file?
381
00:37:50,093 --> 00:37:51,395
Great idea…
382
00:37:52,204 --> 00:37:53,246
What about Shanmugapandian?
383
00:37:53,271 --> 00:37:55,643
He’s the one who’s going to
put us in trouble.
384
00:37:55,795 --> 00:37:58,572
Let’s not tell him anything.
385
00:37:58,597 --> 00:38:01,071
We’ll do it ourselves.
386
00:38:01,807 --> 00:38:06,495
Damn! Why did the power
go off now?
387
00:38:32,737 --> 00:38:34,039
What’s for lunch?
388
00:38:34,064 --> 00:38:38,447
I am sure there’s fish on
the menu.
389
00:38:45,932 --> 00:38:46,635
Why?
390
00:38:46,660 --> 00:38:50,566
You’ve stopped your bike at a ‘No parking zone’
and you are trying to rob the bank?
391
00:39:04,011 --> 00:39:05,677
What is it? Do you need
a ride?
392
00:39:05,702 --> 00:39:06,570
A ride?
393
00:39:07,896 --> 00:39:08,567
For what?
394
00:39:08,674 --> 00:39:09,708
Over speeding…
395
00:39:09,733 --> 00:39:11,582
Me? On this?
396
00:39:15,281 --> 00:39:17,776
Bring the thief to the police station
saying I called him.
397
00:39:17,801 --> 00:39:19,034
What case can we file against
him?
398
00:39:19,161 --> 00:39:20,593
Bring him and we’ll see.
399
00:39:21,356 --> 00:39:23,326
Why has everyone built
houses with tin?
400
00:39:23,351 --> 00:39:24,435
We can’t book them for that.
401
00:39:24,460 --> 00:39:26,479
We can’t? We are going to
round up the whole village.
402
00:39:26,504 --> 00:39:28,718
We’ll save the police station.
403
00:39:29,348 --> 00:39:31,822
Be careful. Shanmugapandi
will get to know.
404
00:39:31,847 --> 00:39:34,538
God knows where he is!
Don’t scare me by mentioning him.
405
00:39:34,627 --> 00:39:35,799
You carry on.
406
00:39:37,355 --> 00:39:40,957
Shanmugapandi, you have to find
Suba and tell her today.
407
00:39:49,593 --> 00:39:51,567
I’ll get her to consent and
take her to Ramnad.
408
00:40:01,167 --> 00:40:03,641
Oh, no! She’s looking.
What do I do?
409
00:40:03,904 --> 00:40:06,378
Isn’t the law book on the
third rack?
410
00:40:34,071 --> 00:40:35,200
Has she left?
411
00:40:55,513 --> 00:40:57,727
What are you going to do?
412
00:40:59,352 --> 00:41:01,435
We can do this only after
we are married!
413
00:41:04,395 --> 00:41:07,043
Another dream!
414
00:41:19,965 --> 00:41:22,224
Damn! You messed up.
415
00:41:26,036 --> 00:41:28,857
Am I going to be with the
head constable till the end?
416
00:41:33,900 --> 00:41:36,200
Why am I dreaming so much?
417
00:41:37,659 --> 00:41:40,042
Why? Won’t you come to
me in reality?
418
00:41:40,209 --> 00:41:41,728
You always come in my
dreams.
419
00:41:43,033 --> 00:41:44,986
How long can I keep trying?
420
00:41:46,821 --> 00:41:47,978
Will you do me a favour?
421
00:41:48,003 --> 00:41:49,218
What do you want me to do?
422
00:41:50,216 --> 00:41:51,987
I am madly in love with Suba.
423
00:41:52,012 --> 00:41:52,663
What?
424
00:41:52,688 --> 00:41:54,077
You have to convey this
to her.
425
00:41:54,277 --> 00:41:56,735
No way. Why don’t you tell
her yourself?
426
00:41:56,760 --> 00:41:57,639
I am unable to.
427
00:41:58,774 --> 00:42:00,597
It is you who comes in
my dream.
428
00:42:01,581 --> 00:42:03,361
I have no better opportunity.
429
00:42:03,386 --> 00:42:04,170
Please help me.
430
00:42:04,409 --> 00:42:06,318
You must confess your love
directly.
431
00:42:07,957 --> 00:42:10,691
I asked you for help.
It’s my mistake.
432
00:42:11,052 --> 00:42:13,526
He thinks he’s dreaming.
433
00:42:20,731 --> 00:42:22,833
Heard you wanted to see me.
434
00:42:22,899 --> 00:42:27,543
How dare a criminal shake
hands with a policeman!
435
00:42:42,328 --> 00:42:43,109
Write it down.
436
00:42:43,702 --> 00:42:46,176
Over speeding. Page number 140.
437
00:42:46,317 --> 00:42:50,223
Then comes, “arrested on
suspicion,” page 152.
438
00:42:50,916 --> 00:42:53,958
Then comes, “bank
robbery,” page 166.
439
00:42:53,983 --> 00:42:55,373
That’s a “no parking” offence.
440
00:42:56,740 --> 00:42:58,258
We will make two cases
against one person.
441
00:42:58,283 --> 00:42:59,803
Don’t panic. Write it down.
442
00:43:00,358 --> 00:43:02,789
What is this? We only have the first
volume of the Indian Penal Code.
443
00:43:02,814 --> 00:43:04,724
Why is everyone so inefficient?
444
00:43:04,969 --> 00:43:06,272
There he comes.
445
00:43:06,819 --> 00:43:09,640
What’s happening, heard you’re making
sudden arrests in the village?
446
00:43:10,374 --> 00:43:11,199
What happened?
447
00:43:14,657 --> 00:43:19,258
We’ll arrest him for not letting
a police officer do his duty!
448
00:43:21,677 --> 00:43:23,952
What is it? Why did you
ask me to come here?
449
00:43:25,460 --> 00:43:26,978
When did we ask him to come?
450
00:43:27,870 --> 00:43:29,910
Why are you gaping at me?
451
00:43:32,433 --> 00:43:33,865
Who are these people?
452
00:43:34,461 --> 00:43:35,633
Why are they locked up?
453
00:43:36,038 --> 00:43:38,859
These are the hardened criminals
we have been looking for.
454
00:43:39,495 --> 00:43:42,316
This guy was over speeding at…
455
00:43:43,689 --> 00:43:46,988
Another parked his tricycle
at a ‘No parking zone'.
456
00:43:47,368 --> 00:43:51,231
The other one was showing off
before the girls at the bus stop.
457
00:43:51,256 --> 00:43:51,993
These are petty cases.
458
00:43:52,370 --> 00:43:54,806
Spot fines will do. Why
are they behind bars?
459
00:43:54,831 --> 00:43:56,133
That too people
from this village?
460
00:43:57,096 --> 00:43:58,832
Come on, release them.
461
00:43:59,585 --> 00:44:00,843
Won’t you advise him
on these things?
462
00:44:01,452 --> 00:44:04,751
We read the law books.
It's very clear.
463
00:44:07,853 --> 00:44:09,522
Is this why you asked
me to come here?
464
00:44:09,547 --> 00:44:11,153
Funny fellows!
465
00:44:15,472 --> 00:44:16,774
I don’t think we can do much.
466
00:44:18,289 --> 00:44:19,765
Everyone has to go to Ramnad.
467
00:44:20,475 --> 00:44:22,203
All of you come home for a meal.
468
00:44:23,311 --> 00:44:25,264
Don’t know if I
will see you again.
469
00:44:27,504 --> 00:44:28,155
Let’s go.
470
00:44:29,079 --> 00:44:30,468
Who asked him to come here?
471
00:44:30,492 --> 00:44:31,925
I did.
472
00:44:33,989 --> 00:44:35,235
Why did you ask him to come?
473
00:44:35,260 --> 00:44:39,513
We need to know if we are staying in
a house or an apartment in Ramnad.
474
00:44:39,967 --> 00:44:41,269
He went away without meeting me.
475
00:44:41,309 --> 00:44:42,632
I think he’s planning to
go there with his family.
476
00:44:42,837 --> 00:44:45,138
You take care of the police station.
I’ll go home and be back.
477
00:44:49,124 --> 00:44:50,339
I guess I fell asleep.
478
00:44:50,395 --> 00:44:53,260
No one’s around…
The door’s open…
479
00:45:04,684 --> 00:45:08,822
Even when I was a thief no one
ever caught me. Why bother now?
480
00:45:10,637 --> 00:45:11,792
“Idea”
481
00:45:13,348 --> 00:45:15,444
Brother… One minute…
482
00:45:19,762 --> 00:45:20,848
Get it.
483
00:45:25,068 --> 00:45:27,629
Don’t you ever cut your hair?
484
00:45:48,085 --> 00:45:50,082
Why did you bring me here?
485
00:45:50,416 --> 00:45:51,718
It’s something small.
486
00:45:52,077 --> 00:45:53,076
What?
487
00:45:55,700 --> 00:45:58,348
We need a favour.
488
00:45:58,388 --> 00:46:00,816
You could have told me right there.
I would have done it gladly.
489
00:46:00,917 --> 00:46:02,237
You didn’t need
to bring me here.
490
00:46:02,262 --> 00:46:03,432
What is it?
491
00:46:04,221 --> 00:46:05,696
He will do it for us.
492
00:46:06,734 --> 00:46:12,972
You have to be gracious and
steal once, just for us.
493
00:46:13,189 --> 00:46:15,837
Stealing? Me?
494
00:46:17,557 --> 00:46:20,031
Aren’t you a thief?
495
00:46:20,866 --> 00:46:22,467
That was then! I can’t do it.
496
00:46:22,607 --> 00:46:25,043
Why should I steal? I
have everything here.
497
00:46:25,068 --> 00:46:26,152
You have everything?
498
00:46:28,025 --> 00:46:29,370
Do you get this?
499
00:46:29,808 --> 00:46:30,452
Look at this.
500
00:46:30,477 --> 00:46:31,432
Do you get it here?
501
00:46:31,824 --> 00:46:32,866
Isn’t your mouth watering?
502
00:46:33,714 --> 00:46:38,941
If you help us, we will supply
you with two bottles every week.
503
00:46:38,966 --> 00:46:41,093
Even a soldier cannot get this.
504
00:46:41,342 --> 00:46:43,425
When opportunity knocks,
you mustn’t let it go.
505
00:46:43,872 --> 00:46:45,044
What do you say?
506
00:46:45,364 --> 00:46:48,316
No. I won’t do it.
I don’t want it.
507
00:46:49,221 --> 00:46:51,955
He doesn’t want it. What do
we need it for? Pour it.
508
00:46:52,136 --> 00:46:56,824
The high from this booze is supposed
to last at least for 10 days.
509
00:46:57,290 --> 00:46:59,562
Pour it. It’s from abroad.
510
00:46:59,762 --> 00:47:00,890
Don’t pour it away.
511
00:47:01,165 --> 00:47:03,856
You have to steal
from Annachi’s shop.
512
00:47:29,832 --> 00:47:30,451
A bottle of pickle…
513
00:47:33,071 --> 00:47:34,243
Give me five eggs.
514
00:47:34,813 --> 00:47:35,568
Be careful with the eggs.
515
00:47:35,593 --> 00:47:36,678
A packet of spices…
516
00:47:38,157 --> 00:47:40,302
What is it, head constable?
517
00:47:40,675 --> 00:47:44,052
Nothing in particular.
How is business?
518
00:47:44,251 --> 00:47:45,597
Very good…
519
00:47:49,567 --> 00:47:50,609
Please give me soap.
520
00:47:51,125 --> 00:47:53,097
I hope there’s no
trouble at the shop.
521
00:47:53,340 --> 00:47:55,363
Trouble? What happened?
522
00:47:55,636 --> 00:47:59,046
Any petty theft?
523
00:47:59,172 --> 00:48:00,257
Theft?
524
00:48:00,472 --> 00:48:01,557
In our village?
525
00:48:01,679 --> 00:48:03,632
That’s possible only if
you decide to steal.
526
00:48:22,751 --> 00:48:24,347
We’ve searched everywhere.
527
00:48:24,372 --> 00:48:25,371
Where has he disappeared?
528
00:48:25,717 --> 00:48:26,975
Look there!
529
00:48:35,897 --> 00:48:36,678
He’s asleep.
530
00:48:39,485 --> 00:48:40,188
Get up.
531
00:48:40,213 --> 00:48:40,864
Who’s this?
532
00:48:40,951 --> 00:48:42,687
Security forces in our village?
533
00:48:43,271 --> 00:48:45,659
Get up, I said.
534
00:48:47,049 --> 00:48:48,004
Hello!
535
00:48:48,903 --> 00:48:51,029
What did I ask you to do
and what have you done?
536
00:48:51,794 --> 00:48:54,138
You are trying to
cheat a policeman?
537
00:48:54,316 --> 00:48:55,587
I’ll put you behind
bars for cheating.
538
00:48:55,753 --> 00:48:58,401
What is this? Annachi
is such a good man.
