Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Call Me Mother]
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles by DramaFever
3
00:00:05,255 --> 00:00:10,060
[This program is suitable
for viewers ages 15 and up.]
4
00:00:24,441 --> 00:00:26,710
[Episode 5]
5
00:00:26,710 --> 00:00:28,779
Are you asleep, Mom?
6
00:00:30,380 --> 00:00:32,215
I'm not asleep.
7
00:00:32,883 --> 00:00:35,819
But I don't want to move.
8
00:00:35,819 --> 00:00:38,121
I feel the same way.
9
00:00:40,724 --> 00:00:42,993
It'll probably be cold outside.
10
00:00:42,993 --> 00:00:44,461
Right?
11
00:00:45,028 --> 00:00:47,164
It's warm here.
12
00:00:47,164 --> 00:00:49,099
Right?
13
00:00:49,566 --> 00:00:51,401
Yeah.
14
00:00:51,968 --> 00:00:54,037
You know that story of the boy and girl
15
00:00:54,037 --> 00:00:57,707
who were wandering around in a forest
16
00:00:57,707 --> 00:01:02,813
and discovered a house made of snacks?
17
00:01:02,813 --> 00:01:04,915
This reminds me of that.
18
00:01:04,915 --> 00:01:06,883
You mean Hansel and Gretel?
19
00:01:06,883 --> 00:01:09,286
You know how I almost screamed
20
00:01:09,286 --> 00:01:11,888
when they found that house
made of snacks?
21
00:01:11,888 --> 00:01:13,924
Because I was so happy?
22
00:01:15,725 --> 00:01:17,994
Are you saying that
we're like Hansel and Gretel?
23
00:01:17,994 --> 00:01:20,764
We had the book with that
story in it, at school
24
00:01:20,764 --> 00:01:24,301
but the page where they found
the house made of snacks
25
00:01:24,301 --> 00:01:26,736
was all worn out, since it was
the most frequently read.
26
00:01:27,304 --> 00:01:30,974
Do you know what happens after that?
27
00:01:31,608 --> 00:01:33,643
They almost die.
28
00:01:33,643 --> 00:01:35,745
Because that house
belongs to a witch.
29
00:01:35,745 --> 00:01:37,714
Really?
30
00:01:37,714 --> 00:01:40,050
I didn't get to that part yet.
31
00:01:40,050 --> 00:01:43,086
It's a house that a witch made
out of snacks
32
00:01:43,086 --> 00:01:45,655
so that she could lure
young children in.
33
00:01:46,223 --> 00:01:47,591
Oh no.
34
00:01:47,591 --> 00:01:49,326
But they don't die.
35
00:01:49,326 --> 00:01:51,962
The kids kill the witch,
and run away.
36
00:01:51,962 --> 00:01:53,330
What about the house?
37
00:01:53,330 --> 00:01:55,332
Do they eat it all?
38
00:01:56,166 --> 00:01:57,601
Are you hungry?
39
00:01:58,301 --> 00:01:59,736
Yes.
40
00:02:00,403 --> 00:02:02,772
We have to get you
something to eat.
41
00:02:04,975 --> 00:02:07,043
You need to eat so that
you can take your medicine.
42
00:02:17,154 --> 00:02:20,023
This footage is from
December 16th at 10:45 p.m.
43
00:02:20,023 --> 00:02:22,159
on the second floor
of Baek Island Mart.
44
00:02:22,726 --> 00:02:24,394
What, you can't see it again?
45
00:02:24,394 --> 00:02:27,464
We zoomed in as much as possible so you
could see her eyes, nose, and mouth.
46
00:02:30,634 --> 00:02:32,302
On that day...
47
00:02:33,370 --> 00:02:36,373
I was a bit annoyed even before
I'd gone to the supermarket.
48
00:02:36,373 --> 00:02:39,309
I hurried out since I thought
that it'd be closing soon.
49
00:02:39,309 --> 00:02:42,012
But Hye Na said that
she wanted to go to the bathroom
50
00:02:42,012 --> 00:02:43,413
as soon as we got in the car.
51
00:02:43,413 --> 00:02:46,550
I barely managed to check out
at the supermarket, and was leaving
52
00:02:46,550 --> 00:02:48,385
but she said she wanted
to use the bathroom again
53
00:02:48,385 --> 00:02:49,619
as soon as the elevator came!
54
00:02:49,619 --> 00:02:51,154
So you hit her with the cart?
55
00:02:51,154 --> 00:02:52,956
It looks a lot worse in the footage.
56
00:02:52,956 --> 00:02:55,325
She only got a few scrapes
and bruises, is all!
57
00:03:05,368 --> 00:03:08,905
On December 12th, you pushed your child
in front of your home, didn't you?
58
00:03:10,307 --> 00:03:11,908
This day was probably the day...
59
00:03:13,009 --> 00:03:16,513
that Hye Na asked me to
buy a new cage for Jjing.
60
00:03:17,214 --> 00:03:19,983
My hands were shaking because I was
worried about my credit card bill
61
00:03:19,983 --> 00:03:21,551
at the end of the month.
62
00:03:21,551 --> 00:03:24,254
But she kept complaining about how
the door of Jjing's cage opened
63
00:03:24,254 --> 00:03:26,456
and said, "What if Jjing runs away?"
64
00:03:36,132 --> 00:03:39,202
Um, if you have some time
by any chance, ma'am...
65
00:03:40,604 --> 00:03:42,772
take care of these for me.
66
00:03:42,772 --> 00:03:46,977
I have to hurry and go to a
funeral by tomorrow morning.
67
00:03:47,844 --> 00:03:49,713
They can't get cold.
68
00:03:49,713 --> 00:03:52,315
And be sure to give them
fresh water in the morning.
69
00:03:53,183 --> 00:03:54,317
Sure.
70
00:03:56,386 --> 00:03:58,955
This is rice, and some side dishes.
71
00:03:58,955 --> 00:04:01,191
And if you open up
the cabinet under the sink
72
00:04:01,191 --> 00:04:02,592
you'll find pots and a rice cooker.
73
00:04:03,093 --> 00:04:05,462
I'm busy, so I'll get going.
Get some rest.
74
00:04:05,462 --> 00:04:08,298
Um, thank you for the food!
75
00:04:36,226 --> 00:04:37,794
I...
76
00:04:40,297 --> 00:04:42,666
hit Hye Na a lot.
77
00:04:44,467 --> 00:04:46,836
I hit her with my hands...
78
00:04:47,537 --> 00:04:49,973
and with whatever else
I could get my hands on.
79
00:04:57,847 --> 00:05:00,350
But Seol Ak never did that.
80
00:05:00,350 --> 00:05:02,886
He protected Hye Na...
81
00:05:02,886 --> 00:05:04,888
and protected me.
82
00:05:04,888 --> 00:05:07,991
There was nobody who had
done that for me before.
83
00:05:09,526 --> 00:05:11,594
The only one who had
done that for me was Seol Ak.
84
00:05:20,503 --> 00:05:22,572
Hello, sir.
85
00:05:22,572 --> 00:05:24,674
That'll be 1,400 won.
86
00:05:33,650 --> 00:05:35,585
Meet me "there" after work.
87
00:05:36,252 --> 00:05:38,455
Have a pleasant day.
88
00:06:16,526 --> 00:06:18,528
Is it okay for you to be drinking coffee?
89
00:06:20,764 --> 00:06:23,933
Seeing your face is making
me a bit nervous, Honey.
90
00:06:23,933 --> 00:06:26,035
So I have to drink coffee
to calm my nerves.
91
00:06:31,908 --> 00:06:33,910
I...
92
00:06:34,544 --> 00:06:36,312
want to get married.
93
00:06:38,214 --> 00:06:40,483
That person doesn't
know about anything.
94
00:06:42,051 --> 00:06:43,953
About Won Hee, I mean.
95
00:06:47,323 --> 00:06:50,126
I really want this to work out for me.
96
00:06:50,126 --> 00:06:52,262
If you're going to get married...
97
00:06:53,696 --> 00:06:55,632
you must have saved up some money.
98
00:06:58,134 --> 00:06:59,969
How much do you need?
99
00:07:01,004 --> 00:07:02,739
You tell me.
100
00:07:04,140 --> 00:07:06,075
Is three million won enough?