539
00:48:58,690 --> 00:49:00,730
He gives me whatever I ask.
540
00:49:00,842 --> 00:49:03,923
My conscience does not allow
me to steal from his shop.
541
00:49:04,143 --> 00:49:06,357
That’s why I got drunk.
542
00:49:07,021 --> 00:49:11,987
You are loyal to the chocolates he gives
you, but can’t be loyal to our booze?
543
00:49:12,433 --> 00:49:14,386
You are sober now. Go!
544
00:49:15,720 --> 00:49:16,978
Look at him scratching his head.
545
00:49:17,097 --> 00:49:18,181
What is it now?
546
00:49:18,207 --> 00:49:19,336
A peg?
547
00:49:19,361 --> 00:49:20,518
I will slipper you.
548
00:49:20,543 --> 00:49:21,815
Do we look like idiots to you?
549
00:49:21,916 --> 00:49:23,311
Head constable!
550
00:49:23,401 --> 00:49:24,312
What is it?
551
00:49:24,337 --> 00:49:25,292
I’ll meet you once it’s done.
552
00:49:26,145 --> 00:49:27,403
He looks like he will bite.
553
00:49:28,070 --> 00:49:28,987
Wonder what he’s waiting to do.
554
00:49:29,399 --> 00:49:30,353
Start the bike, we’ll leave.
555
00:49:36,775 --> 00:49:38,251
What is he doing here?
556
00:49:39,795 --> 00:49:41,526
He’s getting ready
to leave town.
557
00:49:41,637 --> 00:49:43,200
He’s becoming a pain.
558
00:49:47,277 --> 00:49:50,314
Head constable… I am done.
559
00:49:53,152 --> 00:49:54,672
You did it?
560
00:49:54,697 --> 00:50:00,340
Did you steal? My
darling, my sweetheart.
561
00:50:00,656 --> 00:50:01,605
I can’t carry you…
562
00:50:01,741 --> 00:50:06,566
Look at what he’s accomplished.
563
00:50:06,744 --> 00:50:11,993
Oh, God! You have saved us!
564
00:50:12,055 --> 00:50:14,659
Wait a minute. Where
are the keys?
565
00:50:14,748 --> 00:50:16,438
Good times are here.
Start the bikes…
566
00:50:16,463 --> 00:50:17,374
Come on, brother.
567
00:50:17,404 --> 00:50:22,178
Sir, carry a copy of the FIR,
we’ll register the case there.
568
00:50:23,319 --> 00:50:25,109
Tear it carefully.
569
00:50:25,134 --> 00:50:26,123
Carry a few pens.
570
00:50:26,148 --> 00:50:26,799
What is it?
571
00:50:26,824 --> 00:50:27,822
Let him talk, let’s leave.
572
00:50:27,847 --> 00:50:28,889
Wait a minute.
573
00:50:28,914 --> 00:50:29,608
What did you steal?
574
00:50:29,633 --> 00:50:30,893
What does it matter?
575
00:50:31,096 --> 00:50:34,121
You loll in the easy chair and ask too
many questions in a state of stupor.
576
00:50:34,146 --> 00:50:35,144
Do something for me.
577
00:50:35,169 --> 00:50:40,117
Clean the lock-up and prepare it.
Brother is coming to stay here.
578
00:50:40,429 --> 00:50:42,013
Please let me speak.
579
00:50:42,038 --> 00:50:46,113
You mustn’t speak. My family is going
to sing your praises. Let’s go.
580
00:50:46,138 --> 00:50:49,177
You’ve done such a great deed.
581
00:50:51,916 --> 00:50:53,158
Who’s that? Please come.
582
00:50:53,183 --> 00:50:56,968
News about the theft was not false.
You didn’t notice it.
583
00:50:58,228 --> 00:51:00,919
Just write out a complaint.
We’ll take care of the rest.
584
00:51:00,944 --> 00:51:02,637
A complaint? For what?
585
00:51:02,662 --> 00:51:05,961
You run a shop unaware of
something being stolen?
586
00:51:06,941 --> 00:51:10,196
Come here. We have
caught him red-handed.
587
00:51:13,112 --> 00:51:15,234
Put down what you stole
from Annachi’s shop.
588
00:51:15,259 --> 00:51:16,213
No…
589
00:51:16,337 --> 00:51:17,900
Don’t be scared. Place it here.
590
00:51:36,432 --> 00:51:37,516
Snacks…
591
00:51:37,541 --> 00:51:39,147
That’s it.
592
00:51:48,168 --> 00:51:58,531
What is this? Is that enough? Take the
chips. Take these snacks as well.
593
00:51:58,949 --> 00:52:00,121
Do you want anything else?
594
00:52:02,109 --> 00:52:03,759
Give him a couple of those.
595
00:52:05,933 --> 00:52:07,278
Please give me a
packet of glucose.
596
00:52:09,397 --> 00:52:11,003
Do you want some too?
597
00:52:11,199 --> 00:52:12,371
You’ll feel energized.
598
00:52:14,125 --> 00:52:17,076
Shanmugapandi bought this
for him sometime back.
599
00:52:17,101 --> 00:52:20,833
And you both are
calling it a theft.
600
00:52:34,454 --> 00:52:36,467
We are going the wrong way.
601
00:52:41,313 --> 00:52:43,093
Why did you come here?
602
00:52:48,494 --> 00:52:49,793
What is it?
603
00:52:50,462 --> 00:52:53,327
It looks like nothing
will happen.
604
00:52:55,503 --> 00:52:56,935
What is this?
605
00:53:14,748 --> 00:53:18,612
How can I go to Ramnad?
606
00:53:24,768 --> 00:53:26,645
There’s someone in the forest.
607
00:53:31,703 --> 00:53:34,307
“Idea”
608
00:53:44,812 --> 00:53:46,939
I can hear a lot of gun shots.
609
00:54:00,125 --> 00:54:01,122
Run… Run…
610
00:54:08,128 --> 00:54:12,078
Brother! There’s big danger,
that’s why we are here.
611
00:54:12,226 --> 00:54:14,076
We were collecting firewood
and heard gun shots.
612
00:54:14,256 --> 00:54:15,601
The plan seems to be working.
613
00:54:16,414 --> 00:54:17,586
They are writing a complaint.
614
00:54:18,937 --> 00:54:23,351
They were running all over.
You need to check it out.
615
00:54:23,376 --> 00:54:26,675
We are scared. Please
come and check.
616
00:54:27,498 --> 00:54:29,407
It must be the gypsies.
617
00:54:31,034 --> 00:54:33,161
Go back to the forest.
I’ll take care of it.
618
00:54:33,263 --> 00:54:35,737
Don’t be scared. Go on.
619
00:54:37,718 --> 00:54:39,759
Ask him to file a complaint.
620
00:54:44,689 --> 00:54:46,903
Poor things, they are spooked.
621
00:54:47,218 --> 00:54:48,811
They heard gun shots.
622
00:54:49,515 --> 00:54:52,591
Can anyone dare enter the
village when we are there?
623
00:54:52,779 --> 00:54:56,165
If you have the slightest
fear, erase it immediately.
624
00:54:58,578 --> 00:55:00,141
We need to kill him first.
625
00:55:00,538 --> 00:55:03,577
God, what did I ask you for?
626
00:55:03,867 --> 00:55:05,430
Just one case…
627
00:55:06,150 --> 00:55:07,582
I have faith in you.
628
00:55:40,631 --> 00:55:42,653
Selvi, what are you doing?
629
00:55:42,913 --> 00:55:44,345
What’s happened?
630
00:55:44,370 --> 00:55:46,279
Thank God I came by.
631
00:55:46,304 --> 00:55:47,562
Scared to think of what
may have happened.
632
00:55:47,588 --> 00:55:48,283
Go from here.
633
00:55:48,307 --> 00:55:49,697
What is it?
634
00:55:49,722 --> 00:55:50,633
Go…
635
00:55:50,727 --> 00:55:52,029
Go…
636
00:55:52,178 --> 00:55:52,916
Where to?
637
00:55:53,149 --> 00:55:55,363
The place smells of gas.
You don’t even know that.
638
00:55:55,691 --> 00:55:57,600
I am unable to make it out.
639
00:55:57,626 --> 00:55:58,710
Silly girl…
640
00:55:58,809 --> 00:56:02,238
If you’d lit the matchstick, the whole
house would have gone up in flames.
641
00:56:02,777 --> 00:56:03,949
Where is your mother-in-law?
642
00:56:04,411 --> 00:56:07,622
She asked me to make coffee and said
she would be back from the shop.
643
00:56:07,691 --> 00:56:08,602
She isn’t here yet.
644
00:56:10,144 --> 00:56:11,707
“Idea”
645
00:56:15,276 --> 00:56:17,706
Who makes the coffee in
your house every day?
646
00:56:17,731 --> 00:56:19,033
My mother-in-law.
647
00:56:19,313 --> 00:56:21,266
Is there any problem
between the both of you?
648
00:56:22,530 --> 00:56:24,656
No. Why do you ask that?
649
00:56:25,064 --> 00:56:26,835
She’s the one who makes
coffee every day.
650
00:56:26,867 --> 00:56:29,649
But she’s asked you to make
it today and has stepped out.
651
00:56:29,705 --> 00:56:31,212
To top it, the cylinder is open.
652
00:56:31,916 --> 00:56:33,132
The window is closed.
653
00:56:33,304 --> 00:56:35,822
When you put two
and two together…
654
00:56:36,379 --> 00:56:37,507
And…
655
00:56:37,722 --> 00:56:41,628
It clearly seems like
a plan to kill you.
656
00:56:45,004 --> 00:56:47,336
You don’t worry about anything.
657
00:56:47,639 --> 00:56:48,464
We are here for you.
658
00:56:48,818 --> 00:56:51,509
Just write out a complaint.
659
00:56:51,939 --> 00:56:56,141
We’ll lock her up and thrash her
to get her spit out the truth.
660
00:56:56,239 --> 00:56:57,454
What do you say?
661
00:57:00,681 --> 00:57:04,327
She is a good woman. She
would never do such a thing.
662
00:57:04,352 --> 00:57:06,870
You are casting aspersions
on her character.
663
00:57:07,332 --> 00:57:10,284
Let her come, I will
clarify this myself.
664
00:57:10,309 --> 00:57:12,118
Why are you talking like this?
665
00:57:12,337 --> 00:57:16,331
I thought like a policeman…
Don’t tell your mother-in-law.
666
00:57:17,997 --> 00:57:19,493
Make your coffee and
drink it as a family.
667
00:57:19,518 --> 00:57:20,299
Ok…
668
00:57:21,892 --> 00:57:24,713
Selvi, take care of your life.
669
00:57:25,205 --> 00:57:28,504
I think I will die before I
get to file a complaint.
670
00:57:35,048 --> 00:57:37,566
Finish the formalities
as soon as possible.
671
00:57:37,763 --> 00:57:40,410
You may have to
leave immediately.
672
00:57:40,435 --> 00:57:43,300
The violence in Ramnad
is uncontrollable.
673
00:57:44,668 --> 00:57:48,792
Be ready. Do as I say.
674
00:57:57,256 --> 00:57:59,499
Why are you sweating so much?
675
00:57:59,524 --> 00:58:00,710
There was a call from the
superintendent’s office.
676
00:58:01,125 --> 00:58:01,764
What did he say?
677
00:58:01,789 --> 00:58:03,959
The violence in Ramnad
continues unabated.
678
00:58:04,578 --> 00:58:05,923
We may have to
leave immediately.
679
00:58:06,548 --> 00:58:07,589
He asked us to be on standby.
680
00:58:11,478 --> 00:58:14,082
Look at those boys
from the temple.
681
00:58:14,107 --> 00:58:15,973
Look at the job they
are doing at this age.
682
00:58:17,113 --> 00:58:19,153
You think we can change
them and book a case here?
683
00:58:24,876 --> 00:58:26,699
There’s only one way!
684
00:58:35,509 --> 00:58:38,330
Idiot! Careful… They are asleep.
685
00:58:43,531 --> 00:58:46,092
He’s getting up… Run…
686
00:58:47,488 --> 00:58:51,698
Goddess… Everyone
should be happy…
687
00:58:55,733 --> 00:58:59,201
Fool! Praying at midnight!
688
00:59:08,645 --> 00:59:11,915
Give me the stool.
689
00:59:16,368 --> 00:59:17,626
Hold this.
690
00:59:21,778 --> 00:59:22,863
Come on.
691
00:59:26,111 --> 00:59:29,887
I am doing this to save
my skin, dear goddess.
692
00:59:29,912 --> 00:59:33,558
Please don’t misunderstand.
Don’t send me to Ramnad.
693
00:59:33,583 --> 00:59:36,013
Get up. Let’s go.
694
00:59:39,284 --> 00:59:44,666
We are struggling here and
they are watching TV.
695
00:59:45,983 --> 00:59:47,979
Let’s see who watches TV now.
696
00:59:51,916 --> 00:59:53,609
Shall I climb up and
cut off the cables?