101
00:07:13,616 --> 00:07:15,585
It's because I have
to spend a lot...
102
00:07:16,252 --> 00:07:18,521
on the dress and other things.
103
00:07:19,522 --> 00:07:21,191
- Five million?
- Hey.
104
00:07:21,958 --> 00:07:23,927
You're getting married...
105
00:07:24,761 --> 00:07:26,896
and yet, I can't do
anything for you.
106
00:07:27,897 --> 00:07:30,433
But what I can do is take that
money and go away forever.
107
00:07:31,167 --> 00:07:33,203
Also, let me borrow your car.
108
00:07:36,372 --> 00:07:39,175
If I just lend you five million
and my car...
109
00:07:41,344 --> 00:07:43,313
will things really be
over for good between us?
110
00:07:43,313 --> 00:07:44,614
No.
111
00:07:49,652 --> 00:07:51,754
You have to...
112
00:07:52,322 --> 00:07:54,424
guess the correct
answer to this question
113
00:07:54,424 --> 00:07:56,092
for this to all be over.
114
00:07:58,027 --> 00:08:00,129
Why did Won Hee die?
115
00:08:03,399 --> 00:08:05,468
Your son, Won Hee.
116
00:08:06,135 --> 00:08:07,570
Why did he die?
117
00:08:12,542 --> 00:08:14,310
Won Hee...
118
00:08:16,746 --> 00:08:19,482
was playing on the balcony...
119
00:08:20,850 --> 00:08:23,219
while I went out to work...
120
00:08:26,389 --> 00:08:28,925
and climbed up on top of
the clay fermentation jars...
121
00:08:32,795 --> 00:08:35,098
and fell.
122
00:08:35,098 --> 00:08:38,334
That's what you may
be telling others...
123
00:08:39,135 --> 00:08:41,271
but you have to state
the real reason to me.
124
00:08:41,271 --> 00:08:45,775
That it was because
you wanted Won Hee to disappear.
125
00:08:45,775 --> 00:08:47,243
That's not true.
126
00:08:48,278 --> 00:08:51,648
- You did it!
- Because I knew how you felt.
127
00:08:53,283 --> 00:08:55,251
If you still had Won Hee
128
00:08:55,251 --> 00:08:57,954
do you think you'd be
able to get married?
129
00:09:00,123 --> 00:09:01,991
You know?
130
00:09:32,355 --> 00:09:36,593
That was because
you wanted Won Hee to disappear.
131
00:09:36,593 --> 00:09:37,794
That's not true.
132
00:09:38,962 --> 00:09:40,430
You did it!
133
00:09:40,430 --> 00:09:42,365
Because I knew how you felt.
134
00:10:06,255 --> 00:10:08,324
You got back early.
135
00:10:08,958 --> 00:10:10,159
Yes.
136
00:10:12,095 --> 00:10:13,630
Are you considering...
137
00:10:14,297 --> 00:10:17,734
putting your rooftop room up for rent?
138
00:10:17,734 --> 00:10:19,435
Yes.
139
00:10:20,470 --> 00:10:22,939
May we stay there
for just one month?
140
00:10:22,939 --> 00:10:24,173
Yes, you can.
141
00:10:24,173 --> 00:10:26,409
How much should I give you for rent?
142
00:10:29,312 --> 00:10:33,349
The rent for the barber shop
is 1.5 million won per month.
143
00:10:33,349 --> 00:10:36,719
So I'll need at least 200,000 won
from you per month.
144
00:10:37,353 --> 00:10:38,855
That's way too cheap.
145
00:10:38,855 --> 00:10:40,623
You don't have to stay here
if you don't want to.
146
00:10:40,623 --> 00:10:43,459
If I accept a lot of rent from you,
I'll have to do everything you ask.
147
00:10:43,459 --> 00:10:45,628
I don't like having to worry
about things like that.
148
00:10:54,237 --> 00:10:55,672
Here you are.
149
00:11:04,113 --> 00:11:05,448
Hello.
150
00:11:05,448 --> 00:11:07,850
Is the guest staying at Suite 816 here?
151
00:11:07,850 --> 00:11:09,352
Just a moment.
152
00:11:11,287 --> 00:11:13,356
She checked out.
153
00:11:14,057 --> 00:11:15,324
Oh... really?
154
00:11:17,460 --> 00:11:21,264
You're the first person who's
accompanying me as a guardian.
155
00:11:22,031 --> 00:11:25,868
I've never taken someone
to the doctor's office with me before.
156
00:11:25,868 --> 00:11:27,403
Why not?
157
00:11:27,403 --> 00:11:31,474
Mr. Jae Beom, Yi Jin, and everyone
else are so good to you, though.
158
00:11:32,542 --> 00:11:35,478
I've lived like a queen all these years.
159
00:11:35,478 --> 00:11:39,949
I've never lost my dignity
as an actress before.
160
00:11:39,949 --> 00:11:41,317
I know.
161
00:11:41,317 --> 00:11:43,186
You're amazing.
162
00:11:43,186 --> 00:11:45,354
Do you know what my secret to that is?
163
00:11:47,457 --> 00:11:51,360
It's because I'm always
putting on an act.
164
00:11:51,360 --> 00:11:54,330
The role I've been assigned
is that of a queen.
165
00:11:54,330 --> 00:11:55,465
An ice queen.
166
00:11:56,365 --> 00:11:59,302
So I never let myself
reveal my true emotions.
167
00:11:59,302 --> 00:12:03,005
And whenever I ask a favor of someone,
I do it in a demanding way.
168
00:12:03,005 --> 00:12:05,641
And no matter how nice
people are to me
169
00:12:05,641 --> 00:12:08,211
I act as if it's only natural
that they treat me that way.
170
00:12:08,211 --> 00:12:10,480
And if someone
wrongs me in any way
171
00:12:10,480 --> 00:12:13,116
I pay them back tenfold or more,
without remorse.
172
00:12:13,750 --> 00:12:15,618
I've never cried in front of others
173
00:12:15,618 --> 00:12:17,854
without a camera there
to shoot me, either.
174
00:12:17,854 --> 00:12:19,422
Except for one person.
175
00:12:19,956 --> 00:12:21,891
I've only ever cried in front of you.
176
00:12:31,000 --> 00:12:35,371
My husband ran off last year
with some younger woman.
177
00:12:35,371 --> 00:12:37,707
And left me with
nothing but debt.
178
00:12:37,707 --> 00:12:40,309
I know that there are many women
179
00:12:40,309 --> 00:12:43,746
who overcome that and live on
with a strong will, but...
180
00:12:44,413 --> 00:12:45,715
I wasn't one of them.
181
00:12:46,249 --> 00:12:49,585
I was so miserable that I could die,
and I caused a drunk driving accident.
182
00:12:50,219 --> 00:12:52,622
So all the projects that
I had lined up were canceled.
183
00:12:53,222 --> 00:12:55,992
I was considering
just dying, and then...
184
00:12:56,626 --> 00:12:59,762
my agency insisted that
I needed to clean up my image.
185
00:12:59,762 --> 00:13:03,499
So I went to the orphanage, planning
to volunteer there for just one week.
186
00:13:04,867 --> 00:13:07,503
You know that I truly had
a fabulous time there, right?
187
00:13:08,104 --> 00:13:10,072
It was all thanks to you.
188
00:13:19,515 --> 00:13:21,717
And so, I thought...
189
00:13:22,351 --> 00:13:26,756
that I would have nothing to fear
if I had a child like you.
190
00:13:26,756 --> 00:13:29,091
I guess I'm just that kind of person.
191
00:13:29,091 --> 00:13:31,494
I'm too scared to live by myself.
192
00:13:32,695 --> 00:13:34,497
If you really hate this so much
193
00:13:34,497 --> 00:13:37,366
just think of me as the CEO
of your entertainment company.
194
00:13:38,267 --> 00:13:40,303
I'll do my very best
195
00:13:40,303 --> 00:13:43,606
and make sure you're well-fed,
well-dressed, and well-educated.
196
00:13:43,606 --> 00:13:46,876
And I'll be on your side,
no matter what.
197
00:13:57,053 --> 00:14:00,356
I'll take you to your hospital
appointments from now on...
198
00:14:01,057 --> 00:14:03,059
until I leave Korea.
199
00:14:04,093 --> 00:14:05,695
Thanks.
200
00:14:05,695 --> 00:14:08,564
Also, let's take this opportunity
to revise our contract.
201
00:14:08,564 --> 00:14:10,533
I'll be the CEO of your
entertainment company
202
00:14:10,533 --> 00:14:12,768
and you'll be one of my talents.
203
00:14:12,768 --> 00:14:14,437
As for the terms of the contract
204
00:14:14,437 --> 00:14:16,305
we promise to respect one another
205
00:14:16,305 --> 00:14:17,940
and let each other live freely.
206
00:14:18,674 --> 00:14:21,911
If we do that, we may be able
to grow closer together.
207
00:14:24,180 --> 00:14:25,882
Okay, fine!
208
00:14:27,516 --> 00:14:29,886
But you know,
I think you've changed a bit.
209
00:14:30,720 --> 00:14:34,056
When I first put you
in the backseat of my car
210
00:14:34,056 --> 00:14:37,226
and felt as if I'd become
a mother for the first time...
211
00:14:38,427 --> 00:14:40,296
it feels kind of like back then.
212
00:14:41,931 --> 00:14:43,499
Really?
213
00:15:03,352 --> 00:15:06,522
I want to be a barber
when I grow up, too.
214
00:15:06,522 --> 00:15:08,090
Why?
215
00:15:08,090 --> 00:15:10,860
The barber scissors are so pretty.
216
00:15:10,860 --> 00:15:13,396
And they make
such a pleasant sound.
217
00:15:13,396 --> 00:15:16,098
And you look so cool
when you're working.
218
00:15:16,098 --> 00:15:19,435
And the men are powerless
against you, too!
219
00:15:19,435 --> 00:15:20,937
Yoon Bok.
220
00:15:20,937 --> 00:15:25,007
There's no need for you
to become a barber later on.
221
00:15:25,007 --> 00:15:26,542
Why not?
222
00:15:26,542 --> 00:15:28,844
Because you can become one now.
223
00:15:30,012 --> 00:15:32,315
Every barber starts
224
00:15:32,315 --> 00:15:35,284
with sweeping up
the hair on the floor.
225
00:15:37,787 --> 00:15:42,291
And the most important thing is that
you wash other people's hair well.
226
00:15:53,202 --> 00:15:56,105
Doesn't it seem like
there's too much lather in my hair?
227
00:16:03,479 --> 00:16:04,580
Ow!
228
00:16:04,580 --> 00:16:06,515
Ow, that hurts.
229
00:16:06,515 --> 00:16:08,084
Oh?
230
00:16:09,885 --> 00:16:11,754
It's okay, it's okay!
231
00:16:16,692 --> 00:16:19,428
This is the scan that we took last week.
232
00:16:19,428 --> 00:16:22,865
You can see how the
tumor has spread, right?
233
00:16:22,865 --> 00:16:26,302
Don't scare the poor girl.
She may cry.
234
00:16:26,302 --> 00:16:28,471
All doctors talk like this.
235
00:16:28,471 --> 00:16:31,073
And there are some who
even tell you not to get treatment
236
00:16:31,073 --> 00:16:35,277
saying that the people who will die
will die while suffering
237
00:16:35,277 --> 00:16:37,346
and those who will get better
will get better.
238
00:16:37,346 --> 00:16:39,281
And there are tons of different
treatment options nowadays, too.
239
00:16:39,281 --> 00:16:44,153
So, which treatment methods
have you tried so far?
240
00:16:45,054 --> 00:16:46,956
Well...
241
00:16:47,690 --> 00:16:50,993
I bought a pair of sneakers.
242
00:16:52,294 --> 00:16:54,663
And a pair of pants
that match them.
243
00:16:56,332 --> 00:16:58,834
And an overcoat that matches those.
244
00:17:01,170 --> 00:17:03,906
And I don't pick up phone calls
from people I don't like.
245
00:17:03,906 --> 00:17:06,675
And I eat whatever I want,
whenever I want.
246
00:17:07,343 --> 00:17:09,678
So, have you decided to
have chemotherapy?
247
00:17:09,678 --> 00:17:11,113
For now, yeah.
248
00:17:11,113 --> 00:17:14,884
What... made you change your mind?
249
00:17:15,518 --> 00:17:17,653
I'm not scared of dying.
250
00:17:17,653 --> 00:17:21,457
Because I can just do it in my
own style, like everything else I do.
251
00:17:22,425 --> 00:17:25,161
I don't think you'd understand,
Doctor, since you're a man.
252
00:17:25,161 --> 00:17:27,897
But the thing about
being a mother is that...
253
00:17:29,265 --> 00:17:31,734
Being a mother means that
254
00:17:31,734 --> 00:17:34,637
you can't leave behind your children
to just go and die.
255
00:17:34,637 --> 00:17:37,740
I have three children, Doctor.
256
00:17:37,740 --> 00:17:40,709
Two of them grew up in a normal
environment, and are adults.
257
00:17:40,709 --> 00:17:42,545
But she's the only one
among my kids
258
00:17:42,545 --> 00:17:44,413
who stopped growing up
when she was eight
259
00:17:44,413 --> 00:17:46,749
and is the same as she was then.
260
00:17:48,084 --> 00:17:50,186
In my heart, I mean.
261
00:18:05,835 --> 00:18:07,536
Get some rest, Ma'am.
262
00:18:15,211 --> 00:18:16,879
Mom.
263
00:18:18,547 --> 00:18:21,417
You can stop acting now.
264
00:18:22,051 --> 00:18:25,354
Even queens are allowed
to be themselves, a little.
265
00:18:25,354 --> 00:18:27,890
And when it gets too much
for them, they're allowed to retire.
266
00:18:28,557 --> 00:18:31,527
And if you're in pain,
complain about it a bit.
267
00:18:32,194 --> 00:18:33,562
If it weren't for you...
268
00:18:34,029 --> 00:18:38,734
I'd rip all of this off
and leave this place.
269
00:18:39,368 --> 00:18:42,538
I'm good at handling emotional pain.
270
00:18:42,538 --> 00:18:45,174
But I'm really bad with physical pain.
271
00:18:47,943 --> 00:18:49,378
But you know, Mom...
272
00:18:50,312 --> 00:18:54,350
you're not exactly great at dealing
with emotional pain, either.
273
00:18:56,418 --> 00:18:57,686
Yeah.
274
00:19:02,224 --> 00:19:03,526
Mom.
275
00:19:06,095 --> 00:19:07,229
Mom!
276
00:19:09,565 --> 00:19:10,833
Mom!
277
00:19:14,270 --> 00:19:15,804
[Samhwa Barber Shop]
278
00:19:15,804 --> 00:19:18,807
[I'll be right back. If you need me,
please call 010-822-7329]
279
00:19:20,643 --> 00:19:23,179
What are their names?
280
00:19:28,918 --> 00:19:32,188
I named them so long ago, but it's been
so long since I've called them by name.
281
00:19:32,188 --> 00:19:34,056
So I've forgotten their names.
282
00:19:34,056 --> 00:19:36,325
Do these birds know that
they belong to you
283
00:19:36,325 --> 00:19:39,195
even if you don't call them
by their names?
284
00:19:39,195 --> 00:19:41,096
Every time my mom calls my name
285
00:19:41,096 --> 00:19:45,768
I think to myself that
I'm my mom's child.
286
00:19:46,902 --> 00:19:48,504
Really?
287
00:19:49,338 --> 00:19:51,040
Yoon Bok.
288
00:19:51,574 --> 00:19:53,409
That's quite a lovely name.
289
00:19:53,409 --> 00:19:54,910
I know, right?
290
00:19:57,313 --> 00:20:01,450
But, is it okay if I feed them?
291
00:20:01,450 --> 00:20:04,286
I like to feed animals.
292
00:20:05,454 --> 00:20:09,658
I'll entrust the bird-feeding task
to you from now on, then, Yoon Bok.
293
00:20:09,658 --> 00:20:11,060
All right!
294
00:20:11,594 --> 00:20:14,697
What is there in Iceland?
295
00:20:16,899 --> 00:20:20,436
Birds, the ocean, and the sky.