697
00:59:56,707 --> 01:00:00,457
I have to create a ruckus here
and get a complaint lodged.
698
01:00:00,487 --> 01:00:02,180
Else, we’ll be destroyed.
699
01:00:10,647 --> 01:00:13,736
When we asked Annachi to lodge a
complaint, he called us thieves.
700
01:00:14,051 --> 01:00:15,483
We must burn down his shop.
701
01:00:21,252 --> 01:00:23,856
There’s petrol in it.
702
01:00:26,059 --> 01:00:28,403
You dare to dry your
utensils outside?
703
01:00:37,702 --> 01:00:38,440
Step aside.
704
01:00:39,789 --> 01:00:41,265
Someone could be watching.
705
01:00:41,849 --> 01:00:42,978
Let’s not do this.
706
01:00:44,513 --> 01:00:46,510
There should be no nook
left in this shop.
707
01:00:47,761 --> 01:00:49,183
Someone is going to hear us.
708
01:00:49,207 --> 01:00:50,420
If someone comes,
we’ll burn him too.
709
01:00:50,869 --> 01:00:51,738
This is unnecessary.
710
01:00:51,848 --> 01:00:54,365
He sells groceries and
dares to laugh at me.
711
01:00:55,641 --> 01:00:56,554
I will pour some
through the gap.
712
01:00:56,579 --> 01:00:58,402
Only then will everything
burn to cinders.
713
01:01:00,572 --> 01:01:02,308
He thinks it’s a big
departmental store.
714
01:01:02,750 --> 01:01:04,573
He refuses to file a complaint.
715
01:01:04,732 --> 01:01:08,638
Just watch it burn.
716
01:01:10,237 --> 01:01:11,066
Why did you snuff it out?
717
01:01:11,091 --> 01:01:11,872
The light’s on.
718
01:01:15,815 --> 01:01:18,201
Is it on? Watch!
719
01:01:18,769 --> 01:01:23,240
Oh, no! It is burning
brighter once it’s broken.
720
01:01:24,228 --> 01:01:25,227
I’ll break that too.
721
01:01:25,807 --> 01:01:28,237
Someone’s going to hear
all this and come out.
722
01:01:33,121 --> 01:01:37,157
If I don’t pull out that
bulb… What are you doing?
723
01:01:43,178 --> 01:01:46,245
Why is he standing in the
dark, wearing sunglasses?
724
01:01:50,824 --> 01:01:52,228
He is nearing us.
725
01:01:52,581 --> 01:01:54,447
Don’t run.
726
01:02:01,201 --> 01:02:03,840
Oh, no! He’s closing in. Run.
727
01:02:05,458 --> 01:02:07,639
Why do we have to go
through such a bad time?
728
01:02:07,873 --> 01:02:09,262
He keeps chasing us.
729
01:02:10,154 --> 01:02:12,281
If he catches us, he
will kick our faces.
730
01:02:24,638 --> 01:02:26,461
He’s going to get us.
731
01:02:33,067 --> 01:02:34,673
Come on.
732
01:02:41,125 --> 01:02:43,902
If we get caught, we can’t
show our faces here.
733
01:02:44,420 --> 01:02:47,589
We have to commit suicide. Run.
734
01:02:57,246 --> 01:02:58,071
Why are you screaming?
735
01:02:59,184 --> 01:03:01,571
Oh, no. He’s struck you.
736
01:03:01,877 --> 01:03:03,850
It will heal quickly,
don’t worry.
737
01:03:25,605 --> 01:03:28,470
I can’t bear it. I am in agony.
738
01:03:28,956 --> 01:03:30,721
You complain for
this little poke!
739
01:03:30,778 --> 01:03:33,773
I have scraped my hands
coming down the post.
740
01:03:34,316 --> 01:03:35,748
Are they one and the same?
741
01:03:36,049 --> 01:03:37,612
What can I do?
742
01:03:39,179 --> 01:03:40,263
What’s happening here?
743
01:03:41,936 --> 01:03:43,889
Two people have entered
the village last night.
744
01:03:45,368 --> 01:03:48,363
I was all alone, they
had big weapons.
745
01:03:48,685 --> 01:03:50,812
I chased them and thrashed them.
746
01:03:51,857 --> 01:03:53,246
I caught one of them.
747
01:03:54,769 --> 01:03:55,678
What did you do to him?
748
01:03:55,948 --> 01:03:57,294
He fell at my feet and cried.
749
01:03:57,736 --> 01:04:00,991
I told him never to step into the
village as long I was there.
750
01:04:01,744 --> 01:04:02,525
Take off your hand.
751
01:04:05,580 --> 01:04:07,012
This is the map of our village.
752
01:04:07,547 --> 01:04:10,375
No one can enter or leave
without our knowledge anymore.
753
01:04:10,567 --> 01:04:13,388
I have brought the whole village
under a protective cover.
754
01:04:18,401 --> 01:04:19,791
Before that, give me your gun.
755
01:04:21,378 --> 01:04:23,982
If they come today, I will
shoot them from a distance.
756
01:04:33,071 --> 01:04:36,982
Head constable, why did you die?
757
01:04:45,745 --> 01:04:46,787
What is it?
758
01:04:52,603 --> 01:04:57,071
Fine! We’ll leave for
Ramnad tomorrow itself.
759
01:04:58,707 --> 01:04:59,749
You be ready.
760
01:04:59,868 --> 01:05:01,170
What are you talking about?
761
01:05:01,769 --> 01:05:02,680
Tomorrow?
762
01:05:04,081 --> 01:05:05,644
I have some important
work, I’ll be back.
763
01:05:12,652 --> 01:05:13,477
What is it?
764
01:05:13,971 --> 01:05:15,837
You said it was urgent.
765
01:05:16,666 --> 01:05:21,050
Please don’t misunderstand,
don’t talk, just listen.
766
01:05:21,682 --> 01:05:23,202
I really like you.
767
01:05:24,008 --> 01:05:26,014
I’ve wanted to tell you
this every time I saw you.
768
01:05:26,247 --> 01:05:27,419
But I couldn’t.
769
01:05:27,444 --> 01:05:29,007
There is no other way now.
770
01:05:29,748 --> 01:05:32,048
They are transferring me
to another place tomorrow.
771
01:05:32,730 --> 01:05:34,249
I don’t know what
I am going to do.
772
01:05:35,554 --> 01:05:38,114
I cannot think of a
life without you.
773
01:05:38,992 --> 01:05:43,071
My body will leave this place,
but my heart will stay here.
774
01:05:45,309 --> 01:05:48,874
I’ve told you what I have to. Now
you do what you think is best.
775
01:05:57,866 --> 01:06:00,036
Where are you off
to at this time?
776
01:06:01,757 --> 01:06:04,665
I will go and look at our
police station one last time.
777
01:07:20,197 --> 01:07:21,746
Why is there such
a big crowd here?
778
01:07:21,771 --> 01:07:23,246
They are all from
this village, sir.
779
01:07:31,224 --> 01:07:32,396
How did this happen?
780
01:07:32,766 --> 01:07:35,693
The head constable wanted to see the
place one last time before he left…
781
01:07:35,718 --> 01:07:38,497
He came in at 10 pm. That
was when it happened.
782
01:07:38,522 --> 01:07:39,607
Do you suspect anyone?
783
01:07:40,180 --> 01:07:42,047
I have a suspicion.
784
01:07:42,946 --> 01:07:44,249
Sister, please come here.
785
01:07:46,233 --> 01:07:47,944
Tell him what happened
in the forest.
786
01:07:48,363 --> 01:07:51,315
There was gun fire in the
forest a couple of days back.
787
01:07:51,794 --> 01:07:55,917
We saw men with their faces
covered running everywhere.
788
01:07:57,209 --> 01:07:58,772
We were scared. We came
back and told him.
789
01:07:58,945 --> 01:08:00,073
Enough… You can leave.
790
01:08:00,474 --> 01:08:02,254
This must be the work
of those terrorists.
791
01:08:03,142 --> 01:08:05,009
More such incidents
may happen here.
792
01:08:06,277 --> 01:08:10,313
If we form a special team and search
the forests, we can catch them.
793
01:08:11,709 --> 01:08:12,404
Terrorists…?
794
01:08:12,429 --> 01:08:12,950
Yes, sir.
795
01:08:12,975 --> 01:08:13,756
In this village?
796
01:08:14,417 --> 01:08:17,409
But, what are they going to achieve
bombing the police station?
797
01:08:17,434 --> 01:08:18,478
We need to ask them that, sir.
798
01:08:19,435 --> 01:08:21,996
He is oozing intelligence!
799
01:08:24,670 --> 01:08:27,577
Check it out and solve
it as soon as possible.
800
01:08:34,072 --> 01:08:35,677
I’ll push your
transfer till then.
801
01:08:35,948 --> 01:08:37,032
I will inform the higher ups.
802
01:08:37,632 --> 01:08:38,413
Ok, sir…
803
01:08:39,907 --> 01:08:44,655
There is a God! I’ll tonsure my
children’s head and sacrifice a goat.
804
01:08:53,403 --> 01:08:55,921
Four of you search that side.
You follow me.
805
01:08:57,282 --> 01:08:58,757
Head constable, come on.
806
01:08:58,875 --> 01:09:00,958
He’s going to expose us.
807
01:09:02,440 --> 01:09:04,393
Hurry up. - We are coming.
808
01:09:24,130 --> 01:09:25,562
What is it, Shanmugapandi?
809
01:09:38,212 --> 01:09:41,337
It is red… Do you know
who it belongs to?
810
01:09:41,931 --> 01:09:44,622
That day, we came
into the forest for…
811
01:09:44,647 --> 01:09:46,036
That is the terrorists’ flag!
812
01:09:48,001 --> 01:09:51,560
They have planned their ambush here.
Now, watch this.
813
01:09:59,325 --> 01:10:03,840
We must put it into a bag like this, or
else our fingerprints will become evidence.
814
01:10:04,759 --> 01:10:07,233
We are on the right track.
815
01:10:07,351 --> 01:10:09,999
There’s a chance we will get more evidence.
Let’s proceed.
816
01:10:10,196 --> 01:10:11,454
Heard that?
817
01:10:13,043 --> 01:10:14,839
Careful as you walk,
there could be mines.
818
01:10:14,864 --> 01:10:16,340
There won’t even
be a cracker here.
819
01:10:19,709 --> 01:10:20,360
Stop…
820
01:10:20,385 --> 01:10:21,296
Is it a mine?
821
01:10:28,828 --> 01:10:30,000
A khaki button!
822
01:10:39,987 --> 01:10:44,154
They are not normal guys. They
are uniformed trained men.
823
01:10:44,974 --> 01:10:48,446
They are parading close by.
We’ll catch them.
824
01:10:49,096 --> 01:10:50,616
Please keep this carefully too.
825
01:10:51,999 --> 01:10:55,341
Before the problem aggravates we
need to catch those terrorists.
826
01:10:56,280 --> 01:11:00,106
If we tell the inspector and get a
trained dog to sniff the evidence…
827
01:11:00,248 --> 01:11:01,333
…we can catch the culprits.
828
01:11:02,573 --> 01:11:03,354
Let’s leave.
829
01:11:09,646 --> 01:11:10,644
What are you waiting for?
830
01:11:10,669 --> 01:11:11,885
There’s no time to chat.
Let’s go.
831
01:11:11,910 --> 01:11:13,863
You can’t find out all
that from this evidence.
832
01:11:13,888 --> 01:11:14,973
What are you saying?
833
01:11:15,248 --> 01:11:17,852
If we show the cloth and button
to the sniffer dog Wilson…
834
01:11:17,877 --> 01:11:21,653
He will catch them from any nook
of the forest and maul them.
835
01:11:25,235 --> 01:11:26,212
What do you mean?
836
01:11:26,513 --> 01:11:27,899
There are no terrorists…
837
01:11:27,924 --> 01:11:29,883
What do you mean? There
is so much evidence.
838
01:11:30,048 --> 01:11:31,133
Come on, I will catch them.
839
01:11:31,518 --> 01:11:32,993
There’s no one to catch.
840
01:11:34,190 --> 01:11:37,662
The flag is what I use
to clean my bike.
841
01:11:43,232 --> 01:11:48,743
It was the sub inspector and I
who were in the forest that day.
842
01:11:52,119 --> 01:11:55,504
We were scared that they
would transfer us to Ramnad.
843
01:11:58,879 --> 01:12:01,093
The men who I chased in
the village that night?
844
01:12:01,516 --> 01:12:02,417
That was us too.
845
01:12:06,380 --> 01:12:07,379
My knife?
846
01:12:14,334 --> 01:12:16,417
Were you the one who
bombed the police station?
847
01:12:16,599 --> 01:12:20,635
Are you nuts? Would I plant a bomb
and get caught in the explosion?
848
01:12:21,255 --> 01:12:23,122
Then, who did?
849
01:12:26,684 --> 01:12:28,116
Why don’t we do something?