296
00:20:21,270 --> 00:20:24,206
Tons of academic papers
that need to be written.
297
00:20:24,807 --> 00:20:26,175
And...
298
00:20:27,943 --> 00:20:30,546
I have a secret that only I know about.
299
00:20:31,714 --> 00:20:33,449
A man?
300
00:20:34,683 --> 00:20:36,619
Ugh, how boring.
301
00:20:37,753 --> 00:20:41,190
Can't you leave later
if it's not about having a man?
302
00:20:41,190 --> 00:20:43,392
I might die soon, after all.
303
00:20:43,392 --> 00:20:45,227
I'll come back.
304
00:20:46,028 --> 00:20:48,063
I'll be back in six months,
at the very latest.
305
00:20:48,797 --> 00:20:50,332
Or in three months.
306
00:20:50,332 --> 00:20:51,433
Hah.
307
00:20:51,967 --> 00:20:54,603
I have to stay alive
for six whole months, then.
308
00:20:56,972 --> 00:20:58,540
Please.
309
00:21:05,314 --> 00:21:07,116
Doctor Jung?
310
00:21:09,418 --> 00:21:11,754
She's right next to me.
311
00:21:11,754 --> 00:21:13,455
Want me to put her on the line?
312
00:21:14,290 --> 00:21:17,326
Why did you call me if you weren't
going to ask me to put her on the line?
313
00:21:17,326 --> 00:21:20,429
I'm in so much pain right now
because of the chemo.
314
00:21:21,096 --> 00:21:22,531
Doctor Jung--
315
00:21:23,098 --> 00:21:25,167
What a strange fellow.
316
00:21:40,449 --> 00:21:42,351
What about this one?
317
00:21:42,985 --> 00:21:45,254
That's the key for that safe over there.
318
00:21:53,696 --> 00:21:55,164
What about this one?
319
00:21:55,164 --> 00:21:57,232
That's the key for the bird cage.
320
00:21:58,167 --> 00:22:00,703
I'll need to hold on to this one.
321
00:22:00,703 --> 00:22:02,638
Since I'm the one who feeds them.
322
00:22:03,172 --> 00:22:04,473
Sure.
323
00:22:06,842 --> 00:22:08,610
What about this one?
324
00:22:12,114 --> 00:22:13,482
That one is...
325
00:22:14,516 --> 00:22:16,251
I'm not sure about that one.
326
00:22:17,953 --> 00:22:19,855
Let's stop this now.
327
00:22:19,855 --> 00:22:22,291
It'll be bad if
I lose any of these. Okay?
328
00:22:27,062 --> 00:22:30,299
[Safe]
329
00:22:35,404 --> 00:22:39,608
On December 16th,
at Baek Island Mart, did you push a cart
330
00:22:39,608 --> 00:22:41,043
at Kim Hye Na,
your own daughter?
331
00:22:41,043 --> 00:22:42,611
Yes.
332
00:22:43,145 --> 00:22:46,048
Are you at all related to the
disappearance of Kim Hye Na?
333
00:22:46,048 --> 00:22:47,216
No.
334
00:22:47,216 --> 00:22:49,184
Did you kill Kim Hye Na?
335
00:22:50,652 --> 00:22:52,221
No.
336
00:22:57,493 --> 00:23:01,563
Is Lee Seol Ak, the man you live with,
related to Kim Hye Na's disappearance?
337
00:23:01,563 --> 00:23:03,098
No.
338
00:23:04,733 --> 00:23:06,668
Has Lee Seol Ak, the man you live with
339
00:23:06,668 --> 00:23:09,505
ever abused Kim Hye Na?
340
00:23:17,045 --> 00:23:18,313
No.
341
00:23:30,092 --> 00:23:31,527
Honey.
342
00:23:34,363 --> 00:23:35,531
Mister.
343
00:23:35,531 --> 00:23:38,801
Can you hurry and get me the
passport I asked you about earlier?
344
00:23:38,801 --> 00:23:40,869
I'm actually supposed to
meet up with them today.
345
00:23:43,872 --> 00:23:45,441
- What?
- That's not true.
346
00:23:47,476 --> 00:23:49,778
- Hey, watch it!
- Pardon me.
347
00:23:49,778 --> 00:23:51,313
Excuse me. I'm sorry.
348
00:23:52,247 --> 00:23:55,784
Hello! I'm Park Jae Beom,
the person who contacted you earlier.
349
00:23:56,552 --> 00:23:58,353
Oh, I see.
350
00:23:59,721 --> 00:24:01,256
I've heard a lot about you.
351
00:24:01,256 --> 00:24:02,324
I see.
352
00:24:02,324 --> 00:24:04,026
- What's this?
- Well, this is...
353
00:24:04,026 --> 00:24:07,029
I heard that you liked the
30-year-old ones, so I...
354
00:24:07,029 --> 00:24:08,664
Thanks.
355
00:24:09,264 --> 00:24:11,600
But I like single malts more.
356
00:24:15,103 --> 00:24:16,905
What brings you here?
357
00:24:16,905 --> 00:24:19,708
[Samhwa Barber Shop]
358
00:24:23,512 --> 00:24:25,113
I'm sorry for being back so late.
359
00:24:25,113 --> 00:24:26,315
I came straight here.
360
00:24:26,982 --> 00:24:30,085
Yoon Bok didn't cough much today.
361
00:24:30,085 --> 00:24:32,354
She had a good appetite
and played a lot.
362
00:24:32,354 --> 00:24:34,156
She got washed up,
and she's sleeping now.
363
00:24:34,156 --> 00:24:35,491
Thank you.
364
00:24:35,491 --> 00:24:38,093
Thanks to you, I was able to
take my mother to the hospital.
365
00:24:38,093 --> 00:24:41,196
You shouldn't take young children
to hospitals, after all.
366
00:24:42,164 --> 00:24:44,533
Yes. Yoon Bok isn't
completely healthy right now, so--
367
00:24:44,533 --> 00:24:48,036
You shouldn't take healthy children
to hospitals, either.
368
00:24:48,036 --> 00:24:50,606
If you have to go there,
just leave her here and go.
369
00:24:51,507 --> 00:24:52,808
All right.
370
00:24:52,808 --> 00:24:54,843
I'm quite thankful, but...
371
00:24:54,843 --> 00:24:56,879
I don't think that's fair to you.
372
00:24:56,879 --> 00:24:58,313
Then...
373
00:24:58,814 --> 00:25:00,849
do you want to pay me?
374
00:25:01,917 --> 00:25:05,254
You can pay me money
to look after your child.
375
00:25:05,254 --> 00:25:06,655
Shall I do that, then?
376
00:25:06,655 --> 00:25:11,126
I feed her lunch and dinner
and do everything else, too, so...
377
00:25:11,760 --> 00:25:14,296
I'll need at least 5,000 won from you.
378
00:25:16,465 --> 00:25:19,735
Then, I'll give you 5,000 per hour.
379
00:25:20,869 --> 00:25:22,437
Yoon Bok's mother.
380
00:25:22,437 --> 00:25:24,673
Yoon Bok feeds herself
with her own hands
381
00:25:24,673 --> 00:25:26,308
and she can take care
of herself just fine
382
00:25:26,308 --> 00:25:27,409
so how could I accept that
383
00:25:27,409 --> 00:25:29,578
when it's not even that
hard to look after her?
384
00:25:29,578 --> 00:25:32,281
It'll be 5,000 won per day.
385
00:25:32,281 --> 00:25:35,617
Also, I'm looking after
your child because I like her.
386
00:25:35,617 --> 00:25:39,922
If anything, she's doing me a favor
by keeping this old crone company.
387
00:25:39,922 --> 00:25:42,591
I'm so used to eating alone every day.
388
00:25:42,591 --> 00:25:46,094
But now, I hear a cute voice
talking to me as I eat.
389
00:25:46,094 --> 00:25:48,564
And that gives me
more of an appetite.
390
00:25:49,064 --> 00:25:51,066
But still, that's not
nearly enough money.
391
00:25:51,533 --> 00:25:54,836
Is your mother severely ill?
392
00:25:55,504 --> 00:25:56,805
Yes.
393
00:25:57,306 --> 00:25:59,007
She has cancer.
394
00:25:59,007 --> 00:26:00,409
Goodness.