850
01:12:28,715 --> 01:12:32,613
We can get the sniffer dog
Wilson to sniff the bomb site.
851
01:12:32,638 --> 01:12:34,634
It will easily
find the criminal.
852
01:12:35,253 --> 01:12:36,469
It will shred him to pieces.
853
01:12:37,325 --> 01:12:39,192
There’s no need for that.
854
01:12:43,339 --> 01:12:44,728
I was the one who
placed the bomb.
855
01:12:48,505 --> 01:12:50,068
You!
856
01:12:51,545 --> 01:12:53,411
Why did you do it?
857
01:12:54,643 --> 01:12:56,119
That was because…
858
01:12:56,573 --> 01:13:00,305
I have said what I have to say.
You do what you have to.
859
01:13:10,622 --> 01:13:14,875
It has been three months since I got
a placement in a government school.
860
01:13:15,654 --> 01:13:17,954
But I didn’t go.
861
01:13:19,625 --> 01:13:22,143
I didn’t go because of you.
862
01:13:23,169 --> 01:13:29,637
Every time you came to see me, I
would want to confess my feelings.
863
01:13:29,833 --> 01:13:38,557
But watching your antics, I would
get embarrassed and shy away.
864
01:13:39,024 --> 01:13:40,729
Don’t say anything.
865
01:13:40,822 --> 01:13:41,906
It is my turn.
866
01:13:43,353 --> 01:13:45,523
I love this village.
867
01:13:46,262 --> 01:13:51,254
It’ll be fantastic if you and
I could settle down here.
868
01:13:52,788 --> 01:13:54,264
Let’s see.
869
01:14:01,988 --> 01:14:05,676
Sorry, head constable… I didn’t
expect you to come there.
870
01:14:06,358 --> 01:14:10,048
Let it be. You have done
such a fantastic thing.
871
01:14:12,147 --> 01:14:15,992
Then, we are the terrorists,
you are the bomber.
872
01:14:16,251 --> 01:14:18,465
Let’s maintain this lie.
873
01:14:22,157 --> 01:14:24,066
We need to do something now.
874
01:14:24,239 --> 01:14:29,621
We need to spread the word that there is a
danger of terrorists being in the forest.
875
01:14:31,654 --> 01:14:36,016
No one other than us
must know the truth.
876
01:14:36,041 --> 01:14:37,150
Let’s go.
877
01:15:10,781 --> 01:15:11,352
What is it?
878
01:15:11,377 --> 01:15:12,072
A gift…
879
01:15:12,867 --> 01:15:13,736
For what?
880
01:15:13,918 --> 01:15:15,611
We have… you know…
881
01:15:15,636 --> 01:15:16,461
What?
882
01:15:18,266 --> 01:15:19,742
We are in love with
each other, aren’t we?
883
01:15:20,488 --> 01:15:23,266
Love? Who told you that?
884
01:15:24,748 --> 01:15:26,093
What are you saying?
885
01:15:26,268 --> 01:15:28,177
You were the one who told me
you were in love with me.
886
01:15:28,412 --> 01:15:30,452
Me? In love with you?
887
01:15:31,262 --> 01:15:33,041
Must have been a dream…
888
01:15:33,066 --> 01:15:34,368
A dream?
889
01:15:37,703 --> 01:15:39,570
I am not in love with anyone.
890
01:15:40,175 --> 01:15:42,519
Go and see a good doctor.
891
01:15:55,053 --> 01:15:58,620
I saw both of you
talk the other day.
892
01:15:58,692 --> 01:16:00,688
Why are you confusing him?
893
01:16:01,494 --> 01:16:05,860
I want him to come every day and
struggle to confess his love.
894
01:16:06,568 --> 01:16:08,694
That is what I like.
895
01:16:13,139 --> 01:16:16,047
Hey, Shanmugapandian…
896
01:16:16,219 --> 01:16:19,691
Gifts and chocolates… You
are celebrating life…
897
01:16:32,336 --> 01:16:34,882
Why are you sad? Are the
lovebirds having a problem?
898
01:16:34,964 --> 01:16:37,395
There’s no love, where
is the problem?
899
01:16:38,810 --> 01:16:39,894
What are you saying?
900
01:16:40,163 --> 01:16:42,593
She is saying I dreamed
up the whole thing.
901
01:16:43,507 --> 01:16:45,547
What? A dream?
902
01:16:45,654 --> 01:16:49,430
What are you saying? You
bombed the place for this…
903
01:16:52,679 --> 01:16:56,499
This is dangerous. You planted
the bomb when no one was here…
904
01:16:56,842 --> 01:17:00,227
What if you had planted the
bomb when we were around?
905
01:17:02,516 --> 01:17:05,598
You don’t need this. Forget her.
906
01:17:07,508 --> 01:17:10,068
Only then will your
stupid day dreaming stop.
907
01:17:12,835 --> 01:17:13,573
Sir, mail…
908
01:17:14,652 --> 01:17:16,301
I’ll go and get it.
909
01:17:17,860 --> 01:17:20,428
What is it? A letter… Thanks.
910
01:17:22,310 --> 01:17:24,046
It is addressed to
the police station.
911
01:17:24,226 --> 01:17:25,051
Read it first.
912
01:17:37,553 --> 01:17:44,150
Our transfer has been cancelled.
913
01:17:44,769 --> 01:17:46,863
We did it!
914
01:17:46,966 --> 01:17:49,035
They aren't closing down
our police station.
915
01:17:49,060 --> 01:17:50,109
We can continue here.
916
01:17:50,134 --> 01:17:51,164
Yes, we can.
917
01:17:51,189 --> 01:17:52,882
We aren’t going to Ramnad.
918
01:17:58,959 --> 01:17:59,913
What is it?
919
01:18:00,008 --> 01:18:01,436
Give me your hand.
920
01:18:01,461 --> 01:18:02,311
What happened?
921
01:18:02,336 --> 01:18:04,680
You achieved in a day what we
were trying to do for a month.
922
01:18:04,705 --> 01:18:06,010
You are our hero!
923
01:18:06,035 --> 01:18:07,251
What’s wrong with you?
924
01:18:09,514 --> 01:18:14,375
You are too tall. Come on.
925
01:18:17,461 --> 01:18:20,812
We were so worried
this past month.
926
01:18:20,837 --> 01:18:23,397
I feel like we have been
saved from bad times.
927
01:18:24,025 --> 01:18:26,921
Now I am relieved.
That’s enough, God.
928
01:18:27,102 --> 01:18:33,491
Put on the TV… Turn up the volume.
I am celebrating.
929
01:18:35,319 --> 01:18:37,656
We haven’t played a game for a long time.
What do we play?
930
01:18:37,802 --> 01:18:38,713
Cricket…
931
01:18:39,170 --> 01:18:41,296
The bat was destroyed
in the blast.
932
01:18:41,321 --> 01:18:42,368
Let’s play caroms then.
933
01:18:42,393 --> 01:18:43,415
The board broke
into smithereens.
934
01:18:43,440 --> 01:18:45,089
What is this? - Chess?
935
01:18:46,022 --> 01:18:47,464
That is in the cupboard,
safe and sound.
936
01:18:47,557 --> 01:18:49,380
Bring it. Let’s
play chess today.
937
01:18:49,405 --> 01:18:51,272
Come on, don’t be sad.
938
01:18:51,296 --> 01:18:55,528
We’ll play something today.
We are celebrating.
939
01:18:56,169 --> 01:18:57,450
Is that your move? Take this.
940
01:18:57,740 --> 01:18:59,864
A black for a white.
941
01:19:00,099 --> 01:19:04,621
I need a brain-box like
you when I play chess.
942
01:19:04,880 --> 01:19:06,877
Let’s bury the sub
inspector today.
943
01:19:07,250 --> 01:19:09,117
Let’s see. You are on my team.
944
01:19:10,359 --> 01:19:13,564
Hey, guys! Come let’s play
945
01:19:13,683 --> 01:19:16,678
No thanks. You’ll call us,
and then lock us up later.
946
01:19:16,702 --> 01:19:18,351
We aren’t up to it.
947
01:19:19,297 --> 01:19:20,423
That was just for fun.
948
01:19:20,651 --> 01:19:22,518
There’s no problem now. Come on.
949
01:19:22,948 --> 01:19:24,840
No way. We won’t come.
950
01:19:25,174 --> 01:19:27,028
The IPL starts in two days.
951
01:19:27,053 --> 01:19:28,138
You’ll have to come
here to watch it.
952
01:19:28,246 --> 01:19:31,111
Don’t forget the
snacks when you come.
953
01:19:31,136 --> 01:19:32,178
They are spooked.
954
01:19:32,742 --> 01:19:34,044
You concentrate on this.
955
01:19:34,389 --> 01:19:35,734
What colour are we?
956
01:19:37,479 --> 01:19:39,389
Brother, that light is broken.
957
01:19:42,095 --> 01:19:43,570
How did it break?
958
01:20:27,802 --> 01:20:28,583
Hello, brother.
959
01:20:28,664 --> 01:20:30,739
Hello, Murugan. I was
coming to see you.
960
01:20:30,773 --> 01:20:31,684
I am here now.
961
01:20:31,896 --> 01:20:33,024
That’s good.
962
01:20:35,070 --> 01:20:36,112
Come on.
963
01:20:39,438 --> 01:20:40,161
Hope you’ll finish
the job as promised.
964
01:20:40,186 --> 01:20:41,010
I will.
965
01:20:43,641 --> 01:20:45,512
Annachi, give me my
bag, the man has come.
966
01:20:45,537 --> 01:20:46,188
Bag?
967
01:20:46,213 --> 01:20:47,038
Which bag?
968
01:20:47,313 --> 01:20:48,285
The money bag.
969
01:20:48,369 --> 01:20:51,277
The money we collected to
build a computer centre.
970
01:20:51,978 --> 01:20:53,628
I didn’t see the bag.
971
01:20:53,653 --> 01:20:56,326
I left it on the sack,
don’t play games.
972
01:20:56,351 --> 01:20:58,490
Is this the place to play games?
This is my work place.
973
01:20:58,538 --> 01:20:59,536
I know that.
974
01:20:59,733 --> 01:21:01,333
When I left the bag,
only you were there.
975
01:21:01,400 --> 01:21:04,647
It must be inside, please check.
976
01:21:04,672 --> 01:21:08,850
I told you I didn’t see it, you must have
left it somewhere else and forgotten.
977
01:21:08,875 --> 01:21:10,307
Go look for it elsewhere.
978
01:21:13,012 --> 01:21:14,598
Don’t come into the store.
979
01:21:14,703 --> 01:21:16,184
Murugan, be calm.
I’ll handle this.
980
01:21:16,386 --> 01:21:19,120
Don’t you trust me? I told
you I didn’t take it.
981
01:21:19,188 --> 01:21:20,516
You are searching me
using an outsider?
982
01:21:20,541 --> 01:21:22,405
Please don’t be angry. It
is the people’s money.
983
01:21:22,467 --> 01:21:24,828
People respect you here.
Please return the money.
984
01:21:24,998 --> 01:21:27,168
I didn’t take your money.
Will you please leave?
985
01:21:27,403 --> 01:21:28,749
You say you didn’t
take the money.
986
01:21:28,774 --> 01:21:29,903
Why don’t you let
me check inside?
987
01:21:29,928 --> 01:21:30,926
Don’t come in.
988
01:21:33,729 --> 01:21:37,028
Annachi, you are making a mistake.
You will pay for this.
989
01:21:49,178 --> 01:21:50,263
Check…
990
01:21:52,395 --> 01:21:53,551
No. Cash.
991
01:21:53,755 --> 01:21:55,751
I did what you told me to.
992
01:22:00,978 --> 01:22:02,715
What is this? Whose
money is this?
993
01:22:02,740 --> 01:22:04,844
The constable wanted me to
steal from Annachi’s shop.
994
01:22:04,869 --> 01:22:06,171
That is why I stole it.
995
01:22:09,603 --> 01:22:13,726
The other day you were upset
about me not stealing.
996
01:22:14,009 --> 01:22:15,311
I thought about it.
997
01:22:15,576 --> 01:22:19,785
You didn’t ask for my life, you only
asked for a favour, that’s why I did it.
998
01:22:23,773 --> 01:22:25,249
I am happy now.
999
01:22:28,959 --> 01:22:31,650
Hold this. Come with me.
Head constable, come on.
1000
01:22:37,528 --> 01:22:39,872
Listen to me. I didn’t
take the money.
1001
01:22:48,357 --> 01:22:49,268
Put it away.
1002
01:22:53,583 --> 01:22:56,007
The president just placed the bag
and climbed up to change the light.
1003
01:22:56,170 --> 01:22:58,037
This happened in
this short while?
1004
01:23:04,892 --> 01:23:06,150
Give me the money.
1005
01:23:07,010 --> 01:23:08,650
Stop it.
1006
01:23:08,752 --> 01:23:09,489
What is it?
1007
01:23:09,515 --> 01:23:11,541
Annachi has my money
but says he does not.
1008
01:23:11,646 --> 01:23:12,948
Question him and get it back.
1009
01:23:13,457 --> 01:23:16,321
If not I will write a complaint
and you file a case against him.
1010
01:23:17,728 --> 01:23:18,987
Why do we need to file a case?
1011
01:23:19,013 --> 01:23:20,749
We’ll find your
money by tomorrow.
1012
01:23:21,091 --> 01:23:22,349
We are responsible
for your money.
1013
01:23:23,187 --> 01:23:24,707
Think your money
is safe with us.
1014
01:23:26,495 --> 01:23:28,056
If I don’t get the money…
1015
01:23:28,081 --> 01:23:29,383
Leave, brother…
1016
01:23:30,595 --> 01:23:32,244
Disperse everyone.
1017
01:23:32,269 --> 01:23:33,485
Annachi, you too.
1018
01:23:38,613 --> 01:23:41,174
What you’ve done has
led to this crisis.
1019
01:23:41,840 --> 01:23:43,749
Why is he saying this?
1020
01:23:44,049 --> 01:23:45,003
Tell him the truth.
1021
01:23:45,750 --> 01:23:47,269
You were the one who
asked me to steal.
1022
01:23:47,705 --> 01:23:48,659
Let it be.
1023
01:23:48,746 --> 01:23:51,306
Place the bag exactly
where you found it.
1024
01:23:52,312 --> 01:23:52,846
What is this?
1025
01:23:52,962 --> 01:23:54,533
You ask me to steal and
then place it back.
1026
01:23:54,558 --> 01:23:55,127
I can’t do it.
1027
01:23:58,587 --> 01:24:00,150
I will kill you… rascal…
1028
01:24:00,378 --> 01:24:02,500
If you want to live here
peacefully, do as we say.
1029
01:24:03,814 --> 01:24:09,369
Or else you’ll be going into one jail
after another and living a dog’s life.
1030
01:24:12,552 --> 01:24:13,724
Take the money and go.
1031
01:24:13,967 --> 01:24:16,615
Return it to its place and
carry on with your work.
1032
01:24:28,403 --> 01:24:31,526
We’ll go there tomorrow and
say the bag was right there.
1033
01:24:31,551 --> 01:24:35,153
And that they didn’t
look for it well enough.
1034
01:24:35,178 --> 01:24:37,652
We’ll manage it. Don’t worry.
1035
01:25:28,540 --> 01:25:30,425
Someone has done
it in the night.
1036
01:25:30,596 --> 01:25:33,244
It seems planned.
1037
01:25:33,269 --> 01:25:35,525
We shouldn’t let it go.
1038
01:25:49,203 --> 01:25:51,547
The president would never
do something like this.
1039
01:26:01,477 --> 01:26:04,037
I told you, the money’s come.
1040
01:26:04,522 --> 01:26:07,952
We had so much respect for you.
How could you do this?
1041
01:26:08,266 --> 01:26:11,472
You lost the money, blamed Annachi
and then burnt his shop down.
1042
01:26:11,690 --> 01:26:12,992
You say I burnt the shop?
1043
01:26:13,443 --> 01:26:17,002
You take the money, and
to hide that crime...
1044
01:26:17,027 --> 01:26:19,306
...you burn the shop and
put the blame on me.
1045
01:26:19,565 --> 01:26:21,275
Fantastic!
1046
01:26:21,394 --> 01:26:23,884
What are you saying? You did
it and now you act innocent.
1047
01:26:23,909 --> 01:26:25,017
Speak with respect.
1048
01:26:25,042 --> 01:26:27,602
You’ve conspired to steal the village’s
money. Why should we respect you?
1049
01:26:27,627 --> 01:26:29,138
Who are you calling a thief?
1050
01:26:29,163 --> 01:26:29,810
You are the thieves.
1051
01:26:29,835 --> 01:26:32,092
We made a ‘nobody’ the president
and you speak with arrogance.
1052
01:26:32,982 --> 01:26:36,784
They’ve provoked a fight
in this peaceful village.
1053
01:26:37,729 --> 01:26:40,420
I will kill you for
burning my shop.
1054
01:26:40,702 --> 01:26:42,395
Thrash them and drive them out.
1055
01:26:43,403 --> 01:26:44,402
Kill him!
1056
01:26:46,905 --> 01:26:48,946
The shop has been burnt down.
1057
01:26:51,913 --> 01:26:53,822
The money’s burnt.
1058
01:26:56,201 --> 01:26:57,547
Come on.
1059
01:27:12,343 --> 01:27:19,678
Stop!
1060
01:27:20,632 --> 01:27:22,320
What is this? Breaking tube
lights and fighting like this!
1061
01:27:22,345 --> 01:27:23,256
It looks bad.
1062
01:27:23,281 --> 01:27:25,625
You should have arrested him
and questioned him yesterday.
1063
01:27:25,650 --> 01:27:26,482
He is the one who
burnt down my shop.
1064
01:27:26,543 --> 01:27:28,366
I will make a complaint.
File a case against him.
1065
01:27:28,771 --> 01:27:30,146
He was the one who burnt it down.
I am the witness.
1066
01:27:30,270 --> 01:27:32,021
Did you see it?
1067
01:27:32,503 --> 01:27:33,605
Yes. I did. I will
vouch for it anywhere.
1068
01:27:33,843 --> 01:27:37,098
I saw Annachi steal the money.
File a case against him first.
1069
01:27:38,060 --> 01:27:43,227
Stop it.
1070
01:27:44,421 --> 01:27:45,506
What is this?
1071
01:27:46,460 --> 01:27:48,239
Why is each one of
you telling lies?
1072
01:27:50,872 --> 01:27:54,431
Let’s not book a case.
1073
01:27:54,784 --> 01:27:56,041
Why do we have a
temple in our village?
1074
01:28:01,929 --> 01:28:03,377
Once they make the vows,
we’ll call for a meeting.
1075
01:28:03,402 --> 01:28:04,530
All right…
1076
01:28:07,426 --> 01:28:11,069
We have come to make a vow,
can you prepare for that?
1077
01:28:11,329 --> 01:28:12,848
Please wait for five minutes.
1078
01:28:15,570 --> 01:28:16,872
Why did you bring them here?
1079
01:28:16,897 --> 01:28:20,500
Like Annachi didn’t take the money, the
president couldn’t have started the fire.
1080
01:28:20,572 --> 01:28:23,437
After both of them take the vow,
things will sort themselves out.
1081
01:28:37,119 --> 01:28:40,026
According to our tradition, once you make
the promise, you must stop fighting.
1082
01:28:40,790 --> 01:28:43,524
No one must aggravate the problem.
Is that all right?
1083
01:28:43,549 --> 01:28:45,329
Do you agree?
1084
01:28:54,713 --> 01:28:56,666
There’s oil spilt here.
1085
01:28:57,151 --> 01:28:59,669
Please take the cloth from top.
1086
01:29:04,455 --> 01:29:05,409
What is this?
1087
01:29:12,255 --> 01:29:14,685
(Tamil porn magazines)
1088
01:29:14,980 --> 01:29:17,535
Blasphemy… Who kept
these in the temple?
1089
01:29:17,629 --> 01:29:19,148
What’s happening here?
1090
01:29:20,183 --> 01:29:22,097
Why do they do this
in the temple?
1091
01:29:23,358 --> 01:29:27,004
This village will rot.
1092
01:29:27,029 --> 01:29:28,852
There seems a bigger problem.
1093
01:29:29,599 --> 01:29:30,709
Get up, let’s go.
1094
01:29:30,734 --> 01:29:33,078
Oh, no! I forgot
to take it away.
1095
01:29:38,302 --> 01:29:41,860
They have been at it.
1096
01:29:41,885 --> 01:29:44,836
They have been acting like angels,
but have been devils in disguise.
1097
01:29:46,097 --> 01:29:49,106
Are all your prayers for this?
1098
01:29:49,275 --> 01:29:51,923
I promise we don’t know
how this happened.
1099
01:29:52,628 --> 01:29:53,459
How is that?
1100
01:29:53,484 --> 01:29:56,262
You are here 24/7. How
can you not know?
1101
01:29:57,987 --> 01:30:02,154
Did you accept to do the
temple work for this?
1102
01:30:04,318 --> 01:30:07,457
You boys have done
enough, leave the place.
1103
01:30:07,709 --> 01:30:09,315
Pack them off.
1104
01:30:09,702 --> 01:30:11,525
They mustn’t touch
anything here.
1105
01:30:12,583 --> 01:30:14,592
We promise on God we
don’t know anything.
1106
01:30:14,690 --> 01:30:15,471
You too?
1107
01:30:16,242 --> 01:30:18,413
Where can we take priests
to make them confess?
1108
01:30:22,635 --> 01:30:23,746
Let’s finish what we came for.
1109
01:30:23,771 --> 01:30:25,247
This is pointless.
1110
01:30:26,056 --> 01:30:28,356
I’ll solve my own problem.
Come on.
1111
01:30:30,961 --> 01:30:33,348
We’ll sort it out ourselves.
1112
01:30:33,476 --> 01:30:35,169
Even I can do that.
1113
01:30:39,512 --> 01:30:44,026
Why are you still here?
Pack your things and leave.
1114
01:31:36,200 --> 01:31:40,932
What is the point in
living with a bad name?
1115
01:31:41,422 --> 01:31:43,080
I can’t go on.
1116
01:31:43,526 --> 01:31:46,260
People here think we
are scum of the earth.
1117
01:31:46,285 --> 01:31:48,326
Even our sisters fear us.
1118
01:31:49,035 --> 01:31:52,637
We cannot stay here.
We’ll go away.
1119
01:31:52,804 --> 01:31:55,187
Can we be happy elsewhere?
1120
01:31:55,212 --> 01:31:56,254
What do we do?
1121
01:31:57,751 --> 01:31:59,270
Let’s all die.
1122
01:32:04,748 --> 01:32:07,018
If we die, will
things be all right?
1123
01:32:07,155 --> 01:32:08,804
What wrong did we do?
1124
01:32:08,892 --> 01:32:13,710
The biggest mistake we made was
serving this village with loyalty.
1125
01:32:14,652 --> 01:32:17,821
No one believed us when
we said we were innocent.
1126
01:32:18,564 --> 01:32:20,864
We never left the temple.
1127
01:32:21,583 --> 01:32:23,515
Even God didn’t save us.
1128
01:32:23,540 --> 01:32:24,319
What do we do now?
1129
01:32:24,522 --> 01:32:27,256
We need to show these
people who we are!
1130
01:32:36,583 --> 01:32:37,993
Go carefully…
1131
01:32:38,018 --> 01:32:38,574
Ok. I’ll leave now
1132
01:32:38,599 --> 01:32:39,089
Ok.
1133
01:33:07,254 --> 01:33:08,165
Go away.
1134
01:33:40,066 --> 01:33:42,410
Oh, no.
1135
01:33:43,594 --> 01:33:48,194
The teacher is day dreaming.
1136
01:33:49,496 --> 01:33:53,360
He’s transferred his
dreams to my head.
1137
01:34:28,014 --> 01:34:30,879
Who could have opened the door?
1138
01:34:41,390 --> 01:34:42,822
Where’s the knife?
1139
01:34:53,370 --> 01:34:54,195
It’s you?
1140
01:34:54,330 --> 01:34:57,062
Is this how you enter
your house every day?
1141
01:34:57,363 --> 01:34:59,967
I thought terrorists
had entered my house.
1142
01:35:00,174 --> 01:35:04,242
You were looking around frantically.
Didn’t you see me stand here?
1143
01:35:04,267 --> 01:35:04,930
What?
1144
01:35:05,248 --> 01:35:06,550
You’ll make it big.
1145
01:35:06,723 --> 01:35:07,234
Thanks…
1146
01:35:07,525 --> 01:35:09,131
You continue being
whatever you want to be.
1147
01:35:09,260 --> 01:35:10,779
I will say what I came to say!
1148
01:35:11,032 --> 01:35:14,460
You have to fall in love
with me immediately.
1149
01:35:16,371 --> 01:35:18,671
This isn’t a dream, is it?
1150
01:35:19,067 --> 01:35:22,222
You’ve transferred
your dreams to me.
1151
01:35:22,336 --> 01:35:23,942
That’s my biggest problem.
1152
01:35:24,802 --> 01:35:27,144
I can’t take it anymore. Start
falling in love with me immediately
1153
01:35:27,247 --> 01:35:29,894
You are unable to
take one dream.
1154
01:35:30,154 --> 01:35:31,959
I have suffered it
from my childhood.
1155
01:35:31,984 --> 01:35:33,590
What should I do?
1156
01:35:34,775 --> 01:35:35,903
I’ll fall in love with you.
1157
01:35:42,743 --> 01:35:44,740
What must we do now?
1158
01:35:54,700 --> 01:35:55,381
Head constable…
1159
01:35:55,533 --> 01:35:56,835
I am coming.