395
00:26:00,943 --> 00:26:04,613
I saw her on a TV show
not too long ago, though.
396
00:26:05,013 --> 00:26:08,417
You... know my mother?
397
00:26:08,951 --> 00:26:12,220
Everyone in this neighborhood knows her.
398
00:26:12,220 --> 00:26:14,723
And I've been living here
for 27 years now.
399
00:26:15,490 --> 00:26:16,792
Um...
400
00:26:17,326 --> 00:26:20,395
I've been meaning to
ask you this, but...
401
00:26:22,898 --> 00:26:27,502
but, 20 years ago,
back when I was a high schooler...
402
00:26:28,103 --> 00:26:32,674
when there was a car accident
right in front of this store...
403
00:26:36,645 --> 00:26:38,447
[Kang Soo Jin]
404
00:26:40,148 --> 00:26:42,250
wasn't the person who treated
my injury at the scene
405
00:26:42,250 --> 00:26:44,052
and called an ambulance for me...
406
00:26:44,620 --> 00:26:46,421
you, Ma'am?
407
00:26:48,323 --> 00:26:50,325
No.
408
00:26:50,959 --> 00:26:54,663
My mother visited you,
saying that she'd like to repay you.
409
00:26:54,663 --> 00:26:57,065
But she said that you insisted
that you weren't the one.
410
00:26:57,065 --> 00:26:59,401
I don't remember that.
411
00:27:04,406 --> 00:27:06,074
I'll need to get some sleep now.
412
00:27:06,074 --> 00:27:08,744
You should go upstairs and
get some rest too, Yoon Bok's mom.
413
00:27:34,336 --> 00:27:36,204
Mom.
414
00:27:37,339 --> 00:27:39,241
You were waiting for me, weren't you?
415
00:27:48,583 --> 00:27:50,485
What's the matter, Yoon Bok?
416
00:27:51,153 --> 00:27:53,922
I came home too late, didn't I?
417
00:27:53,922 --> 00:27:55,557
Did you wait for me
for a long time?
418
00:27:56,058 --> 00:27:57,459
It's because...
419
00:27:58,293 --> 00:28:00,529
I'm so happy.
420
00:28:02,197 --> 00:28:05,167
We don't have to go anywhere...
421
00:28:05,834 --> 00:28:09,104
and we don't have to run.
422
00:28:10,772 --> 00:28:13,608
Because we can just be here...
423
00:28:13,608 --> 00:28:15,544
like this.
424
00:28:20,949 --> 00:28:22,818
We'll...
425
00:28:22,818 --> 00:28:26,054
become even happier, day by day.
426
00:28:26,888 --> 00:28:30,225
Later on, it'll feel natural to be happy.
427
00:28:31,526 --> 00:28:35,764
Later on, you won't even remember...
428
00:28:36,465 --> 00:28:38,366
your old name or your old life.
429
00:28:40,102 --> 00:28:42,771
And when I tell you later on that
you cried because you were so happy
430
00:28:42,771 --> 00:28:45,273
you'll laugh, thinking
that it was ridiculous.
431
00:28:56,084 --> 00:28:57,786
Hey, Yoon Bok.
432
00:28:59,788 --> 00:29:02,157
I think you were right.
433
00:29:05,594 --> 00:29:07,963
The barber shop lady...
434
00:29:08,864 --> 00:29:11,533
seems to be quite a kind person.
435
00:29:14,970 --> 00:29:17,105
We're so lucky...
436
00:29:18,240 --> 00:29:21,076
that we're able to live here.
437
00:29:24,646 --> 00:29:28,450
[Kang Yi Jin]
438
00:29:34,022 --> 00:29:35,791
[Will]
439
00:29:35,791 --> 00:29:40,328
If you have any questions,
the attorney here will take care of them.
440
00:29:40,328 --> 00:29:41,730
I don't like this.
441
00:29:41,730 --> 00:29:44,466
Why are you making these sorts of
preparations, as if you'll be dying?
442
00:29:44,466 --> 00:29:47,536
Shouldn't you be focusing on
your chemo treatment right now?
443
00:29:48,770 --> 00:29:49,838
Yes.
444
00:29:49,838 --> 00:29:53,875
My body may be healthy, but I
periodically work on my own will as well.
445
00:29:53,875 --> 00:29:55,477
It's a completely
normal thing to do.
446
00:29:55,477 --> 00:29:58,013
My real estate will be distributed
equally after being appraised.
447
00:29:58,013 --> 00:30:00,315
As for my shares and gold,
they are to be sold at market price
448
00:30:00,315 --> 00:30:01,783
and the profits are to be
distributed equally.
449
00:30:01,783 --> 00:30:03,051
I'm so, so sorry.
450
00:30:03,051 --> 00:30:05,387
But I have to go now.
451
00:30:06,054 --> 00:30:09,291
I'm fine with anything, Mom.
If you leave me things, I'll be thankful.
452
00:30:09,291 --> 00:30:10,992
But if you don't, that's fine, too.
453
00:30:10,992 --> 00:30:13,428
I'll do exactly as
you all decide today.
454
00:30:13,428 --> 00:30:15,397
That's... okay with you, right?
455
00:30:15,397 --> 00:30:16,631
Of course.
456
00:30:16,631 --> 00:30:18,166
Hurry and go, then.
457
00:30:19,367 --> 00:30:21,736
I'll see you this weekend,
Yi Jin and Soo Jin!
458
00:30:24,105 --> 00:30:27,375
I'm going to give
this house to Yi Jin.
459
00:30:27,375 --> 00:30:28,944
But, Yi Jin.
460
00:30:28,944 --> 00:30:31,246
You can't sell this house until I die.
461
00:30:31,913 --> 00:30:33,448
Why not, Mom?
462
00:30:33,448 --> 00:30:35,617
There needs to be a place
for our family to get together.
463
00:30:35,617 --> 00:30:38,253
It costs so much to
maintain this huge house!
464
00:30:38,253 --> 00:30:40,956
And I might need cash
in a hurry later on!
465
00:30:40,956 --> 00:30:42,057
In exchange...
466
00:30:42,057 --> 00:30:46,194
the furniture in this house, as well
as the decorations and my clothes
467
00:30:46,194 --> 00:30:47,996
will all be yours.
468
00:30:48,697 --> 00:30:52,767
Including your shoes, bags,
and jewelry, too?
469
00:30:52,767 --> 00:30:54,169
Yeah.
470
00:30:54,169 --> 00:30:57,606
Well, I'm the only one
who has your shoe size.
471
00:30:58,373 --> 00:31:00,075
I'm sorry...
472
00:31:00,075 --> 00:31:03,178
but I'd like to give up my right
to inherit anything.
473
00:31:04,112 --> 00:31:05,747
I'm sorry, Soo Jin.
474
00:31:05,747 --> 00:31:08,483
But I won't be leaving you anything.
475
00:31:08,483 --> 00:31:10,485
I was thinking for quite a long time
476
00:31:10,485 --> 00:31:12,821
after the two of us spoke.
477
00:31:13,221 --> 00:31:16,224
I wanted to let you be
as free as possible
478
00:31:16,224 --> 00:31:18,493
so I rewrote my will.
479
00:31:18,493 --> 00:31:20,962
I won't give you
anything at all.
480
00:31:20,962 --> 00:31:24,733
You won't be held down by me anymore.
481
00:31:24,733 --> 00:31:27,369
And you have no obligations
toward me anymore, either.
482
00:31:27,936 --> 00:31:31,072
So go and fly free,
to wherever you wish.
483
00:31:33,975 --> 00:31:36,311
Thank you so much. Really.
484
00:31:38,747 --> 00:31:41,650
But here, it says...
485
00:31:42,217 --> 00:31:44,119
You'll see when you
read it until the end.
486
00:31:44,119 --> 00:31:46,588
Those things aren't
being passed down to you
487
00:31:46,588 --> 00:31:50,125
but to your future children,
Ms. Soo Jin.
488
00:31:50,125 --> 00:31:53,161
I don't want my children to
inherit anything, either.
489
00:31:53,161 --> 00:31:56,431
Just as you are my daughter, yet
I can't force you to do as I wish
490
00:31:56,431 --> 00:31:59,734
I don't think you'll be able to force
your child to do as you wish, either.