1160
01:35:57,062 --> 01:35:58,146
Who is that?
1161
01:36:00,404 --> 01:36:01,662
What happened?
1162
01:36:01,687 --> 01:36:05,663
Annachi stabbed the president.
Both the groups are clashing.
1163
01:36:05,724 --> 01:36:08,905
I tried to make peace,
they broke my head.
1164
01:36:08,930 --> 01:36:10,729
They’ll burn the village down.
1165
01:36:10,995 --> 01:36:14,901
I am going to the hospital,
please hurry and stop them.
1166
01:36:17,601 --> 01:36:19,857
We have to kill Annachi today.
1167
01:36:24,843 --> 01:36:27,360
He did it when no
one was around.
1168
01:36:27,587 --> 01:36:29,480
We’ll have his head by dawn.
1169
01:36:29,559 --> 01:36:31,294
We’ll place it at the
president’s feet.
1170
01:36:31,319 --> 01:36:32,274
We’ll get him.
1171
01:36:40,201 --> 01:36:41,199
What happened?
1172
01:36:41,337 --> 01:36:44,332
The president’s men are
plotting to kill Annachi.
1173
01:36:44,357 --> 01:36:45,747
You bring Annachi to
the police station.
1174
01:36:45,772 --> 01:36:47,030
I’ll be back after I
see the president.
1175
01:36:47,055 --> 01:36:48,227
Go ahead, I’ll take care.
1176
01:36:48,252 --> 01:36:49,728
Hurry…
1177
01:36:59,090 --> 01:37:03,512
They appear as if they
are going to war.
1178
01:37:06,307 --> 01:37:07,957
Blood?
1179
01:37:08,671 --> 01:37:11,230
Why are you sitting here and
not going to the hospital?
1180
01:37:11,341 --> 01:37:15,582
He attacks like a coward, and you
want me to go to the hospital?
1181
01:37:15,857 --> 01:37:17,732
Please don’t be angry…
1182
01:37:17,910 --> 01:37:20,889
Come on then, shall we
go and play around?
1183
01:37:20,914 --> 01:37:21,956
At this time?
1184
01:37:21,981 --> 01:37:23,283
Step aside.
1185
01:37:26,695 --> 01:37:27,476
Show me your hand.
1186
01:37:32,038 --> 01:37:36,719
In the clash that ensues today, it is ok if
your father dies, and I lose my husband…
1187
01:37:36,967 --> 01:37:40,657
But we must make
that Annachi bleed.
1188
01:37:42,387 --> 01:37:44,817
Why are you hurting
a child for that?
1189
01:37:45,201 --> 01:37:48,473
You are a good man, aren’t you?
Why have you become like this?
1190
01:37:48,498 --> 01:37:50,147
What’s the point
in me being good?
1191
01:37:50,718 --> 01:37:55,015
I am not that good that I will be willing
to lose my money and get stabbed for it!
1192
01:37:55,465 --> 01:37:56,723
(Phone)
1193
01:37:57,138 --> 01:38:02,694
“She’s a rose bud that
blossomed yesterday.”
1194
01:38:02,897 --> 01:38:04,329
We have caught Annachi.
1195
01:38:04,726 --> 01:38:05,768
You’ve caught him.
1196
01:38:05,793 --> 01:38:06,791
He’s under my protection.
1197
01:38:06,847 --> 01:38:09,018
Is he in your custody? – Yes.
1198
01:38:09,043 --> 01:38:11,551
Thank God… Hang up.
I’ll be there shortly
1199
01:38:11,576 --> 01:38:13,095
Come soon.
1200
01:38:14,648 --> 01:38:17,050
They are glaring.
1201
01:38:22,098 --> 01:38:30,018
Two bus loads of armed police…
There is no rioting here.
1202
01:38:30,848 --> 01:38:31,814
There’s no need, sir…
1203
01:38:32,067 --> 01:38:34,932
They are our people, sir.
They’ll listen to us.
1204
01:38:35,034 --> 01:38:37,942
Do you want me to come immediately?
I’ll be there.
1205
01:38:41,356 --> 01:38:43,526
If I turn around
they’ll slash me.
1206
01:38:52,838 --> 01:38:54,544
Where is Annachi?
1207
01:38:54,569 --> 01:38:55,568
He’s sitting there.
1208
01:38:56,064 --> 01:38:59,796
Did they hit him? Or was he bitten
by a dog? He looks terrible.
1209
01:39:07,478 --> 01:39:08,567
Don’t switch on the lights.
1210
01:39:08,592 --> 01:39:09,546
All right…
1211
01:39:09,904 --> 01:39:11,387
Why did you do that?
1212
01:39:11,808 --> 01:39:13,631
The president is searching
all over to kill you.
1213
01:39:13,795 --> 01:39:15,674
He is even refusing to
go to the hospital.
1214
01:39:15,699 --> 01:39:16,698
Isn’t he dead yet?
1215
01:39:16,723 --> 01:39:18,242
Why are you getting angry?
1216
01:39:18,806 --> 01:39:22,339
He burnt down my shop saying I stole
his money and ruined my livelihood.
1217
01:39:22,996 --> 01:39:24,602
I’ll be happy only if he dies.
1218
01:39:25,411 --> 01:39:27,420
I can save you only
if I arrest you.
1219
01:39:27,531 --> 01:39:28,952
Admit to your crime.
That is better.
1220
01:39:29,264 --> 01:39:31,954
Lock the door from inside.
1221
01:39:51,270 --> 01:39:54,279
It’s a pity they have
made us file a report.
1222
01:39:58,028 --> 01:40:00,208
Take the key and lock
it up in the cupboard.
1223
01:40:00,409 --> 01:40:02,777
Hey, who are you? Who is this?
1224
01:40:02,802 --> 01:40:04,711
Hey, stop. Who are you fellows?
1225
01:40:04,736 --> 01:40:06,168
When did you come in?
1226
01:40:06,194 --> 01:40:07,756
How did you get in?
1227
01:40:09,028 --> 01:40:10,156
Turn on the lights.
1228
01:40:15,056 --> 01:40:16,098
Open the door.
1229
01:40:16,689 --> 01:40:18,866
Where is he?
1230
01:40:19,384 --> 01:40:20,730
Drag him out.
1231
01:40:23,544 --> 01:40:25,671
Brother, go to the
hospital first.
1232
01:40:25,696 --> 01:40:27,649
Don’t interfere unnecessarily.
1233
01:40:27,682 --> 01:40:29,388
Stop making a scene here.
Please leave.
1234
01:40:29,413 --> 01:40:31,757
He has surrendered.
Please leave.
1235
01:40:31,782 --> 01:40:33,164
I will kill him and
surrender as well.
1236
01:40:33,189 --> 01:40:34,610
I am asking you to
leave the place.
1237
01:40:34,635 --> 01:40:35,590
Let go.
1238
01:40:36,427 --> 01:40:37,941
Let him in.
1239
01:40:38,728 --> 01:40:41,253
Your family is out there.
1240
01:40:41,417 --> 01:40:42,730
See what I do to them.
1241
01:40:42,755 --> 01:40:43,363
Come on…
1242
01:40:43,388 --> 01:40:44,212
Leave…
1243
01:40:44,565 --> 01:40:46,562
If you lay a finger
on my children…
1244
01:40:46,587 --> 01:40:47,977
I’ll destroy you…
1245
01:40:48,433 --> 01:40:50,083
Annachi, be quiet.
1246
01:40:50,728 --> 01:40:53,506
Look at him speak.
What do we do now?
1247
01:40:53,607 --> 01:40:56,038
You take care of Annachi. I
am going into the village.
1248
01:40:58,005 --> 01:40:59,312
I won’t let him go.
1249
01:41:00,388 --> 01:41:02,615
Where are you taking us at
this time of the night?
1250
01:41:02,640 --> 01:41:04,463
Follow me… It is all
for your protection
1251
01:41:13,388 --> 01:41:14,972
Look at him snore.
1252
01:41:17,082 --> 01:41:20,558
There was no trouble in the village.
I have safe guarded the place.
1253
01:41:21,020 --> 01:41:22,845
After a night at the school, I sent
both the groups home just now.
1254
01:41:22,950 --> 01:41:25,923
Did you lock up both the
groups in one place?
1255
01:41:26,073 --> 01:41:27,245
There was a partition.
1256
01:41:28,602 --> 01:41:29,488
Oh, that’s good…
1257
01:41:30,482 --> 01:41:34,172
We’ll take care of the police station.
You both have a bath and come back.
1258
01:41:34,397 --> 01:41:37,131
You take care of that
man, I’ll be back.
1259
01:41:37,211 --> 01:41:40,162
I’ve taken care of the whole village,
can I not do this? Please leave.
1260
01:41:51,660 --> 01:41:53,527
What are they doing at
the police station?
1261
01:41:57,124 --> 01:41:59,077
It is my duty to protect you.
1262
01:41:59,751 --> 01:42:02,311
Why are you coming here to thank me?
Go home.
1263
01:42:02,368 --> 01:42:03,757
We are coming from our homes.
1264
01:42:04,320 --> 01:42:05,666
There is nothing in our houses.
1265
01:42:06,230 --> 01:42:07,620
All our houses were robbed.
1266
01:42:08,465 --> 01:42:10,219
We would have remained at home.
1267
01:42:10,678 --> 01:42:13,803
You said you are protecting us
and locked us up in the school.
1268
01:42:14,821 --> 01:42:18,900
When we went back home,
they had stolen everything.
1269
01:42:22,556 --> 01:42:24,147
The president walked
off in a huff.
1270
01:42:24,172 --> 01:42:25,735
The president went to the
hospital last night.
1271
01:42:28,200 --> 01:42:30,178
He walked off in anger
to go to the hospital?
1272
01:42:30,243 --> 01:42:32,934
They have stolen everything.
1273
01:42:33,695 --> 01:42:36,287
Come on. All of you
write a complaint.
1274
01:42:38,018 --> 01:42:41,403
Everything’s gone. They have
taken even my old bike.
1275
01:42:42,662 --> 01:42:45,072
Do you have the papers intact?
1276
01:42:47,862 --> 01:42:50,205
You tell me.
1277
01:42:55,212 --> 01:42:57,122
I lost Rs 10,000.
1278
01:42:57,147 --> 01:43:00,055
Don’t worry, we’ll get it back.
1279
01:43:00,821 --> 01:43:01,602
What’s your problem?
1280
01:43:01,682 --> 01:43:03,592
I’ll come home for lunch.
Leave now.
1281
01:43:04,071 --> 01:43:06,632
Even our house was robbed.
1282
01:43:11,243 --> 01:43:16,712
I thought she should come to
the school for protection.
1283
01:43:19,442 --> 01:43:21,698
Stand in queue and
file a complaint.
1284
01:43:21,723 --> 01:43:23,590
You’re just the head
constable by designation.
1285
01:43:34,619 --> 01:43:35,560
Good day, sir…
1286
01:43:36,117 --> 01:43:37,028
Why is it so crowded?
1287
01:43:37,429 --> 01:43:41,716
We not only had a riot last
night, we also had thefts.
1288
01:43:41,741 --> 01:43:43,824
They’ve come to
lodge complaints.
1289
01:43:44,757 --> 01:43:45,568
What are you saying?
1290
01:43:45,593 --> 01:43:46,418
Who’s the culprit?
1291
01:43:46,443 --> 01:43:48,084
We don’t know that. We
have to investigate.
1292
01:43:49,719 --> 01:43:51,802
Go bring Annachi.
1293
01:43:52,281 --> 01:43:54,799
Shall I go home and have a bath?
1294
01:43:55,121 --> 01:43:56,447
Go and take a nap as well.
1295
01:43:56,488 --> 01:43:57,790
The judge will wait
for you till then.
1296
01:43:57,956 --> 01:44:01,255
You stay here and take care
of the robbery. Come on.
1297
01:44:07,677 --> 01:44:09,933
Please come, Annachi.
1298
01:44:13,298 --> 01:44:17,334
It’s come to the point where we
have to hand over Annachi at court.
1299
01:44:17,478 --> 01:44:19,501
How did the whole village
get robbed in a single day?
1300
01:44:19,526 --> 01:44:20,828
Sir, we’ll make enquiries.
1301
01:44:22,332 --> 01:44:23,937
Whatever!
1302
01:44:27,108 --> 01:44:28,540
Hey… Stop…
1303
01:44:30,236 --> 01:44:31,104
Go back…
1304
01:44:42,338 --> 01:44:44,096
What are you boys doing here?
1305
01:44:44,121 --> 01:44:45,163
What is it?
1306
01:44:45,535 --> 01:44:46,729
Where were you last night?
1307
01:44:46,816 --> 01:44:49,604
You suspect us of the stealing?
1308
01:44:49,664 --> 01:44:52,416
We lived peacefully at the temple… They
pushed us into this dilapidated place.
1309
01:44:52,441 --> 01:44:55,654
Are you now trying to put us in jail?
Get on with it.
1310
01:44:55,803 --> 01:44:57,069
Why are you getting so angry?
1311
01:44:57,094 --> 01:44:57,967
Sir, let them be…
1312
01:44:58,335 --> 01:44:58,834
They are good boys.
1313
01:44:58,918 --> 01:45:00,438
They wouldn’t have done this.
1314
01:45:06,039 --> 01:45:09,120
If you spot the thief,
please inform us.
1315
01:45:27,292 --> 01:45:29,027
Where are you taking us at
this time of the night?
1316
01:45:29,239 --> 01:45:30,726
Follow me… It is all
for your protection.
1317
01:46:50,828 --> 01:46:53,562
I was unable to sell everything.
Half of it remains.
1318
01:46:53,840 --> 01:46:54,882
This is for you.
1319
01:46:57,821 --> 01:47:00,252
And for the boss…
1320
01:47:03,148 --> 01:47:04,884
All right… For the six of us…
1321
01:47:12,807 --> 01:47:13,979
For the boss first…
1322
01:47:20,039 --> 01:47:21,211
For the boss again…
1323
01:47:22,838 --> 01:47:25,364
The people of
Porpandhal Village…
1324
01:47:25,389 --> 01:47:34,685
Loving elders, since there’s been a spate of robberies
in the village, please lock up your houses.
1325
01:47:34,710 --> 01:47:38,365
Please take care of
your own belongings.
1326
01:47:38,514 --> 01:47:40,551
We will try to help you
as much as possible.
1327
01:47:40,948 --> 01:47:44,465
Don’t worry about
the stolen items.
1328
01:47:44,519 --> 01:47:49,033
We will find them within
the next 24 hours.
1329
01:47:49,382 --> 01:47:52,507
This is an announcement made
by the Porpandhal Police.
1330
01:48:09,361 --> 01:48:12,587
You would never have
seen a place like this.
1331
01:48:12,754 --> 01:48:15,477
You’ve been talking about this
place ever since the wedding.
1332
01:48:15,502 --> 01:48:17,680
You’re going to
see for yourself.
1333
01:48:17,797 --> 01:48:21,660
“Banned Village”
1334
01:48:34,151 --> 01:48:35,236
Careful…
1335
01:48:37,017 --> 01:48:37,470
Come in…
1336
01:48:37,495 --> 01:48:38,146
How are you?
1337
01:48:38,241 --> 01:48:38,892
I am fine…
1338
01:48:38,923 --> 01:48:40,156
Are you all right? - Yes…
1339
01:48:40,274 --> 01:48:41,663
You left immediately
after the wedding.
1340
01:48:41,688 --> 01:48:43,656
I had some work to attend to.
1341
01:48:43,681 --> 01:48:44,505
Where is uncle?
1342
01:48:44,530 --> 01:48:45,572
He was having a bath.
1343
01:48:45,597 --> 01:48:47,072
Please sit down,
I’ll make coffee.
1344
01:48:47,164 --> 01:48:48,813
See who’s come.
1345
01:48:49,425 --> 01:48:51,867
I would have received you at the
bus stop if you had informed me.
1346
01:48:51,991 --> 01:48:53,163
We came on the bike.
1347
01:48:53,188 --> 01:48:56,757
Oh, no. Where is it now?
1348
01:48:56,782 --> 01:48:57,910
It is outside. Why?
1349
01:48:58,111 --> 01:48:59,153
Oh, no.
1350
01:49:02,709 --> 01:49:03,901
It was right here.
1351
01:49:05,308 --> 01:49:06,306
They’ve stolen it.
1352
01:49:06,331 --> 01:49:07,823
It’s a new bike. Not
yet registered.
1353
01:49:07,848 --> 01:49:09,194
They’ll do it themselves.
1354
01:49:10,508 --> 01:49:12,406
Why have you brought her here
wearing so much jewellery?
1355
01:49:13,740 --> 01:49:16,301
I don’t know how I am going
to send you back safely.
1356
01:49:16,826 --> 01:49:18,348
They’ve got into the backyard.
1357
01:49:18,373 --> 01:49:19,442
What are you saying?
1358
01:49:22,401 --> 01:49:25,293
They’ve come to get the jewellery. We
can’t stay here even for a minute.
1359
01:49:25,429 --> 01:49:27,078
Let’s somehow get to
the police station.
1360
01:49:27,103 --> 01:49:29,190
You get me my sickle.
Wear your slippers.
1361
01:49:29,215 --> 01:49:31,515
Give it to me.
1362
01:49:32,911 --> 01:49:34,647
Be careful.
1363
01:49:34,673 --> 01:49:35,628
Hurry up…
1364
01:49:36,051 --> 01:49:37,483
Careful…
1365
01:49:46,076 --> 01:49:50,154
“What’s happening, why is it happening?
One does not understand.”
1366
01:49:50,179 --> 01:49:51,611
Come on! Let’s go the other way.
1367
01:49:51,636 --> 01:49:54,544
“It’s hard to say what’s
in each person’s mind.”
1368
01:49:54,994 --> 01:50:00,158
“Like a poisonous fruit in an edible
plant, the heart is burdened.”
1369
01:50:00,308 --> 01:50:04,909
“Each act has a life of its own.
The world is unaware of that.”
1370
01:50:05,402 --> 01:50:09,328
“It is impossible to even
trust one’s shadow anymore”
1371
01:50:09,361 --> 01:50:14,482
“Even an intelligent mind
is unable to find peace.”
1372
01:50:14,961 --> 01:50:19,302
“It is the embers which can
light up the whole forest.”
1373
01:50:19,434 --> 01:50:20,506
“It is small mistakes which
ruin a whole nation.”
1374
01:50:20,570 --> 01:50:23,391
Escape to the police station,
I’ll deal with these guys.
1375
01:50:24,489 --> 01:50:28,406
“What’s happening, why is it happening?
One does not understand.”
1376
01:50:29,087 --> 01:50:34,512
“It’s hard to say what’s
in each person’s mind.”
1377
01:50:48,741 --> 01:50:52,561
Pack your bags and leave
this house immediately.
1378
01:50:52,632 --> 01:50:57,753
Let my son come… You
dare grab my hair.
1379
01:50:57,778 --> 01:50:59,167
I’ll bite you…
1380
01:50:59,191 --> 01:51:01,491
You are thirsting for blood.
1381
01:51:01,914 --> 01:51:04,128
I will butcher you.
1382
01:51:05,453 --> 01:51:08,288
You dare hit me…
1383
01:51:08,459 --> 01:51:11,628
Yes. I am coming.
1384
01:51:45,430 --> 01:51:46,749
You are trying to kill me?
1385
01:51:47,084 --> 01:51:49,928
I will kill you before that.
1386
01:51:49,953 --> 01:51:54,120
If I don’t kill you,
you will kill me.
1387
01:51:56,371 --> 01:51:58,421
Come on, let’s leave.
1388
01:52:01,177 --> 01:52:03,595
“Whatever you plant,
will become a tree.”
1389
01:52:03,620 --> 01:52:06,180
“What you sow is what you reap.”
1390
01:52:08,151 --> 01:52:10,625
“Words linger in the air.”
1391
01:52:10,774 --> 01:52:13,378
“Even your breath
will have an echo.”
1392
01:52:15,604 --> 01:52:20,020
“He gave you two eyes and yet
made you see one image.”
1393
01:52:20,045 --> 01:52:26,381
“But, he gave you one mind, yet has got
you confused with several thoughts.”
1394
01:52:27,648 --> 01:52:31,966
“Life is like the ocean, there
are very few pearls in it.”
1395
01:52:31,991 --> 01:52:37,325
“There’s more salt in it, it
will do if you understand that.”
1396
01:52:38,678 --> 01:52:41,307
You’re still here. Come this way.
Hurry up.
1397
01:52:41,332 --> 01:52:43,503
“Our lives that end as dust,
is not easy to comprehend.”
1398
01:52:43,528 --> 01:52:49,077
Why are you looking at him?
Don’t look at him.
1399
01:52:50,833 --> 01:52:53,176
They haven’t just robbed
a couple of houses.
1400
01:52:53,201 --> 01:52:54,497
They’ve robbed the
whole village.
1401
01:52:54,522 --> 01:52:56,613
This looks like a big
gang of thieves.
1402
01:52:57,183 --> 01:52:59,745
I have been the head constable for so
many years and they’ve robbed my house.
1403
01:52:59,770 --> 01:53:00,987
They are seasoned crooks.
1404
01:53:01,446 --> 01:53:03,643
Let it go, we’ll
nab them for sure.
1405
01:53:06,480 --> 01:53:08,563
Come on. Hurry up.
1406
01:53:09,283 --> 01:53:10,976
Thank God we’ve reached.
1407
01:53:12,451 --> 01:53:14,621
Help us.
1408
01:53:15,605 --> 01:53:16,559
Who’s that?
1409
01:53:17,753 --> 01:53:18,707
What happened?
1410
01:53:18,732 --> 01:53:23,176
There are four thieves chasing them,
I need to take them to safety.
1411
01:53:23,341 --> 01:53:25,555
Save us. Please.
1412
01:53:26,626 --> 01:53:27,958
Who’s chasing you?
1413
01:53:27,983 --> 01:53:30,978
Who knows? They are masked.
1414
01:53:31,390 --> 01:53:33,710
You’ve reached here,
we’ll take care.
1415
01:53:33,735 --> 01:53:38,987
You stand on that side.
You come this way.
1416
01:53:39,012 --> 01:53:40,921
We must take them out in safety.
1417
01:53:41,122 --> 01:53:43,509
Hold your hands together.
1418
01:54:09,284 --> 01:54:10,933
Oh, no! My bag.
1419
01:54:11,678 --> 01:54:17,310
My earrings, the chain.
1420
01:54:26,309 --> 01:54:29,001
They’ve stolen all
the jewellery.
1421
01:54:30,630 --> 01:54:32,279
Please leave immediately.
1422
01:54:33,283 --> 01:54:37,276
If we worry about the jewellery, there’s
no guarantee you’ll live. Leave now.
1423
01:54:37,301 --> 01:54:38,603
There’s the bus. Stop it.
1424
01:54:38,628 --> 01:54:40,451
Stop.
1425
01:54:40,960 --> 01:54:42,305
Run.
1426
01:54:42,494 --> 01:54:43,796
Come quick.
1427
01:54:43,821 --> 01:54:46,468
We’ve lost our reputation. Even people
in Singapore will know about it.
1428
01:54:46,493 --> 01:54:48,532
Leave for Singapore immediately.
1429
01:54:48,557 --> 01:54:50,554
This place has
changed completely.
1430
01:54:50,579 --> 01:54:51,534
Don’t ever come back.
1431
01:54:51,559 --> 01:54:54,858
I’ve lost everything.
1432
01:55:14,263 --> 01:55:16,295
“Life is actually measured.”
1433
01:55:16,320 --> 01:55:18,735
“It’s beautiful only
if you live it.”
1434
01:55:21,452 --> 01:55:23,796
“The face will be masked.”
1435
01:55:23,821 --> 01:55:26,382
“The heart is full of
evil temptations."
1436
01:55:28,918 --> 01:55:31,007
“In a circle, there
will be a square.”
1437
01:55:31,032 --> 01:55:33,249
“In a square, there
will be a circle.”
1438
01:55:33,332 --> 01:55:35,980
“A pit is really an
upside down hill.”
1439
01:55:36,121 --> 01:55:39,484
“Peep into it and
you’ll understand.”
1440
01:55:40,652 --> 01:55:44,896
“Hardship is the
teacher of life.”
1441
01:55:45,046 --> 01:55:50,865
“Live your life and
you’ll understand.”
1442
01:55:58,054 --> 01:56:03,435
Garland me, my darling!
Dance, my lion cub!!
1443
01:56:07,514 --> 01:56:09,988
Hello, brother. I have
something important to say.
1444
01:56:10,013 --> 01:56:10,877
Hello.
1445
01:56:10,913 --> 01:56:12,197
There’s no water in our area.
1446
01:56:12,386 --> 01:56:12,822
All right.
1447
01:56:12,983 --> 01:56:14,632
People have been suffering.
1448
01:56:14,912 --> 01:56:15,629
It would be helpful if
you looked into it.
1449
01:56:15,758 --> 01:56:21,964
What you must do is, write it down, get at
least 500 signatures and give it to me.
1450
01:56:21,989 --> 01:56:23,361
I will hand it over to
the municipal office.
1451
01:56:23,474 --> 01:56:25,210
From there it will reach
the collector’s office.
1452
01:56:25,235 --> 01:56:26,755
From there it will
reach the secretariat.
1453
01:56:26,780 --> 01:56:31,377
When it reaches the minister, they
will all meet and sign the paper.
1454
01:56:31,456 --> 01:56:33,073
Once they sign it, it will
reach the secretariat.
1455
01:56:33,185 --> 01:56:36,326
From the secretariat it will come back to the
collector, then the municipal office and then to us.
1456
01:56:36,484 --> 01:56:40,795
Once it reaches us, we will have a
meeting and decide what’s to be done.