491
00:32:00,235 --> 00:32:04,306
I've made it so your child can decide
for themselves when they are of age.
492
00:32:04,306 --> 00:32:07,509
Because there is a possibility
that you may never have a child
493
00:32:07,509 --> 00:32:12,047
your share of the inheritance will be
used to establish a charitable foundation
494
00:32:12,047 --> 00:32:14,249
starting from five years
after Ms. Cha's death.
495
00:32:14,249 --> 00:32:16,518
Ms. Cha has said that she
would like for that foundation
496
00:32:16,518 --> 00:32:20,488
to assist single mothers
and their children.
497
00:32:20,488 --> 00:32:24,359
And she was considering making Ms. Yi Jin
the chairwoman of the foundation.
498
00:32:24,359 --> 00:32:26,995
Yi Jin is most suitable
for running an organization
499
00:32:26,995 --> 00:32:28,897
and she likes children, too.
500
00:32:28,897 --> 00:32:31,299
Do you think I'll be
good at doing that?
501
00:32:31,299 --> 00:32:34,169
I've always wanted to
try doing something like that.
502
00:32:34,769 --> 00:32:35,837
Big Sis.
503
00:32:35,837 --> 00:32:37,872
How old are you turning
this year, again?
504
00:32:37,872 --> 00:32:39,841
38...
505
00:32:39,841 --> 00:32:43,111
Oh, you're definitely still
young enough to have a child!
506
00:32:58,326 --> 00:33:01,696
You need to know the dangers
associated with doing this, okay?
507
00:33:01,696 --> 00:33:04,432
I have no idea why you need this,
or what you'll be using it for.
508
00:33:04,432 --> 00:33:05,734
I don't want to know, either.
509
00:33:05,734 --> 00:33:07,836
I'm only worried
about one thing, which is
510
00:33:07,836 --> 00:33:11,339
what will happen to Madam if you
take that and try to leave the country
511
00:33:11,339 --> 00:33:13,742
and get caught at immigrations.
512
00:33:13,742 --> 00:33:17,112
Let's not get into you, okay?
This is your choice, after all.
513
00:33:17,112 --> 00:33:18,613
However, it's different
when it comes to Madam.
514
00:33:18,613 --> 00:33:21,750
She hasn't had any scandals
for the past 30 years
515
00:33:21,750 --> 00:33:24,753
and I worked so hard to make sure that
her name was never on any online posts
516
00:33:24,753 --> 00:33:26,621
so that she could focus on
just acting.
517
00:33:26,621 --> 00:33:29,424
So do you think I'd allow her
name to be on the 9 o' clock news
518
00:33:29,424 --> 00:33:31,593
when I've worked so hard
for all these years?
519
00:33:31,593 --> 00:33:34,295
That's why I'm entrusting this to you.
520
00:33:35,063 --> 00:33:36,731
That's why, yesterday...
521
00:33:37,298 --> 00:33:41,036
I met with the biggest name
in the business.
522
00:33:43,104 --> 00:33:44,639
Hey.
523
00:33:45,440 --> 00:33:48,443
You know that the NIS is
the first to know about
524
00:33:48,443 --> 00:33:49,878
celebrities' personal lives, right?
525
00:33:49,878 --> 00:33:53,415
How is it that Mister and Soo Jin
have so much to discuss?
526
00:33:55,550 --> 00:33:58,853
Well, if he gets started on how long
he had to search for Soo Jin
527
00:33:58,853 --> 00:34:01,322
it's impossible to stop him.
528
00:34:05,693 --> 00:34:07,662
Hey, you should smile too, all right?
529
00:34:07,662 --> 00:34:10,231
Yi Jin is staring at us
from over there.
530
00:34:10,832 --> 00:34:13,635
At any rate, I had to go through
three people and drink with six
531
00:34:13,635 --> 00:34:17,205
in order to be able to meet that man.
532
00:34:17,205 --> 00:34:19,140
What kind of person is he?
533
00:34:19,140 --> 00:34:20,575
The less you know, the better.
534
00:34:20,575 --> 00:34:22,177
Curiosity killed the cat.
535
00:34:23,411 --> 00:34:25,313
He said it'll take two weeks.
536
00:34:27,415 --> 00:34:29,050
That's too long.
537
00:34:29,050 --> 00:34:30,552
They'll be sending us the invoice soon
538
00:34:30,552 --> 00:34:32,253
so have the money ready, okay?
539
00:34:32,754 --> 00:34:33,788
All right.
540
00:34:33,788 --> 00:34:37,625
That's the spot we talk in when
we're discussing secret matters.
541
00:34:37,625 --> 00:34:41,863
That's where Big Sis yelled at me after
she caught me smoking in middle school.
542
00:34:41,863 --> 00:34:44,566
Oh, and when I found out
that I was pregnant with twins
543
00:34:44,566 --> 00:34:48,470
that's where I cried in Hyun Jin's arms
544
00:34:48,470 --> 00:34:51,139
and debated whether I should
get married or get an abortion.
545
00:34:53,675 --> 00:34:55,043
Let's split up here.
546
00:35:07,355 --> 00:35:10,825
Is it true that you're missing a finger?
547
00:35:12,460 --> 00:35:13,528
Huh?
548
00:35:14,028 --> 00:35:16,564
I heard that you lost it
while you were in prison.
549
00:35:21,569 --> 00:35:22,737
Want to take a look?
550
00:35:33,681 --> 00:35:36,050
Have you heard other rumors
about me, too?
551
00:35:37,385 --> 00:35:39,687
That you killed someone.
552
00:35:41,122 --> 00:35:42,891
Doesn't that scare you?
553
00:35:42,891 --> 00:35:45,627
I feel like those are all lies.
554
00:35:45,627 --> 00:35:48,096
You're a nice person, after all.
555
00:35:48,096 --> 00:35:50,565
And my mom said that
you seem like a nice person, too.
556
00:35:51,232 --> 00:35:55,170
My mom is a scientist,
so she knows everything.
557
00:35:56,404 --> 00:35:57,639
All right.
558
00:35:59,340 --> 00:36:00,842
Yoon Bok.
559
00:36:01,910 --> 00:36:05,780
I've gotten really old now...
560
00:36:06,281 --> 00:36:08,650
so can't you call me "Grandma"?
561
00:36:09,784 --> 00:36:11,352
Grandma?
562
00:36:12,620 --> 00:36:15,156
Can I call you "Granny Finger"?
563
00:36:16,291 --> 00:36:17,559
Sure.
564
00:36:39,080 --> 00:36:40,281
Mom.
565
00:36:40,281 --> 00:36:43,651
Can't you stay home from work today?
566
00:36:43,651 --> 00:36:46,654
What are you all going to eat
if I don't work?
567
00:36:46,654 --> 00:36:49,357
I won't eat anything today, then.
568
00:36:51,693 --> 00:36:52,894
You can...
569
00:36:53,995 --> 00:36:56,030
order some chicken and
eat it with Uncle later.
570
00:36:56,798 --> 00:36:57,832
Why not?
571
00:36:57,832 --> 00:36:59,534
Chicken is your favorite food, though.
572
00:37:00,535 --> 00:37:02,804
I'm scared of Uncle.
573
00:37:02,804 --> 00:37:04,606
Why would you be scared?
574
00:37:04,606 --> 00:37:06,708
He lived with us when
you were younger, after all.
575
00:37:08,576 --> 00:37:10,144
So Mi...
576
00:37:10,979 --> 00:37:13,147
Because of Uncle, So Mi...
577
00:37:14,215 --> 00:37:15,516
Shut it.
578
00:37:15,984 --> 00:37:18,519
So Mi died while I was bathing her.
579
00:37:18,987 --> 00:37:21,422
And she was always really sickly, anyway.
580
00:37:21,422 --> 00:37:22,857
That's not true.
581
00:37:23,691 --> 00:37:27,128
Uncle told So Mi that
they should take a bath together.
582
00:37:27,729 --> 00:37:29,264
So Mi was always really sickly
583
00:37:29,264 --> 00:37:32,700
so she had tubes attached to her shoulder
and arms, and other spots like that.
584
00:37:32,700 --> 00:37:35,803
But Uncle took all of those off her, and
took her to the bathroom to bathe her.
585
00:37:35,803 --> 00:37:38,339
And not too long after,
Uncle called you
586
00:37:38,339 --> 00:37:40,908
so you ran back here, crying.
587
00:37:41,409 --> 00:37:43,111
- And an ambulance came--
- Hey.
588
00:37:43,945 --> 00:37:45,446
Stop making things up.
589
00:37:45,446 --> 00:37:48,449
How could you remember that
when you were only five years old?
590
00:37:48,449 --> 00:37:51,486
If you have to go,
take Byung Gook with you.
591
00:37:51,486 --> 00:37:55,490
What if Uncle tries to
bathe Byung Gook, too?
592
00:38:12,106 --> 00:38:14,942
Why do you want to go to a concert
when you're not even feeling well?
593
00:38:14,942 --> 00:38:17,745
It's because I'm sick
that I'm going to a concert.
594
00:38:17,745 --> 00:38:21,716
When people are truly ill,
music cannot make them feel anything.
595
00:38:21,716 --> 00:38:25,320
The Vivaldi piece that brought
one to tears 20 years ago
596
00:38:25,320 --> 00:38:27,789
sounds like nothing more
than mere noise.
597
00:38:27,789 --> 00:38:31,125
Do you have any idea
what it feels like to live like that?
598
00:38:31,125 --> 00:38:33,461
The desperation of a cancer patient
599
00:38:33,461 --> 00:38:36,831
who doesn't have many days left
to listen to music...
600
00:38:37,398 --> 00:38:39,434
Do you understand
what that feels like?
601
00:39:08,029 --> 00:39:09,130
Oh!
602
00:39:09,130 --> 00:39:10,498
There he is.
603
00:39:10,498 --> 00:39:11,866
Oh.
604
00:39:11,866 --> 00:39:13,701
Oh, I'm so scatterbrained!
605
00:39:13,701 --> 00:39:16,304
I had a fitting today,
but I completely forgot about it!
606
00:39:16,304 --> 00:39:18,005
Also, here, Soo Jin.
607
00:39:18,005 --> 00:39:19,741
See the concert with Doctor Jung.
608
00:39:19,741 --> 00:39:24,145
Oh yeah, did I tell you?
Doctor Jung is an excellent violinist.
609
00:39:32,253 --> 00:39:34,489
Does she have to shoot some
extra scenes again today?
610
00:39:35,189 --> 00:39:36,724
No.
611
00:39:36,724 --> 00:39:38,226
It's a fitting.
612
00:39:38,226 --> 00:39:40,962
The TV show is over now, so she can't
use the "extra scene" excuse.
613
00:39:40,962 --> 00:39:42,463
Oh.
614
00:39:43,631 --> 00:39:45,099
How is Yoon Bok?
615
00:39:45,633 --> 00:39:47,335
She's gotten a lot better.
616
00:39:47,335 --> 00:39:49,771
Her fever has gone down
and she coughs a lot less now.
617
00:39:49,771 --> 00:39:51,139
She's running around now.
618
00:39:51,139 --> 00:39:52,874
She's taking her medication, right?
619
00:39:52,874 --> 00:39:55,510
She can't stop taking it
just because she's gotten better.
620
00:39:55,510 --> 00:39:57,111
Yes, she's taking it.
621
00:39:59,313 --> 00:40:00,681
Give me the tickets.
622
00:40:08,956 --> 00:40:10,324
Go on now.
623
00:40:11,859 --> 00:40:14,128
Madam Cha doesn't know
about Yoon Bok, right?
624
00:40:15,129 --> 00:40:18,266
And I'm sure that had you on edge
while you were on your way here.
625
00:40:18,266 --> 00:40:20,334
Because you want to
hurry back to Yoon Bok.
626
00:40:21,836 --> 00:40:24,405
Please go. Yoon Bok will be waiting.
627
00:40:26,307 --> 00:40:27,341
Thank you.
628
00:40:27,341 --> 00:40:30,578
Also, I'd like to examine Yoon Bok.
629
00:40:30,578 --> 00:40:32,847
Shall I visit you two
where you're staying?
630
00:40:33,815 --> 00:40:35,750
That's... a bit...
631
00:40:36,250 --> 00:40:38,152
Then, based on how Yoon Bok is doing...
632
00:40:38,152 --> 00:40:39,954
there's a park around here, out front.
633
00:40:39,954 --> 00:40:42,490
There's a cafe there.
Please meet me there.
634
00:40:44,459 --> 00:40:47,228
I'll wait there, and I'll leave if it
seems like you won't be coming.
635
00:40:47,762 --> 00:40:49,063
Take care.
636
00:40:56,304 --> 00:40:57,972
[Samhwa Barber Shop]
637
00:41:11,686 --> 00:41:15,289
[Special Documentary
Featuring Actress Cha Young Shin]
638
00:41:25,233 --> 00:41:26,934
Based on what we've confirmed so far
639
00:41:26,934 --> 00:41:30,004
two of the three times,
she was hit was by her mother.
640
00:41:30,004 --> 00:41:32,206
And the reason for
the final injury is unknown.
641
00:41:32,206 --> 00:41:35,243
Is that relevant to the
child's disappearance?
642
00:41:35,910 --> 00:41:39,046
Well, I can't say for sure
that it is, but--
643
00:41:39,046 --> 00:41:40,982
You won't be able to
make a case out of this.
644
00:41:40,982 --> 00:41:42,517
You have no decisive evidence!
645
00:41:42,517 --> 00:41:44,085
The defendant has confessed to it.
646
00:41:44,085 --> 00:41:47,255
What is the most decisive piece
of evidence in a case like this?
647
00:41:47,255 --> 00:41:49,257
It's the child! The child!
648
00:41:49,257 --> 00:41:54,529
We need to get her corpse out of the sea
to figure out how much she was hurt.
649
00:41:54,529 --> 00:41:56,297
Let her go!
650
00:41:56,297 --> 00:41:58,165
And focus on finding the child first.
651
00:41:58,165 --> 00:41:59,433
You got that?
652
00:42:07,742 --> 00:42:09,977
What are you doing, Byung Gook?
653
00:42:13,381 --> 00:42:14,549
What's this?
654
00:42:43,911 --> 00:42:46,447
"The curved, sloping road."
655
00:42:48,482 --> 00:42:51,218
"A large bag with wheels."
656
00:42:53,187 --> 00:42:55,656
"When a balloon gets
bigger and bigger."
657
00:42:59,360 --> 00:43:01,729
"A key and a lock."
658
00:43:16,444 --> 00:43:18,012
"Cafe latte."
659
00:43:19,046 --> 00:43:22,049
"When my eyes meet a cat's gaze."
660
00:43:25,853 --> 00:43:28,222
"The path that leads
down to the ocean."
661
00:43:33,060 --> 00:43:35,930
"The sound of Jjing
eating sunflower seeds."
662
00:43:36,998 --> 00:43:39,767
"When my mom holds me tight."
663
00:43:42,069 --> 00:43:43,871
"The sound of waves."
664
00:43:49,677 --> 00:43:51,812
"Long Legs Kindergarten."
665
00:43:51,812 --> 00:43:53,681
"Ongdalsaem Class."
666
00:43:53,681 --> 00:43:55,383
"Lee Won Hee."
667
00:45:55,002 --> 00:46:01,175
[Lee Won Hee from Long Legs
Kindergarten, Ongdalsaem Class]
668
00:47:32,132 --> 00:47:34,902
Yoon Bok.
Kim Yoon Bok!
669
00:47:36,103 --> 00:47:38,739
What is this?
Where did you get this?
670
00:47:40,541 --> 00:47:41,942
That's...
671
00:47:41,942 --> 00:47:43,811
Granny's.
672
00:47:44,411 --> 00:47:47,114
It's Granny Finger's key.
673
00:48:08,736 --> 00:48:12,406
"The first day that
Ms. Kang Soo Jin smiled."
674
00:48:51,478 --> 00:48:54,782
Let's stop here for today, Student.
675
00:48:54,782 --> 00:48:56,050
What?
676
00:48:56,050 --> 00:48:58,986
Let's stop here for today.
Come back tomorrow.
677
00:48:58,986 --> 00:49:02,256
What do you mean?
You only cut half of my hair.