1457
01:56:40,854 --> 01:56:41,765
Is that all right?
1458
01:56:41,791 --> 01:56:42,090
All right.
1459
01:56:42,115 --> 01:56:42,785
Play the drums.
1460
01:57:14,188 --> 01:57:17,661
I’ve written down your complaint.
You can leave.
1461
01:57:18,229 --> 01:57:19,443
What is your problem? Tell me.
1462
01:57:19,618 --> 01:57:21,441
What have you become?
1463
01:57:22,360 --> 01:57:23,401
It’s you.
1464
01:57:23,694 --> 01:57:27,246
Sorry. Come here. How are you?
1465
01:57:27,271 --> 01:57:28,051
We are fine.
1466
01:57:28,076 --> 01:57:29,879
You haven’t oiled their hair.
1467
01:57:30,071 --> 01:57:31,329
What are you doing?
1468
01:57:31,459 --> 01:57:32,519
How are you?
1469
01:57:32,544 --> 01:57:35,113
We are fine. You’re the
one who has changed.
1470
01:57:35,185 --> 01:57:37,052
Are you going to
school regularly?
1471
01:57:37,339 --> 01:57:38,774
You must study.
1472
01:57:38,799 --> 01:57:39,360
Yes, father.
1473
01:57:39,414 --> 01:57:42,799
You haven’t come home for a meal
for a few days. Please eat.
1474
01:57:43,113 --> 01:57:45,759
As if I don’t want
to, have you eaten?
1475
01:57:45,885 --> 01:57:48,929
There’s so much work to do.
Serve me.
1476
01:57:50,742 --> 01:57:51,642
What have you made?
1477
01:57:51,686 --> 01:57:54,290
I have made goat’s head
because you like it.
1478
01:57:54,315 --> 01:57:56,549
Goat’s head. Serve it to me.
1479
01:58:00,423 --> 01:58:01,142
Give me more…
1480
01:58:01,167 --> 01:58:02,557
Do you want some, kids?
1481
01:58:02,628 --> 01:58:05,524
I’ve cut off Ramasami’s head,
head constable. Arrest me.
1482
01:58:23,663 --> 01:58:29,451
Did you see what he’s done?
I can’t believe it…
1483
01:58:42,410 --> 01:58:43,494
What’s happening?
1484
01:58:47,437 --> 01:58:48,696
What is this?
1485
01:58:48,786 --> 01:58:50,696
It’s nothing, sir.
Just a murder.
1486
01:58:52,380 --> 01:58:53,818
Look how it’s become.
1487
01:58:53,843 --> 01:58:55,666
Why did you do this?
1488
01:58:59,400 --> 01:59:01,511
I came to tell you
something important.
1489
01:59:02,196 --> 01:59:06,320
The collector wants to visit for the
presentation of the President’s award.
1490
01:59:06,446 --> 01:59:07,270
What do we do?
1491
01:59:08,541 --> 01:59:10,321
Sir, let the collector come.
1492
01:59:13,059 --> 01:59:15,064
You want him to come with
the village in this state?
1493
01:59:15,089 --> 01:59:20,167
This is the only way to
change this cursed village.
1494
01:59:20,929 --> 01:59:24,854
Ask him to come. We’ll
talk to the people.
1495
01:59:24,879 --> 01:59:26,495
There won’t be any trouble.
1496
01:59:26,520 --> 01:59:30,270
This village must get the
award this year as well.
1497
01:59:30,295 --> 01:59:32,813
The previous awards
have been stolen.
1498
01:59:33,143 --> 01:59:35,450
Wonder where the thief is…
1499
01:59:43,664 --> 01:59:44,922
What is the “ploglam” today?
1500
01:59:45,514 --> 01:59:47,685
You mean “program”, boss.
1501
01:59:52,750 --> 01:59:55,572
It is ‘no moon’ day today.
The time is right too.
1502
01:59:56,750 --> 01:59:59,310
We’ve stolen everything here.
What else is there?
1503
01:59:59,792 --> 02:00:01,745
Let’s go to the neighbouring
village and give it a shot.
1504
02:00:05,356 --> 02:00:06,915
Plan that.
1505
02:00:13,817 --> 02:00:17,297
They have arrested two men from
our movement. What do we do?
1506
02:00:25,780 --> 02:00:29,129
You’ve asked the collector to come.
What are we going to do?
1507
02:00:29,154 --> 02:00:30,413
Let’s talk to the people.
1508
02:00:30,774 --> 02:00:32,893
Will they listen to us
in the given situation?
1509
02:00:32,918 --> 02:00:36,694
Whether they listen or not. We
are the reason for this mess.
1510
02:00:37,386 --> 02:00:41,118
We did it because we wanted
the police station to remain.
1511
02:00:43,333 --> 02:00:46,588
We’ll tell the
people what we did.
1512
02:00:47,214 --> 02:00:50,382
We started this.
We’ll finish it.
1513
02:00:51,503 --> 02:00:54,966
Whatever happens, we must
tell them the truth.
1514
02:00:55,060 --> 02:00:57,066
They’ll beat us to death.
1515
02:00:57,565 --> 02:00:59,171
If that is what will
happen, then let it be so.
1516
02:00:59,460 --> 02:01:01,890
That will be the perfect
atonement for our sins.
1517
02:01:08,083 --> 02:01:10,125
You’ve called us here but
you keep gaping at us.
1518
02:01:10,150 --> 02:01:11,279
What is the matter?
1519
02:01:12,305 --> 02:01:14,281
We have a million things to do.
1520
02:01:15,229 --> 02:01:17,182
We can’t play around with you.
1521
02:01:19,830 --> 02:01:25,994
I am happy to see all
of you gathered here.
1522
02:01:26,019 --> 02:01:27,348
This should last forever.
1523
02:01:27,642 --> 02:01:29,450
I have complained that
my property was stolen.
1524
02:01:29,475 --> 02:01:30,777
You haven’t done
anything to find it.
1525
02:01:30,802 --> 02:01:32,495
And you stand here giving
an inspirational speech.
1526
02:01:33,930 --> 02:01:35,579
Be patient.
1527
02:01:37,547 --> 02:01:42,625
The main reason for the village
to go to the dogs is...
1528
02:01:48,249 --> 02:01:49,160
Us...
1529
02:01:49,185 --> 02:01:50,530
All right.
1530
02:01:52,028 --> 02:01:54,619
We’ll take whatever
punishment you give us.
1531
02:01:54,644 --> 02:01:56,293
We’ll hang you then.
1532
02:01:56,831 --> 02:01:57,808
Right judgment!
1533
02:01:57,833 --> 02:01:58,701
Did you see that?
1534
02:02:01,188 --> 02:02:05,049
The village must become like what it was.
That’s in your hands.
1535
02:02:05,131 --> 02:02:07,691
Were you the one who
stabbed the president?
1536
02:02:09,828 --> 02:02:11,911
That wasn’t us.
1537
02:02:12,403 --> 02:02:14,182
Were you the ones who stole?
1538
02:02:14,793 --> 02:02:15,835
No.
1539
02:02:16,760 --> 02:02:21,014
But we were the reason
all this happened.
1540
02:02:21,176 --> 02:02:23,565
Either you agree or you don’t.
1541
02:02:23,590 --> 02:02:26,108
Don’t say we didn’t, but we did.
1542
02:02:26,133 --> 02:02:28,000
Are you trying to play martyrs?
1543
02:02:28,118 --> 02:02:29,507
Try and understand
what I am saying.
1544
02:02:30,409 --> 02:02:31,755
We were the ones who
made the mistakes.
1545
02:02:31,780 --> 02:02:32,857
Let’s put aside your problems.
1546
02:02:32,892 --> 02:02:34,455
Why did you ask us to come here?
1547
02:02:34,884 --> 02:02:35,810
Hey, stop it.
1548
02:02:36,866 --> 02:02:40,729
The collector is coming here
regarding the President’s award.
1549
02:02:41,361 --> 02:02:44,443
If we stay united till his visit
is over, that’ll be good for us.
1550
02:02:45,767 --> 02:02:48,111
This is the last chance we
have to set things right.
1551
02:02:50,397 --> 02:02:52,177
What do you say?
1552
02:02:53,597 --> 02:02:54,681
Please come.
1553
02:02:55,102 --> 02:02:56,374
Seat them.
1554
02:02:56,399 --> 02:02:57,223
Good day.
1555
02:02:57,248 --> 02:02:58,897
All ok? -Yes.
1556
02:03:24,778 --> 02:03:26,167
Please sit down.
1557
02:03:30,694 --> 02:03:32,951
Just watch, he won’t
leave this place.
1558
02:03:53,637 --> 02:03:55,918
I can see you have somehow
brought them all together.
1559
02:03:55,943 --> 02:03:58,590
Yes, sir. There won’t be any trouble.
It will work out well.
1560
02:03:59,739 --> 02:04:00,130
Let’s see.
1561
02:04:00,155 --> 02:04:02,413
It’s already 9.30 am.
He isn’t here yet.
1562
02:04:02,445 --> 02:04:03,530
Will he make it?
1563
02:04:05,628 --> 02:04:07,338
He said he would be here by 9 a.m.
It’s 9.30 a.m.
1564
02:04:07,363 --> 02:04:08,518
He must be caught in traffic.
1565
02:04:08,617 --> 02:04:09,470
He’ll be here.
1566
02:04:09,707 --> 02:04:10,446
He’ll come.
1567
02:04:14,315 --> 02:04:15,357
Please rush.
1568
02:04:18,649 --> 02:04:20,168
Save us.
1569
02:04:23,614 --> 02:04:25,437
They’ve kidnapped the collector.
1570
02:04:26,174 --> 02:04:27,910
Yes. Please save him.
1571
02:04:29,056 --> 02:04:29,406
Where?
1572
02:04:29,431 --> 02:04:31,037
They attacked us at
the village border.
1573
02:04:31,905 --> 02:04:36,131
We thought this place had good people.
Please save him.
1574
02:04:53,015 --> 02:04:54,795
How dare you kidnap
the collector?
1575
02:04:54,820 --> 02:04:57,512
We had nothing to do with that!
1576
02:04:58,155 --> 02:04:59,934
Run.
1577
02:05:03,964 --> 02:05:06,426
Run. Don’t get caught.
1578
02:05:06,451 --> 02:05:11,485
Don’t hit us. We did no wrong!
1579
02:05:20,460 --> 02:05:25,142
I said we would save him.
Let go.
1580
02:05:25,167 --> 02:05:28,770
Just check with the president.
He might know…
1581
02:05:29,577 --> 02:05:33,622
Someone’s taken my clothes.
1582
02:05:42,862 --> 02:05:44,467
“Collector kidnapped.
Furore in Tamil Nadu.”
1583
02:05:44,509 --> 02:05:45,273
“The collector has disappeared.
Kidnap? Police investigating”
1584
02:05:45,298 --> 02:05:46,122
“Collector kidnapped!
Police stunned”
1585
02:05:46,147 --> 02:05:47,329
“Meyyur’s collector disappears!”
1586
02:05:47,426 --> 02:05:54,273
Suspecting that the kidnappers could belong to the
same village the police resorted to baton charge.
1587
02:05:54,390 --> 02:05:57,862
They have arrested many including the
president and are conducting an inquiry.
1588
02:05:58,012 --> 02:06:00,179
To curb further violence...
1589
02:06:00,290 --> 02:06:05,029
.... section 144 of the Indian Penal Code has been
imposed in Porpandhal and its neighbouring villages.
1590
02:06:05,054 --> 02:06:06,096
I don’t understand this!
1591
02:06:06,288 --> 02:06:08,019
It was a big mistake
kidnapping a public servant.
1592
02:06:08,044 --> 02:06:09,779
In a village that won
the President’s award!
1593
02:06:12,793 --> 02:06:18,058
Section 144 has been imposed in
Porpandhal and its neighbouring villages.
1594
02:06:18,238 --> 02:06:22,617
Despite a massive search, the police
are unable to find the collector.
1595
02:06:22,642 --> 02:06:27,850
As a result, the army has taken
control of the whole village.
1596
02:06:52,818 --> 02:06:54,468
Where are you going all alone?
1597
02:06:56,532 --> 02:06:56,988
What?
1598
02:09:04,916 --> 02:09:08,606
(Army officer’s instructions)
1599
02:09:41,243 --> 02:09:43,284
They would have transferred
only the four of us.
1600
02:09:43,760 --> 02:09:45,496
But we have transformed
the whole village.
1601
02:09:53,954 --> 02:10:03,250
“We must think before we act, because
the act itself has a life of its own.”
1602
02:10:04,838 --> 02:10:07,352
“A few months later…”
1603
02:10:09,234 --> 02:10:12,402
Why are you hitting me? Why?
1604
02:10:15,038 --> 02:10:20,022
What? They’ve transferred
you to Porpandhal village?
1604
02:10:21,305 --> 02:10:27,698
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5a6v2
Help other users to choose the best subtitles119103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.