678
00:49:02,256 --> 00:49:04,425
I won't accept any money from you.
679
00:49:04,425 --> 00:49:06,694
I'll cut the rest for you tomorrow.
680
00:49:07,428 --> 00:49:09,530
How can I keep my hair
like this until tomorrow?
681
00:49:09,530 --> 00:49:11,265
You have a younger sibling, right?
682
00:49:11,932 --> 00:49:13,200
Bring them here, too.
683
00:49:13,200 --> 00:49:15,035
I'll cut their hair for free, too.
684
00:49:19,840 --> 00:49:21,275
Hurry and go.
685
00:49:21,275 --> 00:49:22,843
Come back tomorrow.
686
00:50:04,351 --> 00:50:05,953
Can you...
687
00:50:07,087 --> 00:50:08,756
unlock this for me?
688
00:50:12,626 --> 00:50:15,029
You promised me that you would.
689
00:50:19,933 --> 00:50:22,069
That you'd come and unlock this for me.
690
00:51:12,653 --> 00:51:14,855
Are you going to buy me a bike, Mom?
691
00:51:14,855 --> 00:51:17,458
Let's buy the bike later.
692
00:51:17,458 --> 00:51:19,793
I don't have enough money today, so...
693
00:51:25,933 --> 00:51:27,434
[Bicycle Lock]
694
00:51:32,773 --> 00:51:34,942
Shall we buy this instead?
695
00:51:37,544 --> 00:51:41,081
You can lock your bike up with
this later, when you get a bike.
696
00:51:41,081 --> 00:51:42,449
Yes!
697
00:51:44,251 --> 00:51:45,819
You said...
698
00:51:45,819 --> 00:51:48,255
that you'd buy me a bike later, right?
699
00:51:50,457 --> 00:51:52,059
You...
700
00:51:52,059 --> 00:51:53,627
remember...
701
00:51:54,962 --> 00:51:57,064
the things that happened on that day?
702
00:51:57,064 --> 00:51:58,298
No.
703
00:51:59,099 --> 00:52:00,801
I don't remember.
704
00:52:02,236 --> 00:52:04,771
I don't remember
anything that happened...
705
00:52:06,106 --> 00:52:08,408
before that day.
706
00:52:10,444 --> 00:52:12,079
The doctors told me that
707
00:52:12,079 --> 00:52:16,717
it's a defense mechanism to
protect me from painful memories.
708
00:52:19,019 --> 00:52:22,322
But every time I have flashbacks
like this, once in a while...
709
00:52:26,627 --> 00:52:28,695
it frightens me.
710
00:52:30,397 --> 00:52:32,132
I'm sorry.
711
00:52:45,045 --> 00:52:47,147
I've lived my entire life
without thinking about...
712
00:52:47,147 --> 00:52:48,815
my birth mother.
713
00:52:52,619 --> 00:52:54,955
I've never waited for her...
714
00:52:55,756 --> 00:52:58,492
and I've never once thought
that I wanted to meet her.
715
00:52:59,426 --> 00:53:01,662
I've never once thought that
I wanted to show her
716
00:53:01,662 --> 00:53:04,031
what kind of person I am
or how I ended up living my life.
717
00:53:04,031 --> 00:53:06,500
Not even once. So, why?
718
00:53:08,235 --> 00:53:11,205
Why did you open such
an out-of-place barber shop here?
719
00:53:11,205 --> 00:53:13,740
All while being teased and called
a witch by the neighborhood kids?
720
00:53:13,740 --> 00:53:14,741
It pisses me off!
721
00:53:14,741 --> 00:53:16,743
Oh! Oh no!
722
00:53:28,188 --> 00:53:30,924
Wake up, Yoon Bok. Let's go.
723
00:53:33,460 --> 00:53:35,629
Where are we going, Mom?
724
00:53:35,629 --> 00:53:37,164
We have to hurry
and get out of here.
725
00:53:37,164 --> 00:53:38,665
Hurry up and pack your things.
726
00:53:50,644 --> 00:53:53,580
Wait, Yoon Bok! Yoon Bok!
727
00:53:54,381 --> 00:53:56,850
Can you give this to your mom?
728
00:53:58,151 --> 00:53:59,786
Hurry and follow her.
729
00:54:32,219 --> 00:54:33,620
[Shin Ja Young]
730
00:54:33,620 --> 00:54:35,389
The investigation is over.
731
00:54:35,389 --> 00:54:38,058
Hurry back, Honey.
Everything will be fine.
732
00:54:56,677 --> 00:54:59,279
Where are we going?
733
00:55:37,751 --> 00:55:39,019
Mom.
734
00:55:39,019 --> 00:55:40,787
Why are you locking me up here?
735
00:55:40,787 --> 00:55:42,823
I'm not a bike.
736
00:55:45,025 --> 00:55:49,363
It's going to be a while
until I can come back.
737
00:55:49,363 --> 00:55:52,599
But I can't have someone
take my Soo Jin away while I'm gone.
738
00:55:52,599 --> 00:55:57,337
It'll be bad if you go somewhere
and I can't find you.
739
00:55:57,337 --> 00:55:59,706
I'm not going to
go anywhere, though.
740
00:55:59,706 --> 00:56:03,577
I won't go anywhere,
and wait right here!
741
00:56:04,244 --> 00:56:05,846
I know.
742
00:56:10,050 --> 00:56:12,119
Eat this while you wait for me, Soo Jin.
743
00:56:12,119 --> 00:56:14,955
Are you going to be back by the time
I'm done eating this?
744
00:56:14,955 --> 00:56:16,156
Yeah.
745
00:56:21,328 --> 00:56:23,463
Eat it slowly.
746
00:56:24,030 --> 00:56:26,400
I'll eat it super, super slowly.
747
00:56:33,273 --> 00:56:35,509
You, the person who is my mother...
748
00:56:36,109 --> 00:56:38,578
I wasted a tremendous amount of time...
749
00:56:40,247 --> 00:56:43,016
so that I would
stop thinking of you...
750
00:56:45,018 --> 00:56:48,088
and so that I wouldn't
wait for you anymore.
751
00:57:24,991 --> 00:57:26,326
Let's go.
752
00:57:40,207 --> 00:57:44,244
"Lee Won Hee from Ongdalsaem Class
at Long Legs Kindergarten."
753
00:57:44,244 --> 00:57:47,747
"The first day that
Ms. Kang Soo Jin smiled."
754
00:58:58,118 --> 00:58:59,419
Take a seat.
755
00:59:22,676 --> 00:59:24,110
I'll take a look at that.
756
00:59:36,656 --> 00:59:38,224
How did this happen?
757
00:59:39,693 --> 00:59:41,928
I broke a cup.
758
00:59:46,866 --> 00:59:48,301
You need stitches.
759
00:59:51,705 --> 00:59:53,740
You do it for me, Doctor.
760
00:59:57,477 --> 00:59:59,145
Can you...
761
01:00:01,781 --> 01:00:04,751
let us sleep at your place tonight?
762
01:00:23,470 --> 01:00:30,477
Subtitles by DramaFever
763
01:00:41,688 --> 01:00:47,961
[Call Me Mother]
764
01:00:47,961 --> 01:00:49,429
Why did you do it?
765
01:00:49,429 --> 01:00:50,530
Did you hate me?
766
01:00:50,530 --> 01:00:53,233
If you threw me away like that,
you should be living a nice life now.
767
01:00:53,233 --> 01:00:55,035
Isn't that the least
you could do for me?
768
01:00:55,035 --> 01:00:56,536
Find the child first,
no matter what.
769
01:00:56,536 --> 01:00:58,972
Where are you, Hye Na?
770
01:00:58,972 --> 01:01:00,740
Why did she go to Iceland?
771
01:01:00,740 --> 01:01:03,043
Please don't try to learn
any more about us.
772
01:01:03,043 --> 01:01:04,878
Soo Jin has a child?
773
01:01:05,345 --> 01:01:07,647
Is a dangerous person after you?
774
01:01:07,647 --> 01:01:09,883
I want to go home, Mom.
775
01:01:09,883 --> 01:01:11,251
Our house.
776
01:01:11,251 --> 01:01:13,453
I will never see you again.
777
01:01:13,453 --> 01:01:18,558
Not all moms can raise a child.
57992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.